Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,850 --> 00:01:06,237
=To Kill a Songbird=
2
00:01:06,300 --> 00:01:10,425
(Adapted from Shen Xiaoguan's
Bird Kills Seven People)
3
00:01:10,600 --> 00:01:14,900
=Episode 3=
(It's Hard to Tell Who's A Better Actor)
4
00:01:17,700 --> 00:01:20,562
(The Next Day)
5
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
Miss. Have you received news
from Magistrate Lu?
6
00:01:26,959 --> 00:01:28,040
Where shall we go now?
7
00:01:28,519 --> 00:01:29,680
Find someone for me.
8
00:01:29,919 --> 00:01:31,440
I'll handle the rest.
9
00:01:31,720 --> 00:01:32,239
Alright.
10
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
Why did you coerce me
11
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
to come here?
12
00:02:13,119 --> 00:02:14,639
Why did your servant boy
13
00:02:14,639 --> 00:02:16,320
overturn my boat in the water
14
00:02:16,320 --> 00:02:17,360
a few days ago?
15
00:02:17,919 --> 00:02:19,119
What are you saying?
16
00:02:19,479 --> 00:02:20,240
I don't understand.
17
00:02:21,600 --> 00:02:23,119
You understand.
18
00:02:24,039 --> 00:02:26,279
Your series of schemes
were quite clever,
19
00:02:26,479 --> 00:02:27,919
but you picked the wrong person.
20
00:02:28,360 --> 00:02:29,240
You never should've
21
00:02:29,559 --> 00:02:30,800
pin it on me.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,479
It seems you insist
23
00:02:36,479 --> 00:02:38,160
I explain everything one by one.
24
00:02:39,080 --> 00:02:39,919
Very well.
25
00:02:40,800 --> 00:02:42,399
Let's start from the beginning.
26
00:02:43,080 --> 00:02:44,279
The day I fell in the water,
27
00:02:44,559 --> 00:02:45,639
the weather was perfect.
28
00:02:46,087 --> 00:02:47,606
There's not a single breeze.
29
00:02:48,919 --> 00:02:50,360
If there was no wind,
30
00:02:50,759 --> 00:02:52,440
could my boat have been alive
31
00:02:52,440 --> 00:02:53,800
to flip on its own?
32
00:02:54,639 --> 00:02:56,119
Since Fan Jili is dead,
33
00:02:56,559 --> 00:02:58,320
why did someone see him in the streets?
34
00:02:58,919 --> 00:02:59,919
And whose charred corpse
35
00:03:00,479 --> 00:03:01,240
was that?
36
00:03:02,119 --> 00:03:03,679
Your imagination
37
00:03:04,039 --> 00:03:05,080
is vivid.
38
00:03:06,399 --> 00:03:07,960
Why would I do such a thing?
39
00:03:08,279 --> 00:03:09,119
Good question.
40
00:03:10,800 --> 00:03:12,039
It was
41
00:03:12,639 --> 00:03:14,039
to use me as a witness.
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,679
First, you subdued Fan Jili,
43
00:03:16,679 --> 00:03:19,199
then found a corpse
to burn as a stand-in.
44
00:03:22,119 --> 00:03:23,960
The next day, you staged my fall
45
00:03:24,160 --> 00:03:25,679
and rescued me.
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,759
Then you place Fan Jili in a carriage,
47
00:03:28,759 --> 00:03:29,720
(Fan)
parading him through the city
48
00:03:29,720 --> 00:03:31,119
so that everyone would see.
49
00:03:31,800 --> 00:03:32,880
In this way,
50
00:03:33,440 --> 00:03:35,080
Fan Jili died in the afternoon,
51
00:03:35,600 --> 00:03:38,119
and you couldn't have traveled
to the western suburbs.
52
00:03:38,839 --> 00:03:41,240
Suspicion against you
is naturally cleared.
53
00:03:42,119 --> 00:03:43,850
What if the corpse
had been found earlier?
54
00:03:43,880 --> 00:03:45,320
That place is deserted.
55
00:03:45,330 --> 00:03:48,839
Only a woodsman passes the abandoned
house every noon without fail.
56
00:03:49,039 --> 00:03:50,279
You must have
57
00:03:50,520 --> 00:03:51,199
investigated it.
58
00:03:51,520 --> 00:03:52,559
It's all calculated.
59
00:03:54,479 --> 00:03:55,279
How about this?
60
00:03:55,440 --> 00:03:56,399
I'll count to three.
61
00:03:56,600 --> 00:03:58,039
If you can't convince me,
62
00:03:58,679 --> 00:04:00,479
I will have you prosecuted.
63
00:04:00,580 --> 00:04:01,600
County Magistrate Jiang.
64
00:04:01,679 --> 00:04:03,160
Magistrate Lu is in that teahouse.
65
00:04:03,279 --> 00:04:04,880
He must covet my lady's beauty
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
and intends to commit a crime.
67
00:04:07,919 --> 00:04:08,479
Three.
68
00:04:08,559 --> 00:04:09,639
You have no proof.
69
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
If I examine the corpse,
70
00:04:11,880 --> 00:04:14,399
determine their age,
gender, and burial duration...
71
00:04:14,559 --> 00:04:15,080
Two.
72
00:04:15,160 --> 00:04:17,600
Instead of arresting directly,
you act secretly.
73
00:04:17,720 --> 00:04:19,200
You must be up to something.
74
00:04:19,399 --> 00:04:20,239
What do you want?
75
00:04:20,959 --> 00:04:21,760
Just speak plainly.
76
00:04:21,880 --> 00:04:22,320
Great.
77
00:04:22,880 --> 00:04:23,679
Here's the deal.
78
00:04:25,000 --> 00:04:25,920
I want you
79
00:04:26,040 --> 00:04:27,760
to take those pretending boys
80
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
and leave Huachang County.
81
00:04:38,399 --> 00:04:39,279
You...
82
00:04:39,839 --> 00:04:41,200
Toad venom aroma
83
00:04:42,399 --> 00:04:44,399
takes effect
in about a quarter of an hour.
84
00:04:47,519 --> 00:04:48,160
Sir.
85
00:04:48,559 --> 00:04:49,799
You don't think
86
00:04:49,799 --> 00:04:51,679
I enjoy listening to all this nonsense,
87
00:04:52,000 --> 00:04:54,359
do you?
88
00:04:56,119 --> 00:04:59,160
This is news I just bought
from a broker in the capital.
89
00:05:00,000 --> 00:05:01,279
A top scholar.
90
00:05:01,280 --> 00:05:02,990
Accomplished
in both civil and martial arts.
91
00:05:03,239 --> 00:05:05,320
Wrote poems and painted at Tunhai House.
92
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
Famous in the capital.
93
00:05:06,720 --> 00:05:08,600
Praised by influential officials.
94
00:05:09,959 --> 00:05:12,079
You were sent
to a small county like ours.
95
00:05:12,200 --> 00:05:14,679
You're likely to rise quickly.
96
00:05:15,399 --> 00:05:18,239
A person so skilled
in currying favor and avoiding harm
97
00:05:18,399 --> 00:05:20,239
cannot truly be a fool.
98
00:05:20,920 --> 00:05:22,760
If I don't take precautions,
99
00:05:23,760 --> 00:05:25,000
then
100
00:05:25,679 --> 00:05:27,160
you'd be a fool.
101
00:05:28,399 --> 00:05:30,359
(Whether for the people
of Huachang County)
102
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
(or the prophecy of that day,)
103
00:05:32,480 --> 00:05:34,119
(such scum and disaster)
104
00:05:34,359 --> 00:05:35,920
(cannot be allowed to remain.)
105
00:05:36,559 --> 00:05:37,200
Wait.
106
00:05:38,200 --> 00:05:39,279
You cannot kill me.
107
00:05:39,480 --> 00:05:40,679
I'll count to three.
108
00:05:40,839 --> 00:05:42,399
If you cannot convince me,
109
00:05:42,559 --> 00:05:44,519
I will act on you first.
110
00:05:45,600 --> 00:05:47,399
Your fake corpse is in my hands.
111
00:05:48,679 --> 00:05:49,839
(If you kill me,)
112
00:05:50,100 --> 00:05:51,760
(the fake corpse matter
will be exposed.)
113
00:05:52,119 --> 00:05:54,359
(Someone will then trace
Fan Jili's whereabouts.)
114
00:05:54,519 --> 00:05:55,600
(Your plan)
115
00:05:56,320 --> 00:05:57,920
(will probably fail.)
116
00:05:59,679 --> 00:06:00,959
This item is called Don't Defy.
117
00:06:00,970 --> 00:06:02,990
When it acts up,
you'll be in heart-wrenching pain.
118
00:06:05,320 --> 00:06:06,190
Within these 12 days,
119
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
I must be able to freely
enter and exit the magistrate's office.
120
00:06:09,359 --> 00:06:11,079
No matter what method you use.
121
00:06:12,679 --> 00:06:13,320
Magistrate Lu.
122
00:06:13,559 --> 00:06:14,320
Are you inside?
123
00:06:15,640 --> 00:06:16,559
Sir.
124
00:06:16,679 --> 00:06:17,600
What are you doing?
125
00:06:27,850 --> 00:06:28,760
Don't come any closer.
126
00:06:29,040 --> 00:06:29,790
Prepare a carriage.
127
00:06:34,119 --> 00:06:34,720
Sir.
128
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
Fan Jili from Huachang County
129
00:06:36,790 --> 00:06:37,880
seems to have suddenly died.
130
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
How did he die?
131
00:06:39,839 --> 00:06:41,200
I heard he was burned alive.
132
00:06:41,679 --> 00:06:42,440
Noted.
133
00:06:42,570 --> 00:06:43,480
There's another matter.
134
00:06:44,000 --> 00:06:44,559
Speak.
135
00:06:44,920 --> 00:06:46,720
The one surnamed Lu from the capital
136
00:06:46,730 --> 00:06:48,190
has taken office in Huachang County.
137
00:06:50,959 --> 00:06:52,440
Keep a close eye on him.
138
00:06:53,239 --> 00:06:53,760
Yes.
139
00:06:54,450 --> 00:06:55,987
(Huachang County Magistrate Office)
140
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
(Huachang County Magistrate Office)
I disturbed you.
141
00:06:58,000 --> 00:06:58,959
My apologies.
142
00:07:10,870 --> 00:07:11,820
County Magistrate Jiang.
143
00:07:11,839 --> 00:07:12,760
It's this room.
144
00:07:14,200 --> 00:07:15,590
Cooperate if you don't want to die.
145
00:07:18,160 --> 00:07:18,839
Sir.
146
00:07:19,079 --> 00:07:19,959
What are you doing?
147
00:07:28,000 --> 00:07:29,839
My lady is born weak.
148
00:07:29,959 --> 00:07:31,200
(Gathering Auspiciousness With the Sun)
No need to trouble Master Jiang.
149
00:07:42,920 --> 00:07:43,720
Are you alright?
150
00:07:45,000 --> 00:07:45,640
Miss.
151
00:07:48,480 --> 00:07:49,959
Have Huiyi guard the carriage.
152
00:07:50,160 --> 00:07:51,359
Fan Jili was inside.
153
00:07:51,799 --> 00:07:53,160
If someone inspects carefully,
154
00:07:53,239 --> 00:07:54,559
they might discover something.
155
00:07:54,839 --> 00:07:55,320
Yes.
156
00:07:57,440 --> 00:07:58,160
You...
157
00:07:58,920 --> 00:07:59,679
Don't worry.
158
00:08:00,279 --> 00:08:01,279
He's not capable enough.
159
00:08:10,200 --> 00:08:10,959
(Jiang Chun.)
160
00:08:11,239 --> 00:08:14,040
(What exactly is your link
to the Thrush Case?)
161
00:08:31,880 --> 00:08:33,080
You reacted well just now.
162
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
Doesn't it fit
163
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
your lecherous reputation perfectly?
164
00:08:42,239 --> 00:08:43,599
I've cooperated as much as I can.
165
00:08:43,600 --> 00:08:45,500
You've entered
the county magistrate office too.
166
00:08:45,679 --> 00:08:46,880
What's your next move?
167
00:08:47,840 --> 00:08:49,599
(This person is trouble anyway.)
168
00:08:49,919 --> 00:08:51,400
(He should be dealt with sooner)
169
00:08:51,559 --> 00:08:52,719
(to prevent future problems.)
170
00:08:55,719 --> 00:08:56,520
Now,
171
00:08:57,239 --> 00:08:58,599
help me find someone immediately.
172
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
You have the nerve to give orders.
173
00:09:06,359 --> 00:09:07,000
Who?
174
00:09:10,039 --> 00:09:10,880
Jiang Chun.
175
00:09:28,520 --> 00:09:29,479
This is
176
00:09:30,159 --> 00:09:30,880
a bamboo comb.
177
00:09:32,200 --> 00:09:32,919
How do I use it?
178
00:09:33,200 --> 00:09:34,119
You've never seen one?
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,520
I thought young ladies
would all have one or two.
180
00:09:40,039 --> 00:09:41,119
Is that so strange?
181
00:09:45,119 --> 00:09:46,200
I've never used one.
182
00:09:46,799 --> 00:09:48,039
Do I use it like this?
183
00:10:15,239 --> 00:10:16,280
What you want has arrived.
184
00:10:22,679 --> 00:10:23,280
Ms. Li.
185
00:10:27,479 --> 00:10:28,320
Please come in.
186
00:10:59,610 --> 00:11:01,080
I heard some noise when I was outside
187
00:11:01,599 --> 00:11:02,640
and knew you've woken up.
188
00:11:04,200 --> 00:11:05,520
That day at Xuezhao Residence,
189
00:11:05,679 --> 00:11:07,280
you faked spirits to swindle people.
190
00:11:07,679 --> 00:11:08,840
I won't take back
191
00:11:09,280 --> 00:11:10,359
calling you a demoness.
192
00:11:11,280 --> 00:11:11,960
However,
193
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
what just happened
194
00:11:16,799 --> 00:11:17,679
wasn't your fault.
195
00:11:18,239 --> 00:11:19,479
I didn't expect Lu
196
00:11:19,559 --> 00:11:21,200
to bully in broad daylight.
197
00:11:22,679 --> 00:11:23,960
He's the local official here.
198
00:11:24,000 --> 00:11:26,260
You might find it hard
to stand your ground here after this.
199
00:11:26,440 --> 00:11:27,919
If you want to escape his harassment,
200
00:11:28,159 --> 00:11:29,359
I have some money.
201
00:11:29,679 --> 00:11:30,440
Take it.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,380
Leave Huachang County immediately.
203
00:11:36,719 --> 00:11:37,880
If I must leave,
204
00:11:38,320 --> 00:11:40,559
I can stand anywhere.
205
00:11:41,440 --> 00:11:43,239
But I have things I must do.
206
00:11:43,479 --> 00:11:44,479
I cannot leave.
207
00:11:47,880 --> 00:11:49,840
Thank you for your guidance.
208
00:11:51,039 --> 00:11:52,840
Can you speak a bit closer?
209
00:12:40,050 --> 00:12:44,087
♪A thrush's song
pierced the endless night♪
210
00:12:46,625 --> 00:12:51,275
♪Blood splattered on the bamboo cage,
reflecting the cool moonlight♪
211
00:12:53,820 --> 00:12:59,260
♪Thirteen years of frost and snow
sealed the old study window♪
212
00:13:00,137 --> 00:13:03,317
♪I twisted the needle,
prying open the past♪
213
00:13:03,317 --> 00:13:06,004
♪A cold stone marrow
pressed against my palm♪
214
00:13:08,115 --> 00:13:11,235
♪My older brother lay buried afar♪
215
00:13:11,235 --> 00:13:13,555
♪Flames licked across that place♪
216
00:13:13,662 --> 00:13:16,087
♪A list of righteous hearts♪
217
00:13:16,155 --> 00:13:20,515
♪Who laughed in the dark at the panic?♪
218
00:13:21,425 --> 00:13:26,875
♪I'm the shadow caged within
as well as the flying light♪
219
00:13:28,275 --> 00:13:34,075
♪Only when hatred burns out do we know
how scorching our obsessions were♪
220
00:13:35,150 --> 00:13:38,712
♪You said you'd die if you hit a stone♪
221
00:13:38,875 --> 00:13:42,600
♪Yet you crashed into my fate's web♪
222
00:13:43,425 --> 00:13:48,350
♪Pear blossoms fell all over
the wound on your shoulder♪
223
00:13:49,337 --> 00:13:55,100
♪The wind in the bamboo forest
dispersed the hexagrams♪
224
00:13:56,512 --> 00:14:02,075
♪The thrush carries the past away♪
225
00:14:03,355 --> 00:14:08,995
♪I stand
at the end of the fireworks and gazed♪
226
00:14:10,562 --> 00:14:13,500
♪You lifted a lantern to illuminate♪
227
00:14:14,012 --> 00:14:16,637
♪That page♪
15061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.