All language subtitles for This.World.Cant.Tear.Me.Down.S01E02.Like.a.beached.whale.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:49,080 THIS WORLD CAN'T TEAR ME DOWN 2 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 YOU STILL HAVE TIME TO STOP EVERYTHING! 3 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 SPY-DERMAN 4 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 COMIC BOOK STORE 5 00:01:11,080 --> 00:01:12,280 ARCADE 6 00:01:16,920 --> 00:01:17,920 Rebibbia! 7 00:01:18,000 --> 00:01:19,760 Stay calm. 8 00:01:19,840 --> 00:01:20,760 You've got this. 9 00:01:20,840 --> 00:01:24,680 Block. You're the master of this match. Here, have a grape. 10 00:01:24,760 --> 00:01:27,440 Loosen up your muscles. Relax. 11 00:01:27,520 --> 00:01:28,520 Had some water? 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,680 Are you hydrated? You had your supplements? 13 00:01:30,760 --> 00:01:32,440 High punch, low punch. Done. 14 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 He's yours. You don't even break a sweat. 15 00:01:35,560 --> 00:01:38,480 Turn forward and punch. Turn forward and punch, come on. 16 00:01:38,560 --> 00:01:40,960 Behind... In fro... Kick! Behind! 17 00:01:41,040 --> 00:01:43,880 Forward, kick! Come on! Splatter him! 18 00:01:43,960 --> 00:01:45,640 Splatter him! Yes! 19 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 If you win this, you're facing the final boss. 20 00:01:51,160 --> 00:01:55,600 Concentrate. Break his face. You've been waiting 15 years for this. 21 00:01:55,680 --> 00:01:57,920 Splatter him! Spl... Splatter him... 22 00:01:58,000 --> 00:01:59,440 Turn forward and punch! 23 00:01:59,520 --> 00:02:02,280 Get up! Get up, you bastard! Block! 24 00:02:02,360 --> 00:02:03,640 Low kick! Oriuke! 25 00:02:03,720 --> 00:02:05,360 Yes! 26 00:02:06,000 --> 00:02:09,280 You've been preparing for this moment your whole life. Spread your wings. 27 00:02:09,360 --> 00:02:10,480 Do it for granny. 28 00:02:10,560 --> 00:02:13,640 Do this for her. You sold her dentures to get here. 29 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 Let's make sense of this pain. 30 00:02:17,120 --> 00:02:19,160 You're in the God's Twilight. 31 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 Mind if I join? 32 00:02:26,960 --> 00:02:29,200 My precious! 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,320 I'm right in the God's Twilight... 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Thanks. 35 00:02:38,560 --> 00:02:40,800 Can you give me space? It's the final boss. 36 00:02:41,400 --> 00:02:44,320 You know how if you wait on the riverbank, you'll eventually see 37 00:02:44,400 --> 00:02:47,000 an air mattress going by with your enemy's body on it? 38 00:02:47,080 --> 00:02:48,720 This is what it refers to. 39 00:02:48,800 --> 00:02:51,520 With a big bully who'd kick your ass if you said anything, 40 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 it's best just to sit on the riverbank and wait. 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,640 It can take some time. 42 00:02:55,720 --> 00:02:58,680 Maybe in 60 years, he's gotten old, broken his femur, 43 00:02:58,760 --> 00:03:00,200 you see him and you scream, 44 00:03:00,280 --> 00:03:03,880 "You piece of shit, I was in the God's Twilight!" 45 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Why would I say something? Isn't he dead? 46 00:03:06,040 --> 00:03:08,280 That's why you say it, because he's dead. 47 00:03:08,360 --> 00:03:10,760 My riverbank, however, was always the arcade. 48 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 I didn't go too far. 49 00:03:12,400 --> 00:03:14,720 I kept throwing money at it all afternoon. 50 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 I kept losing and was feeling frustrated. 51 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 I didn't even have a token to finish that level. 52 00:03:20,480 --> 00:03:22,600 But then, something strange happened. 53 00:03:22,680 --> 00:03:26,360 Of all the mythological beasts in the arcade, 54 00:03:26,440 --> 00:03:30,320 I don't know why, but he chose me. 55 00:03:32,480 --> 00:03:34,720 What did you say about the God's Twilight? 56 00:03:34,800 --> 00:03:37,280 Look, I was never picked by anyone to be in their team. 57 00:03:37,360 --> 00:03:38,720 I was always left on my own 58 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 next to the dog with no hind legs 59 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 dragging itself along on wheels. 60 00:03:42,600 --> 00:03:43,640 We'll take the dog! 61 00:03:43,720 --> 00:03:45,120 If you leave us with that loser, 62 00:03:45,200 --> 00:03:47,720 you owe us at least a three-goal head start. 63 00:03:49,600 --> 00:03:52,240 Okay, maybe there weren't many people there at that time. 64 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 Apart from me, there was just Emilio the maniac, 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Osso the junkie, 66 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 and the Filipino guy always on the slots 67 00:03:58,840 --> 00:04:00,880 with all his facial tics. 68 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 But he had chosen me. 69 00:04:03,520 --> 00:04:05,880 He gave me the token I needed. 70 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 We finished the game together. 71 00:04:08,080 --> 00:04:09,840 We were more than blood brothers. 72 00:04:10,440 --> 00:04:14,760 It might have been the first time in my life that I felt privileged. 73 00:04:17,320 --> 00:04:19,440 Yes, you could argue that I didn't really understand 74 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 how privilege worked. 75 00:04:20,960 --> 00:04:24,480 But at 14, if you're not Angela Davis, what the fuck do you know? 76 00:04:27,360 --> 00:04:29,760 ARCADE 77 00:04:47,360 --> 00:04:48,960 The next day, everything was normal. 78 00:04:49,040 --> 00:04:52,200 I went out thinking, "This is gonna be quick and easy." 79 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 I'd run out of yogurt, that's all I needed. 80 00:04:54,400 --> 00:04:56,440 I left my car in a specific spot 81 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 called "parking like a prick," 82 00:04:58,280 --> 00:05:01,840 because I thought, "I'll be in and out. The supermarket ninja." 83 00:05:01,920 --> 00:05:03,040 "I'll go in, 84 00:05:03,120 --> 00:05:04,360 get the yogurt, 85 00:05:04,440 --> 00:05:05,480 pay." 86 00:05:06,000 --> 00:05:08,280 "You won't even see me. A puff of wind." 87 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 Then I don't know what happened, 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,520 but at some point, I must admit, I let myself go. 89 00:05:14,280 --> 00:05:16,120 Anyway, at some point, a lady said to me... 90 00:05:16,200 --> 00:05:18,640 The carts are behind the counter. 91 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 She actually might have said... 92 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 You're going bald, you fucker. 93 00:05:23,280 --> 00:05:25,240 Her gestures and non-verbal communication 94 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 could have been interpreted both ways. 95 00:05:27,320 --> 00:05:30,000 But I think it was the carts because that's where they were. 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,840 I'll admit, I thought about it. 97 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 I did get more things than... 98 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 You're getting a cart because the old lady told you? 99 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 Can't you see they do it on purpose to wear you down? 100 00:05:38,920 --> 00:05:40,400 It's like the serpent and the apple. 101 00:05:41,440 --> 00:05:43,000 Mind your own fucking business! 102 00:05:43,080 --> 00:05:44,560 That was a bit excessive. 103 00:05:44,640 --> 00:05:46,600 Listen, carts are for old people. 104 00:05:46,680 --> 00:05:48,880 It's like carrying a sign that says, 105 00:05:48,960 --> 00:05:51,760 "I'm an old invalid who can't carry a couple of jars." 106 00:05:51,840 --> 00:05:52,880 It's like a carry-on. 107 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 When you swap a backpack for a carry-on, 108 00:05:55,040 --> 00:05:56,880 you're the old lady from Downton Abbey. 109 00:05:56,960 --> 00:05:59,480 Old, haughty, seems nice on TV, 110 00:05:59,560 --> 00:06:01,880 but in real life, you'd push her down the stairs. 111 00:06:01,960 --> 00:06:05,200 I agree, but I've given myself 45 hernias with my backpack. 112 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 Hernias are a concept that only exist 113 00:06:07,440 --> 00:06:10,680 because Big Pharma invested in the carry-on sector. 114 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Before, if you had backache 115 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 you took two opium pellets, fuck it. 116 00:06:13,920 --> 00:06:16,240 I can't. I've got this straight-edge thing going on. 117 00:06:16,320 --> 00:06:17,480 But look around you. 118 00:06:17,560 --> 00:06:20,400 Can't you see that a shopping cart is a symbol for parenting? 119 00:06:20,480 --> 00:06:22,200 A puppet show of people 120 00:06:22,280 --> 00:06:25,040 who go around with a stroller, taking their goods for a walk. 121 00:06:25,120 --> 00:06:26,200 How pitiful! 122 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 You're still young. 123 00:06:27,760 --> 00:06:28,800 You're 39. 124 00:06:28,880 --> 00:06:31,880 That's not for you. Don't get ahead of yourself, come on! 125 00:06:31,960 --> 00:06:34,120 So, the fact that people were looking at me 126 00:06:34,200 --> 00:06:35,560 didn't seem all that strange. 127 00:06:35,640 --> 00:06:38,880 I thought, "They probably envy the fact that I'm a Jenga champion 128 00:06:38,960 --> 00:06:41,840 and I've built an obelisk of yogurt, sausages, and pasta." 129 00:06:41,920 --> 00:06:43,000 But instead... 130 00:06:43,080 --> 00:06:45,320 Zero, it's me, Maddalena! 131 00:06:45,400 --> 00:06:48,440 Fucking hell, she could've said so right away! 132 00:06:48,520 --> 00:06:50,440 It was Maddalena, Cesare's mom. 133 00:06:50,520 --> 00:06:52,800 I hadn't seen her for ages, but she does live here. 134 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 She's been in Rome for 60 years, 135 00:06:54,720 --> 00:06:56,920 but she still has this strong Sardinian accent. 136 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 Probably genetic. 137 00:06:58,440 --> 00:06:59,600 Impossible to change. 138 00:06:59,680 --> 00:07:00,920 Maybe with surgery. 139 00:07:01,000 --> 00:07:04,200 Anyway, respect. Sardinia is a great nation. Revolution! 140 00:07:04,280 --> 00:07:07,280 But I can't do the Sardinian accent. I end up sounding like Yoda, 141 00:07:07,360 --> 00:07:08,400 so don't be offended. 142 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 HONEY 143 00:07:10,560 --> 00:07:12,920 Anyway, syntax aside, he's a great Jedi knight. 144 00:07:14,160 --> 00:07:19,440 Yesterday you saw each other, told me he did. All happy he was. 145 00:07:19,520 --> 00:07:21,080 I don't know what she said, 146 00:07:21,160 --> 00:07:23,720 because 15 yards from me, a little boy sneezed 147 00:07:23,800 --> 00:07:25,320 which moved the air in such a way 148 00:07:25,400 --> 00:07:27,880 that compromised the stability of my installation. 149 00:07:27,960 --> 00:07:28,840 SODA 150 00:07:28,920 --> 00:07:31,840 I got scared. There's this clerk with a weasel face who hates me 151 00:07:31,920 --> 00:07:34,440 because every time I stupidly don't get a cart, 152 00:07:34,520 --> 00:07:35,560 I drop everything. 153 00:07:35,640 --> 00:07:39,320 Two months ago, I spilled 70 liters of peach yogurt on the floor 154 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 and he cleaned it up without saying shit. 155 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 - I bet his boss said to him... - Sit tight. 156 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 The law of discount stores says 157 00:07:45,120 --> 00:07:47,200 that we can't say shit the first two times, 158 00:07:47,280 --> 00:07:49,880 but on the third, you can gut him with a fish knife. 159 00:07:49,960 --> 00:07:51,320 This may be the third time. 160 00:07:51,400 --> 00:07:52,640 I can see him waiting 161 00:07:52,720 --> 00:07:55,200 and caressing something in his pocket. 162 00:07:55,280 --> 00:07:58,480 Give him a hand, you can maybe? 163 00:07:58,560 --> 00:08:01,320 With work, you mean? How can I help him? 164 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 I draw comics, I work at home on my own. 165 00:08:03,320 --> 00:08:04,760 Maybe you think I'm an ass, 166 00:08:04,840 --> 00:08:07,160 but I do have a sociopathic job with no contact. 167 00:08:07,240 --> 00:08:09,800 No! Just help him feel more at home. 168 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 Get him out and doing things. 169 00:08:11,440 --> 00:08:12,960 Because he's a bit lost. 170 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 A lot of years gone by, they have. 171 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 Maybe when you go out, you can call him. 172 00:08:19,960 --> 00:08:23,240 That's worse than work! What am I going to do with him? 173 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 I'm not being mean, but I really don't know how to look after people. 174 00:08:26,600 --> 00:08:28,360 Every time someone says to me... 175 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 I'm coming to Rome. Where are we going? 176 00:08:30,280 --> 00:08:33,160 I get anxious. I'd rather shoot myself in the knee. 177 00:08:34,080 --> 00:08:36,240 Who am I? A Club Med rep? 178 00:08:36,320 --> 00:08:37,560 Should I dress as a centurion 179 00:08:37,640 --> 00:08:40,040 and show you the Colosseum with a ball on my nose? 180 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 I'm boring, I don't drink, I don't do coke, 181 00:08:42,280 --> 00:08:44,920 I always suggest the cinema because you don't have to talk. 182 00:08:45,000 --> 00:08:48,320 Fine, this evening come to dinner, you can. 183 00:08:48,400 --> 00:08:51,360 Look, I've got everything to make Sardinian seadas. 184 00:08:51,440 --> 00:08:54,360 Of course. I can come and eat. It's the only thing I can do. 185 00:08:54,440 --> 00:08:58,880 Thank you. Very happy, Cesare will be. 186 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 I'm sure that good to him, it will do. 187 00:09:01,600 --> 00:09:03,480 No, really, I'm glad too. 188 00:09:06,480 --> 00:09:09,040 Guys, I'm begging you. Don't let me go on my own. 189 00:09:09,120 --> 00:09:11,960 We haven't spoken for 20 years. I don't know what to say to him. 190 00:09:12,040 --> 00:09:12,960 Please, come! 191 00:09:13,040 --> 00:09:15,400 I have loads of work shit to do, sorry. 192 00:09:15,480 --> 00:09:18,040 I have a meeting tonight that I really can't miss. 193 00:09:19,200 --> 00:09:21,520 That sucks! For the school thing? 194 00:09:21,600 --> 00:09:23,960 Look, I love you, but I told you one thing 195 00:09:24,040 --> 00:09:26,160 and 12 hours later, problems start. 196 00:09:26,240 --> 00:09:27,360 I'm not superstitious, 197 00:09:27,440 --> 00:09:29,920 but you're a bloody sniper! One shot, one kill. 198 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 THE SNIPER 199 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 Let me scratch for luck. 200 00:09:32,960 --> 00:09:35,800 Stop it, we're not in the bloody Middle Ages! 201 00:09:35,880 --> 00:09:38,840 Jokes aside, I don't believe in these things, you know that. 202 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 But it costs nothing to wait until it's all sorted. 203 00:09:41,440 --> 00:09:43,160 I talked to my grandma this morning, 204 00:09:43,240 --> 00:09:45,320 she loves all those old wives' tales... 205 00:09:45,400 --> 00:09:48,480 You talked about it with that jinx who writes comics? 206 00:09:48,560 --> 00:09:50,920 That one's worse than Fukushima, I'm telling you! 207 00:09:51,000 --> 00:09:52,160 If you want this job, 208 00:09:52,240 --> 00:09:54,640 first you need to rub two ounces of garlic on his face 209 00:09:54,720 --> 00:09:57,160 and then shove a wooden stake through his heart. 210 00:09:58,120 --> 00:10:00,760 I guess your grandma never liked me. 211 00:10:00,840 --> 00:10:03,680 Yes. She thinks you and Secco are bad influences. 212 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Sweetheart! 213 00:10:05,160 --> 00:10:07,920 They made you sick with your sexual tendencies! 214 00:10:08,000 --> 00:10:09,680 Why do you still hang out with them? 215 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 Do you know where they went next? 216 00:10:13,720 --> 00:10:15,680 No, I don't know, but I left. 217 00:10:15,760 --> 00:10:18,160 I had stuff to do. It wasn't an excuse. 218 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 And you didn't hear them talk about their plans? 219 00:10:20,920 --> 00:10:23,800 What am I? Their carer? They're grown men. 220 00:10:23,880 --> 00:10:26,120 But I'm a woman, so I must take care of them? 221 00:10:26,200 --> 00:10:28,520 Is that really the culture in law enforcement? 222 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 Good job! 223 00:10:31,760 --> 00:10:35,080 Anyway, no, I had shit to do. That doesn't seem so far-fetched, does it? 224 00:10:35,600 --> 00:10:37,320 Fine. Secco, can you come tonight? 225 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 No, I can't stand Cesare. 226 00:10:39,160 --> 00:10:42,080 What do you mean? You haven't talked to him for 20 years! 227 00:10:42,160 --> 00:10:45,080 When I can't stand someone, I can't stand them for 200 years. 228 00:10:45,160 --> 00:10:46,440 It's another 180 years. 229 00:10:46,520 --> 00:10:51,160 It's true. In general, Secco's feelings have very long expiry dates 230 00:10:51,240 --> 00:10:53,840 based on the life expectancy of whales in Greenland. 231 00:10:53,920 --> 00:10:57,800 This makes him very loyal, but also very resentful. 232 00:11:01,880 --> 00:11:05,680 I actually think there was a bit of that jealousy 233 00:11:05,760 --> 00:11:09,120 you get in friendship dynamics when there's a new element, 234 00:11:09,200 --> 00:11:11,120 and you can feel a bit left out. 235 00:11:11,200 --> 00:11:15,440 Those teenage bittersweet moments that have something tender about them, 236 00:11:15,520 --> 00:11:17,000 but no one wants to admit it. 237 00:11:17,600 --> 00:11:19,960 Like the boy in Stranger Things with the bowl cut 238 00:11:20,040 --> 00:11:22,680 who cries because his friend fucks Eleven. 239 00:11:23,520 --> 00:11:27,440 Are you jealous? Are you scared that he's going to be my new best friend? 240 00:11:28,680 --> 00:11:31,240 That we'll leave poor little you all alone? 241 00:11:31,320 --> 00:11:34,240 - Come, don't be a pain. - I don't give a shit. 242 00:11:34,320 --> 00:11:36,600 I don't believe you. You. Are. Jealous! 243 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 Don't. Give. A. Shit. 244 00:11:40,080 --> 00:11:42,840 Whatever. But come with me to tear down those shitty posters. 245 00:11:42,920 --> 00:11:45,360 They put them back up last night, outside the subway. 246 00:11:45,440 --> 00:11:47,360 They were different. Look, I took photos. 247 00:11:47,440 --> 00:11:50,920 Inside me is a crazy archivist ghost wanting to come out. Here. 248 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 These said that, along with the Nazis, there would be residents too. 249 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 And the parents' committee. 250 00:11:56,360 --> 00:11:58,440 It looked like real people. 251 00:11:58,520 --> 00:12:00,240 It drove me crazy. 252 00:12:01,120 --> 00:12:04,640 I'll go mad if I can't find out who the fuck is supporting this. 253 00:12:04,720 --> 00:12:06,800 We'll need to ask that person. 254 00:12:08,000 --> 00:12:09,280 That person! 255 00:12:09,360 --> 00:12:11,760 I don't know how it works elsewhere, 256 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 but here in Rome, 257 00:12:13,800 --> 00:12:15,560 when you see outraged citizens 258 00:12:15,640 --> 00:12:18,680 turning on foreigners and degradation, 259 00:12:18,760 --> 00:12:21,840 they are often people involved in some shady business and they're pissed off 260 00:12:21,920 --> 00:12:25,120 because someone from another country has intruded into their territory. 261 00:12:25,200 --> 00:12:26,760 They single out people randomly, 262 00:12:26,840 --> 00:12:29,200 and innocent people get caught in the crossfire 263 00:12:29,280 --> 00:12:31,400 just because their skin is the wrong color. 264 00:12:32,480 --> 00:12:34,640 But the war between Italian and foreign dealers 265 00:12:34,720 --> 00:12:37,360 doesn't win elections, so they sell it to you as... 266 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 The exasperated Italian who can't take anymore... 267 00:12:40,680 --> 00:12:42,800 ...a symbol of that small old world... 268 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 ...in which nobody locked their doors... 269 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 Who's angry with all the foreigners 270 00:12:47,080 --> 00:12:49,480 who have invaded us and are preventing our children 271 00:12:49,560 --> 00:12:51,800 from eating pork at school. 272 00:12:52,320 --> 00:12:55,280 These 30 poor souls who just arrived have nothing to do with this. 273 00:12:55,360 --> 00:12:57,280 They're being used as a pretext. 274 00:12:57,360 --> 00:12:59,000 But what the fuck do I know? 275 00:13:00,800 --> 00:13:05,800 In truth, the only way to find out more was to ask "that person," 276 00:13:05,880 --> 00:13:08,160 by going down into the depths of society, 277 00:13:08,240 --> 00:13:11,880 into that molten darkness abandoned by the state 278 00:13:11,960 --> 00:13:15,920 where the only law is survival... 279 00:13:19,880 --> 00:13:22,360 The restaurant world. 280 00:13:22,440 --> 00:13:25,080 Guys, be quick. I clock back in in ten minutes. 281 00:13:25,160 --> 00:13:28,640 Today the kitchen is on fire. There are two of us and 70 bookings. 282 00:13:28,720 --> 00:13:31,720 They're as hungry as the devil's locusts. 283 00:13:33,280 --> 00:13:34,840 Lemur friend, one quick thing. 284 00:13:34,920 --> 00:13:38,360 What do you know about this committee against the migrant shelter? 285 00:13:38,440 --> 00:13:39,320 Your people? 286 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 No, I read that too, but I don't know. I don't talk to those people. 287 00:13:42,680 --> 00:13:45,760 But us casual workers in this business, subject to prohibition, 288 00:13:45,840 --> 00:13:48,480 we have a group chat where everyone is coming together. 289 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 I don't think anyone posted about it. 290 00:13:50,400 --> 00:13:53,040 And I don't think there's any conflict of interest 291 00:13:53,120 --> 00:13:54,240 on that patch either. 292 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 My lemur friend is great. I know you're the police, 293 00:13:56,800 --> 00:13:58,280 and we can't have these chats. 294 00:13:58,360 --> 00:14:00,880 But once, I met an important government officer, 295 00:14:00,960 --> 00:14:03,320 whom I'll represent here as a white swan 296 00:14:03,400 --> 00:14:05,520 for the purity of his words. 297 00:14:05,600 --> 00:14:06,680 The swan told me... 298 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 Oh, Zerocalcare, 299 00:14:08,520 --> 00:14:11,960 we would like to use your characters in an institutional campaign 300 00:14:12,040 --> 00:14:15,720 against horrible things and mean people. 301 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 Because I believe they are positive examples 302 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 for our children, 303 00:14:19,880 --> 00:14:25,080 in this corrupt world where everyone talks about drugs and tripping. 304 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 I swear, I'm no liar. He really asked me that. 305 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 I realized that, to him, human beings under 40 306 00:14:30,320 --> 00:14:31,800 fell into two categories. 307 00:14:31,880 --> 00:14:34,320 On the one side, heinous drug traffickers 308 00:14:34,400 --> 00:14:37,600 who shoot grannies and throw puppies off bypasses. 309 00:14:40,240 --> 00:14:41,960 On the other side, angelic boy scouts 310 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 who work all day, 311 00:14:43,920 --> 00:14:46,800 and help toads cross the road when they clock out. 312 00:14:46,880 --> 00:14:47,720 I said to him... 313 00:14:47,800 --> 00:14:50,400 Look, sir, the real world is a bit more complicated. 314 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 True, there are monsters. 315 00:14:51,880 --> 00:14:55,440 But for example, I have a friend who works her ass off at the local shop, 316 00:14:55,520 --> 00:14:58,040 but she deals hash because she can't afford the rent. 317 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 It's not all black and white. 318 00:15:01,520 --> 00:15:04,600 So, my son is right that when you say "ice cream," 319 00:15:04,680 --> 00:15:07,040 it's code for "ketamine"? 320 00:15:07,880 --> 00:15:10,080 Sorry, a big table just arrived. A whole gym. 321 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 I need to go. 322 00:15:11,200 --> 00:15:13,240 It's like a war here. They're like ISIS, 323 00:15:13,320 --> 00:15:15,760 but with Anna Tatangelo instead of the Qur'an. Bye. 324 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Bye! 325 00:15:22,600 --> 00:15:25,120 We've learned nothing. I have to go to Cesare's. 326 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 - Sure you're not coming? - Yeah. 327 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 In 180 years' time. I'll put a note on my phone. 328 00:15:31,440 --> 00:15:34,080 It was the cartoon producer, so I had to answer. 329 00:15:35,520 --> 00:15:36,360 Hello? 330 00:15:36,440 --> 00:15:37,640 Zero! 331 00:15:37,720 --> 00:15:38,840 How are you? 332 00:15:38,920 --> 00:15:40,440 When will you send us something? 333 00:15:40,520 --> 00:15:41,560 Hi. Well, look... 334 00:15:41,640 --> 00:15:44,560 I've done the preliminary sketches that I told you about. 335 00:15:44,640 --> 00:15:47,240 I thought I'd already sent them. They're basically done. 336 00:15:47,320 --> 00:15:50,680 Not true! I haven't done shit. I was as fake as a counterfeit coin. 337 00:15:50,760 --> 00:15:53,320 In three days, I'll send them an empty email and say, 338 00:15:53,400 --> 00:15:56,120 "Didn't you get it? Maybe because of the attachment." 339 00:15:56,200 --> 00:15:59,040 That way, I get an extra week. It's a balancing act 340 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 between psychological wear and tear and breaking point. 341 00:16:01,720 --> 00:16:02,560 Please... 342 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 My Italian literature teacher 343 00:16:04,080 --> 00:16:05,880 is still waiting for my essay. 344 00:16:08,080 --> 00:16:10,760 Check. He said it might have gone to spam. 345 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 Oh, send them. Everyone's excited! 346 00:16:14,920 --> 00:16:17,560 There's a lot of enthusiasm, a lot of electricity! 347 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 I've never seen the team like this. 348 00:16:19,560 --> 00:16:22,640 Apart from maybe when we made that amazing documentary 349 00:16:22,720 --> 00:16:26,560 about Koalas' retractable penises, which we later took to Venice. 350 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 Look, I want to send them by the weekend 351 00:16:35,760 --> 00:16:38,360 so we can start discussing, if that's okay with you. 352 00:16:38,440 --> 00:16:40,800 Mauro Crocodile is interviewing me on Wednesday. 353 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 Of course! 354 00:16:42,000 --> 00:16:44,240 We're sending you there to push the project! 355 00:16:44,320 --> 00:16:47,120 We'll create the hype! The hashtag is ready! 356 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 #HESEEMEDDUMB #HEISDUMB 357 00:16:48,360 --> 00:16:50,880 Actually, I have a bit of an issue with that show. 358 00:16:50,960 --> 00:16:52,680 I wanted to talk to you about it, 359 00:16:52,760 --> 00:16:54,920 since we have this open dialogue... 360 00:16:55,000 --> 00:16:57,160 Of course! We have to talk about everything. 361 00:16:57,240 --> 00:16:59,640 We're friends building a dream. 362 00:16:59,720 --> 00:17:02,880 Brothers of destiny, not showbiz bureaucrats! 363 00:17:05,040 --> 00:17:07,400 Well, I wanted to talk about the movie, obviously. 364 00:17:07,480 --> 00:17:08,640 But yesterday, 365 00:17:08,720 --> 00:17:11,600 they did a whole segment on Dicksville that was really brutal. 366 00:17:11,680 --> 00:17:13,880 They were calling for my friends to go to jail. 367 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 I want to defend... 368 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 No need to add anything. 369 00:17:17,120 --> 00:17:19,200 I get you, it's great. 370 00:17:19,280 --> 00:17:21,920 We like you exactly because you're like that. 371 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 Never change. 372 00:17:23,600 --> 00:17:25,080 So I should make the point... 373 00:17:25,160 --> 00:17:26,680 No, you need to stay quiet! 374 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 But it's so great 375 00:17:27,840 --> 00:17:30,280 that you're focusing on what the right thing to do is. 376 00:17:30,800 --> 00:17:32,320 As long as you don't do it. 377 00:17:33,680 --> 00:17:35,080 Then what's the point? 378 00:17:35,160 --> 00:17:36,800 Look, I'll tell you how it is. 379 00:17:36,880 --> 00:17:39,080 Your friends are pissing everyone off. 380 00:17:39,160 --> 00:17:42,240 People hate them more than the income revenue authority. 381 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 They made this huge mess. They threw things at each other. 382 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 We can't be associated with that. 383 00:17:47,600 --> 00:17:49,320 But I don't want to get you involved. 384 00:17:49,400 --> 00:17:52,480 We're producing the film because of how you are. 385 00:17:52,560 --> 00:17:54,960 You have these lofty ideals, the T-shirt with a skull, 386 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 these rebellious things. 387 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 Yet my brother-in-law likes you. 388 00:17:58,160 --> 00:18:00,560 He's the type who watches Celebrity Big Brother 389 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 because they voted some baboon off, 390 00:18:03,080 --> 00:18:06,600 and he insults them because he thinks Big Brother is someone's brother. 391 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 But he likes what you do. You get it, Zero? 392 00:18:09,480 --> 00:18:12,880 You bring people together. Focus on that. Unite, not divide. 393 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 So, you think it would create problems for the movie? 394 00:18:17,280 --> 00:18:18,880 No, it would kill the movie. 395 00:18:18,960 --> 00:18:21,160 If you defend those people, 396 00:18:21,240 --> 00:18:23,280 it's like defending killing cats on the web. 397 00:18:23,360 --> 00:18:25,320 No more cartoon. We'd do a documentary 398 00:18:25,400 --> 00:18:28,120 on the crazy guy who defended the Düsseldorf murderer. 399 00:18:28,880 --> 00:18:31,720 Listen to me, you gotta live with these injustices, 400 00:18:31,800 --> 00:18:34,400 feel the fire burning inside you. 401 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 And when you're about to burst, 402 00:18:36,560 --> 00:18:37,880 mind your own business. 403 00:18:37,960 --> 00:18:39,080 What do you mean? 404 00:18:39,680 --> 00:18:42,200 Jerk off, go to the gym. Let off some steam. 405 00:18:42,280 --> 00:18:43,320 This is the market. 406 00:18:43,400 --> 00:18:45,680 They reward you when you have something big to say, 407 00:18:45,760 --> 00:18:47,400 but you don't say it. Get it? 408 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 A big thing, but not saying it. 409 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Let's rock and roll, Zero! Let's rock and roll! 410 00:18:52,960 --> 00:18:54,720 Let's do this cartoon! 411 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 Fag. 412 00:19:50,080 --> 00:19:53,040 Great decor, great Sardinian food, great everything! 413 00:19:53,120 --> 00:19:55,760 But a terrible dinner. 414 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 Maddalena kept bringing out more food, 415 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 and I felt under pressure, 416 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 like my organs were being squashed. 417 00:20:02,560 --> 00:20:05,120 There's a legend that says that in Tibet there's a monastery 418 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 where Buddhist monks are always singing. 419 00:20:07,120 --> 00:20:10,160 It's not a song, it's like a litany, like... "Om." 420 00:20:11,040 --> 00:20:13,560 The monks take turns because if someone stops, 421 00:20:13,640 --> 00:20:16,240 even if it's just for a second, 422 00:20:16,320 --> 00:20:17,480 without that note... 423 00:20:20,640 --> 00:20:22,080 the world ends. 424 00:20:22,160 --> 00:20:24,680 That singing keeps the whole planet alive. 425 00:20:25,200 --> 00:20:27,800 I felt the same, only without the other monks to help me. 426 00:20:27,880 --> 00:20:29,560 I'd been entrusted with this task 427 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 of filling the silence by talking non-stop. 428 00:20:32,080 --> 00:20:34,320 - Like... - Nice pancake. What did you make it with? 429 00:20:34,400 --> 00:20:36,160 Who cut your hair like that? Mirketto? 430 00:20:36,240 --> 00:20:39,160 You know there's a toad that changes sex so it can hump itself? 431 00:20:39,240 --> 00:20:41,280 Lots of things I didn't give a shit about, 432 00:20:41,360 --> 00:20:44,920 but I thought that if I kept quiet, the Stargate of cosmic embarrassment 433 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 would have sucked us into the sidereal void 434 00:20:47,080 --> 00:20:49,920 for people who have run out of things to say to each other. 435 00:20:51,480 --> 00:20:54,360 Every now and again, Cesare tried to ask me a question. 436 00:20:54,440 --> 00:20:56,240 But every time I answered, 437 00:20:56,320 --> 00:20:59,560 it felt like I was breaking his heart, even though I didn't want to. 438 00:21:00,880 --> 00:21:03,560 You think Sergione will take me on setting up stages again? 439 00:21:04,160 --> 00:21:07,120 No, he's in Cuba. He fled after getting into Bitcoin debt. 440 00:21:07,200 --> 00:21:10,920 He sold the Saint John Paul II statue in Termini station to a group of Russians. 441 00:21:11,000 --> 00:21:13,760 Now he's a shareholder in a Caucasian narco-state. 442 00:21:14,760 --> 00:21:16,360 Do you still go to the arcade? 443 00:21:16,440 --> 00:21:19,120 It closed down. It's an antiques shop now. 444 00:21:19,200 --> 00:21:21,520 I know, an arcade turning into an antiques shop 445 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 is like gentrification backwards. 446 00:21:24,000 --> 00:21:26,560 An infestation of old people taking up the places 447 00:21:26,640 --> 00:21:28,120 where we'd go to have fun. 448 00:21:29,480 --> 00:21:30,520 That's how it went. 449 00:21:32,600 --> 00:21:34,080 Didn't you tell Sarah to come? 450 00:21:34,160 --> 00:21:36,640 I'd rather see her than you. No offense. 451 00:21:36,720 --> 00:21:39,600 No, she was super busy with work. But she's with a girl now. 452 00:21:39,680 --> 00:21:41,080 She must finish at some point. 453 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 I've been waiting 20 years to score with that one. 454 00:21:43,280 --> 00:21:45,200 I don't think you can. She's with a girl. 455 00:21:45,280 --> 00:21:47,520 Fine, she's with a girl today, but not every day. 456 00:21:47,600 --> 00:21:50,400 She's a lesbian! She likes pussy! How else can I put it? 457 00:21:50,480 --> 00:21:52,800 What do you mean? We have unfinished business. 458 00:21:52,880 --> 00:21:54,920 Twenty years have passed. She changed her mind. 459 00:21:55,000 --> 00:21:57,240 The toad changes sex 40 times in 20 years. 460 00:21:57,320 --> 00:21:59,120 She decided she doesn't like cock. 461 00:22:01,960 --> 00:22:05,200 Fine, tell me about you. Mom said you made it big with comics. 462 00:22:05,280 --> 00:22:08,920 I don't know shit. I haven't read them. Are they about your life? 463 00:22:09,000 --> 00:22:11,560 What the fuck do they care? You're not Spider-Man! 464 00:22:11,640 --> 00:22:15,080 This is a country in disarray. I'm a symptom, not a cause, I swear. 465 00:22:15,160 --> 00:22:17,040 The decline had begun when I arrived. 466 00:22:17,120 --> 00:22:18,920 Where I was, no one knew you. 467 00:22:19,000 --> 00:22:21,440 If you want to escape, you can always go to rehab. 468 00:22:23,400 --> 00:22:24,840 He said the word, not me. 469 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 I didn't want to say it. 470 00:22:26,360 --> 00:22:29,520 Perhaps because that way we could keep pretending 471 00:22:29,600 --> 00:22:33,160 that for the past 20 years, he'd been somewhere exotic, mysterious. 472 00:22:33,920 --> 00:22:35,560 It's like Schrödinger's cat. 473 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Until you open the box, it could be anything. 474 00:22:41,080 --> 00:22:43,680 Hey, man! I was in Tibet for 12 years 475 00:22:43,760 --> 00:22:45,360 studying a type of fox 476 00:22:45,440 --> 00:22:47,760 that farts with its armpits to court females. 477 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 Anyway, everything good here? 478 00:22:54,560 --> 00:22:58,480 When you say that word, it's like all the other doors close. 479 00:23:01,000 --> 00:23:02,320 And only one remains open. 480 00:23:03,480 --> 00:23:05,040 Rehab. 481 00:23:06,080 --> 00:23:07,120 Period. 482 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 I don't want to make it uncomfortable, 483 00:23:11,880 --> 00:23:14,240 so I try basic questions that don't require details. 484 00:23:14,720 --> 00:23:17,640 Are you out for good? Do you have to go back? Or is it over? 485 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 You think I was there for 20 years tied to the bed 486 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 and foaming at the mouth? 487 00:23:22,680 --> 00:23:25,280 I haven't touched that stuff for 15 years. 488 00:23:25,360 --> 00:23:27,640 I stayed there to help the others. 489 00:23:27,720 --> 00:23:30,320 You make a fool of yourself because you don't know shit. 490 00:23:30,400 --> 00:23:31,720 Better to stay quiet, no? 491 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 You're like King Charles, 492 00:23:32,960 --> 00:23:36,240 who pretends to know what goes on in the Welsh mines to look cool. 493 00:23:36,760 --> 00:23:39,080 Did you know that King Charles doesn't eat lunch? 494 00:23:39,160 --> 00:23:40,400 Tight-ass. 495 00:23:40,480 --> 00:23:42,720 No, well, of course, but... that's what I meant. 496 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 I told everyone I stayed because, in the end, 497 00:23:46,080 --> 00:23:49,720 only people who have gone through it can understand how to deal with an addict. 498 00:23:50,480 --> 00:23:54,160 But honestly, I needed some structure in my life. 499 00:23:54,240 --> 00:23:56,920 Timetables, rules, things to do, everything. 500 00:23:58,120 --> 00:24:01,080 I need discipline, bro, or I'd mess everything up. 501 00:24:01,160 --> 00:24:02,360 That makes sense. 502 00:24:03,080 --> 00:24:05,760 I left in October because I was sick of it. 503 00:24:05,840 --> 00:24:08,400 I tried to join the Army, but they didn't want me. 504 00:24:08,480 --> 00:24:11,000 I tried everything not to come back here. 505 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Because this place scared the shit out of me. 506 00:24:18,080 --> 00:24:21,320 I don't ask about your time there. I'm not sure you want to talk about it. 507 00:24:21,400 --> 00:24:24,040 The other day, I had this thought of Orpheus 508 00:24:24,120 --> 00:24:27,000 asking Eurydice loads of questions about her experience. 509 00:24:27,080 --> 00:24:29,600 I thought that maybe it was inappropriate to ask. 510 00:24:29,680 --> 00:24:32,000 I thought he just wanted to bang her. 511 00:24:32,080 --> 00:24:34,040 Do you have something to tell me? 512 00:24:34,120 --> 00:24:36,000 Cesare, please! 513 00:24:36,080 --> 00:24:39,160 No, it's okay. I messed up. 514 00:24:39,240 --> 00:24:42,600 "Code of Male Prohibitions. Article 12, literary metaphors." 515 00:24:42,680 --> 00:24:45,040 "Article 21, display of tact and fragility." 516 00:24:45,120 --> 00:24:48,200 Unacceptable for a male from the suburbs. Unacceptable! 517 00:24:48,280 --> 00:24:51,080 - I know. My mistake. - You're worrying me, let me tell you. 518 00:24:51,160 --> 00:24:53,560 You're like that chatty bookworm with the red hair. 519 00:24:53,640 --> 00:24:56,720 Amber, Anna... What the fuck is her name? 520 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 It came out wrong, what can I say? 521 00:25:00,760 --> 00:25:04,080 Fine. What are you doing these days? Where are you taking me? 522 00:25:04,160 --> 00:25:07,440 Where am I taking you? I need to deliver 21 pages by Sunday. 523 00:25:07,520 --> 00:25:10,720 Then I have to start writing a cartoon that's a big pain in the ass. 524 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 Yeah, I get that. But other than work, what do you do? 525 00:25:13,440 --> 00:25:16,800 I have to go talk with the Kurds for a book that'll come out in April... 526 00:25:16,880 --> 00:25:20,320 Okay, but when you're not working? Who do you go out with? What do you do? 527 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 What do you do with your life other than work? 528 00:25:23,360 --> 00:25:25,200 On the outside, I look unperturbed. 529 00:25:25,280 --> 00:25:28,880 It's a normal question. "What do you like doing?" It's legit. 530 00:25:28,960 --> 00:25:32,680 Inside, however, I feel like the monkey in 2001: A Space Odyssey 531 00:25:32,760 --> 00:25:36,120 is hitting me in the face with a mammoth's femur. 532 00:25:37,200 --> 00:25:39,040 What the fuck do I do in life? 533 00:25:39,640 --> 00:25:41,360 Why force me to think about it? 534 00:25:47,520 --> 00:25:49,760 The truth is that I'm like a beached whale. 535 00:25:49,840 --> 00:25:51,280 I was born that way. 536 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 Only as a kid, 537 00:25:53,080 --> 00:25:55,720 I had people around me prodding me, saying, 538 00:25:55,800 --> 00:25:58,640 "Come on, let's go see that show! Let's go to the seaside!" 539 00:25:58,720 --> 00:26:01,040 As if they were giving me a shock to move me. 540 00:26:01,120 --> 00:26:03,080 But then people get older. 541 00:26:03,160 --> 00:26:04,960 Some have kids, some have work, 542 00:26:05,040 --> 00:26:08,560 some move to the outskirts as it's cheaper and it's easy to get into town. 543 00:26:08,640 --> 00:26:11,320 It's normal. The world doesn't stay the same forever. 544 00:26:11,400 --> 00:26:14,840 So, in the end, I'm still that beached whale. 545 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 But with no one to prod me, all I can do is work. 546 00:26:18,000 --> 00:26:21,240 And when you don't work, you slowly decompose on the beach 547 00:26:21,320 --> 00:26:23,000 which isn't even a beach anymore, 548 00:26:23,080 --> 00:26:24,680 but a desert 549 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 with nothing there, 550 00:26:26,000 --> 00:26:28,640 not even reassuring brutalist buildings from the '80s. 551 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 On this optimistic note, let me ask you, 552 00:26:31,040 --> 00:26:33,360 am I the right person to take you to live la vida loca? 553 00:26:33,440 --> 00:26:35,320 Come on! At most, I can spit out 554 00:26:35,400 --> 00:26:37,920 a bit of half-chewed plankton for a snack. 555 00:26:39,880 --> 00:26:42,400 He didn't say anything. I don't know if he pitied me, 556 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 or if he thought that I was bullshitting 557 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 because I didn't want to take him anywhere. 558 00:26:52,920 --> 00:26:55,560 Overall, the evening didn't go that well. 559 00:26:55,640 --> 00:26:59,480 I left his house feeling down and with a series of promises like... 560 00:26:59,560 --> 00:27:02,400 "Let's meet up next week. We'll have dinner with the others." 561 00:27:02,480 --> 00:27:04,760 Those empty promises 562 00:27:04,840 --> 00:27:06,880 that you make to imply a near future 563 00:27:06,960 --> 00:27:09,440 because if you think that there might not be a future, 564 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 you get anxious. 565 00:27:15,400 --> 00:27:18,200 And then, I know I'm obsessed, but on my way home, 566 00:27:18,280 --> 00:27:22,080 I thought how much those posters were pissing me off. 567 00:27:22,160 --> 00:27:26,040 Let's see who gives up first, me ripping them down, or them putting them back up. 568 00:27:27,320 --> 00:27:30,400 I was ripping them down with such eagerness 569 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 that I hadn't noticed the glue was fresh 570 00:27:32,600 --> 00:27:35,160 and there was a car parked behind me. 571 00:27:38,520 --> 00:27:40,960 What the fuck are you doing, you piece of shit? 572 00:27:43,800 --> 00:27:46,560 Honestly, let me tell you, I was quite scared. 573 00:27:47,080 --> 00:27:50,040 My brain quickly analyzed all the options 574 00:27:50,120 --> 00:27:52,760 and then printed a report with the various scenarios. 575 00:27:53,440 --> 00:27:54,680 So, I'll read. 576 00:27:54,760 --> 00:27:57,200 "Option A. Run. Get out of there." 577 00:27:57,280 --> 00:27:59,320 But at least one of them runs faster than you. 578 00:27:59,400 --> 00:28:01,280 Plus, it's truly an undignified show. 579 00:28:01,360 --> 00:28:03,040 You're a clumsy runner, like Pingu. 580 00:28:03,560 --> 00:28:06,920 Even in tragedy, you should have some composure. 581 00:28:07,520 --> 00:28:09,800 "Option B. Scream. Ask for help." 582 00:28:09,880 --> 00:28:12,960 And lose all dignity. I'm telling you, if you start screaming, 583 00:28:13,040 --> 00:28:16,200 I'm resigning as your conscience. I've seen you cry at Grey's Anatomy. 584 00:28:16,280 --> 00:28:18,440 I'm not going through that pain again, please. 585 00:28:18,520 --> 00:28:20,800 "Option C. Get beaten up." 586 00:28:20,880 --> 00:28:23,840 Since in options A and B you also get beaten up, 587 00:28:23,920 --> 00:28:26,000 option C is different only in that 588 00:28:26,080 --> 00:28:28,760 you don't do anything to embarrass yourself. 589 00:28:28,840 --> 00:28:30,920 Basically, you take it and stay quiet. Okay? 590 00:28:31,000 --> 00:28:33,200 Sober, clean, no frills. 591 00:28:33,280 --> 00:28:34,800 I vote for option C. 592 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 See you when you wake up in the hospital and tell me which one you chose. 593 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 See you. 594 00:28:41,720 --> 00:28:43,600 I don't know how much time passed, but not much, 595 00:28:43,680 --> 00:28:45,040 as I still hadn't decided 596 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 and they still hadn't finished crossing the street when I heard... 597 00:28:48,080 --> 00:28:51,520 Oh! I know him! He's my friend! 598 00:28:51,600 --> 00:28:54,160 Oh my God! My savior! Cesare! 599 00:28:54,240 --> 00:28:57,280 Guardian angel and avenger in a tracksuit, 600 00:28:57,360 --> 00:28:59,400 saving me in my moment of need! 601 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 That piece of shit is ripping down the posters! 602 00:29:05,000 --> 00:29:07,640 Whatever. I was with my big friend. I felt confident. 603 00:29:07,720 --> 00:29:10,920 Even as a kid, Cesare was a threshing machine. 604 00:29:11,000 --> 00:29:14,440 You asshole, you've been putting up posters in our neighborhood! 605 00:29:14,520 --> 00:29:16,440 Who the fuck do you think you are? 606 00:29:16,520 --> 00:29:18,120 Hey, keep quiet. 607 00:29:18,920 --> 00:29:20,440 I was puzzled for a second. 608 00:29:20,520 --> 00:29:22,240 "Is Cesare scared?" 609 00:29:22,320 --> 00:29:25,040 I thought. "He'd have annihilated them 15 years ago." 610 00:29:25,120 --> 00:29:26,360 But it was them who... 611 00:29:26,440 --> 00:29:29,320 Zero, I don't know if you've been tearing our posters down, 612 00:29:29,400 --> 00:29:30,880 but I can only save you once. 613 00:29:30,960 --> 00:29:32,920 You'd better get the fuck out of here. 614 00:29:33,400 --> 00:29:34,560 Wait, I don't understand... 615 00:29:34,640 --> 00:29:35,760 He's an asshole, guys. 616 00:29:35,840 --> 00:29:38,040 He's not worth it. Let's get the fuck out of here. 617 00:29:38,120 --> 00:29:39,896 - I'll talk to him. - Who do you hang out with? 618 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 A friend of yours? 619 00:29:42,120 --> 00:29:44,440 - Say thank you! - Let's go! 620 00:29:56,920 --> 00:29:59,480 There's no Orpheus in this story. 621 00:30:01,680 --> 00:30:05,600 There's just Eurydice going into hell with no one to find her. 622 00:30:10,080 --> 00:30:14,280 After 20 years, she manages to get home. No one remembers her anymore. 623 00:30:14,360 --> 00:30:17,040 And you're surprised she's not the same person. 624 00:30:24,080 --> 00:30:26,360 OOPSIES 625 00:33:42,240 --> 00:33:45,600 Subtitle translation by: Luisa Zamboni 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.