All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E08.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP08] 3 00:01:36,120 --> 00:01:36,920 Lan agreed. 4 00:01:37,800 --> 00:01:38,880 I'll go find the police. 5 00:01:38,880 --> 00:01:39,560 No need, no need. 6 00:01:39,560 --> 00:01:41,080 The child was taken by Yan Bin's fellow villager, He Na, 7 00:01:41,080 --> 00:01:42,120 to Longxin Village. 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,280 But He Na's phone is off. 9 00:01:43,280 --> 00:01:43,759 I don't know whether the child 10 00:01:43,759 --> 00:01:44,920 is safe now. 11 00:01:45,160 --> 00:01:46,240 Police are on their way. 12 00:01:47,400 --> 00:01:47,840 Then the two of us 13 00:01:47,840 --> 00:01:48,560 meet at the highway exit 14 00:01:48,560 --> 00:01:49,400 and go directly to that village. 15 00:01:49,960 --> 00:01:50,600 Okay, okay. 16 00:01:50,600 --> 00:01:51,400 Keep in touch. 17 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 Here, Yaozu, time for milk. 18 00:02:13,880 --> 00:02:15,200 He's been fussing all night. 19 00:02:15,200 --> 00:02:15,960 Don't talk. 20 00:02:15,960 --> 00:02:17,280 Can't you see he's crying? 21 00:02:17,480 --> 00:02:18,240 Keep your voice down. 22 00:02:19,520 --> 00:02:21,280 Come on, Yaozu, Yaozu. 23 00:02:21,560 --> 00:02:22,960 Don't cry, don't cry anymore. 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,520 Who is it this early? 25 00:02:26,520 --> 00:02:27,600 Is anyone home, neighbor? 26 00:02:27,600 --> 00:02:28,480 Please open the door. 27 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 We're from the police station. 28 00:02:31,560 --> 00:02:32,200 There's something 29 00:02:32,200 --> 00:02:33,640 we'd like to ask you about. 30 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 Is anyone home? 31 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 What's going on? 32 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 I was just babysitting, 33 00:02:43,280 --> 00:02:44,760 and now the police are here! 34 00:02:44,760 --> 00:02:45,960 Just tell them I'm not here. 35 00:02:46,840 --> 00:02:47,480 Oh, 36 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 don't mention the child. 37 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 What are you going to do? 38 00:02:52,360 --> 00:02:53,400 Is anyone home, neighbor? 39 00:02:53,400 --> 00:02:54,360 Open the door. 40 00:02:55,920 --> 00:02:57,040 Please cooperate. 41 00:02:57,520 --> 00:02:58,480 Coming, coming. 42 00:03:05,440 --> 00:03:06,280 Hello. 43 00:03:06,560 --> 00:03:07,640 Is He Na at home? 44 00:03:09,400 --> 00:03:10,040 No. 45 00:03:10,240 --> 00:03:11,000 Where did she go? 46 00:03:15,600 --> 00:03:16,760 Block the roads out of the village. 47 00:03:17,120 --> 00:03:18,320 Search the village house by house. 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 We must find the child's whereabouts. 49 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 [Geological Hazard Area Proceed with Caution] 50 00:03:46,960 --> 00:03:47,640 Some villagers saw 51 00:03:47,640 --> 00:03:48,760 He Na running towards the mountains. 52 00:03:48,920 --> 00:03:49,800 The police are organizing 53 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 nearby village cadres 54 00:03:50,760 --> 00:03:51,560 and mobilizing villagers to 55 00:03:51,560 --> 00:03:52,360 go into the mountains. 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,280 It's raining. 57 00:03:53,280 --> 00:03:54,000 Going into the mountains now 58 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 carries certain risks. 59 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Be careful. 60 00:03:56,079 --> 00:03:57,280 Stay in the village and wait for news. 61 00:03:57,480 --> 00:03:58,000 I know. 62 00:03:58,000 --> 00:03:58,640 Don't worry. 63 00:03:58,640 --> 00:03:59,680 I know what I should do. 64 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 Rainy mountain roads, all dangerous factors 65 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 are coming together. 66 00:04:03,080 --> 00:04:04,640 Send me your location. 67 00:04:04,640 --> 00:04:05,480 I'll come find you. 68 00:04:05,560 --> 00:04:07,080 Don't go into the mountains before I arrive. 69 00:04:07,200 --> 00:04:08,160 Okay, I'll send it to you. 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,160 That's it for now. Hanging up. 71 00:04:11,360 --> 00:04:11,840 Let me ask, 72 00:04:11,840 --> 00:04:14,840 what does your boyfriend do? 73 00:04:16,279 --> 00:04:17,279 He works for a tech company. 74 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 In his spare time, 75 00:04:18,480 --> 00:04:19,600 he does rescue work with a civil organization. 76 00:04:20,640 --> 00:04:21,959 If he's a professional, 77 00:04:21,959 --> 00:04:22,760 I think we should 78 00:04:22,760 --> 00:04:23,840 listen to his advice. 79 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 Stay in the village. 80 00:04:25,240 --> 00:04:25,960 That's the best plan. 81 00:04:25,960 --> 00:04:26,600 Yes, yes, yes. 82 00:04:26,600 --> 00:04:27,480 What you say makes sense. 83 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 Pick up the speed a bit. 84 00:04:32,760 --> 00:04:33,840 When you go up the mountain later, 85 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 do not act alone. 86 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Be sure to stay safe. 87 00:04:36,159 --> 00:04:37,480 Take a few people and go that way. 88 00:04:37,480 --> 00:04:38,680 The rest come with me. 89 00:04:40,600 --> 00:04:41,440 Chief Chen! 90 00:04:42,200 --> 00:04:42,840 Chief Chen! 91 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 What's the situation now? 92 00:04:45,200 --> 00:04:46,520 All roads out of the village 93 00:04:46,520 --> 00:04:47,960 we have set up checkpoints and blocked. 94 00:04:48,280 --> 00:04:49,200 As for the mountain paths, 95 00:04:49,200 --> 00:04:49,960 there are three. 96 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 And there are many forks. 97 00:04:51,600 --> 00:04:52,520 We have arranged for 98 00:04:52,520 --> 00:04:54,280 local villagers familiar with the paths 99 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 to split into small teams 100 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 to go search for the person. 101 00:04:56,400 --> 00:04:57,280 Then let us go with you. 102 00:04:57,280 --> 00:04:58,080 No, no, no. 103 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 You are not familiar with the situation. 104 00:04:59,480 --> 00:05:00,360 It's too dangerous. 105 00:05:00,440 --> 00:05:00,880 Actually, 106 00:05:00,880 --> 00:05:02,360 this is He Na's husband. 107 00:05:02,560 --> 00:05:03,800 You stay with him. 108 00:05:03,960 --> 00:05:05,280 If He Na returns, 109 00:05:05,280 --> 00:05:06,440 call us as soon as possible. 110 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 He has a walkie-talkie. 111 00:05:07,760 --> 00:05:08,640 We'll stay in contact at all times. 112 00:05:08,640 --> 00:05:09,280 Okay, okay, okay. 113 00:05:09,280 --> 00:05:10,360 We'll follow your arrangement. 114 00:05:10,360 --> 00:05:11,360 OK. You, come with me. 115 00:05:58,360 --> 00:05:59,200 Hello. 116 00:05:59,200 --> 00:06:01,160 [The number you have dialed is powered off.] 117 00:06:01,360 --> 00:06:02,000 Sorry. 118 00:06:02,000 --> 00:06:05,480 [The number you have dialed is powered off.] 119 00:06:17,600 --> 00:06:18,480 [Calling Chief Chen.] 120 00:06:18,600 --> 00:06:20,080 [There's no path ahead on our side.] 121 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 [Awaiting further instructions.] 122 00:06:21,280 --> 00:06:21,760 [Over.] 123 00:06:22,280 --> 00:06:23,400 [Xiaoliu, return to the way you came.] 124 00:06:23,640 --> 00:06:25,560 [Go to the north mountain path marked on the map.] 125 00:06:25,560 --> 00:06:26,480 [There are many forks.] 126 00:06:26,480 --> 00:06:27,400 [Remember to mark the way as you go.] 127 00:06:27,640 --> 00:06:28,120 [Over.] 128 00:06:28,120 --> 00:06:29,240 [Roger that.] 129 00:06:29,840 --> 00:06:31,080 It's getting dark soon. 130 00:06:31,560 --> 00:06:32,320 If we keep waiting like this, 131 00:06:32,320 --> 00:06:33,159 it's not a solution. 132 00:06:34,560 --> 00:06:35,320 If they're not found 133 00:06:35,320 --> 00:06:36,680 before dark, it will be troublesome. 134 00:06:41,480 --> 00:06:42,280 Um, 135 00:06:42,960 --> 00:06:43,760 you must be quite familiar 136 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 with the mountain paths here, 137 00:06:44,600 --> 00:06:45,120 right? 138 00:06:45,240 --> 00:06:46,200 Yes, indeed. 139 00:06:46,560 --> 00:06:47,760 Are there any old temples 140 00:06:47,760 --> 00:06:48,520 or houses 141 00:06:48,520 --> 00:06:49,720 or any shelters on that mountain? 142 00:06:50,080 --> 00:06:50,680 No. 143 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 I already told the Chief. 144 00:06:51,880 --> 00:06:53,320 It's just a mountain. 145 00:06:53,320 --> 00:06:54,840 Nothing but trees. 146 00:06:55,000 --> 00:06:56,280 Last time my wife and I 147 00:06:56,280 --> 00:06:57,440 went picking mushroom, 148 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 it was raining cats and dogs. 149 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 There was nowhere to hide. 150 00:07:03,240 --> 00:07:04,040 There is a place... 151 00:07:05,840 --> 00:07:07,160 The backside of the north mountain 152 00:07:08,080 --> 00:07:08,840 with big rocks 153 00:07:08,920 --> 00:07:09,760 is a good shelter. 154 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Come on, take us there. 155 00:07:15,280 --> 00:07:15,800 Wait a minute. 156 00:07:15,960 --> 00:07:16,640 Wait a minute. 157 00:07:17,080 --> 00:07:18,440 We can't just go up that mountain. 158 00:07:19,000 --> 00:07:19,640 The Chief just 159 00:07:19,640 --> 00:07:20,840 made it very clear. 160 00:07:20,840 --> 00:07:21,800 We need to follow orders. 161 00:07:22,200 --> 00:07:22,800 We... 162 00:07:22,880 --> 00:07:23,640 I know. 163 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 But the Chief just went up the mountain. 164 00:07:25,480 --> 00:07:27,080 They won't be back for a while. 165 00:07:27,200 --> 00:07:28,280 It's already getting dark. 166 00:07:29,840 --> 00:07:31,680 Can't you just follow orders for once? 167 00:07:31,680 --> 00:07:32,800 I know what you're worried about. 168 00:07:33,159 --> 00:07:34,360 Isn't there a local here? 169 00:07:34,360 --> 00:07:35,680 He even has a walkie-talkie. 170 00:07:35,840 --> 00:07:36,880 We can keep in touch as we go. 171 00:07:36,880 --> 00:07:37,400 It'll be fine. 172 00:07:37,720 --> 00:07:38,240 If you're scared, 173 00:07:38,240 --> 00:07:38,960 you wait here. 174 00:07:39,120 --> 00:07:39,600 I'll go with him. 175 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 Come on, let's go. 176 00:07:41,040 --> 00:07:42,000 Then... then what about the Chief? 177 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What, what should we do? 178 00:07:43,200 --> 00:07:43,880 Let me tell you, 179 00:07:44,240 --> 00:07:45,640 if anything happens to this child, 180 00:07:45,640 --> 00:07:46,920 your wife will bear legal responsibility. 181 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 It's getting dark soon. 182 00:07:48,640 --> 00:07:49,120 Do you think the two of them 183 00:07:49,120 --> 00:07:50,080 might be in danger? 184 00:07:50,800 --> 00:07:51,200 Okay, okay. 185 00:07:51,200 --> 00:07:51,800 You two wait. 186 00:07:51,800 --> 00:07:52,920 I'll get you raincoats. 187 00:08:01,280 --> 00:08:02,000 Slow down. 188 00:08:02,520 --> 00:08:03,200 He Na! 189 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Wife! 190 00:08:06,040 --> 00:08:06,840 He Na! 191 00:08:07,560 --> 00:08:08,600 Should be this way. 192 00:08:08,800 --> 00:08:09,280 Go. 193 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 Slow down, slow down, slow down. 194 00:08:11,680 --> 00:08:12,360 Got it. 195 00:08:12,360 --> 00:08:13,120 Wife! 196 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Be careful. 197 00:08:18,840 --> 00:08:20,040 He Na! 198 00:08:23,840 --> 00:08:25,040 [Geological Hazard Area Proceed with Caution] 199 00:08:25,680 --> 00:08:26,640 Wife! 200 00:08:29,640 --> 00:08:31,000 [Tang Yingying] 201 00:08:37,280 --> 00:08:38,080 Over here. 202 00:08:39,880 --> 00:08:40,799 Careful. 203 00:08:43,919 --> 00:08:44,680 Where are you? 204 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 I'm on the mountain. 205 00:08:47,160 --> 00:08:48,360 Why are you here, in the rain? 206 00:08:48,760 --> 00:08:49,520 No matter how big the issue is, you can't 207 00:08:49,520 --> 00:08:50,840 disregard your own life. 208 00:08:50,840 --> 00:08:51,720 [Calling all teams.] 209 00:08:52,000 --> 00:08:53,040 [The meteorological department reports] 210 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 [rainfall will increase in one hour.] 211 00:08:55,040 --> 00:08:57,200 [Landslides have hit several parts of the area.] 212 00:08:57,480 --> 00:08:59,080 [Everyone, withdraw immediately.] 213 00:08:59,160 --> 00:09:00,040 [Withdraw immediately.] 214 00:09:00,160 --> 00:09:00,960 [Acknowledge.] 215 00:09:01,080 --> 00:09:01,720 Is it the person in charge of the site 216 00:09:01,720 --> 00:09:02,600 contacting you? 217 00:09:03,240 --> 00:09:03,960 Listen up. 218 00:09:03,960 --> 00:09:04,840 From now on, 219 00:09:04,840 --> 00:09:05,760 you must follow their instructions. 220 00:09:05,760 --> 00:09:06,560 Get down the mountain quickly. 221 00:09:06,760 --> 00:09:07,280 Do you have 222 00:09:07,280 --> 00:09:08,000 a local guide with you? 223 00:09:08,360 --> 00:09:09,200 If so, let them find 224 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 the quickest path down. 225 00:09:10,240 --> 00:09:11,080 Get back down immediately. 226 00:09:16,400 --> 00:09:16,800 Chief! 227 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 So, has the person been found? 228 00:09:17,960 --> 00:09:18,640 Not yet. 229 00:09:24,080 --> 00:09:24,880 Yaozu! 230 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 Yaozu! 231 00:09:27,680 --> 00:09:28,600 Found him? 232 00:09:28,600 --> 00:09:29,840 Where is my child? 233 00:09:29,840 --> 00:09:31,360 Our people are all on the mountain searching. 234 00:09:31,360 --> 00:09:32,640 But the rain is too heavy now. 235 00:09:32,640 --> 00:09:34,080 There's a risk of landslides at any moment. 236 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 So now we must have 237 00:09:35,400 --> 00:09:36,160 them withdraw first. 238 00:09:36,160 --> 00:09:37,240 Then what about my child? 239 00:09:37,240 --> 00:09:38,680 You can't just leave him there. 240 00:09:38,680 --> 00:09:40,040 Your child is a child, 241 00:09:40,040 --> 00:09:41,960 but the people on the mountain are also children. 242 00:09:41,960 --> 00:09:42,880 They have parents too. 243 00:09:42,880 --> 00:09:43,600 Why don't you think about 244 00:09:43,600 --> 00:09:44,760 their lives? 245 00:09:45,800 --> 00:09:46,640 Attorney Kang, Attorney Tang! 246 00:09:46,840 --> 00:09:47,680 Attorney Kang, Attorney Tang! 247 00:09:47,840 --> 00:09:48,880 Come down the mountain immediately. 248 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Come down immediately. 249 00:09:49,880 --> 00:09:51,080 Acknowledge. 250 00:09:51,080 --> 00:09:51,680 Attorney Kang! 251 00:09:52,400 --> 00:09:53,360 Attorney Kang! 252 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 You're right. 253 00:09:55,400 --> 00:09:56,800 I am his dearest one. 254 00:09:56,800 --> 00:09:58,600 I can't lose him. 255 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 Please, 256 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 please, you must find 257 00:10:01,960 --> 00:10:03,360 my son. 258 00:10:03,640 --> 00:10:04,600 Attorney Kang! 259 00:10:04,680 --> 00:10:05,480 He Na! 260 00:10:05,520 --> 00:10:06,320 Wife! 261 00:10:08,280 --> 00:10:09,200 Wife! 262 00:10:09,480 --> 00:10:10,280 He Na! 263 00:10:13,600 --> 00:10:14,840 Watch out for falling rocks! 264 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Let's move quickly. 265 00:10:21,560 --> 00:10:22,520 Let's take the main path. 266 00:10:28,040 --> 00:10:28,880 Okay? 267 00:10:29,000 --> 00:10:29,800 Okay. 268 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 Everyone, withdraw immediately. 269 00:11:14,160 --> 00:11:15,240 The rain is getting heavier again. 270 00:11:15,480 --> 00:11:16,200 If we go further ahead, 271 00:11:16,200 --> 00:11:17,520 there might be danger of falling rocks. 272 00:11:17,840 --> 00:11:18,440 Look. 273 00:11:18,720 --> 00:11:19,640 Should we continue? 274 00:11:20,800 --> 00:11:21,560 He Na's husband, 275 00:11:22,080 --> 00:11:22,680 come here. 276 00:11:22,680 --> 00:11:23,280 Here, take a look. 277 00:11:23,280 --> 00:11:24,480 Did He Na drop this? 278 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 Is it baby stuff? 279 00:11:26,440 --> 00:11:26,800 Yes. 280 00:11:27,000 --> 00:11:27,880 These are the things they took when they left. 281 00:11:27,880 --> 00:11:28,840 Exactly these things. 282 00:11:33,400 --> 00:11:34,640 He Na took this path. 283 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Tell the police the location. 284 00:11:36,680 --> 00:11:37,200 The specific location. 285 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 Tell the police right now. 286 00:11:38,680 --> 00:11:39,480 He Na! 287 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 Chief Chen, Chief Chen! 288 00:11:42,000 --> 00:11:43,480 Near the back of Longwei Mountain, 289 00:11:43,680 --> 00:11:45,040 we've found some clues. 290 00:11:45,240 --> 00:11:46,200 Requesting backup. 291 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Your decision was right. 292 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 He Na did take this path. 293 00:11:48,760 --> 00:11:49,400 We've already located 294 00:11:49,400 --> 00:11:50,000 her position. 295 00:11:50,000 --> 00:11:51,240 Now our mission is complete. 296 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 Let's go down the mountain. 297 00:11:52,560 --> 00:11:53,400 Listen to me. 298 00:11:53,560 --> 00:11:54,640 He Na must have been 299 00:11:54,840 --> 00:11:55,640 too tired to carry the child 300 00:11:55,640 --> 00:11:56,680 and that's why she dropped the things here. 301 00:11:56,680 --> 00:11:57,800 She must be nearby. 302 00:11:57,800 --> 00:11:58,560 Let's search a bit more. Come on. 303 00:11:58,560 --> 00:11:59,000 Wait. 304 00:11:59,120 --> 00:11:59,640 Wait. 305 00:11:59,680 --> 00:12:00,640 The child is important, 306 00:12:00,800 --> 00:12:01,480 but our safety 307 00:12:01,480 --> 00:12:02,160 is more important, okay? 308 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 You are a lawyer. 309 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 Leave these things to the rescuers. 310 00:12:04,680 --> 00:12:06,000 I am a lawyer. 311 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 But she's not far from here. 312 00:12:07,920 --> 00:12:08,840 And that child is also 313 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 a very important client. 314 00:12:10,240 --> 00:12:11,440 I'm the leader, listen to me. 315 00:12:11,840 --> 00:12:12,920 What are you doing? 316 00:12:14,440 --> 00:12:15,880 Why does it have to be like this every time? 317 00:12:16,680 --> 00:12:17,440 To achieve your goal, 318 00:12:17,440 --> 00:12:18,600 you don't even care about your own life? 319 00:12:18,600 --> 00:12:19,240 If you're scared, 320 00:12:19,240 --> 00:12:20,160 you can leave now. 321 00:12:20,800 --> 00:12:21,840 It's not the first time anyway 322 00:12:21,840 --> 00:12:22,680 you've fled at the critical moment. 323 00:12:22,680 --> 00:12:23,920 In Beijing, didn't you abandon 324 00:12:23,920 --> 00:12:24,960 your partner? 325 00:12:24,960 --> 00:12:25,800 Now, abandon me. 326 00:12:25,800 --> 00:12:26,680 I don't need you. 327 00:12:28,400 --> 00:12:29,200 Slow down. 328 00:12:29,840 --> 00:12:30,680 It's dangerous here. 329 00:12:30,840 --> 00:12:31,640 Let me lead the way. 330 00:12:31,640 --> 00:12:32,800 Come on, slow down. 331 00:12:33,600 --> 00:12:34,400 He Na! 332 00:12:36,040 --> 00:12:36,880 Yaozu! 333 00:12:42,200 --> 00:12:43,000 Don't cry, don't cry. 334 00:13:09,040 --> 00:13:09,760 He Na! 335 00:13:09,760 --> 00:13:10,600 Wife! 336 00:13:14,200 --> 00:13:14,960 He Na! 337 00:13:15,040 --> 00:13:15,880 Wife! 338 00:13:17,480 --> 00:13:18,440 Husband! 339 00:13:20,600 --> 00:13:21,680 You wait there. 340 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 I'll come down to you. 341 00:13:24,640 --> 00:13:25,440 Husband! 342 00:13:25,800 --> 00:13:26,600 Wife! 343 00:13:29,680 --> 00:13:30,400 It's raining too heavy, 344 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 and it's getting dark soon, 345 00:13:31,280 --> 00:13:31,800 and you're holding the child, 346 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 staying at the bottom of the slope. 347 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Are you out of your mind? 348 00:13:33,880 --> 00:13:34,840 Give me the child. 349 00:13:35,240 --> 00:13:36,040 Give me the child. 350 00:13:36,040 --> 00:13:36,840 Listen to me. 351 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 He Na, right? 352 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 We are lawyers. 353 00:13:39,560 --> 00:13:40,680 We came with the police. 354 00:13:40,680 --> 00:13:41,200 Let me tell you, 355 00:13:41,200 --> 00:13:42,160 Meiyuan has already regretted. 356 00:13:42,160 --> 00:13:43,080 Ask your husband. 357 00:13:43,440 --> 00:13:44,600 They are lawyers. 358 00:13:44,600 --> 00:13:45,560 Good people. 359 00:13:45,680 --> 00:13:47,400 They came up the mountain in the rain to look for you. 360 00:13:47,400 --> 00:13:48,480 Quick, give them the child. 361 00:13:48,480 --> 00:13:49,400 Give us the child. 362 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 Give it! 363 00:13:52,240 --> 00:13:53,000 Help me hold this. 364 00:14:01,760 --> 00:14:02,480 It's okay, it's okay. 365 00:14:04,400 --> 00:14:05,200 It's okay, it's okay. 366 00:14:05,440 --> 00:14:05,800 Alright. 367 00:14:06,040 --> 00:14:06,960 We can't stay here now. 368 00:14:06,960 --> 00:14:07,440 Let's go quickly. 369 00:14:07,440 --> 00:14:08,240 You go ahead. 370 00:14:08,360 --> 00:14:08,840 Okay, okay, okay. 371 00:14:08,840 --> 00:14:09,200 Go. 372 00:14:09,640 --> 00:14:10,000 Go. 373 00:14:10,920 --> 00:14:11,480 Slow down. 374 00:14:23,960 --> 00:14:25,360 We've already found the child. 375 00:14:25,360 --> 00:14:26,680 We're coming down the mountain now. 376 00:14:27,480 --> 00:14:28,400 Found him, finally. 377 00:14:28,560 --> 00:14:29,080 Wait a minute. 378 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 We must take good care of the child. 379 00:14:31,000 --> 00:14:31,920 And we must take good care of 380 00:14:31,920 --> 00:14:32,840 our comrades as well. 381 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 And then, that... 382 00:14:53,000 --> 00:14:53,600 Let me do it. 383 00:14:53,920 --> 00:14:54,400 Let me. 384 00:14:54,400 --> 00:14:55,080 Let me help you. 385 00:14:55,080 --> 00:14:55,560 No need, no need. 386 00:14:55,560 --> 00:14:56,240 I can do it. 387 00:14:56,240 --> 00:14:56,800 No, 388 00:14:57,240 --> 00:14:57,600 it's fine. 389 00:14:57,600 --> 00:14:58,480 I can. 390 00:14:58,840 --> 00:14:59,960 Careful, careful, careful. 391 00:15:01,440 --> 00:15:02,480 Everyone, watch your step. 392 00:15:04,040 --> 00:15:04,480 Slow down. 393 00:15:10,000 --> 00:15:11,040 Landslide! 394 00:15:17,280 --> 00:15:18,160 Danger! 395 00:15:24,320 --> 00:15:25,520 Quick, get down! 396 00:15:55,560 --> 00:15:56,360 Yaozu! 397 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Where are you? 398 00:15:59,120 --> 00:16:00,080 Yaozu! 399 00:16:11,720 --> 00:16:12,360 Tang Yingying! 400 00:16:13,360 --> 00:16:13,840 Over there! 401 00:16:18,120 --> 00:16:18,960 Tang Yingying! 402 00:16:43,680 --> 00:16:44,200 Tang Yingying! 403 00:16:46,800 --> 00:16:47,920 Come and help! 404 00:16:48,160 --> 00:16:48,760 Coming! 405 00:17:14,079 --> 00:17:14,880 Kang Jun! 406 00:17:25,280 --> 00:17:26,079 Kang Jun! 407 00:18:27,200 --> 00:18:28,000 Coming. 408 00:18:29,880 --> 00:18:30,680 Yaozu! 409 00:18:31,160 --> 00:18:31,680 Yaozu! 410 00:18:33,320 --> 00:18:34,120 Are you guys okay? 411 00:18:34,360 --> 00:18:35,160 We're fine. 412 00:18:35,280 --> 00:18:36,080 Yaozu! 413 00:18:39,840 --> 00:18:40,520 Thank you. 414 00:18:41,200 --> 00:18:41,920 Thank you 415 00:18:41,920 --> 00:18:42,880 for saving Yaozu. 416 00:18:44,080 --> 00:18:45,000 Tell her 417 00:18:46,240 --> 00:18:48,240 I agree to all her conditions. 418 00:19:11,480 --> 00:19:12,320 You're awake. 419 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 Don't move, don't move, don't move. 420 00:19:19,920 --> 00:19:20,440 Don't move. 421 00:19:25,200 --> 00:19:26,160 Had a nightmare? 422 00:19:29,400 --> 00:19:30,960 Did you stay with me all night? 423 00:19:33,080 --> 00:19:34,000 The doctor said 424 00:19:34,000 --> 00:19:34,920 when on an IV drip, 425 00:19:34,920 --> 00:19:36,280 someone must be with you. 426 00:19:37,880 --> 00:19:38,800 You're lucky. 427 00:19:38,800 --> 00:19:39,880 You don't have a fracture. 428 00:19:40,120 --> 00:19:41,280 You just have a joint dislocation 429 00:19:41,560 --> 00:19:43,800 and some soft tissue damage. 430 00:19:44,080 --> 00:19:45,000 You need to rest. 431 00:19:46,280 --> 00:19:47,800 How's the child? Is he okay? 432 00:19:48,000 --> 00:19:48,760 Don't worry, he's fine. 433 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 Already checked. 434 00:19:49,880 --> 00:19:50,840 He's been discharged already. 435 00:19:51,600 --> 00:19:52,520 He Na has also confessed everything 436 00:19:52,520 --> 00:19:53,640 to the police. 437 00:19:54,560 --> 00:19:55,400 Meiyuan asked her to hide the child 438 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 away 439 00:19:56,400 --> 00:19:57,440 and promised 440 00:19:58,600 --> 00:19:59,480 that after getting the inheritance, 441 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 she'd give her 100,000 yuan. 442 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 After last night's events, 443 00:20:07,480 --> 00:20:08,600 I feel like we 444 00:20:09,760 --> 00:20:10,960 have also shared hardship. 445 00:20:12,040 --> 00:20:14,040 Then can you tell me, 446 00:20:16,160 --> 00:20:17,240 why you risked your life to protect 447 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 that child? 448 00:20:19,400 --> 00:20:20,680 Was it just for this case? 449 00:20:31,880 --> 00:20:33,640 Maybe Meiyuan's child 450 00:20:36,080 --> 00:20:37,000 reminded me of 451 00:20:37,000 --> 00:20:38,240 myself when I was little. 452 00:20:43,640 --> 00:20:45,200 When I was thirteen, 453 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 my dad got together with his female assistant. 454 00:20:51,640 --> 00:20:53,400 My mom was emotionally distressed. 455 00:20:55,280 --> 00:20:56,800 To make my dad come home, 456 00:20:58,280 --> 00:20:59,640 she often tormented me, 457 00:21:00,600 --> 00:21:01,640 made me get hurt. 458 00:21:03,400 --> 00:21:04,520 After sobering up, 459 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 she would hug me and beg for my forgiveness. 460 00:21:09,200 --> 00:21:10,920 One day she suddenly ran out. 461 00:21:11,600 --> 00:21:13,000 She said she was going to find them. 462 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 It was also raining heavily that day. 463 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 [Mom!] 464 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 And then there was a car accident. 465 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 [Mom!] 466 00:21:36,080 --> 00:21:37,760 [Mom!] 467 00:21:39,760 --> 00:21:41,800 [Mom!] 468 00:21:51,400 --> 00:21:52,200 I see. 469 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 So that day at the police station, 470 00:21:54,240 --> 00:21:55,560 you lost control of your emotions 471 00:21:58,680 --> 00:21:59,960 because you empathized deeply. 472 00:22:02,280 --> 00:22:03,040 That's good, though. 473 00:22:04,040 --> 00:22:05,040 You saved the child, 474 00:22:05,480 --> 00:22:06,640 and also saved Meiyuan. 475 00:22:07,560 --> 00:22:09,400 And it also helped you let go of 476 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 some of that childhood pain, right? 477 00:22:11,640 --> 00:22:12,080 Right? 478 00:22:12,600 --> 00:22:13,240 A good thing. 479 00:22:16,600 --> 00:22:17,560 Maybe. 480 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 That day when you went to find Meiyuan, 481 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 what did you say to her 482 00:22:25,400 --> 00:22:27,240 that made her willing to tell you the truth? 483 00:22:30,160 --> 00:22:31,000 Didn't say much. 484 00:22:31,880 --> 00:22:33,040 I just told her 485 00:22:34,480 --> 00:22:35,400 that no mother 486 00:22:35,400 --> 00:22:36,640 should let her own child 487 00:22:36,640 --> 00:22:38,040 become part of a transaction. 488 00:22:45,560 --> 00:22:47,640 Your hand was injured because of me, right? 489 00:22:51,240 --> 00:22:52,200 Last night, 490 00:22:53,200 --> 00:22:54,040 on the mountain, 491 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 I shouldn't have talked to you like that. 492 00:22:56,840 --> 00:22:57,760 I'm sorry. 493 00:23:07,040 --> 00:23:07,880 Tang Yingying! 494 00:23:08,560 --> 00:23:09,360 Tang Yingying! 495 00:23:11,640 --> 00:23:12,880 Come and help! 496 00:23:16,240 --> 00:23:17,040 Kang Jun! 497 00:23:18,480 --> 00:23:19,400 Kang Jun! 498 00:23:26,880 --> 00:23:27,480 Tang Yingying! 499 00:23:27,920 --> 00:23:29,480 I admire your courage, 500 00:23:29,680 --> 00:23:30,480 but I cannot agree with 501 00:23:30,480 --> 00:23:31,400 your methods. 502 00:23:31,400 --> 00:23:32,960 Do you know I care about you a lot? 503 00:23:33,400 --> 00:23:33,920 Do you know 504 00:23:34,160 --> 00:23:35,640 what would happen if there were an accident? 505 00:23:35,640 --> 00:23:37,040 What are you talking about? 506 00:23:45,160 --> 00:23:45,840 You scared me. How are you? 507 00:23:46,040 --> 00:23:46,720 Are you badly hurt? 508 00:23:47,080 --> 00:23:48,280 It's fine, just hit by a rock. 509 00:23:48,280 --> 00:23:48,920 Just a flesh wound. 510 00:23:49,080 --> 00:23:49,800 Not serious. 511 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 You scared me to death! 512 00:23:58,480 --> 00:23:59,160 Oh, Director Kang. 513 00:23:59,800 --> 00:24:00,200 Hello. 514 00:24:01,160 --> 00:24:01,960 Hello. 515 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 What happened last night 516 00:24:04,000 --> 00:24:05,600 was indeed a landslide. 517 00:24:06,440 --> 00:24:07,320 Err. Dangerous. 518 00:24:07,880 --> 00:24:08,640 [Truly dangerous.] 519 00:24:08,880 --> 00:24:09,760 Thank you so much 520 00:24:10,120 --> 00:24:10,680 for calling. 521 00:24:10,680 --> 00:24:11,400 It's nothing, my duty. 522 00:24:13,480 --> 00:24:14,880 Don't get your wound wet. 523 00:24:14,960 --> 00:24:16,080 I'm fine, really fine. 524 00:24:21,960 --> 00:24:23,200 Does it still hurt? 525 00:24:23,480 --> 00:24:24,040 Yes. 526 00:24:24,240 --> 00:24:24,640 She... she... 527 00:24:25,080 --> 00:24:25,720 Wait a minute. 528 00:24:28,040 --> 00:24:30,040 Your injured hand 529 00:24:30,040 --> 00:24:30,880 can't bear weight. 530 00:24:31,480 --> 00:24:32,880 Let me take care of you these days, okay? 531 00:24:34,760 --> 00:24:35,680 Right, I... I... I 532 00:24:35,680 --> 00:24:36,480 [I know an] 533 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 extremely skilled Chinese Medicine practitioner. 534 00:24:38,120 --> 00:24:38,840 [I can take you to...] 535 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 In the early stage of bone injury, 536 00:24:39,680 --> 00:24:41,040 Manual Therapy Rehabilitation isn't suitable. 537 00:24:42,960 --> 00:24:43,880 Rest should be the priority. 538 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 But he can do acupuncture. 539 00:24:45,640 --> 00:24:46,000 Rest. 540 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 Director Kang, 541 00:24:53,040 --> 00:24:54,520 my boyfriend will take care of me. 542 00:24:59,720 --> 00:25:00,240 OK. 543 00:25:00,800 --> 00:25:01,560 Sorry for bothering. 544 00:25:02,400 --> 00:25:03,200 I'll leave now. 545 00:25:03,920 --> 00:25:04,520 Have a good rest. 546 00:25:07,480 --> 00:25:08,760 Why were you so careless? 547 00:25:09,320 --> 00:25:10,000 It hurts. 548 00:25:10,640 --> 00:25:11,240 By the way, 549 00:25:11,240 --> 00:25:12,120 while you were asleep, 550 00:25:13,040 --> 00:25:14,680 Ms. Lan called. 551 00:25:16,200 --> 00:25:17,400 Mr. Hu passed away last night. 552 00:25:27,600 --> 00:25:28,560 Do you like this? 553 00:25:38,880 --> 00:25:39,800 I'm truly grateful to you 554 00:25:39,800 --> 00:25:41,040 and Attorney Tang 555 00:25:41,440 --> 00:25:43,040 for bringing Yaozu back safely. 556 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Especially Attorney Tang. 557 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 I hope to apologize 558 00:25:46,760 --> 00:25:48,280 to her in person 559 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 for my rudeness and prejudice before. 560 00:25:51,080 --> 00:25:51,960 In our legal profession, 561 00:25:51,960 --> 00:25:52,800 things like this 562 00:25:52,800 --> 00:25:53,760 are quite common. 563 00:25:54,480 --> 00:25:55,320 Attorney Tang is someone who 564 00:25:55,320 --> 00:25:56,480 upholds professional principles. 565 00:25:56,840 --> 00:25:57,520 As long as the matter 566 00:25:57,520 --> 00:25:58,640 is properly resolved, 567 00:25:59,440 --> 00:26:00,160 that's all 568 00:26:00,640 --> 00:26:01,240 she needs. 569 00:26:05,080 --> 00:26:06,400 I have to go to the police station. 570 00:26:07,720 --> 00:26:09,000 Yaozu has a fever, 571 00:26:09,840 --> 00:26:10,600 So, the police allowed me 572 00:26:10,600 --> 00:26:12,040 to come back first to take care of him 573 00:26:12,640 --> 00:26:13,840 before going to explain the details. 574 00:26:15,280 --> 00:26:16,600 People must be responsible 575 00:26:16,600 --> 00:26:17,120 for their actions. 576 00:26:18,760 --> 00:26:19,560 I know. 577 00:26:20,200 --> 00:26:21,000 I accept. 578 00:26:22,920 --> 00:26:24,560 These punishments are what I deserve. 579 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 Everyone makes mistakes. 580 00:26:28,280 --> 00:26:29,400 Although the outcome may not 581 00:26:29,400 --> 00:26:30,760 meet your expectations, 582 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 at least you didn't lose him. 583 00:26:41,880 --> 00:26:43,200 Please tell Lan 584 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 I accept her terms. 585 00:26:57,000 --> 00:26:59,400 [In Loving Memory of Father Hu Cheng] 586 00:27:17,480 --> 00:27:18,120 This is the revised agreement 587 00:27:18,120 --> 00:27:19,680 from Attorney Tang. 588 00:27:20,360 --> 00:27:21,040 If 589 00:27:21,040 --> 00:27:21,560 there are no issues, 590 00:27:22,480 --> 00:27:23,360 we can find a time 591 00:27:23,440 --> 00:27:24,760 to sign it officially. 592 00:27:25,360 --> 00:27:27,440 Then handle the equity transfer procedures. 593 00:27:28,760 --> 00:27:30,120 Hu Yaozu's child support 594 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 will be transferred to your account 595 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 in full according to the agreement. 596 00:27:34,280 --> 00:27:34,800 With that, 597 00:27:35,680 --> 00:27:36,960 this matter will be settled. 598 00:27:39,480 --> 00:27:40,800 Did Attorney Tang help me 599 00:27:41,320 --> 00:27:43,080 negotiate the child support amount? 600 00:27:44,160 --> 00:27:45,640 She asked me to tell you 601 00:27:46,200 --> 00:27:47,360 she hopes your child 602 00:27:47,680 --> 00:27:48,880 grows up healthy 603 00:27:49,360 --> 00:27:50,320 and lives a carefree life. 604 00:27:53,280 --> 00:27:54,160 Now we can 605 00:27:54,160 --> 00:27:55,480 be honest with each other. 606 00:27:55,880 --> 00:27:56,560 You arranged 607 00:27:57,640 --> 00:27:58,960 all of this, didn't you? 608 00:28:01,560 --> 00:28:02,360 It doesn't matter anymore. 609 00:28:03,280 --> 00:28:04,000 Anyway, 610 00:28:04,400 --> 00:28:05,160 we both got 611 00:28:05,160 --> 00:28:06,000 what we wanted, 612 00:28:06,680 --> 00:28:07,280 didn't we? 613 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 Now I think 614 00:28:10,640 --> 00:28:11,880 we're both quite ridiculous. 615 00:28:12,640 --> 00:28:13,600 Fighting back and forth 616 00:28:14,840 --> 00:28:16,040 just for money. 617 00:28:16,920 --> 00:28:18,040 "People die for wealth, birds for food" 618 00:28:18,880 --> 00:28:19,760 it's just natural. 619 00:28:22,400 --> 00:28:23,600 Thank you for your money 620 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 and Attorney Tang's blessings. 621 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 [You're still] 622 00:28:43,840 --> 00:28:45,080 the same as when you were a child-- 623 00:28:45,760 --> 00:28:47,040 preferring the sunshine. 624 00:28:47,360 --> 00:28:48,760 Like a plant, 625 00:28:48,880 --> 00:28:50,680 cannot grow without sunlight. 626 00:28:53,480 --> 00:28:55,480 I always feel like I can't see people's true hearts clearly. 627 00:28:56,280 --> 00:28:57,360 I thought standing in the sun 628 00:28:57,360 --> 00:28:58,800 would let me see more clearly. 629 00:29:10,360 --> 00:29:11,160 I remember 630 00:29:11,640 --> 00:29:13,080 you told me 631 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 that no matter what happens, 632 00:29:17,560 --> 00:29:19,160 I'll always be your closest sister. 633 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 Do you still remember? 634 00:29:26,640 --> 00:29:28,480 We've known each other for so long 635 00:29:30,080 --> 00:29:31,320 that I can barely remember 636 00:29:31,320 --> 00:29:32,400 what you used to be like. 637 00:29:38,480 --> 00:29:39,640 I'm getting old. 638 00:29:41,080 --> 00:29:42,000 Now, 639 00:29:42,320 --> 00:29:44,080 no matter how much hair dye I use, 640 00:29:44,960 --> 00:29:46,440 I can't cover my white hair. 641 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 No amount of medical aesthetics 642 00:29:49,200 --> 00:29:51,160 can smooth the wrinkles on my face. 643 00:29:51,680 --> 00:29:53,600 There are many things I can't do anymore. 644 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 The more powerless I feel, 645 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 the more I want to hold onto something. 646 00:29:59,480 --> 00:30:00,440 Can you 647 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 understand that feeling? 648 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 My mom once said something 649 00:30:08,520 --> 00:30:09,840 similar to you. 650 00:30:13,640 --> 00:30:14,320 I remember when your mom 651 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 passed away, 652 00:30:17,040 --> 00:30:18,280 it was the most 653 00:30:19,360 --> 00:30:20,120 confused and painful 654 00:30:20,840 --> 00:30:22,160 I'd ever seen you. 655 00:30:24,040 --> 00:30:25,600 That's when I realized 656 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 how devastating 657 00:30:28,640 --> 00:30:29,720 a broken family can be 658 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 for a child. 659 00:30:32,760 --> 00:30:34,280 I didn't want to become like her, 660 00:30:35,240 --> 00:30:36,120 and I didn't want Nicole 661 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 to lose her mom. 662 00:30:38,280 --> 00:30:39,120 So, I chose to 663 00:30:39,120 --> 00:30:40,160 divorce Hu 664 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 to maintain everyone's dignity. 665 00:30:42,760 --> 00:30:44,000 What about that child? 666 00:30:47,240 --> 00:30:48,040 If something 667 00:30:48,040 --> 00:30:49,760 terrible had happened to him, 668 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 would your conscience have bothered you? 669 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 To be honest, I don't know. 670 00:30:58,560 --> 00:30:59,200 After all, 671 00:30:59,560 --> 00:31:01,200 nothing bad happened to him, right? 672 00:31:16,760 --> 00:31:18,240 Thank you for being honest with me. 673 00:31:19,320 --> 00:31:20,720 But evil spreads — 674 00:31:22,400 --> 00:31:23,240 it passes down 675 00:31:23,240 --> 00:31:24,800 layer by layer to those weaker than us. 676 00:31:25,760 --> 00:31:27,200 The malice you had towards Meiyuan 677 00:31:27,200 --> 00:31:28,560 was something she couldn't bear. 678 00:31:29,280 --> 00:31:30,360 So, she had to take it out on someone 679 00:31:30,360 --> 00:31:31,120 even weaker. 680 00:31:32,040 --> 00:31:33,600 Within her capabilities, 681 00:31:34,640 --> 00:31:35,400 the only one who could get hurt 682 00:31:35,400 --> 00:31:36,800 was that child. 683 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 To be honest, 684 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 I never intended 685 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 to hide anything from you. 686 00:31:45,400 --> 00:31:46,640 But your world 687 00:31:47,040 --> 00:31:48,480 is too black and white. 688 00:31:50,360 --> 00:31:51,080 Some things 689 00:31:51,080 --> 00:31:52,600 were never meant to see the light of day. 690 00:31:53,480 --> 00:31:55,280 You don't need to know everything. 691 00:31:56,160 --> 00:31:58,040 People's hearts can't withstand scrutiny — 692 00:31:58,680 --> 00:31:59,800 no one's can. 693 00:32:05,080 --> 00:32:06,400 You schemed against Meiyuan, 694 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 you schemed against your ex-husband. 695 00:32:10,600 --> 00:32:11,760 Legally speaking, 696 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 your actions 697 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 aren't illegal. 698 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 But social order 699 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 can't rely solely on laws. 700 00:32:20,760 --> 00:32:21,880 Everyone has their bottom lines, 701 00:32:22,840 --> 00:32:24,280 and morality should too. 702 00:32:25,960 --> 00:32:26,920 It's different. 703 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 Rare occasion. 704 00:32:33,240 --> 00:32:34,560 These years, 705 00:32:34,960 --> 00:32:36,120 Attorney Tang gave me 706 00:32:36,120 --> 00:32:37,280 a legal lesson. 707 00:32:39,640 --> 00:32:40,880 Anyway, 708 00:32:41,280 --> 00:32:42,200 I'm still grateful 709 00:32:42,200 --> 00:32:43,640 that you acted as my lawyer 710 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 and protected me 711 00:32:46,040 --> 00:32:47,400 from breaking the law. 712 00:32:48,840 --> 00:32:49,560 Just like 713 00:32:50,440 --> 00:32:52,200 how I protected you when you were a child. 714 00:32:52,760 --> 00:32:53,520 But this time, 715 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 I lost another 716 00:32:55,400 --> 00:32:56,560 person closest to me. 717 00:32:57,640 --> 00:32:58,880 The price is too high. 718 00:33:01,560 --> 00:33:02,360 I'm sorry. 719 00:33:04,080 --> 00:33:05,280 I really had no choice. 720 00:33:05,440 --> 00:33:06,240 It doesn't matter anymore. 721 00:33:07,880 --> 00:33:08,520 Congratulations. 722 00:33:08,880 --> 00:33:09,960 You got what you wanted. 723 00:33:11,960 --> 00:33:12,760 Ms. Lan, 724 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 as your lawyer, 725 00:33:21,560 --> 00:33:22,400 regarding Meiyuan's renunciation 726 00:33:22,400 --> 00:33:23,680 of inheritance rights, 727 00:33:24,360 --> 00:33:25,600 I have one last suggestion 728 00:33:32,800 --> 00:33:33,640 If you're going to give it, 729 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 make it an auspicious amount. 730 00:33:37,200 --> 00:33:38,240 Consider it 731 00:33:38,240 --> 00:33:39,880 giving that child 732 00:33:39,880 --> 00:33:41,040 a better, 733 00:33:41,840 --> 00:33:43,280 regret-free life. 734 00:34:06,880 --> 00:34:08,360 I just realized you're not 735 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 as money-driven as I thought. 736 00:34:11,760 --> 00:34:12,840 I also made a discovery. 737 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Director Kang isn't 738 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 as tough as he seems. 739 00:34:17,239 --> 00:34:18,480 Why is it that when you compliment someone, 740 00:34:18,480 --> 00:34:19,440 it always feels like 741 00:34:19,440 --> 00:34:20,639 you're hiding a knife behind a smile? 742 00:34:20,880 --> 00:34:21,679 Likewise. 743 00:34:23,120 --> 00:34:24,760 Alright, I take back what I said earlier. 744 00:34:24,800 --> 00:34:26,360 I still don't agree 745 00:34:26,360 --> 00:34:27,480 with your methods sometimes. 746 00:34:27,480 --> 00:34:28,440 [But,] 747 00:34:28,440 --> 00:34:29,520 [you uphold your principles,] 748 00:34:30,159 --> 00:34:31,600 that's very admirable. 749 00:34:31,679 --> 00:34:32,480 I appreciate that. 750 00:34:32,679 --> 00:34:33,679 Principles have never 751 00:34:33,679 --> 00:34:34,560 been an issue 752 00:34:34,560 --> 00:34:35,280 for me. 753 00:34:35,280 --> 00:34:37,000 It just depends on when I choose to use them. 754 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 [But some people] 755 00:34:38,440 --> 00:34:40,639 [talk about principles all the time] 756 00:34:40,639 --> 00:34:42,360 yet have no principles at all. 757 00:34:43,440 --> 00:34:44,679 Not you, Director Kang. 758 00:34:44,679 --> 00:34:45,920 You're actually 759 00:34:45,920 --> 00:34:47,040 full of justice. 760 00:34:47,040 --> 00:34:48,040 I admire that too. 761 00:34:51,400 --> 00:34:52,199 Let's talk on the way. 762 00:34:53,320 --> 00:34:54,199 Wait. [It's a long journey.] 763 00:35:03,480 --> 00:35:04,400 [Someone's here to pick me up.] 764 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 This song suits you. 765 00:35:08,040 --> 00:35:08,880 Enjoy it. 766 00:35:16,400 --> 00:35:16,880 Let's go. 767 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 [Chen Jun Law Firm] 768 00:35:38,840 --> 00:35:40,400 [The latest industry requirements] 769 00:35:40,400 --> 00:35:42,000 from this year's Guangzhou Lawyers Forum 770 00:35:42,000 --> 00:35:42,800 have been sent to 771 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 your email inboxes. 772 00:35:44,440 --> 00:35:45,400 Please review them carefully. 773 00:35:45,880 --> 00:35:46,440 I believe they will provide 774 00:35:46,440 --> 00:35:47,880 a clearer direction for your work 775 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 and business development 776 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 in the future. 777 00:35:55,840 --> 00:35:57,640 With the passing of Mr. Hu from Lanhu Group, 778 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 there have been changes 779 00:35:59,640 --> 00:36:01,080 to the group's internal personnel arrangements. 780 00:36:02,240 --> 00:36:03,280 Thanks to Attorney Tang 781 00:36:03,280 --> 00:36:04,160 and Director Kang's 782 00:36:04,840 --> 00:36:06,800 [outstanding work] 783 00:36:06,800 --> 00:36:08,480 [on Mr. Hu's inheritance entrusted case,] 784 00:36:09,040 --> 00:36:10,160 [the group's new chairman] 785 00:36:10,160 --> 00:36:11,200 [has confirmed that] 786 00:36:11,200 --> 00:36:12,600 all legal matters 787 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 will be entrusted to our Chen Jun Law Firm. 788 00:36:24,960 --> 00:36:26,200 Your cooperation this time 789 00:36:26,200 --> 00:36:27,960 has brought better development to the firm. 790 00:36:28,200 --> 00:36:28,800 It seems 791 00:36:29,320 --> 00:36:30,280 win-win cooperation 792 00:36:30,600 --> 00:36:31,560 is the general trend. 793 00:36:33,800 --> 00:36:34,280 Attorney Tang, 794 00:36:34,840 --> 00:36:35,800 [what do you think?] 795 00:36:40,320 --> 00:36:41,360 I've been the legal consultant 796 00:36:41,360 --> 00:36:41,960 for Lanhu Group 797 00:36:41,960 --> 00:36:43,080 for many years. 798 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 [So, many of their] 799 00:36:44,520 --> 00:36:45,240 [previous legal issues] 800 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 [were sended to me.] 801 00:36:46,800 --> 00:36:48,000 But this time, 802 00:36:48,440 --> 00:36:49,880 I'm truly grateful 803 00:36:49,880 --> 00:36:51,800 for Director Kang's full support. 804 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 As for future cooperation 805 00:36:57,880 --> 00:36:59,280 with Lanhu Group, 806 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 I personally suggest 807 00:37:00,280 --> 00:37:01,320 entrusting it to 808 00:37:01,320 --> 00:37:02,840 younger lawyers at the firm. 809 00:37:02,840 --> 00:37:03,640 They'd be more suitable. 810 00:37:06,200 --> 00:37:07,040 What do you think, 811 00:37:07,040 --> 00:37:07,640 Director Kang? 812 00:37:08,960 --> 00:37:10,560 Attorney Tang's generosity and bearing 813 00:37:10,560 --> 00:37:11,240 are worthy of learning 814 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 by all of us here. 815 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Let me be the first to applaud. 816 00:37:22,200 --> 00:37:23,280 And, 817 00:37:24,280 --> 00:37:25,640 during this trip to Guangzhou, 818 00:37:25,840 --> 00:37:27,280 I witnessed Attorney Tang's 819 00:37:27,280 --> 00:37:28,440 professionalism 820 00:37:28,440 --> 00:37:29,200 as a lawyer. 821 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 I deeply admire it. 822 00:37:31,240 --> 00:37:32,160 [I also saw] 823 00:37:32,160 --> 00:37:32,960 [her] 824 00:37:33,200 --> 00:37:33,840 [courageous] 825 00:37:33,840 --> 00:37:35,480 [and selfless.] 826 00:37:37,040 --> 00:37:38,360 But I want to tell everyone: 827 00:37:39,240 --> 00:37:40,480 as a lawyer, 828 00:37:41,000 --> 00:37:41,960 I don't recommend 829 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 putting yourselves in danger. 830 00:37:45,800 --> 00:37:46,880 [No matter what problem you face,] 831 00:37:47,240 --> 00:37:48,840 [tell me first.] 832 00:37:49,280 --> 00:37:50,600 You have my support, 833 00:37:50,760 --> 00:37:52,360 and Chen Jun Law Firm has your back. 834 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 We can help you resolve 835 00:37:54,080 --> 00:37:55,040 all your problems. 836 00:37:55,640 --> 00:37:56,680 Did everyone understand? 837 00:37:57,040 --> 00:37:58,120 Yes! 838 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 Now let me introduce 839 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 a new colleague. 840 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 He'll be my assistant from now on. 841 00:38:10,040 --> 00:38:10,400 Please stand up. 842 00:38:11,000 --> 00:38:12,080 Introduce yourself. 843 00:38:13,640 --> 00:38:14,160 Hello everyone, 844 00:38:14,400 --> 00:38:15,640 my name is Cheng Feng. 845 00:38:15,640 --> 00:38:17,600 I'm from Sichuan 846 00:38:17,840 --> 00:38:19,880 and graduated from the Law Department of Agricultural University. 847 00:38:19,880 --> 00:38:21,280 [I was very excited] 848 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 [listening to Director Kang's speech.] 849 00:38:22,440 --> 00:38:24,080 [I feel honored] 850 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 to work at Chen Jun Law Firm. 851 00:38:25,240 --> 00:38:26,160 And I hope 852 00:38:26,160 --> 00:38:27,080 we can work with each other happily. 853 00:38:27,080 --> 00:38:27,840 Thank you. 854 00:38:29,880 --> 00:38:30,520 Oh! 855 00:38:30,520 --> 00:38:31,200 I brought 856 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 some specialties from Sichuan 857 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 for everyone. 858 00:38:34,480 --> 00:38:35,600 [I hope you like them!] 859 00:38:35,640 --> 00:38:36,680 This tomato flavor is perfect 860 00:38:36,680 --> 00:38:37,600 for hot pot. 861 00:38:37,600 --> 00:38:38,400 This is spicy oil base! 862 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 [Please don't mind.] 863 00:38:41,000 --> 00:38:42,080 [It's really delicious.] 864 00:38:42,360 --> 00:38:43,440 This is clear broth base. 865 00:38:44,440 --> 00:38:45,400 [If you need more,] 866 00:38:45,400 --> 00:38:46,280 [just call me] 867 00:38:46,280 --> 00:38:47,480 [and I'll send more!] 868 00:38:48,640 --> 00:38:49,600 [The spicy oil one is amazing,] 869 00:38:49,600 --> 00:38:50,640 [And so the spicy one.] 870 00:38:50,840 --> 00:38:51,480 [Here, here.] 871 00:38:51,640 --> 00:38:53,120 [there's pickled fish flavor too, and more!] 872 00:38:53,560 --> 00:38:54,160 OK. 873 00:38:56,760 --> 00:38:57,960 I never thought you two 874 00:38:58,200 --> 00:39:00,480 used to be at odds with each other 875 00:39:00,560 --> 00:39:02,400 and now you get along so well. 876 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 Just a trip to Guangzhou 877 00:39:03,920 --> 00:39:04,960 made you reconcile. 878 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 You mean Kang Jun? 879 00:39:09,480 --> 00:39:10,000 Let me tell you, 880 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 not "so well". 881 00:39:11,440 --> 00:39:12,680 Anyway, we were never enemies 882 00:39:12,880 --> 00:39:14,040 we just fought together 883 00:39:14,040 --> 00:39:15,160 to save a child 884 00:39:15,160 --> 00:39:16,800 without considering our lives. 885 00:39:17,080 --> 00:39:18,320 And then got a little 886 00:39:18,320 --> 00:39:19,680 closer to each other. 887 00:39:19,680 --> 00:39:21,640 Got a little closer to each other? 888 00:39:21,840 --> 00:39:23,240 I think it's more than 889 00:39:23,480 --> 00:39:24,640 "a little". 890 00:39:24,640 --> 00:39:25,960 What are you thinking? 891 00:39:28,160 --> 00:39:29,440 Even if we've developed a little 892 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 tacit understanding 893 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 and mutual appreciation, 894 00:39:32,840 --> 00:39:33,520 so what? 895 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 We're all adults. 896 00:39:34,680 --> 00:39:35,680 What does that prove? 897 00:39:36,400 --> 00:39:37,320 You're so brave 898 00:39:37,360 --> 00:39:38,760 to speak about your boss like that. 899 00:39:38,760 --> 00:39:39,640 Absolutely Attorney Tang. 900 00:39:39,640 --> 00:39:40,800 Hush. 901 00:39:41,200 --> 00:39:43,000 You two just keep appreciating each other 902 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 and having tacit understanding. 903 00:39:44,560 --> 00:39:45,600 Let everything else take its course. 904 00:39:46,520 --> 00:39:47,400 Ma'am. 905 00:39:47,400 --> 00:39:48,240 how are you feeling? 906 00:39:48,240 --> 00:39:49,200 If you need anything, 907 00:39:49,200 --> 00:39:49,920 just let me know. 908 00:39:50,960 --> 00:39:52,040 I'm fine — it's just a 909 00:39:52,720 --> 00:39:53,360 minor dislocation. 910 00:39:53,360 --> 00:39:54,200 Just need some rest. 911 00:39:54,840 --> 00:39:56,360 You got injured jumping off a bridge a few months ago, 912 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 and now you're injured again. 913 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 Being a lawyer has become a high-risk profession. 914 00:39:59,440 --> 00:40:00,520 You need to be more careful. 915 00:40:02,800 --> 00:40:03,920 Your taste in clothes has improved. 916 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 Qian Peng's project is going well. 917 00:40:08,920 --> 00:40:10,360 After securing investment, 918 00:40:10,360 --> 00:40:11,800 it's started for a while. 919 00:40:12,120 --> 00:40:13,680 Last week, there were nearly 920 00:40:13,680 --> 00:40:15,400 a thousand new registrations in one day. 921 00:40:15,600 --> 00:40:17,080 Qian Peng has also collaborated 922 00:40:17,080 --> 00:40:18,040 with several financial experts 923 00:40:18,040 --> 00:40:19,720 to provide consulting services to users. 924 00:40:19,960 --> 00:40:20,600 The earliest users 925 00:40:20,600 --> 00:40:21,760 of Yunpeng Capital 926 00:40:21,880 --> 00:40:23,520 have already earned high returns. 927 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 Attorney Dai, ma'am. 928 00:40:26,520 --> 00:40:27,960 you should really check it out. 929 00:40:27,960 --> 00:40:29,240 The profits are really high. 930 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 I've invested all my savings 931 00:40:30,400 --> 00:40:31,880 in Yunpeng Capital. 932 00:40:32,120 --> 00:40:33,200 The annual return rate 933 00:40:33,480 --> 00:40:34,760 is truly impressive! 934 00:40:35,800 --> 00:40:36,840 Glad you're making money. 935 00:40:36,840 --> 00:40:37,720 Congratulations. 936 00:40:45,160 --> 00:40:45,960 Xiaoyun, 937 00:40:46,840 --> 00:40:48,760 any investments carry risks — 938 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 especially projects with excessively high returns. 939 00:40:51,400 --> 00:40:52,600 There's no such thing as a free lunch. 940 00:40:52,600 --> 00:40:53,200 I think you should 941 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 pay attention to risk control. 942 00:40:57,960 --> 00:40:59,240 I know, ma'am. 943 00:40:59,960 --> 00:41:01,520 Times are different 944 00:41:01,520 --> 00:41:03,200 from before. 945 00:41:03,640 --> 00:41:05,320 There's no free lunch, 946 00:41:05,520 --> 00:41:06,800 but there are opportunities. 947 00:41:06,960 --> 00:41:08,000 Opportunities are for 948 00:41:08,000 --> 00:41:09,040 the courageous. 949 00:41:09,560 --> 00:41:11,160 I trust Yunpeng Capital. 950 00:41:14,760 --> 00:41:15,000 OK. 951 00:41:30,040 --> 00:41:31,000 How much longer do I have to 952 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 wear this thing? 953 00:41:32,000 --> 00:41:33,360 Uncomfortable and ugly. 954 00:41:34,040 --> 00:41:35,600 Three weeks to be safe. 955 00:41:36,240 --> 00:41:37,360 If it's inconvenient for you, 956 00:41:37,360 --> 00:41:38,320 let your assistant help you 957 00:41:38,320 --> 00:41:39,240 at the law firm. 958 00:41:39,400 --> 00:41:40,280 I'll help you after work. 959 00:41:41,840 --> 00:41:43,240 I feel like such a useless person. 960 00:41:44,400 --> 00:41:45,680 And you don't have to come over so often— 961 00:41:45,680 --> 00:41:47,000 the firm has drivers. 962 00:41:47,000 --> 00:41:48,400 It's such a hassle going back and forth. 963 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 I don't mind the hassle. 964 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 Do you 965 00:41:58,280 --> 00:41:59,360 value your 966 00:41:59,720 --> 00:42:00,600 personal space a lot? 967 00:42:02,760 --> 00:42:03,600 What do you mean? 968 00:42:05,880 --> 00:42:06,960 What I mean is, 969 00:42:06,960 --> 00:42:08,360 I'm not too busy with work 970 00:42:08,840 --> 00:42:09,960 lately, 971 00:42:10,200 --> 00:42:10,640 so, 972 00:42:10,640 --> 00:42:12,320 if you don't mind, 973 00:42:12,920 --> 00:42:13,840 why not move in with me 974 00:42:13,840 --> 00:42:14,960 for a while? 975 00:42:15,360 --> 00:42:16,040 I can take care of you. 976 00:42:18,640 --> 00:42:20,600 Are you just trying to take care of me, 977 00:42:22,000 --> 00:42:23,240 or do you have other motives? 978 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 Of course, take care of you. 979 00:42:26,040 --> 00:42:26,800 What are you thinking? 980 00:42:26,800 --> 00:42:27,640 Your hand is injured. 981 00:42:31,600 --> 00:42:32,400 Never mind then. 982 00:42:33,120 --> 00:42:34,360 I really value my 983 00:42:34,360 --> 00:42:35,960 personal space. 984 00:42:35,960 --> 00:42:36,520 But... 985 00:42:44,120 --> 00:42:45,080 Can you cook? 986 00:42:48,240 --> 00:42:49,160 Absolutely! 987 00:42:49,160 --> 00:42:50,280 I'll have you know my cooking skills 988 00:42:50,280 --> 00:42:51,400 are highly praised. 989 00:42:52,040 --> 00:42:53,240 By your ex-girlfriends? 990 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Auh. 991 00:42:54,720 --> 00:42:55,560 Do you mind? 992 00:42:56,840 --> 00:42:57,640 Routine question. 993 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Don't take it too seriously. 994 00:43:09,000 --> 00:43:10,320 As a single man, 995 00:43:10,320 --> 00:43:11,520 your place is surprisingly 996 00:43:11,520 --> 00:43:12,840 neat and tidy. 997 00:43:13,240 --> 00:43:14,240 You knew I was coming? 998 00:43:14,840 --> 00:43:15,760 I usually live in the dorm 999 00:43:15,760 --> 00:43:16,800 near the company, 1000 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 and rarely come back here. 1001 00:43:17,800 --> 00:43:18,600 Every time I do, 1002 00:43:18,600 --> 00:43:20,000 I feel like something's missing. 1003 00:43:23,240 --> 00:43:24,040 What's missing, 1004 00:43:24,760 --> 00:43:26,200 a hostess? 1005 00:43:27,320 --> 00:43:28,720 I think it's already covered. 1006 00:43:31,840 --> 00:43:32,640 Let me help you with that. 1007 00:43:34,760 --> 00:43:35,400 You're hurt 1008 00:43:35,400 --> 00:43:36,760 that you shouldn't be doing any work. 1009 00:43:37,040 --> 00:43:37,840 Take a break. 1010 00:43:39,360 --> 00:43:40,400 Where's the scissors? 1011 00:43:40,400 --> 00:43:41,240 I want to put these flowers in water 1012 00:43:41,240 --> 00:43:41,840 they're wilting. 1013 00:43:42,440 --> 00:43:43,040 Sure. 1014 00:43:43,560 --> 00:43:44,600 The scissors should be in 1015 00:43:44,600 --> 00:43:46,000 the drawer over there. 1016 00:43:46,040 --> 00:43:46,840 Hard for find them. 1017 00:44:07,520 --> 00:44:08,400 Did you find them? 1018 00:44:13,240 --> 00:44:13,880 Yes, I did. 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.