Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,830 --> 00:01:34,530
[The Inner Eye]
[EP07]
3
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
I want to see Mr. Hu.
4
00:02:42,240 --> 00:02:43,320
Mr. Hu is discussing
5
00:02:43,320 --> 00:02:44,880
some important company matters.
6
00:02:44,920 --> 00:02:45,720
Please wait.
7
00:02:48,120 --> 00:02:48,920
Zhang,
8
00:02:49,520 --> 00:02:51,079
Mr. Hu wants you to go in alone.
9
00:02:51,079 --> 00:02:52,200
Okay, Lan.
10
00:03:12,240 --> 00:03:13,320
Thanks for coming.
11
00:03:13,600 --> 00:03:15,240
You even made a special trip to Guangzhou.
12
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
For you, it's no trouble at all.
13
00:03:21,760 --> 00:03:22,920
How is Mr. Hu doing?
14
00:03:25,960 --> 00:03:27,480
It has spread everywhere.
15
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
He has only days left.
16
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
But for now,
17
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
he's still fairly clear-headed.
18
00:03:34,600 --> 00:03:35,560
He's been settling
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,800
the things that need to be settled.
20
00:03:40,880 --> 00:03:42,640
Nicole told me before boarding the plane.
21
00:03:42,640 --> 00:03:44,000
She should arrive very soon.
22
00:03:45,640 --> 00:03:47,040
Hu probably has something
23
00:03:47,040 --> 00:03:48,720
set aside for his daughter.
24
00:03:51,079 --> 00:03:52,040
With you here,
25
00:03:52,600 --> 00:03:53,840
I feel reassured.
26
00:03:54,840 --> 00:03:55,640
What about you?
27
00:03:59,079 --> 00:04:00,520
As his ex-wife,
28
00:04:00,840 --> 00:04:02,480
he's treated me reasonably well.
29
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
I suppose he's shown some decency.
30
00:04:07,240 --> 00:04:07,960
Sis,
31
00:04:09,680 --> 00:04:10,960
The will Hu made months ago
32
00:04:10,960 --> 00:04:12,840
states that
33
00:04:12,920 --> 00:04:14,600
all his company shares
34
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
will go to the son he has with Meiyuan.
35
00:04:19,720 --> 00:04:21,399
I know the company is important to you.
36
00:04:22,280 --> 00:04:23,640
I just spent hours in there
37
00:04:24,000 --> 00:04:25,160
talking with him
38
00:04:25,160 --> 00:04:26,240
about our early startup days.
39
00:04:26,920 --> 00:04:28,680
Honestly, I was exhausted.
40
00:04:29,920 --> 00:04:30,880
Let's go home first
41
00:04:30,880 --> 00:04:31,840
and talk later.
42
00:04:32,720 --> 00:04:33,360
Okay.
43
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
You really have no shame.
44
00:04:35,280 --> 00:04:36,360
What right do you have to be here?
45
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
What right do you have to visit my dad?
46
00:04:39,000 --> 00:04:39,480
Nicole.
47
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
Well, congratulations to you.
48
00:04:41,560 --> 00:04:43,159
Your wish is finally coming true.
49
00:04:43,360 --> 00:04:45,880
All those petty schemes of yours.
50
00:04:45,880 --> 00:04:47,640
None of them went to waste.
51
00:04:48,480 --> 00:04:49,520
This is a hospital.
52
00:04:50,159 --> 00:04:51,560
Your father is still inside.
53
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
Let's all save some dignity.
54
00:04:56,280 --> 00:04:58,960
I used to have both parents.
55
00:04:59,520 --> 00:05:01,400
I had a complete family.
56
00:05:01,600 --> 00:05:02,720
Ever since you showed up,
57
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
our family fell apart.
58
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
You were just a private dance instructor,
59
00:05:07,520 --> 00:05:09,320
using me to seduce my father,
60
00:05:09,400 --> 00:05:10,200
hurting my mother.
61
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
And you dare talk to me about dignity?
62
00:05:13,280 --> 00:05:14,360
Looks like your mother
63
00:05:14,960 --> 00:05:17,040
hasn't taught you much these years.
64
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Say that again.
65
00:05:21,760 --> 00:05:22,280
Who do you think you are
66
00:05:22,280 --> 00:05:23,560
to comment on our family business?
67
00:05:23,720 --> 00:05:24,520
My dad ending up like this
68
00:05:24,520 --> 00:05:25,480
is all because of you.
69
00:05:28,640 --> 00:05:29,520
Aunt Tang.
70
00:05:30,840 --> 00:05:33,120
Nicole, you just landed.
71
00:05:33,120 --> 00:05:34,480
You haven't seen your dad yet.
72
00:05:36,840 --> 00:05:37,440
Sorry about that.
73
00:05:37,720 --> 00:05:38,560
Nicole is still young.
74
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
She lost control just now.
75
00:05:40,520 --> 00:05:41,240
Attorney Tang,
76
00:05:41,960 --> 00:05:43,000
nice to meet you again.
77
00:05:47,480 --> 00:05:48,600
Everyone, please calm down.
78
00:05:49,520 --> 00:05:51,000
Mr. Hu's condition
79
00:05:51,040 --> 00:05:52,680
doesn't allow him to talk much right now.
80
00:05:53,240 --> 00:05:54,440
Please head back for today.
81
00:05:54,440 --> 00:05:55,560
You can visit again tomorrow.
82
00:05:56,080 --> 00:05:57,400
Doctor, I've been on a plane
83
00:05:57,400 --> 00:05:58,640
for over ten hours.
84
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
Can I just see him for a moment?
85
00:05:59,880 --> 00:06:00,400
Nicole.
86
00:06:01,040 --> 00:06:02,080
Follow the doctor's instructions.
87
00:06:02,080 --> 00:06:03,160
Your mom is waiting for you.
88
00:06:07,920 --> 00:06:08,560
Mom.
89
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
How exactly is my dad?
90
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
If it weren't absolutely necessary,
91
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
if it weren't urgent,
92
00:06:29,480 --> 00:06:29,920
I wouldn't
93
00:06:29,920 --> 00:06:31,640
ask you to fly back.
94
00:06:37,600 --> 00:06:40,360
He said he'd spend Christmas this year
95
00:06:41,640 --> 00:06:43,000
with me in the UK.
96
00:06:43,480 --> 00:06:44,600
These past few days,
97
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
your father keeps talking about you.
98
00:06:47,760 --> 00:06:50,280
Nicole, just remember this.
99
00:06:51,080 --> 00:06:52,600
Your dad has always loved you.
100
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
That's all that matters.
101
00:06:56,480 --> 00:06:57,040
Auntie,
102
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
is my dad really leaving
103
00:06:59,280 --> 00:06:59,800
the whole company
104
00:06:59,800 --> 00:07:01,080
to that woman's son?
105
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
Mr. Hu has his own arrangements.
106
00:07:06,480 --> 00:07:07,720
But don't worry.
107
00:07:07,880 --> 00:07:08,640
You're his daughter.
108
00:07:08,640 --> 00:07:09,880
He won't abandon you.
109
00:07:10,120 --> 00:07:10,920
Your job, your life.
110
00:07:10,920 --> 00:07:12,320
He's planned for all of it.
111
00:07:12,320 --> 00:07:14,000
My mom can handle that too.
112
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
She can support me.
113
00:07:17,360 --> 00:07:18,560
I'm just unwilling to accept this.
114
00:07:19,960 --> 00:07:20,360
Unwilling to
115
00:07:20,360 --> 00:07:22,400
let Zheng Meiyuan cheat her way into so much.
116
00:07:25,680 --> 00:07:26,320
Auntie,
117
00:07:27,440 --> 00:07:28,560
you came to Guangzhou
118
00:07:28,720 --> 00:07:30,440
to help us, right?
119
00:07:31,880 --> 00:07:32,600
I'll stay with you
120
00:07:32,600 --> 00:07:33,640
these next few days.
121
00:08:06,920 --> 00:08:08,480
Does Mr. Hu know about this?
122
00:08:11,440 --> 00:08:13,320
This new paternity test
123
00:08:14,240 --> 00:08:15,080
has only been seen
124
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
by you and me.
125
00:08:23,080 --> 00:08:24,920
But back when Mr. Hu made his will,
126
00:08:25,160 --> 00:08:26,320
when he planned to leave
127
00:08:26,320 --> 00:08:27,520
his shares to his son,
128
00:08:28,240 --> 00:08:30,120
he had a paternity test done.
129
00:08:30,760 --> 00:08:31,480
That one
130
00:08:32,200 --> 00:08:33,799
was forged by Zheng Meiyuan.
131
00:08:41,320 --> 00:08:42,400
So that means
132
00:08:43,520 --> 00:08:44,280
Meiyuan's son
133
00:08:44,280 --> 00:08:45,960
has no legal right to inherit anything.
134
00:08:46,920 --> 00:08:47,760
Then you should give this
135
00:08:47,760 --> 00:08:48,800
to Mr. Hu.
136
00:08:51,840 --> 00:08:53,320
One moment of anger
137
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
opens a thousand doors to disaster.
138
00:08:56,320 --> 00:08:57,920
Hu is about to pass.
139
00:08:58,680 --> 00:09:00,280
Shouldn't we let him
140
00:09:00,600 --> 00:09:02,120
leave with dignity,
141
00:09:02,120 --> 00:09:03,720
without regrets?
142
00:09:09,760 --> 00:09:10,720
You're right.
143
00:09:11,720 --> 00:09:13,400
Zheng Meiyuan and her child
144
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
have no right
145
00:09:15,160 --> 00:09:16,320
to those shares.
146
00:09:18,240 --> 00:09:19,440
I want you to take
147
00:09:19,440 --> 00:09:20,760
this new paternity test
148
00:09:21,200 --> 00:09:22,720
and talk to her properly.
149
00:09:23,200 --> 00:09:24,640
Get her to give up
150
00:09:25,080 --> 00:09:27,160
what never belonged to her.
151
00:09:34,680 --> 00:09:35,360
Sis,
152
00:09:37,240 --> 00:09:38,320
do you hate Meiyuan?
153
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
What goes around comes around.
154
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
All of this
155
00:09:49,760 --> 00:09:51,560
is her own doing.
156
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
I'm just protecting Hu
157
00:09:53,880 --> 00:09:55,040
and his company
158
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
from leaving in the wrong hands.
159
00:10:02,080 --> 00:10:03,680
Do you think I can persuade her?
160
00:10:03,840 --> 00:10:04,640
Of course.
161
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
You're my attorney.
162
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
I trust you completely.
163
00:10:18,920 --> 00:10:21,040
Attorney Kang, I hear the female lawyers
164
00:10:21,040 --> 00:10:22,320
at Chen Jun Law Firm
165
00:10:22,440 --> 00:10:23,960
are quite famous.
166
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
Beautiful and highly capable,
167
00:10:26,520 --> 00:10:27,880
just not easygoing.
168
00:10:28,160 --> 00:10:29,400
Roses may be beautiful,
169
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
but you have to accept the thorns.
170
00:10:31,560 --> 00:10:32,960
Thorny roses
171
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
tend to hurt hands.
172
00:10:35,360 --> 00:10:36,280
Director Chen left you
173
00:10:36,280 --> 00:10:38,240
quite a mess to handle.
174
00:10:45,440 --> 00:10:46,240
And this is?
175
00:10:47,760 --> 00:10:48,960
Our firm's rose.
176
00:10:54,480 --> 00:10:55,680
Feeling better now?
177
00:10:57,720 --> 00:10:59,000
I'm fine after some rest.
178
00:10:59,000 --> 00:10:59,800
I'm okay now.
179
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
You rested all day today?
180
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
Didn't I tell you?
181
00:11:06,200 --> 00:11:07,640
I felt better after resting,
182
00:11:07,640 --> 00:11:09,320
so I got back to work.
183
00:11:09,320 --> 00:11:09,840
You should've at least
184
00:11:09,840 --> 00:11:11,360
checked in with me.
185
00:11:11,520 --> 00:11:12,920
Didn't you say this morning
186
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
I didn't need to tell you?
187
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
I went out today
188
00:11:25,280 --> 00:11:26,840
to handle something important.
189
00:11:28,200 --> 00:11:29,840
On this business trip with me,
190
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
was there someone more important?
191
00:11:33,600 --> 00:11:35,040
Mr. Hu from Lanhu Group.
192
00:11:35,600 --> 00:11:36,400
You know him.
193
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
His ex-wife, Lan.
194
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
We grew up together.
195
00:11:38,960 --> 00:11:40,520
She's like a real sister to me.
196
00:11:41,040 --> 00:11:41,600
Mr. Hu
197
00:11:41,600 --> 00:11:42,880
is dying now.
198
00:11:43,080 --> 00:11:44,200
The will and inheritance
199
00:11:44,200 --> 00:11:45,560
are extremely complicated.
200
00:11:45,560 --> 00:11:46,760
She needs me right now.
201
00:11:47,480 --> 00:11:49,120
So you came to Guangzhou
202
00:11:49,240 --> 00:11:50,680
just to deal with private matters?
203
00:11:50,680 --> 00:11:52,000
Private matters are still work.
204
00:11:52,120 --> 00:11:53,200
She's my client,
205
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
and the firm's client.
206
00:11:58,800 --> 00:12:00,320
Fine. Be specific then.
207
00:12:00,520 --> 00:12:01,440
Why is it complicated?
208
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
That's private then.
209
00:12:14,800 --> 00:12:15,560
I always thought
210
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
after our last talk
211
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
we were already allies.
212
00:12:18,520 --> 00:12:19,120
Maybe we are even...
213
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Whatever Director Kang says.
214
00:12:21,040 --> 00:12:22,360
A...Another ice bucket, please.
215
00:12:22,360 --> 00:12:23,040
Thanks.
216
00:12:30,400 --> 00:12:31,040
Thank you.
217
00:12:31,040 --> 00:12:31,840
I'm tired.
218
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
Director Kang, enjoy your drink.
219
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Did I upset you?
220
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
It's not about you. I'm just tired.
221
00:12:55,920 --> 00:12:57,220
[Tang Yingying]
222
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
If you're free tomorrow,
223
00:12:59,440 --> 00:13:00,760
come meet the client with me.
224
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
I'll sort things out
225
00:13:02,040 --> 00:13:02,960
and send you the details later.
226
00:13:13,200 --> 00:13:13,840
Did you forget
227
00:13:13,840 --> 00:13:15,640
to apologize to me?
228
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
[Good night.]
229
00:13:30,640 --> 00:13:34,640
[Paternity Test: Hu Cheng & Hu Yaozu]
230
00:13:41,040 --> 00:13:42,160
What do you want?
231
00:13:43,840 --> 00:13:44,800
My client hopes
232
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
you'll voluntarily give up
233
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
Hu Yaozu's inheritance of the shares.
234
00:13:48,880 --> 00:13:49,800
As compensation,
235
00:13:50,000 --> 00:13:50,680
you may state
236
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
your financial demands.
237
00:13:52,160 --> 00:13:53,120
Why should I?
238
00:13:53,560 --> 00:13:55,240
How did you get
239
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
this so-called paternity test?
240
00:14:00,680 --> 00:14:01,480
I can only tell you
241
00:14:01,480 --> 00:14:02,680
the result of the test
242
00:14:02,680 --> 00:14:03,640
is real.
243
00:14:04,280 --> 00:14:05,640
And I believe you know that too.
244
00:14:07,600 --> 00:14:08,400
So,
245
00:14:08,920 --> 00:14:10,600
this was all your doing.
246
00:14:12,600 --> 00:14:13,400
Ms. Zheng,
247
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
what exactly do you mean by that?
248
00:14:17,200 --> 00:14:18,080
Attorney Tang,
249
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
back when Hu divorced his ex-wife,
250
00:14:21,040 --> 00:14:22,200
you helped her take
251
00:14:22,200 --> 00:14:23,560
half of Hu's shares
252
00:14:23,560 --> 00:14:24,880
and multiple properties.
253
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
Looks like you planned this
254
00:14:26,320 --> 00:14:27,800
from the very beginning.
255
00:14:28,080 --> 00:14:29,360
You went to great lengths
256
00:14:29,360 --> 00:14:30,920
to get this forged paternity test,
257
00:14:30,920 --> 00:14:31,960
just to frame me
258
00:14:31,960 --> 00:14:33,400
and force me out.
259
00:14:33,520 --> 00:14:34,920
So this is how
260
00:14:34,960 --> 00:14:36,200
you lawyers play.
261
00:14:36,360 --> 00:14:38,080
Ms. Zheng, I hope
262
00:14:38,080 --> 00:14:39,600
you can watch your words.
263
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
Baseless accusations like this
264
00:14:41,800 --> 00:14:42,880
could be defamatory.
265
00:14:42,880 --> 00:14:43,600
You know
266
00:14:43,600 --> 00:14:44,880
whether it's defamation.
267
00:14:45,120 --> 00:14:47,760
So you're certain Hu Yaozu
268
00:14:47,760 --> 00:14:49,600
is Mr. Hu's biological son?
269
00:14:49,600 --> 00:14:50,360
Of course.
270
00:14:50,960 --> 00:14:53,000
I had a paternity test done before.
271
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
That's why Hu made a will,
272
00:14:54,840 --> 00:14:56,640
leaving the shares to his son.
273
00:14:57,000 --> 00:14:57,440
Then I think
274
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
I need to remind you that
275
00:14:59,120 --> 00:15:00,040
a paternity report
276
00:15:00,040 --> 00:15:01,760
carries legal force.
277
00:15:01,800 --> 00:15:02,280
Likewise,
278
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
forging one
279
00:15:04,080 --> 00:15:05,040
is a crime.
280
00:15:06,040 --> 00:15:07,000
What are you implying?
281
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
Are you saying
282
00:15:09,600 --> 00:15:10,400
my report is fake?
283
00:15:10,400 --> 00:15:11,440
That's not what I said.
284
00:15:12,880 --> 00:15:14,080
But I will find the truth.
285
00:15:18,480 --> 00:15:19,280
Ms. Zheng,
286
00:15:19,440 --> 00:15:20,720
I hope you understand this clearly.
287
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
If it turns out Hu Yaozu
288
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
is not Mr. Hu's son,
289
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
it won't just affect you and the child.
290
00:15:25,000 --> 00:15:25,920
It will affect Mr. Hu,
291
00:15:26,000 --> 00:15:26,880
and Lanhu Group as well.
292
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
The damage would be irreversible.
293
00:15:29,160 --> 00:15:30,120
I believe no one wants
294
00:15:30,120 --> 00:15:31,400
that outcome to happen.
295
00:15:35,240 --> 00:15:36,440
Then go ahead.
296
00:15:36,760 --> 00:15:37,880
Tell Lan
297
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
I don't accept her report.
298
00:15:40,320 --> 00:15:41,480
Don't dress it up as
299
00:15:41,480 --> 00:15:42,320
being for the company or Hu.
300
00:15:42,320 --> 00:15:43,520
In the end,
301
00:15:43,520 --> 00:15:44,200
she's just been scheming
302
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
for Hu's property.
303
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
And you are her accomplices.
304
00:15:47,600 --> 00:15:48,920
Helping her plot
305
00:15:48,920 --> 00:15:50,440
to push my son and me into a dead end.
306
00:15:55,000 --> 00:15:57,080
Ms. Zheng, please calm down.
307
00:15:57,080 --> 00:15:57,640
Calm down.
308
00:15:57,640 --> 00:15:58,560
We're only here
309
00:15:58,560 --> 00:15:59,680
to convey
310
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
our client's wishes.
311
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
That's fine. Think it over.
312
00:16:03,160 --> 00:16:04,520
We can talk anytime, okay?
313
00:16:04,520 --> 00:16:05,480
We'll take our leave.
314
00:16:08,120 --> 00:16:08,920
Let's go.
315
00:16:08,920 --> 00:16:09,640
Goodbye.
316
00:16:23,160 --> 00:16:24,360
Do you think all of this
317
00:16:26,280 --> 00:16:28,040
was planned by Lan?
318
00:16:30,400 --> 00:16:31,160
Today I only heard
319
00:16:31,160 --> 00:16:32,880
Meiyuan's side of the story.
320
00:16:33,200 --> 00:16:35,360
I don't really know Lan.
321
00:16:35,880 --> 00:16:37,000
But you do.
322
00:16:37,360 --> 00:16:38,240
She's your friend.
323
00:16:41,800 --> 00:16:43,320
There's one thing I'm curious about.
324
00:16:44,520 --> 00:16:45,480
Meiyuan already did
325
00:16:45,480 --> 00:16:46,280
a paternity test.
326
00:16:46,280 --> 00:16:46,960
Why did Lan
327
00:16:46,960 --> 00:16:48,400
insist on doing a second one?
328
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Why was she so sure
329
00:16:49,760 --> 00:16:51,360
the child wasn't Mr. Hu's?
330
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
I feel the same way.
331
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
It's like
332
00:16:56,200 --> 00:16:57,760
she knew all along.
333
00:16:58,120 --> 00:16:59,080
That's why I think
334
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
the report she holds
335
00:16:59,920 --> 00:17:01,560
must be genuine.
336
00:17:01,560 --> 00:17:02,680
But you saw Meiyuan today.
337
00:17:02,680 --> 00:17:04,319
She was very certain.
338
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
It's possible
339
00:17:05,880 --> 00:17:06,800
her report is real too.
340
00:17:08,240 --> 00:17:09,680
Could it be that
341
00:17:10,400 --> 00:17:11,359
when Meiyuan submitted the test,
342
00:17:11,359 --> 00:17:12,359
she switched
343
00:17:12,359 --> 00:17:13,200
the DNA sample?
344
00:17:13,200 --> 00:17:14,040
So the DNA
345
00:17:14,040 --> 00:17:15,200
wasn't Mr. Hu's at all?
346
00:17:15,200 --> 00:17:17,160
That's possible. But the same
347
00:17:17,160 --> 00:17:18,359
could be true for Lan.
348
00:17:18,800 --> 00:17:19,599
No.
349
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
She wouldn't take that kind of risk
350
00:17:21,319 --> 00:17:22,240
at a time like this
351
00:17:22,240 --> 00:17:23,920
to forge a paternity test.
352
00:17:24,760 --> 00:17:25,480
Unless
353
00:17:26,839 --> 00:17:27,640
she had foreseen
354
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
another possibility.
355
00:17:29,960 --> 00:17:30,760
What is it?
356
00:17:32,320 --> 00:17:33,680
If Meiyuan is telling the truth,
357
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
Lan used this new report
358
00:17:35,560 --> 00:17:36,400
while Mr. Hu was dying
359
00:17:36,400 --> 00:17:38,040
to force Meiyuan
360
00:17:38,040 --> 00:17:39,480
to give up the shares.
361
00:17:40,320 --> 00:17:41,120
Or,
362
00:17:41,560 --> 00:17:42,840
she wanted to
363
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
buy the shares cheap,
364
00:17:44,200 --> 00:17:45,920
add them to what she already holds,
365
00:17:46,520 --> 00:17:47,280
and become
366
00:17:47,280 --> 00:17:48,560
Lanhu Group's largest shareholder.
367
00:17:48,560 --> 00:17:49,080
So,
368
00:17:49,080 --> 00:17:50,280
should I remind you
369
00:17:50,280 --> 00:17:51,880
that Lan's our client?
370
00:17:53,280 --> 00:17:54,640
Are you thinking this to hurt her?
371
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
Rather than taking sides,
372
00:18:02,160 --> 00:18:03,520
I want the truth.
373
00:18:03,680 --> 00:18:04,480
The truth.
374
00:18:08,920 --> 00:18:09,640
The truth is,
375
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
we can almost be certain now
376
00:18:11,800 --> 00:18:13,480
that Lan knew from the start
377
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
the child wasn't Mr. Hu's.
378
00:18:16,320 --> 00:18:17,920
And she likely knows
379
00:18:17,920 --> 00:18:20,000
who the real father is.
380
00:18:20,840 --> 00:18:22,400
That's the truth, as I see it.
381
00:18:35,800 --> 00:18:36,360
You playing or not?
382
00:18:36,360 --> 00:18:36,960
Hurry up.
383
00:18:37,160 --> 00:18:38,000
Eight Wan. Eight Wan.
384
00:18:41,200 --> 00:18:42,360
Sis-in-law.
385
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
Let's go. Go. Go.
386
00:18:49,360 --> 00:18:50,760
Meiyuan, why are you here?
387
00:18:55,640 --> 00:18:56,560
Yan Bin.
388
00:18:57,880 --> 00:18:59,320
After all this mess,
389
00:19:00,440 --> 00:19:01,680
you've lost weight.
390
00:19:05,120 --> 00:19:05,920
Unlock it.
391
00:19:07,040 --> 00:19:07,840
Unlock it.
392
00:19:16,120 --> 00:19:16,920
Give it to me.
393
00:19:17,720 --> 00:19:18,520
Meiyuan.
394
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
[Lan.]
395
00:19:24,280 --> 00:19:26,120
Lan's attorney came today.
396
00:19:26,880 --> 00:19:28,320
I know everything now.
397
00:19:30,680 --> 00:19:31,760
It's not like that.
398
00:19:31,880 --> 00:19:32,400
Speak.
399
00:19:32,880 --> 00:19:34,240
How much did she pay you
400
00:19:34,240 --> 00:19:35,600
to seduce me?
401
00:19:36,840 --> 00:19:37,600
All that time,
402
00:19:37,600 --> 00:19:39,320
even your sperm.
403
00:19:39,320 --> 00:19:40,920
Meiyuan, listen to me.
404
00:19:42,160 --> 00:19:43,080
It was all Ms. Lan.
405
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
Ms. Lan told me to do it.
406
00:19:45,400 --> 00:19:46,440
I lost money.
407
00:19:46,960 --> 00:19:47,800
I owed loan sharks.
408
00:19:47,800 --> 00:19:48,560
I had...
409
00:19:48,560 --> 00:19:49,880
I had no way out.
410
00:19:50,360 --> 00:19:51,240
Ms. Lan said,
411
00:19:51,920 --> 00:19:53,000
if I listened to her,
412
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
she'd fix everything.
413
00:19:55,440 --> 00:19:57,080
And pay me 800000 yuan after.
414
00:19:57,760 --> 00:19:58,560
800000 yuan.
415
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
I didn't want this, Meiyuan.
416
00:20:01,080 --> 00:20:02,800
I really loved you, Meiyuan.
417
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
I used to hate
418
00:20:07,360 --> 00:20:09,120
melodramatic TV dramas.
419
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
Never thought
420
00:20:11,720 --> 00:20:13,600
the man beside me every day
421
00:20:14,240 --> 00:20:15,000
would be
422
00:20:15,000 --> 00:20:16,680
the lead in one.
423
00:20:17,840 --> 00:20:18,640
Meiyuan.
424
00:20:24,960 --> 00:20:25,800
Listen carefully.
425
00:20:26,760 --> 00:20:28,520
That child is not yours.
426
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
He's Hu's son.
427
00:20:56,400 --> 00:20:57,360
Meiyuan already did
428
00:20:57,360 --> 00:20:58,000
a paternity test.
429
00:20:58,000 --> 00:20:58,840
Why did Lan
430
00:20:58,840 --> 00:21:00,280
insist on doing a second one?
431
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Why was she so sure
432
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
the child wasn't Mr. Hu's?
433
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
If Meiyuan is telling the truth,
434
00:21:12,120 --> 00:21:13,800
Lan used this new report
435
00:21:13,800 --> 00:21:14,640
while Mr. Hu was dying
436
00:21:14,640 --> 00:21:16,280
to force Meiyuan
437
00:21:16,280 --> 00:21:17,720
to give up the shares.
438
00:21:18,080 --> 00:21:18,880
Or,
439
00:21:18,960 --> 00:21:19,880
she wanted to
440
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
buy the shares cheap,
441
00:21:21,560 --> 00:21:23,280
add them to what she already holds,
442
00:21:23,560 --> 00:21:24,320
and become
443
00:21:24,320 --> 00:21:25,600
Lanhu Group's largest shareholder.
444
00:21:25,600 --> 00:21:26,120
So,
445
00:21:26,120 --> 00:21:26,840
So,
446
00:21:27,440 --> 00:21:29,000
Lan knew from the start
447
00:21:29,000 --> 00:21:30,920
the child wasn't Mr. Hu's.
448
00:21:31,320 --> 00:21:32,880
And she likely knows
449
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
who the real father is.
450
00:21:37,160 --> 00:21:38,320
All of this
451
00:21:38,840 --> 00:21:40,640
is her own doing.
452
00:21:42,280 --> 00:21:43,960
Do you think I can persuade her?
453
00:21:44,280 --> 00:21:45,960
You're my attorney.
454
00:21:46,560 --> 00:21:47,960
I trust you completely.
455
00:22:04,040 --> 00:22:04,960
[Attorney Tang.]
456
00:22:05,440 --> 00:22:06,600
[Tomorrow at ten.]
457
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
[Yunqizhuang, private room.]
458
00:22:08,400 --> 00:22:09,640
[Let's talk again.]
459
00:22:15,000 --> 00:22:15,920
It was all Ms. Lan.
460
00:22:16,480 --> 00:22:17,880
Ms. Lan told me to do it.
461
00:22:18,200 --> 00:22:19,280
I lost money.
462
00:22:19,800 --> 00:22:20,600
I owed loan sharks.
463
00:22:20,600 --> 00:22:21,400
I had...
464
00:22:21,400 --> 00:22:22,680
I had no way out.
465
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Ms. Lan said,
466
00:22:24,440 --> 00:22:25,480
if I listened to her,
467
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
she'd fix everything.
468
00:22:27,080 --> 00:22:28,720
And pay me 800000 yuan after.
469
00:22:29,400 --> 00:22:30,200
800000 yuan.
470
00:22:37,320 --> 00:22:39,240
I was emotional yesterday.
471
00:22:40,200 --> 00:22:41,440
Anyone would be.
472
00:22:41,440 --> 00:22:43,520
In my position.
473
00:22:43,840 --> 00:22:44,880
I just don't understand.
474
00:22:44,880 --> 00:22:46,560
I loved Hu sincerely.
475
00:22:46,560 --> 00:22:47,960
I only wanted a child
476
00:22:47,960 --> 00:22:49,120
with the man I loved.
477
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Why I met
478
00:22:50,000 --> 00:22:51,480
with such malice?
479
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
Yan Bin's words
480
00:22:57,840 --> 00:22:59,560
are not conclusive evidence.
481
00:22:59,560 --> 00:23:00,160
Whether the facts
482
00:23:00,160 --> 00:23:01,840
match the recording,
483
00:23:02,880 --> 00:23:03,600
I will verify
484
00:23:03,600 --> 00:23:04,760
with my client.
485
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
So you're saying
486
00:23:09,760 --> 00:23:11,120
you knew nothing
487
00:23:11,560 --> 00:23:13,120
about what she did?
488
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
Then let me ask you.
489
00:23:20,680 --> 00:23:21,920
After representing her
490
00:23:21,920 --> 00:23:22,960
for years,
491
00:23:23,480 --> 00:23:25,120
do you really know her?
492
00:23:29,960 --> 00:23:30,680
Ms. Zheng,
493
00:23:31,680 --> 00:23:32,400
even if
494
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
this recording is real,
495
00:23:33,880 --> 00:23:35,080
it also proves
496
00:23:35,080 --> 00:23:35,880
your infidelity during marriage
497
00:23:35,880 --> 00:23:37,480
with Yan Bin.
498
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
That hurts your case.
499
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
I admit the affair.
500
00:23:43,720 --> 00:23:44,520
But I won't accept
501
00:23:44,520 --> 00:23:46,080
that the child is Yan Bin's.
502
00:23:46,320 --> 00:23:47,720
I'll say it again.
503
00:23:47,880 --> 00:23:49,280
Hu Yaozu
504
00:23:49,280 --> 00:23:50,680
is Hu's son.
505
00:23:51,280 --> 00:23:52,600
I'm not using the recording
506
00:23:52,600 --> 00:23:53,760
to prove anything.
507
00:23:53,840 --> 00:23:55,600
But you know better than I do.
508
00:23:55,920 --> 00:23:57,760
If Yan Bin told the truth,
509
00:23:57,760 --> 00:23:58,840
shouldn't Lan
510
00:23:58,840 --> 00:24:00,120
also pay a price
511
00:24:00,120 --> 00:24:01,200
for what she did?
512
00:24:01,320 --> 00:24:04,080
Setting traps, scheming for profit,
513
00:24:04,440 --> 00:24:06,080
isn't that a crime too?
514
00:24:11,320 --> 00:24:12,400
Yesterday you conveyed
515
00:24:12,400 --> 00:24:13,520
Lan's demands.
516
00:24:14,160 --> 00:24:15,800
I assume nothing has changed.
517
00:24:16,040 --> 00:24:16,720
So today,
518
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
here is my answer.
519
00:24:18,400 --> 00:24:20,320
I reject her terms.
520
00:24:20,560 --> 00:24:22,400
Hu's will states clearly
521
00:24:22,400 --> 00:24:23,960
all company shares
522
00:24:23,960 --> 00:24:25,920
go to Yaozu.
523
00:24:25,960 --> 00:24:27,080
Until he comes of age,
524
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
I hold them on his behalf.
525
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
This is what we deserve.
526
00:24:30,880 --> 00:24:32,080
If she wants them,
527
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
I set the price.
528
00:24:42,520 --> 00:24:43,840
Although Mr. Hu made a will,
529
00:24:43,840 --> 00:24:45,760
it has not taken effect yet.
530
00:24:46,800 --> 00:24:48,000
Which means all assets
531
00:24:48,000 --> 00:24:49,120
listed in the will
532
00:24:49,120 --> 00:24:50,680
are still legally Mr. Hu's property.
533
00:24:50,960 --> 00:24:52,680
So he still has the right to decide
534
00:24:52,680 --> 00:24:54,760
the final ownership of these assets.
535
00:24:55,720 --> 00:24:56,680
If you don't approve of
536
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
Lan's paternity test,
537
00:24:58,000 --> 00:24:59,640
you can ask the relevant authorities to verify.
538
00:24:59,640 --> 00:25:01,080
If you still don't accept it,
539
00:25:01,080 --> 00:25:01,760
we can also
540
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
do another paternity test
541
00:25:02,720 --> 00:25:04,240
in front of witnesses from both sides.
542
00:25:04,600 --> 00:25:05,400
But...
543
00:25:06,480 --> 00:25:07,960
If we wait
544
00:25:07,960 --> 00:25:09,560
until the results of the third paternity test come out.
545
00:25:09,720 --> 00:25:10,480
Maybe by then,
546
00:25:10,480 --> 00:25:12,240
we'll have to see you in court.
547
00:25:22,800 --> 00:25:24,080
There's nothing left to discuss.
548
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
The recording provided by Meiyuan,
549
00:25:46,240 --> 00:25:47,800
although it was edited,
550
00:25:48,600 --> 00:25:50,080
it doesn't sound like a lie.
551
00:25:55,560 --> 00:25:57,960
I know you're struggling right now.
552
00:25:58,200 --> 00:25:58,880
As a lawyer,
553
00:25:58,880 --> 00:26:00,480
you have to be in Lan's shoes.
554
00:26:01,160 --> 00:26:02,520
But as a woman,
555
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
you're sympathetic to
556
00:26:04,400 --> 00:26:05,520
what happened to that child.
557
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
Woman! Woman!
558
00:26:07,240 --> 00:26:07,600
Do you think you
559
00:26:07,600 --> 00:26:09,280
know women well, Director Kang?
560
00:26:09,720 --> 00:26:10,440
What I'm thinking
561
00:26:10,440 --> 00:26:11,800
doesn't need you to tell me.
562
00:26:11,800 --> 00:26:13,080
If you really want to help me,
563
00:26:13,080 --> 00:26:14,040
then help me figure out
564
00:26:14,040 --> 00:26:15,080
how to convince Meiyuan
565
00:26:15,080 --> 00:26:16,480
to give up her inheritance rights.
566
00:26:16,480 --> 00:26:17,440
What you need to convince now
567
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
is not Meiyuan,
568
00:26:18,520 --> 00:26:19,960
but yourself.
569
00:26:21,640 --> 00:26:22,680
What do you mean?
570
00:26:23,400 --> 00:26:24,960
You're Lan's attorney
571
00:26:25,840 --> 00:26:27,080
and also her best friend.
572
00:26:28,080 --> 00:26:28,840
Furthermore, you know
573
00:26:28,840 --> 00:26:29,480
that from the very beginning,
574
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Lan had planned everything
575
00:26:30,720 --> 00:26:31,960
to scheme against Meiyuan.
576
00:26:32,040 --> 00:26:32,640
Then why do you still
577
00:26:32,640 --> 00:26:33,560
insist on the conditions
578
00:26:33,560 --> 00:26:35,240
she put forward?
579
00:26:38,360 --> 00:26:39,160
Unless...
580
00:26:39,320 --> 00:26:40,520
You think I'm involved in this,
581
00:26:40,520 --> 00:26:41,440
and I'm involved in the scheme against Meiyuan,
582
00:26:41,440 --> 00:26:42,160
right?
583
00:26:49,840 --> 00:26:50,640
Stop the car!
584
00:27:00,920 --> 00:27:01,720
I know that
585
00:27:02,480 --> 00:27:03,280
you have always felt
586
00:27:03,280 --> 00:27:04,560
that I am an unscrupulous person,
587
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
but I have never advertised
588
00:27:05,560 --> 00:27:06,520
myself as a good person.
589
00:27:06,520 --> 00:27:07,440
You can question my character,
590
00:27:07,440 --> 00:27:08,120
but please don't
591
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
question my professionalism and principles.
592
00:27:09,840 --> 00:27:10,600
I wouldn't stoop to
593
00:27:10,600 --> 00:27:11,560
such despicable acts.
594
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
Bad temper.
595
00:27:37,880 --> 00:27:38,680
Sister.
596
00:27:41,800 --> 00:27:42,600
There you are.
597
00:27:43,800 --> 00:27:45,160
How's Mr. Hu doing?
598
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
These days, his periods of lucidity
599
00:27:49,280 --> 00:27:50,320
are getting shorter and shorter.
600
00:27:51,160 --> 00:27:52,880
Nicole is inside keeping her dad company.
601
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
After all, they are biological father and daughter.
602
00:27:57,200 --> 00:28:00,600
Blood ties cannot be severed.
603
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
About Meiyuan and her child...
604
00:28:07,080 --> 00:28:08,040
Let's have a chat.
605
00:28:16,240 --> 00:28:18,760
Did she refuse my terms?
606
00:28:21,680 --> 00:28:22,240
Sister.
607
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
How many other things
608
00:28:24,880 --> 00:28:25,960
are you hiding from me?
609
00:28:35,680 --> 00:28:37,760
When Hu and I founded Lanhu Group,
610
00:28:38,160 --> 00:28:39,440
many people were jealous
611
00:28:40,000 --> 00:28:40,800
and opposed us
612
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
openly and covertly.
613
00:28:43,960 --> 00:28:46,200
Once the capital chain broke,
614
00:28:46,360 --> 00:28:47,160
and something went wrong.
615
00:28:48,600 --> 00:28:50,280
We owe a lot of money to the contractor.
616
00:28:51,640 --> 00:28:52,520
Those people threatened
617
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
cut Hu's Achilles tendons.
618
00:28:54,560 --> 00:28:56,040
I went from door to door
619
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
begging people to lend me money.
620
00:28:58,840 --> 00:29:00,160
Your mother took me
621
00:29:00,160 --> 00:29:01,320
to ask your grandfather
622
00:29:01,840 --> 00:29:03,400
for help in resolving the difficulties.
623
00:29:04,600 --> 00:29:07,040
Yingying, your family's kindness
624
00:29:08,240 --> 00:29:09,520
I will never forget.
625
00:29:14,960 --> 00:29:17,760
Later, the company got back on track,
626
00:29:18,480 --> 00:29:20,000
but Nicole fell ill.
627
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
Then Hu
628
00:29:22,600 --> 00:29:24,360
let me go home and take care of Nicole.
629
00:29:24,840 --> 00:29:26,400
He was in charge of the company alone.
630
00:29:27,640 --> 00:29:29,600
Those brothers and sisters of Hu
631
00:29:30,040 --> 00:29:31,680
are good-for-nothings,
632
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
yet they're all scrambling
633
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
to get a job at the company.
634
00:29:36,040 --> 00:29:37,560
Hu is soft-hearted,
635
00:29:38,200 --> 00:29:39,520
so he gave all of them shares.
636
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
But all the shady deals
637
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
they do behind my back
638
00:29:44,320 --> 00:29:45,600
can't be hidden from me.
639
00:29:49,160 --> 00:29:50,120
And later,
640
00:29:50,640 --> 00:29:51,600
another person appeared.
641
00:29:51,600 --> 00:29:52,480
Zheng Meiyuan.
642
00:29:53,840 --> 00:29:54,400
Of course,
643
00:29:55,240 --> 00:29:56,640
she is not the first person.
644
00:30:01,440 --> 00:30:02,800
This company
645
00:30:04,440 --> 00:30:05,200
holds half a lifetime
646
00:30:05,200 --> 00:30:06,560
of my dedication and hard work.
647
00:30:07,920 --> 00:30:09,720
Let me hand over to those people.
648
00:30:11,200 --> 00:30:12,720
How could I be willing?
649
00:30:29,440 --> 00:30:30,600
Meiyuan is not
650
00:30:30,600 --> 00:30:31,400
as simple as we thought.
651
00:30:32,440 --> 00:30:33,920
She has Yan Bin's recording,
652
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
which is very bad for you.
653
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
And she doesn't admit
654
00:30:37,000 --> 00:30:38,920
that she forged the paternity test.
655
00:30:44,720 --> 00:30:45,400
Sister,
656
00:30:46,240 --> 00:30:47,760
for public purposes, I'm your lawyer.
657
00:30:48,360 --> 00:30:50,560
You don't have to tell me anything that
658
00:30:50,560 --> 00:30:51,680
has nothing to do with this case
659
00:30:51,680 --> 00:30:53,120
or something that is unfavorable to you.
660
00:30:54,240 --> 00:30:55,360
You can even get another lawyer
661
00:30:55,360 --> 00:30:57,040
that you really believe in.
662
00:30:58,760 --> 00:30:59,840
But in private,
663
00:31:01,800 --> 00:31:02,680
all these years past,
664
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
I've always regarded you as
665
00:31:04,720 --> 00:31:06,080
the closest person to me.
666
00:31:06,760 --> 00:31:07,440
As a sister,
667
00:31:07,440 --> 00:31:09,480
I hope you can tell me the truth,
668
00:31:10,200 --> 00:31:11,800
then I can know how to help you.
669
00:31:21,800 --> 00:31:23,760
If she doesn't accept that terms of negotiation,
670
00:31:25,040 --> 00:31:26,880
we will do another paternity test
671
00:31:27,960 --> 00:31:29,360
While Lao Hu is still alive.
672
00:31:40,400 --> 00:31:41,200
Hello?
673
00:31:41,720 --> 00:31:44,080
Meiyuan called the police and said the child was lost.
674
00:32:36,120 --> 00:32:36,840
Yesterday
675
00:32:36,840 --> 00:32:37,880
we went to their house,
676
00:32:37,880 --> 00:32:38,720
so the police asked us
677
00:32:38,720 --> 00:32:39,760
to cooperate with the investigation.
678
00:32:44,160 --> 00:32:45,760
Are you okay? What's wrong with you?
679
00:32:46,640 --> 00:32:47,560
Do you believe me?
680
00:32:48,120 --> 00:32:49,640
I never doubted you.
681
00:32:50,360 --> 00:32:51,280
I believe you.
682
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
I won't explain anymore.
683
00:32:55,120 --> 00:32:56,160
I apologize to you
684
00:32:56,160 --> 00:32:57,240
for my behavior that day.
685
00:32:57,480 --> 00:32:59,160
I sincerely apologize to you.
686
00:32:59,520 --> 00:33:00,920
But we won't discuss that now.
687
00:33:01,360 --> 00:33:02,680
A cornered beast will do something desperate.
688
00:33:02,680 --> 00:33:04,320
Meiyuan was at her wits' end.
689
00:33:04,920 --> 00:33:06,320
Now I suspect that her child
690
00:33:06,320 --> 00:33:07,920
was hidden by her on purpose.
691
00:33:08,720 --> 00:33:09,960
It's just a guess,
692
00:33:09,960 --> 00:33:10,920
and needs proof.
693
00:33:12,440 --> 00:33:13,800
The biggest beneficiary of
694
00:33:13,840 --> 00:33:15,240
the child's disappearance is she.
695
00:33:15,360 --> 00:33:16,120
But if anything were to happen
696
00:33:16,120 --> 00:33:17,560
to the child
697
00:33:18,320 --> 00:33:19,480
or if he was to go missing,
698
00:33:19,640 --> 00:33:20,360
each of us
699
00:33:20,360 --> 00:33:21,800
would bear an inescapable responsibility.
700
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
We still needs evidence.
701
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
The police are more experienced than we are.
702
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
They will have a more professional inference.
703
00:33:28,440 --> 00:33:29,320
Cooperate with the investigation later,
704
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
and you don't have to say your guesses,
705
00:33:31,240 --> 00:33:33,000
so as not to affect the police's judgment.
706
00:33:33,960 --> 00:33:34,920
We are Ms. Lan's
707
00:33:34,920 --> 00:33:35,840
attorneys.
708
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
Yesterday, I was also entrusted by
709
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Ms. Lan to go to Mr. Hu's house
710
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
to talk to his wife, Mrs. Zheng
711
00:33:40,520 --> 00:33:42,280
about relevant provisions of inheritance.
712
00:33:42,960 --> 00:33:44,320
When you went there,
713
00:33:44,320 --> 00:33:45,360
did you have any conflict
714
00:33:45,360 --> 00:33:45,960
with Mrs. Zheng?
715
00:33:45,960 --> 00:33:46,520
No.
716
00:33:47,040 --> 00:33:48,600
So did you see the child at that time?
717
00:33:48,600 --> 00:33:50,320
Yes. The child was right beside us.
718
00:33:50,440 --> 00:33:51,560
Later because of crying,
719
00:33:52,120 --> 00:33:53,440
a nanny
720
00:33:53,720 --> 00:33:54,680
went to look after the child.
721
00:33:54,760 --> 00:33:55,680
Policemen,
722
00:33:56,080 --> 00:33:56,960
this child's disappearance
723
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
must be related to her mother,
724
00:33:57,960 --> 00:33:58,840
Zheng Meiyuan.
725
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
I suggest investigating Zheng Meiyuan's
726
00:33:59,840 --> 00:34:00,640
all social relationships.
727
00:34:00,640 --> 00:34:01,600
There must be clues.
728
00:34:01,800 --> 00:34:03,040
She also has a driver named Yan Bin.
729
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Investigate him! Quickly!
730
00:34:04,040 --> 00:34:04,960
Attorney Tang, how to handle a case?
731
00:34:04,960 --> 00:34:05,480
How to conduct an investigation?
732
00:34:05,480 --> 00:34:06,440
The police have their own arrangements.
733
00:34:06,440 --> 00:34:07,000
You sit down first.
734
00:34:07,000 --> 00:34:07,520
Yes, I know.
735
00:34:07,520 --> 00:34:07,880
I know.
736
00:34:07,880 --> 00:34:08,440
You sit down!
737
00:34:08,440 --> 00:34:09,440
There is no time.
738
00:34:09,600 --> 00:34:10,440
Policemen,
739
00:34:10,440 --> 00:34:11,360
this is not an
740
00:34:11,360 --> 00:34:13,040
ordinary missing child case.
741
00:34:13,120 --> 00:34:14,199
The circumstances behind this case
742
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
are very complicated.
743
00:34:15,639 --> 00:34:16,600
Now I suspect that the child's
744
00:34:16,600 --> 00:34:17,920
mother, Zheng Meiyuan,
745
00:34:17,920 --> 00:34:19,600
deliberately hid the child.
746
00:34:20,480 --> 00:34:22,199
What is the basis for your suspicion?
747
00:34:22,480 --> 00:34:23,360
Do you know
748
00:34:23,360 --> 00:34:24,600
where the child disappeared?
749
00:34:25,400 --> 00:34:26,440
No. No matter where this child
750
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
went missing,
751
00:34:27,440 --> 00:34:28,080
Zheng Miyuan
752
00:34:28,080 --> 00:34:29,800
must know the real situation.
753
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
You believe me!
754
00:34:30,800 --> 00:34:31,480
If we not
755
00:34:31,480 --> 00:34:32,239
find this kid quickly,
756
00:34:32,239 --> 00:34:32,719
the child
757
00:34:32,719 --> 00:34:34,120
will be dangerous.
758
00:34:34,480 --> 00:34:35,760
A child of several months
759
00:34:35,880 --> 00:34:37,639
can't talk and walk.
760
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
If someone hides on purpose,
761
00:34:40,080 --> 00:34:41,800
it's very difficult to find,
762
00:34:41,800 --> 00:34:42,400
and besides,
763
00:34:42,639 --> 00:34:43,400
the source said
764
00:34:43,400 --> 00:34:44,639
that the child disappeared in the square.
765
00:34:45,000 --> 00:34:46,719
We are investigating the monitoring.
766
00:34:46,719 --> 00:34:47,679
It will take time.
767
00:34:47,679 --> 00:34:48,679
What I mean is,
768
00:34:48,679 --> 00:34:49,239
why can't we
769
00:34:49,239 --> 00:34:50,400
just investigate Zheng Meiyuan directly?
770
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
She must know something.
771
00:34:52,080 --> 00:34:53,840
What is your relationship with the child?
772
00:34:54,840 --> 00:34:56,360
I have no relationship with him.
773
00:34:56,480 --> 00:34:57,320
She is a lawyer,
774
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
and the child is a friend's child.
775
00:34:59,120 --> 00:35:00,280
Sorry, policemen.
776
00:35:00,400 --> 00:35:01,320
No matter whose
777
00:35:01,320 --> 00:35:02,600
child it is,
778
00:35:02,680 --> 00:35:03,440
he is just a child who has no capacity for
779
00:35:03,440 --> 00:35:05,000
civil conduct and is at
780
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
the mercy of others.
781
00:35:06,600 --> 00:35:07,360
What she means...
782
00:35:07,360 --> 00:35:08,120
She means
783
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
the longer the time goes on,
784
00:35:09,120 --> 00:35:11,760
the more dangerous the child may be.
785
00:35:11,760 --> 00:35:13,000
If something happens,
786
00:35:13,000 --> 00:35:14,080
may be...
787
00:35:14,280 --> 00:35:15,800
Whether it is out of public opinion or
788
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
one's own conscience,
789
00:35:17,280 --> 00:35:18,680
we can't even bear the consequences.
790
00:35:18,680 --> 00:35:19,400
That's what we mean.
791
00:35:19,400 --> 00:35:21,120
We must try our best to find it.
792
00:35:21,120 --> 00:35:21,360
Yes.
793
00:35:21,360 --> 00:35:22,320
Then we won't disturb you.
794
00:35:22,320 --> 00:35:23,080
We will go.
795
00:35:23,360 --> 00:35:23,760
Okay.
796
00:35:23,760 --> 00:35:24,400
Keep in touch.
797
00:35:24,400 --> 00:35:25,080
Okay.
798
00:35:34,080 --> 00:35:35,560
What were you doing?
799
00:35:36,440 --> 00:35:38,080
Could you just calm down?
800
00:35:38,840 --> 00:35:40,000
Listen to me. It's not...
801
00:35:40,080 --> 00:35:41,040
It is not just the one possibility
802
00:35:41,040 --> 00:35:42,320
you're thinking of, you know?
803
00:35:42,320 --> 00:35:43,720
His biological father felt
804
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
that the matter was exposed
805
00:35:44,720 --> 00:35:45,680
and picked up the child.
806
00:35:45,680 --> 00:35:46,600
Is it possible?
807
00:35:46,600 --> 00:35:47,960
Or it is really unfortunate
808
00:35:47,960 --> 00:35:49,240
that he was targeted by those
809
00:35:49,240 --> 00:35:49,720
who abducted and trafficked children.
810
00:35:49,720 --> 00:35:50,680
Is it possible?
811
00:35:53,000 --> 00:35:53,840
You're right.
812
00:35:54,800 --> 00:35:56,080
We need evidence.
813
00:35:56,400 --> 00:35:57,880
So whenever Zheng Meiyuan speaks up,
814
00:35:58,520 --> 00:35:59,600
things will turn around.
815
00:36:00,160 --> 00:36:00,920
How could Zheng Meiyuan
816
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
possibly speak up?
817
00:36:02,680 --> 00:36:03,880
Hu doesn't have much time left.
818
00:36:03,880 --> 00:36:04,720
Now, she only needs to hide
819
00:36:04,720 --> 00:36:05,880
the child for a while.
820
00:36:05,880 --> 00:36:06,720
When Hu dies,
821
00:36:06,720 --> 00:36:08,120
she will be able to inherit shares.
822
00:36:08,120 --> 00:36:08,720
It was our
823
00:36:08,720 --> 00:36:09,800
repeated negotiations that
824
00:36:09,800 --> 00:36:11,040
drove her to the brink.
825
00:36:11,240 --> 00:36:12,120
If she really wants
826
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
to use this child
827
00:36:13,160 --> 00:36:14,120
to secure her best interests.
828
00:36:14,120 --> 00:36:14,960
She even...
829
00:36:16,880 --> 00:36:18,120
Of course,
830
00:36:18,120 --> 00:36:19,560
I don't want to make such vicious assumptions about a mother,
831
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
But what if this possibility
832
00:36:20,560 --> 00:36:21,600
were to materialize?
833
00:36:21,600 --> 00:36:23,440
Do not allow your personal feelings
834
00:36:23,440 --> 00:36:24,800
to lead you into
835
00:36:24,800 --> 00:36:25,880
such dire speculation. Okay?
836
00:36:25,880 --> 00:36:27,080
Attorney Tang Yingying,
837
00:36:28,040 --> 00:36:29,480
You've always been one
838
00:36:29,480 --> 00:36:30,440
to meet every challenge head-on.
839
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
This matter is a test for you.
840
00:36:34,440 --> 00:36:35,360
You give me. I'll go and find her.
841
00:36:35,360 --> 00:36:36,080
Who?
842
00:36:36,440 --> 00:36:37,520
Zheng Meiyuan!
843
00:36:37,520 --> 00:36:38,320
Is it useful for you to find her?
844
00:36:38,320 --> 00:36:39,120
You've been turned down by her
845
00:36:39,120 --> 00:36:40,000
enough times already.
846
00:36:42,960 --> 00:36:43,760
I'll go.
847
00:36:44,800 --> 00:36:45,520
You? Yes!
848
00:36:45,520 --> 00:36:46,360
You go and she will speak up
849
00:36:46,360 --> 00:36:47,720
and she will tell you the truth?
850
00:36:48,240 --> 00:36:48,960
Instead of being here
851
00:36:48,960 --> 00:36:49,840
and talking to you,
852
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
I'd be better off
853
00:36:51,000 --> 00:36:52,640
saying something that might change her mind.
854
00:36:53,280 --> 00:36:54,080
You stop!
855
00:36:57,560 --> 00:36:58,480
I'll go find Lan.
856
00:36:59,400 --> 00:37:00,480
Okay, then if there is
857
00:37:00,480 --> 00:37:01,080
any compromise on her side,
858
00:37:01,080 --> 00:37:02,000
you can contact me at any time.
859
00:37:02,000 --> 00:37:02,880
If there is any situation on your side,
860
00:37:02,880 --> 00:37:03,800
you should also tell me.
861
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
I hope I can see
862
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
Director Kang's true strength this time.
863
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
And hope that they can withstand
864
00:37:10,680 --> 00:37:12,440
the trials of human nature.
865
00:37:15,000 --> 00:37:15,480
OK.
866
00:37:16,080 --> 00:37:16,840
Test it.
867
00:37:24,200 --> 00:37:25,960
Excuse me. Coming through.
868
00:37:26,960 --> 00:37:27,600
Dad!
869
00:37:29,120 --> 00:37:29,640
Dad!
870
00:37:29,640 --> 00:37:30,560
Doctor, what's wrong?
871
00:37:30,560 --> 00:37:31,080
Dad.
872
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
What's wrong? Doctotr?
873
00:37:32,320 --> 00:37:33,120
What's wrong?
874
00:37:34,040 --> 00:37:34,840
What happened?
875
00:37:34,840 --> 00:37:35,880
Please wait outside.
876
00:37:44,400 --> 00:37:45,080
This way please.
877
00:37:56,000 --> 00:37:57,080
Where's Attorney Tang?
878
00:37:57,280 --> 00:37:58,080
She is busy.
879
00:37:58,560 --> 00:38:00,040
She is busy looking for your child.
880
00:38:09,240 --> 00:38:11,560
Nicole, you're waiting here.
881
00:38:11,760 --> 00:38:13,200
Let me talk to Aunt Tang.
882
00:38:30,120 --> 00:38:33,120
How is Mr. Hu's situation now?
883
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
He's undergoing emergency treatment at the hospital.
884
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Life and death are unpredictable.
885
00:38:39,600 --> 00:38:40,400
Sister,
886
00:38:42,320 --> 00:38:44,000
Now let's make a hypothesis.
887
00:38:44,720 --> 00:38:45,880
Suppose Meiyuan and someone else
888
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
have a baby,
889
00:38:47,080 --> 00:38:48,600
this matter is arranged by you
890
00:38:49,040 --> 00:38:50,000
and the forged
891
00:38:50,000 --> 00:38:50,920
paternity test
892
00:38:50,920 --> 00:38:52,160
was also arranged by you.
893
00:38:52,560 --> 00:38:54,600
The scheme you devised was
894
00:38:54,600 --> 00:38:56,360
to become the largest shareholder of
895
00:38:57,120 --> 00:38:58,040
Lanhu Group
896
00:38:58,040 --> 00:38:58,880
after Mr. Hu's passing.
897
00:38:58,880 --> 00:38:59,440
So...
898
00:39:00,400 --> 00:39:01,760
Your purpose from beginning
899
00:39:01,760 --> 00:39:02,880
to end is just the company.
900
00:39:05,240 --> 00:39:05,960
Yingying,
901
00:39:06,960 --> 00:39:07,720
You seem to be
902
00:39:07,720 --> 00:39:09,440
my attorney, right?
903
00:39:11,000 --> 00:39:11,760
So I'm now
904
00:39:11,760 --> 00:39:13,120
in your shoes,
905
00:39:13,120 --> 00:39:14,440
assuming for you.
906
00:39:19,200 --> 00:39:20,520
I have another hypothesis.
907
00:39:21,000 --> 00:39:21,880
Suppose Meiyuan's child
908
00:39:21,880 --> 00:39:22,840
went missing,
909
00:39:23,720 --> 00:39:24,840
then the paternity test
910
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
in your hand is a piece of waste paper.
911
00:39:27,080 --> 00:39:28,480
But in Meiyuan's hand,
912
00:39:28,480 --> 00:39:29,880
there is a certificate of paternity confirming that
913
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
Hu Yaozu is
914
00:39:31,960 --> 00:39:33,840
the biological son of Mr. Hu.
915
00:39:34,760 --> 00:39:36,120
Because of the disappearance of the child,
916
00:39:36,560 --> 00:39:37,760
you can't falsify it now,
917
00:39:37,760 --> 00:39:38,280
so
918
00:39:39,040 --> 00:39:40,400
what leverage do we have?
919
00:39:40,400 --> 00:39:41,320
Talk to Meiyuan.
920
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
What on earth
921
00:39:47,240 --> 00:39:48,560
just happened?
922
00:39:49,720 --> 00:39:51,360
My second hypothesis happens.
923
00:39:53,040 --> 00:39:54,400
Meiyuan has called the police.
924
00:39:56,000 --> 00:39:57,040
The child was missing.
925
00:39:59,360 --> 00:40:00,080
how much
926
00:40:00,080 --> 00:40:01,440
did Lan give you?
927
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
Let you work so hard for her.
928
00:40:03,840 --> 00:40:04,640
Ms. Cheng,
929
00:40:05,720 --> 00:40:07,080
you used wrong method.
930
00:40:09,320 --> 00:40:10,120
What do you mean?
931
00:40:10,440 --> 00:40:11,320
Firstly,
932
00:40:11,840 --> 00:40:12,640
report false cases.
933
00:40:12,880 --> 00:40:13,640
The police will impose detention for
934
00:40:13,640 --> 00:40:14,800
five to ten days
935
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
and a fine.
936
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
As for forging paternity test certificates
937
00:40:17,840 --> 00:40:19,080
and defrauding property inheritance rights,
938
00:40:19,080 --> 00:40:20,640
this is even more serious.
939
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
Say whatever you want.
940
00:40:24,120 --> 00:40:25,760
It is a fact that the child is missing now.
941
00:40:25,760 --> 00:40:27,320
Have you ever seen a mother who
942
00:40:27,320 --> 00:40:28,760
really lost her child?
943
00:40:28,800 --> 00:40:30,280
They will search around
944
00:40:30,280 --> 00:40:32,440
the streets like madmen,
945
00:40:32,440 --> 00:40:33,640
for fear that they will
946
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
miss their children.
947
00:40:34,680 --> 00:40:35,840
No one sitting at home
948
00:40:35,840 --> 00:40:36,720
waiting for news.
949
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
No, I haven't seen.
950
00:40:40,200 --> 00:40:41,000
I also looked for.
951
00:40:41,600 --> 00:40:42,440
I'm tired.
952
00:40:42,960 --> 00:40:44,600
I went home and rest until it's dark.
953
00:40:47,400 --> 00:40:48,720
If you represent Lan
954
00:40:48,720 --> 00:40:50,400
to negotiate with me,
955
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
300 million
956
00:40:52,120 --> 00:40:53,840
is my condition.
957
00:40:55,880 --> 00:40:57,120
I suspect that Meiyuan's child
958
00:40:57,120 --> 00:40:58,360
was deliberately hidden by her.
959
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
So sister,
960
00:40:59,680 --> 00:41:01,240
as long as you tell the police
961
00:41:01,240 --> 00:41:02,680
everything you know
962
00:41:02,680 --> 00:41:03,760
about the child,
963
00:41:04,320 --> 00:41:05,040
then the police will turn the direction of investigation
964
00:41:05,040 --> 00:41:06,720
to Zheng Meiyuan.
965
00:41:06,720 --> 00:41:07,360
I believe that this will be of
966
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
great help to find the child as
967
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
soon as possible.
968
00:41:11,560 --> 00:41:13,280
The child is the one you carried for ten months
969
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
and gave birth to.
970
00:41:15,440 --> 00:41:16,800
That's your flesh and blood.
971
00:41:17,400 --> 00:41:18,760
Have you ever thought for him?
972
00:41:19,320 --> 00:41:21,160
One day the child grew up,
973
00:41:21,440 --> 00:41:23,040
and he knew that from the moment he was born,
974
00:41:23,040 --> 00:41:24,600
he was plotted.
975
00:41:24,640 --> 00:41:25,600
What would he think?
976
00:41:27,160 --> 00:41:28,000
Okay, let's not talk that.
977
00:41:28,000 --> 00:41:29,080
Let's talk now.
978
00:41:29,520 --> 00:41:30,920
Such a small baby,
979
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
eating, drinking, crying and shouting,
980
00:41:33,160 --> 00:41:34,760
is the normal state of babies.
981
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
I don't care where you put him.
982
00:41:36,360 --> 00:41:37,640
In anyone's house,
983
00:41:37,640 --> 00:41:39,480
there is such a child out of thin air.
984
00:41:39,520 --> 00:41:40,280
Wouldn't the neighbors
985
00:41:40,280 --> 00:41:41,640
ask about it?
986
00:41:41,680 --> 00:41:43,040
Wouldn't the neighbors call the police?
987
00:41:43,640 --> 00:41:44,520
Would the person next to him
988
00:41:44,520 --> 00:41:45,440
not let the child cry
989
00:41:45,440 --> 00:41:46,760
out of fear
990
00:41:46,760 --> 00:41:48,520
and cover the child's mouth with his hand?
991
00:41:48,600 --> 00:41:49,640
Is it possible?
992
00:41:50,800 --> 00:41:51,480
From the moment the child was born,
993
00:41:51,480 --> 00:41:52,400
it was you
994
00:41:52,400 --> 00:41:53,440
and that nanny who looked after him.
995
00:41:53,800 --> 00:41:54,760
Who's looking after
996
00:41:54,760 --> 00:41:55,520
the child now?
997
00:41:56,040 --> 00:41:56,960
Stranger.
998
00:41:57,280 --> 00:41:58,560
Will the child be afraid?
999
00:41:59,040 --> 00:42:00,960
Will he cry his heart out?
1000
00:42:01,000 --> 00:42:02,040
He'll want his mother.
1001
00:42:02,560 --> 00:42:03,920
How would those around him treat him?
1002
00:42:04,040 --> 00:42:05,200
Will they clamp their hands tighter
1003
00:42:05,480 --> 00:42:06,440
over the child's mouth?
1004
00:42:06,840 --> 00:42:07,400
You know,
1005
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
the strength of an adult
1006
00:42:08,440 --> 00:42:09,520
against a baby,
1007
00:42:09,520 --> 00:42:11,000
there is a risk of suffocation.
1008
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Even those you know well
1009
00:42:12,920 --> 00:42:14,040
may not be trustworthy.
1010
00:42:17,480 --> 00:42:17,920
Sister,
1011
00:42:18,640 --> 00:42:20,320
Mr. Hu is in critical condition now,
1012
00:42:20,600 --> 00:42:21,960
so we don't have much time left.
1013
00:42:22,600 --> 00:42:23,680
While the worst outcome
1014
00:42:23,680 --> 00:42:24,640
has yet to materialize,
1015
00:42:25,880 --> 00:42:27,560
we still have a chance to change.
1016
00:42:30,040 --> 00:42:31,120
Give me a moment.
1017
00:42:32,440 --> 00:42:33,240
I'm gonna think.
1018
00:42:36,120 --> 00:42:36,880
Three minutes.
1019
00:42:38,120 --> 00:42:38,880
I'll wait for you.
1020
00:43:00,880 --> 00:43:01,520
Distant relatives?
1021
00:43:03,120 --> 00:43:03,720
Fellow villagers?
1022
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
The person Yan Bin introduced to you?
1023
00:43:08,880 --> 00:43:09,960
Do you believe him?
1024
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
The person you paid to hire, right?
1025
00:43:13,440 --> 00:43:14,320
If he knows that this child
1026
00:43:14,320 --> 00:43:15,440
is Mr. Hu's son,
1027
00:43:15,440 --> 00:43:16,800
will he blackmail you again?
1028
00:43:17,080 --> 00:43:18,280
Want a higher price?
1029
00:43:18,480 --> 00:43:20,000
If someone else offers a higher price,
1030
00:43:20,080 --> 00:43:21,440
or they want to sell the child directly,
1031
00:43:22,480 --> 00:43:23,560
is this possible?
1032
00:43:28,480 --> 00:43:29,960
Two years ago,
1033
00:43:31,080 --> 00:43:32,400
I have handled one
1034
00:43:32,720 --> 00:43:33,760
child trafficking case,
1035
00:43:36,280 --> 00:43:37,400
a two-year-old
1036
00:43:37,400 --> 00:43:38,480
little boy,
1037
00:43:40,040 --> 00:43:41,200
because of parental negligence,
1038
00:43:42,160 --> 00:43:43,520
was abducted by a fellow villager.
1039
00:43:44,360 --> 00:43:46,560
His parents are anxious to look around.
1040
00:43:46,920 --> 00:43:48,200
The fellow villager panicked,
1041
00:43:48,440 --> 00:43:49,680
and he can't control the child.
1042
00:43:49,960 --> 00:43:50,720
Crying and shouting.
1043
00:43:51,280 --> 00:43:52,360
Out of fear, he abandoned the child,
1044
00:43:52,520 --> 00:43:54,080
just abandoned the child to the side of the road.
1045
00:43:54,480 --> 00:43:55,360
You know when the police,
1046
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
found that child,
1047
00:43:57,880 --> 00:43:58,840
the child's body was floating on
1048
00:43:58,840 --> 00:44:00,400
the river pond nearby.
1049
00:44:02,040 --> 00:44:02,760
Don't talk!
1050
00:44:02,760 --> 00:44:04,680
Your thought is very likely
1051
00:44:04,680 --> 00:44:06,480
to decide your child's life.
1052
00:44:08,560 --> 00:44:09,960
You're his mother,
1053
00:44:10,760 --> 00:44:13,600
so his life is in your hands.
1054
00:44:14,160 --> 00:44:15,000
Understand?
1055
00:44:28,440 --> 00:44:31,280
He Na and Yan Bin's fellow villagers.
1056
00:44:32,160 --> 00:44:33,960
She took the baby to the suburbs
1057
00:44:34,280 --> 00:44:35,800
Name,
1058
00:44:35,920 --> 00:44:37,160
address, and phone number.
66032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.