Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,330 --> 00:01:35,160
[The Inner Eye]
[EP06]
3
00:01:36,240 --> 00:01:37,759
There's an event tomorrow afternoon
4
00:01:37,759 --> 00:01:38,680
at the Startup park.
5
00:01:38,680 --> 00:01:40,479
A Legal Risk Management Sharing Session.
6
00:01:40,479 --> 00:01:41,840
Director Kang wants you to go.
7
00:01:43,039 --> 00:01:44,120
I scheduled a client for you
8
00:01:44,120 --> 00:01:46,120
for a divorce case at 2 PM,
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,880
meeting near the Startup Park.
10
00:01:48,200 --> 00:01:49,479
Mr. Xin's divorce case
11
00:01:49,479 --> 00:01:50,920
court date is set.
12
00:01:51,120 --> 00:01:52,479
The documents you asked me to prepare
13
00:01:52,479 --> 00:01:53,720
I've sent to your email.
14
00:01:55,960 --> 00:01:58,039
Divorced the same person three times,
15
00:01:58,039 --> 00:01:59,320
I'm speechless.
16
00:01:59,560 --> 00:02:01,240
He doesn't tire, but I do.
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,680
Reject a fourth time for me.
18
00:02:03,760 --> 00:02:05,280
The fee's not worth it.
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,760
By their age,
20
00:02:08,680 --> 00:02:09,720
I probably won't have the courage
21
00:02:09,720 --> 00:02:10,880
to divorce again.
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,720
What does age have to do with it.
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Divorce at any age
24
00:02:15,280 --> 00:02:17,079
is a free choice.
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,480
Ma'am,
26
00:02:19,920 --> 00:02:21,360
I really admire you.
27
00:02:21,480 --> 00:02:22,760
How do you manage to
28
00:02:23,160 --> 00:02:24,240
handle work with clear logic
29
00:02:24,240 --> 00:02:25,200
and deal with work well,
30
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
and still have the energy
31
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
to enjoy life?
32
00:02:27,920 --> 00:02:28,720
It's like
33
00:02:29,040 --> 00:02:30,520
you never make mistakes.
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,000
How can anyone
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,280
never make mistakes.
36
00:02:33,560 --> 00:02:35,240
Making mistakes isn't key.
37
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
What's important is having
38
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
the courage to correct them.
39
00:02:41,960 --> 00:02:43,760
Ma'am, I'll take this call.
40
00:02:44,800 --> 00:02:45,440
Hello, ma'am.
41
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
I'll get the essential oil.
42
00:02:46,600 --> 00:02:47,320
Okay.
43
00:02:47,840 --> 00:02:48,240
What,
44
00:02:48,240 --> 00:02:49,280
I'm still at work.
45
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
I'll probably work overtime too.
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,000
I'll cook for everyone tonight
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
the sauerkraut fish.
48
00:02:54,320 --> 00:02:55,400
Buy a big fish,
49
00:02:55,640 --> 00:02:57,040
add more Sichuan peppercorns.
50
00:02:57,079 --> 00:02:58,079
The numbing spice is good.
51
00:02:59,000 --> 00:02:59,720
We don't have
52
00:02:59,720 --> 00:03:00,520
a bowl big enough
53
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
for the sauerkraut fish.
54
00:03:02,120 --> 00:03:02,960
Just afternoon tea
55
00:03:02,960 --> 00:03:04,560
cost four hundred.
56
00:03:04,640 --> 00:03:05,920
Order takeout again tonight,
57
00:03:06,000 --> 00:03:07,560
spend over a thousand just on food a day.
58
00:03:08,080 --> 00:03:09,240
Think of something.
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,360
Okay, I got it.
60
00:03:14,240 --> 00:03:15,160
Boyfriend?
61
00:03:18,600 --> 00:03:19,400
Ma'am,
62
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
can I leave early today?
63
00:03:28,120 --> 00:03:28,960
Sure.
64
00:03:29,920 --> 00:03:30,680
The post-trial agency opinion,
65
00:03:30,680 --> 00:03:31,840
give it to me tomorrow morning.
66
00:03:32,040 --> 00:03:32,640
Okay.
67
00:03:34,520 --> 00:03:35,200
Xiaoyun,
68
00:03:36,320 --> 00:03:37,640
a word of advice.
69
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
Supporting his startup is fine,
70
00:03:40,040 --> 00:03:41,600
but you have your own work.
71
00:03:42,120 --> 00:03:43,760
Don't over-invest
72
00:03:43,760 --> 00:03:44,680
and lose yourself.
73
00:03:45,040 --> 00:03:45,960
Got it.
74
00:03:47,680 --> 00:03:48,520
Thanks, Ma'am.
75
00:04:08,160 --> 00:04:09,720
Boss, a fish for me.
76
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Is this one okay?
77
00:04:12,160 --> 00:04:12,720
Okay.
78
00:04:46,960 --> 00:04:47,840
Is it ready?
79
00:04:48,000 --> 00:04:48,800
Qian Peng.
80
00:04:49,320 --> 00:04:50,400
Here, the fish is here.
81
00:04:50,760 --> 00:04:51,280
Coming.
82
00:04:51,280 --> 00:04:52,400
Sis-in-law's here! Sis-in-law!
83
00:04:52,400 --> 00:04:53,440
I got it, I got it.
84
00:04:53,440 --> 00:04:54,040
Here, here, here.
85
00:04:54,040 --> 00:04:54,520
Make room, make room.
86
00:04:54,520 --> 00:04:55,920
You've worked hard, sis.
87
00:04:56,080 --> 00:04:57,120
You've worked hard, sis.
88
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Come on, come on.
89
00:05:01,160 --> 00:05:02,080
Why is it cold?
90
00:05:03,880 --> 00:05:05,320
Maybe it's just too far away.
91
00:05:05,320 --> 00:05:07,000
The wind cooled it off.
92
00:05:07,640 --> 00:05:08,680
Is it cold, Mr. Qian?
93
00:05:08,680 --> 00:05:11,160
It's not hot or cold, just right.
94
00:05:11,160 --> 00:05:12,440
Thanks for your hard work, sis.
95
00:05:12,600 --> 00:05:13,920
Here's freshly steamed rice.
96
00:05:13,920 --> 00:05:15,040
Everyone's starving.
97
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
Let's eat, Mr. Qian.
98
00:05:16,080 --> 00:05:17,240
Eat, eat.
99
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Come on, come on.
100
00:05:18,360 --> 00:05:19,600
Pass us some chopsticks.
101
00:05:19,600 --> 00:05:20,880
Sit, sis, sit down.
102
00:05:20,880 --> 00:05:22,000
Eat, eat, eat.
103
00:05:22,000 --> 00:05:22,760
Quick, serve the rice.
104
00:05:22,760 --> 00:05:23,600
Sis, sit, sis, sit.
105
00:05:23,600 --> 00:05:24,720
Sit down.
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
Here, cover it.
107
00:06:03,400 --> 00:06:04,200
Thanks.
108
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
Where to cover it!
109
00:06:08,120 --> 00:06:08,920
Do it yourself.
110
00:06:10,960 --> 00:06:12,040
Here, together.
111
00:06:13,600 --> 00:06:14,400
I'm fine.
112
00:06:16,720 --> 00:06:17,360
By the way,
113
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
I brewed this wine for you.
114
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
You'll probably like it.
115
00:06:25,000 --> 00:06:25,920
Lychee flavor.
116
00:06:26,160 --> 00:06:26,800
Try it.
117
00:06:27,120 --> 00:06:28,000
Don't drink too much.
118
00:06:28,000 --> 00:06:28,800
It's not high in alcohol,
119
00:06:28,840 --> 00:06:30,120
but too much will still hit you.
120
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
With my tolerance, it's hard.
121
00:06:50,000 --> 00:06:50,800
Fang Wei'an.
122
00:06:54,720 --> 00:06:56,000
You like me, right?
123
00:07:04,080 --> 00:07:04,760
Yes.
124
00:07:06,520 --> 00:07:07,240
Me too.
125
00:07:11,240 --> 00:07:12,760
You can kiss me now.
126
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
Xiaoyun, clean up first.
127
00:08:07,240 --> 00:08:08,040
It's almost eleven.
128
00:08:08,040 --> 00:08:08,960
You go home first.
129
00:08:09,640 --> 00:08:10,280
When you leave later,
130
00:08:10,280 --> 00:08:11,240
take this with you.
131
00:08:11,320 --> 00:08:12,360
I have no dish soap here.
132
00:08:13,560 --> 00:08:14,400
Did you ever ask me
133
00:08:14,400 --> 00:08:15,560
if I had dinner?
134
00:08:17,000 --> 00:08:18,440
I also worked all day.
135
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
Do you know
136
00:08:20,680 --> 00:08:21,960
how long it takes to carry
137
00:08:21,960 --> 00:08:23,840
a nine-pound fish from the market?
138
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Do you know
139
00:08:25,600 --> 00:08:26,240
how hard it was
140
00:08:26,240 --> 00:08:27,200
to borrow this stainless bowl
141
00:08:27,200 --> 00:08:28,360
from the restaurant?
142
00:08:28,680 --> 00:08:30,040
The whole way, everyone...
143
00:08:30,040 --> 00:08:31,360
Quiet, quiet.
144
00:08:34,360 --> 00:08:36,320
You worked hard. My fault.
145
00:08:36,440 --> 00:08:36,840
I'll transfer you
146
00:08:36,840 --> 00:08:37,960
twenty thousand later.
147
00:08:37,960 --> 00:08:39,720
You pay the next quarter's rent.
148
00:08:39,919 --> 00:08:41,039
You'll have some left over.
149
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
Keep it for yourself.
150
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
I'm go back first.
151
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
Don't overwork yourself either.
152
00:08:52,240 --> 00:08:53,560
Do you want to go back and shower?
153
00:08:54,680 --> 00:08:56,200
Your clothes smell.
154
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
That room is also too...
155
00:08:58,200 --> 00:08:59,920
Well, so what if it smells.
156
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Tomorrow is the first product
157
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
pitch meeting.
158
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
I'll go back after we're done.
159
00:09:04,600 --> 00:09:05,400
You worked hard.
160
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
Don't skip dinner.
161
00:09:14,160 --> 00:09:15,120
It's bad for your stomach.
162
00:09:18,800 --> 00:09:19,760
Don't be angry.
163
00:09:29,360 --> 00:09:30,160
Slowly.
164
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
I'll pick you up after work.
165
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
No need. The company has a driver.
166
00:10:00,040 --> 00:10:00,840
Tomorrow then?
167
00:10:07,600 --> 00:10:08,400
Fang Wei'an,
168
00:10:10,320 --> 00:10:11,360
we don't have to do this.
169
00:10:11,880 --> 00:10:14,360
Skip the flowers, gifts,
170
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
candlelit dinners,
171
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
the usual routines.
172
00:10:16,720 --> 00:10:17,760
They don't suit me.
173
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
I'll call you when I'm free, okay?
174
00:10:21,480 --> 00:10:22,240
Why do I suddenly feel
175
00:10:22,240 --> 00:10:24,920
like such a simp?
176
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
Fine. I respect your way.
177
00:10:28,240 --> 00:10:29,160
Wait for my call.
178
00:10:42,720 --> 00:10:43,440
Ma'am,
179
00:10:44,240 --> 00:10:45,040
here are my summaries
180
00:10:45,040 --> 00:10:46,240
of a few case closures.
181
00:10:46,760 --> 00:10:47,320
Okay, put them there.
182
00:10:47,320 --> 00:10:48,120
I'll check later.
183
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
Ma'am, you look
184
00:10:50,040 --> 00:10:51,320
radiant today.
185
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Maybe it's because
186
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
I changed my lipstick shade.
187
00:10:57,240 --> 00:10:57,840
Director Kang,
188
00:10:57,840 --> 00:10:58,640
are you free?
189
00:11:00,280 --> 00:11:00,960
Sure.
190
00:11:01,160 --> 00:11:02,280
Ma'am, I'll step out.
191
00:11:05,560 --> 00:11:06,120
Sit.
192
00:11:07,080 --> 00:11:08,000
What can I do for you?
193
00:11:11,440 --> 00:11:12,520
In a couple of days in Guangzhou,
194
00:11:12,520 --> 00:11:14,160
there's a lawyers' forum.
195
00:11:15,080 --> 00:11:16,160
I hope Attorney Tang can
196
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
spare a little time
197
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
to represent our firm.
198
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
[Invitation]
199
00:11:22,240 --> 00:11:23,680
These forums
200
00:11:23,960 --> 00:11:25,840
are better for you and Peilin.
201
00:11:26,280 --> 00:11:27,640
This event is the top-tier
202
00:11:27,640 --> 00:11:29,680
financial forum in China
203
00:11:29,680 --> 00:11:30,760
with limited spots.
204
00:11:30,880 --> 00:11:31,960
Peilin hopes
205
00:11:31,960 --> 00:11:33,200
you can go.
206
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
To connect with more
207
00:11:34,800 --> 00:11:35,840
high-end clients.
208
00:11:36,160 --> 00:11:37,080
I think Chen Jun Law Firm
209
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
already has two star lawyers,
210
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
you and Peilin. That's enough.
211
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
I've never given up
212
00:11:42,200 --> 00:11:44,240
on inviting you to be
213
00:11:44,240 --> 00:11:45,480
a senior partner here.
214
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Director Kang's high regard
215
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
is really pressure-inducing.
216
00:11:56,840 --> 00:11:57,520
By the way,
217
00:11:57,680 --> 00:11:58,880
I heard before
218
00:12:00,440 --> 00:12:01,560
you applied for
219
00:12:01,760 --> 00:12:02,800
Director Chen's office
220
00:12:02,800 --> 00:12:04,040
after he retired.
221
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
Then I came.
222
00:12:05,280 --> 00:12:06,120
Yes, correct.
223
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
That room has the best
224
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
view and light in the firm.
225
00:12:10,200 --> 00:12:11,040
It really does.
226
00:12:11,200 --> 00:12:13,920
I stole your spot. My fault?
227
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Just repurposing waste.
228
00:12:18,280 --> 00:12:20,440
Using things fully is right.
229
00:12:39,080 --> 00:12:39,680
Mr. Yu,
230
00:12:39,920 --> 00:12:40,760
slow down, Mr. Yu.
231
00:12:41,800 --> 00:12:42,680
This way, this way.
232
00:12:43,840 --> 00:12:44,680
Mind the steps.
233
00:12:47,600 --> 00:12:48,160
Right.
234
00:12:48,160 --> 00:12:49,280
Can't tell at all.
235
00:12:49,280 --> 00:12:49,520
[Caller ID: Lin Xiaoyun]
236
00:12:49,520 --> 00:12:50,320
It's fine.
237
00:12:50,600 --> 00:12:51,360
Qian Peng.
238
00:12:51,800 --> 00:12:52,280
Brother Peng.
239
00:12:52,760 --> 00:12:54,360
We'll meet again next time.
240
00:12:54,400 --> 00:12:55,200
Xiaoqian.
241
00:12:55,320 --> 00:12:56,120
Xiaoqian.
242
00:12:56,120 --> 00:12:56,800
Brother.
243
00:12:57,440 --> 00:12:58,840
Thanks for treating us tonight, brother.
244
00:12:58,840 --> 00:13:00,120
It's my pleasure.
245
00:13:00,480 --> 00:13:02,080
Your project is called...
246
00:13:02,080 --> 00:13:03,520
Yunpeng Wealth, right?
247
00:13:03,520 --> 00:13:04,160
Good.
248
00:13:04,800 --> 00:13:05,960
I'm optimistic about your project.
249
00:13:05,960 --> 00:13:06,800
Thank you, Mr. Chen.
250
00:13:06,840 --> 00:13:07,880
Yesterday's venture capital fair,
251
00:13:07,880 --> 00:13:09,280
the presentation wasn't comprehensive.
252
00:13:09,280 --> 00:13:09,720
Yeah.
253
00:13:09,720 --> 00:13:11,120
When can I go to your company
254
00:13:11,120 --> 00:13:12,400
to talk about the investment in detail?
255
00:13:12,400 --> 00:13:13,440
My car is here.
256
00:13:13,520 --> 00:13:14,240
Don't go.
257
00:13:14,240 --> 00:13:15,400
We'll talk another time.
258
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
Another time.
259
00:13:17,520 --> 00:13:18,320
Xiaoqian.
260
00:13:18,840 --> 00:13:19,400
Brother.
261
00:13:21,560 --> 00:13:22,400
Go ahead, brother.
262
00:13:23,320 --> 00:13:25,200
The project you introduced this afternoon
263
00:13:26,520 --> 00:13:27,320
was a bit plain.
264
00:13:27,400 --> 00:13:28,840
Yes, Mr. Yu.
265
00:13:28,880 --> 00:13:29,600
Our preparation
266
00:13:29,600 --> 00:13:30,960
was indeed insufficient.
267
00:13:31,360 --> 00:13:32,840
If it's convenient for you,
268
00:13:32,840 --> 00:13:34,000
I can bring the documents
269
00:13:34,200 --> 00:13:36,040
to your company for a detailed talk.
270
00:13:37,120 --> 00:13:38,360
I'm traveling these two days.
271
00:13:38,880 --> 00:13:39,360
How about this.
272
00:13:39,360 --> 00:13:40,440
I'll carefully review
273
00:13:40,440 --> 00:13:41,520
your proposal when I'm back.
274
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Wait for my news.
275
00:13:43,000 --> 00:13:44,120
Okay, okay, just
276
00:13:44,120 --> 00:13:45,240
wait for your news then.
277
00:13:45,760 --> 00:13:46,560
Thanks, brother.
278
00:13:47,680 --> 00:13:49,120
Did you drink well today, brother?
279
00:13:49,120 --> 00:13:49,880
Very well.
280
00:13:50,960 --> 00:13:52,600
Before 7 the day after tomorrow.
281
00:13:52,800 --> 00:13:53,640
I'll give you a reply.
282
00:13:54,200 --> 00:13:55,120
Got it, brother.
283
00:13:55,120 --> 00:13:55,680
Let's go.
284
00:13:55,680 --> 00:13:56,600
Wait for the news.
285
00:13:56,800 --> 00:13:57,960
Driver, go slowly.
286
00:13:58,000 --> 00:13:58,240
Okay.
287
00:14:04,480 --> 00:14:05,280
Brother Peng.
288
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
Mr. Yu hardly spoke all night,
289
00:14:07,360 --> 00:14:08,240
drank a lot,
290
00:14:08,360 --> 00:14:09,440
but is still so sober.
291
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
That's someone who achieves great things.
292
00:14:11,720 --> 00:14:12,960
Doesn't show off.
293
00:14:15,480 --> 00:14:16,240
I'm going over there.
294
00:14:17,320 --> 00:14:18,240
You okay?
295
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
Come on, slow down.
296
00:14:20,820 --> 00:14:21,320
[Chen Jun Law Firm]
297
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
The so-called linkage and cooperation mechanism
298
00:14:23,240 --> 00:14:24,680
has one goal:
299
00:14:24,720 --> 00:14:25,640
to hope that
300
00:14:25,640 --> 00:14:27,640
all lawyers in the firm
301
00:14:27,640 --> 00:14:30,320
can share resources,
302
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
complement strengths, collaborate and win.
303
00:14:33,360 --> 00:14:34,880
Several senior lawyers here
304
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
have cases
305
00:14:35,880 --> 00:14:36,720
I've already sent
306
00:14:36,720 --> 00:14:37,920
to your emails.
307
00:14:38,080 --> 00:14:38,880
Choose based on
308
00:14:38,880 --> 00:14:41,080
your areas of expertise.
309
00:14:41,240 --> 00:14:42,800
Especially Attorney Dai's case:
310
00:14:42,880 --> 00:14:43,720
A famous singer
311
00:14:43,720 --> 00:14:45,920
suing a game company for infringement.
312
00:14:46,040 --> 00:14:46,560
This case
313
00:14:46,560 --> 00:14:48,320
has very high public attention.
314
00:14:48,480 --> 00:14:49,440
Young people,
315
00:14:49,640 --> 00:14:51,640
seize your opportunity.
316
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
As a partner of Chen Jun Law Firm,
317
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
I support Director Kang's proposal.
318
00:14:59,320 --> 00:15:00,000
I'm also willing
319
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
to cooperate with everyone.
320
00:15:01,520 --> 00:15:03,160
In these tough times,
321
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
unity is the way to survive.
322
00:15:06,200 --> 00:15:07,560
Let me emphasize again,
323
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
this linkage and cooperation mechanism
324
00:15:09,120 --> 00:15:11,680
is not mandatory.
325
00:15:11,760 --> 00:15:13,480
I just want to tell you all
326
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
that at Chen Jun Law Firm,
327
00:15:15,560 --> 00:15:17,520
we can be each other's
328
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
allies, comrades-in-arms.
329
00:15:21,520 --> 00:15:22,920
We can win together.
330
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
Is the meeting over?
331
00:15:27,640 --> 00:15:28,520
I'm off if it's done.
332
00:15:28,520 --> 00:15:29,720
Got a case to prepare.
333
00:15:39,120 --> 00:15:40,600
Ma'am, Mr. Ren's company
334
00:15:40,600 --> 00:15:41,840
has a liability dispute case.
335
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
They refuse to accept
336
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
other lawyers from the firm.
337
00:15:43,680 --> 00:15:44,720
They specifically ask for your participation.
338
00:15:44,720 --> 00:15:46,000
Tell them again,
339
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
I only consult and give advice.
340
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
They invited you to a 10 AM
341
00:15:49,840 --> 00:15:50,920
online meeting.
342
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
But we scheduled a meeting
343
00:15:52,280 --> 00:15:53,680
with client Mr. Cui for his
344
00:15:53,680 --> 00:15:54,960
product liability lawsuit.
345
00:15:54,960 --> 00:15:55,880
Scheduled for this morning.
346
00:15:55,880 --> 00:15:56,960
Times conflict.
347
00:15:57,400 --> 00:15:57,920
Keep the schedule.
348
00:15:57,920 --> 00:15:59,120
I'll tell Mr. Ren to reschedule.
349
00:15:59,120 --> 00:15:59,840
Okay.
350
00:16:05,200 --> 00:16:06,240
Ma'am, I'll wait for you downstairs.
351
00:16:10,200 --> 00:16:11,320
Are you free at noon?
352
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
I'll treat you to lunch
353
00:16:12,720 --> 00:16:14,000
to discuss
354
00:16:14,000 --> 00:16:15,240
the cooperation mechanism.
355
00:16:15,720 --> 00:16:16,520
Is that okay?
356
00:16:16,640 --> 00:16:17,600
I have plans at noon.
357
00:16:17,760 --> 00:16:18,800
Afternoon tea okay?
358
00:16:18,920 --> 00:16:20,080
Afternoon tea, sure.
359
00:16:20,840 --> 00:16:22,800
Then, I'll book the place.
360
00:16:23,480 --> 00:16:24,280
See you this afternoon.
361
00:16:24,800 --> 00:16:26,120
Dark ties don't suit you.
362
00:16:26,120 --> 00:16:28,440
Too serious. Try a light one.
363
00:16:28,960 --> 00:16:30,360
Better highlights your advantage.
364
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
Can I ask
365
00:16:32,720 --> 00:16:33,760
what advantage?
366
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Sanctimoniousness.
367
00:16:36,400 --> 00:16:37,200
Thanks.
368
00:16:43,200 --> 00:16:43,960
Ma'am.
369
00:16:51,480 --> 00:16:52,880
Sanctimoniousness.
370
00:17:08,359 --> 00:17:09,920
Two low-sugar cakes,
371
00:17:10,079 --> 00:17:11,480
two Americanos.
372
00:17:11,920 --> 00:17:13,079
Okay, one moment.
373
00:17:13,160 --> 00:17:13,800
Thanks.
374
00:17:24,920 --> 00:17:25,760
Very punctual.
375
00:17:27,839 --> 00:17:29,000
I just said it offhand.
376
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Director Kang takes it too seriously.
377
00:17:31,000 --> 00:17:32,920
I'm open to others' opinions,
378
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
especially those from peers.
379
00:17:36,080 --> 00:17:37,640
No need to beat around the bush.
380
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
I may have issues with you,
381
00:17:39,200 --> 00:17:41,160
but not with your proposal
382
00:17:41,160 --> 00:17:42,520
at Chen Jun Law Firm.
383
00:17:42,520 --> 00:17:43,080
I'm just sorry that
384
00:17:43,080 --> 00:17:43,840
I have no time now,
385
00:17:43,840 --> 00:17:44,960
nor energy to join.
386
00:17:44,960 --> 00:17:46,280
And I don't have suitable cases
387
00:17:46,280 --> 00:17:47,120
to cooperate with you on.
388
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
Okay, I'll be direct then.
389
00:17:53,920 --> 00:17:55,800
You are one of
390
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
Chen Jun Law Firm's finest lawyers.
391
00:17:57,760 --> 00:17:58,560
One of?
392
00:18:01,200 --> 00:18:02,000
One of.
393
00:18:02,520 --> 00:18:04,400
You saw the old-school lawyers'
394
00:18:05,040 --> 00:18:06,560
hesitant and wait-and-see attitude.
395
00:18:07,360 --> 00:18:08,800
So I need your support.
396
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Need you to set an example.
397
00:18:09,800 --> 00:18:10,920
Those young people
398
00:18:11,280 --> 00:18:12,840
need your guidance more.
399
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
Peilin supports you so much.
400
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
Don't be too greedy.
401
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
I need you to understand now
402
00:18:30,760 --> 00:18:32,280
why I'm doing this,
403
00:18:32,280 --> 00:18:33,800
my purpose.
404
00:18:33,800 --> 00:18:34,880
It's not for myself.
405
00:18:35,120 --> 00:18:36,360
You are warriors
406
00:18:36,520 --> 00:18:37,880
fighting outside.
407
00:18:38,400 --> 00:18:40,120
I'm the one guarding home.
408
00:18:40,600 --> 00:18:42,960
I'm the manager. Home can't be chaotic.
409
00:18:42,960 --> 00:18:44,240
So my duty is to ensure
410
00:18:44,240 --> 00:18:46,760
the whole firm coexists harmoniously,
411
00:18:46,960 --> 00:18:48,040
progresses together.
412
00:18:48,040 --> 00:18:49,240
I want those young people
413
00:18:49,240 --> 00:18:50,680
to grow quickly,
414
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
boost their capabilities,
415
00:18:52,120 --> 00:18:53,680
increase their loyalty
416
00:18:53,680 --> 00:18:55,320
and sense of belonging.
417
00:18:55,400 --> 00:18:56,680
Ideally,
418
00:18:57,600 --> 00:18:58,080
then
419
00:18:58,480 --> 00:19:00,040
ultimately we can achieve
420
00:19:00,600 --> 00:19:03,760
mutual support and win-win cooperation.
421
00:19:05,800 --> 00:19:06,600
Director Kang,
422
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
You're really good at making empty promises.
423
00:19:14,160 --> 00:19:15,320
No, I mean your
424
00:19:15,320 --> 00:19:16,400
choice of words.
425
00:19:17,480 --> 00:19:18,640
I'm starting to doubt
426
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
your overseas study background.
427
00:19:20,400 --> 00:19:21,080
Attorney Tang,
428
00:19:22,600 --> 00:19:23,760
you're smart.
429
00:19:24,240 --> 00:19:25,440
You should know
430
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
I'm sincere.
431
00:19:27,920 --> 00:19:29,080
Still the same question.
432
00:19:30,080 --> 00:19:31,040
So many lawyers in the firm.
433
00:19:31,040 --> 00:19:32,920
Why must you corporate with me?
434
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Because you are one of
435
00:19:34,320 --> 00:19:36,040
the firm's best lawyers.
436
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
"One of," I know.
437
00:19:37,080 --> 00:19:38,200
Thanks for the reminder.
438
00:19:39,080 --> 00:19:40,280
And what I'm more certain of is
439
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
if Chen Jun Law Firm wants
440
00:19:41,400 --> 00:19:43,000
to reach the next level, it must
441
00:19:43,000 --> 00:19:45,240
leverage your ability and experience.
442
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
By then, I also hope
443
00:19:46,880 --> 00:19:47,280
Peilin, over here.
444
00:19:47,280 --> 00:19:48,200
I can work with you.
445
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
Ordered for you.
446
00:20:08,080 --> 00:20:08,880
Sorry,
447
00:20:09,520 --> 00:20:10,640
I had plans with Peilin earlier.
448
00:20:10,640 --> 00:20:11,720
Forgot to tell you.
449
00:20:11,760 --> 00:20:12,520
By the way,
450
00:20:12,520 --> 00:20:15,320
where was Director Kang?
451
00:20:15,320 --> 00:20:16,840
Something about defending home and country.
452
00:20:16,840 --> 00:20:18,400
And... what else?
453
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
Sitting here today,
454
00:20:24,120 --> 00:20:25,560
let's not hide anything.
455
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
Attorney Tang at Chen Jun Law Firm
456
00:20:26,920 --> 00:20:28,480
has always done their own thing.
457
00:20:28,480 --> 00:20:29,600
Even when Director Chen
458
00:20:29,600 --> 00:20:30,520
was here,
459
00:20:30,760 --> 00:20:31,920
she didn't even show any deference.
460
00:20:31,920 --> 00:20:32,880
So if you feel
461
00:20:32,880 --> 00:20:34,040
offended,
462
00:20:34,200 --> 00:20:35,400
you should be glad
463
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
Tang considers you one of her own.
464
00:20:41,200 --> 00:20:42,000
Really?
465
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
See, Director Kang
466
00:20:45,440 --> 00:20:48,240
is now so slick and worldly.
467
00:20:48,760 --> 00:20:49,680
Even if
468
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
has a hundred grievances,
469
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
surface shows a smiling face.
470
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
I really miss
471
00:20:56,480 --> 00:20:58,040
the days facing off in court
472
00:20:58,040 --> 00:20:59,360
against Director Kang.
473
00:20:59,360 --> 00:21:00,040
At least
474
00:21:00,440 --> 00:21:01,840
that was the real Director Kang.
475
00:21:07,040 --> 00:21:08,400
I think Director Kang also wants
476
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
your trust and recognition.
477
00:21:12,120 --> 00:21:14,080
Director Kang, since you've
478
00:21:14,080 --> 00:21:15,760
asked Attorney Tang out alone,
479
00:21:16,000 --> 00:21:17,920
I believe she wants to hear
480
00:21:17,920 --> 00:21:19,560
your true thought.
481
00:21:21,960 --> 00:21:23,760
Actually, it's simple.
482
00:21:24,120 --> 00:21:25,040
If you join
483
00:21:25,040 --> 00:21:26,280
this project
484
00:21:27,560 --> 00:21:29,880
and tell Dai,
485
00:21:30,600 --> 00:21:31,680
as the director,
486
00:21:32,440 --> 00:21:33,720
I'll live up to you.
487
00:21:35,440 --> 00:21:37,200
Are you making a deal?
488
00:21:37,760 --> 00:21:39,960
I call it cooperation.
489
00:21:40,640 --> 00:21:41,120
Even though
490
00:21:41,120 --> 00:21:42,760
I've been away for two years,
491
00:21:42,840 --> 00:21:43,600
I've built up
492
00:21:43,600 --> 00:21:45,240
plenty of resources and connections
493
00:21:45,240 --> 00:21:47,240
from my past career.
494
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
If you need them,
495
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
just tell me.
496
00:21:50,800 --> 00:21:52,120
No strings attached.
497
00:21:55,160 --> 00:21:56,400
One more thing.
498
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
I've never given up on
499
00:21:59,280 --> 00:22:00,080
inviting you to be
500
00:22:00,080 --> 00:22:03,040
a partner at Chen Jun Law Firm.
501
00:22:04,120 --> 00:22:05,600
Besides, the project
502
00:22:05,600 --> 00:22:07,360
will also bring you
503
00:22:07,840 --> 00:22:09,240
more prestige at the Firm.
504
00:22:09,880 --> 00:22:10,720
Trust me.
505
00:22:16,640 --> 00:22:17,800
It's a waste for you
506
00:22:17,960 --> 00:22:19,040
to be a lawyer.
507
00:22:19,520 --> 00:22:20,680
You should be in business
508
00:22:21,240 --> 00:22:23,000
and would be unbeatable.
509
00:22:28,560 --> 00:22:30,240
I think his proposal
510
00:22:31,040 --> 00:22:32,320
is worth considering.
511
00:22:34,320 --> 00:22:34,840
Now that
512
00:22:34,840 --> 00:22:36,200
we're all here today,
513
00:22:36,280 --> 00:22:37,720
I'll speak my mind.
514
00:22:39,000 --> 00:22:40,360
I know you have your doubts,
515
00:22:40,480 --> 00:22:41,680
but as a lawyer,
516
00:22:42,120 --> 00:22:44,080
you can't be without a law firm.
517
00:22:44,120 --> 00:22:45,360
And you can't do all things
518
00:22:45,360 --> 00:22:46,640
all by yourself forever.
519
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
You trust me,
520
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
and I trust Kang Jun just as much.
521
00:22:50,120 --> 00:22:51,720
I think we three can
522
00:22:51,720 --> 00:22:53,360
work together wholeheartedly.
523
00:22:54,120 --> 00:22:56,480
If the Firm sails steady,
524
00:22:57,200 --> 00:22:59,680
all of us will be better.
525
00:23:08,680 --> 00:23:09,200
Alright.
526
00:23:11,240 --> 00:23:12,120
I trust Dai,
527
00:23:12,120 --> 00:23:14,280
so I can trust you, too.
528
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Then let's give it a try.
529
00:23:17,160 --> 00:23:19,960
I'll do my utmost to cooperate.
530
00:23:20,920 --> 00:23:21,840
Thank you.
531
00:23:32,120 --> 00:23:33,320
Time to eat.
532
00:23:33,320 --> 00:23:35,440
It's rare to get out with you two.
533
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Let me treat you both
534
00:23:36,440 --> 00:23:39,320
to some...
535
00:23:43,160 --> 00:23:45,240
Such a busy schedule!
536
00:23:48,240 --> 00:23:49,120
Let me introduce you.
537
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
My boyfriend, Fang Wei'an.
538
00:23:51,520 --> 00:23:52,320
Mr. Kang.
539
00:23:52,480 --> 00:23:53,280
Hello.
540
00:23:53,440 --> 00:23:54,240
Hello.
541
00:23:54,920 --> 00:23:56,520
My senior colleague, Ms. Dai.
542
00:23:57,480 --> 00:23:58,280
Hi.
543
00:23:58,880 --> 00:24:00,880
I'll take off then.
544
00:24:01,400 --> 00:24:02,080
Bye.
545
00:24:04,400 --> 00:24:05,240
Get some what?
546
00:24:05,240 --> 00:24:06,640
Hot pot.
547
00:24:06,760 --> 00:24:07,560
Okay.
548
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
She's truly outstanding,
549
00:24:19,320 --> 00:24:21,120
whether as a lawyer
550
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
or as a woman.
551
00:24:24,000 --> 00:24:24,640
Yeah.
552
00:24:30,120 --> 00:24:31,480
H24
553
00:24:31,480 --> 00:24:33,080
Eau de Toilette.
554
00:24:33,160 --> 00:24:34,680
Your little agenda,
555
00:24:34,680 --> 00:24:36,160
it's written all over the air.
556
00:24:39,720 --> 00:24:40,680
Dai,
557
00:24:41,880 --> 00:24:42,840
I know she called you here
558
00:24:42,840 --> 00:24:43,960
all of a sudden
559
00:24:43,960 --> 00:24:44,880
definitely to ask you
560
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
to turn down my offer for her.
561
00:24:46,720 --> 00:24:47,520
I never thought
562
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
you'd help me out.
563
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Thank you so much
564
00:24:49,800 --> 00:24:52,040
for defusing her hostility to me.
565
00:24:52,560 --> 00:24:54,240
I can help you with this,
566
00:24:54,320 --> 00:24:56,880
but there's something no one can help.
567
00:24:57,400 --> 00:24:58,840
I have another appointment, bye.
568
00:24:59,600 --> 00:25:00,240
Bye.
569
00:25:18,120 --> 00:25:19,440
It's almost seven.
570
00:25:19,800 --> 00:25:21,080
No word from Mr. Yu?
571
00:25:25,560 --> 00:25:26,400
You don't know
572
00:25:26,400 --> 00:25:27,520
that venture capital summit.
573
00:25:27,720 --> 00:25:29,600
Startup after startup,
574
00:25:29,640 --> 00:25:31,600
each only gets a few minutes
575
00:25:31,600 --> 00:25:32,960
for their speech.
576
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
The investors there
577
00:25:34,240 --> 00:25:35,120
have seen a lot.
578
00:25:35,240 --> 00:25:36,760
They're swamped with projects.
579
00:25:37,520 --> 00:25:39,120
I wined and dined them hard,
580
00:25:39,360 --> 00:25:40,800
opening several bottles of imported wine,
581
00:25:40,800 --> 00:25:41,720
partied with them all night.
582
00:25:41,760 --> 00:25:42,560
And yet,
583
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
got nothing out of it.
584
00:25:45,760 --> 00:25:48,400
Venture capitalists are all sharp cookies.
585
00:25:48,720 --> 00:25:50,800
Just wining and dining don't work.
586
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
Didn't you always say
587
00:26:00,040 --> 00:26:00,560
there's a
588
00:26:00,560 --> 00:26:02,000
wealthy female lawyer?
589
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
The one who married a rich guy.
590
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
You said she's well-connected
591
00:26:05,720 --> 00:26:06,760
in the finance community.
592
00:26:07,040 --> 00:26:08,680
If she could help you...
593
00:26:09,520 --> 00:26:10,920
She's my boss.
594
00:26:11,240 --> 00:26:12,400
If she's not on board,
595
00:26:12,640 --> 00:26:14,400
how can I turn to her again?
596
00:26:14,640 --> 00:26:15,880
What does she even know?
597
00:26:20,040 --> 00:26:21,200
It's not even seven yet.
598
00:26:21,200 --> 00:26:22,000
Wait a bit longer.
599
00:26:27,400 --> 00:26:28,880
Work your tail off.
600
00:26:28,880 --> 00:26:30,160
Have more meat.
601
00:26:30,600 --> 00:26:32,320
You're in a good mood today.
602
00:26:33,080 --> 00:26:34,160
Is it because of
603
00:26:34,160 --> 00:26:35,480
what I said when I introduced you?
604
00:26:38,600 --> 00:26:40,160
I actually always thought
605
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
you weren't ready to go public with it.
606
00:26:43,520 --> 00:26:44,560
Just boyfriend.
607
00:26:45,080 --> 00:26:46,560
It doesn't mean anything.
608
00:26:47,800 --> 00:26:49,800
That Director Kang,
609
00:26:50,080 --> 00:26:51,000
is he a lawyer, too?
610
00:26:51,120 --> 00:26:52,280
A parachute director,
611
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
my immediate superior,
612
00:26:54,280 --> 00:26:55,160
and a rival
613
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
a long-standing grudge.
614
00:26:56,880 --> 00:26:58,000
It's great news.
615
00:26:58,160 --> 00:26:59,600
Worth a celebration.
616
00:27:00,480 --> 00:27:02,200
This smells really tempting.
617
00:27:02,200 --> 00:27:03,240
No wonder you've been
618
00:27:03,240 --> 00:27:04,840
dying for this for days.
619
00:27:05,160 --> 00:27:06,320
Watch out for acne.
620
00:27:06,440 --> 00:27:08,120
I don't care.
621
00:27:09,440 --> 00:27:10,880
Let's sit here.
622
00:27:10,880 --> 00:27:11,760
- Okay.
- Fine.
623
00:27:21,760 --> 00:27:22,480
Let's go over
624
00:27:22,480 --> 00:27:23,280
and say hi.
625
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
I'll pass.
626
00:27:25,280 --> 00:27:26,120
You go.
627
00:27:30,880 --> 00:27:31,400
What's wrong?
628
00:27:33,960 --> 00:27:34,920
Eat. Nothing.
629
00:27:35,400 --> 00:27:36,200
Ying,
630
00:27:36,640 --> 00:27:38,280
I didn't expect to see you here.
631
00:27:39,400 --> 00:27:40,280
Mr. Jiang,
632
00:27:41,160 --> 00:27:43,320
small world, isn't it?
633
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
Since we met,
634
00:27:44,960 --> 00:27:46,480
let's have dinner together.
635
00:27:47,360 --> 00:27:47,760
No thanks.
636
00:27:49,120 --> 00:27:50,320
We're just finishing up.
637
00:27:50,840 --> 00:27:51,800
We should get going.
638
00:27:54,480 --> 00:27:55,320
Bye.
639
00:27:56,000 --> 00:27:56,960
Who's he?
640
00:27:59,200 --> 00:28:00,000
Does it matter?
641
00:28:00,680 --> 00:28:01,840
Bye, Mr. Jiang.
642
00:28:03,440 --> 00:28:04,240
Excuse me.
643
00:28:28,680 --> 00:28:29,720
Aren't you curious?
644
00:28:30,600 --> 00:28:31,360
Everything about you
645
00:28:31,360 --> 00:28:32,520
interests me.
646
00:28:33,240 --> 00:28:34,640
If you're willing to tell me,
647
00:28:35,160 --> 00:28:36,200
there's no need to ask.
648
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
He's Jiang Huaishan,
649
00:28:43,160 --> 00:28:43,960
my father.
650
00:28:49,000 --> 00:28:49,800
From my name,
651
00:28:49,800 --> 00:28:50,880
you should know
652
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
I took my mom's surname.
653
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
The relation between us
654
00:28:56,840 --> 00:28:58,640
is practically non-existent.
655
00:29:03,960 --> 00:29:04,800
I understand.
656
00:29:17,000 --> 00:29:18,240
You won't.
657
00:29:20,480 --> 00:29:21,840
When kids who're starved for love
658
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
grow up,
659
00:29:23,640 --> 00:29:25,240
they usually crave to lean on someone,
660
00:29:25,840 --> 00:29:27,080
feel a total lack of security.
661
00:29:28,920 --> 00:29:30,600
and have a strong need for affection
662
00:29:31,720 --> 00:29:33,120
and a fierce possessiveness.
663
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
I know it's not right,
664
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
but sometimes
665
00:29:39,440 --> 00:29:40,680
I just can't help it.
666
00:29:41,800 --> 00:29:42,920
With me,
667
00:29:43,760 --> 00:29:44,880
no need to hold back.
668
00:29:46,280 --> 00:29:47,760
I want you to lean on me.
669
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
And I'll do everything I can
670
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
to give you a sense of security.
671
00:30:19,760 --> 00:30:21,200
[People are just contradictory sometimes.]
672
00:30:21,800 --> 00:30:23,760
[Desperately craving to be loved,]
673
00:30:24,000 --> 00:30:24,640
[longing for that]
674
00:30:24,640 --> 00:30:26,560
[unshakable sense of security.]
675
00:30:27,120 --> 00:30:28,920
[Yet dreading that very love to the core,]
676
00:30:29,240 --> 00:30:31,000
[afraid it's like slipping sand,]
677
00:30:31,120 --> 00:30:33,280
[afraid it's a firework fading in an instant.]
678
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
[Afraid that after rushing in with all your joy,]
679
00:30:35,440 --> 00:30:36,720
[it ends up with nothing at all.]
680
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
- Stop hounding me.
- Stay.
681
00:30:39,760 --> 00:30:40,880
I've had enough.
682
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
Don't leave me.
683
00:30:42,920 --> 00:30:45,720
- Get away!
- Stay!
684
00:30:49,520 --> 00:30:50,560
Mom!
685
00:30:51,400 --> 00:30:52,880
[Just like when I was thirteen.]
686
00:30:53,120 --> 00:30:53,800
[One moment,]
687
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
[Mom held me and wept,]
688
00:30:55,480 --> 00:30:56,840
[whispering she loved me gently.]
689
00:30:56,920 --> 00:30:58,960
[But the next, she could steel her heart]
690
00:30:59,200 --> 00:31:00,920
[and push me into the shards of glass.]
691
00:31:01,960 --> 00:31:03,720
[When Dad said he'd love me forever,]
692
00:31:04,040 --> 00:31:05,360
[the scent of another woman's perfume]
693
00:31:05,360 --> 00:31:06,800
[still lingered on his suit shoulder.]
694
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
[The cloying sweetness hadn't faded yet,]
695
00:31:10,280 --> 00:31:11,680
[but that promise]
696
00:31:11,680 --> 00:31:13,760
[had long been broken.]
697
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
[Fang Wei'an did give me]
698
00:31:16,080 --> 00:31:17,600
[the long-lost sense of security,]
699
00:31:17,640 --> 00:31:18,440
[but some scars]
700
00:31:18,440 --> 00:31:20,360
[are destined to stay forever.]
701
00:31:20,760 --> 00:31:22,600
[They're carved into my bones,]
702
00:31:23,120 --> 00:31:24,440
[impossible to erase.]
703
00:31:34,680 --> 00:31:35,920
It's already past the time.
704
00:31:36,120 --> 00:31:37,360
Just call and ask.
705
00:31:38,800 --> 00:31:40,000
Don't bother Mr. Yu.
706
00:31:40,120 --> 00:31:41,320
Maybe he's busy.
707
00:31:45,960 --> 00:31:47,240
We've been busting our asses,
708
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
but it's all for nothing.
709
00:31:53,720 --> 00:31:54,680
Guess we're just not
710
00:31:54,680 --> 00:31:55,840
meant to be rich.
711
00:31:59,560 --> 00:32:00,920
He said he'd get back at seven,
712
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
so he owes us a reply.
713
00:32:02,200 --> 00:32:03,080
If you won't call, I will.
714
00:32:03,080 --> 00:32:04,280
Hey, give me the phone!
715
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
No way!
716
00:32:14,320 --> 00:32:15,760
[Your phone service has been suspended.]
717
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
[For more information,]
718
00:32:17,200 --> 00:32:18,320
[please call 10086.]
719
00:32:19,760 --> 00:32:20,560
Dude!
720
00:32:21,600 --> 00:32:23,280
Your phone's cut off!
721
00:32:26,240 --> 00:32:27,640
My phone's out of credit?
722
00:32:35,520 --> 00:32:36,320
All set?
723
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
Hurry up and call!
724
00:32:54,280 --> 00:32:55,080
Is that Mr. Ma?
725
00:33:01,880 --> 00:33:02,680
How's it?
726
00:33:04,480 --> 00:33:05,520
It's a yes!
727
00:33:06,040 --> 00:33:06,840
Yes?
728
00:33:07,120 --> 00:33:07,800
Xiaoyun!
729
00:33:08,720 --> 00:33:09,560
It's a yes!
730
00:33:11,520 --> 00:33:12,400
Yes!
731
00:33:13,640 --> 00:33:14,440
Yes!
732
00:33:14,840 --> 00:33:17,320
Told you we'll make it!
733
00:33:18,280 --> 00:33:19,040
What about the others?
734
00:33:19,040 --> 00:33:20,440
I need to call my parents.
735
00:33:20,480 --> 00:33:21,680
Call them! Come on!
736
00:33:29,680 --> 00:33:32,680
[Chen Jun Law Firm]
737
00:33:40,600 --> 00:33:41,080
Attorney Dai.
738
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
Had a bad sleep?
739
00:33:48,760 --> 00:33:49,560
Heard that
740
00:33:49,560 --> 00:33:50,160
this year's
741
00:33:50,160 --> 00:33:51,800
Lawyers Forum is a big event.
742
00:33:52,120 --> 00:33:53,640
Nearly all top domestic law firms
743
00:33:53,640 --> 00:33:54,680
have sent representatives.
744
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
It's a rare opportunity.
745
00:33:56,960 --> 00:33:58,360
Are you really not going to
746
00:33:58,360 --> 00:34:00,160
attend with Kang Jun?
747
00:34:01,200 --> 00:34:02,960
Sounds like this forum
748
00:34:02,960 --> 00:34:04,360
is a better fit for you.
749
00:34:05,080 --> 00:34:06,440
I don't need this.
750
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
But for you,
751
00:34:08,080 --> 00:34:09,920
at such authoritative events,
752
00:34:10,080 --> 00:34:11,040
more exposure
753
00:34:11,199 --> 00:34:12,239
will do you good.
754
00:34:14,120 --> 00:34:15,400
The new boss
755
00:34:15,639 --> 00:34:17,440
even got you to persuade me.
756
00:34:18,159 --> 00:34:19,719
You know he's your boss, right?
757
00:34:20,600 --> 00:34:22,400
He's not just yours
758
00:34:22,400 --> 00:34:23,719
but mine.
759
00:34:23,719 --> 00:34:25,199
That kind of boring forum
760
00:34:25,199 --> 00:34:26,639
is simply not for me.
761
00:34:26,639 --> 00:34:28,320
There's no point in me going.
762
00:34:28,600 --> 00:34:30,120
I don't handle non-litigation practice.
763
00:34:30,120 --> 00:34:30,800
And I've saved face
764
00:34:30,800 --> 00:34:32,239
for him last time.
765
00:34:32,239 --> 00:34:33,600
If he likes socializing, let him go.
766
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
No one's stopping him.
767
00:34:34,920 --> 00:34:35,520
A boss can't
768
00:34:35,520 --> 00:34:36,800
force us, can he?
769
00:34:38,560 --> 00:34:39,719
I'll pass on your words.
770
00:34:40,120 --> 00:34:42,040
It's up to you.
771
00:34:52,340 --> 00:34:54,040
[Caller ID: Lan]
772
00:34:57,560 --> 00:34:58,360
Lan,
773
00:34:59,400 --> 00:35:00,200
[Yingying,]
774
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
[Can you come to Guangzhou?]
775
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
[Hu...]
776
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
[He's dying.]
777
00:35:11,440 --> 00:35:12,760
I've thought about this
778
00:35:12,760 --> 00:35:14,200
very carefully.
779
00:35:15,160 --> 00:35:15,520
I think
780
00:35:15,520 --> 00:35:17,160
given my age and seniority,
781
00:35:17,720 --> 00:35:18,840
I really do need
782
00:35:18,840 --> 00:35:20,720
this chance to gain experience.
783
00:35:21,360 --> 00:35:24,040
So I have to
784
00:35:24,400 --> 00:35:25,320
go to Guangzhou.
785
00:35:26,040 --> 00:35:26,800
Five minutes ago,
786
00:35:26,800 --> 00:35:28,840
you said it was meaningless.
787
00:35:28,880 --> 00:35:31,200
Force us to attend business galas.
788
00:35:31,480 --> 00:35:32,280
What's wrong?
789
00:35:32,400 --> 00:35:34,080
What a quick change of mind!
790
00:35:36,080 --> 00:35:39,240
I gotta listen to reason in this line of work.
791
00:35:44,080 --> 00:35:44,920
Play some music?
792
00:35:46,400 --> 00:35:47,200
Fine.
793
00:35:48,680 --> 00:35:49,920
Which genre?
794
00:35:51,800 --> 00:35:52,640
Suit yourself.
795
00:35:52,960 --> 00:35:54,600
Alright, I'll pick one at random.
796
00:36:00,720 --> 00:36:01,520
Is that okay?
797
00:36:26,800 --> 00:36:27,880
We're here.
798
00:36:28,480 --> 00:36:29,520
We've been busy all day
799
00:36:29,520 --> 00:36:30,840
and haven't even eaten.
800
00:36:30,920 --> 00:36:31,720
How about I treat you
801
00:36:31,720 --> 00:36:33,240
to a late-night snack?
802
00:36:34,240 --> 00:36:35,040
Director Kang,
803
00:36:35,840 --> 00:36:37,480
an invite after work
804
00:36:37,480 --> 00:36:38,440
is called a date.
805
00:36:42,400 --> 00:36:44,120
You go ahead. I'll check in.
806
00:37:00,880 --> 00:37:01,680
Tastes good?
807
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
Waiter, get him another dish.
808
00:37:04,560 --> 00:37:05,480
Sure, I'm coming.
809
00:37:07,360 --> 00:37:09,280
Miss, no seats left.
810
00:37:09,720 --> 00:37:10,520
How about waiting a bit?
811
00:37:10,960 --> 00:37:12,720
Could you help me share a table?
812
00:37:13,040 --> 00:37:13,960
Sure, outside.
813
00:37:16,000 --> 00:37:16,480
Sir!
814
00:37:17,480 --> 00:37:18,080
There's a lady
815
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
wanting to share your table, okay?
816
00:37:19,320 --> 00:37:20,720
I'll just have a bite and leave.
817
00:37:24,240 --> 00:37:25,040
What a coincidence!
818
00:37:27,400 --> 00:37:28,840
You know each other?
819
00:37:30,200 --> 00:37:32,160
What a fate! Enjoy it.
820
00:37:32,440 --> 00:37:33,240
Thank you.
821
00:37:34,960 --> 00:37:36,640
If we were destined to be here,
822
00:37:37,120 --> 00:37:38,320
why did you turn me down?
823
00:37:39,960 --> 00:37:40,760
Tastes good?
824
00:37:41,160 --> 00:37:42,080
Of course.
825
00:37:42,400 --> 00:37:43,440
I found this place
826
00:37:43,440 --> 00:37:44,680
on social media.
827
00:37:45,000 --> 00:37:46,840
Said the food's pretty good here.
828
00:37:47,480 --> 00:37:48,280
What about you?
829
00:37:49,720 --> 00:37:52,240
Waiter, a dozen beers, please!
830
00:37:52,240 --> 00:37:53,040
Okay!
831
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
A dozen beers?
832
00:37:55,960 --> 00:37:57,240
Two are enough for me.
833
00:37:57,800 --> 00:37:58,600
It's not for you.
834
00:37:58,880 --> 00:38:00,120
A dozen's not even
835
00:38:00,600 --> 00:38:01,400
enough for me.
836
00:38:09,920 --> 00:38:10,720
It's okay.
837
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Just throw it up.
838
00:38:11,840 --> 00:38:12,600
Get it all out.
839
00:38:12,600 --> 00:38:13,640
No, no, no!
840
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Something wrong with the beer.
841
00:38:16,240 --> 00:38:17,240
Okay, you're right.
842
00:38:17,480 --> 00:38:18,440
But next time,
843
00:38:18,440 --> 00:38:20,280
just a small sip is fine.
844
00:38:21,720 --> 00:38:22,640
Watch out.
845
00:38:22,640 --> 00:38:23,400
We're almost there.
846
00:38:23,520 --> 00:38:24,320
Turn right up ahead.
847
00:38:24,320 --> 00:38:25,400
The car's right there.
848
00:38:25,400 --> 00:38:25,960
Help!
849
00:38:25,960 --> 00:38:26,320
What's wrong?
850
00:38:26,320 --> 00:38:27,280
Help!
851
00:38:28,040 --> 00:38:29,160
Is there anyone?
852
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Give it to me!
853
00:38:31,080 --> 00:38:31,640
To me!
854
00:38:32,040 --> 00:38:33,120
Give it!
855
00:38:33,120 --> 00:38:34,480
Let go! Let go!
856
00:38:34,480 --> 00:38:36,640
Let go! Let go! Let go!
857
00:38:36,640 --> 00:38:37,520
Alright, alright!
858
00:38:37,520 --> 00:38:38,560
Enough! What are you doing?
859
00:38:38,560 --> 00:38:39,320
Who are you?
860
00:38:39,440 --> 00:38:40,800
How dare you hit him?
861
00:38:40,800 --> 00:38:41,760
Did you yell for help?
862
00:38:41,760 --> 00:38:43,160
He's my boyfriend!
863
00:38:43,160 --> 00:38:43,760
Sorry, she's drunk.
864
00:38:43,760 --> 00:38:44,720
Take it easy. We're lawyers.
865
00:38:44,720 --> 00:38:45,600
So what?
866
00:38:45,600 --> 00:38:46,640
So you can hit people for no reason?
867
00:38:46,640 --> 00:38:47,440
Which firm are you from?
868
00:38:47,440 --> 00:38:48,160
Call the police!
869
00:38:48,640 --> 00:38:49,520
She said call the police?
870
00:38:49,520 --> 00:38:49,840
No...
871
00:38:49,840 --> 00:38:50,720
Fine, call the police now!
872
00:38:50,720 --> 00:38:51,240
Wait...
873
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
I'm not done with you!
874
00:38:52,280 --> 00:38:53,880
We apologize, okay?
875
00:38:54,600 --> 00:38:55,400
2000 yuan.
876
00:38:55,880 --> 00:38:56,680
- 500 yuan.
- That's not enough.
877
00:38:56,680 --> 00:38:57,640
3000 yuan!
878
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
[Caller ID: Fang Wei'an]
879
00:39:15,280 --> 00:39:16,000
Excuse me.
880
00:39:16,320 --> 00:39:17,120
I'm driving!
881
00:39:17,120 --> 00:39:19,760
Hurry up, I'm gonna throw up!
882
00:39:20,080 --> 00:39:21,320
No, don't do that.
883
00:39:23,560 --> 00:39:24,760
Tang Yingying, don't!
884
00:39:30,800 --> 00:39:31,560
Did I just
885
00:39:31,560 --> 00:39:32,960
hit someone?
886
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
You remember that?
887
00:39:35,360 --> 00:39:37,200
You slapped him three times!
888
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
We paid 2000 yuan in compensation.
889
00:39:39,280 --> 00:39:39,760
Otherwise,
890
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
we were picked up by the police.
891
00:39:41,520 --> 00:39:42,680
Assault and affray,
892
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
causing minor injuries to others,
893
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
does not constitute a criminal offense.
894
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
According to the Public Security Administration Punishment Law,
895
00:39:48,120 --> 00:39:49,200
the offender shall be punished.
896
00:39:49,320 --> 00:39:51,400
in administrative detention
897
00:39:53,080 --> 00:39:53,960
or a fine.
898
00:40:14,440 --> 00:40:15,240
Watch out.
899
00:40:15,240 --> 00:40:16,160
Oh my god.
900
00:40:17,680 --> 00:40:18,960
Who's pulling me?
901
00:40:18,960 --> 00:40:20,200
No one. Come on.
902
00:40:20,560 --> 00:40:21,560
- How much is it?
- Let's go.
903
00:40:21,720 --> 00:40:22,280
What?
904
00:40:22,280 --> 00:40:23,080
How much?
905
00:40:23,320 --> 00:40:24,400
It's auto-deducted.
906
00:40:25,280 --> 00:40:27,000
Auto-deducted, it's okay.
907
00:40:27,280 --> 00:40:28,480
Let me support you.
908
00:40:28,800 --> 00:40:29,920
I'm okay.
909
00:40:30,040 --> 00:40:31,080
I can walk on my own.
910
00:40:31,120 --> 00:40:32,200
Let me walk you upstairs.
911
00:40:33,280 --> 00:40:34,720
Look at you...
912
00:40:35,440 --> 00:40:36,720
Don't follow me around,
913
00:40:37,720 --> 00:40:39,280
or I'll call the police.
914
00:40:44,240 --> 00:40:45,880
You call the police?
915
00:41:09,120 --> 00:41:09,960
What's wrong?
916
00:41:10,840 --> 00:41:12,360
It starts at nine sharp.
917
00:41:12,720 --> 00:41:13,800
Still hungover?
918
00:41:15,880 --> 00:41:17,640
I stayed up late all last night.
919
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
What?
920
00:41:21,680 --> 00:41:22,600
Are you sick?
921
00:41:24,280 --> 00:41:25,080
Oh no.
922
00:41:25,280 --> 00:41:26,600
Let me take you to the hospital.
923
00:41:26,800 --> 00:41:27,680
You're not okay.
924
00:41:27,680 --> 00:41:27,880
Let's go.
925
00:41:27,880 --> 00:41:29,000
On my period.
926
00:41:33,480 --> 00:41:34,240
Then why did you
927
00:41:34,240 --> 00:41:35,560
drink so much cold beer?
928
00:41:38,960 --> 00:41:40,560
Alright.
929
00:41:41,440 --> 00:41:42,680
Have a rest in your room.
930
00:41:43,200 --> 00:41:44,000
Lie down.
931
00:41:46,600 --> 00:41:47,440
Is that okay?
932
00:41:47,440 --> 00:41:48,520
Why wouldn't it be?
933
00:41:48,520 --> 00:41:49,960
It's just an opening ceremony.
934
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
Tell me whatever
935
00:41:51,320 --> 00:41:51,960
you want to eat or drink.
936
00:41:51,960 --> 00:41:53,280
The attendant will bring it to your room.
937
00:41:53,360 --> 00:41:54,200
Just stay in your room.
938
00:41:57,200 --> 00:41:58,920
If you need anything else,
939
00:41:59,240 --> 00:42:00,120
just call me.
940
00:42:38,600 --> 00:42:39,520
I'm all by myself.
941
00:42:39,640 --> 00:42:40,440
Okay.
942
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
This way, please.
943
00:42:42,240 --> 00:42:42,920
Thank you.
944
00:42:43,800 --> 00:42:44,600
Attorney Kang.
945
00:42:44,760 --> 00:42:45,560
Peter.
946
00:42:45,680 --> 00:42:46,360
Lone time no see.
947
00:42:46,360 --> 00:42:47,680
How's it going?
948
00:42:47,680 --> 00:42:48,360
Not bad.
949
00:42:48,800 --> 00:42:49,480
Where are you from?
950
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
Beijing.
951
00:42:50,800 --> 00:42:52,120
You here for the forum, too?
952
00:42:52,520 --> 00:42:53,280
See you later.
953
00:42:53,280 --> 00:42:54,600
- See you later.
- Okay.
57605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.