All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E06.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP06] 3 00:01:36,240 --> 00:01:37,759 There's an event tomorrow afternoon 4 00:01:37,759 --> 00:01:38,680 at the Startup park. 5 00:01:38,680 --> 00:01:40,479 A Legal Risk Management Sharing Session. 6 00:01:40,479 --> 00:01:41,840 Director Kang wants you to go. 7 00:01:43,039 --> 00:01:44,120 I scheduled a client for you 8 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 for a divorce case at 2 PM, 9 00:01:46,120 --> 00:01:47,880 meeting near the Startup Park. 10 00:01:48,200 --> 00:01:49,479 Mr. Xin's divorce case 11 00:01:49,479 --> 00:01:50,920 court date is set. 12 00:01:51,120 --> 00:01:52,479 The documents you asked me to prepare 13 00:01:52,479 --> 00:01:53,720 I've sent to your email. 14 00:01:55,960 --> 00:01:58,039 Divorced the same person three times, 15 00:01:58,039 --> 00:01:59,320 I'm speechless. 16 00:01:59,560 --> 00:02:01,240 He doesn't tire, but I do. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,680 Reject a fourth time for me. 18 00:02:03,760 --> 00:02:05,280 The fee's not worth it. 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 By their age, 20 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 I probably won't have the courage 21 00:02:09,720 --> 00:02:10,880 to divorce again. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,720 What does age have to do with it. 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,280 Divorce at any age 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,079 is a free choice. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,480 Ma'am, 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,360 I really admire you. 27 00:02:21,480 --> 00:02:22,760 How do you manage to 28 00:02:23,160 --> 00:02:24,240 handle work with clear logic 29 00:02:24,240 --> 00:02:25,200 and deal with work well, 30 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 and still have the energy 31 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 to enjoy life? 32 00:02:27,920 --> 00:02:28,720 It's like 33 00:02:29,040 --> 00:02:30,520 you never make mistakes. 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,000 How can anyone 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,280 never make mistakes. 36 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 Making mistakes isn't key. 37 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 What's important is having 38 00:02:36,480 --> 00:02:38,040 the courage to correct them. 39 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 Ma'am, I'll take this call. 40 00:02:44,800 --> 00:02:45,440 Hello, ma'am. 41 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 I'll get the essential oil. 42 00:02:46,600 --> 00:02:47,320 Okay. 43 00:02:47,840 --> 00:02:48,240 What, 44 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 I'm still at work. 45 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 I'll probably work overtime too. 46 00:02:52,240 --> 00:02:53,000 I'll cook for everyone tonight 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 the sauerkraut fish. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 Buy a big fish, 49 00:02:55,640 --> 00:02:57,040 add more Sichuan peppercorns. 50 00:02:57,079 --> 00:02:58,079 The numbing spice is good. 51 00:02:59,000 --> 00:02:59,720 We don't have 52 00:02:59,720 --> 00:03:00,520 a bowl big enough 53 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 for the sauerkraut fish. 54 00:03:02,120 --> 00:03:02,960 Just afternoon tea 55 00:03:02,960 --> 00:03:04,560 cost four hundred. 56 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 Order takeout again tonight, 57 00:03:06,000 --> 00:03:07,560 spend over a thousand just on food a day. 58 00:03:08,080 --> 00:03:09,240 Think of something. 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,360 Okay, I got it. 60 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 Boyfriend? 61 00:03:18,600 --> 00:03:19,400 Ma'am, 62 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 can I leave early today? 63 00:03:28,120 --> 00:03:28,960 Sure. 64 00:03:29,920 --> 00:03:30,680 The post-trial agency opinion, 65 00:03:30,680 --> 00:03:31,840 give it to me tomorrow morning. 66 00:03:32,040 --> 00:03:32,640 Okay. 67 00:03:34,520 --> 00:03:35,200 Xiaoyun, 68 00:03:36,320 --> 00:03:37,640 a word of advice. 69 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 Supporting his startup is fine, 70 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 but you have your own work. 71 00:03:42,120 --> 00:03:43,760 Don't over-invest 72 00:03:43,760 --> 00:03:44,680 and lose yourself. 73 00:03:45,040 --> 00:03:45,960 Got it. 74 00:03:47,680 --> 00:03:48,520 Thanks, Ma'am. 75 00:04:08,160 --> 00:04:09,720 Boss, a fish for me. 76 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Is this one okay? 77 00:04:12,160 --> 00:04:12,720 Okay. 78 00:04:46,960 --> 00:04:47,840 Is it ready? 79 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 Qian Peng. 80 00:04:49,320 --> 00:04:50,400 Here, the fish is here. 81 00:04:50,760 --> 00:04:51,280 Coming. 82 00:04:51,280 --> 00:04:52,400 Sis-in-law's here! Sis-in-law! 83 00:04:52,400 --> 00:04:53,440 I got it, I got it. 84 00:04:53,440 --> 00:04:54,040 Here, here, here. 85 00:04:54,040 --> 00:04:54,520 Make room, make room. 86 00:04:54,520 --> 00:04:55,920 You've worked hard, sis. 87 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 You've worked hard, sis. 88 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Come on, come on. 89 00:05:01,160 --> 00:05:02,080 Why is it cold? 90 00:05:03,880 --> 00:05:05,320 Maybe it's just too far away. 91 00:05:05,320 --> 00:05:07,000 The wind cooled it off. 92 00:05:07,640 --> 00:05:08,680 Is it cold, Mr. Qian? 93 00:05:08,680 --> 00:05:11,160 It's not hot or cold, just right. 94 00:05:11,160 --> 00:05:12,440 Thanks for your hard work, sis. 95 00:05:12,600 --> 00:05:13,920 Here's freshly steamed rice. 96 00:05:13,920 --> 00:05:15,040 Everyone's starving. 97 00:05:15,040 --> 00:05:16,080 Let's eat, Mr. Qian. 98 00:05:16,080 --> 00:05:17,240 Eat, eat. 99 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Come on, come on. 100 00:05:18,360 --> 00:05:19,600 Pass us some chopsticks. 101 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 Sit, sis, sit down. 102 00:05:20,880 --> 00:05:22,000 Eat, eat, eat. 103 00:05:22,000 --> 00:05:22,760 Quick, serve the rice. 104 00:05:22,760 --> 00:05:23,600 Sis, sit, sis, sit. 105 00:05:23,600 --> 00:05:24,720 Sit down. 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 Here, cover it. 107 00:06:03,400 --> 00:06:04,200 Thanks. 108 00:06:06,280 --> 00:06:07,320 Where to cover it! 109 00:06:08,120 --> 00:06:08,920 Do it yourself. 110 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 Here, together. 111 00:06:13,600 --> 00:06:14,400 I'm fine. 112 00:06:16,720 --> 00:06:17,360 By the way, 113 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 I brewed this wine for you. 114 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 You'll probably like it. 115 00:06:25,000 --> 00:06:25,920 Lychee flavor. 116 00:06:26,160 --> 00:06:26,800 Try it. 117 00:06:27,120 --> 00:06:28,000 Don't drink too much. 118 00:06:28,000 --> 00:06:28,800 It's not high in alcohol, 119 00:06:28,840 --> 00:06:30,120 but too much will still hit you. 120 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 With my tolerance, it's hard. 121 00:06:50,000 --> 00:06:50,800 Fang Wei'an. 122 00:06:54,720 --> 00:06:56,000 You like me, right? 123 00:07:04,080 --> 00:07:04,760 Yes. 124 00:07:06,520 --> 00:07:07,240 Me too. 125 00:07:11,240 --> 00:07:12,760 You can kiss me now. 126 00:07:43,640 --> 00:07:45,240 Xiaoyun, clean up first. 127 00:08:07,240 --> 00:08:08,040 It's almost eleven. 128 00:08:08,040 --> 00:08:08,960 You go home first. 129 00:08:09,640 --> 00:08:10,280 When you leave later, 130 00:08:10,280 --> 00:08:11,240 take this with you. 131 00:08:11,320 --> 00:08:12,360 I have no dish soap here. 132 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 Did you ever ask me 133 00:08:14,400 --> 00:08:15,560 if I had dinner? 134 00:08:17,000 --> 00:08:18,440 I also worked all day. 135 00:08:19,080 --> 00:08:20,200 Do you know 136 00:08:20,680 --> 00:08:21,960 how long it takes to carry 137 00:08:21,960 --> 00:08:23,840 a nine-pound fish from the market? 138 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Do you know 139 00:08:25,600 --> 00:08:26,240 how hard it was 140 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 to borrow this stainless bowl 141 00:08:27,200 --> 00:08:28,360 from the restaurant? 142 00:08:28,680 --> 00:08:30,040 The whole way, everyone... 143 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 Quiet, quiet. 144 00:08:34,360 --> 00:08:36,320 You worked hard. My fault. 145 00:08:36,440 --> 00:08:36,840 I'll transfer you 146 00:08:36,840 --> 00:08:37,960 twenty thousand later. 147 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 You pay the next quarter's rent. 148 00:08:39,919 --> 00:08:41,039 You'll have some left over. 149 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 Keep it for yourself. 150 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 I'm go back first. 151 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 Don't overwork yourself either. 152 00:08:52,240 --> 00:08:53,560 Do you want to go back and shower? 153 00:08:54,680 --> 00:08:56,200 Your clothes smell. 154 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 That room is also too... 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,920 Well, so what if it smells. 156 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Tomorrow is the first product 157 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 pitch meeting. 158 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 I'll go back after we're done. 159 00:09:04,600 --> 00:09:05,400 You worked hard. 160 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 Don't skip dinner. 161 00:09:14,160 --> 00:09:15,120 It's bad for your stomach. 162 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Don't be angry. 163 00:09:29,360 --> 00:09:30,160 Slowly. 164 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 I'll pick you up after work. 165 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 No need. The company has a driver. 166 00:10:00,040 --> 00:10:00,840 Tomorrow then? 167 00:10:07,600 --> 00:10:08,400 Fang Wei'an, 168 00:10:10,320 --> 00:10:11,360 we don't have to do this. 169 00:10:11,880 --> 00:10:14,360 Skip the flowers, gifts, 170 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 candlelit dinners, 171 00:10:15,360 --> 00:10:16,400 the usual routines. 172 00:10:16,720 --> 00:10:17,760 They don't suit me. 173 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 I'll call you when I'm free, okay? 174 00:10:21,480 --> 00:10:22,240 Why do I suddenly feel 175 00:10:22,240 --> 00:10:24,920 like such a simp? 176 00:10:26,400 --> 00:10:28,080 Fine. I respect your way. 177 00:10:28,240 --> 00:10:29,160 Wait for my call. 178 00:10:42,720 --> 00:10:43,440 Ma'am, 179 00:10:44,240 --> 00:10:45,040 here are my summaries 180 00:10:45,040 --> 00:10:46,240 of a few case closures. 181 00:10:46,760 --> 00:10:47,320 Okay, put them there. 182 00:10:47,320 --> 00:10:48,120 I'll check later. 183 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Ma'am, you look 184 00:10:50,040 --> 00:10:51,320 radiant today. 185 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Maybe it's because 186 00:10:53,800 --> 00:10:55,280 I changed my lipstick shade. 187 00:10:57,240 --> 00:10:57,840 Director Kang, 188 00:10:57,840 --> 00:10:58,640 are you free? 189 00:11:00,280 --> 00:11:00,960 Sure. 190 00:11:01,160 --> 00:11:02,280 Ma'am, I'll step out. 191 00:11:05,560 --> 00:11:06,120 Sit. 192 00:11:07,080 --> 00:11:08,000 What can I do for you? 193 00:11:11,440 --> 00:11:12,520 In a couple of days in Guangzhou, 194 00:11:12,520 --> 00:11:14,160 there's a lawyers' forum. 195 00:11:15,080 --> 00:11:16,160 I hope Attorney Tang can 196 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 spare a little time 197 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 to represent our firm. 198 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 [Invitation] 199 00:11:22,240 --> 00:11:23,680 These forums 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,840 are better for you and Peilin. 201 00:11:26,280 --> 00:11:27,640 This event is the top-tier 202 00:11:27,640 --> 00:11:29,680 financial forum in China 203 00:11:29,680 --> 00:11:30,760 with limited spots. 204 00:11:30,880 --> 00:11:31,960 Peilin hopes 205 00:11:31,960 --> 00:11:33,200 you can go. 206 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 To connect with more 207 00:11:34,800 --> 00:11:35,840 high-end clients. 208 00:11:36,160 --> 00:11:37,080 I think Chen Jun Law Firm 209 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 already has two star lawyers, 210 00:11:38,080 --> 00:11:39,600 you and Peilin. That's enough. 211 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 I've never given up 212 00:11:42,200 --> 00:11:44,240 on inviting you to be 213 00:11:44,240 --> 00:11:45,480 a senior partner here. 214 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 Director Kang's high regard 215 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 is really pressure-inducing. 216 00:11:56,840 --> 00:11:57,520 By the way, 217 00:11:57,680 --> 00:11:58,880 I heard before 218 00:12:00,440 --> 00:12:01,560 you applied for 219 00:12:01,760 --> 00:12:02,800 Director Chen's office 220 00:12:02,800 --> 00:12:04,040 after he retired. 221 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 Then I came. 222 00:12:05,280 --> 00:12:06,120 Yes, correct. 223 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 That room has the best 224 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 view and light in the firm. 225 00:12:10,200 --> 00:12:11,040 It really does. 226 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 I stole your spot. My fault? 227 00:12:14,440 --> 00:12:15,520 Just repurposing waste. 228 00:12:18,280 --> 00:12:20,440 Using things fully is right. 229 00:12:39,080 --> 00:12:39,680 Mr. Yu, 230 00:12:39,920 --> 00:12:40,760 slow down, Mr. Yu. 231 00:12:41,800 --> 00:12:42,680 This way, this way. 232 00:12:43,840 --> 00:12:44,680 Mind the steps. 233 00:12:47,600 --> 00:12:48,160 Right. 234 00:12:48,160 --> 00:12:49,280 Can't tell at all. 235 00:12:49,280 --> 00:12:49,520 [Caller ID: Lin Xiaoyun] 236 00:12:49,520 --> 00:12:50,320 It's fine. 237 00:12:50,600 --> 00:12:51,360 Qian Peng. 238 00:12:51,800 --> 00:12:52,280 Brother Peng. 239 00:12:52,760 --> 00:12:54,360 We'll meet again next time. 240 00:12:54,400 --> 00:12:55,200 Xiaoqian. 241 00:12:55,320 --> 00:12:56,120 Xiaoqian. 242 00:12:56,120 --> 00:12:56,800 Brother. 243 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 Thanks for treating us tonight, brother. 244 00:12:58,840 --> 00:13:00,120 It's my pleasure. 245 00:13:00,480 --> 00:13:02,080 Your project is called... 246 00:13:02,080 --> 00:13:03,520 Yunpeng Wealth, right? 247 00:13:03,520 --> 00:13:04,160 Good. 248 00:13:04,800 --> 00:13:05,960 I'm optimistic about your project. 249 00:13:05,960 --> 00:13:06,800 Thank you, Mr. Chen. 250 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Yesterday's venture capital fair, 251 00:13:07,880 --> 00:13:09,280 the presentation wasn't comprehensive. 252 00:13:09,280 --> 00:13:09,720 Yeah. 253 00:13:09,720 --> 00:13:11,120 When can I go to your company 254 00:13:11,120 --> 00:13:12,400 to talk about the investment in detail? 255 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 My car is here. 256 00:13:13,520 --> 00:13:14,240 Don't go. 257 00:13:14,240 --> 00:13:15,400 We'll talk another time. 258 00:13:15,400 --> 00:13:16,640 Another time. 259 00:13:17,520 --> 00:13:18,320 Xiaoqian. 260 00:13:18,840 --> 00:13:19,400 Brother. 261 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Go ahead, brother. 262 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 The project you introduced this afternoon 263 00:13:26,520 --> 00:13:27,320 was a bit plain. 264 00:13:27,400 --> 00:13:28,840 Yes, Mr. Yu. 265 00:13:28,880 --> 00:13:29,600 Our preparation 266 00:13:29,600 --> 00:13:30,960 was indeed insufficient. 267 00:13:31,360 --> 00:13:32,840 If it's convenient for you, 268 00:13:32,840 --> 00:13:34,000 I can bring the documents 269 00:13:34,200 --> 00:13:36,040 to your company for a detailed talk. 270 00:13:37,120 --> 00:13:38,360 I'm traveling these two days. 271 00:13:38,880 --> 00:13:39,360 How about this. 272 00:13:39,360 --> 00:13:40,440 I'll carefully review 273 00:13:40,440 --> 00:13:41,520 your proposal when I'm back. 274 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Wait for my news. 275 00:13:43,000 --> 00:13:44,120 Okay, okay, just 276 00:13:44,120 --> 00:13:45,240 wait for your news then. 277 00:13:45,760 --> 00:13:46,560 Thanks, brother. 278 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 Did you drink well today, brother? 279 00:13:49,120 --> 00:13:49,880 Very well. 280 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 Before 7 the day after tomorrow. 281 00:13:52,800 --> 00:13:53,640 I'll give you a reply. 282 00:13:54,200 --> 00:13:55,120 Got it, brother. 283 00:13:55,120 --> 00:13:55,680 Let's go. 284 00:13:55,680 --> 00:13:56,600 Wait for the news. 285 00:13:56,800 --> 00:13:57,960 Driver, go slowly. 286 00:13:58,000 --> 00:13:58,240 Okay. 287 00:14:04,480 --> 00:14:05,280 Brother Peng. 288 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 Mr. Yu hardly spoke all night, 289 00:14:07,360 --> 00:14:08,240 drank a lot, 290 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 but is still so sober. 291 00:14:09,880 --> 00:14:11,360 That's someone who achieves great things. 292 00:14:11,720 --> 00:14:12,960 Doesn't show off. 293 00:14:15,480 --> 00:14:16,240 I'm going over there. 294 00:14:17,320 --> 00:14:18,240 You okay? 295 00:14:18,920 --> 00:14:20,280 Come on, slow down. 296 00:14:20,820 --> 00:14:21,320 [Chen Jun Law Firm] 297 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 The so-called linkage and cooperation mechanism 298 00:14:23,240 --> 00:14:24,680 has one goal: 299 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 to hope that 300 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 all lawyers in the firm 301 00:14:27,640 --> 00:14:30,320 can share resources, 302 00:14:30,400 --> 00:14:33,000 complement strengths, collaborate and win. 303 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 Several senior lawyers here 304 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 have cases 305 00:14:35,880 --> 00:14:36,720 I've already sent 306 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 to your emails. 307 00:14:38,080 --> 00:14:38,880 Choose based on 308 00:14:38,880 --> 00:14:41,080 your areas of expertise. 309 00:14:41,240 --> 00:14:42,800 Especially Attorney Dai's case: 310 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 A famous singer 311 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 suing a game company for infringement. 312 00:14:46,040 --> 00:14:46,560 This case 313 00:14:46,560 --> 00:14:48,320 has very high public attention. 314 00:14:48,480 --> 00:14:49,440 Young people, 315 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 seize your opportunity. 316 00:14:55,400 --> 00:14:57,080 As a partner of Chen Jun Law Firm, 317 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 I support Director Kang's proposal. 318 00:14:59,320 --> 00:15:00,000 I'm also willing 319 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 to cooperate with everyone. 320 00:15:01,520 --> 00:15:03,160 In these tough times, 321 00:15:03,200 --> 00:15:05,000 unity is the way to survive. 322 00:15:06,200 --> 00:15:07,560 Let me emphasize again, 323 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 this linkage and cooperation mechanism 324 00:15:09,120 --> 00:15:11,680 is not mandatory. 325 00:15:11,760 --> 00:15:13,480 I just want to tell you all 326 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 that at Chen Jun Law Firm, 327 00:15:15,560 --> 00:15:17,520 we can be each other's 328 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 allies, comrades-in-arms. 329 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 We can win together. 330 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 Is the meeting over? 331 00:15:27,640 --> 00:15:28,520 I'm off if it's done. 332 00:15:28,520 --> 00:15:29,720 Got a case to prepare. 333 00:15:39,120 --> 00:15:40,600 Ma'am, Mr. Ren's company 334 00:15:40,600 --> 00:15:41,840 has a liability dispute case. 335 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 They refuse to accept 336 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 other lawyers from the firm. 337 00:15:43,680 --> 00:15:44,720 They specifically ask for your participation. 338 00:15:44,720 --> 00:15:46,000 Tell them again, 339 00:15:46,000 --> 00:15:47,800 I only consult and give advice. 340 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 They invited you to a 10 AM 341 00:15:49,840 --> 00:15:50,920 online meeting. 342 00:15:51,120 --> 00:15:52,280 But we scheduled a meeting 343 00:15:52,280 --> 00:15:53,680 with client Mr. Cui for his 344 00:15:53,680 --> 00:15:54,960 product liability lawsuit. 345 00:15:54,960 --> 00:15:55,880 Scheduled for this morning. 346 00:15:55,880 --> 00:15:56,960 Times conflict. 347 00:15:57,400 --> 00:15:57,920 Keep the schedule. 348 00:15:57,920 --> 00:15:59,120 I'll tell Mr. Ren to reschedule. 349 00:15:59,120 --> 00:15:59,840 Okay. 350 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 Ma'am, I'll wait for you downstairs. 351 00:16:10,200 --> 00:16:11,320 Are you free at noon? 352 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 I'll treat you to lunch 353 00:16:12,720 --> 00:16:14,000 to discuss 354 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 the cooperation mechanism. 355 00:16:15,720 --> 00:16:16,520 Is that okay? 356 00:16:16,640 --> 00:16:17,600 I have plans at noon. 357 00:16:17,760 --> 00:16:18,800 Afternoon tea okay? 358 00:16:18,920 --> 00:16:20,080 Afternoon tea, sure. 359 00:16:20,840 --> 00:16:22,800 Then, I'll book the place. 360 00:16:23,480 --> 00:16:24,280 See you this afternoon. 361 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 Dark ties don't suit you. 362 00:16:26,120 --> 00:16:28,440 Too serious. Try a light one. 363 00:16:28,960 --> 00:16:30,360 Better highlights your advantage. 364 00:16:31,440 --> 00:16:32,720 Can I ask 365 00:16:32,720 --> 00:16:33,760 what advantage? 366 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Sanctimoniousness. 367 00:16:36,400 --> 00:16:37,200 Thanks. 368 00:16:43,200 --> 00:16:43,960 Ma'am. 369 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 Sanctimoniousness. 370 00:17:08,359 --> 00:17:09,920 Two low-sugar cakes, 371 00:17:10,079 --> 00:17:11,480 two Americanos. 372 00:17:11,920 --> 00:17:13,079 Okay, one moment. 373 00:17:13,160 --> 00:17:13,800 Thanks. 374 00:17:24,920 --> 00:17:25,760 Very punctual. 375 00:17:27,839 --> 00:17:29,000 I just said it offhand. 376 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 Director Kang takes it too seriously. 377 00:17:31,000 --> 00:17:32,920 I'm open to others' opinions, 378 00:17:33,520 --> 00:17:35,080 especially those from peers. 379 00:17:36,080 --> 00:17:37,640 No need to beat around the bush. 380 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 I may have issues with you, 381 00:17:39,200 --> 00:17:41,160 but not with your proposal 382 00:17:41,160 --> 00:17:42,520 at Chen Jun Law Firm. 383 00:17:42,520 --> 00:17:43,080 I'm just sorry that 384 00:17:43,080 --> 00:17:43,840 I have no time now, 385 00:17:43,840 --> 00:17:44,960 nor energy to join. 386 00:17:44,960 --> 00:17:46,280 And I don't have suitable cases 387 00:17:46,280 --> 00:17:47,120 to cooperate with you on. 388 00:17:49,880 --> 00:17:51,120 Okay, I'll be direct then. 389 00:17:53,920 --> 00:17:55,800 You are one of 390 00:17:56,280 --> 00:17:57,760 Chen Jun Law Firm's finest lawyers. 391 00:17:57,760 --> 00:17:58,560 One of? 392 00:18:01,200 --> 00:18:02,000 One of. 393 00:18:02,520 --> 00:18:04,400 You saw the old-school lawyers' 394 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 hesitant and wait-and-see attitude. 395 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 So I need your support. 396 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 Need you to set an example. 397 00:18:09,800 --> 00:18:10,920 Those young people 398 00:18:11,280 --> 00:18:12,840 need your guidance more. 399 00:18:13,560 --> 00:18:14,960 Peilin supports you so much. 400 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 Don't be too greedy. 401 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 I need you to understand now 402 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 why I'm doing this, 403 00:18:32,280 --> 00:18:33,800 my purpose. 404 00:18:33,800 --> 00:18:34,880 It's not for myself. 405 00:18:35,120 --> 00:18:36,360 You are warriors 406 00:18:36,520 --> 00:18:37,880 fighting outside. 407 00:18:38,400 --> 00:18:40,120 I'm the one guarding home. 408 00:18:40,600 --> 00:18:42,960 I'm the manager. Home can't be chaotic. 409 00:18:42,960 --> 00:18:44,240 So my duty is to ensure 410 00:18:44,240 --> 00:18:46,760 the whole firm coexists harmoniously, 411 00:18:46,960 --> 00:18:48,040 progresses together. 412 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 I want those young people 413 00:18:49,240 --> 00:18:50,680 to grow quickly, 414 00:18:50,720 --> 00:18:52,120 boost their capabilities, 415 00:18:52,120 --> 00:18:53,680 increase their loyalty 416 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 and sense of belonging. 417 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 Ideally, 418 00:18:57,600 --> 00:18:58,080 then 419 00:18:58,480 --> 00:19:00,040 ultimately we can achieve 420 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 mutual support and win-win cooperation. 421 00:19:05,800 --> 00:19:06,600 Director Kang, 422 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 You're really good at making empty promises. 423 00:19:14,160 --> 00:19:15,320 No, I mean your 424 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 choice of words. 425 00:19:17,480 --> 00:19:18,640 I'm starting to doubt 426 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 your overseas study background. 427 00:19:20,400 --> 00:19:21,080 Attorney Tang, 428 00:19:22,600 --> 00:19:23,760 you're smart. 429 00:19:24,240 --> 00:19:25,440 You should know 430 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 I'm sincere. 431 00:19:27,920 --> 00:19:29,080 Still the same question. 432 00:19:30,080 --> 00:19:31,040 So many lawyers in the firm. 433 00:19:31,040 --> 00:19:32,920 Why must you corporate with me? 434 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Because you are one of 435 00:19:34,320 --> 00:19:36,040 the firm's best lawyers. 436 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 "One of," I know. 437 00:19:37,080 --> 00:19:38,200 Thanks for the reminder. 438 00:19:39,080 --> 00:19:40,280 And what I'm more certain of is 439 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 if Chen Jun Law Firm wants 440 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 to reach the next level, it must 441 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 leverage your ability and experience. 442 00:19:45,440 --> 00:19:46,880 By then, I also hope 443 00:19:46,880 --> 00:19:47,280 Peilin, over here. 444 00:19:47,280 --> 00:19:48,200 I can work with you. 445 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 Ordered for you. 446 00:20:08,080 --> 00:20:08,880 Sorry, 447 00:20:09,520 --> 00:20:10,640 I had plans with Peilin earlier. 448 00:20:10,640 --> 00:20:11,720 Forgot to tell you. 449 00:20:11,760 --> 00:20:12,520 By the way, 450 00:20:12,520 --> 00:20:15,320 where was Director Kang? 451 00:20:15,320 --> 00:20:16,840 Something about defending home and country. 452 00:20:16,840 --> 00:20:18,400 And... what else? 453 00:20:22,960 --> 00:20:24,120 Sitting here today, 454 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 let's not hide anything. 455 00:20:25,600 --> 00:20:26,920 Attorney Tang at Chen Jun Law Firm 456 00:20:26,920 --> 00:20:28,480 has always done their own thing. 457 00:20:28,480 --> 00:20:29,600 Even when Director Chen 458 00:20:29,600 --> 00:20:30,520 was here, 459 00:20:30,760 --> 00:20:31,920 she didn't even show any deference. 460 00:20:31,920 --> 00:20:32,880 So if you feel 461 00:20:32,880 --> 00:20:34,040 offended, 462 00:20:34,200 --> 00:20:35,400 you should be glad 463 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 Tang considers you one of her own. 464 00:20:41,200 --> 00:20:42,000 Really? 465 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 See, Director Kang 466 00:20:45,440 --> 00:20:48,240 is now so slick and worldly. 467 00:20:48,760 --> 00:20:49,680 Even if 468 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 has a hundred grievances, 469 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 surface shows a smiling face. 470 00:20:55,240 --> 00:20:56,480 I really miss 471 00:20:56,480 --> 00:20:58,040 the days facing off in court 472 00:20:58,040 --> 00:20:59,360 against Director Kang. 473 00:20:59,360 --> 00:21:00,040 At least 474 00:21:00,440 --> 00:21:01,840 that was the real Director Kang. 475 00:21:07,040 --> 00:21:08,400 I think Director Kang also wants 476 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 your trust and recognition. 477 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 Director Kang, since you've 478 00:21:14,080 --> 00:21:15,760 asked Attorney Tang out alone, 479 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 I believe she wants to hear 480 00:21:17,920 --> 00:21:19,560 your true thought. 481 00:21:21,960 --> 00:21:23,760 Actually, it's simple. 482 00:21:24,120 --> 00:21:25,040 If you join 483 00:21:25,040 --> 00:21:26,280 this project 484 00:21:27,560 --> 00:21:29,880 and tell Dai, 485 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 as the director, 486 00:21:32,440 --> 00:21:33,720 I'll live up to you. 487 00:21:35,440 --> 00:21:37,200 Are you making a deal? 488 00:21:37,760 --> 00:21:39,960 I call it cooperation. 489 00:21:40,640 --> 00:21:41,120 Even though 490 00:21:41,120 --> 00:21:42,760 I've been away for two years, 491 00:21:42,840 --> 00:21:43,600 I've built up 492 00:21:43,600 --> 00:21:45,240 plenty of resources and connections 493 00:21:45,240 --> 00:21:47,240 from my past career. 494 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 If you need them, 495 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 just tell me. 496 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 No strings attached. 497 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 One more thing. 498 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 I've never given up on 499 00:21:59,280 --> 00:22:00,080 inviting you to be 500 00:22:00,080 --> 00:22:03,040 a partner at Chen Jun Law Firm. 501 00:22:04,120 --> 00:22:05,600 Besides, the project 502 00:22:05,600 --> 00:22:07,360 will also bring you 503 00:22:07,840 --> 00:22:09,240 more prestige at the Firm. 504 00:22:09,880 --> 00:22:10,720 Trust me. 505 00:22:16,640 --> 00:22:17,800 It's a waste for you 506 00:22:17,960 --> 00:22:19,040 to be a lawyer. 507 00:22:19,520 --> 00:22:20,680 You should be in business 508 00:22:21,240 --> 00:22:23,000 and would be unbeatable. 509 00:22:28,560 --> 00:22:30,240 I think his proposal 510 00:22:31,040 --> 00:22:32,320 is worth considering. 511 00:22:34,320 --> 00:22:34,840 Now that 512 00:22:34,840 --> 00:22:36,200 we're all here today, 513 00:22:36,280 --> 00:22:37,720 I'll speak my mind. 514 00:22:39,000 --> 00:22:40,360 I know you have your doubts, 515 00:22:40,480 --> 00:22:41,680 but as a lawyer, 516 00:22:42,120 --> 00:22:44,080 you can't be without a law firm. 517 00:22:44,120 --> 00:22:45,360 And you can't do all things 518 00:22:45,360 --> 00:22:46,640 all by yourself forever. 519 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 You trust me, 520 00:22:48,040 --> 00:22:49,640 and I trust Kang Jun just as much. 521 00:22:50,120 --> 00:22:51,720 I think we three can 522 00:22:51,720 --> 00:22:53,360 work together wholeheartedly. 523 00:22:54,120 --> 00:22:56,480 If the Firm sails steady, 524 00:22:57,200 --> 00:22:59,680 all of us will be better. 525 00:23:08,680 --> 00:23:09,200 Alright. 526 00:23:11,240 --> 00:23:12,120 I trust Dai, 527 00:23:12,120 --> 00:23:14,280 so I can trust you, too. 528 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Then let's give it a try. 529 00:23:17,160 --> 00:23:19,960 I'll do my utmost to cooperate. 530 00:23:20,920 --> 00:23:21,840 Thank you. 531 00:23:32,120 --> 00:23:33,320 Time to eat. 532 00:23:33,320 --> 00:23:35,440 It's rare to get out with you two. 533 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 Let me treat you both 534 00:23:36,440 --> 00:23:39,320 to some... 535 00:23:43,160 --> 00:23:45,240 Such a busy schedule! 536 00:23:48,240 --> 00:23:49,120 Let me introduce you. 537 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 My boyfriend, Fang Wei'an. 538 00:23:51,520 --> 00:23:52,320 Mr. Kang. 539 00:23:52,480 --> 00:23:53,280 Hello. 540 00:23:53,440 --> 00:23:54,240 Hello. 541 00:23:54,920 --> 00:23:56,520 My senior colleague, Ms. Dai. 542 00:23:57,480 --> 00:23:58,280 Hi. 543 00:23:58,880 --> 00:24:00,880 I'll take off then. 544 00:24:01,400 --> 00:24:02,080 Bye. 545 00:24:04,400 --> 00:24:05,240 Get some what? 546 00:24:05,240 --> 00:24:06,640 Hot pot. 547 00:24:06,760 --> 00:24:07,560 Okay. 548 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 She's truly outstanding, 549 00:24:19,320 --> 00:24:21,120 whether as a lawyer 550 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 or as a woman. 551 00:24:24,000 --> 00:24:24,640 Yeah. 552 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 H24 553 00:24:31,480 --> 00:24:33,080 Eau de Toilette. 554 00:24:33,160 --> 00:24:34,680 Your little agenda, 555 00:24:34,680 --> 00:24:36,160 it's written all over the air. 556 00:24:39,720 --> 00:24:40,680 Dai, 557 00:24:41,880 --> 00:24:42,840 I know she called you here 558 00:24:42,840 --> 00:24:43,960 all of a sudden 559 00:24:43,960 --> 00:24:44,880 definitely to ask you 560 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 to turn down my offer for her. 561 00:24:46,720 --> 00:24:47,520 I never thought 562 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 you'd help me out. 563 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Thank you so much 564 00:24:49,800 --> 00:24:52,040 for defusing her hostility to me. 565 00:24:52,560 --> 00:24:54,240 I can help you with this, 566 00:24:54,320 --> 00:24:56,880 but there's something no one can help. 567 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 I have another appointment, bye. 568 00:24:59,600 --> 00:25:00,240 Bye. 569 00:25:18,120 --> 00:25:19,440 It's almost seven. 570 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 No word from Mr. Yu? 571 00:25:25,560 --> 00:25:26,400 You don't know 572 00:25:26,400 --> 00:25:27,520 that venture capital summit. 573 00:25:27,720 --> 00:25:29,600 Startup after startup, 574 00:25:29,640 --> 00:25:31,600 each only gets a few minutes 575 00:25:31,600 --> 00:25:32,960 for their speech. 576 00:25:33,160 --> 00:25:34,240 The investors there 577 00:25:34,240 --> 00:25:35,120 have seen a lot. 578 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 They're swamped with projects. 579 00:25:37,520 --> 00:25:39,120 I wined and dined them hard, 580 00:25:39,360 --> 00:25:40,800 opening several bottles of imported wine, 581 00:25:40,800 --> 00:25:41,720 partied with them all night. 582 00:25:41,760 --> 00:25:42,560 And yet, 583 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 got nothing out of it. 584 00:25:45,760 --> 00:25:48,400 Venture capitalists are all sharp cookies. 585 00:25:48,720 --> 00:25:50,800 Just wining and dining don't work. 586 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 Didn't you always say 587 00:26:00,040 --> 00:26:00,560 there's a 588 00:26:00,560 --> 00:26:02,000 wealthy female lawyer? 589 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 The one who married a rich guy. 590 00:26:04,480 --> 00:26:05,720 You said she's well-connected 591 00:26:05,720 --> 00:26:06,760 in the finance community. 592 00:26:07,040 --> 00:26:08,680 If she could help you... 593 00:26:09,520 --> 00:26:10,920 She's my boss. 594 00:26:11,240 --> 00:26:12,400 If she's not on board, 595 00:26:12,640 --> 00:26:14,400 how can I turn to her again? 596 00:26:14,640 --> 00:26:15,880 What does she even know? 597 00:26:20,040 --> 00:26:21,200 It's not even seven yet. 598 00:26:21,200 --> 00:26:22,000 Wait a bit longer. 599 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Work your tail off. 600 00:26:28,880 --> 00:26:30,160 Have more meat. 601 00:26:30,600 --> 00:26:32,320 You're in a good mood today. 602 00:26:33,080 --> 00:26:34,160 Is it because of 603 00:26:34,160 --> 00:26:35,480 what I said when I introduced you? 604 00:26:38,600 --> 00:26:40,160 I actually always thought 605 00:26:40,600 --> 00:26:41,880 you weren't ready to go public with it. 606 00:26:43,520 --> 00:26:44,560 Just boyfriend. 607 00:26:45,080 --> 00:26:46,560 It doesn't mean anything. 608 00:26:47,800 --> 00:26:49,800 That Director Kang, 609 00:26:50,080 --> 00:26:51,000 is he a lawyer, too? 610 00:26:51,120 --> 00:26:52,280 A parachute director, 611 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 my immediate superior, 612 00:26:54,280 --> 00:26:55,160 and a rival 613 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 a long-standing grudge. 614 00:26:56,880 --> 00:26:58,000 It's great news. 615 00:26:58,160 --> 00:26:59,600 Worth a celebration. 616 00:27:00,480 --> 00:27:02,200 This smells really tempting. 617 00:27:02,200 --> 00:27:03,240 No wonder you've been 618 00:27:03,240 --> 00:27:04,840 dying for this for days. 619 00:27:05,160 --> 00:27:06,320 Watch out for acne. 620 00:27:06,440 --> 00:27:08,120 I don't care. 621 00:27:09,440 --> 00:27:10,880 Let's sit here. 622 00:27:10,880 --> 00:27:11,760 - Okay. - Fine. 623 00:27:21,760 --> 00:27:22,480 Let's go over 624 00:27:22,480 --> 00:27:23,280 and say hi. 625 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 I'll pass. 626 00:27:25,280 --> 00:27:26,120 You go. 627 00:27:30,880 --> 00:27:31,400 What's wrong? 628 00:27:33,960 --> 00:27:34,920 Eat. Nothing. 629 00:27:35,400 --> 00:27:36,200 Ying, 630 00:27:36,640 --> 00:27:38,280 I didn't expect to see you here. 631 00:27:39,400 --> 00:27:40,280 Mr. Jiang, 632 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 small world, isn't it? 633 00:27:43,480 --> 00:27:44,560 Since we met, 634 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 let's have dinner together. 635 00:27:47,360 --> 00:27:47,760 No thanks. 636 00:27:49,120 --> 00:27:50,320 We're just finishing up. 637 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 We should get going. 638 00:27:54,480 --> 00:27:55,320 Bye. 639 00:27:56,000 --> 00:27:56,960 Who's he? 640 00:27:59,200 --> 00:28:00,000 Does it matter? 641 00:28:00,680 --> 00:28:01,840 Bye, Mr. Jiang. 642 00:28:03,440 --> 00:28:04,240 Excuse me. 643 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 Aren't you curious? 644 00:28:30,600 --> 00:28:31,360 Everything about you 645 00:28:31,360 --> 00:28:32,520 interests me. 646 00:28:33,240 --> 00:28:34,640 If you're willing to tell me, 647 00:28:35,160 --> 00:28:36,200 there's no need to ask. 648 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 He's Jiang Huaishan, 649 00:28:43,160 --> 00:28:43,960 my father. 650 00:28:49,000 --> 00:28:49,800 From my name, 651 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 you should know 652 00:28:51,640 --> 00:28:52,720 I took my mom's surname. 653 00:28:54,480 --> 00:28:56,080 The relation between us 654 00:28:56,840 --> 00:28:58,640 is practically non-existent. 655 00:29:03,960 --> 00:29:04,800 I understand. 656 00:29:17,000 --> 00:29:18,240 You won't. 657 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 When kids who're starved for love 658 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 grow up, 659 00:29:23,640 --> 00:29:25,240 they usually crave to lean on someone, 660 00:29:25,840 --> 00:29:27,080 feel a total lack of security. 661 00:29:28,920 --> 00:29:30,600 and have a strong need for affection 662 00:29:31,720 --> 00:29:33,120 and a fierce possessiveness. 663 00:29:35,160 --> 00:29:36,360 I know it's not right, 664 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 but sometimes 665 00:29:39,440 --> 00:29:40,680 I just can't help it. 666 00:29:41,800 --> 00:29:42,920 With me, 667 00:29:43,760 --> 00:29:44,880 no need to hold back. 668 00:29:46,280 --> 00:29:47,760 I want you to lean on me. 669 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 And I'll do everything I can 670 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 to give you a sense of security. 671 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 [People are just contradictory sometimes.] 672 00:30:21,800 --> 00:30:23,760 [Desperately craving to be loved,] 673 00:30:24,000 --> 00:30:24,640 [longing for that] 674 00:30:24,640 --> 00:30:26,560 [unshakable sense of security.] 675 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 [Yet dreading that very love to the core,] 676 00:30:29,240 --> 00:30:31,000 [afraid it's like slipping sand,] 677 00:30:31,120 --> 00:30:33,280 [afraid it's a firework fading in an instant.] 678 00:30:33,280 --> 00:30:35,320 [Afraid that after rushing in with all your joy,] 679 00:30:35,440 --> 00:30:36,720 [it ends up with nothing at all.] 680 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 - Stop hounding me. - Stay. 681 00:30:39,760 --> 00:30:40,880 I've had enough. 682 00:30:40,880 --> 00:30:42,560 Don't leave me. 683 00:30:42,920 --> 00:30:45,720 - Get away! - Stay! 684 00:30:49,520 --> 00:30:50,560 Mom! 685 00:30:51,400 --> 00:30:52,880 [Just like when I was thirteen.] 686 00:30:53,120 --> 00:30:53,800 [One moment,] 687 00:30:53,800 --> 00:30:55,480 [Mom held me and wept,] 688 00:30:55,480 --> 00:30:56,840 [whispering she loved me gently.] 689 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 [But the next, she could steel her heart] 690 00:30:59,200 --> 00:31:00,920 [and push me into the shards of glass.] 691 00:31:01,960 --> 00:31:03,720 [When Dad said he'd love me forever,] 692 00:31:04,040 --> 00:31:05,360 [the scent of another woman's perfume] 693 00:31:05,360 --> 00:31:06,800 [still lingered on his suit shoulder.] 694 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 [The cloying sweetness hadn't faded yet,] 695 00:31:10,280 --> 00:31:11,680 [but that promise] 696 00:31:11,680 --> 00:31:13,760 [had long been broken.] 697 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 [Fang Wei'an did give me] 698 00:31:16,080 --> 00:31:17,600 [the long-lost sense of security,] 699 00:31:17,640 --> 00:31:18,440 [but some scars] 700 00:31:18,440 --> 00:31:20,360 [are destined to stay forever.] 701 00:31:20,760 --> 00:31:22,600 [They're carved into my bones,] 702 00:31:23,120 --> 00:31:24,440 [impossible to erase.] 703 00:31:34,680 --> 00:31:35,920 It's already past the time. 704 00:31:36,120 --> 00:31:37,360 Just call and ask. 705 00:31:38,800 --> 00:31:40,000 Don't bother Mr. Yu. 706 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Maybe he's busy. 707 00:31:45,960 --> 00:31:47,240 We've been busting our asses, 708 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 but it's all for nothing. 709 00:31:53,720 --> 00:31:54,680 Guess we're just not 710 00:31:54,680 --> 00:31:55,840 meant to be rich. 711 00:31:59,560 --> 00:32:00,920 He said he'd get back at seven, 712 00:32:01,000 --> 00:32:02,040 so he owes us a reply. 713 00:32:02,200 --> 00:32:03,080 If you won't call, I will. 714 00:32:03,080 --> 00:32:04,280 Hey, give me the phone! 715 00:32:04,280 --> 00:32:05,280 No way! 716 00:32:14,320 --> 00:32:15,760 [Your phone service has been suspended.] 717 00:32:15,920 --> 00:32:17,200 [For more information,] 718 00:32:17,200 --> 00:32:18,320 [please call 10086.] 719 00:32:19,760 --> 00:32:20,560 Dude! 720 00:32:21,600 --> 00:32:23,280 Your phone's cut off! 721 00:32:26,240 --> 00:32:27,640 My phone's out of credit? 722 00:32:35,520 --> 00:32:36,320 All set? 723 00:32:46,400 --> 00:32:47,800 Hurry up and call! 724 00:32:54,280 --> 00:32:55,080 Is that Mr. Ma? 725 00:33:01,880 --> 00:33:02,680 How's it? 726 00:33:04,480 --> 00:33:05,520 It's a yes! 727 00:33:06,040 --> 00:33:06,840 Yes? 728 00:33:07,120 --> 00:33:07,800 Xiaoyun! 729 00:33:08,720 --> 00:33:09,560 It's a yes! 730 00:33:11,520 --> 00:33:12,400 Yes! 731 00:33:13,640 --> 00:33:14,440 Yes! 732 00:33:14,840 --> 00:33:17,320 Told you we'll make it! 733 00:33:18,280 --> 00:33:19,040 What about the others? 734 00:33:19,040 --> 00:33:20,440 I need to call my parents. 735 00:33:20,480 --> 00:33:21,680 Call them! Come on! 736 00:33:29,680 --> 00:33:32,680 [Chen Jun Law Firm] 737 00:33:40,600 --> 00:33:41,080 Attorney Dai. 738 00:33:44,800 --> 00:33:45,840 Had a bad sleep? 739 00:33:48,760 --> 00:33:49,560 Heard that 740 00:33:49,560 --> 00:33:50,160 this year's 741 00:33:50,160 --> 00:33:51,800 Lawyers Forum is a big event. 742 00:33:52,120 --> 00:33:53,640 Nearly all top domestic law firms 743 00:33:53,640 --> 00:33:54,680 have sent representatives. 744 00:33:55,320 --> 00:33:56,680 It's a rare opportunity. 745 00:33:56,960 --> 00:33:58,360 Are you really not going to 746 00:33:58,360 --> 00:34:00,160 attend with Kang Jun? 747 00:34:01,200 --> 00:34:02,960 Sounds like this forum 748 00:34:02,960 --> 00:34:04,360 is a better fit for you. 749 00:34:05,080 --> 00:34:06,440 I don't need this. 750 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 But for you, 751 00:34:08,080 --> 00:34:09,920 at such authoritative events, 752 00:34:10,080 --> 00:34:11,040 more exposure 753 00:34:11,199 --> 00:34:12,239 will do you good. 754 00:34:14,120 --> 00:34:15,400 The new boss 755 00:34:15,639 --> 00:34:17,440 even got you to persuade me. 756 00:34:18,159 --> 00:34:19,719 You know he's your boss, right? 757 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 He's not just yours 758 00:34:22,400 --> 00:34:23,719 but mine. 759 00:34:23,719 --> 00:34:25,199 That kind of boring forum 760 00:34:25,199 --> 00:34:26,639 is simply not for me. 761 00:34:26,639 --> 00:34:28,320 There's no point in me going. 762 00:34:28,600 --> 00:34:30,120 I don't handle non-litigation practice. 763 00:34:30,120 --> 00:34:30,800 And I've saved face 764 00:34:30,800 --> 00:34:32,239 for him last time. 765 00:34:32,239 --> 00:34:33,600 If he likes socializing, let him go. 766 00:34:33,600 --> 00:34:34,800 No one's stopping him. 767 00:34:34,920 --> 00:34:35,520 A boss can't 768 00:34:35,520 --> 00:34:36,800 force us, can he? 769 00:34:38,560 --> 00:34:39,719 I'll pass on your words. 770 00:34:40,120 --> 00:34:42,040 It's up to you. 771 00:34:52,340 --> 00:34:54,040 [Caller ID: Lan] 772 00:34:57,560 --> 00:34:58,360 Lan, 773 00:34:59,400 --> 00:35:00,200 [Yingying,] 774 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 [Can you come to Guangzhou?] 775 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 [Hu...] 776 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 [He's dying.] 777 00:35:11,440 --> 00:35:12,760 I've thought about this 778 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 very carefully. 779 00:35:15,160 --> 00:35:15,520 I think 780 00:35:15,520 --> 00:35:17,160 given my age and seniority, 781 00:35:17,720 --> 00:35:18,840 I really do need 782 00:35:18,840 --> 00:35:20,720 this chance to gain experience. 783 00:35:21,360 --> 00:35:24,040 So I have to 784 00:35:24,400 --> 00:35:25,320 go to Guangzhou. 785 00:35:26,040 --> 00:35:26,800 Five minutes ago, 786 00:35:26,800 --> 00:35:28,840 you said it was meaningless. 787 00:35:28,880 --> 00:35:31,200 Force us to attend business galas. 788 00:35:31,480 --> 00:35:32,280 What's wrong? 789 00:35:32,400 --> 00:35:34,080 What a quick change of mind! 790 00:35:36,080 --> 00:35:39,240 I gotta listen to reason in this line of work. 791 00:35:44,080 --> 00:35:44,920 Play some music? 792 00:35:46,400 --> 00:35:47,200 Fine. 793 00:35:48,680 --> 00:35:49,920 Which genre? 794 00:35:51,800 --> 00:35:52,640 Suit yourself. 795 00:35:52,960 --> 00:35:54,600 Alright, I'll pick one at random. 796 00:36:00,720 --> 00:36:01,520 Is that okay? 797 00:36:26,800 --> 00:36:27,880 We're here. 798 00:36:28,480 --> 00:36:29,520 We've been busy all day 799 00:36:29,520 --> 00:36:30,840 and haven't even eaten. 800 00:36:30,920 --> 00:36:31,720 How about I treat you 801 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 to a late-night snack? 802 00:36:34,240 --> 00:36:35,040 Director Kang, 803 00:36:35,840 --> 00:36:37,480 an invite after work 804 00:36:37,480 --> 00:36:38,440 is called a date. 805 00:36:42,400 --> 00:36:44,120 You go ahead. I'll check in. 806 00:37:00,880 --> 00:37:01,680 Tastes good? 807 00:37:03,080 --> 00:37:04,480 Waiter, get him another dish. 808 00:37:04,560 --> 00:37:05,480 Sure, I'm coming. 809 00:37:07,360 --> 00:37:09,280 Miss, no seats left. 810 00:37:09,720 --> 00:37:10,520 How about waiting a bit? 811 00:37:10,960 --> 00:37:12,720 Could you help me share a table? 812 00:37:13,040 --> 00:37:13,960 Sure, outside. 813 00:37:16,000 --> 00:37:16,480 Sir! 814 00:37:17,480 --> 00:37:18,080 There's a lady 815 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 wanting to share your table, okay? 816 00:37:19,320 --> 00:37:20,720 I'll just have a bite and leave. 817 00:37:24,240 --> 00:37:25,040 What a coincidence! 818 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 You know each other? 819 00:37:30,200 --> 00:37:32,160 What a fate! Enjoy it. 820 00:37:32,440 --> 00:37:33,240 Thank you. 821 00:37:34,960 --> 00:37:36,640 If we were destined to be here, 822 00:37:37,120 --> 00:37:38,320 why did you turn me down? 823 00:37:39,960 --> 00:37:40,760 Tastes good? 824 00:37:41,160 --> 00:37:42,080 Of course. 825 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 I found this place 826 00:37:43,440 --> 00:37:44,680 on social media. 827 00:37:45,000 --> 00:37:46,840 Said the food's pretty good here. 828 00:37:47,480 --> 00:37:48,280 What about you? 829 00:37:49,720 --> 00:37:52,240 Waiter, a dozen beers, please! 830 00:37:52,240 --> 00:37:53,040 Okay! 831 00:37:53,720 --> 00:37:54,960 A dozen beers? 832 00:37:55,960 --> 00:37:57,240 Two are enough for me. 833 00:37:57,800 --> 00:37:58,600 It's not for you. 834 00:37:58,880 --> 00:38:00,120 A dozen's not even 835 00:38:00,600 --> 00:38:01,400 enough for me. 836 00:38:09,920 --> 00:38:10,720 It's okay. 837 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Just throw it up. 838 00:38:11,840 --> 00:38:12,600 Get it all out. 839 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 No, no, no! 840 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Something wrong with the beer. 841 00:38:16,240 --> 00:38:17,240 Okay, you're right. 842 00:38:17,480 --> 00:38:18,440 But next time, 843 00:38:18,440 --> 00:38:20,280 just a small sip is fine. 844 00:38:21,720 --> 00:38:22,640 Watch out. 845 00:38:22,640 --> 00:38:23,400 We're almost there. 846 00:38:23,520 --> 00:38:24,320 Turn right up ahead. 847 00:38:24,320 --> 00:38:25,400 The car's right there. 848 00:38:25,400 --> 00:38:25,960 Help! 849 00:38:25,960 --> 00:38:26,320 What's wrong? 850 00:38:26,320 --> 00:38:27,280 Help! 851 00:38:28,040 --> 00:38:29,160 Is there anyone? 852 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 Give it to me! 853 00:38:31,080 --> 00:38:31,640 To me! 854 00:38:32,040 --> 00:38:33,120 Give it! 855 00:38:33,120 --> 00:38:34,480 Let go! Let go! 856 00:38:34,480 --> 00:38:36,640 Let go! Let go! Let go! 857 00:38:36,640 --> 00:38:37,520 Alright, alright! 858 00:38:37,520 --> 00:38:38,560 Enough! What are you doing? 859 00:38:38,560 --> 00:38:39,320 Who are you? 860 00:38:39,440 --> 00:38:40,800 How dare you hit him? 861 00:38:40,800 --> 00:38:41,760 Did you yell for help? 862 00:38:41,760 --> 00:38:43,160 He's my boyfriend! 863 00:38:43,160 --> 00:38:43,760 Sorry, she's drunk. 864 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Take it easy. We're lawyers. 865 00:38:44,720 --> 00:38:45,600 So what? 866 00:38:45,600 --> 00:38:46,640 So you can hit people for no reason? 867 00:38:46,640 --> 00:38:47,440 Which firm are you from? 868 00:38:47,440 --> 00:38:48,160 Call the police! 869 00:38:48,640 --> 00:38:49,520 She said call the police? 870 00:38:49,520 --> 00:38:49,840 No... 871 00:38:49,840 --> 00:38:50,720 Fine, call the police now! 872 00:38:50,720 --> 00:38:51,240 Wait... 873 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 I'm not done with you! 874 00:38:52,280 --> 00:38:53,880 We apologize, okay? 875 00:38:54,600 --> 00:38:55,400 2000 yuan. 876 00:38:55,880 --> 00:38:56,680 - 500 yuan. - That's not enough. 877 00:38:56,680 --> 00:38:57,640 3000 yuan! 878 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 [Caller ID: Fang Wei'an] 879 00:39:15,280 --> 00:39:16,000 Excuse me. 880 00:39:16,320 --> 00:39:17,120 I'm driving! 881 00:39:17,120 --> 00:39:19,760 Hurry up, I'm gonna throw up! 882 00:39:20,080 --> 00:39:21,320 No, don't do that. 883 00:39:23,560 --> 00:39:24,760 Tang Yingying, don't! 884 00:39:30,800 --> 00:39:31,560 Did I just 885 00:39:31,560 --> 00:39:32,960 hit someone? 886 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 You remember that? 887 00:39:35,360 --> 00:39:37,200 You slapped him three times! 888 00:39:37,360 --> 00:39:38,760 We paid 2000 yuan in compensation. 889 00:39:39,280 --> 00:39:39,760 Otherwise, 890 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 we were picked up by the police. 891 00:39:41,520 --> 00:39:42,680 Assault and affray, 892 00:39:42,680 --> 00:39:44,400 causing minor injuries to others, 893 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 does not constitute a criminal offense. 894 00:39:46,280 --> 00:39:48,120 According to the Public Security Administration Punishment Law, 895 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 the offender shall be punished. 896 00:39:49,320 --> 00:39:51,400 in administrative detention 897 00:39:53,080 --> 00:39:53,960 or a fine. 898 00:40:14,440 --> 00:40:15,240 Watch out. 899 00:40:15,240 --> 00:40:16,160 Oh my god. 900 00:40:17,680 --> 00:40:18,960 Who's pulling me? 901 00:40:18,960 --> 00:40:20,200 No one. Come on. 902 00:40:20,560 --> 00:40:21,560 - How much is it? - Let's go. 903 00:40:21,720 --> 00:40:22,280 What? 904 00:40:22,280 --> 00:40:23,080 How much? 905 00:40:23,320 --> 00:40:24,400 It's auto-deducted. 906 00:40:25,280 --> 00:40:27,000 Auto-deducted, it's okay. 907 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 Let me support you. 908 00:40:28,800 --> 00:40:29,920 I'm okay. 909 00:40:30,040 --> 00:40:31,080 I can walk on my own. 910 00:40:31,120 --> 00:40:32,200 Let me walk you upstairs. 911 00:40:33,280 --> 00:40:34,720 Look at you... 912 00:40:35,440 --> 00:40:36,720 Don't follow me around, 913 00:40:37,720 --> 00:40:39,280 or I'll call the police. 914 00:40:44,240 --> 00:40:45,880 You call the police? 915 00:41:09,120 --> 00:41:09,960 What's wrong? 916 00:41:10,840 --> 00:41:12,360 It starts at nine sharp. 917 00:41:12,720 --> 00:41:13,800 Still hungover? 918 00:41:15,880 --> 00:41:17,640 I stayed up late all last night. 919 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 What? 920 00:41:21,680 --> 00:41:22,600 Are you sick? 921 00:41:24,280 --> 00:41:25,080 Oh no. 922 00:41:25,280 --> 00:41:26,600 Let me take you to the hospital. 923 00:41:26,800 --> 00:41:27,680 You're not okay. 924 00:41:27,680 --> 00:41:27,880 Let's go. 925 00:41:27,880 --> 00:41:29,000 On my period. 926 00:41:33,480 --> 00:41:34,240 Then why did you 927 00:41:34,240 --> 00:41:35,560 drink so much cold beer? 928 00:41:38,960 --> 00:41:40,560 Alright. 929 00:41:41,440 --> 00:41:42,680 Have a rest in your room. 930 00:41:43,200 --> 00:41:44,000 Lie down. 931 00:41:46,600 --> 00:41:47,440 Is that okay? 932 00:41:47,440 --> 00:41:48,520 Why wouldn't it be? 933 00:41:48,520 --> 00:41:49,960 It's just an opening ceremony. 934 00:41:50,120 --> 00:41:51,320 Tell me whatever 935 00:41:51,320 --> 00:41:51,960 you want to eat or drink. 936 00:41:51,960 --> 00:41:53,280 The attendant will bring it to your room. 937 00:41:53,360 --> 00:41:54,200 Just stay in your room. 938 00:41:57,200 --> 00:41:58,920 If you need anything else, 939 00:41:59,240 --> 00:42:00,120 just call me. 940 00:42:38,600 --> 00:42:39,520 I'm all by myself. 941 00:42:39,640 --> 00:42:40,440 Okay. 942 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 This way, please. 943 00:42:42,240 --> 00:42:42,920 Thank you. 944 00:42:43,800 --> 00:42:44,600 Attorney Kang. 945 00:42:44,760 --> 00:42:45,560 Peter. 946 00:42:45,680 --> 00:42:46,360 Lone time no see. 947 00:42:46,360 --> 00:42:47,680 How's it going? 948 00:42:47,680 --> 00:42:48,360 Not bad. 949 00:42:48,800 --> 00:42:49,480 Where are you from? 950 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 Beijing. 951 00:42:50,800 --> 00:42:52,120 You here for the forum, too? 952 00:42:52,520 --> 00:42:53,280 See you later. 953 00:42:53,280 --> 00:42:54,600 - See you later. - Okay. 57605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.