Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,780 --> 00:01:34,780
[The Inner Eye]
[EP05]
3
00:01:35,780 --> 00:01:37,780
[Inpatient Building]
4
00:02:10,240 --> 00:02:10,759
Let me talk
5
00:02:10,759 --> 00:02:11,840
to her alone.
6
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
You're 21, right?
7
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
By the age of 21,
8
00:02:23,960 --> 00:02:24,480
I'd started
9
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
to intern at a law firm.
10
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
My mentor educated me
11
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
if someone bullies me,
12
00:02:30,920 --> 00:02:31,840
find a way
13
00:02:31,840 --> 00:02:32,800
to fight back,
14
00:02:33,440 --> 00:02:34,720
in a good way.
15
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Revenge for revenge,
16
00:02:36,360 --> 00:02:37,280
without mercy.
17
00:02:39,960 --> 00:02:40,760
If
18
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
this thing hadn't happened,
19
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
I would be
20
00:02:45,280 --> 00:02:46,560
interning next year.
21
00:02:46,960 --> 00:02:47,760
But...
22
00:02:49,240 --> 00:02:51,160
He didn't bully me.
23
00:02:52,880 --> 00:02:54,280
He just didn't
24
00:02:55,440 --> 00:02:56,680
love me anymore.
25
00:03:09,480 --> 00:03:10,080
This is a copy
26
00:03:10,080 --> 00:03:11,160
of your operation note.
27
00:03:12,160 --> 00:03:12,960
Take a look.
28
00:03:22,560 --> 00:03:23,960
[Hysterectomy Patient: Bai Yaqing]
29
00:03:33,760 --> 00:03:34,560
She...
30
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
She performed it on me?
31
00:03:39,240 --> 00:03:40,040
Yes.
32
00:03:41,440 --> 00:03:43,040
But I'm not sure if Bai Yaqing
33
00:03:43,040 --> 00:03:44,440
had known your relationship
34
00:03:44,440 --> 00:03:45,000
with her husband
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
by the time of the operation,
36
00:03:46,600 --> 00:03:47,760
nor do I know
37
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
if it was a coincidence
38
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
or arranged on purpose.
39
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Your brother thinks
40
00:03:53,480 --> 00:03:55,000
there is a possibility
41
00:03:55,079 --> 00:03:56,760
of negligence by both
42
00:03:57,240 --> 00:03:59,079
the hospital and the doctor in charge.
43
00:03:59,280 --> 00:04:00,000
So,
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,480
he hopes you will entrust a lawyer
45
00:04:01,480 --> 00:04:02,800
to hold them accountable.
46
00:04:04,160 --> 00:04:05,360
Let me warn you:
47
00:04:05,640 --> 00:04:07,840
If the patient suspects medics
48
00:04:07,840 --> 00:04:09,600
conduct deliberate injury
49
00:04:09,920 --> 00:04:11,320
or implement a wrong treatment
50
00:04:12,200 --> 00:04:14,080
due to personal grudges,
51
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
he or she should immediately
52
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
call the police.
53
00:04:21,640 --> 00:04:22,440
Of course,
54
00:04:24,000 --> 00:04:25,880
it totally depends on you.
55
00:04:27,240 --> 00:04:28,160
You have my number.
56
00:04:29,760 --> 00:04:30,800
I'll see you soon.
57
00:04:31,640 --> 00:04:32,440
Ms. Tang,
58
00:04:34,880 --> 00:04:35,800
whether or not
59
00:04:37,120 --> 00:04:38,600
I'll file a lawsuit
60
00:04:38,680 --> 00:04:40,120
over the case,
61
00:04:40,920 --> 00:04:41,640
I know that
62
00:04:41,640 --> 00:04:43,240
you must be a good lawyer.
63
00:04:55,600 --> 00:04:57,240
Ms. Tang, what did she say?
64
00:04:58,240 --> 00:04:58,960
You know your sister
65
00:04:58,960 --> 00:04:59,840
better than I do.
66
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
Could you please persuade her?
67
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
Since she was a girl,
68
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
she only cried after being bullied.
69
00:05:05,640 --> 00:05:06,320
Every time, I had to...
70
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
Your sister is 21 years old.
71
00:05:07,720 --> 00:05:08,760
She's an adult.
72
00:05:08,760 --> 00:05:09,600
She has the right to make any decision
73
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
for herself.
74
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
By the way,
75
00:05:12,520 --> 00:05:13,320
if it were not for
76
00:05:13,320 --> 00:05:14,440
my workaholic apprentice's
77
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
interest in the case,
78
00:05:15,440 --> 00:05:16,880
I wouldn't be here at all.
79
00:05:16,960 --> 00:05:17,720
Come to me
80
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
when you and your sister
81
00:05:18,720 --> 00:05:19,880
come to an agreement.
82
00:05:21,760 --> 00:05:22,560
Liu Guizhong.
83
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Please, don't...
84
00:05:30,960 --> 00:05:31,760
Sir...
85
00:05:33,200 --> 00:05:34,560
How dare you ignore my call?
86
00:05:34,560 --> 00:05:35,840
I have to look for you in person.
87
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
Well, Sir...
88
00:05:37,240 --> 00:05:38,320
I... I...
89
00:05:38,600 --> 00:05:39,400
Sir...
90
00:05:42,159 --> 00:05:43,040
Is she your girlfriend?
91
00:05:43,159 --> 00:05:44,040
Introduce her to me.
92
00:05:44,040 --> 00:05:44,840
No.
93
00:05:45,240 --> 00:05:46,040
An attorney.
94
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
She's my attorney, Sir.
95
00:05:50,280 --> 00:05:51,000
Sir,
96
00:05:51,000 --> 00:05:51,560
if you have any problem,
97
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
please tell it to my attorney.
98
00:05:53,400 --> 00:05:54,480
Oh, you are his lawyer.
99
00:05:55,159 --> 00:05:56,040
First, let me clarify:
100
00:05:56,040 --> 00:05:57,320
We are not mobs.
101
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
We are a legit borrowing company,
102
00:05:59,159 --> 00:06:00,200
legally licensed.
103
00:06:01,040 --> 00:06:01,880
It's our routine
104
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
to visit our clients.
105
00:06:03,320 --> 00:06:04,160
Is there any problem?
106
00:06:05,960 --> 00:06:06,880
I am a lawyer,
107
00:06:07,400 --> 00:06:07,920
but I'm not
108
00:06:07,920 --> 00:06:09,240
Mr. Liu's lawyer.
109
00:06:09,240 --> 00:06:10,160
It's not my duty
110
00:06:10,160 --> 00:06:11,040
to intervene in your business.
111
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
But I need to warn you:
112
00:06:12,560 --> 00:06:13,760
no matter what you want to do,
113
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
don't disturb others,
114
00:06:15,600 --> 00:06:16,840
or I'll call the police.
115
00:06:19,080 --> 00:06:19,800
Attorney Tang.
116
00:06:20,760 --> 00:06:22,000
Well...
117
00:06:22,640 --> 00:06:23,120
Are you running away?
118
00:06:23,120 --> 00:06:23,480
Please don't!
119
00:06:23,640 --> 00:06:24,560
Sir, Sir, Sir...
120
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
I don't have any money now,
121
00:06:26,240 --> 00:06:27,800
but I'll get it in a few days.
122
00:06:27,960 --> 00:06:28,760
Fine.
123
00:06:29,400 --> 00:06:30,680
Save your nonsense.
124
00:06:31,640 --> 00:06:32,600
Is the girl in the ward
125
00:06:32,800 --> 00:06:33,960
your sister, Liu Manli?
126
00:06:34,280 --> 00:06:35,360
From now on,
127
00:06:35,560 --> 00:06:36,920
I'll visit her every day.
128
00:06:37,200 --> 00:06:38,520
My two colleagues
129
00:06:38,640 --> 00:06:39,560
will visit your parents
130
00:06:39,560 --> 00:06:40,880
in person every day.
131
00:06:40,960 --> 00:06:41,760
Don't worry.
132
00:06:41,960 --> 00:06:43,000
Just as that lawyer said:
133
00:06:43,440 --> 00:06:45,159
Nonviolent, and nonthreatening.
134
00:06:45,560 --> 00:06:46,360
You will
135
00:06:46,640 --> 00:06:48,480
only get our care and regards.
136
00:06:49,159 --> 00:06:50,520
As for the deadline to pay back,
137
00:06:50,840 --> 00:06:51,760
it depends on you.
138
00:06:52,040 --> 00:06:52,880
Sir,
139
00:06:52,960 --> 00:06:53,880
I'll definitely find a way
140
00:06:53,880 --> 00:06:55,000
to pay you back.
141
00:06:56,520 --> 00:06:57,560
Wish Mr. Liu
142
00:06:58,320 --> 00:06:59,120
a roaring trade
143
00:06:59,480 --> 00:07:00,640
and a good wealth.
144
00:07:02,600 --> 00:07:03,240
Let's go!
145
00:07:12,840 --> 00:07:13,640
That's all.
146
00:07:14,000 --> 00:07:15,160
Thank you, Doctor Qin.
147
00:07:15,240 --> 00:07:16,080
Get enough rest.
148
00:07:16,080 --> 00:07:16,960
Okay, okay.
149
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
You seem very busy!
150
00:07:33,400 --> 00:07:34,280
Why are you here?
151
00:07:34,480 --> 00:07:35,280
To see a doctor,
152
00:07:37,159 --> 00:07:38,040
for being affected by poverty.
153
00:07:39,800 --> 00:07:40,920
You are at a hospital.
154
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Don't be too greedy!
155
00:07:43,320 --> 00:07:44,080
Haven't I given you
156
00:07:44,080 --> 00:07:45,360
fifty thousand yuan the other day?
157
00:07:46,400 --> 00:07:47,480
Do you want to get away with it
158
00:07:47,480 --> 00:07:48,840
with such a small amount of money?
159
00:07:49,480 --> 00:07:50,880
What are you dreaming of?
160
00:07:51,280 --> 00:07:52,080
Just tell me.
161
00:07:53,040 --> 00:07:53,840
How much do you want?
162
00:07:55,600 --> 00:07:56,760
Ten million yuan.
163
00:07:57,360 --> 00:07:58,400
Ten million yuan?
164
00:07:58,760 --> 00:07:59,560
Are you crazy?
165
00:08:00,000 --> 00:08:01,160
You are blackmailing me!
166
00:08:01,160 --> 00:08:01,880
It's a crime of extortion!
167
00:08:01,880 --> 00:08:02,680
Don't you know?
168
00:08:04,560 --> 00:08:05,600
So you don't want to
169
00:08:06,080 --> 00:08:07,760
take your responsibility!
170
00:08:09,520 --> 00:08:10,840
Please get out of here
171
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
right now!
172
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Patients are waiting in a queue.
173
00:08:19,480 --> 00:08:20,280
Doctor Qin,
174
00:08:21,600 --> 00:08:22,680
watch this.
175
00:08:23,360 --> 00:08:24,400
Hypocrite!
176
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
Qin Ming, a surgical expert at Huamu Hospital,
177
00:08:26,640 --> 00:08:28,120
cheated on his wife with a college student
178
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
and resulted in her ectopic pregnancy
179
00:08:29,440 --> 00:08:30,280
and hemorrhage!
180
00:08:34,799 --> 00:08:36,200
There's more than that.
181
00:08:36,320 --> 00:08:37,440
I'll send it to you later.
182
00:08:38,360 --> 00:08:38,720
I...
183
00:08:41,440 --> 00:08:43,039
Think it over, Doctor Qin.
184
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
If the video is posted online,
185
00:08:46,480 --> 00:08:47,280
you,
186
00:08:47,720 --> 00:08:48,880
and the hospital,
187
00:08:48,960 --> 00:08:50,040
will be famous.
188
00:08:50,760 --> 00:08:51,840
Even if your wife
189
00:08:51,840 --> 00:08:53,200
will forgive you,
190
00:08:53,200 --> 00:08:54,360
how about your leader?
191
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Will you have any chance
192
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
to treat any patient here?
193
00:08:59,080 --> 00:08:59,880
By the way,
194
00:09:00,360 --> 00:09:02,200
does your wife know what you did?
195
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
I'll give you two days.
196
00:09:09,400 --> 00:09:10,760
If you don't give me any response
197
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
after two days,
198
00:09:13,480 --> 00:09:16,240
I'll gently press
199
00:09:16,680 --> 00:09:18,000
the send button,
200
00:09:19,040 --> 00:09:19,840
and you, Doctor Qin,
201
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
will be famous.
202
00:09:24,400 --> 00:09:25,880
Think it over.
203
00:09:37,120 --> 00:09:38,240
Hypocrite!
204
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
Qin Ming, a surgical expert at Huamu Hospital,
205
00:09:40,320 --> 00:09:41,840
cheated on his wife with a college student
206
00:09:41,840 --> 00:09:43,120
and resulted in her ectopic pregnancy
207
00:09:43,120 --> 00:09:43,920
and hemorrhage!
208
00:11:07,720 --> 00:11:08,840
Is Xixi asleep?
209
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Don't speak my daughter's name!
210
00:11:13,400 --> 00:11:14,200
You're disgusting!
211
00:11:14,960 --> 00:11:16,240
He wants ten million yuan,
212
00:11:16,920 --> 00:11:18,440
or he'll send the video out!
213
00:11:18,640 --> 00:11:19,800
If it's posted online,
214
00:11:19,800 --> 00:11:21,080
I'll be done!
215
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
Do you mean
216
00:11:23,560 --> 00:11:24,400
they set you up
217
00:11:24,600 --> 00:11:25,920
to cheat you to cheat on me?
218
00:11:26,440 --> 00:11:27,240
It's her brother!
219
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
Manli would never...
220
00:11:30,440 --> 00:11:31,240
Manli?
221
00:11:34,480 --> 00:11:35,280
Qin Ming,
222
00:11:35,960 --> 00:11:37,320
you can betray our marriage,
223
00:11:38,000 --> 00:11:38,880
but do you still remember
224
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
you have a daughter?
225
00:11:39,920 --> 00:11:40,400
When you were
226
00:11:40,400 --> 00:11:41,320
fooling around with that woman,
227
00:11:41,320 --> 00:11:42,240
did you ever think
228
00:11:42,680 --> 00:11:43,400
if your affair
229
00:11:43,400 --> 00:11:44,280
was really leaked out,
230
00:11:44,440 --> 00:11:45,360
verbal abuses from the society
231
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
will affect your daughter's whole life?
232
00:11:50,440 --> 00:11:51,120
Look at me!
233
00:11:51,120 --> 00:11:51,960
Say something!
234
00:11:57,120 --> 00:11:58,040
I was wrong, dear.
235
00:11:58,040 --> 00:11:58,680
It's my fault.
236
00:11:58,680 --> 00:11:59,800
I did a bad thing to you.
237
00:12:00,120 --> 00:12:00,920
It's my fault.
238
00:12:01,080 --> 00:12:01,960
If you want a divorce,
239
00:12:01,960 --> 00:12:03,000
I'll leave everything to you.
240
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
The house and our daughter are yours.
241
00:12:05,000 --> 00:12:06,040
I'm sorry, my dear.
242
00:12:08,240 --> 00:12:09,040
A divorce?
243
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
So that you can be
244
00:12:11,760 --> 00:12:13,280
with your Manli legally?
245
00:12:14,600 --> 00:12:15,360
Fat chance!
246
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
I won't allow you to take anything
247
00:12:16,800 --> 00:12:18,320
from my daughter that belongs to her.
248
00:12:19,120 --> 00:12:19,760
Besides,
249
00:12:20,320 --> 00:12:21,280
there's one more thing.
250
00:12:21,960 --> 00:12:22,880
I didn't tell you
251
00:12:23,400 --> 00:12:25,120
I performed the hysterectomy
252
00:12:26,040 --> 00:12:27,200
on Liu Manli,
253
00:12:32,600 --> 00:12:33,920
and I saw you
254
00:12:34,560 --> 00:12:35,640
standing out of the operating theatre
255
00:12:35,640 --> 00:12:36,840
at Baohai Hospital.
256
00:12:37,320 --> 00:12:38,120
Qin Ming,
257
00:12:38,760 --> 00:12:40,120
what a coward you are!
258
00:12:40,560 --> 00:12:41,080
How could you
259
00:12:41,080 --> 00:12:42,000
abandon a heavily bleeding woman
260
00:12:42,000 --> 00:12:42,640
in the operating theatre
261
00:12:42,640 --> 00:12:43,520
and run away?
262
00:12:43,840 --> 00:12:45,280
You have no balls!
263
00:12:46,800 --> 00:12:48,120
So...
264
00:12:49,280 --> 00:12:50,720
you already knew it at that time.
265
00:12:53,280 --> 00:12:54,200
Then you
266
00:13:00,240 --> 00:13:01,400
used that woman
267
00:13:02,440 --> 00:13:03,800
to insult your wife.
268
00:13:05,200 --> 00:13:06,000
Now,
269
00:13:06,960 --> 00:13:08,520
you are using your stare
270
00:13:09,200 --> 00:13:10,440
to insult my professional ethics
271
00:13:10,440 --> 00:13:11,400
as a doctor.
272
00:13:17,120 --> 00:13:17,920
However,
273
00:13:18,760 --> 00:13:19,840
I consider it
274
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
a redemption for your
275
00:13:22,600 --> 00:13:24,200
and the woman's fault
276
00:13:24,840 --> 00:13:25,640
by saving
277
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
the woman's life.
278
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
Since we are still married,
279
00:13:36,360 --> 00:13:37,880
I'm kind of forced to pay him
280
00:13:38,560 --> 00:13:39,920
ten million yuan with you.
281
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
But I won't allow anyone
282
00:13:42,200 --> 00:13:42,960
to ruin my life
283
00:13:42,960 --> 00:13:44,120
with Xixi.
284
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
As for this thing,
285
00:13:47,040 --> 00:13:48,520
I'll face it with you.
286
00:13:54,220 --> 00:13:57,020
[Caller ID: Liu Guizhong]
287
00:14:00,520 --> 00:14:01,440
What should I do?
288
00:14:02,560 --> 00:14:03,520
Send him a message.
289
00:14:04,200 --> 00:14:05,240
Ask him the quantity of money,
290
00:14:05,600 --> 00:14:06,480
and the way to transfer.
291
00:14:18,960 --> 00:14:20,280
Before 24:00,
292
00:14:20,280 --> 00:14:21,160
give me five hundred thousand yuan,
293
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
or I'll post the video online.
294
00:14:24,840 --> 00:14:25,920
Let's bargain with him,
295
00:14:26,760 --> 00:14:27,840
and transfer it to him.
296
00:14:28,200 --> 00:14:29,880
I've already given him fifty thousand yuan.
297
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
You transferred the money
298
00:14:31,200 --> 00:14:32,720
to the investment APP,
299
00:14:32,800 --> 00:14:33,560
so he has an excuse to argue
300
00:14:33,560 --> 00:14:34,400
that you voluntarily engaged in
301
00:14:34,400 --> 00:14:35,360
the online investment project,
302
00:14:35,760 --> 00:14:37,440
far away from extortion.
303
00:14:38,480 --> 00:14:39,280
So,
304
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
I should transfer the money to him
305
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
under his threat,
306
00:14:41,880 --> 00:14:43,080
and keep the transfer record.
307
00:14:43,360 --> 00:14:44,160
In this way,
308
00:14:44,600 --> 00:14:45,160
we can get
309
00:14:45,160 --> 00:14:46,120
his proof of crime,
310
00:14:46,120 --> 00:14:46,560
right?
311
00:14:46,760 --> 00:14:48,240
I've consulted with my lawyer.
312
00:14:48,400 --> 00:14:49,440
Do as I've told you.
313
00:14:59,920 --> 00:15:01,760
Two Pork Cutlet Noodles, small portion.
314
00:15:01,760 --> 00:15:02,560
Got it!
315
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
Two Pork Cutlet Noodles!
316
00:15:11,080 --> 00:15:12,600
A hundred thousand yuan is all I have.
317
00:15:12,720 --> 00:15:13,640
It's all yours.
318
00:15:14,040 --> 00:15:15,280
Can you delete the video now?
319
00:15:28,760 --> 00:15:29,960
Thanks a lot, Doctor Qin.
320
00:15:30,440 --> 00:15:31,240
It's not enough.
321
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
Find a way to get more money.
322
00:15:33,040 --> 00:15:34,400
For your own reputation.
323
00:15:34,400 --> 00:15:35,920
You have such a pretty girl.
324
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
Do you want her to know
325
00:15:37,680 --> 00:15:39,480
her father is a bad guy?
326
00:15:42,560 --> 00:15:43,280
Sir,
327
00:15:43,280 --> 00:15:44,560
add two extra eggs!
328
00:15:49,880 --> 00:15:50,680
Hello,
329
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
is Liu Guizhong here?
330
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
Are you looking for my brother?
331
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
Yes, we are the police.
332
00:15:56,080 --> 00:15:57,120
We're here for an investigation.
333
00:15:57,280 --> 00:15:58,560
Manli, Manli!
334
00:15:58,560 --> 00:15:59,240
I've got you something
335
00:15:59,240 --> 00:16:00,320
nutritious...
336
00:16:00,720 --> 00:16:02,160
Are you Liu Guizhong?
337
00:16:02,800 --> 00:16:03,080
Guizhong,
338
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
did you go to him?
339
00:16:06,200 --> 00:16:07,320
We are the police.
340
00:16:07,840 --> 00:16:08,600
Someone called us
341
00:16:08,600 --> 00:16:09,840
that you're suspected of extortion.
342
00:16:09,840 --> 00:16:10,720
You should go with us.
343
00:16:11,560 --> 00:16:12,800
You have the right to choose your defender.
344
00:16:12,800 --> 00:16:13,480
Let's go!
345
00:16:13,480 --> 00:16:14,120
Guizhong,
346
00:16:14,120 --> 00:16:14,680
Guizhong, what's going on?
347
00:16:14,680 --> 00:16:15,720
I've told you
348
00:16:15,720 --> 00:16:16,520
he's a bastard!
349
00:16:16,520 --> 00:16:17,480
You cannot trust him!
350
00:16:17,480 --> 00:16:18,680
He called the police after giving me money!
351
00:16:18,680 --> 00:16:19,000
Guizhong!
352
00:16:19,000 --> 00:16:19,960
Make a call!
353
00:16:19,960 --> 00:16:20,880
Call your lawyer
354
00:16:20,880 --> 00:16:22,040
to save me!
355
00:16:22,080 --> 00:16:22,760
Hurry up! Manli!
356
00:16:22,760 --> 00:16:23,400
Okay!
357
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
How's your recovery?
358
00:16:40,000 --> 00:16:41,240
Doctor Chen in charge of you
359
00:16:41,360 --> 00:16:42,480
is very experienced.
360
00:16:44,080 --> 00:16:44,920
Where is Qin Ming?
361
00:16:48,600 --> 00:16:49,360
Severe anemia.
362
00:16:49,360 --> 00:16:50,280
It takes a long time to
363
00:16:50,280 --> 00:16:51,480
rest and recover.
364
00:16:51,760 --> 00:16:52,560
If you don't rest well,
365
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
you won't be healthy any more.
366
00:16:54,480 --> 00:16:55,760
What a pale look!
367
00:16:56,320 --> 00:16:57,200
You must
368
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
have not taken a good rest lately.
369
00:16:59,200 --> 00:17:00,000
You should
370
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
cherish yourself.
371
00:17:01,800 --> 00:17:03,360
I'm asking you: where is Qin Ming?
372
00:17:03,680 --> 00:17:05,000
He won't see you any more.
373
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Forget about him.
374
00:17:07,240 --> 00:17:08,920
Could you please let me see him?
375
00:17:10,000 --> 00:17:10,640
You...
376
00:17:10,960 --> 00:17:12,359
I won't sue you
377
00:17:13,319 --> 00:17:14,440
for removing my uterus.
378
00:17:15,800 --> 00:17:16,760
Here's the thing:
379
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
from the time when I
380
00:17:18,400 --> 00:17:19,359
held the scalpel,
381
00:17:20,079 --> 00:17:21,520
I have never done anything
382
00:17:21,520 --> 00:17:22,960
against my professional ethics.
383
00:17:23,480 --> 00:17:25,040
You can pursue this matter and investigate it,
384
00:17:25,040 --> 00:17:26,359
with all records kept.
385
00:17:26,800 --> 00:17:28,079
You will know what on earth I did
386
00:17:28,079 --> 00:17:29,320
during that surgery.
387
00:17:29,680 --> 00:17:30,960
I saved your life,
388
00:17:32,200 --> 00:17:33,040
whose owner
389
00:17:33,040 --> 00:17:34,800
stole my husband.
390
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
Why did you save my life?
391
00:17:44,320 --> 00:17:45,360
I would rather
392
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
you hadn't saved me.
393
00:17:50,400 --> 00:17:51,840
You've lost your uterus
394
00:17:52,720 --> 00:17:53,800
and harmed your brother.
395
00:17:55,040 --> 00:17:56,400
Isn't it enough?
396
00:17:57,040 --> 00:17:58,000
You! It's you!
397
00:17:58,000 --> 00:17:59,520
You called the police!
398
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
He used your uterus
399
00:18:05,600 --> 00:18:07,080
to blackmail us ten million yuan.
400
00:18:07,320 --> 00:18:08,880
It's a crime of extortion.
401
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
Shouldn't I call the police?
402
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
Please, don't!
403
00:18:13,800 --> 00:18:15,080
You can come to me,
404
00:18:15,200 --> 00:18:16,240
but not my brother.
405
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
Set him free!
406
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
I'm kneeling to you.
407
00:18:18,800 --> 00:18:19,560
I'm begging you!
408
00:18:19,560 --> 00:18:20,600
I give you my guarantee.
409
00:18:20,600 --> 00:18:21,320
From...
410
00:18:21,520 --> 00:18:22,280
From now on,
411
00:18:22,280 --> 00:18:23,720
my brother will never cause you trouble!
412
00:18:24,320 --> 00:18:25,080
As for the money,
413
00:18:25,080 --> 00:18:25,760
we... we will
414
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
pay you back!
415
00:18:26,880 --> 00:18:27,600
I'm begging you!
416
00:18:27,600 --> 00:18:28,680
I'm begging you, Doctor Bai!
417
00:18:28,680 --> 00:18:29,760
Please set him free!
418
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
I'm begging you!
419
00:18:36,560 --> 00:18:38,160
When you were fooling around with my husband,
420
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
it was like a scalpel
421
00:18:39,800 --> 00:18:40,400
cutting deeply
422
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
into my heart.
423
00:18:41,920 --> 00:18:42,720
Now,
424
00:18:43,640 --> 00:18:44,400
I'm just
425
00:18:44,400 --> 00:18:45,200
giving the scalpel
426
00:18:45,880 --> 00:18:47,880
to you in the way you gave it to me.
427
00:18:51,080 --> 00:18:52,040
Silly girl!
428
00:18:53,400 --> 00:18:54,560
Each one of us
429
00:18:54,920 --> 00:18:56,640
should pay off the debt
430
00:18:57,400 --> 00:18:58,560
for what we owed.
431
00:19:00,200 --> 00:19:02,480
My true love was trampled by him.
432
00:19:02,720 --> 00:19:03,880
All I wanted to do
433
00:19:03,880 --> 00:19:05,480
was to let him pay off the debt.
434
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Attorney Tang,
435
00:19:08,440 --> 00:19:11,240
I want to put it to an end.
436
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Help me.
437
00:19:14,720 --> 00:19:15,520
Okay?
438
00:19:18,040 --> 00:19:18,800
Of course, she should
439
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
pay off the debt
440
00:19:19,800 --> 00:19:20,680
for what she owed.
441
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
Stand up.
442
00:19:24,320 --> 00:19:25,680
If Ms. Liu
443
00:19:25,680 --> 00:19:27,320
was also cheated by Qin Ming,
444
00:19:27,520 --> 00:19:28,800
the man who cheated her
445
00:19:29,120 --> 00:19:30,720
should also pay off the debt.
446
00:19:35,440 --> 00:19:37,720
You're not that silly.
447
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
With your attorney on site,
448
00:19:41,000 --> 00:19:42,560
let me show you the bills
449
00:19:42,600 --> 00:19:43,680
you should pay.
450
00:19:44,200 --> 00:19:45,040
In the last two years,
451
00:19:45,720 --> 00:19:47,160
my husband, Qin Ming,
452
00:19:47,280 --> 00:19:48,520
has transferred money
453
00:19:48,520 --> 00:19:49,360
to Ms. Liu Manli
454
00:19:49,360 --> 00:19:50,920
with a total of 406,800 yuan,
455
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
and gave her some gifts.
456
00:19:52,320 --> 00:19:53,480
These receipts are part of it.
457
00:19:54,320 --> 00:19:55,200
Ma'am, please
458
00:19:55,600 --> 00:19:56,720
tell Ms. Liu,
459
00:19:57,120 --> 00:19:58,480
as his legitimate wife,
460
00:19:58,840 --> 00:20:00,160
do I have the right to
461
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
recover our common properties
462
00:20:01,000 --> 00:20:02,560
as a spouse?
463
00:20:09,040 --> 00:20:09,880
Ms. Liu,
464
00:20:10,760 --> 00:20:12,880
return the properties soon,
465
00:20:13,040 --> 00:20:14,000
and I'll reconsider
466
00:20:14,080 --> 00:20:15,600
if I'll waive my right to sue your brother
467
00:20:15,800 --> 00:20:17,680
for his crime of extortion.
468
00:20:18,000 --> 00:20:19,120
If not,
469
00:20:20,400 --> 00:20:21,440
my attorney
470
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
will meet you again.
471
00:20:29,440 --> 00:20:30,240
Attorney Tang,
472
00:20:30,280 --> 00:20:31,360
what should I do?
473
00:20:31,360 --> 00:20:33,000
What should my brother do?
474
00:20:33,240 --> 00:20:34,920
Help me! Save me!
475
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
Legally speaking,
476
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
as Qin Ming's wife,
477
00:20:42,120 --> 00:20:43,280
Bai Yaqing has the right
478
00:20:43,280 --> 00:20:44,840
to recover the money from you.
479
00:20:45,560 --> 00:20:46,360
But,
480
00:20:48,120 --> 00:20:50,160
I don't have enough money.
481
00:20:53,640 --> 00:20:55,080
There's no way out.
482
00:20:55,480 --> 00:20:56,320
If you need me
483
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
as your attorney
484
00:20:57,720 --> 00:20:58,400
to take care of the case
485
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
of you and your brother,
486
00:21:00,560 --> 00:21:01,320
you should
487
00:21:01,320 --> 00:21:01,920
sign an
488
00:21:01,920 --> 00:21:03,160
Attorney Representation Agreement.
489
00:21:04,000 --> 00:21:05,240
I'm not plundering your burning house,
490
00:21:06,400 --> 00:21:07,800
so think clearly before you answer.
491
00:21:10,480 --> 00:21:11,280
Attorney Tang,
492
00:21:11,920 --> 00:21:13,360
I want you to be my lawyer.
493
00:21:14,200 --> 00:21:15,960
Set my brother free, will you?
494
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
[Chen Jun Law Firm]
495
00:21:25,720 --> 00:21:27,960
Attorney Tang, are you taking the case
496
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
of Liu Guizhong's suspect of extortion,
497
00:21:28,960 --> 00:21:31,640
and Liu Manli's lawsuit
498
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
on medical liability dispute?
499
00:21:35,920 --> 00:21:37,080
What's the problem?
500
00:21:38,680 --> 00:21:39,480
Lin Xiaoyun,
501
00:21:40,880 --> 00:21:41,400
what's your opinion
502
00:21:41,400 --> 00:21:42,480
on the case?
503
00:21:43,520 --> 00:21:44,160
Me?
504
00:21:44,160 --> 00:21:45,080
Yes, you.
505
00:21:45,240 --> 00:21:46,440
Speak it out loud.
506
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
Liu Guizhong engaged in extortion.
507
00:21:52,240 --> 00:21:53,680
Qin Ming obtained evidence
508
00:21:53,680 --> 00:21:54,720
and responded to the lawsuit
509
00:21:54,720 --> 00:21:57,000
under the guidance of an attorney.
510
00:21:57,160 --> 00:21:58,800
They took actions earlier than us.
511
00:21:59,000 --> 00:22:00,440
As for the mental and physical damages
512
00:22:00,440 --> 00:22:02,520
suffered by Liu Manli,
513
00:22:02,960 --> 00:22:04,360
we need more evidence.
514
00:22:05,520 --> 00:22:07,120
Defending for a home wrecker,
515
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
our law firm bears the pressure of public opinion.
516
00:22:10,560 --> 00:22:11,600
The loss outweighs the gain.
517
00:22:11,960 --> 00:22:13,480
Attorney Dai, what's your opinion?
518
00:22:14,000 --> 00:22:15,640
The value of the subject matter is not high.
519
00:22:16,040 --> 00:22:17,480
If we have to take over the case,
520
00:22:17,600 --> 00:22:18,400
we can hand it over
521
00:22:18,400 --> 00:22:19,920
to a young attorney in our firm.
522
00:22:21,200 --> 00:22:21,600
Director Kang,
523
00:22:21,600 --> 00:22:22,880
you don't need to ask others.
524
00:22:23,560 --> 00:22:24,160
Just tell me
525
00:22:24,160 --> 00:22:25,440
your opinion.
526
00:22:25,560 --> 00:22:26,360
Attorney Tang,
527
00:22:27,480 --> 00:22:28,560
there's nothing wrong
528
00:22:28,560 --> 00:22:29,600
to choose the case
529
00:22:29,600 --> 00:22:30,360
as you like,
530
00:22:30,720 --> 00:22:31,520
but
531
00:22:31,800 --> 00:22:32,480
you should
532
00:22:32,480 --> 00:22:33,680
give us a reason.
533
00:22:42,040 --> 00:22:42,840
None of you
534
00:22:42,840 --> 00:22:44,040
agree with me taking the case,
535
00:22:44,240 --> 00:22:45,040
right?
536
00:22:52,880 --> 00:22:53,680
Director Kang asks me
537
00:22:53,680 --> 00:22:54,840
to give you a reason.
538
00:22:55,640 --> 00:22:56,600
To be honest,
539
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
I had none before,
540
00:22:58,920 --> 00:23:00,320
but I have one now.
541
00:23:00,320 --> 00:23:02,240
I take on the case because you disagree,
542
00:23:03,440 --> 00:23:04,560
and that's my reason.
543
00:23:06,640 --> 00:23:07,600
You know,
544
00:23:07,880 --> 00:23:08,600
I'm wild,
545
00:23:08,600 --> 00:23:09,440
and rebellious.
546
00:23:14,360 --> 00:23:15,600
Since Attorney Tang chooses to
547
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
take on the case,
548
00:23:16,600 --> 00:23:17,280
I believe
549
00:23:17,280 --> 00:23:18,760
she will win the lawsuit.
550
00:23:20,000 --> 00:23:21,200
The principle of our law firm:
551
00:23:21,560 --> 00:23:22,520
Choose independently,
552
00:23:23,000 --> 00:23:24,040
think independently,
553
00:23:25,000 --> 00:23:25,960
take charge independently,
554
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
and that's the standard answer.
555
00:23:29,640 --> 00:23:30,440
Meeting dismissed.
556
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
[Outpatient Building of Shenzhen Baohai Hospital]
557
00:23:40,840 --> 00:23:42,000
Liu Manli has signed the
558
00:23:42,000 --> 00:23:42,760
Attorney Representation Agreement.
559
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
I know.
560
00:23:44,240 --> 00:23:45,000
Attorney Tang,
561
00:23:45,000 --> 00:23:46,280
did you hear
562
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
what Director Kang said?
563
00:23:48,120 --> 00:23:49,200
I don't believe a single word
564
00:23:49,200 --> 00:23:50,160
from that old fox.
565
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Don't take it seriously.
566
00:23:51,600 --> 00:23:52,400
All I need
567
00:23:52,400 --> 00:23:53,760
is his promise.
568
00:23:54,600 --> 00:23:55,480
Find out the record
569
00:23:55,480 --> 00:23:56,480
of the ambulance that day.
570
00:23:56,480 --> 00:23:57,160
I'll talk with the doctor
571
00:23:57,160 --> 00:23:58,040
on duty that day.
572
00:23:58,040 --> 00:23:58,680
Okay.
573
00:24:01,200 --> 00:24:02,160
When the medics on the ambulance
574
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
arrived at the apartment complex,
575
00:24:03,080 --> 00:24:03,840
Qin Ming's call hadn't been
576
00:24:03,840 --> 00:24:05,040
put through for a long time,
577
00:24:05,040 --> 00:24:05,520
resulting in
578
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
the delay in sending her to the hospital.
579
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
He even ran away at that critical moment
580
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
when a family member's signature was required
581
00:24:09,960 --> 00:24:10,720
for the surgery.
582
00:24:10,720 --> 00:24:11,840
It was deliberate.
583
00:24:11,840 --> 00:24:12,920
He was scared to sign,
584
00:24:12,920 --> 00:24:14,160
afraid it would create a paper trail.
585
00:24:14,600 --> 00:24:15,640
But it's not clear
586
00:24:15,640 --> 00:24:17,000
whether he knew at that time
587
00:24:17,360 --> 00:24:18,600
that the doctor who performed the surgery
588
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
was his wife Bai Yaqing.
589
00:24:20,440 --> 00:24:21,680
I've checked Bai Yaqing's
590
00:24:21,680 --> 00:24:22,320
full surgery notes.
591
00:24:22,320 --> 00:24:23,120
The rescue was timely and effective,
592
00:24:23,120 --> 00:24:24,080
without any issues.
593
00:24:24,200 --> 00:24:25,760
In fact, if she hadn't decided to
594
00:24:26,000 --> 00:24:26,840
perform a hysterectomy
595
00:24:26,840 --> 00:24:28,200
to stop the bleeding then,
596
00:24:28,200 --> 00:24:28,920
Liu Manli probably
597
00:24:28,920 --> 00:24:30,200
wouldn't have made it.
598
00:24:31,400 --> 00:24:32,200
In a way,
599
00:24:32,320 --> 00:24:32,800
Bai Yaqing
600
00:24:32,800 --> 00:24:33,880
was her lifesaver.
601
00:24:35,600 --> 00:24:36,720
But as for Qin Ming...
602
00:24:38,600 --> 00:24:39,720
The doctor on duty said that
603
00:24:39,720 --> 00:24:40,400
in cases of heavy bleeding
604
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
early in pregnancy,
605
00:24:41,720 --> 00:24:43,400
the influence of external factors cannot be ruled out.
606
00:24:44,160 --> 00:24:45,040
Apart from physical force,
607
00:24:45,560 --> 00:24:46,440
medication is another possibility.
608
00:24:46,800 --> 00:24:47,600
Medication?
609
00:24:53,640 --> 00:24:55,680
How do I sue him?
610
00:24:56,120 --> 00:24:57,040
First of all, your brother
611
00:24:57,040 --> 00:24:58,160
is under suspicion for extortion.
612
00:24:58,160 --> 00:24:59,680
You should brace yourself for that.
613
00:24:59,760 --> 00:25:01,360
Separately, you can sue Qin Ming.
614
00:25:01,560 --> 00:25:02,720
He was married when he was with you,
615
00:25:02,720 --> 00:25:03,760
which led to your ectopic pregnancy.
616
00:25:03,760 --> 00:25:04,640
Moreover,
617
00:25:04,640 --> 00:25:05,920
when you sent for emergency care,
618
00:25:06,400 --> 00:25:07,600
he deliberately did not answer his phone.
619
00:25:07,600 --> 00:25:08,640
That made you
620
00:25:08,640 --> 00:25:09,800
miss the golden hour for treatment,
621
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
and inflicted tremendous harm on you.
622
00:25:11,200 --> 00:25:12,800
But legally, these are two separate cases.
623
00:25:13,360 --> 00:25:14,920
No. He didn't do it on purpose.
624
00:25:15,080 --> 00:25:16,120
It took only eighteen minutes
625
00:25:16,160 --> 00:25:17,680
from the time he called
626
00:25:17,680 --> 00:25:18,160
the ambulance
627
00:25:18,160 --> 00:25:19,520
until it arrived at the housing estate..
628
00:25:19,640 --> 00:25:20,720
But Qin Ming didn't provide
629
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
the exact address.
630
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
And during this period,
631
00:25:22,760 --> 00:25:23,360
his phone
632
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
was out of reach
633
00:25:24,360 --> 00:25:26,080
for a solid fifteen minutes.
634
00:25:26,360 --> 00:25:27,440
That's why you missed the
635
00:25:27,440 --> 00:25:28,840
golden hour for treatment,
636
00:25:28,840 --> 00:25:29,800
resulting in
637
00:25:29,800 --> 00:25:30,600
an unstoppable
638
00:25:30,600 --> 00:25:31,760
hemorrhage.
639
00:25:32,000 --> 00:25:33,040
During this process,
640
00:25:33,040 --> 00:25:34,560
Qin Ming bears responsibility.
641
00:25:35,360 --> 00:25:36,680
No. But he...
642
00:25:36,680 --> 00:25:37,560
The situation must have been
643
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
too critical,
644
00:25:39,280 --> 00:25:40,320
and he was too frantic
645
00:25:40,320 --> 00:25:41,960
to think straight.
646
00:25:43,200 --> 00:25:44,280
Qin Ming is a doctor.
647
00:25:44,280 --> 00:25:45,400
Do you really think he didn't know
648
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
what to do?
649
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Bai Yaqing
650
00:25:55,720 --> 00:25:57,160
removed my uterus.
651
00:25:57,360 --> 00:25:58,600
Did Qin Ming know about it?
652
00:26:01,560 --> 00:26:02,680
Before your surgery,
653
00:26:03,480 --> 00:26:04,560
the doctors asked Qin Ming
654
00:26:04,560 --> 00:26:05,680
to sign the consent.
655
00:26:05,680 --> 00:26:07,240
But for reasons unknown,
656
00:26:07,680 --> 00:26:08,760
he left the hospital alone,
657
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
leaving you behind.
658
00:26:10,040 --> 00:26:10,800
Bai Yaqing is a
659
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
highly professional doctor.
660
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
There's a clear record of
661
00:26:13,560 --> 00:26:15,080
every treatment she gave you.
662
00:26:15,720 --> 00:26:17,000
She saved your life.
663
00:26:17,000 --> 00:26:17,480
So,
664
00:26:17,480 --> 00:26:18,920
based on the current evidence,
665
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
what cost you lost your uterus
666
00:26:20,560 --> 00:26:21,960
wasn't the doctor who saved you,
667
00:26:22,080 --> 00:26:23,240
but that missed golden hour
668
00:26:23,240 --> 00:26:23,960
for treatment.
669
00:26:23,960 --> 00:26:24,480
Do you see
670
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
what I mean?
671
00:26:27,440 --> 00:26:28,880
I do believe you.
672
00:26:30,400 --> 00:26:31,200
It's just...
673
00:26:32,520 --> 00:26:34,240
I can't believe Qin Ming would...
674
00:26:34,240 --> 00:26:35,120
You said before
675
00:26:36,480 --> 00:26:37,760
that Qin Ming asked you
676
00:26:38,080 --> 00:26:39,480
get an abortion.
677
00:26:44,480 --> 00:26:45,360
But because
678
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
I was determined
679
00:26:47,240 --> 00:26:48,680
to keep the baby,
680
00:26:49,400 --> 00:26:50,320
he was so good to me
681
00:26:50,320 --> 00:26:51,720
afterwards.
682
00:26:51,880 --> 00:26:52,560
Back then,
683
00:26:52,560 --> 00:26:53,640
I even thought...
684
00:26:54,160 --> 00:26:56,280
I even thought he would marry me.
685
00:26:58,000 --> 00:26:59,720
Do you remember what you ate
686
00:26:59,720 --> 00:27:00,480
and did on the day
687
00:27:00,480 --> 00:27:01,400
of the incident?
688
00:27:02,200 --> 00:27:02,960
During that time,
689
00:27:02,960 --> 00:27:03,760
he made time whenever
690
00:27:03,760 --> 00:27:04,720
he could to come,
691
00:27:04,920 --> 00:27:05,960
make sure I took my pills,
692
00:27:06,400 --> 00:27:08,000
and simmer soup for me.
693
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
It was chicken soup that day.
694
00:27:10,800 --> 00:27:12,160
I had two bowls.
695
00:27:12,360 --> 00:27:13,440
I felt a bit unwell afterwards,
696
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
so he helped me
697
00:27:14,720 --> 00:27:15,680
to bed.
698
00:27:16,120 --> 00:27:16,760
He said it was
699
00:27:16,760 --> 00:27:18,120
normal for early pregnancy
700
00:27:18,520 --> 00:27:19,160
and that I'd be fine
701
00:27:19,160 --> 00:27:20,680
after some rest.
702
00:27:23,920 --> 00:27:24,720
So when did you
703
00:27:24,720 --> 00:27:26,160
feel that something was wrong?
704
00:27:27,960 --> 00:27:30,640
About one or two AM.
705
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
I began bleeding abruptly.
706
00:27:32,880 --> 00:27:33,600
He told me it was
707
00:27:33,600 --> 00:27:35,160
a sign of threatened abortion.
708
00:27:35,640 --> 00:27:36,560
His first thought was to
709
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
drive me to the hospital.
710
00:27:37,560 --> 00:27:38,280
but
711
00:27:38,360 --> 00:27:39,280
I was in such
712
00:27:39,280 --> 00:27:40,040
bad shape
713
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
that he called an ambulance.
714
00:27:46,280 --> 00:27:46,840
Would you mind
715
00:27:46,840 --> 00:27:48,160
if we had a look in your house?
716
00:27:58,160 --> 00:27:58,960
Careful.
717
00:28:05,000 --> 00:28:05,680
This is
718
00:28:05,680 --> 00:28:07,400
where Qin Ming and I live.
719
00:28:09,960 --> 00:28:10,600
Maybe you should sit down
720
00:28:10,600 --> 00:28:11,560
and rest for a while.
721
00:28:12,000 --> 00:28:12,680
The doctor said that
722
00:28:12,680 --> 00:28:13,640
you need a good rest.
723
00:28:16,840 --> 00:28:18,160
Can we just look around?
724
00:28:20,360 --> 00:28:21,200
What do you
725
00:28:21,200 --> 00:28:22,160
want to find?
726
00:28:24,200 --> 00:28:25,120
Some evidence,
727
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
related to Qin Ming.
728
00:28:29,600 --> 00:28:30,320
He rented
729
00:28:30,320 --> 00:28:31,960
this place to me.
730
00:28:33,480 --> 00:28:34,160
Your medicine
731
00:28:34,160 --> 00:28:35,200
and vitamins,
732
00:28:35,200 --> 00:28:36,320
where did you usually keep them?
733
00:28:37,120 --> 00:28:38,600
Right in this drawer.
734
00:28:38,920 --> 00:28:39,880
Can I take a look?
735
00:28:40,120 --> 00:28:40,920
No problem.
736
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
Everything in this house,
737
00:28:51,680 --> 00:28:52,440
we decorated it
738
00:28:52,440 --> 00:28:53,680
all together.
739
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Back then,
740
00:28:55,720 --> 00:28:56,280
we wondered
741
00:28:56,280 --> 00:28:58,000
what our dream home would be like.
742
00:28:59,760 --> 00:29:01,320
This was his gift as well.
743
00:29:02,480 --> 00:29:03,840
He said it could keep me company
744
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
in his absence.
745
00:29:05,960 --> 00:29:07,200
Come on. Wake up!
746
00:29:08,000 --> 00:29:09,080
The money Qin Ming spent on you
747
00:29:09,080 --> 00:29:10,280
came from his and Bai Yaqing's
748
00:29:10,280 --> 00:29:11,440
joint assets.
749
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
You'll have to return it all.
750
00:29:16,720 --> 00:29:17,760
Were all these vitamins and supplements
751
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
from Qin Ming?
752
00:29:20,160 --> 00:29:20,840
Yes,
753
00:29:20,840 --> 00:29:21,800
all from him.
754
00:29:21,800 --> 00:29:22,560
Said it was
755
00:29:23,080 --> 00:29:24,200
good for the pregnancy.
756
00:29:25,400 --> 00:29:26,800
He always had the vitamins ready
757
00:29:26,800 --> 00:29:27,760
for me to take.
758
00:29:29,480 --> 00:29:30,280
So, what specific types
759
00:29:30,280 --> 00:29:30,840
were you taking?
760
00:29:30,840 --> 00:29:31,720
Do you recall?
761
00:29:33,440 --> 00:29:35,040
No. I'm not sure.
762
00:29:37,840 --> 00:29:38,640
Miss Tang,
763
00:29:39,560 --> 00:29:40,360
look at this.
764
00:29:42,600 --> 00:29:44,040
I found it behind the trash can.
765
00:29:45,360 --> 00:29:46,160
I've photographed it.
766
00:29:49,640 --> 00:29:50,720
Take a look at this medication.
767
00:29:51,320 --> 00:29:52,560
Is this what you usually take?
768
00:29:55,040 --> 00:29:56,480
No, what I take daily are just
769
00:29:56,480 --> 00:29:58,280
vitamins and calcium supplements.
770
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
I've never seen this before.
771
00:30:01,640 --> 00:30:02,560
What is this?
772
00:30:05,280 --> 00:30:05,920
What this is,
773
00:30:05,920 --> 00:30:06,880
we don't know either.
774
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
Bag up all the vitamins
775
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
and supplements for lab testing.
776
00:30:10,880 --> 00:30:11,480
Got it.
777
00:30:13,080 --> 00:30:13,880
Attorney Tang,
778
00:30:15,040 --> 00:30:17,320
Qin Ming wouldn't hurt me, would he?
779
00:30:19,360 --> 00:30:20,600
The lab report
780
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
will show his intent.
781
00:30:49,920 --> 00:30:50,680
You present yourself
782
00:30:50,680 --> 00:30:51,200
as an
783
00:30:51,200 --> 00:30:52,520
impenetrable shield,
784
00:30:53,120 --> 00:30:53,800
always standing
785
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
in front of your husband.
786
00:30:56,880 --> 00:30:58,320
Attorney Tang, you see yourself
787
00:30:58,320 --> 00:30:59,880
as Liu Manli's lance,
788
00:31:00,760 --> 00:31:02,680
and you can win this war for her?
789
00:31:02,880 --> 00:31:03,960
You've got that wrong.
790
00:31:04,840 --> 00:31:05,600
The role of a lawyer
791
00:31:05,600 --> 00:31:06,680
is like a bridge.
792
00:31:07,200 --> 00:31:08,280
My job is to get my client
793
00:31:08,280 --> 00:31:09,080
safely across
794
00:31:09,080 --> 00:31:10,440
this rough river.
795
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
The current's strong.
796
00:31:12,280 --> 00:31:13,320
It won't be an easy crossing.
797
00:31:17,720 --> 00:31:18,440
How much is she
798
00:31:18,440 --> 00:31:19,720
even paying you?
799
00:31:20,360 --> 00:31:21,440
I've looked into it.
800
00:31:21,520 --> 00:31:23,560
You're a star attorney at Chen Jun Law Firm.
801
00:31:24,280 --> 00:31:25,520
So why are you breaking your back
802
00:31:25,520 --> 00:31:27,200
for a mistress's case?
803
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
What's in it for you?
804
00:31:34,440 --> 00:31:35,880
I just want to help a woman
805
00:31:35,880 --> 00:31:37,280
who lost her uterus
806
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
seek justice.
807
00:31:39,280 --> 00:31:41,000
I deserve all of this.
808
00:31:43,240 --> 00:31:44,640
She got what she deserved.
809
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
The price of this love
810
00:31:46,720 --> 00:31:47,800
was far too high.
811
00:31:48,240 --> 00:31:49,640
This is all my fault.
812
00:31:50,760 --> 00:31:51,720
But my brother...
813
00:31:52,120 --> 00:31:53,040
He was only trying to
814
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
protect me.
815
00:31:54,080 --> 00:31:54,840
He just wanted to
816
00:31:54,840 --> 00:31:56,160
get justice for me.
817
00:31:56,440 --> 00:31:57,280
Justice?
818
00:31:58,520 --> 00:31:59,640
How dare that homewrecker
819
00:32:00,120 --> 00:32:01,680
talk to me about justice?
820
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
And you, a top-tier attorney.
821
00:32:03,400 --> 00:32:04,440
How could you possibly take on a case
822
00:32:04,440 --> 00:32:05,240
for a homewrecker?
823
00:32:05,440 --> 00:32:06,320
She made mistakes, yes.
824
00:32:06,800 --> 00:32:08,080
Her mistake was failing to see a scumbag
825
00:32:08,080 --> 00:32:09,560
for who he really was.
826
00:32:09,560 --> 00:32:10,720
Her mistake was being love-blind
827
00:32:10,840 --> 00:32:12,280
and falling into a honey trap.
828
00:32:12,960 --> 00:32:14,080
Her mistake was falling in love
829
00:32:14,080 --> 00:32:15,120
with the wrong man.
830
00:32:15,600 --> 00:32:16,680
That wasn't love.
831
00:32:17,360 --> 00:32:18,280
It was an affair.
832
00:32:19,720 --> 00:32:20,520
But
833
00:32:20,960 --> 00:32:22,120
this does not entitle anyone
834
00:32:22,120 --> 00:32:22,920
to inflict
835
00:32:22,920 --> 00:32:24,400
deliberate harm upon her.
836
00:32:24,600 --> 00:32:26,080
The law will equally protect
837
00:32:26,080 --> 00:32:26,600
everyone
838
00:32:26,600 --> 00:32:28,280
who has been illegally harmed,
839
00:32:29,160 --> 00:32:30,200
regardless of who they are.
840
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
Misoprostol.
841
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
A prescription abortion drug.
842
00:32:57,920 --> 00:32:59,360
Found in Liu Manli's home.
843
00:32:59,760 --> 00:33:00,480
I trust you
844
00:33:00,480 --> 00:33:01,720
grasp the implication.
845
00:33:02,280 --> 00:33:03,400
She would never
846
00:33:03,400 --> 00:33:05,040
consent to taking this.
847
00:33:05,280 --> 00:33:06,480
During that period, Qin Ming was always
848
00:33:06,480 --> 00:33:07,520
at Liu Manli's home—
849
00:33:07,520 --> 00:33:09,120
making soup for her and giving her pills.
850
00:33:09,480 --> 00:33:10,840
It's highly likely that
851
00:33:10,840 --> 00:33:11,760
he mixed this drug in
852
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
when giving Liu Manli
853
00:33:12,680 --> 00:33:14,000
her vitamins.
854
00:33:16,000 --> 00:33:17,440
If the police investigate
855
00:33:17,440 --> 00:33:18,720
and confirm that
856
00:33:18,720 --> 00:33:20,640
he obtained the drug illegally,
857
00:33:20,880 --> 00:33:22,360
and then used it illegally to
858
00:33:22,360 --> 00:33:23,400
terminate the pregnancy,
859
00:33:24,080 --> 00:33:25,280
then the person truly responsible for
860
00:33:25,280 --> 00:33:26,240
Liu Manli losing her uterus
861
00:33:26,240 --> 00:33:27,040
is him.
862
00:33:35,520 --> 00:33:36,320
Attorney Tang,
863
00:33:37,480 --> 00:33:38,760
can you persuade Liu Manli to
864
00:33:40,280 --> 00:33:41,760
accept a settlement before the lawsuit?
865
00:33:42,360 --> 00:33:43,400
If money
866
00:33:43,800 --> 00:33:45,120
can change all this,
867
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
I'm willing to settle with money.
868
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
As long as she agrees
869
00:33:52,920 --> 00:33:54,760
not to pursue legal action against Qin Ming.
870
00:33:56,520 --> 00:33:57,400
Compensation?
871
00:33:58,440 --> 00:33:59,120
Do they think money
872
00:33:59,120 --> 00:34:00,560
can solve everything?
873
00:34:01,280 --> 00:34:02,080
How much money can
874
00:34:02,080 --> 00:34:03,280
buy back the uterus I lost?
875
00:34:03,560 --> 00:34:04,360
How much money can
876
00:34:04,360 --> 00:34:05,840
buy back the dignity I lost?
877
00:34:06,200 --> 00:34:07,400
Qin Ming has destroyed
878
00:34:08,199 --> 00:34:09,960
not just Liu Manli's life,
879
00:34:11,840 --> 00:34:12,679
but mine
880
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
and my daughter's as well.
881
00:34:15,159 --> 00:34:16,000
Attorney Tang,
882
00:34:16,800 --> 00:34:17,760
my daughter...
883
00:34:19,560 --> 00:34:20,400
she cannot have a father
884
00:34:20,400 --> 00:34:21,520
in prison.
885
00:34:22,320 --> 00:34:23,360
She needs a father
886
00:34:23,800 --> 00:34:24,719
who is
887
00:34:26,000 --> 00:34:26,920
publicly respectable,
888
00:34:26,920 --> 00:34:28,040
even if we divorce.
889
00:34:29,320 --> 00:34:30,120
One million yuan.
890
00:34:33,960 --> 00:34:34,920
The pregnancy termination procedure
891
00:34:34,920 --> 00:34:36,080
caused severe physical harm
892
00:34:36,080 --> 00:34:37,639
to my client.
893
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
Her recovery and rehabilitation
894
00:34:40,000 --> 00:34:40,920
will require funds.
895
00:34:41,520 --> 00:34:42,239
Furthermore,
896
00:34:42,239 --> 00:34:43,400
she plans to study abroad,
897
00:34:43,639 --> 00:34:45,040
which means additional costs
898
00:34:45,040 --> 00:34:46,080
for living and tuition.
899
00:34:49,360 --> 00:34:50,159
Two million yuan.
900
00:34:52,280 --> 00:34:53,080
Three million yuan.
901
00:34:54,360 --> 00:34:55,560
If you agree to this amount,
902
00:34:55,960 --> 00:34:56,760
I am willing to approach my client
903
00:34:56,760 --> 00:34:58,320
to gauge her acceptance.
904
00:34:59,920 --> 00:35:01,080
I never thought about
905
00:35:01,080 --> 00:35:02,120
accepting compensation.
906
00:35:02,720 --> 00:35:03,840
You were right, Attorney Tang.
907
00:35:04,520 --> 00:35:06,160
I should return those assets.
908
00:35:07,000 --> 00:35:08,040
That's a wise decision.
909
00:35:08,640 --> 00:35:09,880
If you were me,
910
00:35:11,040 --> 00:35:12,080
would you choose
911
00:35:12,680 --> 00:35:14,080
to sue or to forgive?
912
00:35:14,320 --> 00:35:15,240
We are different.
913
00:35:15,720 --> 00:35:16,760
I don't let love blind me
914
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
and lose my reason.
915
00:35:18,800 --> 00:35:20,120
Nor do I wallow in indecision
916
00:35:20,120 --> 00:35:21,200
and make things worse.
917
00:35:22,360 --> 00:35:23,160
Liu Manli,
918
00:35:23,480 --> 00:35:24,600
you are already eighteen.
919
00:35:24,600 --> 00:35:26,240
You are an adult now.
920
00:35:26,280 --> 00:35:27,040
The road ahead
921
00:35:27,040 --> 00:35:28,760
only gets harder.
922
00:35:29,240 --> 00:35:30,400
You must pick up the shattered pieces
923
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
of your former self,
924
00:35:31,280 --> 00:35:32,600
one by one,
925
00:35:32,600 --> 00:35:33,960
and put yourself back together.
926
00:35:33,960 --> 00:35:35,120
You have to stand up.
927
00:35:35,480 --> 00:35:36,160
You have to face
928
00:35:36,160 --> 00:35:37,480
your even harder future
929
00:35:37,480 --> 00:35:38,160
with all your
930
00:35:38,160 --> 00:35:39,880
strength and courage.
931
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
You're right.
932
00:35:42,040 --> 00:35:43,200
Money can't undo
933
00:35:43,200 --> 00:35:44,880
the harm you've suffered.
934
00:35:45,200 --> 00:35:46,280
But this money
935
00:35:46,760 --> 00:35:47,520
allows you,
936
00:35:47,520 --> 00:35:48,680
for a period of time,
937
00:35:48,680 --> 00:35:50,040
to focus on healing
938
00:35:50,040 --> 00:35:51,760
and to live without financial worries.
939
00:35:52,280 --> 00:35:53,440
You could also use it
940
00:35:53,440 --> 00:35:54,120
to resume
941
00:35:54,120 --> 00:35:55,280
your unfinished studies,
942
00:35:55,360 --> 00:35:56,160
or use it
943
00:35:56,160 --> 00:35:57,360
to travel further
944
00:35:57,880 --> 00:35:58,760
and explore the world
945
00:35:58,760 --> 00:35:59,880
on your own terms.
946
00:36:01,480 --> 00:36:02,560
The choice is yours.
947
00:36:03,360 --> 00:36:04,520
This is the best settlement
948
00:36:04,520 --> 00:36:05,760
I can obtain for you
949
00:36:05,760 --> 00:36:07,000
before we file a lawsuit.
950
00:36:09,240 --> 00:36:11,080
If I grant criminal leniency,
951
00:36:12,600 --> 00:36:13,800
does that mean
952
00:36:13,880 --> 00:36:14,640
he'll get away with
953
00:36:14,640 --> 00:36:15,840
what he did to me?
954
00:36:18,280 --> 00:36:18,960
You can choose to
955
00:36:18,960 --> 00:36:20,240
report it to the police
956
00:36:20,480 --> 00:36:21,400
or file
957
00:36:21,400 --> 00:36:22,680
an incidental civil lawsuit.
958
00:36:23,640 --> 00:36:24,920
But the compensation amount
959
00:36:24,920 --> 00:36:26,400
may likely be less favorable,
960
00:36:27,400 --> 00:36:28,840
possibly under three million.
961
00:36:29,560 --> 00:36:30,680
Can you accept that?
962
00:36:43,040 --> 00:36:44,480
In the end,
963
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
it's your choice whether
964
00:36:46,880 --> 00:36:48,200
we take this to court or not.
965
00:36:48,960 --> 00:36:50,280
I checked with the university.
966
00:36:50,640 --> 00:36:51,160
They've kept
967
00:36:51,160 --> 00:36:52,120
your enrollment active.
968
00:36:52,200 --> 00:36:52,800
The door is open
969
00:36:52,800 --> 00:36:54,040
if you decide to
970
00:36:54,040 --> 00:36:54,840
go back.
971
00:37:11,720 --> 00:37:12,760
I'm afraid I won't
972
00:37:13,080 --> 00:37:14,120
be able to come back.
973
00:37:20,880 --> 00:37:21,440
Come on.
974
00:37:23,320 --> 00:37:24,120
Me?
975
00:37:27,120 --> 00:37:27,920
Give it a try.
976
00:37:37,240 --> 00:37:38,040
Manli,
977
00:37:38,800 --> 00:37:40,280
keep your eyes on your goal,
978
00:37:40,880 --> 00:37:41,720
and your mind focused
979
00:37:41,720 --> 00:37:42,520
only on it.
980
00:37:43,240 --> 00:37:44,280
Ignore all distractions.
981
00:37:45,000 --> 00:37:45,800
Once more try.
982
00:38:17,400 --> 00:38:18,320
Good job.
983
00:38:21,120 --> 00:38:21,920
Attorney Tang,
984
00:38:22,680 --> 00:38:23,480
if...
985
00:38:24,200 --> 00:38:25,720
if I insist on suing him,
986
00:38:26,720 --> 00:38:27,280
can you help me
987
00:38:27,280 --> 00:38:28,640
win this case?
988
00:38:30,440 --> 00:38:31,840
I won't promise a win.
989
00:38:32,480 --> 00:38:33,760
But I promise you this:
990
00:38:33,800 --> 00:38:35,120
I'll give it my all to
991
00:38:35,200 --> 00:38:36,920
get you the best possible outcome.
992
00:38:51,480 --> 00:38:52,360
Good morning. Director Bai.
993
00:38:53,160 --> 00:38:53,960
Have a seat.
994
00:38:54,480 --> 00:38:55,280
Attorney Tang.
995
00:39:00,160 --> 00:39:01,480
I'm here to consult you
996
00:39:01,840 --> 00:39:03,280
regarding my divorce agreement
997
00:39:03,280 --> 00:39:04,840
and the division of assets.
998
00:39:06,920 --> 00:39:08,120
May I ask,
999
00:39:08,720 --> 00:39:10,240
why you chose our firm?
1000
00:39:12,560 --> 00:39:13,960
The city has plenty of capable attorneys.
1001
00:39:14,600 --> 00:39:15,400
But
1002
00:39:15,760 --> 00:39:17,160
who truly respects
1003
00:39:17,160 --> 00:39:18,600
a client's will
1004
00:39:18,600 --> 00:39:19,200
and always
1005
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
seems to win,
1006
00:39:21,640 --> 00:39:22,800
you're the only one I know.
1007
00:39:25,240 --> 00:39:26,040
That's generous.
1008
00:39:28,840 --> 00:39:29,640
Miss Tang.
1009
00:39:30,600 --> 00:39:31,520
I want you to meet
1010
00:39:31,520 --> 00:39:33,400
Attorney Lin Xiaoyun.
1011
00:39:34,240 --> 00:39:35,280
She will be responsible for
1012
00:39:35,280 --> 00:39:36,600
assisting you with drafting the divorce agreement
1013
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
and handling subsequent related work.
1014
00:39:38,360 --> 00:39:39,400
If you have any questions,
1015
00:39:39,440 --> 00:39:40,800
I'm also here to support you fully.
1016
00:39:40,920 --> 00:39:41,720
Director Bai.
1017
00:39:41,720 --> 00:39:42,400
You have
1018
00:39:42,400 --> 00:39:43,280
my full support.
1019
00:39:44,960 --> 00:39:46,000
I believe in you.
1020
00:39:47,080 --> 00:39:48,240
I demand that Qin Ming
1021
00:39:49,280 --> 00:39:50,560
get nothing.
1022
00:39:55,320 --> 00:39:56,520
The court finds Qin Ming
1023
00:39:57,160 --> 00:39:58,600
guilty of intentional injury
1024
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
for causing physical harm
1025
00:40:00,600 --> 00:40:02,440
by administering drugs without consent.
1026
00:40:03,160 --> 00:40:04,720
Given the victim Liu Manli's
1027
00:40:04,760 --> 00:40:06,040
letter of leniency,
1028
00:40:06,360 --> 00:40:07,600
Qin Ming was sentenced to
1029
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
five years of imprisonment
1030
00:40:09,880 --> 00:40:11,800
and ordered to pay
1031
00:40:11,800 --> 00:40:13,480
compensation of RMB 800,000.
1032
00:40:22,720 --> 00:40:23,520
Liu Guizhong,
1033
00:40:23,880 --> 00:40:25,240
convicted of extortion.
1034
00:40:25,760 --> 00:40:27,480
With returned illicit funds
1035
00:40:27,480 --> 00:40:29,480
and the victim's leniency,
1036
00:40:29,720 --> 00:40:31,920
sentenced to two years.
1037
00:40:36,920 --> 00:40:40,920
[Academy of Fine Arts
Works Exhibition of 2024 Graduation]
1038
00:40:58,640 --> 00:40:59,000
Bai Yaqing
1039
00:40:59,000 --> 00:41:00,320
has divorced Qin Ming,
1040
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
He left with nothing.
1041
00:41:03,320 --> 00:41:04,240
No surprise.
1042
00:41:06,080 --> 00:41:06,760
But it has nothing to
1043
00:41:06,760 --> 00:41:07,920
do with me anymore.
1044
00:41:08,880 --> 00:41:10,640
If I had never met him,
1045
00:41:11,560 --> 00:41:12,320
my work would likely
1046
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
be here too.
1047
00:41:14,880 --> 00:41:16,600
The price of my choice.
1048
00:41:18,560 --> 00:41:19,760
It takes going through it
1049
00:41:19,760 --> 00:41:20,720
to get it.
1050
00:41:21,640 --> 00:41:22,720
I believe your future creations
1051
00:41:22,720 --> 00:41:23,560
will carry even greater power.
1052
00:41:27,560 --> 00:41:28,360
The truth is,
1053
00:41:29,000 --> 00:41:29,680
you have
1054
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
many choices in life.
1055
00:41:38,240 --> 00:41:39,040
Thank you.
1056
00:41:39,600 --> 00:41:40,400
Attorney Tang.
1057
00:41:40,600 --> 00:41:41,920
I never expected
1058
00:41:41,960 --> 00:41:42,800
you could secure me
1059
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
an 800,000 yuan settlement.
1060
00:41:45,600 --> 00:41:46,840
I have a question for you.
1061
00:41:47,440 --> 00:41:48,200
If you could choose again,
1062
00:41:48,200 --> 00:41:49,440
would you take
1063
00:41:49,840 --> 00:41:50,920
the 800,000 yuan
1064
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
or choose to have never met Qin Ming
1065
00:41:52,480 --> 00:41:53,640
at all?
1066
00:41:56,360 --> 00:41:57,760
Never met him at all.
1067
00:41:58,720 --> 00:41:59,520
See?
1068
00:42:00,600 --> 00:42:01,960
You can make a choice now.
1069
00:42:01,960 --> 00:42:02,880
That's real progress.
1070
00:42:05,720 --> 00:42:06,520
Attorney Tang,
1071
00:42:08,200 --> 00:42:09,600
I can't thank you enough.
1072
00:42:10,400 --> 00:42:11,440
All these changes in me
1073
00:42:11,440 --> 00:42:12,480
are because of you.
1074
00:42:13,000 --> 00:42:14,280
You made me understand that
1075
00:42:14,720 --> 00:42:16,240
a person needs courage,
1076
00:42:16,600 --> 00:42:17,720
self-belief,
1077
00:42:17,800 --> 00:42:18,680
and independence.
1078
00:42:19,120 --> 00:42:19,920
I used to be
1079
00:42:20,640 --> 00:42:21,520
so...
1080
00:42:22,040 --> 00:42:22,960
so naive,
1081
00:42:24,000 --> 00:42:25,120
so easily swayed,
1082
00:42:25,440 --> 00:42:26,680
and so trusting.
1083
00:42:28,520 --> 00:42:29,400
But rest assured,
1084
00:42:30,040 --> 00:42:30,440
I won't
1085
00:42:30,440 --> 00:42:31,680
be that foolish ever again.
1086
00:42:34,880 --> 00:42:36,000
Back in university,
1087
00:42:36,560 --> 00:42:37,840
my psychology professor
1088
00:42:37,840 --> 00:42:38,720
once had us
1089
00:42:38,720 --> 00:42:39,800
do a training exercise.
1090
00:42:39,960 --> 00:42:41,320
When we covered our eyes
1091
00:42:41,520 --> 00:42:42,400
and no longer used them
1092
00:42:42,400 --> 00:42:43,920
to see the world,
1093
00:42:44,160 --> 00:42:45,640
but instead observed it with our hearts
1094
00:42:46,320 --> 00:42:47,760
and judged it with our minds,
1095
00:42:48,440 --> 00:42:49,600
the world could be richer
1096
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
could be richer
1097
00:42:51,200 --> 00:42:52,480
and more real than
1098
00:42:52,560 --> 00:42:53,280
what our naked eyes saw.
1099
00:42:55,200 --> 00:42:56,360
What's done is done.
1100
00:42:57,040 --> 00:42:58,560
An ending is a new beginning.
1101
00:42:59,320 --> 00:43:00,000
Congratulations.
1102
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
The nightmare is over.
1103
00:43:34,560 --> 00:43:35,360
Attorney Tang,
1104
00:43:36,120 --> 00:43:37,160
you have a delivery.
1105
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Could you pass me the scissors, please?
1106
00:43:40,080 --> 00:43:40,800
Okay.
1107
00:43:53,320 --> 00:43:54,200
It's very beautiful.
1108
00:44:00,720 --> 00:44:02,520
When the compensation turned into plane tickets
1109
00:44:02,960 --> 00:44:03,720
and brushes,
1110
00:44:05,000 --> 00:44:06,120
the empathy I once saw
1111
00:44:06,120 --> 00:44:07,240
as weakness
1112
00:44:07,440 --> 00:44:08,040
proved to be
1113
00:44:08,040 --> 00:44:09,680
the soil where justice grows.
1114
00:44:11,000 --> 00:44:12,040
And in the soul of
1115
00:44:12,040 --> 00:44:13,840
the blindfolded girl on the canvas,
1116
00:44:13,840 --> 00:44:16,840
it flowered into a field of color.
1117
00:44:29,880 --> 00:44:30,880
Does this look straight, Miss Tang?
1118
00:44:30,880 --> 00:44:31,680
Yes, it's good.
1119
00:44:44,120 --> 00:44:45,080
It's truly unexpected
1120
00:44:45,520 --> 00:44:46,720
that she managed to
1121
00:44:46,720 --> 00:44:47,240
get this result
1122
00:44:47,240 --> 00:44:48,600
from a case like this.
1123
00:44:49,440 --> 00:44:50,480
Look at that painting.
1124
00:44:51,680 --> 00:44:52,360
That woman
1125
00:44:52,360 --> 00:44:53,640
with her eyes covered.
1126
00:44:53,760 --> 00:44:54,760
Doesn't she look like her?
1127
00:44:55,880 --> 00:44:56,760
Though blindfolded,
1128
00:44:56,760 --> 00:44:58,160
she appears utterly lucid
1129
00:44:58,240 --> 00:44:59,400
and resolute.
1130
00:45:00,040 --> 00:45:00,960
Yes, they look similar.
1131
00:45:01,320 --> 00:45:02,440
Now I see why
1132
00:45:02,440 --> 00:45:04,320
Chen and you value her so much.
1133
00:45:06,040 --> 00:45:07,040
Against all opposition,
1134
00:45:07,040 --> 00:45:08,320
she stood her ground.
1135
00:45:08,520 --> 00:45:09,680
She delivers justice
1136
00:45:09,680 --> 00:45:10,280
while securing
1137
00:45:10,280 --> 00:45:11,480
a higher attorney's fee.
1138
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
That kind of ability...
1139
00:45:13,440 --> 00:45:14,360
Well, junior,
1140
00:45:14,520 --> 00:45:15,320
impressed?
1141
00:45:16,400 --> 00:45:18,240
Absolutely. Completely convinced.
1142
00:45:18,240 --> 00:45:19,360
Her skill
1143
00:45:19,360 --> 00:45:21,120
and work ethic
1144
00:45:22,000 --> 00:45:23,440
changed my view entirely.
1145
00:45:23,600 --> 00:45:24,400
I'm sold.
1146
00:45:26,200 --> 00:45:27,280
The scene in the painting
1147
00:45:27,280 --> 00:45:28,880
did not grow from personal sentiment,
1148
00:45:29,600 --> 00:45:30,680
but from legal clauses
1149
00:45:30,680 --> 00:45:32,040
infused with blood and tears,
1150
00:45:32,240 --> 00:45:33,920
from which its own veins then grew.
70065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.