All language subtitles for The.Great.Arc4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,542 --> 00:05:58,208
I am Otto, yes!
2
00:06:06,708 --> 00:06:08,042
What did he say?
3
00:06:10,167 --> 00:06:11,708
He says you won.
4
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
Won what?
5
00:06:14,500 --> 00:06:16,250
The competition in Paris.
6
00:06:18,667 --> 00:06:20,333
- The Cube?
- Yes.
7
00:08:12,125 --> 00:08:16,625
He asks what the building will be used for.
8
00:09:29,167 --> 00:09:30,958
Do you think they're going to pay for everything?
9
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Of course.
10
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Even the minibar?
11
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
Yes, otherwise we'll pay.
12
00:09:38,250 --> 00:09:40,042
That's no longer a problem.
13
00:15:08,750 --> 00:15:11,208
- He's asking for 50,000 francs?
- Yes.
14
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
There was never a marriage.
15
00:17:00,583 --> 00:17:02,125
Nor a niece.
16
00:22:13,958 --> 00:22:18,042
There is an error.
It says 25 instead of 2.5.
17
00:22:18,208 --> 00:22:20,625
This is not a mistake.
I asked for 25 million.
18
00:22:20,792 --> 00:22:22,000
In fees?
19
00:22:22,625 --> 00:22:25,167
They're going to find that excessive.
especially without an agency.
20
00:22:25,542 --> 00:22:27,083
Anyone can have an agency.
21
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
You have a vision.
22
00:22:30,708 --> 00:22:33,083
They're going to take it
for a provocation.
23
00:22:33,250 --> 00:22:34,542
In my opinion.
24
00:22:34,792 --> 00:22:37,042
There will be negotiations.
25
00:22:37,458 --> 00:22:39,792
You know them,
They love to chat.
26
00:22:40,583 --> 00:22:44,500
We need a margin,
and I prefer to negotiate from the top.
27
00:22:44,625 --> 00:22:48,708
But 25 million francs,
This is madness.
28
00:22:49,833 --> 00:22:51,292
Listen to me carefully.
29
00:22:51,583 --> 00:22:55,042
The Cube is estimated
to 1.3 billion francs.
30
00:22:57,750 --> 00:22:59,792
Less than 10% is required.
31
00:23:00,042 --> 00:23:01,708
That's very reasonable.
32
00:23:01,875 --> 00:23:02,917
Look at.
33
00:23:04,042 --> 00:23:06,208
You must not give them your rights.
34
00:23:06,375 --> 00:23:08,292
What does that mean?
35
00:23:08,500 --> 00:23:10,583
The copyright must belong to you.
36
00:23:10,750 --> 00:23:14,292
If someone photographs the Cube,
He owes you royalties.
37
00:23:16,500 --> 00:23:21,708
But the Cube will be part of it
of the urban landscape.
38
00:23:22,458 --> 00:23:23,500
Yes.
39
00:23:24,458 --> 00:23:28,292
But that doesn't change anything.
that it is an original work.
40
00:23:28,833 --> 00:23:30,542
With copyright.
41
00:23:32,125 --> 00:23:36,500
Why would it be any different?
of a sculptor or a visual artist?
42
00:23:37,750 --> 00:23:41,375
- Is that legal?
- There is a legal ambiguity.
43
00:23:43,667 --> 00:23:45,708
Listen, you drew the Cube.
44
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
You created it.
45
00:23:47,458 --> 00:23:48,875
It's your work.
46
00:23:49,375 --> 00:23:51,917
Why you should give in
Your copyright?
47
00:23:52,083 --> 00:23:55,250
No one should have ever asked that.
48
00:23:55,458 --> 00:23:56,583
Never.
49
00:23:57,583 --> 00:24:01,875
No one has ever won yet
such a competition.
50
00:32:10,292 --> 00:32:11,708
Please excuse me,
51
00:32:13,208 --> 00:32:16,000
but despite the admiration
that I have for your work,
52
00:32:16,167 --> 00:32:19,375
what you are proposing
is impossible for me.
53
00:32:21,500 --> 00:32:23,583
The Cube is my life's work.
54
00:32:29,833 --> 00:32:35,083
All my work, my research,
my very life,
55
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
led me to this drawing.
56
00:32:39,042 --> 00:32:42,292
I say this modestly.
But if we collaborate,
57
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
There must be a hierarchy between us.
58
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
I understand.
59
00:37:56,333 --> 00:37:58,917
My wife needs to modify the model.
60
00:38:03,667 --> 00:38:08,917
The glass facades must be
absolutely smooth.
61
00:38:09,792 --> 00:38:13,500
Okay, but we'll never have
a perfectly smooth surface.
62
00:38:13,625 --> 00:38:14,917
We'll have to find a way.
63
00:38:18,375 --> 00:38:21,125
There will always be discrepancies,
It's inevitable.
64
00:38:21,292 --> 00:38:24,583
In my church in Stavnsholt,
The altar is monumental.
65
00:38:25,250 --> 00:38:28,542
For each face, I created a plate
4m² of perfectly smooth surface,
66
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
from four separate samples.
67
00:38:31,375 --> 00:38:35,042
Is your altar 4m²?
68
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Per side, yes.
69
00:38:38,875 --> 00:38:42,583
We need to fill two hectares
vertically.
70
00:38:42,792 --> 00:38:45,000
- I know, I drew it.
- Of course.
71
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
If it's possible in a laboratory setting,
72
00:38:47,917 --> 00:38:49,458
It's possible on a large scale.
73
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
That's the principle of experimentation.
74
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
It is up to us to find the solutions.
75
00:38:56,292 --> 00:38:59,833
Let's not give up
before it had even begun.
76
00:39:00,000 --> 00:39:03,500
- It will be complicated.
- Yes, but I like a challenge.
77
00:41:04,833 --> 00:41:06,625
So it is possible.
78
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
Of course.
79
00:41:08,917 --> 00:41:13,125
I did a lot of tests
And there is only one solution,
80
00:41:13,292 --> 00:41:16,833
It's glued glass.
with silicone glue.
81
00:41:17,167 --> 00:41:20,125
There is no fixing,
nor any visible seam.
82
00:41:20,292 --> 00:41:22,083
That's exactly what I want.
83
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
My builder told me
that it's impossible.
84
00:41:26,333 --> 00:41:28,042
- Who is it ?
- Paul Andrew.
85
00:41:28,208 --> 00:41:32,167
I appreciate it, but I feel
that he takes refuge behind technology.
86
00:41:32,333 --> 00:41:35,792
We know each other very well.
Tell him to call me.
87
00:41:36,000 --> 00:41:39,917
I would be delighted to invite you to Boston
see the tower.
88
00:41:40,083 --> 00:41:41,667
It's going to be complicated.
89
00:41:41,875 --> 00:41:42,917
For what ?
90
00:41:43,083 --> 00:41:45,792
Because Subilon wants to start the construction
As soon as possible.
91
00:41:45,958 --> 00:41:49,042
The Cube will be around for centuries.
92
00:41:49,208 --> 00:41:51,917
But we need to start right away.
93
00:41:52,542 --> 00:41:54,833
We have a Chinese saying.
94
00:41:56,375 --> 00:42:00,208
- What does that mean?
- If it's urgent, take your time.
95
00:42:00,375 --> 00:42:01,500
That's very true.
96
00:42:08,458 --> 00:42:12,583
Otherwise, what do you think?
of my Pyramid?
97
00:42:15,542 --> 00:42:18,125
I think it will be great.
98
00:45:48,208 --> 00:45:49,833
You wanted to meet me.
99
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
And on the phone,
You told me about solutions.
100
00:45:52,583 --> 00:45:58,375
They interest me more
than the problems I already know about.
101
00:46:00,458 --> 00:46:03,417
You have a problem
with the glass glued on?
102
00:46:06,417 --> 00:46:08,083
Yes, indeed.
103
00:46:08,417 --> 00:46:10,042
News travels fast.
104
00:46:10,375 --> 00:46:12,125
Today, it's glass.
105
00:46:12,292 --> 00:46:13,833
Tomorrow will be something else.
106
00:46:14,000 --> 00:46:16,458
The elevators,
security access points.
107
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Not to mention the marble.
108
00:46:18,500 --> 00:46:23,083
No, the marble is too important.
I identified some varieties in Tuscany.
109
00:46:23,250 --> 00:46:25,500
Never mind.
If you keep your current team,
110
00:46:25,667 --> 00:46:27,833
you will be trapped in a power struggle
111
00:46:28,000 --> 00:46:30,250
which will always be to your disadvantage,
112
00:46:30,417 --> 00:46:31,625
whatever the subject.
113
00:46:32,125 --> 00:46:33,292
So what?
114
00:46:34,583 --> 00:46:36,542
What do you suggest?
115
00:46:36,708 --> 00:46:39,167
With Subilon, you won't achieve anything.
116
00:46:39,333 --> 00:46:40,958
Do I have a choice?
117
00:46:41,333 --> 00:46:42,625
Of course.
118
00:46:42,833 --> 00:46:46,125
You could argue
a clash of personalities.
119
00:46:46,500 --> 00:46:48,417
And I'll take care of the rest.
120
00:46:48,958 --> 00:46:55,250
I have some financial proposals to make.
and support among elected officials.
121
00:46:56,333 --> 00:46:59,625
I built all the towers
of the Ministry of Defence.
122
00:47:00,208 --> 00:47:03,375
I want to do it
the largest business district in Europe.
123
00:47:03,500 --> 00:47:06,083
Larger than the City of London.
124
00:47:06,542 --> 00:47:11,042
And your Cube
It will be the cornerstone.
125
00:47:11,958 --> 00:47:13,708
His manifesto.
126
00:47:14,125 --> 00:47:16,417
If you entrust me with your project,
127
00:47:16,542 --> 00:47:19,583
I will help you build your Cube
128
00:47:19,792 --> 00:47:22,458
exactly as you imagined it.
129
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
Do you see who it is?
130
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
I imagine so.
131
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Quite.
That's what I want.
132
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Exactly.
133
00:49:14,708 --> 00:49:16,458
To create breathing,
134
00:49:16,583 --> 00:49:18,833
an opening in the inside
closed offices.
135
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
And why?
136
00:49:23,167 --> 00:49:25,167
Because it will be too hot.
137
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
That's wrong.
138
00:49:29,667 --> 00:49:31,708
Paris is not Kuala Lumpur.
139
00:49:31,917 --> 00:49:35,625
You have built too many airports.
in the countries of the Global South.
140
00:49:44,500 --> 00:49:49,500
If your computers have taken
all the decisions are made for us.
141
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
My presence here is no longer required.
142
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
I'm in charge of the marble.
143
00:50:05,167 --> 00:50:07,542
If they do it again,
The damage will be irreversible.
144
00:50:07,708 --> 00:50:12,875
I want you to go back and attend
attend and monitor the meetings.
145
00:50:13,542 --> 00:50:14,792
They are trying to confuse us.
146
00:50:14,958 --> 00:50:18,083
- Do you want to go to Italy now?
- Yes, might as well.
147
00:50:18,250 --> 00:50:19,500
- On ?
- Yes.
148
00:53:50,583 --> 00:53:55,083
I'm looking for a marble
which turns pink at sunset.
149
00:53:55,500 --> 00:53:57,792
Then the one from Carrara is perfect.
150
00:53:57,958 --> 00:54:00,417
The more nitrates a stone contains,
151
00:54:00,542 --> 00:54:03,167
the more she reacts
in warm colors.
152
00:54:03,333 --> 00:54:08,667
Our Carrara marble
it is naturally rich in it.
153
00:54:09,833 --> 00:54:12,208
The more nitrates there are in the stone,
154
00:54:12,375 --> 00:54:14,542
The more she reacts to warm colors.
155
00:54:14,708 --> 00:54:17,375
This is the case with Carrara marble.
156
00:54:17,500 --> 00:54:20,083
I didn't know it was due to nitrates.
157
00:54:21,458 --> 00:54:24,083
I would like to cover this facade.
158
00:54:24,958 --> 00:54:26,917
As well as the one on the other side.
159
00:54:27,250 --> 00:54:29,417
What is the height here?
160
00:54:29,542 --> 00:54:33,083
From here to there, it's 111 meters.
161
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Like the pyramids of Giza.
162
00:54:36,042 --> 00:54:38,542
And I also want to cover the floors.
163
00:54:40,708 --> 00:54:44,083
It's going to be 1000 m², right?
164
00:54:44,250 --> 00:54:46,583
1000 m² for each side,
That's 2000 m².
165
00:54:46,792 --> 00:54:50,625
- Plus the soils?
- It'll be almost the same.
166
00:54:51,625 --> 00:54:56,083
You would therefore need
Between 3 and 4 hectares of marble?
167
00:54:56,250 --> 00:54:57,500
Yes, absolutely.
168
00:54:59,333 --> 00:55:00,792
It's a lot, I know.
169
00:55:00,958 --> 00:55:04,208
That's 5000 tons of marble.
170
00:55:04,375 --> 00:55:05,667
At a minimum.
171
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
Could you extract them?
172
00:55:08,667 --> 00:55:11,250
Of course.
We do it often.
173
00:55:11,417 --> 00:55:13,042
Our career is immense.
174
00:55:13,208 --> 00:55:14,625
I'll show you.
175
00:55:37,042 --> 00:55:41,375
The marble for the PietĂ comes from
exactly from the career
176
00:55:41,500 --> 00:55:43,708
that we visited this morning.
177
00:55:43,917 --> 00:55:50,417
Michelangelo himself
was held in the very spot where you were.
178
00:55:50,833 --> 00:55:54,417
600 years earlier,
Michelangelo was here.
179
00:55:57,125 --> 00:55:59,875
The marble of his PietĂ
180
00:56:00,042 --> 00:56:01,417
comes from Carrara.
181
00:56:01,542 --> 00:56:03,292
Specifically, from our career.
182
00:56:03,458 --> 00:56:04,458
- From here?
- Yes.
183
00:56:05,292 --> 00:56:07,708
- You could have crossed paths.
- Well...
184
00:56:08,542 --> 00:56:14,250
We wish the Cube the same posterity
than that of the PietĂ .
185
00:56:14,417 --> 00:56:15,292
Look.
186
00:56:15,458 --> 00:56:17,500
From here you can see very well
187
00:56:18,167 --> 00:56:20,292
that the summit of this mountain
188
00:56:20,458 --> 00:56:22,625
in the form of Piety.
189
00:56:22,833 --> 00:56:25,083
You can recognize
the form of Piety.
190
00:56:25,792 --> 00:56:28,125
Michelangelo was not
Such a great artist.
191
00:56:28,292 --> 00:56:30,458
Everything was right there.
192
00:56:30,875 --> 00:56:32,917
He didn't invent anything.
193
00:56:34,292 --> 00:56:36,292
To Michelangelo.
194
00:56:36,792 --> 00:56:38,250
Cubed.
195
00:56:39,042 --> 00:56:40,250
Over to you.
196
00:57:17,958 --> 00:57:21,417
We received this.
I believe this is for you.
197
00:57:22,625 --> 00:57:25,000
THANKS.
It could have waited until tomorrow.
198
00:57:25,167 --> 00:57:27,542
It was my pleasure to bring it to you.
199
00:57:30,917 --> 00:57:32,250
Are you going to work?
200
00:57:32,417 --> 00:57:36,333
No, I'm going to sleep.
I'll look at it tomorrow.
201
00:57:36,542 --> 00:57:40,500
Do you want to have one last drink?
In honor of your marble?
202
00:57:42,500 --> 00:57:46,500
That's very kind
But I need rest.
203
00:57:46,625 --> 00:57:48,250
- Good night.
- Good night.
204
00:58:09,042 --> 00:58:11,917
I'm sorry
But I really need to sleep.
205
00:58:12,083 --> 00:58:13,417
This is for you.
206
00:58:13,542 --> 00:58:15,167
- In my opinion ?
- The telephone.
207
00:58:15,333 --> 00:58:17,125
He's the man who sent you the fax.
208
00:58:20,667 --> 00:58:21,708
So.
209
00:58:22,917 --> 00:58:23,958
Yes ?
210
01:07:02,500 --> 01:07:05,875
You prioritize technique over the artwork.
For me, it's the opposite.
211
01:07:53,042 --> 01:07:55,042
Andreu is satisfied with your marble.
212
01:07:55,208 --> 01:07:58,000
Subilon consentira Ă le payer.
That's the most important thing.
213
01:07:58,500 --> 01:08:01,083
You can let them handle it.
214
01:08:02,125 --> 01:08:03,333
Non.
215
01:08:03,500 --> 01:08:07,792
This marble is perfect.
I don't want them to touch it.
216
01:08:10,667 --> 01:08:13,208
You're putting too much emotion into this marble.
217
01:08:13,417 --> 01:08:14,542
- Non.
- Yes.
218
01:08:16,832 --> 01:08:18,500
You are in love.
219
01:08:18,667 --> 01:08:22,457
You're in love with your marble
So you're overreacting.
220
01:08:22,582 --> 01:08:24,332
I'm not overreacting.
221
01:08:26,125 --> 01:08:28,500
And I am not
in love with my marble.
222
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
I am in love with you.
223
01:11:20,417 --> 01:11:22,917
- Subilon on the phone.
- Not now.
224
01:11:23,083 --> 01:11:25,375
He has already called several times
This morning.
225
01:12:29,625 --> 01:12:32,042
Think of it like a musical score...
226
01:12:40,375 --> 01:12:43,583
Think of it like a musical score.
227
01:12:44,542 --> 01:12:47,958
We hear the notes one by one
and we discover them gradually.
228
01:12:48,708 --> 01:12:52,875
The mural will be a symphony of colors
which cannot be grasped all at once
229
01:12:53,042 --> 01:12:54,833
but in successive stages,
230
01:12:55,000 --> 01:12:58,833
creating a perception,
a gradual sensation.
231
01:12:59,500 --> 01:13:02,250
I could call it
"Symphony for a Cube"
232
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
or "Symphonic Arc".
233
01:13:12,208 --> 01:13:13,250
Look at.
234
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
It's fabulous.
235
01:13:18,042 --> 01:13:19,667
- Otto.
- Yes ?
236
01:13:19,833 --> 01:13:20,917
You need to call him back.
237
01:13:21,083 --> 01:13:23,875
We need concentration.
238
01:13:24,042 --> 01:13:27,375
- It seems urgent.
- Tell him I'm working on his Cube.
239
01:13:27,500 --> 01:13:29,875
And we need
to let the ideas...
240
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
I cannot be disturbed like this.
241
01:20:39,958 --> 01:20:42,458
I thought you had abandoned me.
242
01:21:05,125 --> 01:21:07,458
I wanted to see the President
243
01:21:07,583 --> 01:21:09,667
And I was told he wasn't there.
244
01:21:11,042 --> 01:21:13,042
Do you think this is also a trap?
245
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
Juppé is forcing us to sell.
246
01:21:17,500 --> 01:21:21,917
But even if all the spaces are sold,
We would be far from reaching 3.5 billion.
247
01:21:22,083 --> 01:21:23,667
And he knows it.
248
01:21:24,000 --> 01:21:27,917
That is why Subilon is so desperate.
He quickly did his calculations.
249
01:21:43,083 --> 01:21:45,750
The Cube was not designed
to be profitable.
250
01:21:45,917 --> 01:21:47,542
That was never the idea.
251
01:21:47,750 --> 01:21:49,667
But it can become so.
252
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
We need to build more offices.
253
01:21:52,417 --> 01:21:57,333
Which offices?
There were only the CICOM offices.
254
01:21:58,000 --> 01:21:59,542
CICOM no longer exists.
255
01:21:59,958 --> 01:22:02,333
But if we add 15 floors,
256
01:22:02,500 --> 01:22:05,500
the spaces created
will be able to finance the operation.
257
01:22:12,875 --> 01:22:15,208
We must not modify
the geometry of the Cube.
258
01:22:15,542 --> 01:22:18,833
That would call into question
the entire urban harmony of the project.
259
01:22:24,750 --> 01:22:27,125
The Cube is a cube, Andreu.
260
01:22:27,292 --> 01:22:29,625
If you change it,
It's no longer a cube.
261
01:23:25,167 --> 01:23:27,542
You are disfiguring the project
to make it your own.
262
01:23:27,750 --> 01:23:30,333
- You're stealing my Cube.
- No, I'm trying to save him...
263
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
That's wrong!
264
01:23:31,667 --> 01:23:34,500
You want to damage it
by all means.
265
01:23:34,667 --> 01:23:37,083
A project is never set in stone,
You know that.
266
01:23:37,250 --> 01:23:39,292
It is evolving and we must move forward with it.
267
01:23:39,458 --> 01:23:42,875
Your double-dealing is despicable.
You are a thief.
268
01:23:57,083 --> 01:23:58,125
Life?
269
01:24:05,000 --> 01:24:07,250
- They must be put on trial.
- What time is it?
270
01:24:07,417 --> 01:24:09,792
- We must attack them.
- Who ?
271
01:24:09,958 --> 01:24:15,000
They want to disfigure the Cube.
Andreu wanted to add 15 floors.
272
01:24:15,333 --> 01:24:16,500
He's completely delusional.
273
01:24:16,667 --> 01:24:19,500
It's 1 a.m. We...
274
01:24:20,125 --> 01:24:23,458
We have a contract.
We'll attack them tomorrow.
275
01:24:23,875 --> 01:24:26,417
- Who?
- All.
276
01:24:27,417 --> 01:24:30,458
Even Mitterrand is leading us on.
277
01:24:30,583 --> 01:24:33,208
He is no longer responsible for anything.
278
01:24:33,375 --> 01:24:37,500
It's as if I don't exist.
279
01:24:37,958 --> 01:24:41,250
But we have a contract.
The Cube is inalienable.
280
01:24:41,417 --> 01:24:44,750
- Do you want to attack a state?
- France is being put on trial.
281
01:24:45,958 --> 01:24:49,458
- They will pay.
- They've already paid you.
282
01:24:49,583 --> 01:24:53,542
They will compensate us
if they do not keep their promises.
283
01:24:53,750 --> 01:24:55,500
Tomorrow, you sue them.
284
01:24:57,208 --> 01:24:58,500
It's the same.
285
01:24:59,042 --> 01:25:00,000
Non !
286
01:25:01,083 --> 01:25:04,917
You do it tomorrow morning.
287
01:25:05,417 --> 01:25:07,750
If we don't attack,
They will eat us alive.
288
01:25:07,917 --> 01:25:09,875
They are cannibals, savages...
289
01:25:10,042 --> 01:25:14,292
I know, but it's complicated
to attack a state.
290
01:25:14,458 --> 01:25:17,375
We need to sleep
and we'll find the best one...
291
01:25:17,500 --> 01:25:19,667
Andreu and Subilon are attacked.
292
01:25:19,875 --> 01:25:22,583
They need to understand
that their actions have consequences.
293
01:25:22,792 --> 01:25:28,958
They think they can get away with anything.
And they despise me.
294
01:25:29,125 --> 01:25:31,417
But now, we're fighting back.
295
01:25:33,583 --> 01:25:36,583
We have the right on our side.
We have all the drawings.
296
01:25:36,792 --> 01:25:39,625
All the competition entries
are public
297
01:25:39,833 --> 01:25:41,958
They cannot contest them.
298
01:25:42,125 --> 01:25:45,417
So the Cube, the little cubes,
299
01:25:45,875 --> 01:25:48,167
and the clouds must be built.
300
01:25:51,042 --> 01:25:53,333
It must be built as planned.
301
01:25:55,500 --> 01:25:57,875
Otherwise, it's an obstacle to my work.
302
01:25:58,042 --> 01:26:02,333
an impediment to my integrity,
to my artistic integrity,
303
01:26:03,542 --> 01:26:05,208
to me.
304
01:28:13,625 --> 01:28:17,875
We talked about marble yesterday
but never change it!
305
01:28:18,042 --> 01:28:19,833
It's not white, it's grey!
306
01:28:35,375 --> 01:28:38,125
Why didn't you say anything?
on marble?
307
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
What ?
308
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
What happened?
309
01:28:45,125 --> 01:28:47,958
You thought it would be better
to tell me nothing?
310
01:28:48,125 --> 01:28:51,333
What do you imagine?
311
01:28:51,500 --> 01:28:52,833
What are you talking about?
312
01:28:53,000 --> 01:28:54,833
They replaced the marble.
313
01:28:55,000 --> 01:28:56,792
Stop acting like an idiot.
314
01:28:56,958 --> 01:28:59,000
I wasn't aware of that.
315
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
How could I have known?
316
01:29:01,500 --> 01:29:04,000
I told you to keep an eye on them.
317
01:29:04,167 --> 01:29:07,458
I told you they're plotting
behind my back.
318
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
You need to keep an eye on them
But you let them do it.
319
01:29:10,667 --> 01:29:14,417
- That's wrong.
- That was your role!
320
01:29:14,542 --> 01:29:16,583
You were the one who should have done that!
321
01:29:17,625 --> 01:29:20,208
How do I do it?
If I can no longer trust you?
322
01:29:20,375 --> 01:29:21,750
Don't yell at me, Otto.
323
01:29:21,917 --> 01:29:24,792
I refuse
324
01:29:24,958 --> 01:29:27,625
You need to calm down.
325
01:29:29,208 --> 01:29:32,167
How do I do it?
326
01:29:32,333 --> 01:29:35,625
- Of course you can trust me.
- Apparently not.
327
01:29:35,833 --> 01:29:37,458
Clearly not.
328
01:29:38,667 --> 01:29:40,167
You can't say that.
329
01:29:40,917 --> 01:29:42,833
This is unacceptable.
330
01:29:43,958 --> 01:29:45,500
Did you file a complaint?
331
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Non.
332
01:29:47,875 --> 01:29:49,583
You see?
333
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
You're no longer on my side.
334
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
If you are no longer on my side,
There's nobody left
335
01:29:54,292 --> 01:29:55,792
And I am completely alone.
336
01:29:55,958 --> 01:29:57,750
- There's nobody left.
- Otto.
337
01:29:57,917 --> 01:30:02,000
I find myself alone surrounded by idiots.
of gangsters and thugs.
338
01:30:20,167 --> 01:30:21,500
What's going on?
339
01:30:22,750 --> 01:30:24,667
You can see, I'm leaving.
340
01:30:28,125 --> 01:30:29,458
Pardon.
341
01:30:30,333 --> 01:30:32,042
I beg your pardon, Liv.
342
01:30:33,583 --> 01:30:34,667
Yes.
343
01:30:39,500 --> 01:30:42,583
But that doesn't change anything.
the way you spoke to me.
344
01:30:42,792 --> 01:30:44,417
It won't happen again.
345
01:30:45,417 --> 01:30:48,458
Of course it won't happen again.
346
01:30:49,333 --> 01:30:52,250
But it hurts me when people yell at me.
347
01:30:52,417 --> 01:30:54,750
It breaks something inside me.
Do you understand?
348
01:30:54,917 --> 01:30:56,500
Yes.
349
01:30:56,667 --> 01:30:58,333
Non, Liv, attends.
350
01:31:08,250 --> 01:31:10,583
You ask for forgiveness and I hear you.
351
01:31:12,083 --> 01:31:14,417
But I'm still damaged.
352
01:31:16,083 --> 01:31:18,333
Please wait a moment.
353
01:31:19,042 --> 01:31:20,958
Just a moment.
354
01:31:23,458 --> 01:31:25,500
I cannot live like this.
355
01:38:07,625 --> 01:38:10,417
A project is a single idea.
356
01:38:10,542 --> 01:38:12,958
But a powerful idea.
357
01:38:13,125 --> 01:38:16,208
Here, the arrangement of the beams
changes depending on the floor.
358
01:38:16,375 --> 01:38:18,125
In this direction and in that direction
359
01:38:18,292 --> 01:38:21,583
to open onto a very beautiful staircase
360
01:38:21,792 --> 01:38:23,667
which passes through the building.
361
01:38:23,875 --> 01:38:25,458
It's beautiful, it works well.
362
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
That's very good.
363
01:38:34,042 --> 01:38:36,083
You didn't understand the program.
364
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
That's the wrong scale.
365
01:38:38,500 --> 01:38:42,542
And you did not respect
the choice of materials.
366
01:38:43,583 --> 01:38:46,542
Are you ready?
to work in France.
367
01:38:48,125 --> 01:38:50,375
I gave you a good rating
despite everything
368
01:38:50,958 --> 01:38:55,375
because I feel a great passion
in the project.
369
01:38:55,500 --> 01:38:59,292
That remains the most important thing.
370
01:39:00,125 --> 01:39:02,792
I congratulate you on your projects
371
01:39:02,958 --> 01:39:05,500
because they each have their own identity.
372
01:39:05,667 --> 01:39:08,625
And that's essential.
373
01:39:09,083 --> 01:39:10,917
The next step,
374
01:39:11,083 --> 01:39:13,500
it will be about integrating
the client's requests.
375
01:39:13,833 --> 01:39:16,542
Sir, may I speak with you?
376
01:39:17,167 --> 01:39:18,292
Yes.
377
01:39:18,458 --> 01:39:20,167
You don't want to
to talk about Paris,
378
01:39:20,333 --> 01:39:23,500
but we want to start a petition
against the black bars.
379
01:39:23,625 --> 01:39:24,917
Which black bars?
380
01:39:25,083 --> 01:39:28,458
Those who will be in place
of your little cubes.
381
01:39:28,583 --> 01:39:31,792
When I saw that they were black,
I was very surprised.
382
01:39:35,875 --> 01:39:38,333
Don't even think about it.
383
01:39:40,125 --> 01:39:45,750
I signed a document which formalizes
the end of my collaboration.
384
01:39:48,042 --> 01:39:50,125
This is no longer my project.
385
01:39:51,042 --> 01:39:53,375
But they betray your idea.
386
01:39:54,083 --> 01:39:56,958
These bars will be very close
of your Cube.
387
01:39:59,833 --> 01:40:01,875
This is no longer my Cube.
388
01:40:03,500 --> 01:40:05,083
I've put that behind me.
389
01:43:24,750 --> 01:43:27,667
His grave should be
to the east of the cemetery.
390
01:43:27,875 --> 01:43:29,125
Where is it?
391
01:43:29,500 --> 01:43:30,917
I think it's this way.
392
01:43:31,083 --> 01:43:33,083
We just came from
But we found nothing.
393
01:43:34,208 --> 01:43:36,958
He may be
to the paupers' square?
394
01:43:42,833 --> 01:43:43,875
THANKS.
395
01:43:46,042 --> 01:43:47,417
Who was it?
396
01:43:49,583 --> 01:43:51,542
A great architect.
29007