All language subtitles for Star.Trek_.Starfleet.Academy.S01E03.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,501 --> 00:00:50,759 Cadete Darem Reymi. 2 00:00:50,959 --> 00:00:55,692 Mensaje personal, fecha estelar 868.858.7. 3 00:00:56,864 --> 00:00:58,288 Queridos mamá y papá... 4 00:00:58,488 --> 00:01:00,673 en las tres semanas desde que comenzó la Academia... 5 00:01:00,873 --> 00:01:02,006 estoy seguro de que he mantenido... 6 00:01:02,206 --> 00:01:05,066 el estándar de excelencia que acordamos. 7 00:01:07,305 --> 00:01:11,190 Como prometí, el último en dormir, el primero en despertar. 8 00:01:49,294 --> 00:01:50,818 Espera. ¿Ya tú... 9 00:01:51,018 --> 00:01:52,833 - ¿A qué hora sueles... - ¿En día de velocidad y agilidad? 10 00:01:53,033 --> 00:01:54,184 - ¿O de fuerza? - ¿Ambos? 11 00:01:54,384 --> 00:01:57,200 04:40 para velocidad y agilidad, 03:30 para fuerza. 12 00:01:57,400 --> 00:02:01,301 Bueno, voy a la pista de carreras. Nos vemos allá, dormilón. 13 00:02:02,165 --> 00:02:04,709 Busco ser el mejor en cada trabajo. 14 00:02:04,909 --> 00:02:08,337 Cada día trae una nueva oportunidad para demostrar mi valía. 15 00:02:08,549 --> 00:02:09,634 Academia de la Flota Estelar... 16 00:02:09,834 --> 00:02:11,899 presentarse para ejercicios aeróbicos y de velocidad. 17 00:02:12,099 --> 00:02:14,823 Escuela de Guerra, tienen pesas y flexibilidad. 18 00:02:15,023 --> 00:02:16,697 ¡Muévanse, Escuela de Guerra! 19 00:02:16,897 --> 00:02:19,526 Cuidado con la postura, cadete Sadal. 20 00:02:20,039 --> 00:02:21,371 Espalda recta, cadete Djokovic. 21 00:02:21,571 --> 00:02:23,611 Mantengan los glúteos en el aire. 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,403 Traseros de acero, cadetes. 23 00:02:25,603 --> 00:02:28,602 Gusanos de la Flota, ¡quiero ver que quieren estar aquí! 24 00:02:28,802 --> 00:02:30,585 ¿Quieren estar aquí? ¡Vamos! 25 00:02:30,785 --> 00:02:33,409 Muéstrenme que son dignos del uniforme. 26 00:02:33,609 --> 00:02:35,171 ¡Vamos, muévanse! 27 00:02:35,377 --> 00:02:37,712 ¿Qué están esperando? ¡Vamos! 28 00:02:39,767 --> 00:02:43,515 ¿A eso le llaman zancada? ¡Más bajo, cadete! ¡Más bajo! 29 00:02:43,715 --> 00:02:45,524 ¡Abajo! ¡Hasta el suelo, cadete! 30 00:02:45,724 --> 00:02:46,606 ¡Hasta el suelo! 31 00:02:46,806 --> 00:02:48,731 ¿Qué es esto? ¿Una fiesta de té? 32 00:02:48,931 --> 00:02:52,113 ¡Levántate! Te ves débil ahora. ¡Débil! 33 00:02:52,313 --> 00:02:54,189 Escuela de Guerra contra Academia de la Flota. 34 00:02:54,389 --> 00:02:56,014 ¿Quién va a ganar? 35 00:02:56,214 --> 00:02:57,179 Los cadetes están empatados. 36 00:02:57,379 --> 00:02:59,278 El cadete Mir toma la delantera. 37 00:02:59,478 --> 00:03:01,539 Y el cadete Mir ganó. 38 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 Eso fue decepcionante y nada impresionante. 39 00:03:08,908 --> 00:03:10,184 Oye, ¿qué fue eso? 40 00:03:10,384 --> 00:03:13,650 Eres el mejor en la Escuela de Guerra y él te acabó. 41 00:03:13,850 --> 00:03:15,453 Vergonzoso. 42 00:03:22,156 --> 00:03:24,158 Próxima estación, Romeo. 43 00:03:25,591 --> 00:03:28,241 Todo guerrero sabe que vives cada día... 44 00:03:28,441 --> 00:03:30,216 con una mirada puesta en la muerte... 45 00:03:30,416 --> 00:03:33,063 mientras ella camina libre y erguida entre los vivos. 46 00:03:33,263 --> 00:03:35,363 Pero, si por casualidad, sobreviven hasta mañana... 47 00:03:35,563 --> 00:03:37,938 vamos a tener pruebas para el equipo de calica. 48 00:03:38,138 --> 00:03:40,117 Inscríbanse aquí. 49 00:03:41,337 --> 00:03:42,062 Darem Reymi. 50 00:03:42,262 --> 00:03:45,653 Capitán de la selección khioniana sub-18 por cuatro años. 51 00:03:45,853 --> 00:03:49,488 No es necesario declarar eso. Él te escaneó. 52 00:03:53,225 --> 00:03:54,050 Genesis Lythe. 53 00:03:54,250 --> 00:03:57,383 Capitana de la Liga Juvenil Inter-Base. Cinco años y pico. 54 00:03:57,583 --> 00:03:58,274 Y primera de la clase. 55 00:03:58,474 --> 00:04:02,008 Y alumna Embajadora para el Consejo Modelo de la Federación. 56 00:04:02,208 --> 00:04:03,282 ¿Cuándo duermes? 57 00:04:03,482 --> 00:04:05,856 Hija de Almirante. No necesitamos dormir. 58 00:04:06,056 --> 00:04:09,734 ¿Y si te duermes? ¿Vas a corte marcial? 59 00:04:11,169 --> 00:04:11,694 Nunca lo sabré. 60 00:04:11,894 --> 00:04:13,859 No es fácil ser hija de Almirante, ¿verdad? 61 00:04:14,059 --> 00:04:16,576 Lleva los problemas con papi a un nuevo nivel, sin duda. 62 00:04:16,776 --> 00:04:19,100 También perder no es una opción. 63 00:04:19,300 --> 00:04:21,801 Pero lástima que sólo puede haber un Capitán. 64 00:04:22,001 --> 00:04:23,251 De cualquier cosa. Lo siento. 65 00:04:23,451 --> 00:04:26,478 Tendrás que aprender a vivir con la decepción. 66 00:04:26,691 --> 00:04:27,216 Buena suerte. 67 00:04:27,416 --> 00:04:29,825 - Voy a cortarle la coleta. - Hazlo. 68 00:04:30,025 --> 00:04:32,531 Tú tampoco creciste jugando calica. 69 00:04:32,731 --> 00:04:33,614 Lo sé. 70 00:04:33,814 --> 00:04:35,772 Nunca jugué nada. No soy de equipos. 71 00:04:35,972 --> 00:04:38,604 Sólo dependo de mí para que no me maten. 72 00:04:38,804 --> 00:04:40,371 Oye, oye, oye. ¿Qué... 73 00:04:40,571 --> 00:04:42,887 Dice que es alérgico a los deportes organizados. 74 00:04:43,087 --> 00:04:45,365 - ¿A qué parte? - A los deportes. 75 00:04:45,812 --> 00:04:48,139 Y al hecho de que sean organizados. 76 00:04:48,389 --> 00:04:49,851 Es gracioso. 77 00:04:54,278 --> 00:04:57,996 Cadetes de la Academia, ¿les es desafiante el correr... 78 00:04:58,196 --> 00:05:00,104 mientras debaten las ramificaciones éticas... 79 00:05:00,304 --> 00:05:00,970 de lastimar al piso? 80 00:05:01,170 --> 00:05:04,295 ¿Te parece un desafío ser un cretino de la Escuela de Guerra? 81 00:05:04,495 --> 00:05:06,727 - No fue tu mejor momento. - ¡Oye, me dieron en la cabeza! 82 00:05:06,927 --> 00:05:09,093 Si quieren la mitad de nuestro espacio... 83 00:05:09,293 --> 00:05:11,345 serán el tiro al blanco. 84 00:05:12,817 --> 00:05:15,340 - Veo que no nos agradamos. - No hables. 85 00:05:15,540 --> 00:05:17,550 Huelo... 86 00:05:19,680 --> 00:05:20,954 miedo. 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,177 Sabes, si se canalizan bien, esos sentimientos de inadecuación... 88 00:05:23,377 --> 00:05:26,778 pueden llevar, bueno, en tu caso, a aún más inadecuación. 89 00:05:26,978 --> 00:05:29,385 - Mejor. - Lindos uniformes, chicos. 90 00:05:29,585 --> 00:05:32,276 Tal vez es lo único del Colegio de Guerra que vale la pena. 91 00:05:32,476 --> 00:05:34,344 Está bien, esto fue divertido... 92 00:05:34,544 --> 00:05:37,049 pero creo que no pueden darse el lujo de perder más tiempo... 93 00:05:37,249 --> 00:05:40,499 con lo que sea que estén tratando de compensar. 94 00:05:40,699 --> 00:05:42,566 La Academia de la Flota es un experimento. 95 00:05:42,766 --> 00:05:44,982 Como todo experimento, debe demostrar su valor. 96 00:05:45,182 --> 00:05:46,298 La Escuela de Guerra, no. 97 00:05:46,498 --> 00:05:48,747 ¿Y por qué golpeaste mi cabeza con el balón? 98 00:05:48,947 --> 00:05:49,939 ¿Eres un niño tonto? 99 00:05:50,139 --> 00:05:52,965 Sí, quizás nuestro gran amigo klingon... 100 00:05:53,165 --> 00:05:56,500 te arranque las cejas de tu cara fea. 101 00:06:02,153 --> 00:06:05,011 No se derramará sangre en mi cancha... 102 00:06:05,211 --> 00:06:07,766 sin mi permiso expreso. 103 00:06:07,966 --> 00:06:10,915 ¡De vuelta a sus clases! ¡Ahora! 104 00:06:14,203 --> 00:06:17,746 Darem, esa cicatriz. Parece dolorosa. 105 00:06:18,917 --> 00:06:19,685 ¿Cómo te la hiciste? 106 00:06:19,885 --> 00:06:21,659 ¿Has peleado con un cuchillo en las costillas? 107 00:06:21,859 --> 00:06:23,208 Yo no tengo costillas. 108 00:06:23,408 --> 00:06:24,466 Conocí a un sujeto como ese... 109 00:06:24,666 --> 00:06:26,723 del Colegio de Guerra allá en Khionia. 110 00:06:26,923 --> 00:06:27,791 Por favor. Dios, no. 111 00:06:27,991 --> 00:06:29,716 Mis padres no aprobaban nuestra relación. 112 00:06:29,916 --> 00:06:31,466 - ¿Te dicen con quién salir? - No. 113 00:06:31,666 --> 00:06:34,648 La relación estaba condenada cuando me acosté con su hermana. 114 00:06:34,848 --> 00:06:38,164 Con las dos, en realidad. Y con su prima. 115 00:06:38,364 --> 00:06:40,730 Me gustaría darme una ducha sin tener que oír... 116 00:06:40,930 --> 00:06:44,005 sobre las múltiples relaciones poliamorosas de Darem. 117 00:06:47,128 --> 00:06:48,278 ¿Qué demonios... 118 00:06:48,478 --> 00:06:52,201 De hecho, violamos las leyes fundamentales... 119 00:06:52,401 --> 00:06:56,280 de la mecánica temporal para realizar... 120 00:06:57,542 --> 00:07:01,858 Vaya. Está bien. Vaya, eso es mucho. 121 00:07:17,652 --> 00:07:19,353 Sácame de aquí. 122 00:07:20,834 --> 00:07:22,312 ¿Qué? 123 00:07:22,718 --> 00:07:24,825 ¡Atención, cadetes de la Flota! 124 00:07:25,025 --> 00:07:27,159 Lo hicimos porque podíamos. 125 00:07:27,359 --> 00:07:31,158 Y seguiremos haciéndolo porque es divertido. 126 00:07:31,358 --> 00:07:33,063 Diviértanse. 127 00:07:40,655 --> 00:07:42,129 Esto es guerra. 128 00:09:13,847 --> 00:09:21,194 Star Trek Starfleet Academy 2026 1x03 1080p - Vitus Reflux (V.O.S. Spa-Eng) - Spanish subs integrados by JuAnItO 129 00:09:37,860 --> 00:09:41,707 ¿Deseas ser el mejor y más inteligente de la galaxia? 130 00:09:42,418 --> 00:09:47,746 ¿Superar tus límites físicos, mentales y espirituales? 131 00:09:48,541 --> 00:09:53,202 Sé el Capitán de tu propio destino en la Academia de la Flota Estelar. 132 00:09:53,816 --> 00:09:55,967 ¿La voz no es demasiado estúpida? 133 00:09:56,167 --> 00:09:58,267 Estamos a punto de tener una guerra de bromas... 134 00:09:58,467 --> 00:10:00,907 justo cuando viene el Comité de Supervisión. 135 00:10:01,107 --> 00:10:02,890 Es un desastre de relaciones públicas. 136 00:10:03,090 --> 00:10:06,731 Comandante, en nuestro trabajo... 137 00:10:06,931 --> 00:10:11,908 siempre hay algo en llamas, todo el tiempo... 138 00:10:12,223 --> 00:10:15,282 y a veces todo está en llamas parte del tiempo. 139 00:10:15,482 --> 00:10:18,056 Como sea, como graduada de la Escuela de Guerra... 140 00:10:18,256 --> 00:10:19,388 puedo prometerle que... 141 00:10:19,588 --> 00:10:22,430 sí lo hicieron una vez, lo harán de nuevo. 142 00:10:22,630 --> 00:10:25,197 Muy bien, Primer Oficial. 143 00:10:25,397 --> 00:10:27,075 Aconséjeme. 144 00:10:27,588 --> 00:10:29,471 Pensé que nunca preguntaría, Canciller. 145 00:10:29,671 --> 00:10:33,409 Esta es su única respuesta posible. 146 00:10:36,039 --> 00:10:39,821 Exija una disculpa formal de Kelrec. Y cortará el mal de raíz. 147 00:10:40,021 --> 00:10:41,657 O lo mata en la cuna, si prefiere. 148 00:10:41,857 --> 00:10:43,407 Acepto la metáfora de la planta. 149 00:10:43,607 --> 00:10:45,454 No es nuestro trabajo resolver los problemas... 150 00:10:45,654 --> 00:10:46,746 de nuestros alumnos. 151 00:10:46,946 --> 00:10:49,403 Estamos en el negocio de "enseñarles a pescar". 152 00:10:49,603 --> 00:10:52,096 Además, ¡eso no es divertido! 153 00:10:52,296 --> 00:10:55,363 Hay quienes nos ven como un experimento esperando fracasar. 154 00:10:55,563 --> 00:10:56,523 Usted misma lo dijo. 155 00:10:56,723 --> 00:10:59,849 Su aprobación tácita les da munición frente al Comité. 156 00:11:00,049 --> 00:11:02,131 Estoy empezando a pensar que no confía en mí. 157 00:11:02,331 --> 00:11:03,428 Al contrario. 158 00:11:03,628 --> 00:11:06,137 Confío en que tomará la decisión correcta... 159 00:11:06,337 --> 00:11:09,218 - antes de que sea tarde. - Entonces, no confía en mí. 160 00:11:09,418 --> 00:11:11,553 ¡Lura, esto es mierda de niños! 161 00:11:11,753 --> 00:11:14,612 Perdóneme por decirlo. Me gustan las cosas de niños. 162 00:11:14,812 --> 00:11:16,403 Ellos crecieron en La Quema. 163 00:11:16,603 --> 00:11:20,320 No voy a arruinarles la vida más de lo que el Universo ya lo hizo. 164 00:11:20,520 --> 00:11:21,739 Capitana. 165 00:11:21,939 --> 00:11:24,035 Canciller, elegí trabajar para usted... 166 00:11:24,235 --> 00:11:26,568 y no para Kelrec por tres razones. 167 00:11:26,768 --> 00:11:28,817 Creo en la misión de paz de la Flota. 168 00:11:29,017 --> 00:11:33,026 Y a pesar de lo que pueda pensar, creo en usted. 169 00:11:33,226 --> 00:11:34,962 ¿Y cuál es la tercera cosa? 170 00:11:35,162 --> 00:11:38,736 Me parece muy raro. 171 00:11:38,976 --> 00:11:40,636 Y toda esa fijación con el té. 172 00:11:40,836 --> 00:11:42,696 ¿Fijación con el té? 173 00:11:43,225 --> 00:11:46,083 ¿De todos los fetiches disponibles? 174 00:11:46,283 --> 00:11:49,133 ¿Quiere intentarlo una última vez antes de que ignore su consejo? 175 00:11:49,333 --> 00:11:52,899 Usted sabe que una sola transgresión... 176 00:11:53,099 --> 00:11:54,374 es como una mala hierba. 177 00:11:54,574 --> 00:11:57,215 Arránquela ahora o se multiplicará... 178 00:11:57,415 --> 00:11:59,676 y estrangulará todo el campo. 179 00:11:59,876 --> 00:12:01,792 ¿Qué manía es esa con las metáforas de plantas? 180 00:12:01,992 --> 00:12:04,356 Te escucho, Comandante. En serio. 181 00:12:04,556 --> 00:12:05,873 ¿Tal vez sería beneficioso... 182 00:12:06,073 --> 00:12:08,550 sí nuestros cadetes también escucharan? 183 00:12:09,040 --> 00:12:11,732 Bueno, esa es una buena idea. 184 00:12:11,932 --> 00:12:14,883 - Canciller, estábamos casi desnudos. - No, completamente desnudos. 185 00:12:15,083 --> 00:12:17,084 - Nos veían como si fuéramos locos. - Como locos. 186 00:12:17,284 --> 00:12:20,018 - Frente a toda la escuela. - ¿Y qué hay de nuestro honor? 187 00:12:20,218 --> 00:12:21,658 Fue mi primer baño. 188 00:12:21,858 --> 00:12:24,048 ¿Quiere que nos venguemos con botánica? 189 00:12:24,248 --> 00:12:25,230 - ¿En serio? - No sé. 190 00:12:25,430 --> 00:12:27,992 ¿Crees que la botánica pueda terminar una guerra de bromas? 191 00:12:28,192 --> 00:12:30,857 - ¿O tienen otras ideas? - Sí. Contraatacar más fuerte. 192 00:12:31,057 --> 00:12:31,908 Causarles mucho dolor. 193 00:12:32,108 --> 00:12:34,783 Esperar hasta los exámenes y luego freír sus servidores. 194 00:12:34,983 --> 00:12:37,778 Como estaba diciendo... 195 00:12:39,599 --> 00:12:41,274 Capitana. 196 00:12:42,905 --> 00:12:48,982 Vamos a plantar y cultivar la rara y altamente protegida Vitus Reflux. 197 00:12:49,279 --> 00:12:51,079 Aunque es conocida como "la flor de la empatía"... 198 00:12:51,279 --> 00:12:54,984 no es una flor de verdad. ¡Es un hongo! 199 00:12:59,114 --> 00:13:02,609 Diga lo que piensa, cadete. No se reprima. 200 00:13:05,080 --> 00:13:07,438 Canciller, con respeto... 201 00:13:07,638 --> 00:13:09,590 esta es la idea más tonta que he escuchado. 202 00:13:09,790 --> 00:13:12,481 - ¿Cómo es esto estratégico? - ¿Cómo es esto estratégico? 203 00:13:12,681 --> 00:13:14,297 ¿Cómo es esto estratégico? 204 00:13:14,497 --> 00:13:17,194 ¿Cómo es esto estratégico? 205 00:13:19,472 --> 00:13:22,254 ¿Ya leyó El arte de la guerra, Reymi? 206 00:13:22,454 --> 00:13:23,846 Siglo cinco antes de Cristo. 207 00:13:24,046 --> 00:13:26,504 Sun Tzu aprendió la paciencia en el jardín... 208 00:13:26,704 --> 00:13:28,771 y el respeto por el adversario. 209 00:13:28,971 --> 00:13:31,030 - Te atraparon muy bien. - Te atraparon muy bien. 210 00:13:31,230 --> 00:13:34,896 Si me permite, Canciller. No fue una idea original. 211 00:13:35,096 --> 00:13:38,219 La Escuela de Guerra robó esa broma. 212 00:13:38,419 --> 00:13:39,736 La cadete Sam hizo una investigación... 213 00:13:39,936 --> 00:13:42,309 en los antiguos registros de la Flota. 214 00:13:42,509 --> 00:13:44,727 En el siglo 28, unos cadetes transportaron... 215 00:13:44,927 --> 00:13:46,577 a toda la clase del primer año... 216 00:13:46,777 --> 00:13:49,061 de las duchas sónicas al techo de Alcatraz. 217 00:13:49,261 --> 00:13:53,731 Los Profesores tardaron medio día en rescatar a todos. 218 00:13:54,236 --> 00:13:55,910 - ¡Ni pensarlo! - Eso fue legendario. 219 00:13:56,110 --> 00:13:58,575 Entonces, ya aprendieron la falta de imaginación de su oponente. 220 00:13:58,775 --> 00:14:00,768 - Tomen una palita. - ¡Dios mío! 221 00:14:00,968 --> 00:14:02,792 Si alguien alza los ojos, será expulsado. 222 00:14:02,992 --> 00:14:04,811 Será expulsado. 223 00:14:06,126 --> 00:14:08,918 Rieguen las esporas. 224 00:14:09,118 --> 00:14:12,952 Añadan el acelerante de crecimiento. 225 00:14:13,152 --> 00:14:15,521 El Vitus sólo florece de noche. 226 00:14:16,859 --> 00:14:18,604 Sean pacientes. 227 00:14:18,826 --> 00:14:22,240 Las plantas son como cadetes, sólo necesitan agua, comida... 228 00:14:22,440 --> 00:14:24,434 y un poco de aliento. 229 00:14:25,396 --> 00:14:28,225 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Vamos, vamos, vamos. 230 00:14:30,448 --> 00:14:33,062 Especialista Krebs, su mosca peluda talaxiana... 231 00:14:33,262 --> 00:14:35,063 intenta aparearse con una probeta. 232 00:14:35,263 --> 00:14:37,432 Por favor, intervenga. 233 00:14:38,097 --> 00:14:39,147 Vas bien, amigo, te amo. 234 00:14:39,347 --> 00:14:41,971 Bien, ¿estamos listos para las pruebas de calica? 235 00:14:42,171 --> 00:14:46,054 No participaré en violencia de ninguna forma. 236 00:14:46,254 --> 00:14:50,518 Yo elegí el Club de Exo-Ecología en el mismo horario. 237 00:14:50,773 --> 00:14:53,644 Lo sé, lo respeto. 238 00:14:54,699 --> 00:14:57,758 Pero tomé tu comunicador mientras estabas en el baño... 239 00:14:57,958 --> 00:15:00,354 y pude haberte inscrito. 240 00:15:02,189 --> 00:15:04,207 - ¿Qué demonios, Genesis? - ¿Qué? Sólo fue... 241 00:15:04,407 --> 00:15:06,940 No, no. No me voy a inscribir en ninguna guerrita tribal... 242 00:15:07,140 --> 00:15:09,164 entre escuelas, ¿de acuerdo? 243 00:15:09,364 --> 00:15:12,040 No me gustan las guerras. Ni las tribus. Ni los equipos. 244 00:15:12,240 --> 00:15:13,557 Quiero ser la Capitana. 245 00:15:13,757 --> 00:15:15,823 Necesito ser la Capitana. 246 00:15:16,023 --> 00:15:18,805 Y cuando lo sea, voy a necesitar a mis jugadores más fuertes. 247 00:15:19,005 --> 00:15:20,698 Tú luchaste contra el Venari Ral. 248 00:15:20,898 --> 00:15:22,515 Mira a tu alrededor. 249 00:15:22,896 --> 00:15:24,473 Míralos. 250 00:15:25,694 --> 00:15:27,765 Perdón, sinusitis. 251 00:15:35,479 --> 00:15:37,224 Te necesitamos. 252 00:15:37,689 --> 00:15:39,308 ¿Por favor? 253 00:15:42,396 --> 00:15:44,182 ¿Cómo está tu... 254 00:15:44,477 --> 00:15:45,477 tu Princesa betazoide? 255 00:15:45,677 --> 00:15:48,712 La hija del Presidente. Y no es de nadie. 256 00:15:48,912 --> 00:15:52,932 Tu gira fue tan convincente que huyó a la Escuela de Guerra, ¿no? 257 00:15:55,311 --> 00:15:57,682 Comentario horrible retirado. 258 00:15:58,212 --> 00:16:00,011 Pero creo que le gustan los deportes. 259 00:16:00,211 --> 00:16:03,637 Está bien, lo haré sí dejas de hablar. 260 00:16:04,659 --> 00:16:05,570 Gracias. 261 00:16:05,770 --> 00:16:09,195 Estrategia. Habilidad. Trabajo en equipo. 262 00:16:09,395 --> 00:16:12,944 Calica es más que sólo un juego. 263 00:16:13,144 --> 00:16:18,899 Quiero que preparen sus mentes y sus corazones para la batalla. 264 00:16:19,099 --> 00:16:21,798 Tenemos dos equipos, cada uno con una mascota. 265 00:16:21,998 --> 00:16:24,941 La mascota protege un objetivo. 266 00:16:25,141 --> 00:16:28,260 La meta del juego es simple. 267 00:16:28,516 --> 00:16:31,567 Abran un camino hasta el otro lado del campo... 268 00:16:31,767 --> 00:16:36,191 y disparen al objetivo custodiado por la mascota del equipo rival. 269 00:16:36,391 --> 00:16:39,901 Las pruebas de hoy no serán fáciles. 270 00:16:40,101 --> 00:16:42,980 Serán evaluados en una serie de ejercicios. 271 00:16:43,180 --> 00:16:46,220 Las puntuaciones más alta entran al equipo. 272 00:16:46,432 --> 00:16:51,108 Quiero que ataquen con la fuerza de mil taquiones. 273 00:16:51,308 --> 00:16:54,303 Ataquen hasta que las entrañas de su oponente se licúen... 274 00:16:54,503 --> 00:16:55,085 y derramen... 275 00:16:55,285 --> 00:17:01,887 Y harán eso mientras usan uniformes muy elegantes. 276 00:17:02,727 --> 00:17:04,351 Conocen a la entrenadora Reno. 277 00:17:04,551 --> 00:17:07,234 ¡Profesora! Pensé que enseñaba mecánica temporal. 278 00:17:07,434 --> 00:17:09,442 Soy nerd y atleta. 279 00:17:09,642 --> 00:17:13,234 Cada equipo tiene ocho jugadores, una mascota y un suplente. 280 00:17:13,434 --> 00:17:16,358 La mascota es la última línea de defensa. 281 00:17:16,558 --> 00:17:17,991 Protege el objetivo. 282 00:17:18,191 --> 00:17:20,915 ¿Qué tipo de mascota? ¿Con qué estamos trabajando? 283 00:17:21,115 --> 00:17:23,858 Estamos trabajando con cien flexiones. 284 00:17:24,058 --> 00:17:24,682 ¡Ahora! 285 00:17:24,882 --> 00:17:27,172 Y en la próxima interrupción serán 200. 286 00:17:27,372 --> 00:17:30,045 Usar la mascota en el juego es una tradición. 287 00:17:30,245 --> 00:17:33,238 Antes, la de la Flota era un lapling. 288 00:17:33,438 --> 00:17:35,704 Peludo. Feroz como un koala. 289 00:17:35,904 --> 00:17:37,147 Tierno como un Targ. 290 00:17:37,347 --> 00:17:40,906 - Lo llamaban... - Lappy. Lo llamaban Lappy. 291 00:17:41,106 --> 00:17:45,272 ¿Entonces, es básicamente como un juego divertido de laser tag? 292 00:17:45,472 --> 00:17:48,090 Sí, como laser tag. 293 00:17:50,039 --> 00:17:53,465 ¡Esto no es como laser tag! 294 00:17:55,129 --> 00:17:56,738 ¿Qué está pasando? 295 00:17:56,938 --> 00:18:00,478 ¡Se los advertí! Las pruebas no serían fáciles. 296 00:18:00,678 --> 00:18:04,251 Calica te prepara para el combate de la vida real. 297 00:18:04,451 --> 00:18:07,476 Por eso no tendré un equipo de calica perdedor... 298 00:18:07,676 --> 00:18:09,545 en esta Academia. 299 00:18:10,260 --> 00:18:11,368 El circuito de obstáculos de hoy... 300 00:18:11,568 --> 00:18:15,252 fue diseñado para mostrar de lo que cada uno es capaz. 301 00:18:15,452 --> 00:18:17,818 Cada movimiento que hagan les dará o les quitará... 302 00:18:18,018 --> 00:18:20,285 un punto individual. 303 00:18:20,485 --> 00:18:22,076 El cadete que toque la campana de la victoria... 304 00:18:22,276 --> 00:18:25,002 al final del circuito de obstáculos... 305 00:18:25,609 --> 00:18:27,685 gana un punto extra. 306 00:18:27,885 --> 00:18:30,142 Los ocho mejores cadetes entrarán al equipo. 307 00:18:30,342 --> 00:18:33,018 El resto de ustedes vivirá en la vergüenza. 308 00:18:33,218 --> 00:18:34,797 ¡Empiecen! 309 00:18:37,937 --> 00:18:40,503 ¡Suelten los drones! 310 00:18:51,585 --> 00:18:54,484 ¡Cuidado, gente, cuidado! 311 00:18:54,684 --> 00:18:58,630 ¡Oigan! ¡Se olvidaron de nosotros! 312 00:19:01,464 --> 00:19:03,541 Punto extra, Lythe. 313 00:19:06,133 --> 00:19:07,959 Punto extra, Reymi. 314 00:19:09,965 --> 00:19:11,836 Punto extra, Lythe. 315 00:19:13,132 --> 00:19:15,044 Punto extra, Reymi. 316 00:19:21,880 --> 00:19:23,306 Punto extra, Reymi. 317 00:19:23,506 --> 00:19:24,891 ¿Un consejo? 318 00:19:25,091 --> 00:19:27,921 Te esfuerzas demasiado. Te está retrasando. 319 00:19:33,798 --> 00:19:36,378 El fáser del juego de calica. 320 00:19:36,800 --> 00:19:38,871 No te hará ganar el juego. 321 00:19:39,071 --> 00:19:40,846 Miren quién apareció al fin. 322 00:19:41,046 --> 00:19:43,429 Pero puede evitar que pierdas. 323 00:19:43,629 --> 00:19:46,283 - Más vale tarde que nunca. - Me bañaré con mi comunicador. 324 00:19:46,483 --> 00:19:50,128 El fáser tiene un sólo ajuste. 325 00:19:54,049 --> 00:19:55,752 Transporte. 326 00:19:56,314 --> 00:19:59,219 Si te alcanzan, te transportarán fuera del juego... 327 00:19:59,419 --> 00:20:02,780 y a la caja de penalización por toda esa ronda. 328 00:20:02,980 --> 00:20:07,291 Podrás volver al equipo en la siguiente. 329 00:20:08,521 --> 00:20:10,915 No vuelvas a llegar tarde. 330 00:20:21,602 --> 00:20:23,996 El lobo solitario vino a jugar. 331 00:20:31,336 --> 00:20:33,069 Pensé que odiabas los deportes. 332 00:20:33,269 --> 00:20:35,539 Los odio. Los odio. 333 00:20:39,566 --> 00:20:41,493 ¡Eso, Mir! ¡Eso! 334 00:20:42,291 --> 00:20:44,454 ¡No, Mir! ¡No! 335 00:20:45,983 --> 00:20:48,162 Mir. Descalificado. 336 00:20:52,002 --> 00:20:53,576 ¡Genesis! 337 00:20:53,776 --> 00:20:54,852 ¡¿Dónde están los drones?! 338 00:20:55,052 --> 00:20:57,496 No puedo verlos con el humo. 339 00:21:07,150 --> 00:21:09,662 ¡Vamos! ¡Es porosa! 340 00:21:10,416 --> 00:21:12,016 Sí, los mejores de nosotros lo somos. 341 00:21:12,216 --> 00:21:14,453 Y es permeable, no porosa. 342 00:21:14,653 --> 00:21:16,746 Pronuncia bien tus Ps. 343 00:21:17,460 --> 00:21:19,177 Faltan cinco minutos, cadetes. 344 00:21:19,377 --> 00:21:22,633 Si quieren entrar al equipo, impresiónenme ahora. 345 00:21:22,833 --> 00:21:24,065 Patético. 346 00:21:24,265 --> 00:21:25,382 ¿Un consejo? 347 00:21:25,582 --> 00:21:29,117 No te esfuerzas lo suficiente. Te estás volviendo estúpido. 348 00:21:37,750 --> 00:21:38,850 - Yo quiero sangre. - ¿No hay? 349 00:21:39,050 --> 00:21:40,848 - Quiero sangre. - ¿Sangre en la comida? 350 00:21:41,048 --> 00:21:42,231 - Claro. - ¿Para que sea comida? 351 00:21:42,431 --> 00:21:44,408 - Para picarlo. - No parece saludable. 352 00:21:44,608 --> 00:21:46,365 Es como debería ser. 353 00:21:46,565 --> 00:21:48,182 Pastel de sangre rokeg. 354 00:21:48,382 --> 00:21:51,133 Pulmón de breguit con salsa de sangre grapok. 355 00:21:51,333 --> 00:21:54,575 Corazón de targ con salsa de sangre. 356 00:21:56,966 --> 00:21:59,291 Llegando tarde otra vez. ¿Kyle? 357 00:22:00,854 --> 00:22:03,754 - Hola, ¿puedes distraerlos por mí? - ¿Con qué? 358 00:22:03,954 --> 00:22:06,138 No sé. Usa tu humor ácido. 359 00:22:06,338 --> 00:22:10,365 - Nada en mí es gracioso, Caleb. - Eso es gracioso. 360 00:22:10,923 --> 00:22:12,701 ¡Caleb! 361 00:22:13,922 --> 00:22:15,185 Saludos, hermanos de la Escuela de Guerra. 362 00:22:15,385 --> 00:22:17,451 Hola, tú. 363 00:22:18,119 --> 00:22:20,445 Hola. Mi nombre es Jay-Den. 364 00:22:20,645 --> 00:22:21,227 Jay-Den. 365 00:22:21,427 --> 00:22:24,460 Significa "aquel que cruza océanos de fuego". 366 00:22:24,660 --> 00:22:25,987 Así que, sí. 367 00:22:26,187 --> 00:22:27,949 Soy Kyle. 368 00:22:28,337 --> 00:22:31,029 Eso significa, Kyle. 369 00:22:35,161 --> 00:22:36,403 Genial. 370 00:22:36,603 --> 00:22:38,918 Como estábamos discutiendo el humor klingon. 371 00:22:39,118 --> 00:22:41,335 Descubrí dos chistes klingon. 372 00:22:41,535 --> 00:22:42,727 "¡Camarero! 373 00:22:42,927 --> 00:22:46,822 ¿Qué hace este gagh en mi aO'matt Gri?'". 374 00:22:48,247 --> 00:22:49,865 'Gritando'. 375 00:22:52,036 --> 00:22:54,547 - Porque el gagh se está muriendo. - Vámonos. 376 00:22:54,747 --> 00:22:57,925 Espera. ¿Cuál era el segundo? 377 00:22:58,125 --> 00:22:59,947 Por favor, no. 378 00:23:03,087 --> 00:23:04,720 Disculpa, señorita. ¿Te conozco? 379 00:23:04,920 --> 00:23:07,198 - No. - Sí, te conozco. 380 00:23:08,995 --> 00:23:09,719 Tarima, ¿verdad? 381 00:23:09,919 --> 00:23:12,143 Caleb Mir. El chico de la gira. 382 00:23:12,343 --> 00:23:15,003 Resulta que olvidaste llenar la tarjeta de comentarios. 383 00:23:15,203 --> 00:23:17,209 Rayos, la habré dejado en el otro pantalón. 384 00:23:17,409 --> 00:23:18,910 No recuerdo cuántas estrellas te di. 385 00:23:19,110 --> 00:23:20,634 Cinco. Cinco, seguro. 386 00:23:20,834 --> 00:23:23,530 ¿Sólo cinco? Yo no soy así. 387 00:23:24,259 --> 00:23:25,959 Sé por qué te fuiste a la otra escuela... 388 00:23:26,159 --> 00:23:28,366 pero pudiste haber ido a la Academia y evitarme ahí. 389 00:23:28,566 --> 00:23:32,527 Créelo o no, no elegí la Escuela de Guerra por ti. 390 00:23:35,908 --> 00:23:37,484 Está bien. 391 00:23:41,264 --> 00:23:44,645 Parpadea dos veces si esto es una situación de rehenes. 392 00:23:45,990 --> 00:23:47,374 - Teoría alternativa. - ¿Sí? 393 00:23:47,574 --> 00:23:49,123 Toda tu vida en Betazed fue de reglas y muros... 394 00:23:49,323 --> 00:23:53,360 y ahora que puedes ser e ir a donde sea... 395 00:23:54,466 --> 00:23:55,107 te volviste loca... 396 00:23:55,307 --> 00:23:57,472 y elegiste la Escuela de Guerra porque es más segura. 397 00:23:57,672 --> 00:24:00,799 Superficial, reduccionista e idiota. Me encanta ser analizada. 398 00:24:00,999 --> 00:24:02,198 Lo entiendo. 399 00:24:02,398 --> 00:24:04,823 Demasiada libertad en la Academia, ¿no? 400 00:24:05,023 --> 00:24:06,889 Demasiadas clases sobre escrituras antiguas bajoranas... 401 00:24:07,089 --> 00:24:10,519 y cursos de ética inter-especies y Clubes de yoga. 402 00:24:13,338 --> 00:24:16,104 Así que decidiste unirte a la fábrica de imbéciles en su lugar. 403 00:24:16,304 --> 00:24:17,412 Y terminamos. 404 00:24:17,612 --> 00:24:18,954 No quise decir que tú eres una imbécil. 405 00:24:19,154 --> 00:24:20,981 Yo soy el imbécil. ¿Bien? 406 00:24:21,181 --> 00:24:23,081 Mira, lo siento, pero... 407 00:24:23,281 --> 00:24:25,129 Lo que dijiste antes de "pero" es mentira. 408 00:24:25,329 --> 00:24:28,008 No, no, no. Ni siquiera me lo contaste. 409 00:24:28,653 --> 00:24:30,089 Después de todo lo que pasamos. 410 00:24:30,289 --> 00:24:32,151 ¿Todo? 411 00:24:36,238 --> 00:24:37,328 ¡Sí! 412 00:24:37,528 --> 00:24:39,900 No sé, pensé que había una... 413 00:24:40,880 --> 00:24:43,066 energía entre nosotros. 414 00:24:45,587 --> 00:24:47,606 ¿Estaba muy equivocado? 415 00:25:02,987 --> 00:25:04,690 ¿Estás bien? 416 00:25:06,485 --> 00:25:08,316 ¿Yo hice eso? 417 00:25:12,363 --> 00:25:14,946 Caleb, somos desconocidos. 418 00:25:15,146 --> 00:25:16,242 Está bien. 419 00:25:16,442 --> 00:25:18,835 - Somos desconocidos. - Somos desconocidos. Sí. 420 00:25:19,035 --> 00:25:23,300 ¿Tú sientes algo por mí y crees que yo siento lo mismo? 421 00:25:23,500 --> 00:25:25,485 Sólo que yo no me he dado cuenta aún. 422 00:25:25,685 --> 00:25:28,546 ¿Crees que si sigues ladrándome, voy a terminar dándome cuenta? 423 00:25:28,746 --> 00:25:32,005 Necesitas toda la educación que puedas conseguir. 424 00:25:44,366 --> 00:25:47,638 Si estás aquí, entonces felicidades. 425 00:25:47,838 --> 00:25:52,360 Tu puntuación de ayer fue un poco menos terrible que la de los demás. 426 00:25:53,949 --> 00:25:56,549 O tu puntuación fue simplemente terrible... 427 00:25:56,749 --> 00:25:59,902 pero te queda el traje de Lapling. 428 00:26:04,947 --> 00:26:06,722 Felicidades, Lappy. 429 00:26:06,922 --> 00:26:10,200 - Bienvenido al equipo de calica. - ¡Genial! Es un honor. 430 00:26:10,890 --> 00:26:11,716 ¡Sí! 431 00:26:11,916 --> 00:26:14,671 Y no nos olvidamos del Capitán del equipo. 432 00:26:14,871 --> 00:26:17,232 ¿Lythe, Reymi? Están empatados. 433 00:26:17,432 --> 00:26:19,822 El Comandante Thok quería que lo resolvieran... 434 00:26:20,022 --> 00:26:21,606 cavando sus propias tumbas. 435 00:26:21,806 --> 00:26:25,688 Y que al perdedor unos gorn bebés le sacaran los ojos. 436 00:26:25,888 --> 00:26:28,646 Desafortunadamente, no pudimos conseguir la aprobación... 437 00:26:28,846 --> 00:26:31,062 de la Asociación de Exalumnos. 438 00:26:31,262 --> 00:26:33,163 Un duelo lado a lado. 439 00:26:33,363 --> 00:26:35,788 El ganador es el Capitán. 440 00:26:35,988 --> 00:26:38,644 Computadora, activar simulación. 441 00:26:38,844 --> 00:26:41,982 Simulación activada. 442 00:26:43,362 --> 00:26:45,148 ¡Vamos, Genesis! 443 00:26:51,118 --> 00:26:53,102 Blanco uno. Empate. 444 00:26:53,302 --> 00:26:55,396 Blanco dos. Empate. 445 00:26:56,027 --> 00:26:58,397 Blanco tres. Empate. 446 00:26:58,887 --> 00:27:01,732 Blanco cuatro. Empate. 447 00:27:03,163 --> 00:27:05,983 Blanco cinco. Empate. 448 00:27:06,909 --> 00:27:08,792 - Blanco seis. Empate. - Seis a seis. 449 00:27:08,992 --> 00:27:11,426 Vaya, a ustedes dos les encanta empatar. 450 00:27:11,626 --> 00:27:14,634 El primero en llegar a ocho gana. 451 00:27:14,834 --> 00:27:15,342 Blanco siete. Empate. 452 00:27:15,542 --> 00:27:17,743 Gran concentración. ¿Usas los problemas con papi? 453 00:27:17,943 --> 00:27:20,769 ¿Qué dijiste, pedazo de mierda? 454 00:27:21,402 --> 00:27:25,561 Blanco ocho. Reymi. Blanco nueve. Reymi. 455 00:27:26,175 --> 00:27:29,894 Darem Reymi es el nuevo Capitán de calica. 456 00:27:37,199 --> 00:27:38,449 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 457 00:27:38,649 --> 00:27:41,367 ¡Darem, no! ¡Darem Reymi, no! 458 00:27:41,567 --> 00:27:43,333 - ¿Quién es el Capitán de calica? - ¡Darem! 459 00:27:43,533 --> 00:27:45,900 ¡Vamos a oírlo! ¡Vamos, vamos a oírlo! 460 00:27:46,100 --> 00:27:47,425 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 461 00:27:47,625 --> 00:27:49,688 ¡Vamos a oírlo! 462 00:27:49,888 --> 00:27:51,189 ¿Qué se supone que es esto? 463 00:27:51,389 --> 00:27:53,413 Creo que es una silla de Capitán. 464 00:27:53,613 --> 00:27:57,697 Y creo que lo está levantando su ruidoso grupo de amigos. 465 00:27:57,897 --> 00:27:58,682 Ese tipo es insoportable. 466 00:27:58,882 --> 00:28:03,017 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 467 00:28:09,674 --> 00:28:14,727 ¿Deseas ser el mejor y más inteligente de la galaxia? 468 00:28:18,049 --> 00:28:20,099 ¡Santo Dios! 469 00:28:21,262 --> 00:28:23,683 ¡Vamos a morir! 470 00:28:25,277 --> 00:28:27,055 ¡Dios! 471 00:28:28,685 --> 00:28:30,061 ¿Dónde estoy? 472 00:28:30,261 --> 00:28:31,974 ¡Oye! 473 00:28:34,919 --> 00:28:36,811 Excede tus límites físicos... 474 00:28:37,011 --> 00:28:37,836 ¡No quiero sangrar! 475 00:28:38,036 --> 00:28:41,920 Mentales y espirituales. 476 00:28:42,120 --> 00:28:43,426 Fin del juego, amigo. 477 00:28:43,626 --> 00:28:45,878 Sé el Capitán de tu propio destino... 478 00:28:46,078 --> 00:28:47,352 en la Academia de la Flota Estelar. 479 00:28:47,552 --> 00:28:50,031 ¿Dónde encontraron a esta gente? 480 00:28:57,519 --> 00:28:59,097 Cálmate. 481 00:29:00,510 --> 00:29:01,775 - ¿Es gracioso? - Sí. 482 00:29:01,975 --> 00:29:04,458 - ¿Te estás riendo? - De ti. 483 00:29:04,658 --> 00:29:05,727 ¿Quieres un motivo para reírte? 484 00:29:05,927 --> 00:29:09,555 Esta noche. En nuestro atrio después del toque de queda. 485 00:29:10,226 --> 00:29:11,778 - Calica. - De acuerdo. 486 00:29:11,978 --> 00:29:13,351 Planeen para una noche corta. 487 00:29:13,551 --> 00:29:15,552 Muy bien, Capitán. 488 00:29:15,976 --> 00:29:18,135 ¡Adiós! 489 00:29:19,706 --> 00:29:21,914 ESTADO ACTUAL: CERRADO 490 00:29:23,249 --> 00:29:26,565 Biometría de retina y rastros de ADN confirmados. 491 00:29:26,765 --> 00:29:28,231 Bienvenido, Comandante Kelrec. 492 00:29:28,431 --> 00:29:30,431 Su seguridad es muy seria. 493 00:29:30,631 --> 00:29:31,889 Teníamos seguridad leve... 494 00:29:32,089 --> 00:29:34,441 pero no se sentía seguro. ¿Té? 495 00:29:34,641 --> 00:29:37,633 Computadora, reanudar protocolo de ocio. 496 00:29:41,413 --> 00:29:44,504 Es crítico usar las herramientas correctas. 497 00:29:44,704 --> 00:29:49,010 Hojas secas frescas, agua. 498 00:29:49,872 --> 00:29:53,714 Calentada a 86.4 grados Celsius. 499 00:29:53,914 --> 00:29:57,647 Si un paso se realiza de manera descuidada... 500 00:29:57,847 --> 00:29:59,839 el resultado es... 501 00:30:03,389 --> 00:30:05,178 un té débil. 502 00:30:10,537 --> 00:30:13,424 - Salud. - No se brinda con té. 503 00:30:14,387 --> 00:30:18,046 Si necesita revolver, coloque la cuchara adelante... 504 00:30:18,246 --> 00:30:20,127 y mueva el líquido hacia atrás y regrese... 505 00:30:20,327 --> 00:30:22,113 12 veces hacia abajo. 506 00:30:22,313 --> 00:30:24,216 Adelante... 507 00:30:24,621 --> 00:30:25,302 hacia atrás. 508 00:30:25,502 --> 00:30:28,387 Sus chicos pasaron nuestra seguridad para conseguir el video... 509 00:30:28,587 --> 00:30:30,529 eso es posible sólo con la ayuda de un instructor. 510 00:30:30,729 --> 00:30:34,220 - ¿Es eso una acusación? - Un hecho. Analicé la metadata. 511 00:30:34,420 --> 00:30:37,280 Usted ayudó y facilitó la humillación de mis cadetes. 512 00:30:37,480 --> 00:30:40,279 Aprendemos más de nuestros fracasos que de los éxitos. 513 00:30:40,479 --> 00:30:42,670 Y hay que enseñarles a sus cadetes que la vida... 514 00:30:42,870 --> 00:30:44,846 y la guerra los van a golpear de todos lados. 515 00:30:45,046 --> 00:30:47,301 Algunos llegaron en bodegas de carga. 516 00:30:47,501 --> 00:30:49,635 No necesitan un recordatorio de que la vida no es justa. 517 00:30:49,835 --> 00:30:52,003 Aparentemente, sí. 518 00:30:53,951 --> 00:30:56,920 Póngase en su lugar por un segundo. 519 00:30:57,385 --> 00:30:58,964 La palabra con E. 520 00:30:59,801 --> 00:31:01,184 Empatía. 521 00:31:01,384 --> 00:31:03,509 Esos chicos no tienen razones para creer en nadie. 522 00:31:03,709 --> 00:31:08,139 Quiero que crean en mí y necesito que crean en usted. 523 00:31:08,339 --> 00:31:10,365 Sí. ¡Sorpresa! 524 00:31:10,565 --> 00:31:12,182 No tengo un problema con chicos siendo chicos. 525 00:31:12,382 --> 00:31:15,842 Pero usted desequilibra la balanza y frustra los propósitos de ambos. 526 00:31:16,042 --> 00:31:18,457 Los cadetes necesitan saber que nuestro campus... 527 00:31:18,657 --> 00:31:19,948 es un campo de juego equilibrado. 528 00:31:20,148 --> 00:31:22,614 Diría que es ingenua, pero tiene 300 años más que yo. 529 00:31:22,814 --> 00:31:24,793 352. 530 00:31:26,389 --> 00:31:28,289 Esto sólo va a empeorar. 531 00:31:28,489 --> 00:31:32,508 ¿De veras quiere bromas cuando llegue el Comité de Supervisión? 532 00:31:32,708 --> 00:31:34,466 Le estoy dando una oportunidad de terminar esto. 533 00:31:34,666 --> 00:31:37,374 Canciller, mis cadetes y yo continuaremos flanqueando... 534 00:31:37,574 --> 00:31:39,034 sorprendiendo y superando a los suyos. 535 00:31:39,234 --> 00:31:42,399 Y entonces puede decidir cómo funciona la empatía para usted. 536 00:31:42,599 --> 00:31:44,376 ¿Sí? 537 00:31:48,796 --> 00:31:50,377 Bueno... 538 00:31:50,882 --> 00:31:54,418 Mi adelante y atrás es su atrás y adelante. 539 00:31:54,674 --> 00:31:56,459 Así que piense en eso. 540 00:31:58,422 --> 00:31:59,146 ¿Qué? 541 00:31:59,346 --> 00:32:01,744 Basándonos en las diferencias de nuestras capacidades... 542 00:32:01,944 --> 00:32:04,869 - tenemos un 2.7% para ganar. - ¿Ves? Exactamente. 543 00:32:05,069 --> 00:32:06,529 Es nuestra oportunidad de probarnos. 544 00:32:06,729 --> 00:32:10,004 No, no. Esa es su oportunidad de probarse a ustedes mismos. ¿Sí? 545 00:32:10,204 --> 00:32:13,145 Iba a decir, suerte que te tenemos, compañero de cuarto nerd diestro... 546 00:32:13,345 --> 00:32:15,623 No soy nada tuyo. 547 00:32:16,155 --> 00:32:18,261 - Aparentemente, eso es... - Prematuro. 548 00:32:18,461 --> 00:32:19,128 Prematuro. 549 00:32:19,328 --> 00:32:21,130 ¿Y por qué decir que en nuestro atrio? 550 00:32:21,330 --> 00:32:22,346 No puedo hacer más horas de servicio... 551 00:32:22,546 --> 00:32:25,430 sí quiero salir de la Flota este siglo. 552 00:32:25,630 --> 00:32:28,244 Estabas tan listo para pelear cuando nos conocimos. 553 00:32:28,444 --> 00:32:31,996 ¿De verdad vas a dejar que esos idiotas hagan esto? 554 00:32:33,502 --> 00:32:35,163 ¿Quién está conmigo? 555 00:32:36,279 --> 00:32:40,160 ¿Soy realmente el único que cree que necesitan una paliza? 556 00:32:40,360 --> 00:32:42,038 ¡Estoy contigo! 557 00:32:42,669 --> 00:32:45,183 Cada cálculo dice que seguirán aterrorizándonos... 558 00:32:45,383 --> 00:32:47,370 si no respondemos. 559 00:32:48,541 --> 00:32:50,101 - ¿Caleb? - Eres un idiota. 560 00:32:50,301 --> 00:32:52,076 Eso es un sí. 561 00:32:52,276 --> 00:32:53,759 ¿Genesis? 562 00:32:53,959 --> 00:32:58,077 ¿Sabes qué tipo de Capitán envía a su equipo a una masacre? 563 00:32:58,740 --> 00:33:01,269 Uno que llegó allí jugando sucio. 564 00:33:03,191 --> 00:33:07,317 Oye, yo gano a toda costa. Lo dije en voz alta. 565 00:33:07,517 --> 00:33:08,407 ¿Qué esperabas? 566 00:33:08,607 --> 00:33:12,326 Esperaba que no usaras mis cosas de familia en mi contra. 567 00:33:12,689 --> 00:33:15,284 Buena suerte, Capitán. 568 00:33:23,733 --> 00:33:25,408 Vamos a pasar la noche estudiando lingüística. 569 00:33:25,608 --> 00:33:27,616 Voy a hacer café. Vamos a estar bien. 570 00:33:27,816 --> 00:33:30,059 Atención, cadetes, por favor, salgan de inmediato. 571 00:33:30,259 --> 00:33:33,377 - ¿En serio? ¡Rayos! - El atrio se está limpiando. 572 00:33:36,839 --> 00:33:39,057 Ya que no tenemos un campo de calica de verdad... 573 00:33:39,257 --> 00:33:40,048 esto tendrá que servir. 574 00:33:40,248 --> 00:33:43,309 Dividimos el atrio a la mitad. Su lado y el nuestro. 575 00:33:43,509 --> 00:33:44,849 Mascotas en las gradas. 576 00:33:45,049 --> 00:33:46,991 Caleb, ¿estamos listos? 577 00:33:47,191 --> 00:33:50,090 Sí. Eso engañará a los cadetes noctámbulos e insomnes. 578 00:33:50,290 --> 00:33:53,472 Pero en cuanto salga el sol, se acaba la fiesta. 579 00:33:53,672 --> 00:33:55,898 Bien, el primero en hacer cuatro puntos. 580 00:33:56,098 --> 00:33:58,465 Trato hecho. Y se puede atacar a la mascota... 581 00:33:58,665 --> 00:34:01,290 - si sale de la zona de anotación. - Los blancos se materializarán... 582 00:34:01,490 --> 00:34:04,280 cuando cualquier jugador esté a 1.5 m. De la zona de anotación. 583 00:34:04,480 --> 00:34:07,061 Las gradas son el área de penalización. 584 00:34:07,261 --> 00:34:09,047 La computadora de calica monitoreará nuestro juego. 585 00:34:09,247 --> 00:34:12,708 - Menos charla, más humillación. - Concedido. 586 00:34:18,316 --> 00:34:20,750 Ten cuidado con lo que deseas. 587 00:34:23,562 --> 00:34:24,903 Está bien. 588 00:34:25,103 --> 00:34:27,447 Todos ustedes en la defensa. Protejan... 589 00:34:27,647 --> 00:34:29,613 Llego tarde. 590 00:34:29,813 --> 00:34:31,499 ¿Esto es lo que parece? 591 00:34:31,889 --> 00:34:33,636 Soy un lapling. Eso. 592 00:34:33,836 --> 00:34:36,594 Vaya, he visto tardígrados más duros. 593 00:34:36,794 --> 00:34:37,619 - ¡Oye! - Está bien. 594 00:34:37,819 --> 00:34:40,488 El plan ofensivo soy yo. 595 00:34:40,688 --> 00:34:42,166 ¿Sólo tú? 596 00:34:43,228 --> 00:34:45,458 ¿Y qué pasa cuando ese plan falle? 597 00:34:46,171 --> 00:34:47,344 Tenía que venir, ¿no? 598 00:34:47,544 --> 00:34:50,386 Sí. El trabajo en equipo hace que todo funcione. 599 00:34:50,586 --> 00:34:55,040 En fin, como decía, el plan ofensivo soy yo. 600 00:34:55,354 --> 00:34:57,262 Ellos esperarán todo un ataque ofensivo. 601 00:34:57,462 --> 00:34:58,986 Vamos a sorprenderlos. 602 00:34:59,186 --> 00:35:01,304 Tengan fe en su Capitán. 603 00:35:01,504 --> 00:35:02,762 - ¿Están listos? - No. 604 00:35:02,962 --> 00:35:04,748 Muy bien. Vamos. 605 00:35:07,954 --> 00:35:10,580 Jugadores, tomen sus posiciones. 606 00:35:13,579 --> 00:35:16,514 Mascotas a la zona objetivo. 607 00:35:16,714 --> 00:35:19,228 - Adelante, Mugato. - Ven a enfrentarme, Lapling. 608 00:35:19,428 --> 00:35:21,262 ¡Ríndete, hermano! Sigue así. 609 00:35:21,462 --> 00:35:25,595 El juego uno comienza en cinco, cuatro... 610 00:35:25,795 --> 00:35:29,745 tres, dos, uno. 611 00:35:30,166 --> 00:35:31,957 Iniciar juego. 612 00:35:35,492 --> 00:35:36,851 Atrás y denme fuego de cobertura. 613 00:35:37,051 --> 00:35:38,924 No los dejen acercarse a Ocam. 614 00:35:39,124 --> 00:35:40,913 ¿Listos? ¡Ahora! 615 00:35:49,642 --> 00:35:52,369 - ¡Ve! ¡Cubre a Ocam! - ¡Está bien, está bien! 616 00:35:53,890 --> 00:35:55,274 ¡Vamos! 617 00:35:55,474 --> 00:35:57,203 - ¡Cúbrenos! - Sí. 618 00:36:01,458 --> 00:36:04,859 ¡Chicos, chicos, chicos! ¡Ahí! Sujeto alto y guapo atacando. 619 00:36:05,059 --> 00:36:06,536 Genesis. 620 00:36:06,908 --> 00:36:07,884 ¡Genesis! 621 00:36:08,084 --> 00:36:11,993 ¡Dispara! ¡Acaba con él! ¿Qué te pasa? 622 00:36:12,708 --> 00:36:14,259 ¡Detrás de ti! ¡Detrás de ti! 623 00:36:14,459 --> 00:36:16,036 Hola, Princesa. 624 00:36:20,056 --> 00:36:23,620 ¡No, no, no! ¡Que alguien me ayude! 625 00:36:24,430 --> 00:36:26,910 Primer punto para la Escuela de Guerra. 626 00:36:27,850 --> 00:36:30,370 El juego dos comienza ahora. 627 00:36:32,791 --> 00:36:34,579 ¿Otra vez, Darem? 628 00:36:38,016 --> 00:36:40,132 ¡Caleb! Inténtalo, ve. ¡Ve, ve, ve! 629 00:36:40,332 --> 00:36:42,112 ¡Dispara a todos! ¡Ataca a todos! 630 00:36:42,312 --> 00:36:44,182 ¡Caleb! ¡Caleb! ¡Caleb! 631 00:36:44,382 --> 00:36:46,911 ¡De eso estoy hablando, Caleb! 632 00:36:55,256 --> 00:36:55,881 ¿En serio? 633 00:36:56,081 --> 00:36:58,672 Escuela de Guerra lidera, dos juegos a cero. 634 00:36:58,872 --> 00:37:01,297 El juego tres comienza ahora. 635 00:37:01,497 --> 00:37:03,702 ¡Dispárales, Sam! ¡Dispárales! 636 00:37:06,704 --> 00:37:09,864 ¡Caleb! ¡Ahí! ¡Detrás de ti! ¡Ahí viene! 637 00:37:12,304 --> 00:37:14,908 ¡Chicos! ¿Al menos lo estamos intentando? 638 00:37:16,070 --> 00:37:17,997 ¡No! Chicos, ¿por qué? 639 00:37:18,197 --> 00:37:20,379 Tres a cero, Escuela de Guerra. 640 00:37:20,579 --> 00:37:22,730 - Bien jugado. - Punto para el juego. 641 00:37:22,930 --> 00:37:23,713 Tiempo. 642 00:37:23,913 --> 00:37:25,911 Un minuto solicitado por la Academia de la Flota. 643 00:37:26,111 --> 00:37:29,004 - ¿Cuál es el siguiente movimiento? - No lo sé. 644 00:37:29,204 --> 00:37:30,586 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 645 00:37:30,786 --> 00:37:31,596 ¿Qué estás haciendo? 646 00:37:31,796 --> 00:37:33,861 Saca una estrategia de la cabeza o ríndete. 647 00:37:34,061 --> 00:37:36,131 ¿Tú eres la Capitana? ¿Lo eres? 648 00:37:36,331 --> 00:37:37,937 No, creo que no. Vamos. 649 00:37:38,137 --> 00:37:39,912 ¡Vamos! ¡Vamos! 650 00:37:40,112 --> 00:37:42,158 Reiniciar juego. 651 00:37:58,995 --> 00:38:00,410 ¡Me gusta este juego! 652 00:38:00,610 --> 00:38:02,186 Falta. Golpe prohibido. 653 00:38:02,386 --> 00:38:04,816 El cadete Reymi no disputará este punto. 654 00:38:05,534 --> 00:38:07,112 ¿Estás bien? 655 00:38:08,802 --> 00:38:10,118 Si no podemos con fuerza... 656 00:38:10,318 --> 00:38:11,835 - usamos la astucia. - Ataque. 657 00:38:12,035 --> 00:38:14,362 Usen la fuerza. ¡Vayan tras ellos! 658 00:38:15,501 --> 00:38:17,954 Bueno, necesitamos un plan de verdad. 659 00:38:18,154 --> 00:38:19,822 ¿En qué estás pensando? 660 00:38:24,535 --> 00:38:26,254 ¡Genesis! Vamos. 661 00:38:26,454 --> 00:38:27,403 ¿Qué estás haciendo? 662 00:38:27,603 --> 00:38:30,362 Te dije qué hacer. ¡Vamos! 663 00:38:30,692 --> 00:38:33,750 No. Tengo otra estrategia. Esperen mi señal, ¿sí? 664 00:38:33,950 --> 00:38:36,126 Sam, necesito que hagas algo por nosotros. 665 00:38:36,326 --> 00:38:37,809 Está bien. 666 00:38:38,009 --> 00:38:40,236 Jugadores, retomen posiciones. 667 00:38:42,549 --> 00:38:47,362 El juego reiniciará en tres, dos, uno. 668 00:38:48,968 --> 00:38:51,779 ¿Qué haces con los sintetizadores? ¡Retrocede! 669 00:38:55,941 --> 00:38:57,440 Ese no es el plan. ¿Qué estás haciendo? 670 00:38:57,640 --> 00:38:59,166 Usando nuestro entrenamiento. 671 00:38:59,366 --> 00:39:01,985 No pueden darle a lo que no pueden ver. 672 00:39:02,632 --> 00:39:05,685 El humo es muy denso. Mantengan sus posiciones. 673 00:39:05,885 --> 00:39:08,017 ¡Tanto humo! ¡No puedo ver, no puedo ver! 674 00:39:08,217 --> 00:39:09,501 ¡Disparen a la mascota! 675 00:39:09,701 --> 00:39:12,041 ¡No! ¡Me están disparando! ¡Están disparando! 676 00:39:12,241 --> 00:39:14,099 ¡Ocam! ¡Vamos! ¿Qué haces, amigo? 677 00:39:14,299 --> 00:39:16,517 Es una broma. No soy una mascota. 678 00:39:16,717 --> 00:39:17,747 ¡Soy fotónica! 679 00:39:17,947 --> 00:39:19,525 ¡Sam! 680 00:39:20,547 --> 00:39:23,652 ¡Puedo volverme permeable, idiotas! 681 00:39:23,883 --> 00:39:24,874 ¡Oye! Eso es trampa. 682 00:39:25,074 --> 00:39:27,319 Nada en las reglas lo prohíbe. 683 00:39:32,739 --> 00:39:34,724 ¡Hola! 684 00:39:34,924 --> 00:39:38,150 No, no, no. ¡Chicos! ¡Chicos! 685 00:39:39,532 --> 00:39:42,081 - Tres a uno. - Así se hace. 686 00:39:42,281 --> 00:39:44,365 Primer punto para la Academia de la Flota Estelar. 687 00:39:44,565 --> 00:39:46,739 - ¡Lo logramos! - ¡Bien! 688 00:39:46,939 --> 00:39:49,040 Esa fue por ti, mi pequeño amigo peludo. 689 00:39:49,240 --> 00:39:51,777 Ya voy, cariño. 690 00:39:52,381 --> 00:39:54,862 Usaron nuestros disparos para ubicarnos en el humo. 691 00:39:55,062 --> 00:39:56,441 Astuto. 692 00:39:59,322 --> 00:40:00,899 ¡Eso es! 693 00:40:02,214 --> 00:40:05,981 Encontraron una estrategia que funcionó. Reemplazarte. 694 00:40:16,046 --> 00:40:17,313 No podemos hacerlo una segunda vez... 695 00:40:17,513 --> 00:40:20,692 pero, al menos, no perdimos por goleada. 696 00:40:25,546 --> 00:40:28,028 Espera, ¿te vas? 697 00:40:28,228 --> 00:40:30,481 Eres mejor Capitana que yo. 698 00:40:31,277 --> 00:40:32,002 El equipo es tuyo. 699 00:40:32,202 --> 00:40:35,730 ¿Qué en el nombre de Qo'noS es esto? 700 00:40:39,502 --> 00:40:41,578 ¿Por qué siempre pasa en mi turno? 701 00:40:41,778 --> 00:40:43,285 ¡Van a pagar! 702 00:40:43,485 --> 00:40:47,277 ¡Van a pagar con sangre, sudor y vergüenza! 703 00:40:47,477 --> 00:40:49,286 ¿Por qué ninguno de ustedes está llorando? 704 00:40:49,486 --> 00:40:50,885 - Yo lloro. - ¡Silencio! 705 00:40:51,085 --> 00:40:53,438 ¡Con sus Cancilleres! ¡Ahora! 706 00:40:55,478 --> 00:40:58,005 Tengo mucho papeleo que llenar. 707 00:41:06,911 --> 00:41:08,400 Ninguno de ustedes estaba prestando atención. 708 00:41:08,600 --> 00:41:10,936 - Para que conste, yo... - Por última vez... 709 00:41:11,136 --> 00:41:13,914 paciencia y empatía. 710 00:41:14,114 --> 00:41:17,006 No son concesiones, son... 711 00:41:19,153 --> 00:41:20,611 ¿Hola? 712 00:41:20,811 --> 00:41:21,335 Hola. 713 00:41:21,535 --> 00:41:24,203 ¡Paciencia y empatía! 714 00:41:24,403 --> 00:41:26,311 Son estrategias. 715 00:41:26,511 --> 00:41:28,424 Herramientas. 716 00:41:28,945 --> 00:41:31,497 ¿Qué, Mir? 717 00:41:31,697 --> 00:41:33,336 ¿Tu pijama tiene mini acordeones? 718 00:41:33,536 --> 00:41:36,754 Son pequeños núcleos Warp. ¿Quieres decir algo lindo sobre eso? 719 00:41:36,954 --> 00:41:38,287 ¿Quieres? ¿Quieres? 720 00:41:38,487 --> 00:41:40,271 ¿Quieres terminar esta guerra de una vez? 721 00:41:40,471 --> 00:41:42,327 Muéstrame algún crecimiento. 722 00:41:42,527 --> 00:41:44,923 ¡Crecimiento! 723 00:41:45,486 --> 00:41:48,479 ¿Alguien está escuchando? 724 00:41:48,679 --> 00:41:51,099 No habrá más líos fuera del horario. 725 00:41:51,321 --> 00:41:54,721 Estoy poniendo el campus bajo llave con seguridad biométrica. 726 00:41:54,921 --> 00:41:55,881 Estoy segura de que el Canciller Kelrec... 727 00:41:56,081 --> 00:41:58,844 y su ojo amante del té... 728 00:42:02,681 --> 00:42:04,593 se sentiría halagado. 729 00:42:05,115 --> 00:42:08,091 Las tareas disciplinarias de trabajo manual se publicarán mañana... 730 00:42:08,291 --> 00:42:10,106 - 30 horas por persona. - ¿Treinta? 731 00:42:10,306 --> 00:42:13,375 Según el artículo 48.9B del reglamento, 7 horas... 732 00:42:13,575 --> 00:42:14,900 ¡Treinta y cinco! 733 00:42:15,100 --> 00:42:16,971 ¿Alguien más? 734 00:42:17,181 --> 00:42:18,969 Retírense. 735 00:42:20,351 --> 00:42:22,192 ¡Fuera! 736 00:42:22,392 --> 00:42:24,582 Debe estar muy molesta sí está infringiendo las reglas. 737 00:42:24,782 --> 00:42:27,059 Debimos hacer caso y quedarnos en botánica. 738 00:42:27,259 --> 00:42:29,551 Silencio ahora. Silencio. 739 00:42:30,708 --> 00:42:32,559 - Silencio ahora. - Silencio ahora. 740 00:42:32,759 --> 00:42:35,013 - Silencio. - Silencio. 741 00:42:36,019 --> 00:42:37,569 - Está bien. - Está bien. 742 00:42:37,769 --> 00:42:39,120 - Casi llegamos. - Casi llegamos. 743 00:42:39,320 --> 00:42:40,701 - Silencio. - Silencio. 744 00:42:40,901 --> 00:42:42,930 - Silencio. - Silencio. 745 00:42:43,359 --> 00:42:46,839 - Está bien. Casi llegamos. - Está bien. Casi llegamos. 746 00:42:49,072 --> 00:42:51,920 Creo que la Canciller intentaba decirnos algo. 747 00:42:52,120 --> 00:42:56,129 Sé que sólo dijo paciencia y empatía. 748 00:42:56,329 --> 00:42:59,597 Pero también dijo terminar con esta guerra de una vez. 749 00:43:00,038 --> 00:43:02,504 Vamos a hacerle una broma a la Escuela de Guerra. Sí. 750 00:43:02,704 --> 00:43:04,728 Le haremos una broma tan buena a la Escuela de Guerra... 751 00:43:04,928 --> 00:43:06,270 que van a escribir canciones. 752 00:43:06,470 --> 00:43:09,046 - ¿Qué? ¿Ahora? - Sí. Ahora. 753 00:43:09,246 --> 00:43:11,811 Si me atrapan, habrá valido la pena. 754 00:43:12,011 --> 00:43:13,664 Usaremos lo que la Canciller nos enseñó... 755 00:43:13,864 --> 00:43:16,047 y esperar el momento justo. Paciencia. 756 00:43:16,247 --> 00:43:19,545 Y devolverle a la Escuela de Guerra en la misma medida. Empatía. 757 00:43:19,745 --> 00:43:21,837 ¿La Canciller quiere ver algo de crecimiento? 758 00:43:22,037 --> 00:43:23,529 Vamos a mostrarle el crecimiento. 759 00:43:23,729 --> 00:43:26,696 Vamos a hacer trabajos forzados por el resto de nuestras vidas. 760 00:43:26,896 --> 00:43:29,196 La Tableta funciona como nueva. 761 00:43:29,396 --> 00:43:31,414 ¿Cuál es el problema? ¿La reinicio? 762 00:43:31,614 --> 00:43:32,937 No está recibiendo los mensajes enviados. 763 00:43:33,137 --> 00:43:35,015 Extraño. 764 00:43:37,059 --> 00:43:38,862 PAPÁ Y MAMÁ 765 00:43:39,065 --> 00:43:42,155 ¿Sabes qué? Está bien. El problema debe estar al otro lado. 766 00:43:42,355 --> 00:43:44,311 Sí, eso pasa. 767 00:43:45,085 --> 00:43:48,677 Mira, chico. Cualquier mensaje que tengas que buscar... 768 00:43:48,877 --> 00:43:52,341 no merece ser leído por ti. 769 00:43:52,541 --> 00:43:54,483 Está bien. Usted no... No es... 770 00:43:54,683 --> 00:43:55,266 Está bien. 771 00:43:55,466 --> 00:43:57,601 Un adolescente con problemas con sus padres. 772 00:43:57,801 --> 00:44:00,053 Nunca antes visto en el Universo. 773 00:44:00,253 --> 00:44:04,647 La gente es simple. Te dan apoyo o no te lo dan. 774 00:44:04,936 --> 00:44:06,935 - Ahí estás, Comandante. - No es un buen momento. 775 00:44:07,135 --> 00:44:07,785 Repartiendo sabiduría. 776 00:44:07,985 --> 00:44:10,675 Iban a dar turduken para cenar. 777 00:44:10,875 --> 00:44:12,242 Pero ahora ya no hay... 778 00:44:12,442 --> 00:44:14,870 porque olvidaste reparar el replicador. 779 00:44:15,070 --> 00:44:16,659 Lo siento, gatita. Fue mi culpa. 780 00:44:16,859 --> 00:44:19,119 ¿No respetas la cena? 781 00:44:19,319 --> 00:44:20,579 La cena es importante. 782 00:44:20,779 --> 00:44:22,911 Salgamos. ¿Comida china? 783 00:44:23,111 --> 00:44:24,870 - ¿Ni'Vari? - Francesa. 784 00:44:25,070 --> 00:44:26,262 Quiero Coq-au-Vin. 785 00:44:26,462 --> 00:44:29,511 Pero con muslo de krada y salsa grapok. 786 00:44:29,711 --> 00:44:31,253 Voy a hacer una reserva en Yvette's. 787 00:44:31,453 --> 00:44:36,106 ¿Ves? Todo va a estar bien. 788 00:44:36,780 --> 00:44:37,837 - No. - ¡Adiós, mi amor! 789 00:44:38,037 --> 00:44:39,856 ¡Dije que no! 790 00:44:41,004 --> 00:44:42,730 Fusión francés-klingon. 791 00:44:42,930 --> 00:44:45,888 La cocina que nunca supe que necesitaba. 792 00:44:46,088 --> 00:44:50,207 Dejé una nave estelar en los límites de la creación para estar con ella. 793 00:44:50,407 --> 00:44:52,764 A eso se le llama darle apoyo a alguien. 794 00:44:52,964 --> 00:44:54,722 ¿Alguien ha hecho eso por ti? 795 00:44:54,922 --> 00:44:58,664 No sé, tal vez alguien que estaba furioso contigo. 796 00:44:58,864 --> 00:45:02,683 O tal vez alguien a quien subestimaste repetidamente. 797 00:45:02,883 --> 00:45:05,813 Que también es tu compañera llamada Genesis. 798 00:45:06,013 --> 00:45:07,539 - Lo entendí. - No lo sabía. 799 00:45:07,739 --> 00:45:11,235 Fuiste muy lejos. Estaba preocupada por ti. 800 00:45:12,593 --> 00:45:15,247 Así que técnicamente, esto no requiere violencia, pero... 801 00:45:15,447 --> 00:45:18,581 El honor de mis amigos está ligado al mío. 802 00:45:18,781 --> 00:45:20,950 - Me uniré a ustedes. - Está bien. 803 00:45:21,150 --> 00:45:23,318 Esto debe funcionar como un reloj. 804 00:45:31,535 --> 00:45:33,113 ¿Puedo... 805 00:45:37,992 --> 00:45:41,653 ¿Ya dije que solía tocar el belaklavion de niño? 806 00:45:41,993 --> 00:45:44,321 - Es bajorano. - Sé lo que es. 807 00:45:44,927 --> 00:45:46,377 ¿Y me importa? 808 00:45:46,577 --> 00:45:49,574 Los niños en toda la galaxia tenían hambre... 809 00:45:50,264 --> 00:45:52,496 y yo tocaba instrumentos elegantes. 810 00:45:52,696 --> 00:45:54,752 Toqué esa cosa hasta que me sangraron los dedos. 811 00:45:54,952 --> 00:45:59,321 Mi mamá y mi papá estaban sentados en la primera fila y yo... 812 00:46:00,217 --> 00:46:02,116 fallé en una nota. 813 00:46:03,447 --> 00:46:05,893 Se fueron antes de que yo pudiera terminar la canción. 814 00:46:06,093 --> 00:46:07,853 Esa es mi familia. 815 00:46:08,053 --> 00:46:11,103 Eres el centro del Universo o no eres nada. 816 00:46:11,303 --> 00:46:13,366 Problemas con papá y mamá. 817 00:46:14,472 --> 00:46:16,272 - Impresionante. - Sí. 818 00:46:16,472 --> 00:46:18,616 Tenía que vencerte en algo. 819 00:46:19,488 --> 00:46:23,325 Mira, me aproveché de ti cuando te abriste. 820 00:46:23,623 --> 00:46:26,286 - Lo siento. - Es un Universo grande. 821 00:46:27,015 --> 00:46:29,243 No espero que todos jueguen limpio. 822 00:46:29,689 --> 00:46:30,929 Tenías derecho a esperarlo aquí. 823 00:46:31,129 --> 00:46:33,923 - ¿Aprendió algo? - No habla en serio. 824 00:46:34,123 --> 00:46:37,160 ¡Cállate, Mir! 825 00:46:42,164 --> 00:46:43,783 Tú lideras. 826 00:46:44,265 --> 00:46:45,827 Yo sigo. 827 00:46:46,807 --> 00:46:48,285 Está bien. 828 00:46:50,284 --> 00:46:51,830 Una cosa más. 829 00:46:52,768 --> 00:46:54,695 El cuchillo en las costillas. 830 00:46:55,143 --> 00:46:56,216 Sí. 831 00:46:56,416 --> 00:46:57,996 Tenía seis años. 832 00:46:58,243 --> 00:47:00,048 Los quionianos tenemos múltiples apéndices. 833 00:47:00,248 --> 00:47:01,733 - ¡Vaya! - Apéndices. 834 00:47:01,933 --> 00:47:03,168 Apéndices. 835 00:47:03,368 --> 00:47:04,786 Vamos a empezar. 836 00:47:11,268 --> 00:47:13,253 Sus dormitorios están asegurados durante el día. 837 00:47:13,453 --> 00:47:14,905 Mientras están en clase... 838 00:47:15,105 --> 00:47:17,969 alguien tiene que desactivar el sistema para entrar. 839 00:47:18,169 --> 00:47:21,038 ¿Dónde vamos a encontrar a alguien con acceso? 840 00:47:21,238 --> 00:47:25,237 Bueno, no es perfecto. 841 00:47:25,437 --> 00:47:27,290 Lo reproduje de memoria... 842 00:47:27,747 --> 00:47:29,822 y tuve que adivinar el tamaño de Caleb. 843 00:47:30,022 --> 00:47:31,957 - ¿Mi tamaño? - Sí. 844 00:47:33,397 --> 00:47:35,166 ¡No voy a usar esto! 845 00:47:36,712 --> 00:47:39,942 Esa parte es muy técnica para que alguien más la haga. 846 00:47:42,544 --> 00:47:43,644 ¡Mugato! 847 00:47:43,844 --> 00:47:49,337 Atención, cadetes, las clases comenzarán en cinco minutos. 848 00:47:49,537 --> 00:47:51,606 Kelrec enseña resistencia en el campo de batalla todos los días... 849 00:47:51,806 --> 00:47:55,179 de 15:00 a 16:30. Esta es nuestra oportunidad. 850 00:47:55,379 --> 00:47:57,515 Para deshabilitar temporalmente la seguridad... 851 00:47:57,715 --> 00:47:59,131 tendrás que entrar en su oficina. 852 00:47:59,331 --> 00:48:02,542 El problema es que necesitamos su córnea... 853 00:48:02,855 --> 00:48:05,073 que es lo que la Canciller estaba diciéndonos. 854 00:48:05,273 --> 00:48:08,080 El Canciller Kelrec y su ojo amante del té. 855 00:48:08,280 --> 00:48:10,947 - Ahí entras tú, Darem. - ¿Le quito el ojo a Kelrec? 856 00:48:11,147 --> 00:48:12,374 Hola. Sí. 857 00:48:12,574 --> 00:48:15,707 Como tú, yo originalmente pensé que estábamos extrayendo los ojos... 858 00:48:15,907 --> 00:48:16,908 y ganglios de las personas... 859 00:48:17,108 --> 00:48:20,299 pero resulta que las bromas no deberían sacar sangre. 860 00:48:20,499 --> 00:48:21,043 Entiendo. 861 00:48:21,243 --> 00:48:22,618 Señor. 862 00:48:22,818 --> 00:48:24,295 ¿Señor? 863 00:48:25,801 --> 00:48:28,936 Quiero disculparme por el juego ilegal de calica. 864 00:48:29,136 --> 00:48:31,491 Es una tradición khioniana. 865 00:48:31,691 --> 00:48:33,901 Usted no lo sabe porque nunca conoció a un khioniano. 866 00:48:34,101 --> 00:48:35,993 Pero lo hacemos todo el tiempo. 867 00:48:36,193 --> 00:48:38,894 Le ofrezco mi profundo remordimiento. 868 00:48:39,094 --> 00:48:39,703 Eso es suficiente, cadete. 869 00:48:39,903 --> 00:48:43,450 Por favor, no niegue este momento culturalmente sensible... 870 00:48:43,650 --> 00:48:45,381 Canciller Kelrec. 871 00:48:54,287 --> 00:48:55,464 Gracias, señor. 872 00:48:59,293 --> 00:49:01,472 Con esta impresión de ADN de polímero... 873 00:49:01,672 --> 00:49:04,230 puedo codificar el gel biométrico programable... 874 00:49:04,430 --> 00:49:08,463 para reproducir cualquier parte del cuerpo de Kelrec. 875 00:49:15,221 --> 00:49:17,689 Biometría de retina y rasgos de ADN confirmados. 876 00:49:17,889 --> 00:49:18,471 Sí. 877 00:49:18,671 --> 00:49:20,662 Bienvenido, Comandante Kelrec. 878 00:49:20,862 --> 00:49:23,039 Entonces, al entrar, cancelaré la cuadrícula de seguridad... 879 00:49:23,239 --> 00:49:24,606 para que se apague. 880 00:49:24,806 --> 00:49:27,058 Pero sólo durará 60 segundos. 881 00:49:27,258 --> 00:49:29,090 Alguien rápido deberá entregar los paquetes... 882 00:49:29,290 --> 00:49:31,767 mientras los cadetes están en clase. 883 00:49:32,195 --> 00:49:33,925 Ya es la hora. 884 00:49:36,798 --> 00:49:39,892 Y entregaré los regalos y saldré en menos de un minuto. 885 00:49:40,092 --> 00:49:41,553 Como Santa. 886 00:49:42,298 --> 00:49:45,165 Casi me olvido de decirte. Mejoré el acelerador de crecimiento. 887 00:49:45,365 --> 00:49:48,757 Las plantas de Nahla estaban muy tiernas para nuestros fines. 888 00:49:48,957 --> 00:49:50,635 Ya verán. 889 00:49:53,324 --> 00:49:55,526 Cuando el sistema de seguridad se reactive... 890 00:49:55,726 --> 00:49:59,026 corran y asegúrense de que no los atrapen. 891 00:49:59,226 --> 00:50:00,930 Hola, Caleb. 892 00:50:02,228 --> 00:50:03,570 ¿Adónde corres? 893 00:50:03,770 --> 00:50:06,283 ¿Caleb? ¿Quién es Caleb? ¿Y por qué no estás en clase? 894 00:50:06,483 --> 00:50:07,926 Deberías estar avergonzada. 895 00:50:08,126 --> 00:50:08,920 Puedes parar, ¿sí? 896 00:50:09,120 --> 00:50:13,346 Puedo sentir quién eres aun con ese traje ridículo. 897 00:50:13,811 --> 00:50:15,472 ¿Podemos hablar? 898 00:50:17,353 --> 00:50:19,053 ¿Es necesario? 899 00:50:23,476 --> 00:50:26,280 Perdón por no decirte que elegí la Escuela de Guerra. 900 00:50:26,480 --> 00:50:29,307 Debería haberte dicho. Te debía eso. 901 00:50:29,814 --> 00:50:31,390 Es sólo que... 902 00:50:32,145 --> 00:50:33,695 No sabía cómo. 903 00:50:33,895 --> 00:50:36,321 - Tú me haces sentir... - ¿Increíble? 904 00:50:36,521 --> 00:50:38,087 ¿Entusiasmada? ¿Loca? 905 00:50:38,287 --> 00:50:39,932 Fuera de control. 906 00:50:40,603 --> 00:50:43,057 No soy como otros betazoides. 907 00:50:44,020 --> 00:50:46,945 En casa, yo podía controlar esto. 908 00:50:47,145 --> 00:50:49,914 Ahora que tengo la libertad de ir a donde quiero... 909 00:50:50,114 --> 00:50:53,268 de ser quien quiero. Esa libertad... 910 00:50:54,354 --> 00:50:56,223 me cuesta algo. 911 00:50:56,471 --> 00:50:57,741 Creo que lo estoy entendiendo. 912 00:50:57,941 --> 00:51:00,768 No elegí la Escuela de Guerra por ti. 913 00:51:01,274 --> 00:51:04,342 La elegí para poder finalmente aprender la disciplina... 914 00:51:04,542 --> 00:51:06,408 de estar en control de mí misma. 915 00:51:06,608 --> 00:51:09,373 Este lugar es quien soy. 916 00:51:09,573 --> 00:51:11,117 Quiero decir, es quien tengo que ser. 917 00:51:11,317 --> 00:51:15,687 Vamos, tú no perteneces aquí, tanto como yo en la Academia. 918 00:51:15,983 --> 00:51:18,665 Por favor, no caigas en esa cosa de "nosotros contra ellos". 919 00:51:18,865 --> 00:51:23,241 Tú estás enojado porque no elegí tu equipo. 920 00:51:23,441 --> 00:51:24,956 Tú estás en la Academia ahora... 921 00:51:25,156 --> 00:51:26,859 y necesitas que todos la elijan contigo... 922 00:51:27,059 --> 00:51:30,100 porque no tienes el valor de enfrentar tu propia elección. 923 00:51:30,300 --> 00:51:32,272 Yo no elegí nada. 924 00:51:33,153 --> 00:51:35,326 Era esto o la prisión. 925 00:51:35,526 --> 00:51:37,158 Y yo no... 926 00:51:37,358 --> 00:51:38,936 ¿Qué... 927 00:51:47,777 --> 00:51:50,232 Estás luchando tanto contra ti mismo. 928 00:51:51,696 --> 00:51:54,982 Te estás convenciendo de que no te importa este lugar. 929 00:51:55,585 --> 00:51:57,481 Ni esta gente. 930 00:51:57,821 --> 00:52:00,453 Podía sentirte durante el juego, Caleb. 931 00:52:00,653 --> 00:52:02,705 Puedo sentirlo ahora. 932 00:52:02,905 --> 00:52:06,858 Es la primera vez que te sientes parte de un grupo. 933 00:52:08,380 --> 00:52:10,065 Y te gusta. 934 00:52:13,037 --> 00:52:15,067 Tienes miedo de que te decepcionen. 935 00:52:16,365 --> 00:52:18,025 Control. 936 00:52:19,028 --> 00:52:20,607 Es... 937 00:52:23,630 --> 00:52:25,402 sobrevalorado. 938 00:52:31,755 --> 00:52:33,274 Gané. 939 00:52:36,113 --> 00:52:38,693 - Esto no ha terminado. - Claro que sí. 940 00:52:39,782 --> 00:52:41,125 ¡Oye! 941 00:52:41,325 --> 00:52:42,250 ¡Oye! 942 00:52:42,450 --> 00:52:44,693 ¡Señor Mugato! Aquí. Vamos. 943 00:52:45,449 --> 00:52:47,155 ¡Vamos! 944 00:52:50,675 --> 00:52:52,862 No corran en los pasillos. 945 00:52:54,407 --> 00:52:56,569 ¡No corran en los pasillos! 946 00:52:57,132 --> 00:52:59,235 Vamos, vamos, vamos. 947 00:52:59,718 --> 00:53:00,951 Pensé que necesitarías un rescate. 948 00:53:01,151 --> 00:53:02,626 Los genios dejaron su módulo de transporte... 949 00:53:02,826 --> 00:53:05,559 - en nuestro vestuario. - Nada mal. 950 00:53:05,759 --> 00:53:08,867 - ¿Cómo lo encontraste? - Porque soy un genio que todo lo ve. 951 00:53:09,067 --> 00:53:10,870 La Canciller me asignó a limpiar los baños. 952 00:53:11,070 --> 00:53:12,334 ¡Rayos! ¡Es buena! 953 00:53:12,534 --> 00:53:14,086 ¡No corran en las escaleras! 954 00:53:14,286 --> 00:53:18,991 Entonces, sólo tenemos que esperar hasta el amanecer, y... 955 00:53:40,707 --> 00:53:42,106 ¡Kyle, vamos! 956 00:53:42,306 --> 00:53:44,338 Voy a matar a quien sea. 957 00:53:44,538 --> 00:53:48,004 ¡Literalmente los haré pedazos! 958 00:53:48,204 --> 00:53:49,453 Voy a matar a quien sea. 959 00:53:49,653 --> 00:53:53,242 Voy a matar a quien sea. 960 00:54:00,554 --> 00:54:01,765 ¿Qué está pasando? 961 00:54:01,965 --> 00:54:05,161 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es esto? 962 00:54:05,998 --> 00:54:08,199 ¿Qué son estas cosas? 963 00:54:20,416 --> 00:54:22,078 Buenos días. 964 00:54:22,625 --> 00:54:25,415 ¿Están en terapia de gritos salvajes? 965 00:54:25,615 --> 00:54:27,335 Vamos a arrancar estas malas hierbas... 966 00:54:27,535 --> 00:54:29,084 y a metérselas tan profundo en sus gargantas... 967 00:54:29,284 --> 00:54:33,121 - que van a vomitar. - No lo harán. 968 00:54:33,333 --> 00:54:34,912 ¡En fila! 969 00:54:37,094 --> 00:54:40,034 El Vitus Reflux es una especie protegida... 970 00:54:40,234 --> 00:54:43,119 bajo el reglamento de la Flota 286.3. 971 00:54:43,319 --> 00:54:47,204 286.4, en realidad. 972 00:54:47,838 --> 00:54:49,228 Al menos que me equivoque... 973 00:54:49,428 --> 00:54:52,363 dice que perturbar la planta antes de que llegue a la fase adulta... 974 00:54:52,563 --> 00:54:54,597 es un delito. 975 00:54:54,797 --> 00:54:56,394 La maduración toma más tiempo... 976 00:54:56,594 --> 00:55:00,352 si esas plantas sienten cualquier estrés. 977 00:55:00,552 --> 00:55:03,833 Así que mantengan la calma si pueden. 978 00:55:05,247 --> 00:55:10,580 Y ayuda si hablan con ellas con paciencia y empatía. 979 00:55:15,046 --> 00:55:17,792 El Comité de Supervisión llegó, Canciller. 980 00:55:19,064 --> 00:55:21,195 También van a inspeccionar los cuartos de la residencia. 981 00:55:21,395 --> 00:55:25,557 Así que tal vez quieran, ya saben, arreglar todo. 982 00:55:25,757 --> 00:55:26,974 ¿Vamos? 983 00:55:27,174 --> 00:55:28,835 Me rindo. 984 00:55:29,424 --> 00:55:31,500 La victoria es suya. 985 00:55:32,545 --> 00:55:34,931 Elogio a sus cadetes por sus esfuerzos. 986 00:55:35,131 --> 00:55:37,043 Y yo, a los suyos. 987 00:55:39,132 --> 00:55:41,376 Aprendieron de la mejor. 988 00:55:42,884 --> 00:55:44,391 La mejor. 989 00:55:44,591 --> 00:55:46,252 ¡La mejor! 990 00:55:51,718 --> 00:55:53,243 ¡Hasta luego, chicos! 991 00:55:53,443 --> 00:55:55,046 Buena suerte. 992 00:55:59,134 --> 00:56:00,744 Fue usted, ¿verdad? 993 00:56:00,944 --> 00:56:03,519 Usted fue uno de los cadetes que transportó a los novatos... 994 00:56:03,719 --> 00:56:04,696 al techo hace años. 995 00:56:04,896 --> 00:56:08,506 ¿Cuál fue la palabra que usaste? ¿"Legendario"? 996 00:56:09,710 --> 00:56:10,460 Ha estado dando pistas... 997 00:56:10,660 --> 00:56:12,223 desde que la Escuela de Guerra nos atrapó. 998 00:56:12,423 --> 00:56:14,284 Plantas de empatía. El ojo del Kelrec. 999 00:56:14,484 --> 00:56:17,177 - Y dijo, "muéstrenme crecimiento". - Lo sé. 1000 00:56:17,377 --> 00:56:18,637 Y nos hizo pensar que era nuestra idea. 1001 00:56:18,837 --> 00:56:19,744 ¿Por qué no nos dijo? 1002 00:56:19,944 --> 00:56:22,320 ¿Y hacer trampa? ¿Como Kelrec? 1003 00:56:22,520 --> 00:56:24,377 Lo divertido era que ustedes lo hicieran. 1004 00:56:24,577 --> 00:56:25,961 ¡Y lo hicieron! 1005 00:56:26,161 --> 00:56:31,130 ¡Ustedes ejecutaron todo con excepcional brillantez y gracia! 1006 00:56:32,320 --> 00:56:32,945 Más o menos. 1007 00:56:33,145 --> 00:56:36,047 ¿Por qué todo tiene que ser una lección en este lugar? 1008 00:56:36,247 --> 00:56:38,632 Porque es una escuela, Caleb. 1009 00:56:40,331 --> 00:56:43,132 Y es como nos han enseñado. 1010 00:56:43,637 --> 00:56:46,645 La Escuela de Guerra enseña a sus cadetes a pelear batallas. 1011 00:56:46,845 --> 00:56:49,513 Yo les estoy enseñando a terminar con las guerras. 1012 00:56:49,713 --> 00:56:53,057 A aprender la paciencia para formular una estrategia de verdad... 1013 00:56:53,257 --> 00:56:55,174 y la empatía para entender a su oponente... 1014 00:56:55,374 --> 00:56:57,801 y que puedan desarmarlo. 1015 00:56:59,014 --> 00:57:01,842 Eso es lo que la Flota necesita volver a ser. 1016 00:57:02,325 --> 00:57:06,470 Liderar sólo a través del miedo hace eso imposible. 1017 00:57:12,934 --> 00:57:14,491 Entonces, digamos... 1018 00:57:14,691 --> 00:57:16,175 ¿qué le diría usted a alguien... 1019 00:57:16,375 --> 00:57:21,051 que siempre elige el miedo? 1020 00:57:23,866 --> 00:57:26,385 Literalmente, lo pregunto por un amigo. 1021 00:57:30,727 --> 00:57:34,970 No te corresponde controlar a nadie más que a ti mismo. 1022 00:57:35,284 --> 00:57:38,095 ¡Vaya! Lección dura. 1023 00:57:38,602 --> 00:57:41,010 Pero no todos los oponentes son enemigos. 1024 00:57:41,210 --> 00:57:42,710 Y cuanto más juegas... 1025 00:57:42,910 --> 00:57:45,902 más te ayudan a alcanzar tu potencial. 1026 00:57:46,102 --> 00:57:48,419 Tal vez tú puedas hacer eso por tu amigo. 1027 00:57:48,619 --> 00:57:50,138 Tal vez. 1028 00:57:51,439 --> 00:57:53,017 Ya veremos. 1029 00:58:28,500 --> 00:58:32,614 ¿Usted tenía todo esto planeado cuando entré a su oficina? 1030 00:58:32,814 --> 00:58:34,363 No tanto. 1031 00:58:34,563 --> 00:58:37,032 Pero cuando repitió las analogías de plantas... 1032 00:58:37,232 --> 00:58:39,309 todo cobró sentido. 1033 00:58:39,834 --> 00:58:41,141 Le habría agradecido... 1034 00:58:41,341 --> 00:58:45,315 pero supuse que necesitaría una negación plausible... 1035 00:58:45,515 --> 00:58:48,017 sí el Comité de Supervisión descubría... 1036 00:58:48,217 --> 00:58:52,019 que la nueva Canciller había hecho trampa. 1037 00:58:54,986 --> 00:58:58,729 Yo... se lo agradezco. 1038 00:59:00,817 --> 00:59:03,478 Yo sabía que estaba haciendo su trabajo. 1039 00:59:04,093 --> 00:59:06,439 Y usted estaba haciendo el suyo. 1040 00:59:07,042 --> 00:59:11,077 Lo admito, no pude verlo. Debí haber confiado en usted. 1041 00:59:11,277 --> 00:59:13,691 Meditaré sobre la confianza. 1042 00:59:13,891 --> 00:59:15,894 ¿Sobre qué suele meditar? 1043 00:59:16,094 --> 00:59:17,938 Decapitación. 1044 00:59:22,485 --> 00:59:24,439 Queridos mamá y papá... 1045 00:59:24,986 --> 00:59:28,484 el entrenamiento de la Academia es riguroso, como esperaba. 1046 00:59:29,630 --> 00:59:33,429 Lo que no esperaba, y lo que estoy empezando a apreciar... 1047 00:59:33,629 --> 00:59:34,896 son las lecciones de liderazgo... 1048 00:59:35,096 --> 00:59:37,397 que no habría recibido en ningún otro lugar. 1049 00:59:37,597 --> 00:59:39,566 Creo que ese es el mío. 1050 00:59:42,766 --> 00:59:44,569 Sí, Capitana. 1051 00:59:45,028 --> 00:59:48,313 Es realmente fascinante ser parte de una comunidad... 1052 00:59:48,513 --> 00:59:50,921 donde se valora y recompensa la excelencia... 1053 00:59:51,121 --> 00:59:54,775 pero no a costa de sus miembros individuales. 1054 00:59:55,071 --> 01:00:00,416 Es posible liderar y ser liderado con empatía y paciencia... 1055 01:00:00,616 --> 01:00:04,191 no sólo hacia los demás, sino hacia uno mismo también. 1056 01:00:04,391 --> 01:00:05,355 A la orden, Capitana. 1057 01:00:05,555 --> 01:00:08,360 Nunca supe que algo así era posible. 1058 01:00:13,906 --> 01:00:20,027 Quizás eso es lo que la amistad y la familia deberían ser. 1059 01:00:20,417 --> 01:00:23,277 Quizás así es como yo debería ser. 1060 01:00:37,103 --> 01:00:38,863 ¡Atrápala! 1061 01:00:43,638 --> 01:00:45,365 Bienvenido al equipo. 1062 01:01:07,063 --> 01:01:08,825 Es perfecta. 1063 01:01:11,228 --> 01:01:13,114 Chequen a este chico. 1064 01:01:29,581 --> 01:01:34,561 A LA QUERIDA MEMORIA DE CARLA MINGIARDI 75575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.