Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,501 --> 00:00:50,759
Cadete Darem Reymi.
2
00:00:50,959 --> 00:00:55,692
Mensaje personal,
fecha estelar 868.858.7.
3
00:00:56,864 --> 00:00:58,288
Queridos mamá y papá...
4
00:00:58,488 --> 00:01:00,673
en las tres semanas
desde que comenzó la Academia...
5
00:01:00,873 --> 00:01:02,006
estoy seguro de que he mantenido...
6
00:01:02,206 --> 00:01:05,066
el estándar de excelencia
que acordamos.
7
00:01:07,305 --> 00:01:11,190
Como prometí, el último en dormir,
el primero en despertar.
8
00:01:49,294 --> 00:01:50,818
Espera.
¿Ya tú...
9
00:01:51,018 --> 00:01:52,833
- ¿A qué hora sueles...
- ¿En día de velocidad y agilidad?
10
00:01:53,033 --> 00:01:54,184
- ¿O de fuerza?
- ¿Ambos?
11
00:01:54,384 --> 00:01:57,200
04:40 para velocidad y agilidad,
03:30 para fuerza.
12
00:01:57,400 --> 00:02:01,301
Bueno, voy a la pista de carreras.
Nos vemos allá, dormilón.
13
00:02:02,165 --> 00:02:04,709
Busco ser el mejor en cada trabajo.
14
00:02:04,909 --> 00:02:08,337
Cada día trae una nueva oportunidad
para demostrar mi valía.
15
00:02:08,549 --> 00:02:09,634
Academia de la Flota Estelar...
16
00:02:09,834 --> 00:02:11,899
presentarse para ejercicios
aeróbicos y de velocidad.
17
00:02:12,099 --> 00:02:14,823
Escuela de Guerra,
tienen pesas y flexibilidad.
18
00:02:15,023 --> 00:02:16,697
¡Muévanse, Escuela de Guerra!
19
00:02:16,897 --> 00:02:19,526
Cuidado con la postura, cadete Sadal.
20
00:02:20,039 --> 00:02:21,371
Espalda recta, cadete Djokovic.
21
00:02:21,571 --> 00:02:23,611
Mantengan los glúteos en el aire.
22
00:02:23,811 --> 00:02:25,403
Traseros de acero, cadetes.
23
00:02:25,603 --> 00:02:28,602
Gusanos de la Flota,
¡quiero ver que quieren estar aquí!
24
00:02:28,802 --> 00:02:30,585
¿Quieren estar aquí?
¡Vamos!
25
00:02:30,785 --> 00:02:33,409
Muéstrenme que son dignos
del uniforme.
26
00:02:33,609 --> 00:02:35,171
¡Vamos, muévanse!
27
00:02:35,377 --> 00:02:37,712
¿Qué están esperando?
¡Vamos!
28
00:02:39,767 --> 00:02:43,515
¿A eso le llaman zancada?
¡Más bajo, cadete! ¡Más bajo!
29
00:02:43,715 --> 00:02:45,524
¡Abajo!
¡Hasta el suelo, cadete!
30
00:02:45,724 --> 00:02:46,606
¡Hasta el suelo!
31
00:02:46,806 --> 00:02:48,731
¿Qué es esto?
¿Una fiesta de té?
32
00:02:48,931 --> 00:02:52,113
¡Levántate!
Te ves débil ahora. ¡Débil!
33
00:02:52,313 --> 00:02:54,189
Escuela de Guerra
contra Academia de la Flota.
34
00:02:54,389 --> 00:02:56,014
¿Quién va a ganar?
35
00:02:56,214 --> 00:02:57,179
Los cadetes están empatados.
36
00:02:57,379 --> 00:02:59,278
El cadete Mir toma la delantera.
37
00:02:59,478 --> 00:03:01,539
Y el cadete Mir ganó.
38
00:03:06,333 --> 00:03:08,708
Eso fue decepcionante
y nada impresionante.
39
00:03:08,908 --> 00:03:10,184
Oye, ¿qué fue eso?
40
00:03:10,384 --> 00:03:13,650
Eres el mejor en la Escuela de Guerra
y él te acabó.
41
00:03:13,850 --> 00:03:15,453
Vergonzoso.
42
00:03:22,156 --> 00:03:24,158
Próxima estación, Romeo.
43
00:03:25,591 --> 00:03:28,241
Todo guerrero sabe que vives cada día...
44
00:03:28,441 --> 00:03:30,216
con una mirada puesta en la muerte...
45
00:03:30,416 --> 00:03:33,063
mientras ella camina libre
y erguida entre los vivos.
46
00:03:33,263 --> 00:03:35,363
Pero, si por casualidad,
sobreviven hasta mañana...
47
00:03:35,563 --> 00:03:37,938
vamos a tener pruebas
para el equipo de calica.
48
00:03:38,138 --> 00:03:40,117
Inscríbanse aquí.
49
00:03:41,337 --> 00:03:42,062
Darem Reymi.
50
00:03:42,262 --> 00:03:45,653
Capitán de la selección khioniana
sub-18 por cuatro años.
51
00:03:45,853 --> 00:03:49,488
No es necesario declarar eso.
Él te escaneó.
52
00:03:53,225 --> 00:03:54,050
Genesis Lythe.
53
00:03:54,250 --> 00:03:57,383
Capitana de la Liga Juvenil
Inter-Base. Cinco años y pico.
54
00:03:57,583 --> 00:03:58,274
Y primera de la clase.
55
00:03:58,474 --> 00:04:02,008
Y alumna Embajadora para
el Consejo Modelo de la Federación.
56
00:04:02,208 --> 00:04:03,282
¿Cuándo duermes?
57
00:04:03,482 --> 00:04:05,856
Hija de Almirante.
No necesitamos dormir.
58
00:04:06,056 --> 00:04:09,734
¿Y si te duermes?
¿Vas a corte marcial?
59
00:04:11,169 --> 00:04:11,694
Nunca lo sabré.
60
00:04:11,894 --> 00:04:13,859
No es fácil ser hija
de Almirante, ¿verdad?
61
00:04:14,059 --> 00:04:16,576
Lleva los problemas con papi
a un nuevo nivel, sin duda.
62
00:04:16,776 --> 00:04:19,100
También perder no es una opción.
63
00:04:19,300 --> 00:04:21,801
Pero lástima que
sólo puede haber un Capitán.
64
00:04:22,001 --> 00:04:23,251
De cualquier cosa.
Lo siento.
65
00:04:23,451 --> 00:04:26,478
Tendrás que aprender
a vivir con la decepción.
66
00:04:26,691 --> 00:04:27,216
Buena suerte.
67
00:04:27,416 --> 00:04:29,825
- Voy a cortarle la coleta.
- Hazlo.
68
00:04:30,025 --> 00:04:32,531
Tú tampoco creciste jugando calica.
69
00:04:32,731 --> 00:04:33,614
Lo sé.
70
00:04:33,814 --> 00:04:35,772
Nunca jugué nada.
No soy de equipos.
71
00:04:35,972 --> 00:04:38,604
Sólo dependo de mí
para que no me maten.
72
00:04:38,804 --> 00:04:40,371
Oye, oye, oye.
¿Qué...
73
00:04:40,571 --> 00:04:42,887
Dice que es alérgico
a los deportes organizados.
74
00:04:43,087 --> 00:04:45,365
- ¿A qué parte?
- A los deportes.
75
00:04:45,812 --> 00:04:48,139
Y al hecho de que sean organizados.
76
00:04:48,389 --> 00:04:49,851
Es gracioso.
77
00:04:54,278 --> 00:04:57,996
Cadetes de la Academia,
¿les es desafiante el correr...
78
00:04:58,196 --> 00:05:00,104
mientras debaten
las ramificaciones éticas...
79
00:05:00,304 --> 00:05:00,970
de lastimar al piso?
80
00:05:01,170 --> 00:05:04,295
¿Te parece un desafío ser un cretino
de la Escuela de Guerra?
81
00:05:04,495 --> 00:05:06,727
- No fue tu mejor momento.
- ¡Oye, me dieron en la cabeza!
82
00:05:06,927 --> 00:05:09,093
Si quieren la mitad
de nuestro espacio...
83
00:05:09,293 --> 00:05:11,345
serán el tiro al blanco.
84
00:05:12,817 --> 00:05:15,340
- Veo que no nos agradamos.
- No hables.
85
00:05:15,540 --> 00:05:17,550
Huelo...
86
00:05:19,680 --> 00:05:20,954
miedo.
87
00:05:21,154 --> 00:05:23,177
Sabes, si se canalizan bien,
esos sentimientos de inadecuación...
88
00:05:23,377 --> 00:05:26,778
pueden llevar, bueno, en tu caso,
a aún más inadecuación.
89
00:05:26,978 --> 00:05:29,385
- Mejor.
- Lindos uniformes, chicos.
90
00:05:29,585 --> 00:05:32,276
Tal vez es lo único del Colegio
de Guerra que vale la pena.
91
00:05:32,476 --> 00:05:34,344
Está bien, esto fue divertido...
92
00:05:34,544 --> 00:05:37,049
pero creo que no pueden
darse el lujo de perder más tiempo...
93
00:05:37,249 --> 00:05:40,499
con lo que sea que estén
tratando de compensar.
94
00:05:40,699 --> 00:05:42,566
La Academia de la Flota
es un experimento.
95
00:05:42,766 --> 00:05:44,982
Como todo experimento,
debe demostrar su valor.
96
00:05:45,182 --> 00:05:46,298
La Escuela de Guerra, no.
97
00:05:46,498 --> 00:05:48,747
¿Y por qué golpeaste
mi cabeza con el balón?
98
00:05:48,947 --> 00:05:49,939
¿Eres un niño tonto?
99
00:05:50,139 --> 00:05:52,965
Sí, quizás nuestro gran amigo klingon...
100
00:05:53,165 --> 00:05:56,500
te arranque las cejas de tu cara fea.
101
00:06:02,153 --> 00:06:05,011
No se derramará sangre en mi cancha...
102
00:06:05,211 --> 00:06:07,766
sin mi permiso expreso.
103
00:06:07,966 --> 00:06:10,915
¡De vuelta a sus clases!
¡Ahora!
104
00:06:14,203 --> 00:06:17,746
Darem, esa cicatriz.
Parece dolorosa.
105
00:06:18,917 --> 00:06:19,685
¿Cómo te la hiciste?
106
00:06:19,885 --> 00:06:21,659
¿Has peleado con un cuchillo
en las costillas?
107
00:06:21,859 --> 00:06:23,208
Yo no tengo costillas.
108
00:06:23,408 --> 00:06:24,466
Conocí a un sujeto como ese...
109
00:06:24,666 --> 00:06:26,723
del Colegio de Guerra
allá en Khionia.
110
00:06:26,923 --> 00:06:27,791
Por favor.
Dios, no.
111
00:06:27,991 --> 00:06:29,716
Mis padres no aprobaban
nuestra relación.
112
00:06:29,916 --> 00:06:31,466
- ¿Te dicen con quién salir?
- No.
113
00:06:31,666 --> 00:06:34,648
La relación estaba condenada
cuando me acosté con su hermana.
114
00:06:34,848 --> 00:06:38,164
Con las dos, en realidad.
Y con su prima.
115
00:06:38,364 --> 00:06:40,730
Me gustaría darme una ducha
sin tener que oír...
116
00:06:40,930 --> 00:06:44,005
sobre las múltiples relaciones
poliamorosas de Darem.
117
00:06:47,128 --> 00:06:48,278
¿Qué demonios...
118
00:06:48,478 --> 00:06:52,201
De hecho, violamos
las leyes fundamentales...
119
00:06:52,401 --> 00:06:56,280
de la mecánica temporal
para realizar...
120
00:06:57,542 --> 00:07:01,858
Vaya. Está bien.
Vaya, eso es mucho.
121
00:07:17,652 --> 00:07:19,353
Sácame de aquí.
122
00:07:20,834 --> 00:07:22,312
¿Qué?
123
00:07:22,718 --> 00:07:24,825
¡Atención, cadetes de la Flota!
124
00:07:25,025 --> 00:07:27,159
Lo hicimos porque podíamos.
125
00:07:27,359 --> 00:07:31,158
Y seguiremos haciéndolo
porque es divertido.
126
00:07:31,358 --> 00:07:33,063
Diviértanse.
127
00:07:40,655 --> 00:07:42,129
Esto es guerra.
128
00:09:13,847 --> 00:09:21,194
Star Trek Starfleet Academy 2026 1x03 1080p - Vitus Reflux
(V.O.S. Spa-Eng) - Spanish subs integrados by JuAnItO
129
00:09:37,860 --> 00:09:41,707
¿Deseas ser el mejor
y más inteligente de la galaxia?
130
00:09:42,418 --> 00:09:47,746
¿Superar tus límites físicos,
mentales y espirituales?
131
00:09:48,541 --> 00:09:53,202
Sé el Capitán de tu propio destino
en la Academia de la Flota Estelar.
132
00:09:53,816 --> 00:09:55,967
¿La voz no es demasiado estúpida?
133
00:09:56,167 --> 00:09:58,267
Estamos a punto de tener
una guerra de bromas...
134
00:09:58,467 --> 00:10:00,907
justo cuando viene
el Comité de Supervisión.
135
00:10:01,107 --> 00:10:02,890
Es un desastre
de relaciones públicas.
136
00:10:03,090 --> 00:10:06,731
Comandante, en nuestro trabajo...
137
00:10:06,931 --> 00:10:11,908
siempre hay algo en llamas,
todo el tiempo...
138
00:10:12,223 --> 00:10:15,282
y a veces todo está en llamas
parte del tiempo.
139
00:10:15,482 --> 00:10:18,056
Como sea, como graduada
de la Escuela de Guerra...
140
00:10:18,256 --> 00:10:19,388
puedo prometerle que...
141
00:10:19,588 --> 00:10:22,430
sí lo hicieron una vez,
lo harán de nuevo.
142
00:10:22,630 --> 00:10:25,197
Muy bien, Primer Oficial.
143
00:10:25,397 --> 00:10:27,075
Aconséjeme.
144
00:10:27,588 --> 00:10:29,471
Pensé que nunca preguntaría,
Canciller.
145
00:10:29,671 --> 00:10:33,409
Esta es su única respuesta posible.
146
00:10:36,039 --> 00:10:39,821
Exija una disculpa formal de Kelrec.
Y cortará el mal de raíz.
147
00:10:40,021 --> 00:10:41,657
O lo mata en la cuna, si prefiere.
148
00:10:41,857 --> 00:10:43,407
Acepto la metáfora de la planta.
149
00:10:43,607 --> 00:10:45,454
No es nuestro trabajo
resolver los problemas...
150
00:10:45,654 --> 00:10:46,746
de nuestros alumnos.
151
00:10:46,946 --> 00:10:49,403
Estamos en el negocio
de "enseñarles a pescar".
152
00:10:49,603 --> 00:10:52,096
Además, ¡eso no es divertido!
153
00:10:52,296 --> 00:10:55,363
Hay quienes nos ven como
un experimento esperando fracasar.
154
00:10:55,563 --> 00:10:56,523
Usted misma lo dijo.
155
00:10:56,723 --> 00:10:59,849
Su aprobación tácita
les da munición frente al Comité.
156
00:11:00,049 --> 00:11:02,131
Estoy empezando a pensar
que no confía en mí.
157
00:11:02,331 --> 00:11:03,428
Al contrario.
158
00:11:03,628 --> 00:11:06,137
Confío en que tomará
la decisión correcta...
159
00:11:06,337 --> 00:11:09,218
- antes de que sea tarde.
- Entonces, no confía en mí.
160
00:11:09,418 --> 00:11:11,553
¡Lura, esto es mierda de niños!
161
00:11:11,753 --> 00:11:14,612
Perdóneme por decirlo.
Me gustan las cosas de niños.
162
00:11:14,812 --> 00:11:16,403
Ellos crecieron en La Quema.
163
00:11:16,603 --> 00:11:20,320
No voy a arruinarles la vida
más de lo que el Universo ya lo hizo.
164
00:11:20,520 --> 00:11:21,739
Capitana.
165
00:11:21,939 --> 00:11:24,035
Canciller, elegí trabajar para usted...
166
00:11:24,235 --> 00:11:26,568
y no para Kelrec por tres razones.
167
00:11:26,768 --> 00:11:28,817
Creo en la misión de paz de la Flota.
168
00:11:29,017 --> 00:11:33,026
Y a pesar de lo que pueda pensar,
creo en usted.
169
00:11:33,226 --> 00:11:34,962
¿Y cuál es la tercera cosa?
170
00:11:35,162 --> 00:11:38,736
Me parece muy raro.
171
00:11:38,976 --> 00:11:40,636
Y toda esa fijación con el té.
172
00:11:40,836 --> 00:11:42,696
¿Fijación con el té?
173
00:11:43,225 --> 00:11:46,083
¿De todos los fetiches disponibles?
174
00:11:46,283 --> 00:11:49,133
¿Quiere intentarlo una última vez
antes de que ignore su consejo?
175
00:11:49,333 --> 00:11:52,899
Usted sabe que una sola transgresión...
176
00:11:53,099 --> 00:11:54,374
es como una mala hierba.
177
00:11:54,574 --> 00:11:57,215
Arránquela ahora o se multiplicará...
178
00:11:57,415 --> 00:11:59,676
y estrangulará todo el campo.
179
00:11:59,876 --> 00:12:01,792
¿Qué manía es esa
con las metáforas de plantas?
180
00:12:01,992 --> 00:12:04,356
Te escucho, Comandante.
En serio.
181
00:12:04,556 --> 00:12:05,873
¿Tal vez sería beneficioso...
182
00:12:06,073 --> 00:12:08,550
sí nuestros cadetes
también escucharan?
183
00:12:09,040 --> 00:12:11,732
Bueno, esa es una buena idea.
184
00:12:11,932 --> 00:12:14,883
- Canciller, estábamos casi desnudos.
- No, completamente desnudos.
185
00:12:15,083 --> 00:12:17,084
- Nos veían como si fuéramos locos.
- Como locos.
186
00:12:17,284 --> 00:12:20,018
- Frente a toda la escuela.
- ¿Y qué hay de nuestro honor?
187
00:12:20,218 --> 00:12:21,658
Fue mi primer baño.
188
00:12:21,858 --> 00:12:24,048
¿Quiere que nos venguemos
con botánica?
189
00:12:24,248 --> 00:12:25,230
- ¿En serio?
- No sé.
190
00:12:25,430 --> 00:12:27,992
¿Crees que la botánica pueda terminar
una guerra de bromas?
191
00:12:28,192 --> 00:12:30,857
- ¿O tienen otras ideas?
- Sí. Contraatacar más fuerte.
192
00:12:31,057 --> 00:12:31,908
Causarles mucho dolor.
193
00:12:32,108 --> 00:12:34,783
Esperar hasta los exámenes
y luego freír sus servidores.
194
00:12:34,983 --> 00:12:37,778
Como estaba diciendo...
195
00:12:39,599 --> 00:12:41,274
Capitana.
196
00:12:42,905 --> 00:12:48,982
Vamos a plantar y cultivar la rara
y altamente protegida Vitus Reflux.
197
00:12:49,279 --> 00:12:51,079
Aunque es conocida
como "la flor de la empatía"...
198
00:12:51,279 --> 00:12:54,984
no es una flor de verdad.
¡Es un hongo!
199
00:12:59,114 --> 00:13:02,609
Diga lo que piensa, cadete.
No se reprima.
200
00:13:05,080 --> 00:13:07,438
Canciller, con respeto...
201
00:13:07,638 --> 00:13:09,590
esta es la idea más tonta
que he escuchado.
202
00:13:09,790 --> 00:13:12,481
- ¿Cómo es esto estratégico?
- ¿Cómo es esto estratégico?
203
00:13:12,681 --> 00:13:14,297
¿Cómo es esto estratégico?
204
00:13:14,497 --> 00:13:17,194
¿Cómo es esto estratégico?
205
00:13:19,472 --> 00:13:22,254
¿Ya leyó El arte de la guerra,
Reymi?
206
00:13:22,454 --> 00:13:23,846
Siglo cinco antes de Cristo.
207
00:13:24,046 --> 00:13:26,504
Sun Tzu aprendió
la paciencia en el jardín...
208
00:13:26,704 --> 00:13:28,771
y el respeto por el adversario.
209
00:13:28,971 --> 00:13:31,030
- Te atraparon muy bien.
- Te atraparon muy bien.
210
00:13:31,230 --> 00:13:34,896
Si me permite, Canciller.
No fue una idea original.
211
00:13:35,096 --> 00:13:38,219
La Escuela de Guerra robó esa broma.
212
00:13:38,419 --> 00:13:39,736
La cadete Sam hizo una investigación...
213
00:13:39,936 --> 00:13:42,309
en los antiguos registros
de la Flota.
214
00:13:42,509 --> 00:13:44,727
En el siglo 28,
unos cadetes transportaron...
215
00:13:44,927 --> 00:13:46,577
a toda la clase del primer año...
216
00:13:46,777 --> 00:13:49,061
de las duchas sónicas
al techo de Alcatraz.
217
00:13:49,261 --> 00:13:53,731
Los Profesores tardaron medio día
en rescatar a todos.
218
00:13:54,236 --> 00:13:55,910
- ¡Ni pensarlo!
- Eso fue legendario.
219
00:13:56,110 --> 00:13:58,575
Entonces, ya aprendieron la falta
de imaginación de su oponente.
220
00:13:58,775 --> 00:14:00,768
- Tomen una palita.
- ¡Dios mío!
221
00:14:00,968 --> 00:14:02,792
Si alguien alza los ojos,
será expulsado.
222
00:14:02,992 --> 00:14:04,811
Será expulsado.
223
00:14:06,126 --> 00:14:08,918
Rieguen las esporas.
224
00:14:09,118 --> 00:14:12,952
Añadan el acelerante de crecimiento.
225
00:14:13,152 --> 00:14:15,521
El Vitus sólo florece de noche.
226
00:14:16,859 --> 00:14:18,604
Sean pacientes.
227
00:14:18,826 --> 00:14:22,240
Las plantas son como cadetes,
sólo necesitan agua, comida...
228
00:14:22,440 --> 00:14:24,434
y un poco de aliento.
229
00:14:25,396 --> 00:14:28,225
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vamos, vamos, vamos.
230
00:14:30,448 --> 00:14:33,062
Especialista Krebs,
su mosca peluda talaxiana...
231
00:14:33,262 --> 00:14:35,063
intenta aparearse con una probeta.
232
00:14:35,263 --> 00:14:37,432
Por favor, intervenga.
233
00:14:38,097 --> 00:14:39,147
Vas bien, amigo, te amo.
234
00:14:39,347 --> 00:14:41,971
Bien, ¿estamos listos
para las pruebas de calica?
235
00:14:42,171 --> 00:14:46,054
No participaré en violencia
de ninguna forma.
236
00:14:46,254 --> 00:14:50,518
Yo elegí el Club de Exo-Ecología
en el mismo horario.
237
00:14:50,773 --> 00:14:53,644
Lo sé, lo respeto.
238
00:14:54,699 --> 00:14:57,758
Pero tomé tu comunicador
mientras estabas en el baño...
239
00:14:57,958 --> 00:15:00,354
y pude haberte inscrito.
240
00:15:02,189 --> 00:15:04,207
- ¿Qué demonios, Genesis?
- ¿Qué? Sólo fue...
241
00:15:04,407 --> 00:15:06,940
No, no. No me voy a inscribir
en ninguna guerrita tribal...
242
00:15:07,140 --> 00:15:09,164
entre escuelas, ¿de acuerdo?
243
00:15:09,364 --> 00:15:12,040
No me gustan las guerras.
Ni las tribus. Ni los equipos.
244
00:15:12,240 --> 00:15:13,557
Quiero ser la Capitana.
245
00:15:13,757 --> 00:15:15,823
Necesito ser la Capitana.
246
00:15:16,023 --> 00:15:18,805
Y cuando lo sea, voy a necesitar
a mis jugadores más fuertes.
247
00:15:19,005 --> 00:15:20,698
Tú luchaste contra el Venari Ral.
248
00:15:20,898 --> 00:15:22,515
Mira a tu alrededor.
249
00:15:22,896 --> 00:15:24,473
Míralos.
250
00:15:25,694 --> 00:15:27,765
Perdón, sinusitis.
251
00:15:35,479 --> 00:15:37,224
Te necesitamos.
252
00:15:37,689 --> 00:15:39,308
¿Por favor?
253
00:15:42,396 --> 00:15:44,182
¿Cómo está tu...
254
00:15:44,477 --> 00:15:45,477
tu Princesa betazoide?
255
00:15:45,677 --> 00:15:48,712
La hija del Presidente.
Y no es de nadie.
256
00:15:48,912 --> 00:15:52,932
Tu gira fue tan convincente
que huyó a la Escuela de Guerra, ¿no?
257
00:15:55,311 --> 00:15:57,682
Comentario horrible retirado.
258
00:15:58,212 --> 00:16:00,011
Pero creo que le gustan los deportes.
259
00:16:00,211 --> 00:16:03,637
Está bien, lo haré
sí dejas de hablar.
260
00:16:04,659 --> 00:16:05,570
Gracias.
261
00:16:05,770 --> 00:16:09,195
Estrategia. Habilidad.
Trabajo en equipo.
262
00:16:09,395 --> 00:16:12,944
Calica es más que sólo un juego.
263
00:16:13,144 --> 00:16:18,899
Quiero que preparen sus mentes
y sus corazones para la batalla.
264
00:16:19,099 --> 00:16:21,798
Tenemos dos equipos,
cada uno con una mascota.
265
00:16:21,998 --> 00:16:24,941
La mascota protege un objetivo.
266
00:16:25,141 --> 00:16:28,260
La meta del juego es simple.
267
00:16:28,516 --> 00:16:31,567
Abran un camino
hasta el otro lado del campo...
268
00:16:31,767 --> 00:16:36,191
y disparen al objetivo custodiado
por la mascota del equipo rival.
269
00:16:36,391 --> 00:16:39,901
Las pruebas de hoy no serán fáciles.
270
00:16:40,101 --> 00:16:42,980
Serán evaluados
en una serie de ejercicios.
271
00:16:43,180 --> 00:16:46,220
Las puntuaciones más alta
entran al equipo.
272
00:16:46,432 --> 00:16:51,108
Quiero que ataquen
con la fuerza de mil taquiones.
273
00:16:51,308 --> 00:16:54,303
Ataquen hasta que las entrañas
de su oponente se licúen...
274
00:16:54,503 --> 00:16:55,085
y derramen...
275
00:16:55,285 --> 00:17:01,887
Y harán eso mientras
usan uniformes muy elegantes.
276
00:17:02,727 --> 00:17:04,351
Conocen a la entrenadora Reno.
277
00:17:04,551 --> 00:17:07,234
¡Profesora! Pensé que enseñaba
mecánica temporal.
278
00:17:07,434 --> 00:17:09,442
Soy nerd y atleta.
279
00:17:09,642 --> 00:17:13,234
Cada equipo tiene ocho jugadores,
una mascota y un suplente.
280
00:17:13,434 --> 00:17:16,358
La mascota es la última línea
de defensa.
281
00:17:16,558 --> 00:17:17,991
Protege el objetivo.
282
00:17:18,191 --> 00:17:20,915
¿Qué tipo de mascota?
¿Con qué estamos trabajando?
283
00:17:21,115 --> 00:17:23,858
Estamos trabajando
con cien flexiones.
284
00:17:24,058 --> 00:17:24,682
¡Ahora!
285
00:17:24,882 --> 00:17:27,172
Y en la próxima interrupción
serán 200.
286
00:17:27,372 --> 00:17:30,045
Usar la mascota en el juego
es una tradición.
287
00:17:30,245 --> 00:17:33,238
Antes, la de la Flota era un lapling.
288
00:17:33,438 --> 00:17:35,704
Peludo.
Feroz como un koala.
289
00:17:35,904 --> 00:17:37,147
Tierno como un Targ.
290
00:17:37,347 --> 00:17:40,906
- Lo llamaban...
- Lappy. Lo llamaban Lappy.
291
00:17:41,106 --> 00:17:45,272
¿Entonces, es básicamente
como un juego divertido de laser tag?
292
00:17:45,472 --> 00:17:48,090
Sí, como laser tag.
293
00:17:50,039 --> 00:17:53,465
¡Esto no es como laser tag!
294
00:17:55,129 --> 00:17:56,738
¿Qué está pasando?
295
00:17:56,938 --> 00:18:00,478
¡Se los advertí!
Las pruebas no serían fáciles.
296
00:18:00,678 --> 00:18:04,251
Calica te prepara
para el combate de la vida real.
297
00:18:04,451 --> 00:18:07,476
Por eso no tendré
un equipo de calica perdedor...
298
00:18:07,676 --> 00:18:09,545
en esta Academia.
299
00:18:10,260 --> 00:18:11,368
El circuito de obstáculos de hoy...
300
00:18:11,568 --> 00:18:15,252
fue diseñado para mostrar
de lo que cada uno es capaz.
301
00:18:15,452 --> 00:18:17,818
Cada movimiento que hagan
les dará o les quitará...
302
00:18:18,018 --> 00:18:20,285
un punto individual.
303
00:18:20,485 --> 00:18:22,076
El cadete que toque
la campana de la victoria...
304
00:18:22,276 --> 00:18:25,002
al final del circuito de obstáculos...
305
00:18:25,609 --> 00:18:27,685
gana un punto extra.
306
00:18:27,885 --> 00:18:30,142
Los ocho mejores cadetes
entrarán al equipo.
307
00:18:30,342 --> 00:18:33,018
El resto de ustedes
vivirá en la vergüenza.
308
00:18:33,218 --> 00:18:34,797
¡Empiecen!
309
00:18:37,937 --> 00:18:40,503
¡Suelten los drones!
310
00:18:51,585 --> 00:18:54,484
¡Cuidado, gente, cuidado!
311
00:18:54,684 --> 00:18:58,630
¡Oigan!
¡Se olvidaron de nosotros!
312
00:19:01,464 --> 00:19:03,541
Punto extra, Lythe.
313
00:19:06,133 --> 00:19:07,959
Punto extra, Reymi.
314
00:19:09,965 --> 00:19:11,836
Punto extra, Lythe.
315
00:19:13,132 --> 00:19:15,044
Punto extra, Reymi.
316
00:19:21,880 --> 00:19:23,306
Punto extra, Reymi.
317
00:19:23,506 --> 00:19:24,891
¿Un consejo?
318
00:19:25,091 --> 00:19:27,921
Te esfuerzas demasiado.
Te está retrasando.
319
00:19:33,798 --> 00:19:36,378
El fáser del juego de calica.
320
00:19:36,800 --> 00:19:38,871
No te hará ganar el juego.
321
00:19:39,071 --> 00:19:40,846
Miren quién apareció al fin.
322
00:19:41,046 --> 00:19:43,429
Pero puede evitar que pierdas.
323
00:19:43,629 --> 00:19:46,283
- Más vale tarde que nunca.
- Me bañaré con mi comunicador.
324
00:19:46,483 --> 00:19:50,128
El fáser tiene un sólo ajuste.
325
00:19:54,049 --> 00:19:55,752
Transporte.
326
00:19:56,314 --> 00:19:59,219
Si te alcanzan,
te transportarán fuera del juego...
327
00:19:59,419 --> 00:20:02,780
y a la caja de penalización
por toda esa ronda.
328
00:20:02,980 --> 00:20:07,291
Podrás volver al equipo
en la siguiente.
329
00:20:08,521 --> 00:20:10,915
No vuelvas a llegar tarde.
330
00:20:21,602 --> 00:20:23,996
El lobo solitario vino a jugar.
331
00:20:31,336 --> 00:20:33,069
Pensé que odiabas los deportes.
332
00:20:33,269 --> 00:20:35,539
Los odio.
Los odio.
333
00:20:39,566 --> 00:20:41,493
¡Eso, Mir!
¡Eso!
334
00:20:42,291 --> 00:20:44,454
¡No, Mir!
¡No!
335
00:20:45,983 --> 00:20:48,162
Mir.
Descalificado.
336
00:20:52,002 --> 00:20:53,576
¡Genesis!
337
00:20:53,776 --> 00:20:54,852
¡¿Dónde están los drones?!
338
00:20:55,052 --> 00:20:57,496
No puedo verlos con el humo.
339
00:21:07,150 --> 00:21:09,662
¡Vamos!
¡Es porosa!
340
00:21:10,416 --> 00:21:12,016
Sí, los mejores de nosotros lo somos.
341
00:21:12,216 --> 00:21:14,453
Y es permeable, no porosa.
342
00:21:14,653 --> 00:21:16,746
Pronuncia bien tus Ps.
343
00:21:17,460 --> 00:21:19,177
Faltan cinco minutos, cadetes.
344
00:21:19,377 --> 00:21:22,633
Si quieren entrar al equipo,
impresiónenme ahora.
345
00:21:22,833 --> 00:21:24,065
Patético.
346
00:21:24,265 --> 00:21:25,382
¿Un consejo?
347
00:21:25,582 --> 00:21:29,117
No te esfuerzas lo suficiente.
Te estás volviendo estúpido.
348
00:21:37,750 --> 00:21:38,850
- Yo quiero sangre.
- ¿No hay?
349
00:21:39,050 --> 00:21:40,848
- Quiero sangre.
- ¿Sangre en la comida?
350
00:21:41,048 --> 00:21:42,231
- Claro.
- ¿Para que sea comida?
351
00:21:42,431 --> 00:21:44,408
- Para picarlo.
- No parece saludable.
352
00:21:44,608 --> 00:21:46,365
Es como debería ser.
353
00:21:46,565 --> 00:21:48,182
Pastel de sangre rokeg.
354
00:21:48,382 --> 00:21:51,133
Pulmón de breguit
con salsa de sangre grapok.
355
00:21:51,333 --> 00:21:54,575
Corazón de targ con salsa de sangre.
356
00:21:56,966 --> 00:21:59,291
Llegando tarde otra vez.
¿Kyle?
357
00:22:00,854 --> 00:22:03,754
- Hola, ¿puedes distraerlos por mí?
- ¿Con qué?
358
00:22:03,954 --> 00:22:06,138
No sé.
Usa tu humor ácido.
359
00:22:06,338 --> 00:22:10,365
- Nada en mí es gracioso, Caleb.
- Eso es gracioso.
360
00:22:10,923 --> 00:22:12,701
¡Caleb!
361
00:22:13,922 --> 00:22:15,185
Saludos,
hermanos de la Escuela de Guerra.
362
00:22:15,385 --> 00:22:17,451
Hola, tú.
363
00:22:18,119 --> 00:22:20,445
Hola.
Mi nombre es Jay-Den.
364
00:22:20,645 --> 00:22:21,227
Jay-Den.
365
00:22:21,427 --> 00:22:24,460
Significa
"aquel que cruza océanos de fuego".
366
00:22:24,660 --> 00:22:25,987
Así que, sí.
367
00:22:26,187 --> 00:22:27,949
Soy Kyle.
368
00:22:28,337 --> 00:22:31,029
Eso significa, Kyle.
369
00:22:35,161 --> 00:22:36,403
Genial.
370
00:22:36,603 --> 00:22:38,918
Como estábamos discutiendo
el humor klingon.
371
00:22:39,118 --> 00:22:41,335
Descubrí dos chistes klingon.
372
00:22:41,535 --> 00:22:42,727
"¡Camarero!
373
00:22:42,927 --> 00:22:46,822
¿Qué hace este gagh
en mi aO'matt Gri?'".
374
00:22:48,247 --> 00:22:49,865
'Gritando'.
375
00:22:52,036 --> 00:22:54,547
- Porque el gagh se está muriendo.
- Vámonos.
376
00:22:54,747 --> 00:22:57,925
Espera.
¿Cuál era el segundo?
377
00:22:58,125 --> 00:22:59,947
Por favor, no.
378
00:23:03,087 --> 00:23:04,720
Disculpa, señorita.
¿Te conozco?
379
00:23:04,920 --> 00:23:07,198
- No.
- Sí, te conozco.
380
00:23:08,995 --> 00:23:09,719
Tarima, ¿verdad?
381
00:23:09,919 --> 00:23:12,143
Caleb Mir.
El chico de la gira.
382
00:23:12,343 --> 00:23:15,003
Resulta que olvidaste llenar
la tarjeta de comentarios.
383
00:23:15,203 --> 00:23:17,209
Rayos, la habré dejado
en el otro pantalón.
384
00:23:17,409 --> 00:23:18,910
No recuerdo cuántas estrellas te di.
385
00:23:19,110 --> 00:23:20,634
Cinco.
Cinco, seguro.
386
00:23:20,834 --> 00:23:23,530
¿Sólo cinco?
Yo no soy así.
387
00:23:24,259 --> 00:23:25,959
Sé por qué te fuiste
a la otra escuela...
388
00:23:26,159 --> 00:23:28,366
pero pudiste haber ido
a la Academia y evitarme ahí.
389
00:23:28,566 --> 00:23:32,527
Créelo o no, no elegí
la Escuela de Guerra por ti.
390
00:23:35,908 --> 00:23:37,484
Está bien.
391
00:23:41,264 --> 00:23:44,645
Parpadea dos veces
si esto es una situación de rehenes.
392
00:23:45,990 --> 00:23:47,374
- Teoría alternativa.
- ¿Sí?
393
00:23:47,574 --> 00:23:49,123
Toda tu vida en Betazed
fue de reglas y muros...
394
00:23:49,323 --> 00:23:53,360
y ahora que puedes ser
e ir a donde sea...
395
00:23:54,466 --> 00:23:55,107
te volviste loca...
396
00:23:55,307 --> 00:23:57,472
y elegiste la Escuela de Guerra
porque es más segura.
397
00:23:57,672 --> 00:24:00,799
Superficial, reduccionista e idiota.
Me encanta ser analizada.
398
00:24:00,999 --> 00:24:02,198
Lo entiendo.
399
00:24:02,398 --> 00:24:04,823
Demasiada libertad
en la Academia, ¿no?
400
00:24:05,023 --> 00:24:06,889
Demasiadas clases sobre
escrituras antiguas bajoranas...
401
00:24:07,089 --> 00:24:10,519
y cursos de ética inter-especies
y Clubes de yoga.
402
00:24:13,338 --> 00:24:16,104
Así que decidiste unirte a
la fábrica de imbéciles en su lugar.
403
00:24:16,304 --> 00:24:17,412
Y terminamos.
404
00:24:17,612 --> 00:24:18,954
No quise decir
que tú eres una imbécil.
405
00:24:19,154 --> 00:24:20,981
Yo soy el imbécil.
¿Bien?
406
00:24:21,181 --> 00:24:23,081
Mira, lo siento, pero...
407
00:24:23,281 --> 00:24:25,129
Lo que dijiste
antes de "pero" es mentira.
408
00:24:25,329 --> 00:24:28,008
No, no, no.
Ni siquiera me lo contaste.
409
00:24:28,653 --> 00:24:30,089
Después de todo lo que pasamos.
410
00:24:30,289 --> 00:24:32,151
¿Todo?
411
00:24:36,238 --> 00:24:37,328
¡Sí!
412
00:24:37,528 --> 00:24:39,900
No sé, pensé que había una...
413
00:24:40,880 --> 00:24:43,066
energía entre nosotros.
414
00:24:45,587 --> 00:24:47,606
¿Estaba muy equivocado?
415
00:25:02,987 --> 00:25:04,690
¿Estás bien?
416
00:25:06,485 --> 00:25:08,316
¿Yo hice eso?
417
00:25:12,363 --> 00:25:14,946
Caleb, somos desconocidos.
418
00:25:15,146 --> 00:25:16,242
Está bien.
419
00:25:16,442 --> 00:25:18,835
- Somos desconocidos.
- Somos desconocidos. Sí.
420
00:25:19,035 --> 00:25:23,300
¿Tú sientes algo por mí
y crees que yo siento lo mismo?
421
00:25:23,500 --> 00:25:25,485
Sólo que yo no me he dado cuenta aún.
422
00:25:25,685 --> 00:25:28,546
¿Crees que si sigues ladrándome,
voy a terminar dándome cuenta?
423
00:25:28,746 --> 00:25:32,005
Necesitas toda la educación
que puedas conseguir.
424
00:25:44,366 --> 00:25:47,638
Si estás aquí, entonces felicidades.
425
00:25:47,838 --> 00:25:52,360
Tu puntuación de ayer fue un poco
menos terrible que la de los demás.
426
00:25:53,949 --> 00:25:56,549
O tu puntuación
fue simplemente terrible...
427
00:25:56,749 --> 00:25:59,902
pero te queda el traje de Lapling.
428
00:26:04,947 --> 00:26:06,722
Felicidades, Lappy.
429
00:26:06,922 --> 00:26:10,200
- Bienvenido al equipo de calica.
- ¡Genial! Es un honor.
430
00:26:10,890 --> 00:26:11,716
¡Sí!
431
00:26:11,916 --> 00:26:14,671
Y no nos olvidamos
del Capitán del equipo.
432
00:26:14,871 --> 00:26:17,232
¿Lythe, Reymi?
Están empatados.
433
00:26:17,432 --> 00:26:19,822
El Comandante Thok
quería que lo resolvieran...
434
00:26:20,022 --> 00:26:21,606
cavando sus propias tumbas.
435
00:26:21,806 --> 00:26:25,688
Y que al perdedor unos gorn bebés
le sacaran los ojos.
436
00:26:25,888 --> 00:26:28,646
Desafortunadamente,
no pudimos conseguir la aprobación...
437
00:26:28,846 --> 00:26:31,062
de la Asociación de Exalumnos.
438
00:26:31,262 --> 00:26:33,163
Un duelo lado a lado.
439
00:26:33,363 --> 00:26:35,788
El ganador es el Capitán.
440
00:26:35,988 --> 00:26:38,644
Computadora, activar simulación.
441
00:26:38,844 --> 00:26:41,982
Simulación activada.
442
00:26:43,362 --> 00:26:45,148
¡Vamos, Genesis!
443
00:26:51,118 --> 00:26:53,102
Blanco uno.
Empate.
444
00:26:53,302 --> 00:26:55,396
Blanco dos.
Empate.
445
00:26:56,027 --> 00:26:58,397
Blanco tres.
Empate.
446
00:26:58,887 --> 00:27:01,732
Blanco cuatro.
Empate.
447
00:27:03,163 --> 00:27:05,983
Blanco cinco.
Empate.
448
00:27:06,909 --> 00:27:08,792
- Blanco seis. Empate.
- Seis a seis.
449
00:27:08,992 --> 00:27:11,426
Vaya, a ustedes dos
les encanta empatar.
450
00:27:11,626 --> 00:27:14,634
El primero en llegar a ocho gana.
451
00:27:14,834 --> 00:27:15,342
Blanco siete.
Empate.
452
00:27:15,542 --> 00:27:17,743
Gran concentración.
¿Usas los problemas con papi?
453
00:27:17,943 --> 00:27:20,769
¿Qué dijiste, pedazo de mierda?
454
00:27:21,402 --> 00:27:25,561
Blanco ocho. Reymi.
Blanco nueve. Reymi.
455
00:27:26,175 --> 00:27:29,894
Darem Reymi es el nuevo
Capitán de calica.
456
00:27:37,199 --> 00:27:38,449
- ¡Darem! ¡Darem!
- ¡Darem! ¡Darem!
457
00:27:38,649 --> 00:27:41,367
¡Darem, no!
¡Darem Reymi, no!
458
00:27:41,567 --> 00:27:43,333
- ¿Quién es el Capitán de calica?
- ¡Darem!
459
00:27:43,533 --> 00:27:45,900
¡Vamos a oírlo!
¡Vamos, vamos a oírlo!
460
00:27:46,100 --> 00:27:47,425
- ¡Darem! ¡Darem!
- ¡Darem! ¡Darem!
461
00:27:47,625 --> 00:27:49,688
¡Vamos a oírlo!
462
00:27:49,888 --> 00:27:51,189
¿Qué se supone que es esto?
463
00:27:51,389 --> 00:27:53,413
Creo que es una silla de Capitán.
464
00:27:53,613 --> 00:27:57,697
Y creo que lo está levantando
su ruidoso grupo de amigos.
465
00:27:57,897 --> 00:27:58,682
Ese tipo es insoportable.
466
00:27:58,882 --> 00:28:03,017
- ¡Darem! ¡Darem!
- ¡Darem! ¡Darem!
467
00:28:09,674 --> 00:28:14,727
¿Deseas ser el mejor
y más inteligente de la galaxia?
468
00:28:18,049 --> 00:28:20,099
¡Santo Dios!
469
00:28:21,262 --> 00:28:23,683
¡Vamos a morir!
470
00:28:25,277 --> 00:28:27,055
¡Dios!
471
00:28:28,685 --> 00:28:30,061
¿Dónde estoy?
472
00:28:30,261 --> 00:28:31,974
¡Oye!
473
00:28:34,919 --> 00:28:36,811
Excede tus límites físicos...
474
00:28:37,011 --> 00:28:37,836
¡No quiero sangrar!
475
00:28:38,036 --> 00:28:41,920
Mentales y espirituales.
476
00:28:42,120 --> 00:28:43,426
Fin del juego, amigo.
477
00:28:43,626 --> 00:28:45,878
Sé el Capitán de tu propio destino...
478
00:28:46,078 --> 00:28:47,352
en la Academia de la Flota Estelar.
479
00:28:47,552 --> 00:28:50,031
¿Dónde encontraron a esta gente?
480
00:28:57,519 --> 00:28:59,097
Cálmate.
481
00:29:00,510 --> 00:29:01,775
- ¿Es gracioso?
- Sí.
482
00:29:01,975 --> 00:29:04,458
- ¿Te estás riendo?
- De ti.
483
00:29:04,658 --> 00:29:05,727
¿Quieres un motivo para reírte?
484
00:29:05,927 --> 00:29:09,555
Esta noche. En nuestro atrio
después del toque de queda.
485
00:29:10,226 --> 00:29:11,778
- Calica.
- De acuerdo.
486
00:29:11,978 --> 00:29:13,351
Planeen para una noche corta.
487
00:29:13,551 --> 00:29:15,552
Muy bien, Capitán.
488
00:29:15,976 --> 00:29:18,135
¡Adiós!
489
00:29:19,706 --> 00:29:21,914
ESTADO ACTUAL:
CERRADO
490
00:29:23,249 --> 00:29:26,565
Biometría de retina
y rastros de ADN confirmados.
491
00:29:26,765 --> 00:29:28,231
Bienvenido, Comandante Kelrec.
492
00:29:28,431 --> 00:29:30,431
Su seguridad es muy seria.
493
00:29:30,631 --> 00:29:31,889
Teníamos seguridad leve...
494
00:29:32,089 --> 00:29:34,441
pero no se sentía seguro.
¿Té?
495
00:29:34,641 --> 00:29:37,633
Computadora, reanudar
protocolo de ocio.
496
00:29:41,413 --> 00:29:44,504
Es crítico usar
las herramientas correctas.
497
00:29:44,704 --> 00:29:49,010
Hojas secas frescas, agua.
498
00:29:49,872 --> 00:29:53,714
Calentada a 86.4 grados Celsius.
499
00:29:53,914 --> 00:29:57,647
Si un paso se realiza
de manera descuidada...
500
00:29:57,847 --> 00:29:59,839
el resultado es...
501
00:30:03,389 --> 00:30:05,178
un té débil.
502
00:30:10,537 --> 00:30:13,424
- Salud.
- No se brinda con té.
503
00:30:14,387 --> 00:30:18,046
Si necesita revolver,
coloque la cuchara adelante...
504
00:30:18,246 --> 00:30:20,127
y mueva el líquido
hacia atrás y regrese...
505
00:30:20,327 --> 00:30:22,113
12 veces hacia abajo.
506
00:30:22,313 --> 00:30:24,216
Adelante...
507
00:30:24,621 --> 00:30:25,302
hacia atrás.
508
00:30:25,502 --> 00:30:28,387
Sus chicos pasaron nuestra seguridad
para conseguir el video...
509
00:30:28,587 --> 00:30:30,529
eso es posible sólo con la ayuda
de un instructor.
510
00:30:30,729 --> 00:30:34,220
- ¿Es eso una acusación?
- Un hecho. Analicé la metadata.
511
00:30:34,420 --> 00:30:37,280
Usted ayudó y facilitó
la humillación de mis cadetes.
512
00:30:37,480 --> 00:30:40,279
Aprendemos más de nuestros fracasos
que de los éxitos.
513
00:30:40,479 --> 00:30:42,670
Y hay que enseñarles
a sus cadetes que la vida...
514
00:30:42,870 --> 00:30:44,846
y la guerra los van a golpear
de todos lados.
515
00:30:45,046 --> 00:30:47,301
Algunos llegaron en bodegas de carga.
516
00:30:47,501 --> 00:30:49,635
No necesitan un recordatorio
de que la vida no es justa.
517
00:30:49,835 --> 00:30:52,003
Aparentemente, sí.
518
00:30:53,951 --> 00:30:56,920
Póngase en su lugar por un segundo.
519
00:30:57,385 --> 00:30:58,964
La palabra con E.
520
00:30:59,801 --> 00:31:01,184
Empatía.
521
00:31:01,384 --> 00:31:03,509
Esos chicos no tienen razones
para creer en nadie.
522
00:31:03,709 --> 00:31:08,139
Quiero que crean en mí
y necesito que crean en usted.
523
00:31:08,339 --> 00:31:10,365
Sí.
¡Sorpresa!
524
00:31:10,565 --> 00:31:12,182
No tengo un problema
con chicos siendo chicos.
525
00:31:12,382 --> 00:31:15,842
Pero usted desequilibra la balanza
y frustra los propósitos de ambos.
526
00:31:16,042 --> 00:31:18,457
Los cadetes necesitan saber
que nuestro campus...
527
00:31:18,657 --> 00:31:19,948
es un campo de juego equilibrado.
528
00:31:20,148 --> 00:31:22,614
Diría que es ingenua,
pero tiene 300 años más que yo.
529
00:31:22,814 --> 00:31:24,793
352.
530
00:31:26,389 --> 00:31:28,289
Esto sólo va a empeorar.
531
00:31:28,489 --> 00:31:32,508
¿De veras quiere bromas cuando
llegue el Comité de Supervisión?
532
00:31:32,708 --> 00:31:34,466
Le estoy dando una oportunidad
de terminar esto.
533
00:31:34,666 --> 00:31:37,374
Canciller, mis cadetes y yo
continuaremos flanqueando...
534
00:31:37,574 --> 00:31:39,034
sorprendiendo
y superando a los suyos.
535
00:31:39,234 --> 00:31:42,399
Y entonces puede decidir
cómo funciona la empatía para usted.
536
00:31:42,599 --> 00:31:44,376
¿Sí?
537
00:31:48,796 --> 00:31:50,377
Bueno...
538
00:31:50,882 --> 00:31:54,418
Mi adelante y atrás
es su atrás y adelante.
539
00:31:54,674 --> 00:31:56,459
Así que piense en eso.
540
00:31:58,422 --> 00:31:59,146
¿Qué?
541
00:31:59,346 --> 00:32:01,744
Basándonos en las diferencias
de nuestras capacidades...
542
00:32:01,944 --> 00:32:04,869
- tenemos un 2.7% para ganar.
- ¿Ves? Exactamente.
543
00:32:05,069 --> 00:32:06,529
Es nuestra oportunidad de probarnos.
544
00:32:06,729 --> 00:32:10,004
No, no. Esa es su oportunidad
de probarse a ustedes mismos. ¿Sí?
545
00:32:10,204 --> 00:32:13,145
Iba a decir, suerte que te tenemos,
compañero de cuarto nerd diestro...
546
00:32:13,345 --> 00:32:15,623
No soy nada tuyo.
547
00:32:16,155 --> 00:32:18,261
- Aparentemente, eso es...
- Prematuro.
548
00:32:18,461 --> 00:32:19,128
Prematuro.
549
00:32:19,328 --> 00:32:21,130
¿Y por qué decir
que en nuestro atrio?
550
00:32:21,330 --> 00:32:22,346
No puedo hacer más horas de servicio...
551
00:32:22,546 --> 00:32:25,430
sí quiero salir de la Flota
este siglo.
552
00:32:25,630 --> 00:32:28,244
Estabas tan listo para pelear
cuando nos conocimos.
553
00:32:28,444 --> 00:32:31,996
¿De verdad vas a dejar
que esos idiotas hagan esto?
554
00:32:33,502 --> 00:32:35,163
¿Quién está conmigo?
555
00:32:36,279 --> 00:32:40,160
¿Soy realmente el único que cree
que necesitan una paliza?
556
00:32:40,360 --> 00:32:42,038
¡Estoy contigo!
557
00:32:42,669 --> 00:32:45,183
Cada cálculo dice que
seguirán aterrorizándonos...
558
00:32:45,383 --> 00:32:47,370
si no respondemos.
559
00:32:48,541 --> 00:32:50,101
- ¿Caleb?
- Eres un idiota.
560
00:32:50,301 --> 00:32:52,076
Eso es un sí.
561
00:32:52,276 --> 00:32:53,759
¿Genesis?
562
00:32:53,959 --> 00:32:58,077
¿Sabes qué tipo de Capitán
envía a su equipo a una masacre?
563
00:32:58,740 --> 00:33:01,269
Uno que llegó allí jugando sucio.
564
00:33:03,191 --> 00:33:07,317
Oye, yo gano a toda costa.
Lo dije en voz alta.
565
00:33:07,517 --> 00:33:08,407
¿Qué esperabas?
566
00:33:08,607 --> 00:33:12,326
Esperaba que no usaras
mis cosas de familia en mi contra.
567
00:33:12,689 --> 00:33:15,284
Buena suerte, Capitán.
568
00:33:23,733 --> 00:33:25,408
Vamos a pasar la noche
estudiando lingüística.
569
00:33:25,608 --> 00:33:27,616
Voy a hacer café.
Vamos a estar bien.
570
00:33:27,816 --> 00:33:30,059
Atención, cadetes,
por favor, salgan de inmediato.
571
00:33:30,259 --> 00:33:33,377
- ¿En serio? ¡Rayos!
- El atrio se está limpiando.
572
00:33:36,839 --> 00:33:39,057
Ya que no tenemos
un campo de calica de verdad...
573
00:33:39,257 --> 00:33:40,048
esto tendrá que servir.
574
00:33:40,248 --> 00:33:43,309
Dividimos el atrio a la mitad.
Su lado y el nuestro.
575
00:33:43,509 --> 00:33:44,849
Mascotas en las gradas.
576
00:33:45,049 --> 00:33:46,991
Caleb, ¿estamos listos?
577
00:33:47,191 --> 00:33:50,090
Sí. Eso engañará a los cadetes
noctámbulos e insomnes.
578
00:33:50,290 --> 00:33:53,472
Pero en cuanto salga el sol,
se acaba la fiesta.
579
00:33:53,672 --> 00:33:55,898
Bien, el primero
en hacer cuatro puntos.
580
00:33:56,098 --> 00:33:58,465
Trato hecho.
Y se puede atacar a la mascota...
581
00:33:58,665 --> 00:34:01,290
- si sale de la zona de anotación.
- Los blancos se materializarán...
582
00:34:01,490 --> 00:34:04,280
cuando cualquier jugador esté a 1.5 m.
De la zona de anotación.
583
00:34:04,480 --> 00:34:07,061
Las gradas
son el área de penalización.
584
00:34:07,261 --> 00:34:09,047
La computadora de calica
monitoreará nuestro juego.
585
00:34:09,247 --> 00:34:12,708
- Menos charla, más humillación.
- Concedido.
586
00:34:18,316 --> 00:34:20,750
Ten cuidado con lo que deseas.
587
00:34:23,562 --> 00:34:24,903
Está bien.
588
00:34:25,103 --> 00:34:27,447
Todos ustedes en la defensa.
Protejan...
589
00:34:27,647 --> 00:34:29,613
Llego tarde.
590
00:34:29,813 --> 00:34:31,499
¿Esto es lo que parece?
591
00:34:31,889 --> 00:34:33,636
Soy un lapling.
Eso.
592
00:34:33,836 --> 00:34:36,594
Vaya, he visto tardígrados más duros.
593
00:34:36,794 --> 00:34:37,619
- ¡Oye!
- Está bien.
594
00:34:37,819 --> 00:34:40,488
El plan ofensivo soy yo.
595
00:34:40,688 --> 00:34:42,166
¿Sólo tú?
596
00:34:43,228 --> 00:34:45,458
¿Y qué pasa cuando ese plan falle?
597
00:34:46,171 --> 00:34:47,344
Tenía que venir, ¿no?
598
00:34:47,544 --> 00:34:50,386
Sí. El trabajo en equipo
hace que todo funcione.
599
00:34:50,586 --> 00:34:55,040
En fin, como decía,
el plan ofensivo soy yo.
600
00:34:55,354 --> 00:34:57,262
Ellos esperarán todo
un ataque ofensivo.
601
00:34:57,462 --> 00:34:58,986
Vamos a sorprenderlos.
602
00:34:59,186 --> 00:35:01,304
Tengan fe en su Capitán.
603
00:35:01,504 --> 00:35:02,762
- ¿Están listos?
- No.
604
00:35:02,962 --> 00:35:04,748
Muy bien.
Vamos.
605
00:35:07,954 --> 00:35:10,580
Jugadores, tomen sus posiciones.
606
00:35:13,579 --> 00:35:16,514
Mascotas a la zona objetivo.
607
00:35:16,714 --> 00:35:19,228
- Adelante, Mugato.
- Ven a enfrentarme, Lapling.
608
00:35:19,428 --> 00:35:21,262
¡Ríndete, hermano!
Sigue así.
609
00:35:21,462 --> 00:35:25,595
El juego uno
comienza en cinco, cuatro...
610
00:35:25,795 --> 00:35:29,745
tres, dos, uno.
611
00:35:30,166 --> 00:35:31,957
Iniciar juego.
612
00:35:35,492 --> 00:35:36,851
Atrás y denme fuego de cobertura.
613
00:35:37,051 --> 00:35:38,924
No los dejen acercarse a Ocam.
614
00:35:39,124 --> 00:35:40,913
¿Listos?
¡Ahora!
615
00:35:49,642 --> 00:35:52,369
- ¡Ve! ¡Cubre a Ocam!
- ¡Está bien, está bien!
616
00:35:53,890 --> 00:35:55,274
¡Vamos!
617
00:35:55,474 --> 00:35:57,203
- ¡Cúbrenos!
- Sí.
618
00:36:01,458 --> 00:36:04,859
¡Chicos, chicos, chicos! ¡Ahí!
Sujeto alto y guapo atacando.
619
00:36:05,059 --> 00:36:06,536
Genesis.
620
00:36:06,908 --> 00:36:07,884
¡Genesis!
621
00:36:08,084 --> 00:36:11,993
¡Dispara! ¡Acaba con él!
¿Qué te pasa?
622
00:36:12,708 --> 00:36:14,259
¡Detrás de ti!
¡Detrás de ti!
623
00:36:14,459 --> 00:36:16,036
Hola, Princesa.
624
00:36:20,056 --> 00:36:23,620
¡No, no, no!
¡Que alguien me ayude!
625
00:36:24,430 --> 00:36:26,910
Primer punto
para la Escuela de Guerra.
626
00:36:27,850 --> 00:36:30,370
El juego dos comienza ahora.
627
00:36:32,791 --> 00:36:34,579
¿Otra vez, Darem?
628
00:36:38,016 --> 00:36:40,132
¡Caleb! Inténtalo, ve.
¡Ve, ve, ve!
629
00:36:40,332 --> 00:36:42,112
¡Dispara a todos!
¡Ataca a todos!
630
00:36:42,312 --> 00:36:44,182
¡Caleb!
¡Caleb! ¡Caleb!
631
00:36:44,382 --> 00:36:46,911
¡De eso estoy hablando, Caleb!
632
00:36:55,256 --> 00:36:55,881
¿En serio?
633
00:36:56,081 --> 00:36:58,672
Escuela de Guerra lidera,
dos juegos a cero.
634
00:36:58,872 --> 00:37:01,297
El juego tres comienza ahora.
635
00:37:01,497 --> 00:37:03,702
¡Dispárales, Sam!
¡Dispárales!
636
00:37:06,704 --> 00:37:09,864
¡Caleb! ¡Ahí! ¡Detrás de ti!
¡Ahí viene!
637
00:37:12,304 --> 00:37:14,908
¡Chicos!
¿Al menos lo estamos intentando?
638
00:37:16,070 --> 00:37:17,997
¡No!
Chicos, ¿por qué?
639
00:37:18,197 --> 00:37:20,379
Tres a cero, Escuela de Guerra.
640
00:37:20,579 --> 00:37:22,730
- Bien jugado.
- Punto para el juego.
641
00:37:22,930 --> 00:37:23,713
Tiempo.
642
00:37:23,913 --> 00:37:25,911
Un minuto solicitado
por la Academia de la Flota.
643
00:37:26,111 --> 00:37:29,004
- ¿Cuál es el siguiente movimiento?
- No lo sé.
644
00:37:29,204 --> 00:37:30,586
¡Oye!
¿Qué estás haciendo?
645
00:37:30,786 --> 00:37:31,596
¿Qué estás haciendo?
646
00:37:31,796 --> 00:37:33,861
Saca una estrategia
de la cabeza o ríndete.
647
00:37:34,061 --> 00:37:36,131
¿Tú eres la Capitana?
¿Lo eres?
648
00:37:36,331 --> 00:37:37,937
No, creo que no.
Vamos.
649
00:37:38,137 --> 00:37:39,912
¡Vamos!
¡Vamos!
650
00:37:40,112 --> 00:37:42,158
Reiniciar juego.
651
00:37:58,995 --> 00:38:00,410
¡Me gusta este juego!
652
00:38:00,610 --> 00:38:02,186
Falta.
Golpe prohibido.
653
00:38:02,386 --> 00:38:04,816
El cadete Reymi
no disputará este punto.
654
00:38:05,534 --> 00:38:07,112
¿Estás bien?
655
00:38:08,802 --> 00:38:10,118
Si no podemos con fuerza...
656
00:38:10,318 --> 00:38:11,835
- usamos la astucia.
- Ataque.
657
00:38:12,035 --> 00:38:14,362
Usen la fuerza.
¡Vayan tras ellos!
658
00:38:15,501 --> 00:38:17,954
Bueno, necesitamos un plan de verdad.
659
00:38:18,154 --> 00:38:19,822
¿En qué estás pensando?
660
00:38:24,535 --> 00:38:26,254
¡Genesis!
Vamos.
661
00:38:26,454 --> 00:38:27,403
¿Qué estás haciendo?
662
00:38:27,603 --> 00:38:30,362
Te dije qué hacer.
¡Vamos!
663
00:38:30,692 --> 00:38:33,750
No. Tengo otra estrategia.
Esperen mi señal, ¿sí?
664
00:38:33,950 --> 00:38:36,126
Sam, necesito que hagas
algo por nosotros.
665
00:38:36,326 --> 00:38:37,809
Está bien.
666
00:38:38,009 --> 00:38:40,236
Jugadores, retomen posiciones.
667
00:38:42,549 --> 00:38:47,362
El juego reiniciará
en tres, dos, uno.
668
00:38:48,968 --> 00:38:51,779
¿Qué haces con los sintetizadores?
¡Retrocede!
669
00:38:55,941 --> 00:38:57,440
Ese no es el plan.
¿Qué estás haciendo?
670
00:38:57,640 --> 00:38:59,166
Usando nuestro entrenamiento.
671
00:38:59,366 --> 00:39:01,985
No pueden darle
a lo que no pueden ver.
672
00:39:02,632 --> 00:39:05,685
El humo es muy denso.
Mantengan sus posiciones.
673
00:39:05,885 --> 00:39:08,017
¡Tanto humo!
¡No puedo ver, no puedo ver!
674
00:39:08,217 --> 00:39:09,501
¡Disparen a la mascota!
675
00:39:09,701 --> 00:39:12,041
¡No! ¡Me están disparando!
¡Están disparando!
676
00:39:12,241 --> 00:39:14,099
¡Ocam! ¡Vamos!
¿Qué haces, amigo?
677
00:39:14,299 --> 00:39:16,517
Es una broma.
No soy una mascota.
678
00:39:16,717 --> 00:39:17,747
¡Soy fotónica!
679
00:39:17,947 --> 00:39:19,525
¡Sam!
680
00:39:20,547 --> 00:39:23,652
¡Puedo volverme permeable, idiotas!
681
00:39:23,883 --> 00:39:24,874
¡Oye!
Eso es trampa.
682
00:39:25,074 --> 00:39:27,319
Nada en las reglas lo prohíbe.
683
00:39:32,739 --> 00:39:34,724
¡Hola!
684
00:39:34,924 --> 00:39:38,150
No, no, no.
¡Chicos! ¡Chicos!
685
00:39:39,532 --> 00:39:42,081
- Tres a uno.
- Así se hace.
686
00:39:42,281 --> 00:39:44,365
Primer punto
para la Academia de la Flota Estelar.
687
00:39:44,565 --> 00:39:46,739
- ¡Lo logramos!
- ¡Bien!
688
00:39:46,939 --> 00:39:49,040
Esa fue por ti,
mi pequeño amigo peludo.
689
00:39:49,240 --> 00:39:51,777
Ya voy, cariño.
690
00:39:52,381 --> 00:39:54,862
Usaron nuestros disparos
para ubicarnos en el humo.
691
00:39:55,062 --> 00:39:56,441
Astuto.
692
00:39:59,322 --> 00:40:00,899
¡Eso es!
693
00:40:02,214 --> 00:40:05,981
Encontraron una estrategia
que funcionó. Reemplazarte.
694
00:40:16,046 --> 00:40:17,313
No podemos hacerlo una segunda vez...
695
00:40:17,513 --> 00:40:20,692
pero, al menos,
no perdimos por goleada.
696
00:40:25,546 --> 00:40:28,028
Espera, ¿te vas?
697
00:40:28,228 --> 00:40:30,481
Eres mejor Capitana que yo.
698
00:40:31,277 --> 00:40:32,002
El equipo es tuyo.
699
00:40:32,202 --> 00:40:35,730
¿Qué en el nombre de Qo'noS es esto?
700
00:40:39,502 --> 00:40:41,578
¿Por qué siempre pasa en mi turno?
701
00:40:41,778 --> 00:40:43,285
¡Van a pagar!
702
00:40:43,485 --> 00:40:47,277
¡Van a pagar con sangre,
sudor y vergüenza!
703
00:40:47,477 --> 00:40:49,286
¿Por qué ninguno de ustedes
está llorando?
704
00:40:49,486 --> 00:40:50,885
- Yo lloro.
- ¡Silencio!
705
00:40:51,085 --> 00:40:53,438
¡Con sus Cancilleres!
¡Ahora!
706
00:40:55,478 --> 00:40:58,005
Tengo mucho papeleo que llenar.
707
00:41:06,911 --> 00:41:08,400
Ninguno de ustedes
estaba prestando atención.
708
00:41:08,600 --> 00:41:10,936
- Para que conste, yo...
- Por última vez...
709
00:41:11,136 --> 00:41:13,914
paciencia y empatía.
710
00:41:14,114 --> 00:41:17,006
No son concesiones, son...
711
00:41:19,153 --> 00:41:20,611
¿Hola?
712
00:41:20,811 --> 00:41:21,335
Hola.
713
00:41:21,535 --> 00:41:24,203
¡Paciencia y empatía!
714
00:41:24,403 --> 00:41:26,311
Son estrategias.
715
00:41:26,511 --> 00:41:28,424
Herramientas.
716
00:41:28,945 --> 00:41:31,497
¿Qué, Mir?
717
00:41:31,697 --> 00:41:33,336
¿Tu pijama tiene mini acordeones?
718
00:41:33,536 --> 00:41:36,754
Son pequeños núcleos Warp.
¿Quieres decir algo lindo sobre eso?
719
00:41:36,954 --> 00:41:38,287
¿Quieres?
¿Quieres?
720
00:41:38,487 --> 00:41:40,271
¿Quieres terminar
esta guerra de una vez?
721
00:41:40,471 --> 00:41:42,327
Muéstrame algún crecimiento.
722
00:41:42,527 --> 00:41:44,923
¡Crecimiento!
723
00:41:45,486 --> 00:41:48,479
¿Alguien está escuchando?
724
00:41:48,679 --> 00:41:51,099
No habrá más líos fuera del horario.
725
00:41:51,321 --> 00:41:54,721
Estoy poniendo el campus bajo llave
con seguridad biométrica.
726
00:41:54,921 --> 00:41:55,881
Estoy segura
de que el Canciller Kelrec...
727
00:41:56,081 --> 00:41:58,844
y su ojo amante del té...
728
00:42:02,681 --> 00:42:04,593
se sentiría halagado.
729
00:42:05,115 --> 00:42:08,091
Las tareas disciplinarias de trabajo
manual se publicarán mañana...
730
00:42:08,291 --> 00:42:10,106
- 30 horas por persona.
- ¿Treinta?
731
00:42:10,306 --> 00:42:13,375
Según el artículo 48.9B
del reglamento, 7 horas...
732
00:42:13,575 --> 00:42:14,900
¡Treinta y cinco!
733
00:42:15,100 --> 00:42:16,971
¿Alguien más?
734
00:42:17,181 --> 00:42:18,969
Retírense.
735
00:42:20,351 --> 00:42:22,192
¡Fuera!
736
00:42:22,392 --> 00:42:24,582
Debe estar muy molesta
sí está infringiendo las reglas.
737
00:42:24,782 --> 00:42:27,059
Debimos hacer caso
y quedarnos en botánica.
738
00:42:27,259 --> 00:42:29,551
Silencio ahora.
Silencio.
739
00:42:30,708 --> 00:42:32,559
- Silencio ahora.
- Silencio ahora.
740
00:42:32,759 --> 00:42:35,013
- Silencio.
- Silencio.
741
00:42:36,019 --> 00:42:37,569
- Está bien.
- Está bien.
742
00:42:37,769 --> 00:42:39,120
- Casi llegamos.
- Casi llegamos.
743
00:42:39,320 --> 00:42:40,701
- Silencio.
- Silencio.
744
00:42:40,901 --> 00:42:42,930
- Silencio.
- Silencio.
745
00:42:43,359 --> 00:42:46,839
- Está bien. Casi llegamos.
- Está bien. Casi llegamos.
746
00:42:49,072 --> 00:42:51,920
Creo que la Canciller
intentaba decirnos algo.
747
00:42:52,120 --> 00:42:56,129
Sé que sólo dijo paciencia y empatía.
748
00:42:56,329 --> 00:42:59,597
Pero también dijo
terminar con esta guerra de una vez.
749
00:43:00,038 --> 00:43:02,504
Vamos a hacerle una broma
a la Escuela de Guerra. Sí.
750
00:43:02,704 --> 00:43:04,728
Le haremos una broma tan buena
a la Escuela de Guerra...
751
00:43:04,928 --> 00:43:06,270
que van a escribir canciones.
752
00:43:06,470 --> 00:43:09,046
- ¿Qué? ¿Ahora?
- Sí. Ahora.
753
00:43:09,246 --> 00:43:11,811
Si me atrapan, habrá valido la pena.
754
00:43:12,011 --> 00:43:13,664
Usaremos lo que la Canciller
nos enseñó...
755
00:43:13,864 --> 00:43:16,047
y esperar el momento justo.
Paciencia.
756
00:43:16,247 --> 00:43:19,545
Y devolverle a la Escuela de Guerra
en la misma medida. Empatía.
757
00:43:19,745 --> 00:43:21,837
¿La Canciller quiere ver
algo de crecimiento?
758
00:43:22,037 --> 00:43:23,529
Vamos a mostrarle el crecimiento.
759
00:43:23,729 --> 00:43:26,696
Vamos a hacer trabajos forzados
por el resto de nuestras vidas.
760
00:43:26,896 --> 00:43:29,196
La Tableta funciona como nueva.
761
00:43:29,396 --> 00:43:31,414
¿Cuál es el problema?
¿La reinicio?
762
00:43:31,614 --> 00:43:32,937
No está recibiendo
los mensajes enviados.
763
00:43:33,137 --> 00:43:35,015
Extraño.
764
00:43:37,059 --> 00:43:38,862
PAPÁ Y MAMÁ
765
00:43:39,065 --> 00:43:42,155
¿Sabes qué? Está bien.
El problema debe estar al otro lado.
766
00:43:42,355 --> 00:43:44,311
Sí, eso pasa.
767
00:43:45,085 --> 00:43:48,677
Mira, chico. Cualquier mensaje
que tengas que buscar...
768
00:43:48,877 --> 00:43:52,341
no merece ser leído por ti.
769
00:43:52,541 --> 00:43:54,483
Está bien.
Usted no... No es...
770
00:43:54,683 --> 00:43:55,266
Está bien.
771
00:43:55,466 --> 00:43:57,601
Un adolescente
con problemas con sus padres.
772
00:43:57,801 --> 00:44:00,053
Nunca antes visto en el Universo.
773
00:44:00,253 --> 00:44:04,647
La gente es simple.
Te dan apoyo o no te lo dan.
774
00:44:04,936 --> 00:44:06,935
- Ahí estás, Comandante.
- No es un buen momento.
775
00:44:07,135 --> 00:44:07,785
Repartiendo sabiduría.
776
00:44:07,985 --> 00:44:10,675
Iban a dar turduken para cenar.
777
00:44:10,875 --> 00:44:12,242
Pero ahora ya no hay...
778
00:44:12,442 --> 00:44:14,870
porque olvidaste reparar
el replicador.
779
00:44:15,070 --> 00:44:16,659
Lo siento, gatita.
Fue mi culpa.
780
00:44:16,859 --> 00:44:19,119
¿No respetas la cena?
781
00:44:19,319 --> 00:44:20,579
La cena es importante.
782
00:44:20,779 --> 00:44:22,911
Salgamos.
¿Comida china?
783
00:44:23,111 --> 00:44:24,870
- ¿Ni'Vari?
- Francesa.
784
00:44:25,070 --> 00:44:26,262
Quiero Coq-au-Vin.
785
00:44:26,462 --> 00:44:29,511
Pero con muslo de krada
y salsa grapok.
786
00:44:29,711 --> 00:44:31,253
Voy a hacer una reserva en Yvette's.
787
00:44:31,453 --> 00:44:36,106
¿Ves?
Todo va a estar bien.
788
00:44:36,780 --> 00:44:37,837
- No.
- ¡Adiós, mi amor!
789
00:44:38,037 --> 00:44:39,856
¡Dije que no!
790
00:44:41,004 --> 00:44:42,730
Fusión francés-klingon.
791
00:44:42,930 --> 00:44:45,888
La cocina que nunca supe
que necesitaba.
792
00:44:46,088 --> 00:44:50,207
Dejé una nave estelar en los límites
de la creación para estar con ella.
793
00:44:50,407 --> 00:44:52,764
A eso se le llama
darle apoyo a alguien.
794
00:44:52,964 --> 00:44:54,722
¿Alguien ha hecho eso por ti?
795
00:44:54,922 --> 00:44:58,664
No sé, tal vez alguien
que estaba furioso contigo.
796
00:44:58,864 --> 00:45:02,683
O tal vez alguien a quien
subestimaste repetidamente.
797
00:45:02,883 --> 00:45:05,813
Que también es tu compañera
llamada Genesis.
798
00:45:06,013 --> 00:45:07,539
- Lo entendí.
- No lo sabía.
799
00:45:07,739 --> 00:45:11,235
Fuiste muy lejos.
Estaba preocupada por ti.
800
00:45:12,593 --> 00:45:15,247
Así que técnicamente,
esto no requiere violencia, pero...
801
00:45:15,447 --> 00:45:18,581
El honor de mis amigos
está ligado al mío.
802
00:45:18,781 --> 00:45:20,950
- Me uniré a ustedes.
- Está bien.
803
00:45:21,150 --> 00:45:23,318
Esto debe funcionar como un reloj.
804
00:45:31,535 --> 00:45:33,113
¿Puedo...
805
00:45:37,992 --> 00:45:41,653
¿Ya dije que solía tocar
el belaklavion de niño?
806
00:45:41,993 --> 00:45:44,321
- Es bajorano.
- Sé lo que es.
807
00:45:44,927 --> 00:45:46,377
¿Y me importa?
808
00:45:46,577 --> 00:45:49,574
Los niños en toda la galaxia
tenían hambre...
809
00:45:50,264 --> 00:45:52,496
y yo tocaba instrumentos elegantes.
810
00:45:52,696 --> 00:45:54,752
Toqué esa cosa
hasta que me sangraron los dedos.
811
00:45:54,952 --> 00:45:59,321
Mi mamá y mi papá estaban sentados
en la primera fila y yo...
812
00:46:00,217 --> 00:46:02,116
fallé en una nota.
813
00:46:03,447 --> 00:46:05,893
Se fueron antes de que yo
pudiera terminar la canción.
814
00:46:06,093 --> 00:46:07,853
Esa es mi familia.
815
00:46:08,053 --> 00:46:11,103
Eres el centro del Universo
o no eres nada.
816
00:46:11,303 --> 00:46:13,366
Problemas con papá y mamá.
817
00:46:14,472 --> 00:46:16,272
- Impresionante.
- Sí.
818
00:46:16,472 --> 00:46:18,616
Tenía que vencerte en algo.
819
00:46:19,488 --> 00:46:23,325
Mira, me aproveché de ti
cuando te abriste.
820
00:46:23,623 --> 00:46:26,286
- Lo siento.
- Es un Universo grande.
821
00:46:27,015 --> 00:46:29,243
No espero que todos jueguen limpio.
822
00:46:29,689 --> 00:46:30,929
Tenías derecho a esperarlo aquí.
823
00:46:31,129 --> 00:46:33,923
- ¿Aprendió algo?
- No habla en serio.
824
00:46:34,123 --> 00:46:37,160
¡Cállate, Mir!
825
00:46:42,164 --> 00:46:43,783
Tú lideras.
826
00:46:44,265 --> 00:46:45,827
Yo sigo.
827
00:46:46,807 --> 00:46:48,285
Está bien.
828
00:46:50,284 --> 00:46:51,830
Una cosa más.
829
00:46:52,768 --> 00:46:54,695
El cuchillo en las costillas.
830
00:46:55,143 --> 00:46:56,216
Sí.
831
00:46:56,416 --> 00:46:57,996
Tenía seis años.
832
00:46:58,243 --> 00:47:00,048
Los quionianos
tenemos múltiples apéndices.
833
00:47:00,248 --> 00:47:01,733
- ¡Vaya!
- Apéndices.
834
00:47:01,933 --> 00:47:03,168
Apéndices.
835
00:47:03,368 --> 00:47:04,786
Vamos a empezar.
836
00:47:11,268 --> 00:47:13,253
Sus dormitorios están asegurados
durante el día.
837
00:47:13,453 --> 00:47:14,905
Mientras están en clase...
838
00:47:15,105 --> 00:47:17,969
alguien tiene que desactivar
el sistema para entrar.
839
00:47:18,169 --> 00:47:21,038
¿Dónde vamos a encontrar
a alguien con acceso?
840
00:47:21,238 --> 00:47:25,237
Bueno, no es perfecto.
841
00:47:25,437 --> 00:47:27,290
Lo reproduje de memoria...
842
00:47:27,747 --> 00:47:29,822
y tuve que adivinar
el tamaño de Caleb.
843
00:47:30,022 --> 00:47:31,957
- ¿Mi tamaño?
- Sí.
844
00:47:33,397 --> 00:47:35,166
¡No voy a usar esto!
845
00:47:36,712 --> 00:47:39,942
Esa parte es muy técnica
para que alguien más la haga.
846
00:47:42,544 --> 00:47:43,644
¡Mugato!
847
00:47:43,844 --> 00:47:49,337
Atención, cadetes, las clases
comenzarán en cinco minutos.
848
00:47:49,537 --> 00:47:51,606
Kelrec enseña resistencia
en el campo de batalla todos los días...
849
00:47:51,806 --> 00:47:55,179
de 15:00 a 16:30.
Esta es nuestra oportunidad.
850
00:47:55,379 --> 00:47:57,515
Para deshabilitar temporalmente
la seguridad...
851
00:47:57,715 --> 00:47:59,131
tendrás que entrar en su oficina.
852
00:47:59,331 --> 00:48:02,542
El problema es que
necesitamos su córnea...
853
00:48:02,855 --> 00:48:05,073
que es lo que la Canciller
estaba diciéndonos.
854
00:48:05,273 --> 00:48:08,080
El Canciller Kelrec
y su ojo amante del té.
855
00:48:08,280 --> 00:48:10,947
- Ahí entras tú, Darem.
- ¿Le quito el ojo a Kelrec?
856
00:48:11,147 --> 00:48:12,374
Hola. Sí.
857
00:48:12,574 --> 00:48:15,707
Como tú, yo originalmente pensé
que estábamos extrayendo los ojos...
858
00:48:15,907 --> 00:48:16,908
y ganglios de las personas...
859
00:48:17,108 --> 00:48:20,299
pero resulta que las bromas
no deberían sacar sangre.
860
00:48:20,499 --> 00:48:21,043
Entiendo.
861
00:48:21,243 --> 00:48:22,618
Señor.
862
00:48:22,818 --> 00:48:24,295
¿Señor?
863
00:48:25,801 --> 00:48:28,936
Quiero disculparme
por el juego ilegal de calica.
864
00:48:29,136 --> 00:48:31,491
Es una tradición khioniana.
865
00:48:31,691 --> 00:48:33,901
Usted no lo sabe
porque nunca conoció a un khioniano.
866
00:48:34,101 --> 00:48:35,993
Pero lo hacemos todo el tiempo.
867
00:48:36,193 --> 00:48:38,894
Le ofrezco mi profundo remordimiento.
868
00:48:39,094 --> 00:48:39,703
Eso es suficiente, cadete.
869
00:48:39,903 --> 00:48:43,450
Por favor, no niegue
este momento culturalmente sensible...
870
00:48:43,650 --> 00:48:45,381
Canciller Kelrec.
871
00:48:54,287 --> 00:48:55,464
Gracias, señor.
872
00:48:59,293 --> 00:49:01,472
Con esta impresión de ADN
de polímero...
873
00:49:01,672 --> 00:49:04,230
puedo codificar
el gel biométrico programable...
874
00:49:04,430 --> 00:49:08,463
para reproducir cualquier parte
del cuerpo de Kelrec.
875
00:49:15,221 --> 00:49:17,689
Biometría de retina
y rasgos de ADN confirmados.
876
00:49:17,889 --> 00:49:18,471
Sí.
877
00:49:18,671 --> 00:49:20,662
Bienvenido, Comandante Kelrec.
878
00:49:20,862 --> 00:49:23,039
Entonces, al entrar, cancelaré
la cuadrícula de seguridad...
879
00:49:23,239 --> 00:49:24,606
para que se apague.
880
00:49:24,806 --> 00:49:27,058
Pero sólo durará 60 segundos.
881
00:49:27,258 --> 00:49:29,090
Alguien rápido
deberá entregar los paquetes...
882
00:49:29,290 --> 00:49:31,767
mientras los cadetes están en clase.
883
00:49:32,195 --> 00:49:33,925
Ya es la hora.
884
00:49:36,798 --> 00:49:39,892
Y entregaré los regalos
y saldré en menos de un minuto.
885
00:49:40,092 --> 00:49:41,553
Como Santa.
886
00:49:42,298 --> 00:49:45,165
Casi me olvido de decirte.
Mejoré el acelerador de crecimiento.
887
00:49:45,365 --> 00:49:48,757
Las plantas de Nahla estaban
muy tiernas para nuestros fines.
888
00:49:48,957 --> 00:49:50,635
Ya verán.
889
00:49:53,324 --> 00:49:55,526
Cuando el sistema de seguridad
se reactive...
890
00:49:55,726 --> 00:49:59,026
corran y asegúrense
de que no los atrapen.
891
00:49:59,226 --> 00:50:00,930
Hola, Caleb.
892
00:50:02,228 --> 00:50:03,570
¿Adónde corres?
893
00:50:03,770 --> 00:50:06,283
¿Caleb? ¿Quién es Caleb?
¿Y por qué no estás en clase?
894
00:50:06,483 --> 00:50:07,926
Deberías estar avergonzada.
895
00:50:08,126 --> 00:50:08,920
Puedes parar, ¿sí?
896
00:50:09,120 --> 00:50:13,346
Puedo sentir quién eres
aun con ese traje ridículo.
897
00:50:13,811 --> 00:50:15,472
¿Podemos hablar?
898
00:50:17,353 --> 00:50:19,053
¿Es necesario?
899
00:50:23,476 --> 00:50:26,280
Perdón por no decirte
que elegí la Escuela de Guerra.
900
00:50:26,480 --> 00:50:29,307
Debería haberte dicho.
Te debía eso.
901
00:50:29,814 --> 00:50:31,390
Es sólo que...
902
00:50:32,145 --> 00:50:33,695
No sabía cómo.
903
00:50:33,895 --> 00:50:36,321
- Tú me haces sentir...
- ¿Increíble?
904
00:50:36,521 --> 00:50:38,087
¿Entusiasmada?
¿Loca?
905
00:50:38,287 --> 00:50:39,932
Fuera de control.
906
00:50:40,603 --> 00:50:43,057
No soy como otros betazoides.
907
00:50:44,020 --> 00:50:46,945
En casa, yo podía controlar esto.
908
00:50:47,145 --> 00:50:49,914
Ahora que tengo la libertad
de ir a donde quiero...
909
00:50:50,114 --> 00:50:53,268
de ser quien quiero.
Esa libertad...
910
00:50:54,354 --> 00:50:56,223
me cuesta algo.
911
00:50:56,471 --> 00:50:57,741
Creo que lo estoy entendiendo.
912
00:50:57,941 --> 00:51:00,768
No elegí la Escuela de Guerra por ti.
913
00:51:01,274 --> 00:51:04,342
La elegí para poder finalmente
aprender la disciplina...
914
00:51:04,542 --> 00:51:06,408
de estar en control de mí misma.
915
00:51:06,608 --> 00:51:09,373
Este lugar es quien soy.
916
00:51:09,573 --> 00:51:11,117
Quiero decir, es quien tengo que ser.
917
00:51:11,317 --> 00:51:15,687
Vamos, tú no perteneces aquí,
tanto como yo en la Academia.
918
00:51:15,983 --> 00:51:18,665
Por favor, no caigas en esa cosa
de "nosotros contra ellos".
919
00:51:18,865 --> 00:51:23,241
Tú estás enojado
porque no elegí tu equipo.
920
00:51:23,441 --> 00:51:24,956
Tú estás en la Academia ahora...
921
00:51:25,156 --> 00:51:26,859
y necesitas que todos
la elijan contigo...
922
00:51:27,059 --> 00:51:30,100
porque no tienes el valor
de enfrentar tu propia elección.
923
00:51:30,300 --> 00:51:32,272
Yo no elegí nada.
924
00:51:33,153 --> 00:51:35,326
Era esto o la prisión.
925
00:51:35,526 --> 00:51:37,158
Y yo no...
926
00:51:37,358 --> 00:51:38,936
¿Qué...
927
00:51:47,777 --> 00:51:50,232
Estás luchando tanto contra ti mismo.
928
00:51:51,696 --> 00:51:54,982
Te estás convenciendo
de que no te importa este lugar.
929
00:51:55,585 --> 00:51:57,481
Ni esta gente.
930
00:51:57,821 --> 00:52:00,453
Podía sentirte
durante el juego, Caleb.
931
00:52:00,653 --> 00:52:02,705
Puedo sentirlo ahora.
932
00:52:02,905 --> 00:52:06,858
Es la primera vez
que te sientes parte de un grupo.
933
00:52:08,380 --> 00:52:10,065
Y te gusta.
934
00:52:13,037 --> 00:52:15,067
Tienes miedo de que te decepcionen.
935
00:52:16,365 --> 00:52:18,025
Control.
936
00:52:19,028 --> 00:52:20,607
Es...
937
00:52:23,630 --> 00:52:25,402
sobrevalorado.
938
00:52:31,755 --> 00:52:33,274
Gané.
939
00:52:36,113 --> 00:52:38,693
- Esto no ha terminado.
- Claro que sí.
940
00:52:39,782 --> 00:52:41,125
¡Oye!
941
00:52:41,325 --> 00:52:42,250
¡Oye!
942
00:52:42,450 --> 00:52:44,693
¡Señor Mugato!
Aquí. Vamos.
943
00:52:45,449 --> 00:52:47,155
¡Vamos!
944
00:52:50,675 --> 00:52:52,862
No corran en los pasillos.
945
00:52:54,407 --> 00:52:56,569
¡No corran en los pasillos!
946
00:52:57,132 --> 00:52:59,235
Vamos, vamos, vamos.
947
00:52:59,718 --> 00:53:00,951
Pensé que necesitarías un rescate.
948
00:53:01,151 --> 00:53:02,626
Los genios dejaron
su módulo de transporte...
949
00:53:02,826 --> 00:53:05,559
- en nuestro vestuario.
- Nada mal.
950
00:53:05,759 --> 00:53:08,867
- ¿Cómo lo encontraste?
- Porque soy un genio que todo lo ve.
951
00:53:09,067 --> 00:53:10,870
La Canciller me asignó
a limpiar los baños.
952
00:53:11,070 --> 00:53:12,334
¡Rayos!
¡Es buena!
953
00:53:12,534 --> 00:53:14,086
¡No corran en las escaleras!
954
00:53:14,286 --> 00:53:18,991
Entonces, sólo tenemos que esperar
hasta el amanecer, y...
955
00:53:40,707 --> 00:53:42,106
¡Kyle, vamos!
956
00:53:42,306 --> 00:53:44,338
Voy a matar a quien sea.
957
00:53:44,538 --> 00:53:48,004
¡Literalmente los haré pedazos!
958
00:53:48,204 --> 00:53:49,453
Voy a matar a quien sea.
959
00:53:49,653 --> 00:53:53,242
Voy a matar a quien sea.
960
00:54:00,554 --> 00:54:01,765
¿Qué está pasando?
961
00:54:01,965 --> 00:54:05,161
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es esto?
962
00:54:05,998 --> 00:54:08,199
¿Qué son estas cosas?
963
00:54:20,416 --> 00:54:22,078
Buenos días.
964
00:54:22,625 --> 00:54:25,415
¿Están en terapia de gritos salvajes?
965
00:54:25,615 --> 00:54:27,335
Vamos a arrancar estas malas hierbas...
966
00:54:27,535 --> 00:54:29,084
y a metérselas tan profundo
en sus gargantas...
967
00:54:29,284 --> 00:54:33,121
- que van a vomitar.
- No lo harán.
968
00:54:33,333 --> 00:54:34,912
¡En fila!
969
00:54:37,094 --> 00:54:40,034
El Vitus Reflux
es una especie protegida...
970
00:54:40,234 --> 00:54:43,119
bajo el reglamento de la Flota 286.3.
971
00:54:43,319 --> 00:54:47,204
286.4, en realidad.
972
00:54:47,838 --> 00:54:49,228
Al menos que me equivoque...
973
00:54:49,428 --> 00:54:52,363
dice que perturbar la planta
antes de que llegue a la fase adulta...
974
00:54:52,563 --> 00:54:54,597
es un delito.
975
00:54:54,797 --> 00:54:56,394
La maduración toma más tiempo...
976
00:54:56,594 --> 00:55:00,352
si esas plantas
sienten cualquier estrés.
977
00:55:00,552 --> 00:55:03,833
Así que mantengan la calma si pueden.
978
00:55:05,247 --> 00:55:10,580
Y ayuda si hablan con ellas
con paciencia y empatía.
979
00:55:15,046 --> 00:55:17,792
El Comité de Supervisión
llegó, Canciller.
980
00:55:19,064 --> 00:55:21,195
También van a inspeccionar
los cuartos de la residencia.
981
00:55:21,395 --> 00:55:25,557
Así que tal vez quieran,
ya saben, arreglar todo.
982
00:55:25,757 --> 00:55:26,974
¿Vamos?
983
00:55:27,174 --> 00:55:28,835
Me rindo.
984
00:55:29,424 --> 00:55:31,500
La victoria es suya.
985
00:55:32,545 --> 00:55:34,931
Elogio a sus cadetes
por sus esfuerzos.
986
00:55:35,131 --> 00:55:37,043
Y yo, a los suyos.
987
00:55:39,132 --> 00:55:41,376
Aprendieron de la mejor.
988
00:55:42,884 --> 00:55:44,391
La mejor.
989
00:55:44,591 --> 00:55:46,252
¡La mejor!
990
00:55:51,718 --> 00:55:53,243
¡Hasta luego, chicos!
991
00:55:53,443 --> 00:55:55,046
Buena suerte.
992
00:55:59,134 --> 00:56:00,744
Fue usted, ¿verdad?
993
00:56:00,944 --> 00:56:03,519
Usted fue uno de los cadetes
que transportó a los novatos...
994
00:56:03,719 --> 00:56:04,696
al techo hace años.
995
00:56:04,896 --> 00:56:08,506
¿Cuál fue la palabra que usaste?
¿"Legendario"?
996
00:56:09,710 --> 00:56:10,460
Ha estado dando pistas...
997
00:56:10,660 --> 00:56:12,223
desde que la Escuela de Guerra
nos atrapó.
998
00:56:12,423 --> 00:56:14,284
Plantas de empatía.
El ojo del Kelrec.
999
00:56:14,484 --> 00:56:17,177
- Y dijo, "muéstrenme crecimiento".
- Lo sé.
1000
00:56:17,377 --> 00:56:18,637
Y nos hizo pensar
que era nuestra idea.
1001
00:56:18,837 --> 00:56:19,744
¿Por qué no nos dijo?
1002
00:56:19,944 --> 00:56:22,320
¿Y hacer trampa?
¿Como Kelrec?
1003
00:56:22,520 --> 00:56:24,377
Lo divertido era
que ustedes lo hicieran.
1004
00:56:24,577 --> 00:56:25,961
¡Y lo hicieron!
1005
00:56:26,161 --> 00:56:31,130
¡Ustedes ejecutaron todo
con excepcional brillantez y gracia!
1006
00:56:32,320 --> 00:56:32,945
Más o menos.
1007
00:56:33,145 --> 00:56:36,047
¿Por qué todo tiene que ser
una lección en este lugar?
1008
00:56:36,247 --> 00:56:38,632
Porque es una escuela, Caleb.
1009
00:56:40,331 --> 00:56:43,132
Y es como nos han enseñado.
1010
00:56:43,637 --> 00:56:46,645
La Escuela de Guerra enseña
a sus cadetes a pelear batallas.
1011
00:56:46,845 --> 00:56:49,513
Yo les estoy enseñando
a terminar con las guerras.
1012
00:56:49,713 --> 00:56:53,057
A aprender la paciencia para formular
una estrategia de verdad...
1013
00:56:53,257 --> 00:56:55,174
y la empatía
para entender a su oponente...
1014
00:56:55,374 --> 00:56:57,801
y que puedan desarmarlo.
1015
00:56:59,014 --> 00:57:01,842
Eso es lo que la Flota
necesita volver a ser.
1016
00:57:02,325 --> 00:57:06,470
Liderar sólo a través del miedo
hace eso imposible.
1017
00:57:12,934 --> 00:57:14,491
Entonces, digamos...
1018
00:57:14,691 --> 00:57:16,175
¿qué le diría usted a alguien...
1019
00:57:16,375 --> 00:57:21,051
que siempre elige el miedo?
1020
00:57:23,866 --> 00:57:26,385
Literalmente,
lo pregunto por un amigo.
1021
00:57:30,727 --> 00:57:34,970
No te corresponde controlar a nadie
más que a ti mismo.
1022
00:57:35,284 --> 00:57:38,095
¡Vaya!
Lección dura.
1023
00:57:38,602 --> 00:57:41,010
Pero no todos los oponentes
son enemigos.
1024
00:57:41,210 --> 00:57:42,710
Y cuanto más juegas...
1025
00:57:42,910 --> 00:57:45,902
más te ayudan a alcanzar
tu potencial.
1026
00:57:46,102 --> 00:57:48,419
Tal vez tú puedas
hacer eso por tu amigo.
1027
00:57:48,619 --> 00:57:50,138
Tal vez.
1028
00:57:51,439 --> 00:57:53,017
Ya veremos.
1029
00:58:28,500 --> 00:58:32,614
¿Usted tenía todo esto planeado
cuando entré a su oficina?
1030
00:58:32,814 --> 00:58:34,363
No tanto.
1031
00:58:34,563 --> 00:58:37,032
Pero cuando repitió
las analogías de plantas...
1032
00:58:37,232 --> 00:58:39,309
todo cobró sentido.
1033
00:58:39,834 --> 00:58:41,141
Le habría agradecido...
1034
00:58:41,341 --> 00:58:45,315
pero supuse que necesitaría
una negación plausible...
1035
00:58:45,515 --> 00:58:48,017
sí el Comité de Supervisión descubría...
1036
00:58:48,217 --> 00:58:52,019
que la nueva Canciller
había hecho trampa.
1037
00:58:54,986 --> 00:58:58,729
Yo... se lo agradezco.
1038
00:59:00,817 --> 00:59:03,478
Yo sabía que estaba
haciendo su trabajo.
1039
00:59:04,093 --> 00:59:06,439
Y usted estaba haciendo el suyo.
1040
00:59:07,042 --> 00:59:11,077
Lo admito, no pude verlo.
Debí haber confiado en usted.
1041
00:59:11,277 --> 00:59:13,691
Meditaré sobre la confianza.
1042
00:59:13,891 --> 00:59:15,894
¿Sobre qué suele meditar?
1043
00:59:16,094 --> 00:59:17,938
Decapitación.
1044
00:59:22,485 --> 00:59:24,439
Queridos mamá y papá...
1045
00:59:24,986 --> 00:59:28,484
el entrenamiento de la Academia
es riguroso, como esperaba.
1046
00:59:29,630 --> 00:59:33,429
Lo que no esperaba,
y lo que estoy empezando a apreciar...
1047
00:59:33,629 --> 00:59:34,896
son las lecciones de liderazgo...
1048
00:59:35,096 --> 00:59:37,397
que no habría recibido
en ningún otro lugar.
1049
00:59:37,597 --> 00:59:39,566
Creo que ese es el mío.
1050
00:59:42,766 --> 00:59:44,569
Sí, Capitana.
1051
00:59:45,028 --> 00:59:48,313
Es realmente fascinante
ser parte de una comunidad...
1052
00:59:48,513 --> 00:59:50,921
donde se valora y recompensa
la excelencia...
1053
00:59:51,121 --> 00:59:54,775
pero no a costa
de sus miembros individuales.
1054
00:59:55,071 --> 01:00:00,416
Es posible liderar y ser liderado
con empatía y paciencia...
1055
01:00:00,616 --> 01:00:04,191
no sólo hacia los demás,
sino hacia uno mismo también.
1056
01:00:04,391 --> 01:00:05,355
A la orden, Capitana.
1057
01:00:05,555 --> 01:00:08,360
Nunca supe que algo así era posible.
1058
01:00:13,906 --> 01:00:20,027
Quizás eso es lo que la amistad
y la familia deberían ser.
1059
01:00:20,417 --> 01:00:23,277
Quizás así es como yo debería ser.
1060
01:00:37,103 --> 01:00:38,863
¡Atrápala!
1061
01:00:43,638 --> 01:00:45,365
Bienvenido al equipo.
1062
01:01:07,063 --> 01:01:08,825
Es perfecta.
1063
01:01:11,228 --> 01:01:13,114
Chequen a este chico.
1064
01:01:29,581 --> 01:01:34,561
A LA QUERIDA MEMORIA DE
CARLA MINGIARDI
75575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.