All language subtitles for STATELESS; The Japanese Left Behind in the Philippines - Documentary 360 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).Αγγλικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:46,960 All Roselina Harada knows of her father 2 00:00:44,640 --> 00:00:50,559 comes from her Filipina mother's stories 3 00:00:46,960 --> 00:00:53,559 of a happy life that abruptly came to an 4 00:00:50,559 --> 00:00:53,559 end. 5 00:01:04,320 --> 00:01:08,640 >> Without documents to prove a paternal 6 00:01:06,799 --> 00:01:12,040 connection, she has lived [music] her 7 00:01:08,640 --> 00:01:12,040 life stateless. 8 00:01:25,150 --> 00:01:28,159 >> [music] 9 00:01:25,360 --> 00:01:30,640 >> After World War II, thousands of 10 00:01:28,159 --> 00:01:35,640 children born to Japanese fathers were 11 00:01:30,640 --> 00:01:35,640 left behind with their Filipino mothers. 12 00:01:37,040 --> 00:01:41,920 Without documents, [music] 13 00:01:38,640 --> 00:01:44,079 scores became stateless. 14 00:01:41,920 --> 00:01:46,640 At the [music] time, nationality in both 15 00:01:44,079 --> 00:01:50,200 the Philippines and Japan was inherited 16 00:01:46,640 --> 00:01:50,200 through the father. 17 00:01:50,399 --> 00:01:56,759 Many [music] have fought for decades to 18 00:01:52,399 --> 00:01:56,759 be recognized as Japanese. 19 00:01:57,439 --> 00:02:03,360 >> I wish I could come to Japan 20 00:02:00,479 --> 00:02:07,079 as soon as possible cuz I'm not getting 21 00:02:03,360 --> 00:02:07,079 any younger anymore. 22 00:02:07,119 --> 00:02:14,360 But having [music] Japanese blood also 23 00:02:09,360 --> 00:02:14,360 marked them as children of the enemy. 24 00:02:28,720 --> 00:02:34,239 This is the story of people who died 25 00:02:31,680 --> 00:02:36,480 before [music] reclaiming their identity 26 00:02:34,239 --> 00:02:38,480 and those still fighting for their 27 00:02:36,480 --> 00:02:40,239 right. 28 00:02:38,480 --> 00:02:45,760 >> I am still a Japanese because my father 29 00:02:40,239 --> 00:02:47,760 is Japanese in blood in I am Japanese. 30 00:02:45,760 --> 00:02:51,200 >> Many have taken their [music] wish of 31 00:02:47,760 --> 00:02:54,080 obtaining nationality to their graves. 32 00:02:51,200 --> 00:02:57,080 50 [music] are still hanging on decades 33 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 later. 34 00:03:02,747 --> 00:03:04,767 [music] 35 00:03:06,239 --> 00:03:09,239 Before 36 00:03:21,760 --> 00:03:28,159 the Pacific War, the Philippines, then a 37 00:03:25,040 --> 00:03:33,000 US colony, was home to Southeast Asia's 38 00:03:28,159 --> 00:03:33,000 largest community of Japanese settlers. 39 00:03:45,280 --> 00:03:50,562 Carlos Teroka is one of the dwindling 40 00:03:48,239 --> 00:03:54,519 numbers who can still remember life in 41 00:03:50,562 --> 00:03:54,519 [music] pre-war Philippines. 42 00:04:05,760 --> 00:04:10,560 More than [music] 30,000 Japanese had 43 00:04:08,159 --> 00:04:13,280 immigrated to the Philippines in search 44 00:04:10,560 --> 00:04:15,280 of a better life. 45 00:04:13,280 --> 00:04:19,280 Their [music] community prospered with 46 00:04:15,280 --> 00:04:22,657 shops, schools, and families woven into 47 00:04:19,280 --> 00:04:24,677 local society. 48 00:04:22,657 --> 00:04:24,677 [music] 49 00:04:25,280 --> 00:04:32,759 Hemp was in demand as an export and the 50 00:04:28,320 --> 00:04:32,759 industry [music] was a major employer. 51 00:04:37,040 --> 00:04:42,160 Like Carlos's [music] father, Muno, many 52 00:04:39,919 --> 00:04:45,160 married Filipino women and started 53 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 families. 54 00:04:46,160 --> 00:04:50,840 They were building a future together. 55 00:05:09,759 --> 00:05:16,919 Roselina Harada and her family cherish 56 00:05:12,720 --> 00:05:16,919 the memory of her father. 57 00:05:28,639 --> 00:05:31,639 Arrow 58 00:05:54,240 --> 00:05:58,919 manager, General Manager 59 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 company. 60 00:06:06,479 --> 00:06:10,120 Second World War 61 00:06:33,039 --> 00:06:39,520 For families like the Haradas, life was 62 00:06:36,000 --> 00:06:42,680 stable and full of hope until war tore 63 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 them apart. 64 00:07:09,280 --> 00:07:14,960 Japanese troops soon arrived in full 65 00:07:11,759 --> 00:07:19,479 force. Within months, the Philippines 66 00:07:14,960 --> 00:07:19,479 was largely under their control. 67 00:07:20,960 --> 00:07:24,840 I think this 68 00:07:48,479 --> 00:07:53,280 scores of Japanese fathers were drafted 69 00:07:51,120 --> 00:07:55,199 into the army of their homeland [music] 70 00:07:53,280 --> 00:07:58,199 and ended up fighting against their 71 00:07:55,199 --> 00:07:58,199 neighbors. 72 00:07:59,919 --> 00:08:02,960 Filipinos [music] 73 00:08:00,720 --> 00:08:06,240 had been promised independence by the 74 00:08:02,960 --> 00:08:08,960 US. When the Japanese came in claiming 75 00:08:06,240 --> 00:08:12,520 to be liberators, many saw them as 76 00:08:08,960 --> 00:08:12,520 another oppressor. 77 00:08:20,720 --> 00:08:25,840 In the conflict's waning days, American 78 00:08:23,759 --> 00:08:28,840 troops advanced to reclaim the [music] 79 00:08:25,840 --> 00:08:28,840 Philippines. 80 00:08:30,000 --> 00:08:35,640 The tide of war was turning [music] 81 00:08:31,840 --> 00:08:35,640 against the Japanese. 82 00:08:40,240 --> 00:08:45,920 >> For Philippine civilians, a sense of 83 00:08:42,800 --> 00:08:50,120 terror took over. 84 00:08:45,920 --> 00:08:50,120 Pastori First time 85 00:08:51,440 --> 00:08:54,440 friendly. 86 00:09:17,440 --> 00:09:20,440 Blessech. 87 00:10:07,600 --> 00:10:14,279 more Filipinos joined in the guerilla 88 00:10:10,080 --> 00:10:14,279 fighting against the Japanese. 89 00:10:19,440 --> 00:10:24,277 Roselina's father was one of their 90 00:10:22,079 --> 00:10:24,277 victims. [music] 91 00:10:45,519 --> 00:10:48,519 Fore! 92 00:11:01,120 --> 00:11:04,120 Foreign! Foreign! 93 00:11:10,399 --> 00:11:13,399 for 94 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 yog. 95 00:11:36,480 --> 00:11:41,800 Yeah. 96 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 America. 97 00:11:58,880 --> 00:12:04,560 By the war's end, more than a million 98 00:12:01,279 --> 00:12:07,600 Filipinos, many civilian, and half a 99 00:12:04,560 --> 00:12:09,760 million Japanese, mostly military, had 100 00:12:07,600 --> 00:12:12,000 lost their lives. 101 00:12:09,760 --> 00:12:15,000 Anti-Japanese sentiment, became [music] 102 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 rife. 103 00:12:34,568 --> 00:12:36,588 >> [music] 104 00:12:45,920 --> 00:12:50,079 >> Some Filipinos targeted [music] 105 00:12:47,839 --> 00:12:53,399 perceived Japanese collaborators. ers 106 00:12:50,079 --> 00:12:53,399 and descendants. 107 00:12:54,880 --> 00:13:00,240 Soon, Japanese were forcibly [music] 108 00:12:57,120 --> 00:13:03,680 repatriated by the US military. Their 109 00:13:00,240 --> 00:13:07,079 Filipino wives and children by and large 110 00:13:03,680 --> 00:13:07,079 left behind. 111 00:13:13,920 --> 00:13:21,480 Suddenly, children were bidding their 112 00:13:16,399 --> 00:13:21,480 fathers farewell. Fore! 113 00:13:32,880 --> 00:13:35,880 Foreign! Foreign! 114 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 for 115 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 last 116 00:14:05,839 --> 00:14:08,839 Japan. 117 00:14:19,600 --> 00:14:26,279 For countless children, the war's end 118 00:14:22,480 --> 00:14:26,279 brought no peace. 119 00:14:28,560 --> 00:14:33,839 >> Now fatherless, they also faced 120 00:14:31,120 --> 00:14:38,360 injustices at the hands of a Filipino 121 00:14:33,839 --> 00:14:38,360 people scarred by the war. 122 00:14:46,399 --> 00:14:49,399 Lieutenant 123 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 Japanese. 124 00:14:57,360 --> 00:15:02,519 >> The threat of bullying was ever present. 125 00:15:12,959 --> 00:15:16,360 When I remember 126 00:15:17,600 --> 00:15:20,839 I could 127 00:15:28,145 --> 00:15:30,165 >> [snorts] 128 00:15:35,440 --> 00:15:41,000 >> The family name alone became a burden. 129 00:15:51,070 --> 00:15:53,090 >> [music] 130 00:16:07,680 --> 00:16:13,600 >> After the war, the Filipino government 131 00:16:10,240 --> 00:16:16,000 seized Japanese property. 132 00:16:13,600 --> 00:16:18,639 Left without their father's livelihood, 133 00:16:16,000 --> 00:16:22,920 Roselina Harata's mother and siblings 134 00:16:18,639 --> 00:16:22,920 were left to fend for themselves. 135 00:16:42,320 --> 00:16:49,240 For the Heratas, Japan became a symbol 136 00:16:45,360 --> 00:16:49,240 of a better life. 137 00:16:55,519 --> 00:16:58,519 for 138 00:17:07,280 --> 00:17:10,280 Japan. 139 00:17:11,039 --> 00:17:15,360 >> Charlie's father was Roselina's brother, 140 00:17:13,679 --> 00:17:19,799 Anastasio. 141 00:17:15,360 --> 00:17:19,799 He remembered their father vividly. 142 00:17:20,160 --> 00:17:28,439 >> Dear Anastasio, I 143 00:17:24,000 --> 00:17:28,439 son of Committee. 144 00:17:58,799 --> 00:18:04,880 The dream was not only about reclaiming 145 00:18:01,600 --> 00:18:07,360 identity but also about opening the door 146 00:18:04,880 --> 00:18:10,840 for the next generations to live and 147 00:18:07,360 --> 00:18:10,840 work in Japan. 148 00:18:27,360 --> 00:18:31,840 But the dream has been frustrated 149 00:18:28,927 --> 00:18:34,240 [music] by legal hurdles. 150 00:18:31,840 --> 00:18:36,160 At least 3,815 151 00:18:34,240 --> 00:18:39,160 children were left behind in the [music] 152 00:18:36,160 --> 00:18:39,160 Philippines. 153 00:18:39,600 --> 00:18:44,080 Scores became stateless. 154 00:18:42,400 --> 00:18:46,320 The laws [music] of both countries at 155 00:18:44,080 --> 00:18:48,559 the time attached nationality to the 156 00:18:46,320 --> 00:18:49,440 father, but many didn't have 157 00:18:48,559 --> 00:18:53,559 documentation [music] 158 00:18:49,440 --> 00:18:53,559 to prove those ties. 159 00:19:28,400 --> 00:19:33,880 Still paternity has to [music] be 160 00:19:30,880 --> 00:19:33,880 proven. 161 00:19:49,120 --> 00:19:54,320 But amid resentment [music] towards 162 00:19:50,880 --> 00:19:57,799 Japanese, many families tried to conceal 163 00:19:54,320 --> 00:19:57,799 their identity. 164 00:19:59,840 --> 00:20:02,840 for 165 00:20:43,120 --> 00:20:49,200 Six years ago, Roselina Harata's family 166 00:20:46,480 --> 00:20:51,280 turned to an NPO that helps Japanese 167 00:20:49,200 --> 00:20:54,280 descendants trace their fathers or 168 00:20:51,280 --> 00:20:54,280 grandfathers. 169 00:20:55,120 --> 00:21:02,679 With no records to rely on, NPO members 170 00:20:58,720 --> 00:21:02,679 first gather testimonies. 171 00:21:20,720 --> 00:21:26,480 No matter how small, any information 172 00:21:24,000 --> 00:21:29,480 might help build up a case in Japanese 173 00:21:26,480 --> 00:21:29,480 court. 174 00:21:37,200 --> 00:21:43,919 For those left behind without documents, 175 00:21:40,159 --> 00:21:45,919 the NPO has been their only path. Over 176 00:21:43,919 --> 00:21:47,760 the past 20 years, it has helped 177 00:21:45,919 --> 00:21:50,760 struggling descendants [music] to obtain 178 00:21:47,760 --> 00:21:50,760 citizenship. 179 00:21:53,840 --> 00:22:00,760 To do so, the team searches tirelessly 180 00:21:56,880 --> 00:22:00,760 through the old records. 181 00:22:14,960 --> 00:22:20,960 According to this old government file, 182 00:22:18,000 --> 00:22:26,120 Harada Kameichi left Nagasaki for the 183 00:22:20,960 --> 00:22:26,120 Philippines on April 15th, 1917. 184 00:22:27,679 --> 00:22:32,640 Put it off. 185 00:22:30,080 --> 00:22:35,760 >> A birth certificate was also found for 186 00:22:32,640 --> 00:22:40,520 one of Roselina's elder brothers. His 187 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 father is stated as Japanese. 188 00:22:40,960 --> 00:22:46,400 But Roselina still lacks her own birth 189 00:22:43,760 --> 00:22:48,159 certificate and proof of her parents' 190 00:22:46,400 --> 00:22:50,275 marriage. 191 00:22:48,159 --> 00:22:54,840 Without them, Japanese citizenship 192 00:22:50,275 --> 00:22:54,840 [music] remains out of reach. 193 00:23:03,520 --> 00:23:11,880 Jose Take is also looking for clues 194 00:23:06,480 --> 00:23:11,880 about his father with help from the NPO. 195 00:23:20,799 --> 00:23:28,440 This one when I graduated college with 196 00:23:24,480 --> 00:23:28,440 my mother Benita 197 00:23:29,600 --> 00:23:35,120 father was Japanese. 198 00:23:32,559 --> 00:23:38,760 I was on my mother's womb when my father 199 00:23:35,120 --> 00:23:38,760 left my mother. 200 00:23:40,559 --> 00:23:47,200 She told my mother that that he will 201 00:23:43,200 --> 00:23:51,280 come back here in the Philippines but no 202 00:23:47,200 --> 00:23:55,720 come back happened and I think that ago 203 00:23:51,280 --> 00:23:55,720 he my father abandoned me. 204 00:23:57,360 --> 00:24:03,600 >> Jose first talked to the NPO more than 205 00:24:00,400 --> 00:24:05,679 two decades ago. 206 00:24:03,600 --> 00:24:10,520 They are looking for the marriage 207 00:24:05,679 --> 00:24:10,520 certificate of my mother and my father. 208 00:24:19,120 --> 00:24:22,120 Pakasal. 209 00:24:31,679 --> 00:24:36,080 >> By the 1980s, [music] 210 00:24:33,200 --> 00:24:38,240 anti-Japanese sentiment was fading. 211 00:24:36,080 --> 00:24:43,159 Descendants banded together to urge 212 00:24:38,240 --> 00:24:43,159 Tokyo to [music] finally recognize them. 213 00:24:44,320 --> 00:24:48,960 Amid the family's call for recognition, 214 00:24:46,880 --> 00:24:51,919 the Japanese government carried out a 215 00:24:48,960 --> 00:24:53,360 1988 survey to see whether [music] there 216 00:24:51,919 --> 00:24:57,799 were still descendants in the 217 00:24:53,360 --> 00:24:57,799 Philippines they should support. 218 00:24:59,520 --> 00:25:07,640 >> I want to see my father. 219 00:25:02,320 --> 00:25:07,640 >> What do you want to say to him? 220 00:25:10,799 --> 00:25:14,279 >> We miss him. 221 00:25:15,032 --> 00:25:17,679 >> [music] 222 00:25:15,120 --> 00:25:20,080 >> very much. 223 00:25:17,679 --> 00:25:23,120 >> How was the life after the war? Was it 224 00:25:20,080 --> 00:25:28,039 very hard without without your father? 225 00:25:23,120 --> 00:25:28,039 >> Yes, it's very hard. 226 00:25:29,039 --> 00:25:32,279 >> We suffered. 227 00:25:34,960 --> 00:25:39,520 >> Two years later, Japan announced that 228 00:25:37,520 --> 00:25:42,000 only two [music] descendants qualified 229 00:25:39,520 --> 00:25:43,760 for support. 230 00:25:42,000 --> 00:25:47,120 Both were born to [music] Japanese 231 00:25:43,760 --> 00:25:50,440 couples. No children of mixed parentage 232 00:25:47,120 --> 00:25:50,440 were included. 233 00:25:54,720 --> 00:25:59,200 A former official who worked closely on 234 00:25:57,039 --> 00:26:03,799 post-war settlement explained the 235 00:25:59,200 --> 00:26:03,799 government's policy at the time. 236 00:26:18,080 --> 00:26:21,080 Fore! 237 00:26:27,120 --> 00:26:30,120 Foreign! Foreign! 238 00:26:47,120 --> 00:26:50,120 Foreign 239 00:26:55,120 --> 00:26:58,200 speech. Foreign speech. Foreign speech. 240 00:27:13,588 --> 00:27:17,200 >> [music] 241 00:27:15,360 --> 00:27:20,080 >> descendants have had to rely on 242 00:27:17,200 --> 00:27:22,720 donations and citizens groups to help 243 00:27:20,080 --> 00:27:24,778 them reach Japan to find proof of family 244 00:27:22,720 --> 00:27:24,778 ties. [music] 245 00:27:28,080 --> 00:27:33,760 I'm hoping that this coming of [music] 246 00:27:30,720 --> 00:27:35,859 Japan, we the descendant of the Japanese 247 00:27:33,760 --> 00:27:38,480 will be recognized by the government 248 00:27:35,859 --> 00:27:42,080 [music] of the Japanese as a 249 00:27:38,480 --> 00:27:44,480 as a true Japanese. 250 00:27:42,080 --> 00:27:48,880 We are asking for an appeal to the 251 00:27:44,480 --> 00:27:52,159 Japanese government to be heard so that 252 00:27:48,880 --> 00:27:55,279 uh this will be my legacy 253 00:27:52,159 --> 00:27:57,279 to my children and grandchildren. 254 00:27:55,279 --> 00:27:59,520 >> Among those leading appeals [music] to 255 00:27:57,279 --> 00:28:03,480 Japanese politicians 256 00:27:59,520 --> 00:28:03,480 was Carlos Teroka. 257 00:28:06,960 --> 00:28:09,960 forite. 258 00:28:54,799 --> 00:29:00,600 Eight decades on, time is running out. 259 00:29:00,880 --> 00:29:10,760 1,800 have died stateless. 260 00:29:05,200 --> 00:29:10,760 >> Rodul Nakama was another last year. 261 00:29:23,679 --> 00:29:26,679 for 262 00:29:41,600 --> 00:29:45,080 for the last time. 263 00:29:45,840 --> 00:29:48,840 Okay. 264 00:30:14,320 --> 00:30:21,039 this [music] year. Remember Sumada 265 00:30:17,039 --> 00:30:21,039 Delmare passed away. 266 00:30:23,039 --> 00:30:28,640 the flowers are pink or or red but she 267 00:30:25,760 --> 00:30:31,200 asked she asked for a white flower which 268 00:30:28,640 --> 00:30:36,120 is very rare for that tree and then it 269 00:30:31,200 --> 00:30:36,120 bloomed a white flower. So 270 00:30:38,480 --> 00:30:46,279 one of her prayers recognize [music] 271 00:30:43,279 --> 00:30:46,279 papa 272 00:30:53,760 --> 00:31:00,919 in March. Japan's prime minister 273 00:30:56,480 --> 00:31:00,919 addressed the matter in the diet. 274 00:31:20,080 --> 00:31:25,279 In April, Prime Minister Ishiba Shigeru 275 00:31:23,039 --> 00:31:28,279 met the Japanese descendants in the 276 00:31:25,279 --> 00:31:28,279 Philippines. 277 00:31:31,120 --> 00:31:34,600 May I see? 278 00:31:37,360 --> 00:31:43,919 >> They will help us to go to Japan 279 00:31:40,640 --> 00:31:47,080 with provide supporting papers and he 280 00:31:43,919 --> 00:31:47,080 will approve. 281 00:31:47,919 --> 00:31:53,679 >> Even after remarrying a Filipino, Jose's 282 00:31:51,200 --> 00:31:57,519 mother visited the Japanese embassy to 283 00:31:53,679 --> 00:31:59,840 learn if his father was alive. 284 00:31:57,519 --> 00:32:03,399 But without a marriage certificate, she 285 00:31:59,840 --> 00:32:03,399 was turned away 286 00:32:07,919 --> 00:32:11,880 to remember my father. 287 00:32:16,720 --> 00:32:23,360 After combing through military records 288 00:32:18,960 --> 00:32:27,200 and family archives, the NPO found a t 289 00:32:23,360 --> 00:32:28,720 Ginro in 2009 on a roster of Japanese 290 00:32:27,200 --> 00:32:33,880 soldiers. 291 00:32:28,720 --> 00:32:33,880 They believe he is Jose's father. 292 00:32:35,600 --> 00:32:42,799 Then finally last year 293 00:32:40,080 --> 00:32:46,399 >> he looks like him. 294 00:32:42,799 --> 00:32:49,960 Nose and then the eyebrows 295 00:32:46,399 --> 00:32:49,960 and then the ears. 296 00:32:50,240 --> 00:32:58,720 >> Gingiro had survived the war. Settling 297 00:32:53,440 --> 00:33:02,640 in Osaka where he started a new family. 298 00:32:58,720 --> 00:33:03,360 His son agreed to a DNA test finally 299 00:33:02,640 --> 00:33:06,799 establishing [music] 300 00:33:03,360 --> 00:33:06,799 the family tie. 301 00:33:14,080 --> 00:33:20,320 Thank you, Father, because you gave my 302 00:33:17,200 --> 00:33:24,600 life to me. Without you, without you, 303 00:33:20,320 --> 00:33:24,600 I'm nothing. 304 00:33:24,978 --> 00:33:29,360 [music] 305 00:33:26,080 --> 00:33:31,760 >> Jose is on the NPO's list of descendants 306 00:33:29,360 --> 00:33:35,919 seeking citizenship and the chance to 307 00:33:31,760 --> 00:33:35,919 research family in [music] Japan. 308 00:33:38,080 --> 00:33:41,080 August. 309 00:33:51,039 --> 00:33:57,080 Another name on the list, Roselina 310 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 Harada. 311 00:33:58,383 --> 00:34:00,403 [laughter] 312 00:34:16,320 --> 00:34:19,320 Japan. 313 00:34:38,720 --> 00:34:42,359 Maybe you're not going 314 00:35:04,320 --> 00:35:09,599 to 315 00:35:06,640 --> 00:35:09,599 excited. 316 00:35:12,880 --> 00:35:17,720 Byebye. See you. 317 00:35:14,720 --> 00:35:17,720 >> Byebye. 318 00:35:22,000 --> 00:35:27,680 >> In July, days before the trip, the 319 00:35:25,359 --> 00:35:32,520 government announces it will fund a 320 00:35:27,680 --> 00:35:32,520 single person's voyage [music] to Japan. 321 00:35:34,720 --> 00:35:41,640 For most, the door to their father's 322 00:35:37,200 --> 00:35:41,640 country remains closed. 323 00:35:42,640 --> 00:35:49,119 Jose T is chosen as the sole delegate 324 00:35:45,920 --> 00:35:51,920 due to the [music] DNA proof. Now, 325 00:35:49,119 --> 00:35:54,920 finally, he will be able to meet his 326 00:35:51,920 --> 00:35:54,920 brother. 327 00:36:04,560 --> 00:36:07,880 Step brother 328 00:36:14,480 --> 00:36:17,480 simply 329 00:36:25,200 --> 00:36:28,200 Japan 330 00:36:29,359 --> 00:36:32,359 Ayan 331 00:36:32,720 --> 00:36:38,240 excited and happy 332 00:36:36,400 --> 00:36:40,800 personally 333 00:36:38,240 --> 00:36:43,800 I don't know only 334 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 excited 335 00:36:46,240 --> 00:36:50,839 as step Dead nil. 336 00:37:14,000 --> 00:37:21,160 4 days before the flight, Jose visits 337 00:37:17,280 --> 00:37:21,160 his mother's grave. 338 00:37:37,839 --> 00:37:42,040 This I will bring to Japan. 339 00:38:12,079 --> 00:38:15,079 Very 340 00:38:19,520 --> 00:38:22,760 long time. 341 00:38:37,440 --> 00:38:44,839 Jose is heading to Osaka where [music] 342 00:38:40,240 --> 00:38:44,839 his father built a new life. 343 00:39:27,599 --> 00:39:30,079 Okay. 344 00:39:32,400 --> 00:39:35,960 This is my son. 345 00:39:38,560 --> 00:39:42,119 >> How old are you? 346 00:40:15,440 --> 00:40:18,440 eyebrow. 347 00:40:47,040 --> 00:40:54,040 brother. Sorry for my personality. I'm 348 00:40:49,920 --> 00:40:54,040 not talkative too much. 349 00:41:00,208 --> 00:41:02,228 [laughter] 350 00:41:14,880 --> 00:41:20,599 Hiroyuki has prepared something for his 351 00:41:17,599 --> 00:41:20,599 brother. 352 00:41:20,960 --> 00:41:27,000 >> A portrait and a memorial tablet of 353 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 their father. 354 00:41:43,359 --> 00:41:46,319 2000 355 00:41:44,800 --> 00:41:46,960 >> 2005 356 00:41:46,319 --> 00:41:49,960 December 357 00:41:46,960 --> 00:41:49,960 >> 19 358 00:41:50,560 --> 00:41:53,119 November 359 00:41:51,440 --> 00:41:55,040 >> November 360 00:41:53,119 --> 00:41:57,520 May 361 00:41:55,040 --> 00:42:01,720 >> same year 362 00:41:57,520 --> 00:42:01,720 >> 2005 Five. 363 00:42:09,639 --> 00:42:11,659 >> [laughter] 364 00:42:20,079 --> 00:42:23,079 >> teleche. 365 00:42:29,289 --> 00:42:31,309 [music] 366 00:42:46,974 --> 00:42:48,994 >> [music] 367 00:42:56,079 --> 00:42:59,319 >> You can't 368 00:43:04,480 --> 00:43:07,334 do this. [music] 369 00:43:18,800 --> 00:43:24,400 Hiroyuki [music] shows Jose their 370 00:43:21,119 --> 00:43:28,359 father's old haunts, tracing for him a 371 00:43:24,400 --> 00:43:28,359 life he never knew. 372 00:43:45,680 --> 00:43:48,920 A seag 373 00:44:02,319 --> 00:44:08,839 Their final stop, Ginito's resting 374 00:44:05,839 --> 00:44:08,839 place. 375 00:44:46,800 --> 00:44:50,520 I need brother. 376 00:45:02,800 --> 00:45:05,800 forever 377 00:45:09,760 --> 00:45:13,400 and ever. Amen. 378 00:45:27,760 --> 00:45:30,760 Okay. 379 00:45:55,599 --> 00:45:59,079 Japanese citizen 380 00:46:07,040 --> 00:46:10,280 personally. for 381 00:46:16,000 --> 00:46:19,240 some basis. 382 00:46:41,359 --> 00:46:47,079 Goodbye. 383 00:46:43,760 --> 00:46:47,079 >> Thank you, sir. 384 00:46:47,520 --> 00:46:50,960 >> Bye-bye. 385 00:46:48,720 --> 00:46:52,400 >> Even with Jose finding his halfb 386 00:46:50,960 --> 00:46:54,960 brother, 387 00:46:52,400 --> 00:46:57,280 >> without proof of his parents' marriage, 388 00:46:54,960 --> 00:47:02,200 obtaining citizenship faces steep 389 00:46:57,280 --> 00:47:02,200 hurdles under the current legal system. 390 00:47:11,119 --> 00:47:16,240 For Roselina, there was a tiny 391 00:47:13,599 --> 00:47:20,920 breakthrough. She's obtained her 392 00:47:16,240 --> 00:47:20,920 parents' official marriage record. 393 00:47:21,760 --> 00:47:27,200 And in September 2025, she filed a 394 00:47:25,119 --> 00:47:30,200 petition [music] to obtain Japanese 395 00:47:27,200 --> 00:47:30,200 citizenship. 396 00:47:33,119 --> 00:47:40,280 Whether it will be approved or not 397 00:47:36,160 --> 00:47:40,280 remains to be seen. 398 00:47:52,863 --> 00:47:54,883 >> [clears throat] 399 00:47:58,720 --> 00:48:02,119 >> Not too long. 400 00:48:23,648 --> 00:48:25,668 >> [music] 401 00:48:37,403 --> 00:48:39,423 [music] 402 00:48:46,573 --> 00:48:48,593 [music] 403 00:49:09,359 --> 00:49:15,960 >> The pursuit of peace. 404 00:49:12,079 --> 00:49:15,960 Searching for answers. 24673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.