All language subtitles for Retraite.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-iTunes-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:11,071
- Manou, tu es prĂŞte ?
- C'est ton tour.
2
00:00:11,339 --> 00:00:12,484
C'est ton tour.
3
00:00:20,376 --> 00:00:21,731
Eh bien, allons-y.
4
00:00:30,228 --> 00:00:34,016
Donc nous ne nous sommes pas vus
dans quelques temps, Mme Connellasse ?
5
00:00:34,172 --> 00:00:36,890
Connelles. Le « s » pour
la fin n'est pas prononcée.
6
00:00:37,256 --> 00:00:39,601
Je ne sais pas... C'est vrai
Plus d'un an, je pense.
7
00:00:40,648 --> 00:00:43,192
- Mais j'ai très mal.
- Allons le voir.
8
00:00:43,401 --> 00:00:46,649
Merci pour votre gentillesse, Madame.
Blanchot, de m'avoir reçu d'urgence.
9
00:00:46,701 --> 00:00:48,474
Ce n'est rien Mme Connellasse.
10
00:00:49,281 --> 00:00:50,638
Ah oui... c'est énorme !
11
00:00:51,872 --> 00:00:54,052
Il y a du gros travail Ă faire lĂ -bas.
12
00:00:54,260 --> 00:00:55,618
Il ne peut plus attendre.
13
00:00:56,137 --> 00:00:57,556
Est-ce que je t'ai donné le budget ?
14
00:00:58,211 --> 00:00:59,813
- Oui... très cher.
- Comment?
15
00:01:00,413 --> 00:01:01,558
Très cher.
16
00:01:01,766 --> 00:01:04,474
Mme Connellasse, la
Les dents sont notre vie.
17
00:01:04,683 --> 00:01:06,923
Ne lésinez pas là -dessus.
Ils affectent toute la santé.
18
00:01:07,132 --> 00:01:08,278
Eh bien, ouvrez-le.
19
00:01:09,335 --> 00:01:13,175
Ouvrez-le, Mme Connellasse. je ne le fais pas
ça va faire mal. C'est juste pour regarder.
20
00:01:20,383 --> 00:01:21,529
Qu'est-ce que c'est?
21
00:01:21,930 --> 00:01:23,077
C'était en Hongrie.
22
00:01:23,334 --> 00:01:24,572
C'est bon. C'est tout.
23
00:01:25,731 --> 00:01:27,544
Mais ma douleur, l'abcès...
24
00:01:28,096 --> 00:01:31,538
Certainement en Hongrie
Ils ont un service après-vente.
25
00:01:31,867 --> 00:01:33,830
Au revoir, Mme Connellasse. Valeur.
26
00:01:35,752 --> 00:01:39,195
Nathalie, Mme Connellasse,
Supprimez-le des fichiers.
27
00:01:39,403 --> 00:01:42,077
- C'est bon, Mme Blanchot.
- Et je vais parler Ă mon mari.
28
00:01:42,285 --> 00:01:46,245
Il va faire une vérification fiscale.
Cela paiera vos dents une deuxième fois.
29
00:01:46,453 --> 00:01:47,990
En parlant de lui, il est lĂ .
30
00:01:48,199 --> 00:01:50,915
- Comment?
- L'émail était fracturé. Il est déjà 18 heures.
31
00:01:52,625 --> 00:01:53,828
Cela me fatigue.
32
00:01:55,269 --> 00:01:56,414
C'est l'Europe.
33
00:01:56,622 --> 00:02:00,045
- Nous n'y pouvons rien
- C'est le sixième en seulement 1 mois.
34
00:02:00,254 --> 00:02:02,858
En 1 an, mon bureau
Cela n’aura aucune valeur.
35
00:02:02,912 --> 00:02:05,139
C'est un signe : il faut
arrête ou j'en ai fini avec ça.
36
00:02:05,243 --> 00:02:06,558
Vous devez vous reposer.
37
00:02:07,765 --> 00:02:10,776
ArrĂŞtez ce truc de changement
climatique. Surtout toi.
38
00:02:10,985 --> 00:02:13,204
Si vous êtes contrarié par
Nous parlerons de quelque chose demain.
39
00:02:13,308 --> 00:02:16,086
"Pour quoi", pour que
infecter ? Allez, ouvre-toi.
40
00:02:16,378 --> 00:02:17,745
As-tu bu ?
41
00:02:19,117 --> 00:02:20,416
Oh non non... du champagne.
42
00:02:22,647 --> 00:02:23,792
Es-tu ivre ?
43
00:02:24,779 --> 00:02:25,925
Il est ivre.
44
00:02:26,134 --> 00:02:27,280
Certainement pas.
45
00:02:28,504 --> 00:02:31,515
"Je t'ai déjà parlé du plan."
réduction d'effectifs ?
46
00:02:31,993 --> 00:02:33,404
ĂŠtes-vous l'un d'entre eux ?
47
00:02:33,612 --> 00:02:34,982
Préretraite.
48
00:02:35,191 --> 00:02:36,852
Avec tous les avantages ?
49
00:02:37,547 --> 00:02:39,858
- Avec tout le monde.
- Oh cher. Je t'aime!
50
00:02:40,097 --> 00:02:41,242
Je t'aime, je t'aime !
51
00:02:42,537 --> 00:02:47,699
Ça y est, nous partons. Oui, au revoir au bureau,
aux idiots, aux ennuyeux, Ă la famille.
52
00:02:47,981 --> 00:02:50,048
On s'en va, on s'en va, on s'en va !
53
00:02:58,401 --> 00:03:01,585
- Vont-ils mourir lĂ -bas ?
- Non, nous y irons. Ne dis rien.
54
00:03:02,484 --> 00:03:05,194
- C'est un secret ?
- Oui. Non, ce n'est pas un secret.
55
00:03:05,654 --> 00:03:08,379
- C'est une surprise.
- J'aime les surprises.
56
00:03:08,614 --> 00:03:09,760
Ah...
57
00:03:11,296 --> 00:03:12,442
'Patou'...
58
00:03:12,911 --> 00:03:15,350
Attention, les petits,
Ils sont déjà arrivés.
59
00:03:15,559 --> 00:03:16,705
Bouche fermée.
60
00:03:19,412 --> 00:03:20,558
Je suis prĂŞt.
61
00:03:41,945 --> 00:03:44,066
Quoi qu'il en soit maman, 20 ans
heures par semaine.
62
00:03:44,655 --> 00:03:45,801
Elle est adorable.
63
00:03:46,010 --> 00:03:50,454
-Une femme de ménage, 20 heures par semaine ? Cela
n'existe pas. -Oui, ça existe, c'est avec moi.
64
00:03:50,662 --> 00:03:53,233
Vous disposez d'un appartement pour deux personnes
chambres. Que fait-elle ?
65
00:03:53,337 --> 00:03:56,720
Il me tient compagnie. Nous parlons,
on marche Tu me verras moins.
66
00:03:57,686 --> 00:04:00,966
Je m'en occupe. Par
Bien sûr, je viendrai te voir
67
00:04:01,493 --> 00:04:03,207
- J'y suis allé l'année dernière.
- Ah...
68
00:04:07,986 --> 00:04:09,638
Mon Martin est magnifique, n'est-ce pas ?
69
00:04:09,846 --> 00:04:12,148
Je ne dirai pas le contraire,
C'est notre fils.
70
00:04:12,356 --> 00:04:13,458
Oui c'est vrai.
71
00:04:13,562 --> 00:04:15,983
J'espère que vous apprécierez votre
retraite, Marie-Louise.
72
00:04:16,192 --> 00:04:17,286
Je m'appelle Marilou.
73
00:04:17,494 --> 00:04:19,163
Croyez-nous, nous en profiterons.
74
00:04:19,950 --> 00:04:23,896
Je dis ça parce que mon oncle a pris sa retraite
et 6 mois plus tard : une crise cardiaque.
75
00:04:25,321 --> 00:04:26,467
Comme mon père.
76
00:04:27,153 --> 00:04:29,160
Eh bien, il avait 61 ans, alors...
77
00:04:30,377 --> 00:04:32,161
- Quel âge ont-ils ?
- 62.
78
00:04:35,095 --> 00:04:38,823
- Ah, eh bien, ils l'ont déjà commencé
profiter ? - Ah ouais, hein ?
79
00:04:39,031 --> 00:04:40,177
Ils vous appellent lĂ -bas.
80
00:04:41,850 --> 00:04:45,492
je vais faire un changement
image pour passer à la télévision.
81
00:04:46,325 --> 00:04:49,231
Écoute, chérie, une quiche,
manger une quiche
82
00:04:50,630 --> 00:04:51,807
Je pense que c'est bien.
83
00:04:52,319 --> 00:04:53,465
OMS?
84
00:04:53,673 --> 00:04:54,820
La quiche.
85
00:04:58,469 --> 00:04:59,655
Essaie ça, Popi.
86
00:05:01,218 --> 00:05:02,818
Sont-ils bons ? Vous les aimez ?
87
00:05:03,027 --> 00:05:07,024
Ceux-là avec du saumon, il n'aime pas beaucoup ça,
Mais il adore ceux aux olives noires.
88
00:05:07,232 --> 00:05:08,288
Non, ce sont des truffes.
89
00:05:08,392 --> 00:05:11,096
-Maman gronde encore papa.
-Son père...
90
00:05:11,304 --> 00:05:12,682
Papa, maman t'a grondé.
91
00:05:16,764 --> 00:05:17,910
Ils sont si mignons.
92
00:05:18,889 --> 00:05:21,562
Marilou, combien de temps
avons-nous été amis ?
93
00:05:22,846 --> 00:05:24,793
Je ne sais pas... 15, 20 ans, n'est-ce pas ?
94
00:05:25,002 --> 00:05:26,682
Eh bien, nous pouvons nous dire des choses.
95
00:05:26,890 --> 00:05:30,847
- Mais bien sûr.
- Votre petite-fille deviendra enseignante.
96
00:05:31,055 --> 00:05:34,526
-Je m'en fiche. Je les adore.
-Parce que tu n'en as pas souvent.
97
00:05:34,734 --> 00:05:38,018
Tu as raison. Pas très vantard.
Nous nous sommes vite retrouvés piégés.
98
00:05:38,122 --> 00:05:40,757
Tu en deviendras un
« gardienne de petits-enfants ».
99
00:05:40,966 --> 00:05:42,111
Soignant ?
100
00:05:42,215 --> 00:05:46,310
-Oui, je suis content de les voir et de les avoir.
-Et finalement ils partent.
101
00:05:46,561 --> 00:05:49,797
Si tu dis oui une fois
C'est mercredi tous les jours.
102
00:05:50,272 --> 00:05:53,455
Leur grande phrase est :
Avez-vous du temps libre ?
103
00:05:53,559 --> 00:05:54,848
Attendez. Je veux expliquer cela,
104
00:05:55,057 --> 00:05:57,292
nous aurons du temps
gratuit, mais ailleurs.
105
00:05:57,396 --> 00:05:59,300
-Vous me comprenez.
-Ah...
106
00:06:00,633 --> 00:06:02,821
(fredonne I Flight de Michel Sardou)
107
00:06:08,416 --> 00:06:09,955
Ils comprendront plus tard.
108
00:06:10,059 --> 00:06:11,899
Les enfants, allons
faire notre annonce.
109
00:06:12,107 --> 00:06:13,702
Oui, oui.
110
00:06:14,857 --> 00:06:16,701
Oui, oui. C'est ça. Je l'ai répété.
111
00:06:20,525 --> 00:06:21,671
Viens, viens,
112
00:06:22,192 --> 00:06:24,684
-Viens.
-Ah, ça va être une surprise.
113
00:06:25,026 --> 00:06:26,402
Viens.
114
00:06:29,110 --> 00:06:30,256
Eh bien... papa,
115
00:06:30,846 --> 00:06:31,991
maman,
116
00:06:32,200 --> 00:06:33,519
Ils ne vieillissent pas.
117
00:06:33,623 --> 00:06:34,632
Oui c'est vrai.
118
00:06:34,840 --> 00:06:35,986
Ils gagnent en valeur.
119
00:06:36,590 --> 00:06:39,954
Ils ne sont pas vieux, ils l'étaient juste
des jeunes, il y a quelque temps.
120
00:06:40,861 --> 00:06:43,466
Comme d'habitude.
On passe aux cadeaux.
121
00:06:43,674 --> 00:06:44,582
Papa, approche-toi.
122
00:06:44,790 --> 00:06:46,614
Nous commençons par le
par Arnaud et Cécile.
123
00:06:46,822 --> 00:06:47,968
Ah...
124
00:06:49,322 --> 00:06:53,121
Philippe, je sais que tu as disparu
quelques trucs pour le bricolage...
125
00:06:56,115 --> 00:06:57,903
Une boîte à outils.
126
00:06:58,449 --> 00:07:01,990
Attends, venant de toi,
Il s'agit d'un matériel professionnel.
127
00:07:02,199 --> 00:07:03,700
-Ouvrez la boîte, ce n'est pas tout.
-Comment?
128
00:07:03,908 --> 00:07:05,804
Que veux-tu dire
Avec quoi n'est-ce pas fini ?
129
00:07:05,908 --> 00:07:07,846
Oh la la, ce n'est pas n'importe quoi.
130
00:07:08,367 --> 00:07:09,918
Vous avez dû être ruiné.
131
00:07:10,409 --> 00:07:11,555
Une perceuse.
132
00:07:12,430 --> 00:07:13,737
Un puzzle.
133
00:07:15,035 --> 00:07:16,739
Et je lui ai offert une "olive",
134
00:07:17,702 --> 00:07:20,566
parce que je m'appelle Olivier.
Ils n'ont pas compris.
135
00:07:21,015 --> 00:07:22,474
Un niveau.
136
00:07:24,189 --> 00:07:26,272
Merci, merci beaucoup, ma chère.
137
00:07:26,481 --> 00:07:29,163
Il lui apporta une boîte pleine de
des choses. Bien joué.
138
00:07:29,371 --> 00:07:32,181
-Maman, viens, c'est pour toi.
-Pour moi?
139
00:07:35,122 --> 00:07:37,947
-Eh bien, voici Marie-Louise.
-Marilou.
140
00:07:39,316 --> 00:07:41,790
J'espère qu'il vous plaira, car je l'ai choisi.
141
00:07:41,999 --> 00:07:43,863
Oh, tu ne devrais vraiment pas.
142
00:07:44,158 --> 00:07:45,750
J'ai hâte de le voir.
143
00:07:47,708 --> 00:07:49,028
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
144
00:07:49,853 --> 00:07:51,000
Merci.
145
00:07:51,208 --> 00:07:53,820
Martin doit
vous montrer comment ça marche.
146
00:07:54,375 --> 00:07:55,521
Comment ça marche ?
147
00:07:56,167 --> 00:07:59,956
Oui. Derrière tu as une prise USB
pour le connecter et le programmer.
148
00:08:00,377 --> 00:08:02,836
- Programmer quoi ?
- Eh bien, le collier.
149
00:08:03,086 --> 00:08:07,566
Si tu te sens mal, tu frappes la pierre
bleu et les secours arriveront rapidement.
150
00:08:07,837 --> 00:08:09,610
Nous avons déjà tout programmé.
151
00:08:09,818 --> 00:08:11,920
Il y a un GPS intégré. Ils vont tout droit.
152
00:08:11,962 --> 00:08:14,213
A ton âge, il faut prendre des précautions.
153
00:08:15,171 --> 00:08:18,671
- Nous vous souhaitons une bonne retraite.
- Bonne retraite.
154
00:08:22,130 --> 00:08:23,339
Ils m'énervent tous,
155
00:08:23,589 --> 00:08:25,756
Faisons l'annonce et nous les expulserons.
156
00:08:27,131 --> 00:08:28,277
Cela ne s'arrĂŞte jamais.
157
00:08:28,883 --> 00:08:31,920
C'est encore nous.
Nous voulions en profiter,
158
00:08:32,123 --> 00:08:35,248
puisque nous sommes complets.
VoilĂ , vous avez d'excellentes nouvelles.
159
00:08:35,456 --> 00:08:37,199
C'est pour mars.
160
00:08:38,775 --> 00:08:41,545
Oui. Toujours pas vu
parce que je suis très maigre.
161
00:08:42,885 --> 00:08:45,680
pour que tu prennes soin de
quand nous travaillons.
162
00:08:45,888 --> 00:08:47,677
N'est-ce pas génial, hein ?
163
00:08:47,927 --> 00:08:50,876
Allez, vive la retraite.
164
00:08:51,594 --> 00:08:53,609
Faisons l'annonce. calmez-les.
165
00:08:53,977 --> 00:08:55,122
Eh bien...
166
00:08:55,845 --> 00:08:58,010
J'ai besoin de te parler. C'est sérieux.
167
00:08:58,114 --> 00:09:00,364
- Qu'est-ce que c'est?
- J'ai reçu un appel de...
168
00:09:01,137 --> 00:09:02,679
Avez-vous vu ? Il a aimé ça.
169
00:09:02,888 --> 00:09:05,304
- On n'a pas dit 100 euros maximum ?
- Non.
170
00:09:05,512 --> 00:09:07,221
- Oui.
- Oh d'accord.
171
00:09:07,430 --> 00:09:10,805
- Chéri, nous n'avons qu'un seul retrait.
- Mais nous n'avons qu'un seul compte.
172
00:09:11,013 --> 00:09:12,765
Ton Arnaud, tu as toujours été généreux.
173
00:09:12,973 --> 00:09:15,307
Ah, voilĂ .
Merci Mamiline. Un petit bisou ?
174
00:09:15,516 --> 00:09:17,599
Arrête, tu me déranges.
Ah, tu me déranges.
175
00:09:17,807 --> 00:09:19,975
Je ne sais pas pourquoi le Dr Gavotte m'a appelé.
176
00:09:20,183 --> 00:09:22,099
Il m'appelait Philippe tout le temps.
177
00:09:22,308 --> 00:09:24,642
Je ne savais pas que j'étais encore
Le médecin de Mamiline.
178
00:09:24,850 --> 00:09:26,601
Ouais, moi non plus.
179
00:09:26,851 --> 00:09:30,268
C'est formel. Il ne lui reste que quelques semaines.
180
00:09:30,601 --> 00:09:31,747
Quoi?
181
00:09:32,519 --> 00:09:34,185
Quelques semaines, maximum.
182
00:09:34,435 --> 00:09:37,334
C'est Ă nous
décider de lui dire ou non.
183
00:09:37,553 --> 00:09:39,498
Je ne pense pas que nous devrions dire quoi que ce soit.
184
00:09:39,644 --> 00:09:41,061
- Oh la la...
185
00:09:41,978 --> 00:09:44,311
-Est-ce que Cécile est au courant ?
- Non.
186
00:09:44,770 --> 00:09:46,687
Je vous le ferai savoir. Je vais vous le dire.
187
00:09:46,895 --> 00:09:48,021
Oh...
188
00:09:48,229 --> 00:09:49,980
- Mais tu te rends compte ?
- Hum...
189
00:09:50,188 --> 00:09:52,439
Quelques semaines, dit-il.
190
00:09:53,606 --> 00:09:54,980
Je reviens tout de suite, chérie.
191
00:10:04,128 --> 00:10:05,274
Que fais-tu?
192
00:10:05,483 --> 00:10:08,191
C'est un compteur laser. Permet...
193
00:10:08,400 --> 00:10:10,775
- Je sais, mais pas maintenant.
- Il est maintenant Ă vendre.
194
00:10:10,984 --> 00:10:13,317
Rangez votre sabre laser et bougez.
Compris?
195
00:10:13,421 --> 00:10:16,493
Vous le ferez après la fête.
Je vais vous l'expliquer.
196
00:10:21,193 --> 00:10:24,277
Ma petite maman, je voulais te dire,
197
00:10:24,485 --> 00:10:26,987
que tu as tout Ă fait raison.
Votre femme de ménage
198
00:10:27,196 --> 00:10:30,362
ça prend 20 heures,
40 heures, si tu veux, hein ?
199
00:10:30,612 --> 00:10:32,905
Mais que t’arrive-t-il soudainement ?
200
00:10:33,113 --> 00:10:35,571
Avant tu me criais dessus et maintenant tu es tout amour.
201
00:10:35,780 --> 00:10:37,697
Eh bien, non, non.
202
00:10:37,947 --> 00:10:39,405
C'est normal.
203
00:10:39,655 --> 00:10:41,364
-Oh chérie !
- Ouais.
204
00:10:41,614 --> 00:10:43,198
Plus encore, hein, si tu veux.
205
00:10:48,188 --> 00:10:52,157
"C'est bon Olivier si on a le
on se retrouve ici ? Nous sommes fatigués.
206
00:10:52,366 --> 00:10:53,574
Avec Olivier,
207
00:10:53,824 --> 00:10:55,242
Ils ne devraient pas ĂŞtre timides.
208
00:10:55,491 --> 00:10:58,742
Nous ne changeons pas les plans,
mais nous n'avons pas pu l'annoncer.
209
00:10:59,367 --> 00:11:00,513
Annoncer quoi ?
210
00:11:01,183 --> 00:11:03,910
Que nous allions au Portugal.
Olivier écoute.
211
00:11:04,119 --> 00:11:06,827
je ne suis pas très sûr,
C'est maman qui va partir.
212
00:11:07,035 --> 00:11:09,953
Tu peux y aller aussi.
Nous devons donc y aller.
213
00:11:10,161 --> 00:11:11,827
Alors qu'est-ce qu'on fait ?...
214
00:11:12,278 --> 00:11:14,578
Mais je vous l'ai déjà dit, nous ne changerons rien.
215
00:11:14,787 --> 00:11:17,370
Vendez cette maison et trouvez-nous-en une lĂ -bas.
216
00:11:17,578 --> 00:11:18,764
Nous ne changeons rien.
217
00:11:19,048 --> 00:11:20,246
Est-ce qu'il va bien ?
218
00:11:20,454 --> 00:11:21,913
Bien sûr.
219
00:11:22,122 --> 00:11:24,830
Il ne peut pas le dire pour sa mère,
mais ça va.
220
00:11:24,934 --> 00:11:27,810
Avec Olivier, vous dites tout de suite,
et aussitĂ´t c'est fait.
221
00:11:27,914 --> 00:11:29,434
Vous trouverez la maison de vos rĂŞves.
222
00:11:29,539 --> 00:11:32,165
C'est bon, mais c'est secret.
Bouche cousue.
223
00:11:32,415 --> 00:11:33,707
Je suis une tombe.
224
00:11:34,623 --> 00:11:37,642
Chérie, monte le volume.
Martin va commencer.
225
00:11:39,290 --> 00:11:41,500
Un autre jeu incroyable, Harold.
226
00:11:41,708 --> 00:11:44,418
Nous nous sommes immédiatement rencontrés
avec Martin Blanchot,
227
00:11:44,626 --> 00:11:48,876
sur le terrain avec le numĂ©ro 10, JosĂ© MarĂa Manco.
228
00:11:49,689 --> 00:11:50,834
Merci Julien.
229
00:11:51,043 --> 00:11:53,525
JosĂ© MarĂa n'Ă©tait donc pas Ă la hauteur...
230
00:11:55,278 --> 00:11:57,586
Notre fils parle bien espagnol, hein ?
231
00:11:57,794 --> 00:12:00,753
- Oui, ça a l'air bien à la télévision.
- Oui...
232
00:12:01,004 --> 00:12:03,378
Mais offrir des cadeaux, c'est nul.
233
00:12:03,628 --> 00:12:05,504
Pourquoi ça clignote ?
234
00:12:05,754 --> 00:12:07,879
- Quoi?
- Le truc lĂ -bas.
235
00:12:09,088 --> 00:12:11,255
- Oui, pourquoi ça clignote ?
- Je ne sais pas.
236
00:12:12,093 --> 00:12:15,881
Évidemment, je vais bien.
Il l'a fait tout seul, ce collier de merde.
237
00:12:16,089 --> 00:12:17,423
C'est la procédure.
238
00:12:17,631 --> 00:12:20,409
Et vu son âge,
Nous ne prendrons aucun risque.
239
00:12:20,695 --> 00:12:23,216
- Eh bien, oui. Merci docteur.
- Bien.
240
00:12:26,648 --> 00:12:30,842
Toi qui es dentiste, peux-tu mettre ça ?
J'apporterai une selle.
241
00:12:31,050 --> 00:12:33,634
Oui, eh bien, mais je ne suis pas vétérinaire.
242
00:12:33,885 --> 00:12:37,135
ArrĂŞte de bouger, merde.
243
00:12:37,385 --> 00:12:39,177
Vous finirez en lasagnes...
244
00:12:42,931 --> 00:12:45,302
- Continuez comme ça.
- Bien joué, ma belle !
245
00:12:45,510 --> 00:12:46,928
Continuez comme ça.
246
00:12:47,386 --> 00:12:49,929
Super ma belle, bravo.
247
00:12:50,179 --> 00:12:52,387
Ma belle, super.
248
00:12:52,637 --> 00:12:54,804
Combien de tours de carrousel ?
249
00:12:55,054 --> 00:12:57,055
Ce n'est pas par tours, c'est par heure.
250
00:12:57,159 --> 00:12:59,168
- Cela dure environ 2 heures.
- Ah...
251
00:13:01,243 --> 00:13:03,840
Très bien.
252
00:13:05,306 --> 00:13:07,389
Allez, prends-le !
253
00:13:07,597 --> 00:13:08,609
Que fais-tu? Avant.
254
00:13:08,713 --> 00:13:10,537
Allez Félix, par ici.
255
00:13:10,745 --> 00:13:11,983
Oui, donne-lui le ballon.
256
00:13:22,685 --> 00:13:24,037
Allons-y!
257
00:13:25,851 --> 00:13:27,414
Merci de nous avoir amenés.
258
00:13:28,196 --> 00:13:29,341
Ce n'est pas grave.
259
00:13:29,810 --> 00:13:32,534
Désolé pour les sièges, nous ne pouvons pas changer.
260
00:13:32,742 --> 00:13:35,001
-Les gars, une petite chanson ?
-Oui.
261
00:13:36,354 --> 00:13:38,075
Pilote, si tu es un champion,
262
00:13:38,959 --> 00:13:40,417
appuyez, appuyez,
263
00:13:41,625 --> 00:13:44,489
chauffeur,
Si vous ĂŞtes un champion, appuyez sur,
264
00:13:58,677 --> 00:13:59,823
D'accord, d'accord.
265
00:14:03,976 --> 00:14:06,345
Ils ont détruit la voiture avec leurs crampons.
266
00:14:06,554 --> 00:14:08,965
Je pue comme un poney.
Ne faisons pas ça tous les mercredis.
267
00:14:09,173 --> 00:14:11,645
-Tu y laisseras ta peau.
-Et toi pareil.
268
00:14:12,059 --> 00:14:15,415
-Il te reste encore 10 ans, ne l'oublie pas.
-Je ne l'oublierai pas.
269
00:14:15,498 --> 00:14:19,405
Les Alliots nous l'ont dit : on dit oui
une fois, et c'est mercredi tous les jours.
270
00:14:19,613 --> 00:14:20,760
tu as raison
271
00:14:27,054 --> 00:14:30,669
-Pourquoi c'est fermé ?
-Nous sommes arrivés en retard. -Non. Eh bien...
272
00:14:39,094 --> 00:14:42,226
Il est 8h30, Mme Poujol.
30 et non 40.
273
00:14:42,694 --> 00:14:44,133
Oui je sais. Je suis désolé.
274
00:14:44,478 --> 00:14:46,882
Ce n'est pas comme si c'était la première fois, hein.
275
00:14:47,090 --> 00:14:50,518
C'est comme ça tous les matins.
Imaginez si tout le monde le faisait.
276
00:14:51,368 --> 00:14:55,848
Oui, je suis désolé. Très désolé. "Peut
les ouvrir ? Je serai en retard au travail.
277
00:14:56,541 --> 00:15:00,169
Non non. Je suis désolé.
Pas cette fois. Pas aujourd'hui, Mme Poujol.
278
00:15:04,215 --> 00:15:05,738
Félix, Juliette,
279
00:15:06,282 --> 00:15:09,766
allez-y.
Maman va parler au directeur.
280
00:15:09,974 --> 00:15:11,371
Le ton va sûrement monter.
281
00:15:11,475 --> 00:15:14,944
Soudain, maman s'en va
dire des gros mots.
282
00:15:15,152 --> 00:15:17,747
Et maman ne veut pas qu'ils écoutent, d'accord ?
283
00:15:19,114 --> 00:15:21,476
Un peu plus loin.
Là , ils écoutent tout.
284
00:15:24,837 --> 00:15:27,108
-HĂ©, Mme Lerny.
-Mme. Poujol....
285
00:15:27,317 --> 00:15:30,607
Écoute, je comprends que c'est ton
responsabilité de faire respecter les règles,
286
00:15:30,712 --> 00:15:35,192
-et c'est pour ça que je le sais vraiment,
Il fait de son mieux. -Merci.
287
00:15:36,474 --> 00:15:40,918
Sauf que pendant que je te parle,
Je fais aussi de mon mieux.
288
00:15:40,960 --> 00:15:45,773
Autrement dit, quand je me réveille le matin,
J'élève mes enfants, puis je nourris mes enfants,
289
00:15:45,981 --> 00:15:48,394
J'habille mes enfants, je prépare mes enfants.
290
00:15:49,165 --> 00:15:53,020
-Et moi, qu'est-ce que ça me rapporte ?
Que fait-elle pour elle-mĂŞme ? -Je ne sais pas.
291
00:15:53,124 --> 00:15:56,232
Elle ne fait rien.
Et non, ça ne fait rien, ah ah ah...
292
00:15:57,150 --> 00:15:59,856
Non, elle ne fait rien. Elle n'a pas le temps.
293
00:16:00,064 --> 00:16:03,032
Il n'y a pas de temps pour uriner,
se maquiller, boire du café.
294
00:16:03,241 --> 00:16:05,533
Et la plupart du temps, mĂŞme pas pour se doucher.
295
00:16:05,719 --> 00:16:08,069
Maintenant, au moment oĂą je vous parle, mes cheveux sont sales.
296
00:16:08,173 --> 00:16:10,308
Pour moi, les cheveux gras ne sont pas ma passion.
297
00:16:10,517 --> 00:16:13,153
Alors au lieu de me mettre en colère
aux mères honnêtes comme moi,
298
00:16:13,362 --> 00:16:15,695
avec 6 minutes de retard... tu m'as dit 8h40,
299
00:16:15,903 --> 00:16:18,077
mais non, je ne suis pas arrivé, il était 8h36.
300
00:16:18,285 --> 00:16:21,300
Et maintenant je dois parlementer
avec toi pendant 4 minutes,
301
00:16:21,508 --> 00:16:23,384
Alors maintenant je sais, il est 8h40.
302
00:16:23,592 --> 00:16:26,372
Alors je suggère cette petite chose :
303
00:16:26,893 --> 00:16:29,982
c'est d'ĂŞtre un peu flexible,
compatissant, conciliant,
304
00:16:30,086 --> 00:16:31,961
et admettre mes enfants dans leur école.
305
00:16:32,169 --> 00:16:35,295
Ă€ mon avis,
Cela devrait ĂŞtre possible, Mme Lerny.
306
00:16:37,445 --> 00:16:41,227
Madame Poujol, vous n'en avez pas non plus
il est temps d'écouter les nouvelles.
307
00:16:41,436 --> 00:16:43,844
-Tu vois, l'école est en grève.
-Ah.
308
00:16:44,052 --> 00:16:45,740
Je ne peux pas emmener vos enfants.
309
00:16:45,949 --> 00:16:47,095
PrĂŞt.
310
00:16:48,261 --> 00:16:50,043
Merci pour cette information.
311
00:16:50,251 --> 00:16:51,397
Pas du tout.
312
00:16:51,606 --> 00:16:53,680
Bonne journée,
Mme Poujol.
313
00:16:53,889 --> 00:16:55,440
Euh... aussi.
314
00:16:59,584 --> 00:17:01,772
Bravo, c'est le moment, Arnaud.
315
00:17:05,496 --> 00:17:07,148
Allez, Arnaud. Prends soin de toi.
316
00:17:07,958 --> 00:17:11,271
Oui, Arnaud, c'est moi.
C'est des conneries. Rappelez-moi.
317
00:17:11,479 --> 00:17:12,726
Maman, quel juron.
318
00:17:13,074 --> 00:17:14,220
Oui, gros mot.
319
00:17:14,567 --> 00:17:16,249
Oui je sais...
320
00:17:17,131 --> 00:17:18,370
Allons de l'avant.
321
00:17:20,979 --> 00:17:24,189
La France manifeste.
Des manifestations sont attendues,
322
00:17:24,293 --> 00:17:26,324
les piquets de camions et les embouteillages,
323
00:17:26,532 --> 00:17:29,033
nous vous informerons de l'avancement
des manifestations,
324
00:17:29,137 --> 00:17:32,752
et les conditions de circulation
dans nos éditions.
325
00:17:33,461 --> 00:17:36,698
Aujourd'hui aussi, c'est la grève
dans l'Education Nationale.
326
00:17:36,906 --> 00:17:41,134
Les enseignants protestent contre
Gel des salaires annoncé.
327
00:17:41,409 --> 00:17:45,395
Certaines écoles seront fermées.
Les parents doivent s'organiser.
328
00:17:45,603 --> 00:17:47,688
Les agriculteurs sont également...
329
00:17:49,922 --> 00:17:51,068
C'est Cécile.
330
00:17:52,039 --> 00:17:53,185
Ne répondez pas.
331
00:17:54,576 --> 00:17:56,304
-Je ne répondrai pas.
-Non.
332
00:17:56,512 --> 00:17:57,625
Oh non.
333
00:17:57,834 --> 00:18:00,265
-Non, ne réponds pas.
-Non, je ne répondrai pas.
334
00:18:00,527 --> 00:18:03,078
Merci mon petit Arnaud, tu es adorable.
335
00:18:03,287 --> 00:18:05,224
La technologie n'est pas mon âge.
336
00:18:05,807 --> 00:18:08,637
-Combien je te dois ?
-Il n'y a pas besoin de payer pour ça.
337
00:18:08,741 --> 00:18:11,278
-Tout travail mérite une récompense.
-Non, je vous l'assure.
338
00:18:11,382 --> 00:18:12,924
-Comment, rien ?
-Non, rien.
339
00:18:13,156 --> 00:18:15,173
-C'est encore Cécile.
-Avant.
340
00:18:16,266 --> 00:18:17,412
Bonjour chérie ?
341
00:18:17,934 --> 00:18:20,712
Maintenant, je suis avec un client.
la grève ?
342
00:18:21,459 --> 00:18:22,717
Eh bien...
343
00:18:24,053 --> 00:18:27,097
Eh bien, je...
J'ai encore des rendez-vous donc...
344
00:18:27,752 --> 00:18:30,685
hein... oui... je...
345
00:18:30,894 --> 00:18:33,202
Et si tu demandes Ă tes parents, peut-ĂŞtre...
346
00:18:33,410 --> 00:18:35,635
Ne sois pas en colère comme ça, chérie, bonjour ?
347
00:18:36,767 --> 00:18:38,237
Un peu de toi, Arnaud ?
348
00:18:38,702 --> 00:18:41,783
Non, j'ai un rendez-vous. Je dois y aller.
349
00:18:42,386 --> 00:18:44,919
Vous ne voulez pas de mon argent, vous ne voulez pas de mon thé...
350
00:18:45,440 --> 00:18:47,681
Tu vas me mettre en colère, mon petit Arnaud.
351
00:18:48,693 --> 00:18:51,237
Voir? MĂŞme Popi veut
que tu restes
352
00:18:51,859 --> 00:18:54,991
Eh bien, si Popi veut que je reste...
Mais vite.
353
00:19:00,816 --> 00:19:02,762
Maman, quel est ton travail ici ?
354
00:19:03,117 --> 00:19:05,914
Mon travail est... Oui, eh bien, je vais vous l'expliquer.
355
00:19:09,849 --> 00:19:10,995
Pfff, c'est moche.
356
00:19:11,203 --> 00:19:13,938
-Bonjour, Mme Lecaire.
-Bonjour, Mme Maurice.
357
00:19:14,449 --> 00:19:15,596
Bonjour.
358
00:19:17,391 --> 00:19:18,555
C'est ma belle-fille.
359
00:19:19,832 --> 00:19:21,181
Mais je vous l'assure.
360
00:19:23,119 --> 00:19:26,026
-Les enfants viennent...
-Je peux avoir du rouge à lèvres ?
361
00:19:26,235 --> 00:19:28,787
-Juliette... enfin, un peu.
-Moi aussi.
362
00:19:29,387 --> 00:19:33,037
Toi aussi... Maman doit
allez dans la pièce suivante.
363
00:19:33,245 --> 00:19:35,955
Tu restes ici.
LĂ , ce n'est pas pour les enfants.
364
00:19:37,399 --> 00:19:39,778
- Compris? Reste ici.
-Oui maman.
365
00:19:51,936 --> 00:19:53,275
-Jean-Louis ?
-Oui.
366
00:19:55,255 --> 00:19:57,133
M. Lançon nous a quittés hier.
367
00:19:58,183 --> 00:19:59,798
Il s'est élevé vers la gloire.
368
00:20:00,006 --> 00:20:01,152
Oh.
369
00:20:01,360 --> 00:20:03,840
-Quand viennent-ils le chercher ?
-Cet après-midi.
370
00:20:04,049 --> 00:20:07,422
Tu devrais ĂŞtre heureux,
ta grand-mère peut prendre sa place.
371
00:20:07,851 --> 00:20:09,633
Je veux dire, sa chambre.
372
00:20:09,841 --> 00:20:11,966
Savez-vous qu'il est interdit de fumer ici ?
373
00:20:12,174 --> 00:20:14,550
Tu sais qu'ils sont lĂ
enfants interdits ?
374
00:20:14,758 --> 00:20:16,541
-Hein ?
-Ils.
375
00:20:17,883 --> 00:20:21,318
-Je leur ai dit d'attendre dehors.
-L'homme est mort ?
376
00:20:21,925 --> 00:20:23,384
Le seigneur ? HĂ©...
377
00:20:23,634 --> 00:20:26,887
Disons que vous devez vous rendre dans un...
378
00:20:27,137 --> 00:20:28,282
funérailles.
379
00:20:28,636 --> 00:20:32,892
HĂ© maman, nous venons travailler
avec toi quand Patou et Manou partent ?
380
00:20:33,201 --> 00:20:36,679
Non. Patou et Manou profitent
bonne santé, ne vous inquiétez pas.
381
00:20:36,888 --> 00:20:40,132
-Ils ne partiront pas tout de suite.
-Votre travail est étrange.
382
00:20:43,222 --> 00:20:44,555
Un peu.
383
00:20:44,930 --> 00:20:47,264
Écoute, c'est ça.
384
00:20:47,514 --> 00:20:49,889
Oh oui. hein? Ah j'aime ça...
385
00:20:50,139 --> 00:20:52,817
-On peut mĂŞme entrer tous les deux.
-Ah...
386
00:20:54,066 --> 00:20:56,086
Oh, tu es déprimé maintenant ?
387
00:20:56,190 --> 00:20:57,901
J'adore les douches.
388
00:20:58,005 --> 00:21:00,432
Oui, tu aimes les douches.
Je sais que tu aimes... attends.
389
00:21:00,641 --> 00:21:02,780
-Quoi?
-Attendez. VoilĂ Olivier.
390
00:21:04,226 --> 00:21:06,122
-Oui, ah...
-Ah bonjour Olivier,
391
00:21:06,330 --> 00:21:08,518
Peut-on trouver cette douche au Portugal ?
392
00:21:08,727 --> 00:21:12,185
Clair. Et encore une fois,
Ce sera moins cher.
393
00:21:12,435 --> 00:21:15,818
Avec Olivier tout est mis en valeur,
tout est organisé.
394
00:21:16,026 --> 00:21:18,822
Oui, mais avec Olivier,
Combien cela va-t-il nous coûter ?
395
00:21:19,030 --> 00:21:21,271
-D'accord. Il a dit le moins cher.
-Nous ne savons pas.
396
00:21:21,479 --> 00:21:25,021
Ouais, eh bien, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
397
00:21:25,980 --> 00:21:27,520
Dois-je commencer par les bons ?
398
00:21:27,994 --> 00:21:30,355
J'ai montré la maison ce matin, deux fois.
399
00:21:30,563 --> 00:21:32,518
Nous le savons, nous y étions.
400
00:21:32,856 --> 00:21:34,094
C'est vrai.
401
00:21:34,302 --> 00:21:36,372
Eh bien, alors,
lequel est le mauvais ?
402
00:21:37,419 --> 00:21:38,565
C'est...
403
00:21:38,774 --> 00:21:41,691
-C'est le...C'est le...
-Qu'est-ce que tu dis ?
404
00:21:41,900 --> 00:21:44,525
-C'est la décoration.
-Quoi, notre décoration ?
405
00:21:44,733 --> 00:21:48,276
-Dans ta maison, le temps s'est arrêté en 1986.
-Oh...
406
00:21:48,484 --> 00:21:50,817
-Il ne faut pas exagérer.
-Je ne te l'ai pas dit.
407
00:21:51,026 --> 00:21:53,943
Ce sont des acheteurs potentiels,
mais j'ai la solution.
408
00:21:54,152 --> 00:21:57,902
Car avec Olivier ils ne seront pas déçus.
409
00:21:59,986 --> 00:22:01,819
Tu te souviens du mois dernier,
410
00:22:02,027 --> 00:22:04,966
Votre voisin a vendu sa maison
10% de plus que le prix du marché,
411
00:22:05,070 --> 00:22:06,986
en moins de 3 mois.
pourquoi ?
412
00:22:07,195 --> 00:22:09,575
-J'avais un bon vendeur.
-Marilou....
413
00:22:10,029 --> 00:22:11,750
Ils ont fait un « home staging ».
414
00:22:11,958 --> 00:22:14,154
- Quoi?
-C'est une chose jeune.
415
00:22:14,363 --> 00:22:16,905
Et qui fait le « home staging » ?
416
00:22:17,468 --> 00:22:18,614
Léa.
417
00:22:18,823 --> 00:22:20,532
Oh non, pas la quiche.
418
00:22:20,782 --> 00:22:23,031
-Elle va bien.
-Oh oui.
419
00:22:23,281 --> 00:22:24,532
Il a du talent.
420
00:22:24,782 --> 00:22:25,928
PrĂŞt.
421
00:22:31,054 --> 00:22:32,200
C'est Cécile.
422
00:22:32,409 --> 00:22:35,431
Nous sommes également en grève.
On peut prendre une douche.
423
00:22:35,640 --> 00:22:37,513
À un moment donné, il faudra réagir.
424
00:22:37,618 --> 00:22:39,452
-Après la douche.
-Et?
425
00:22:40,284 --> 00:22:41,910
Ils me dérangent.
426
00:22:42,452 --> 00:22:45,243
-C'est un problème.
-C'est un problème.
427
00:22:46,077 --> 00:22:48,915
Je t'avais prévenu.
Commence plus tôt que prévu.
428
00:22:49,124 --> 00:22:53,120
Il faut se dépêcher. nous n'avons pas donné
signes de vie depuis ce matin.
429
00:22:53,328 --> 00:22:56,663
Nous n'osons pas répondre.
Nous ne savons pas quoi dire.
430
00:22:57,482 --> 00:23:00,622
On ne peut pas dire :
« nous ne voulons pas d'enfants », nous les aimons.
431
00:23:00,831 --> 00:23:01,997
-Nous les aimons.
-Oui.
432
00:23:02,101 --> 00:23:05,123
Mais ils ne veulent pas dépenser leur
retraite dans le parc,
433
00:23:05,331 --> 00:23:07,039
et manger des nouilles avec du jambon.
434
00:23:07,248 --> 00:23:08,081
Eh bien non.
435
00:23:08,290 --> 00:23:09,290
Eh bien, oui.
436
00:23:09,498 --> 00:23:11,249
Il a travaillé toute sa vie.
437
00:23:11,457 --> 00:23:13,165
-Ouais.
-Tu as le droit d'en profiter.
438
00:23:13,269 --> 00:23:15,583
-Ouais.
-On ne sait jamais ce qui peut arriver.
439
00:23:15,791 --> 00:23:16,833
Eh bien, oui.
440
00:23:17,041 --> 00:23:19,020
Au début, nous avons paniqué.
441
00:23:19,124 --> 00:23:21,042
Mais nous pourrions
trouver la solution.
442
00:23:21,250 --> 00:23:22,876
La chose la plus importante...
443
00:23:24,209 --> 00:23:25,542
est...
444
00:23:27,084 --> 00:23:28,502
qu'est-ce que c'est ?
445
00:23:28,752 --> 00:23:30,251
Cela remplit leurs agendas.
446
00:23:30,501 --> 00:23:32,190
Et c'est tout. Et c'est tout.
447
00:23:33,543 --> 00:23:34,916
C'est élémentaire.
448
00:23:35,125 --> 00:23:37,980
-D'accord, mais qu'est-ce qu'on dit ?
-Oui, qu'est-ce qu'on dit ?
449
00:23:38,188 --> 00:23:39,533
Tu as besoin de quelque chose de fort,
450
00:23:39,742 --> 00:23:41,341
Cela les culpabilisera.
451
00:23:42,671 --> 00:23:43,880
HĂ©, fort,
452
00:23:44,088 --> 00:23:45,172
mais crédible.
453
00:23:45,380 --> 00:23:47,632
Fort, mais crédible.
454
00:23:51,672 --> 00:23:52,839
Je ne sais pas.
455
00:23:57,490 --> 00:23:59,090
Est-ce que tout va bien, Mme Rangeon ?
456
00:23:59,299 --> 00:24:00,132
Très bien.
457
00:24:00,341 --> 00:24:01,508
Apprécier.
458
00:24:01,758 --> 00:24:02,965
Apprécier.
459
00:24:03,674 --> 00:24:05,335
Monsieur Pornichet, comment allez-vous ?
460
00:24:05,543 --> 00:24:08,049
-Tout va bien, Madame Lecaire ?
-Excellent.
461
00:24:08,258 --> 00:24:11,802
�Est-ce que ces croquettes
poisson ou poulet ? Nous ne le savons pas.
462
00:24:13,372 --> 00:24:15,552
HĂ©, ce sont des po...po... croquettes.
463
00:24:15,760 --> 00:24:17,844
Poulet. Poulet.
Est-ce que c'est bon ?
464
00:24:18,095 --> 00:24:19,802
Bien. Merci.
465
00:24:21,095 --> 00:24:22,678
C'est ma belle-fille.
466
00:24:24,820 --> 00:24:26,137
-Souleymane ?
-Oui?
467
00:24:26,345 --> 00:24:29,271
Les croquettes sont-elles au poisson ou au poulet ?
468
00:24:29,448 --> 00:24:30,905
Ils sont un peu des deux.
469
00:24:31,114 --> 00:24:33,805
Il y avait des restes d'hier.
Nous n'allions pas les jeter.
470
00:24:34,014 --> 00:24:36,180
Nous avons dit que nous arrĂŞterions avec cela.
471
00:24:36,430 --> 00:24:39,556
-C'est vrai. C’est interdit.
-Ah oui.
472
00:24:39,806 --> 00:24:41,589
-Cécile Cécile...
-Oui, quoi ?
473
00:24:41,806 --> 00:24:43,583
Écoute ça, c'est drôle.
474
00:24:44,974 --> 00:24:48,016
un grand-père,
et une grand-mère se couchent.
475
00:24:48,266 --> 00:24:51,027
Grand-mère dit : Chérie, qu'est-ce que tu fais ?
476
00:24:52,121 --> 00:24:54,893
-Je lève les dents...
-Je me brosse les dents.
477
00:24:55,101 --> 00:24:56,726
Je me brosse les dents.
478
00:24:56,977 --> 00:24:59,995
Chérie, peux-tu laver le
le mien aussi, s'il vous plaît ?
479
00:25:05,332 --> 00:25:06,478
HĂ©...
480
00:25:06,686 --> 00:25:09,367
Souleymane,
ces blagues aussi, on arrĂŞte.
481
00:25:11,395 --> 00:25:13,456
C'est ma mère.
Il va m'écouter...
482
00:25:17,375 --> 00:25:18,521
Bonjour.
483
00:25:18,730 --> 00:25:22,355
Merci. Il était temps.
Depuis ce matin, j'essaie de t'appeler.
484
00:25:22,563 --> 00:25:25,731
Félix et Juliette ont passé la journée ici.
Arnaud les a pris il y a 1 heure.
485
00:25:25,940 --> 00:25:30,023
Franchement, maman, est-ce un
un endroit pour garder les enfants ?
486
00:25:30,607 --> 00:25:32,899
Mais quoi ? Non, attends.
487
00:25:33,691 --> 00:25:35,605
Attends, que se passe-t-il ?
488
00:25:35,814 --> 00:25:37,066
Mais est-ce qu'ils vont bien ?
489
00:25:37,316 --> 00:25:39,130
Oui, nous allons bien,
490
00:25:40,311 --> 00:25:42,442
mais il y a quelque chose qui ne va pas très bien.
491
00:25:42,651 --> 00:25:43,359
Voyons...
492
00:25:43,567 --> 00:25:46,485
-Nous avons passé la journée à l'hôpital.
-Qu'est-ce qu'ils ont trouvé pour moi ?
493
00:25:46,693 --> 00:25:49,193
Eh bien, ma chérie,
Il ne veut pas qu'on parle de ça,
494
00:25:49,402 --> 00:25:51,069
Donc je ne sais pas si je peux vous le dire.
495
00:25:51,277 --> 00:25:54,277
Mais ton père...
et garde ça pour toi, hein ?
496
00:25:54,486 --> 00:25:55,820
Mais ton père, justement,
497
00:25:56,028 --> 00:25:57,611
doit se reposer.
498
00:25:57,861 --> 00:25:59,403
Se reposer de quoi ?
499
00:25:59,612 --> 00:26:00,820
Il ne cache rien.
500
00:26:01,029 --> 00:26:04,530
Nous avons dĂ» faire beaucoup de
examens. Et tu sais Ă quel point il les aime.
501
00:26:04,738 --> 00:26:07,656
Mais ma Cécilou, l'incontinence...
502
00:26:07,906 --> 00:26:09,051
Ah non...
503
00:26:10,339 --> 00:26:12,573
Je vous assure,
Je ne le souhaite Ă personne.
504
00:26:12,782 --> 00:26:15,031
-C'est une horreur.
-Ah enfin...
505
00:26:15,240 --> 00:26:18,199
C'est pourquoi nous n'avons pas pu vous servir.
Je suis désolé mon amour.
506
00:26:18,407 --> 00:26:19,865
Il ne veut pas qu'on en parle.
507
00:26:20,074 --> 00:26:23,700
En mĂŞme temps franchement
chérie, nous comprenons.
508
00:26:23,908 --> 00:26:26,241
Il doit au moins conserver sa dignité.
509
00:26:26,450 --> 00:26:28,450
C'est-à -dire. Ta dignité, mon cul.
510
00:26:28,659 --> 00:26:31,200
Je dois raccrocher,
Ton père me demande le bassin.
511
00:26:31,409 --> 00:26:32,868
-Un baiser.
-Non.
512
00:26:33,118 --> 00:26:34,827
Est-ce que ça vous fait rire ?
513
00:26:35,427 --> 00:26:38,089
Pourquoi tu n'as pas dit que j'avais besoin de couches ?
514
00:26:38,298 --> 00:26:41,371
Chérie, ça doit être un minimum crédible
de toute façon.
515
00:26:41,578 --> 00:26:42,620
Bien.
516
00:26:42,828 --> 00:26:44,787
Fort et crédible.
517
00:26:46,311 --> 00:26:48,621
-Eh bien, oui.
-Alors Marilou, bravo.
518
00:26:48,829 --> 00:26:51,163
Est-ce vrai, est-ce que je vais bien ?
519
00:26:52,705 --> 00:26:53,851
Tout va bien, chérie.
520
00:26:54,705 --> 00:26:55,852
A quoi pensais-tu ?
521
00:26:56,060 --> 00:26:58,664
Oh, mais je fais ça pour nous,
chérie
522
00:26:58,872 --> 00:27:01,469
Oui, ce n'est pas toi qui... eh bien,
C'est bon.
523
00:27:03,623 --> 00:27:05,957
Oui, allez Félix, saute
524
00:27:07,041 --> 00:27:08,625
Ah, j'ai perdu...
525
00:27:09,499 --> 00:27:11,416
Allez, va plus vite, Félix.
526
00:27:12,583 --> 00:27:14,167
Oui Ă gauche.
527
00:27:14,417 --> 00:27:16,025
Allez-y, soyez prudent. J'ai sauté.
528
00:27:16,250 --> 00:27:17,668
Oh, tu es tombé.
529
00:27:18,231 --> 00:27:20,713
Au diable le skateboard.
530
00:27:21,627 --> 00:27:23,350
-Fais attention, Félix.
-Oh...
531
00:27:25,424 --> 00:27:26,669
Est-ce que tu vas bien chérie ?
532
00:27:26,878 --> 00:27:28,545
Ne me dis pas que tu dormais.
533
00:27:28,649 --> 00:27:31,253
Non non. Je cherchais, hein... Ça va ?
534
00:27:32,254 --> 00:27:33,546
Popi quitte le canapé.
535
00:27:35,169 --> 00:27:36,587
Quel est ce trouble ?
536
00:27:36,796 --> 00:27:38,338
Et assis.
537
00:27:38,892 --> 00:27:40,922
Non, je parlais au chien.
538
00:27:41,130 --> 00:27:42,797
Ont-ils fait leurs devoirs ?
539
00:27:43,047 --> 00:27:45,946
-Je pense que oui.
-Nous avions une page de lecture.
540
00:27:46,448 --> 00:27:48,756
Félix, qu'est-ce que tu fais déguisé en grenouille ?
541
00:27:48,964 --> 00:27:51,799
Papa m'a mis ça.
C'est un dragon.
542
00:27:52,049 --> 00:27:53,194
Vous pouvez bien le voir.
543
00:27:54,675 --> 00:27:56,300
Le pyjama n'était pas là .
544
00:27:56,509 --> 00:27:57,488
Je l'ai lavé ce matin.
545
00:27:57,592 --> 00:27:58,592
C'était mouillé.
546
00:27:58,800 --> 00:28:00,092
Nous avons un sèche-linge.
547
00:28:00,926 --> 00:28:02,635
Tu ne m'as pas laissé de message...
548
00:28:02,885 --> 00:28:07,912
Une note sur quoi ? Tu prends les vêtements mouillés,
Vous le mettez au sèche-linge et vous séchez les vêtements.
549
00:28:10,594 --> 00:28:11,844
Oui...
550
00:28:14,137 --> 00:28:17,387
D'accord, les enfants,
ArrĂŞte de jouer et va te coucher.
551
00:28:17,637 --> 00:28:18,783
Nous n'avons pas mangé.
552
00:28:19,458 --> 00:28:20,928
Vous ne les avez pas nourris ?
553
00:28:21,137 --> 00:28:23,160
Eh bien, nous vous attendions...
554
00:28:25,347 --> 00:28:27,638
Les enfants, allez vous brosser les dents.
555
00:28:27,888 --> 00:28:31,473
-Nous n'avons pas mangé.
-Eh bien, vas-y, prépare quelque chose.
556
00:28:34,682 --> 00:28:36,141
Allez le faire.
557
00:28:40,435 --> 00:28:42,209
Eh bien, as-tu passé une bonne journée ?
558
00:28:45,017 --> 00:28:47,032
Arnaud, je n'en peux plus.
559
00:28:47,518 --> 00:28:51,896
-Eh... Comment ça ?
-J'ai l'impression d'avoir trois enfants.
560
00:28:51,935 --> 00:28:53,235
- Eh bien...
- Non non,
561
00:28:53,519 --> 00:28:58,265
J'ai besoin d'aide, que tu sois père, mari,
Ou du moins depuis que tu es adulte, tu sais.
562
00:29:00,196 --> 00:29:02,145
Je sais. je vais...
vraiment...
563
00:29:02,353 --> 00:29:04,661
Je promets de faire un effort, vraiment.
564
00:29:05,457 --> 00:29:06,603
Je vais préparer la nourriture.
565
00:29:06,812 --> 00:29:07,958
Maintenant.
566
00:29:19,023 --> 00:29:20,169
Mon amour...
567
00:29:20,399 --> 00:29:21,606
Quille? Des glucides ?
568
00:29:22,378 --> 00:29:23,524
Arnaud...?
569
00:29:23,732 --> 00:29:25,733
Quelle est cette lettre de la banque ?
570
00:29:28,045 --> 00:29:29,191
Cher...
571
00:29:29,400 --> 00:29:29,877
Regardez,
572
00:29:30,085 --> 00:29:31,588
J'ai reçu ma liberté.
573
00:29:32,150 --> 00:29:33,984
Je les ai achetés 650 sur eBay.
574
00:29:34,192 --> 00:29:36,735
Je peux les vendre pour au moins 1 000.
Et chérie...
575
00:29:36,943 --> 00:29:39,026
Qu'il arrive aujourd'hui est un signe.
576
00:29:39,276 --> 00:29:40,693
Liberté.
577
00:29:41,443 --> 00:29:43,501
C'est cool, c'est des tampons ou quoi ?
578
00:29:44,735 --> 00:29:46,847
Je ne sais mĂŞme pas pourquoi je te le dis.
579
00:29:48,612 --> 00:29:49,758
Qui sera-ce ?
580
00:29:50,070 --> 00:29:52,071
Pour le moment, il n’est pas maire.
581
00:29:52,321 --> 00:29:53,467
Pfff...
582
00:29:57,426 --> 00:29:58,572
Arnaud ?
583
00:29:58,781 --> 00:30:00,488
-Que faites-vous ici?
-Bonne nuit.
584
00:30:00,697 --> 00:30:02,864
Ce qui s'est passé?
Avez-vous eu une crevaison ?
585
00:30:03,656 --> 00:30:05,447
Non, non, non, euh...
586
00:30:07,365 --> 00:30:09,866
Cécile nous a mis dehors, Popi et moi.
587
00:30:13,949 --> 00:30:16,282
-Eh...
-Oui, dis-le-nous. et?
588
00:30:16,532 --> 00:30:18,325
-Eh...
-Hmm ?
589
00:30:18,783 --> 00:30:20,159
Oui?
590
00:30:23,742 --> 00:30:25,577
Elle... elle me soutient davantage.
591
00:30:25,827 --> 00:30:28,369
-Oh, quelle surprise.
-Oh, Marilou.
592
00:30:28,619 --> 00:30:30,369
-Ce qui s'est passé?
-Rien.
593
00:30:30,620 --> 00:30:32,815
J'ai eu un petit incident bancaire.
594
00:30:33,890 --> 00:30:38,059
Il nous est interdit d'effectuer des opérations
bancaire. Le cadeau de Philippe n'a pas aidé.
595
00:30:38,162 --> 00:30:40,496
-Dans 2 secondes, ce sera de ta faute.
-Tu sais, Arnaud,
596
00:30:40,704 --> 00:30:42,663
parfois,
Une petite pause, ça fait du bien.
597
00:30:42,872 --> 00:30:45,330
Ce ne sera pas une courte pause.
Elle dit que c'est fini.
598
00:30:45,538 --> 00:30:48,289
Ă€ chaque petite dispute,
Cécile devient « historique ».
599
00:30:48,498 --> 00:30:50,789
C’est ce qu’on appelle historique. Non, historique.
600
00:30:50,997 --> 00:30:54,914
Il m'a apporté les vieux dossiers. nous allions
célébrons notre anniversaire de mariage « laine ».
601
00:30:55,019 --> 00:30:57,665
-Un mariage en laine ? Qu'est-ce que c'est?
-7 ans.
602
00:30:57,915 --> 00:31:00,207
C'est un nombre magique. L'âge de Popi.
603
00:31:00,457 --> 00:31:01,604
Pfff...
604
00:31:02,086 --> 00:31:04,334
Voulez-vous que je vous recommande un hĂ´tel ?
605
00:31:04,543 --> 00:31:06,209
Je ne peux pas le payer maintenant.
606
00:31:07,042 --> 00:31:09,251
-Mais tu n'as pas d'amis ?
-Oui.
607
00:31:09,502 --> 00:31:10,648
Vous...
608
00:31:11,044 --> 00:31:14,044
-C'est pour ça que je suis ici.
-Tu as bien fait de venir.
609
00:31:15,184 --> 00:31:16,835
HĂ©, avais-je raison de venir ?
610
00:31:17,044 --> 00:31:19,836
Et ta mère ?
Pourquoi ne vas-tu pas chez ta mère ?
611
00:31:20,045 --> 00:31:23,651
Il habite Ă Nice, c'est loin.
Je ne voudrais pas lui briser le cœur.
612
00:31:23,878 --> 00:31:25,421
Le nĂ´tre va bien.
613
00:31:25,629 --> 00:31:27,463
Et je ne veux pas rester loin de mes enfants.
614
00:31:27,670 --> 00:31:30,296
Arnaud, franchement,
Nous vous aiderions bien, mais...
615
00:31:30,505 --> 00:31:32,088
Attends, tu veux bien nous excuser, Arnaud ?
616
00:31:32,297 --> 00:31:34,171
-Qu'est-ce qui ne va pas?
-Allez, Marilou. Viens.
617
00:31:34,380 --> 00:31:35,339
Hein? "Mais quoi...?"
618
00:31:35,547 --> 00:31:37,756
C'est nécessaire de toute façon.
Il y a quelque temps...
619
00:31:37,964 --> 00:31:39,298
Vous êtes incohérent.
620
00:31:41,174 --> 00:31:44,132
Nous ne pouvons pas le laisser partir.
Le pauvre gars n'a pas l'air bien.
621
00:31:44,382 --> 00:31:46,425
Ce n'est pas grave, nous ne sommes pas leurs parents.
622
00:31:46,633 --> 00:31:49,426
CĂcile le prendra mal.
Il ira bien avec sa mère.
623
00:31:49,633 --> 00:31:53,176
Si tu vas Ă Nice,
Qui viendra chercher les enfants à l'école ?
624
00:31:53,384 --> 00:31:55,592
-Eh bien, Cécile.
-Non, ce sera nous.
625
00:31:55,801 --> 00:31:57,885
Qui va s’occuper d’eux ?
pendant les vacances ?
626
00:31:58,093 --> 00:32:01,802
Cécile est une femme indépendante.
Elle aime ĂŞtre seule,
627
00:32:02,052 --> 00:32:05,184
-mais il n'a toujours pas 4 bras.
-J'ai tout compris.
628
00:32:06,998 --> 00:32:10,304
Tu as raison,
Tu ne peux pas briser le cœur de ta mère.
629
00:32:10,512 --> 00:32:12,095
Oui, vous ĂŞtes le bienvenu ici.
630
00:32:12,303 --> 00:32:13,345
Vraiment?
631
00:32:13,554 --> 00:32:15,054
Cécile va reprendre ses esprits.
632
00:32:15,263 --> 00:32:17,930
Il se laisse aller et toujours
finit par le regretter.
633
00:32:18,139 --> 00:32:20,389
Je lui donne 2, 3 jours maximum.
634
00:32:20,639 --> 00:32:22,515
-3 jours.
-Que ce soit 2 jours.
635
00:32:22,722 --> 00:32:24,431
Je savais que je pouvais compter sur toi.
636
00:32:24,640 --> 00:32:25,932
Ils sont très généreux.
637
00:32:25,973 --> 00:32:27,682
Oh, ça... c'est naturel.
638
00:32:35,323 --> 00:32:38,351
-Notre fils parle bien espagnol.
-C'est du portugais.
639
00:32:38,559 --> 00:32:39,725
C'est pareil.
640
00:32:41,242 --> 00:32:42,782
Que faites-vous ici?
641
00:32:42,991 --> 00:32:44,518
Il semble nous aimer.
642
00:32:44,726 --> 00:32:48,102
Il aimerait que nous partions.
Allez, sors-le.
643
00:32:48,352 --> 00:32:49,769
D'accord, allons-y.
644
00:32:50,560 --> 00:32:52,727
Allez, Popi, viens.
Allez.
645
00:32:52,978 --> 00:32:54,521
Allez, viens.
646
00:32:54,771 --> 00:32:57,479
Allez, mon garçon. Viens. Alors...
647
00:32:58,375 --> 00:32:59,521
Est-ce que ça t'a mordu ?
648
00:32:59,730 --> 00:33:01,396
Non, mais ça m'a fait peur.
649
00:33:01,646 --> 00:33:04,522
Allez, viens.
650
00:33:04,730 --> 00:33:07,189
Je te préviens,
Je ne dormirai pas dans la chambre.
651
00:33:07,397 --> 00:33:09,356
Je sais que.
652
00:33:16,566 --> 00:33:18,649
Et ainsi, nous pouvons revenir...
653
00:33:18,899 --> 00:33:21,400
Nous pouvons y retourner,
654
00:33:21,650 --> 00:33:25,067
sur des bases solides et solides.
655
00:33:26,567 --> 00:33:28,109
Terminez par : tu me manques.
656
00:33:28,879 --> 00:33:30,151
Tu me manques.
657
00:33:30,401 --> 00:33:32,152
Je ne sais pas comment vous remercier.
658
00:33:32,402 --> 00:33:35,861
Il manque un s. Il déteste les erreurs, comme moi.
659
00:33:36,403 --> 00:33:38,195
Dois-je lui offrir la fleur aussi ?
660
00:33:38,403 --> 00:33:39,529
Donnez-le-lui.
661
00:33:39,736 --> 00:33:42,570
Franchement,
Ce serait mieux si tu le faisais.
662
00:33:42,779 --> 00:33:45,347
Quand ils prendraient Mamiline, ce serait bien mieux.
663
00:33:45,556 --> 00:33:47,404
-Tu peux faire ça ?
-Oui, nous pouvons.
664
00:33:47,613 --> 00:33:50,873
Alors ce matin,
Faisons une activité...
665
00:33:52,117 --> 00:33:53,264
jouer.
666
00:33:53,472 --> 00:33:54,948
Est-ce que tout le monde est lĂ ?
667
00:33:55,156 --> 00:33:58,489
-Oui, Monsieur Pichon ?
-Non, M. Lançon n'est pas là .
668
00:33:58,740 --> 00:34:01,407
Ah oui, bien sûr.
669
00:34:04,324 --> 00:34:06,108
-Bonjour.
-Bonjour.
670
00:34:12,618 --> 00:34:16,035
Monsieur Lecaire, bonjour.
À quoi dois-je l’honneur de cette visite ?
671
00:34:16,243 --> 00:34:18,077
Je suis venu voir ma mère.
672
00:34:18,285 --> 00:34:20,202
Je voulais t'en parler.
673
00:34:20,410 --> 00:34:22,251
Oui bien sûr. Très bien. Allez.
674
00:34:23,324 --> 00:34:25,028
Venez chez moi, s'il vous plaît.
675
00:34:28,871 --> 00:34:30,870
Monsieur Lecaire, je vous le souhaite.
676
00:34:31,120 --> 00:34:33,955
-Quelles sont ces fleurs ?
-C'est romantique, n'est-ce pas ?
677
00:34:34,163 --> 00:34:35,788
Cécile, viens chez moi ce soir.
678
00:34:35,996 --> 00:34:37,997
Non, pas ce soir,
Je suis avec mes enfants.
679
00:34:38,205 --> 00:34:41,539
Ce n'est pas le moment,
Je viens de quitter Arnaud. Je suis sous l'eau.
680
00:34:41,747 --> 00:34:44,665
-Tu l'as quitté pour moi, je sais.
-Non, Daniel.
681
00:34:44,915 --> 00:34:47,916
Je suis tombé amoureux de toi, oui,
mais je ne te l'ai pas laissé.
682
00:34:48,124 --> 00:34:51,083
J'ai besoin d'ĂŞtre seul,
prendre du temps pour moi,
683
00:34:51,291 --> 00:34:52,875
pour arranger les choses.
684
00:34:53,125 --> 00:34:55,140
Est-ce que tu comprends? Non, tu ne comprends pas.
685
00:34:55,375 --> 00:34:57,417
Mais oui, bien sûr, je comprends.
686
00:34:59,668 --> 00:35:01,043
Je serai patient.
687
00:35:02,668 --> 00:35:04,710
Asseyez-vous vite.
688
00:35:07,586 --> 00:35:09,502
Ah non...
689
00:35:10,211 --> 00:35:11,628
Allez-y.
690
00:35:11,836 --> 00:35:12,753
Nous y sommes.
691
00:35:12,962 --> 00:35:14,003
Ah, Mamiline.
692
00:35:14,211 --> 00:35:16,712
Monsieur Lecaire, voici ma grand-mère.
693
00:35:16,920 --> 00:35:18,087
Bonjour madame.
694
00:35:18,296 --> 00:35:19,754
J'y vais tout de suite.
695
00:35:19,962 --> 00:35:22,755
C'est bon, monsieur Lecaire.
Merci pour votre visite.
696
00:35:22,963 --> 00:35:25,422
Concernant sa mère,
697
00:35:25,631 --> 00:35:27,506
N'hésitez pas à me revoir pour...
698
00:35:27,715 --> 00:35:28,892
Je vais la ramener Ă la maison.
699
00:35:30,840 --> 00:35:32,757
Mesdames, monsieur....
700
00:35:33,007 --> 00:35:35,133
-Mamiline.
-Ma petite-fille.
701
00:35:36,174 --> 00:35:40,467
-Tu es particulièrement rayonnante,
aujourd'hui cher -Ah. Euh...
702
00:35:40,675 --> 00:35:41,383
Merci.
703
00:35:41,591 --> 00:35:45,092
Sûrement ton rouge à lèvres
Cela vous rend tellement radieux.
704
00:35:45,301 --> 00:35:47,801
Maman, tu ne veux pas t'asseoir ?
Là , tu es fatigué.
705
00:35:48,009 --> 00:35:50,510
En ce moment,
Il veut m'asseoir tout le temps.
706
00:35:50,718 --> 00:35:52,837
Vous savez comment c'est. Allez-vous vous installer ?
707
00:35:56,511 --> 00:35:59,344
Ce n'est pas très grand, mais tout ira bien.
708
00:35:59,594 --> 00:36:03,137
Ce n'est pas un grand luxe,
mais c'est une pièce spacieuse.
709
00:36:03,346 --> 00:36:06,013
Parfait. Je ne suis pas lĂ juste pour me reposer.
710
00:36:06,222 --> 00:36:08,846
Je vois que tu es dépassé.
711
00:36:09,144 --> 00:36:12,389
Faisons petit
aménagements dans votre maison de retraite.
712
00:36:12,598 --> 00:36:14,556
Mamiline, on te laisse t'installer.
713
00:36:14,764 --> 00:36:17,348
Allez, Cicicile.
Nous aimerions vous parler.
714
00:36:17,557 --> 00:36:19,306
-Je vais te chercher cet après-midi.
-Ouais.
715
00:36:19,515 --> 00:36:20,807
Tu veux que je t'aide ?
716
00:36:21,015 --> 00:36:23,057
Non, vas-y, chérie.
717
00:36:23,599 --> 00:36:24,765
Au revoir.
718
00:36:27,225 --> 00:36:28,892
A demain, maman.
719
00:36:31,456 --> 00:36:33,351
Je n'arrive pas Ă croire Mamiline...
720
00:36:33,559 --> 00:36:35,018
Ah moi non plus.
721
00:36:35,268 --> 00:36:37,678
C'est terrible, terrible.
722
00:36:37,934 --> 00:36:41,894
Je pense que ça a l'air bien,
pour quelqu'un qui...
723
00:36:42,144 --> 00:36:45,381
Non... c'est beaucoup mieux.
C'est mieux si vous partez en bonne forme.
724
00:36:46,314 --> 00:36:48,312
Que voulaient-ils me dire ?
725
00:36:48,520 --> 00:36:50,896
Chérie, nous voulions te parler d'Arnaud.
726
00:36:51,105 --> 00:36:53,479
Ils ne m'ont pas dit qu'il était avec toi.
727
00:36:53,688 --> 00:36:54,615
Comment le saviez-vous ?
728
00:36:54,646 --> 00:36:55,438
Comment le saviez-vous ?
729
00:36:55,647 --> 00:36:57,481
Mamiline, elle sait tout.
730
00:36:57,730 --> 00:37:00,064
Non justement, il ne sait pas tout.
731
00:37:00,606 --> 00:37:01,981
Nous ne pouvons pas dire...
732
00:37:06,559 --> 00:37:08,566
D'accord, nous avons quelque chose pour vous.
733
00:37:08,773 --> 00:37:09,919
Oh oui.
734
00:37:10,419 --> 00:37:11,566
C'est une lettre.
735
00:37:11,774 --> 00:37:13,900
-Et ça vient avec ça.
-Mignon, n'est-ce pas ?
736
00:37:17,393 --> 00:37:20,985
Il est désespéré.
Je vous assure, c'est au fond du trou.
737
00:37:21,193 --> 00:37:22,860
Oui, c'est au fond du trou.
738
00:37:23,069 --> 00:37:25,235
VoilĂ ,
Même Popi est déprimé.
739
00:37:25,443 --> 00:37:28,903
Écoute, chérie, il est beau, il est gentil.
Que veux-tu de plus ?
740
00:37:29,111 --> 00:37:30,112
Que veux-tu de plus ?
741
00:37:30,320 --> 00:37:32,155
-Tu lui as dicté la lettre ?
-Non.
742
00:37:33,528 --> 00:37:37,487
Oui, l'utilisation du participe passé,
lorsque vous utilisez le verbe « estar »,
743
00:37:37,737 --> 00:37:38,883
tu lui as dicté.
744
00:37:40,030 --> 00:37:42,613
Je dois prendre une certaine distance avec lui.
745
00:37:42,821 --> 00:37:44,447
Je suis très en colère contre lui.
746
00:37:44,655 --> 00:37:46,718
Ă€ cause de tes bĂŞtises,
Je suis dans le rouge.
747
00:37:46,823 --> 00:37:49,281
Et je ne compte pas la baby-sitter
de toutes les nuits.
748
00:37:49,489 --> 00:37:51,156
Pourquoi ne prends-tu pas Arnaud comme baby-sitter ?
749
00:37:51,365 --> 00:37:52,198
Je ne sais pas.
750
00:37:52,407 --> 00:37:55,825
Eh bien, c'est son père.
C'est mieux qu'une baby-sitter.
751
00:37:56,075 --> 00:37:57,221
Clair.
752
00:37:57,429 --> 00:37:58,970
Allez, chérie, nous devons y aller.
753
00:37:59,075 --> 00:38:01,826
Prenez Arnaud comme baby-sitter.
Je vous assure que ça se passera bien.
754
00:38:02,034 --> 00:38:04,034
Tout ira bien. Fais-moi confiance.
755
00:38:04,242 --> 00:38:06,118
-Allez chérie.
-Attends, maman. Viens.
756
00:38:06,326 --> 00:38:07,827
Non, pas toi.
757
00:38:12,452 --> 00:38:15,619
Pour papa. C'était de M. Lançon.
J'espère que cela vous aidera.
758
00:38:15,869 --> 00:38:19,453
Oh, chérie, comme c'est gentil.
Quel joli détail.
759
00:38:19,704 --> 00:38:22,829
Chérie, c'est adorable.
760
00:38:23,954 --> 00:38:26,245
Écoutez, une petite attention de la part de votre fille.
761
00:38:26,454 --> 00:38:28,121
- Oh oui?
-Ouais.
762
00:38:28,434 --> 00:38:29,580
Qu'est-ce que c'est?
763
00:38:29,788 --> 00:38:31,706
Oui, ça va...
764
00:38:31,914 --> 00:38:34,415
-Eh bien, non.
- Comme c'est gentil. Elle pense Ă toi.
765
00:38:34,623 --> 00:38:36,666
Tenez-moi ça, je vais aux toilettes.
766
00:38:36,915 --> 00:38:38,207
Ah, tu vois ?
767
00:38:39,040 --> 00:38:40,291
Ça commence comme ça.
768
00:38:40,541 --> 00:38:43,862
Je vous présente Line Blanchot,
notre nouvel arrivant.
769
00:38:45,375 --> 00:38:46,709
Nous applaudissons. Allez
770
00:38:49,208 --> 00:38:51,803
Il va falloir que les choses bougent plus que ça.
771
00:38:52,043 --> 00:38:54,668
Le déjeuner approche.
772
00:38:58,502 --> 00:39:00,585
Cécile, "je pensais"...
773
00:39:00,794 --> 00:39:01,773
"Tu m'as fait réfléchir."
774
00:39:01,877 --> 00:39:04,460
Dans une drĂ´le de blague.
775
00:39:04,690 --> 00:39:05,836
Oh oui? Mais non.
776
00:39:06,044 --> 00:39:07,253
Non?
777
00:39:08,046 --> 00:39:11,350
Ma Cécilou, oui à moi,
J'aime les blagues drĂ´les.
778
00:39:13,130 --> 00:39:14,547
Eh bien, je vous laisse.
779
00:39:14,797 --> 00:39:16,130
Ă€ bientĂ´t.
780
00:39:17,589 --> 00:39:18,923
Ravie Madame.
781
00:39:23,861 --> 00:39:25,007
Eh bien...
782
00:39:25,215 --> 00:39:26,687
Que se passe-t-il ici ?
783
00:39:26,895 --> 00:39:28,487
Popi, où est ton maître ?
784
00:39:30,383 --> 00:39:31,529
Sont-ils déjà là ?
785
00:39:33,650 --> 00:39:37,092
Madame, monsieur,
La Maison Poujol a le plaisir de vous inviter,
786
00:39:37,300 --> 00:39:40,051
à dîner en guise de remerciement.
Dois-je prendre vos manteaux ?
787
00:39:40,259 --> 00:39:43,468
-Merci. Nous allons gérer.
-Merci. Ce n'est pas nécessaire.
788
00:39:43,676 --> 00:39:45,719
Comment Cicile a-t-elle réagi à la lettre ?
789
00:39:45,928 --> 00:39:49,803
Elle a dit : Oh, quelle belle lettre ou...
790
00:39:50,053 --> 00:39:52,804
Ne vous inquiétez pas, tout ira bien.
791
00:39:53,054 --> 00:39:54,199
Bien.
792
00:40:00,846 --> 00:40:03,014
Dis-moi, est-ce que ce nœud papillon est à moi ?
793
00:40:04,056 --> 00:40:05,889
J'ai toujours aimé Arnaud.
794
00:40:06,097 --> 00:40:07,639
C'est vrai, il est poli.
795
00:40:07,889 --> 00:40:09,223
C'est utile.
796
00:40:09,473 --> 00:40:11,265
Pour moi, c'est le gendre idéal.
797
00:40:14,224 --> 00:40:17,557
Et voilà . J'espère que vous l'aimerez.
798
00:40:17,766 --> 00:40:19,412
En tout cas, c'est fait avec amour.
799
00:40:19,516 --> 00:40:22,527
Animelles Ă la ravigote
dans son jardin de brocolis.
800
00:40:23,976 --> 00:40:26,227
Magnifique, mais pas sur la liste.
801
00:40:26,435 --> 00:40:27,601
-La liste ?
-Oh oui.
802
00:40:27,810 --> 00:40:30,832
Marilou a une liste de régimes
pour une alimentation saine,
803
00:40:30,936 --> 00:40:32,186
et pour rester en forme.
804
00:40:32,289 --> 00:40:35,728
A cet âge il faut être prudent.
Vous ne l'avez pas trop salé ?
805
00:40:35,936 --> 00:40:38,436
-Ce n'est pas bon pour ton coeur.
-Non non.
806
00:40:38,840 --> 00:40:39,986
Madame,
807
00:40:40,194 --> 00:40:40,634
monsieur,
808
00:40:40,842 --> 00:40:42,396
Je vous souhaite bon appétit.
809
00:40:42,604 --> 00:40:43,729
Allez.
810
00:40:43,937 --> 00:40:45,354
Voyons...
811
00:40:48,681 --> 00:40:49,827
Hum,
812
00:40:50,035 --> 00:40:51,897
délicieux,
813
00:40:52,743 --> 00:40:54,275
La texture est un peu...
814
00:40:54,482 --> 00:40:56,731
spécial. Très bien. Est-ce que tu y goûtes, Marilou ?
815
00:40:56,939 --> 00:40:58,690
Oui.
816
00:40:59,309 --> 00:41:01,316
C'est vrai, c'est bien. Bien joué.
817
00:41:01,524 --> 00:41:03,067
C'est bon. Comme vous pouvez le constater,
818
00:41:03,275 --> 00:41:06,442
tu peux préparer un repas
excellent sans protéines.
819
00:41:06,650 --> 00:41:10,110
-Pour toi, la soirée n'est rien de mieux.
-Au risque de la décevoir,
820
00:41:10,318 --> 00:41:12,443
-il y a des protéines.
-Ah oui ?
821
00:41:12,651 --> 00:41:14,777
Je pensais que c'étaient de gros champignons.
822
00:41:14,985 --> 00:41:16,818
Oui, des champignons.
823
00:41:17,068 --> 00:41:20,611
Ouais. C'est le résumé de
animal et lamelle animale.
824
00:41:20,861 --> 00:41:22,319
Ce sont des reins blancs,
825
00:41:22,527 --> 00:41:24,945
testicules d'agneau
couper en lanières.
826
00:41:25,153 --> 00:41:26,299
Correct.
827
00:41:29,320 --> 00:41:31,154
Oui, d'accord.
828
00:41:32,592 --> 00:41:33,737
Hum,
829
00:41:33,946 --> 00:41:36,613
mais ce vin est merveilleux.
830
00:41:36,863 --> 00:41:39,656
-Haut-Brion 2009.
-C'est sûr.
831
00:41:40,438 --> 00:41:41,865
Où l'as-tu trouvé ?
832
00:41:42,074 --> 00:41:43,220
Dans sa cave.
833
00:41:43,459 --> 00:41:44,990
Merde, je n'arrive pas Ă y croire.
834
00:41:45,199 --> 00:41:46,366
Qu'est-ce qui ne va pas?
835
00:41:46,574 --> 00:41:48,783
je l'ai garé
depuis 10 ans,
836
00:41:48,992 --> 00:41:50,866
et tu le sers comme ça ?
837
00:41:51,075 --> 00:41:53,450
Ce n'est pas un drame.
Il fallait l'ouvrir un jour.
838
00:41:53,659 --> 00:41:55,992
Écoutez, nous sommes
passer un bon moment. Vraiment
839
00:41:56,200 --> 00:41:59,756
C'est délicieux. Le vin est merveilleux.
Bravo Arnaud.
840
00:42:04,660 --> 00:42:05,952
Et tu l'as vu ?
841
00:42:06,200 --> 00:42:08,327
J'ai aussi fait le ménage.
842
00:42:08,536 --> 00:42:10,595
Et il a envoyé les lettres dans le couloir.
843
00:42:10,828 --> 00:42:13,536
-Ah...
-Il y avait des timbres à côté.
844
00:42:17,663 --> 00:42:19,538
Étaient-ce mes « libertés » ?
845
00:42:20,664 --> 00:42:22,497
Ai-je envoyé mes libertés ?
846
00:42:23,414 --> 00:42:24,560
hein?
847
00:42:25,748 --> 00:42:26,957
Mais c'est...
848
00:42:27,665 --> 00:42:29,832
Tu te rends compte que je les ai envoyés ?
849
00:42:30,082 --> 00:42:31,666
Ouais. C'est bon, Olivier.
850
00:42:31,916 --> 00:42:34,707
J'ai de nombreuses offres,
Ă offrir.
851
00:42:36,083 --> 00:42:39,374
-Ce sont des maisons prestigieuses.
-Le mieux c'est d'y aller.
852
00:42:39,625 --> 00:42:41,167
Ils ne sont plus pressés.
853
00:42:41,417 --> 00:42:43,626
-C'est vrai.
-Oui, nous sommes pressés.
854
00:42:43,834 --> 00:42:45,250
Je pensais qu'ils attendaient,
855
00:42:45,459 --> 00:42:47,835
Ă cette Mamiline...
Ils ne voulaient pas partir avant elle.
856
00:42:48,043 --> 00:42:48,814
Je veux dire...
857
00:42:48,918 --> 00:42:51,589
Nous sommes pressés d'être prêts. Est-ce que tu comprends?
858
00:42:54,295 --> 00:42:56,670
-Je n'ai pas compris.
-Oh oui, oui.
859
00:42:56,878 --> 00:43:00,296
Si vous ne voulez pas voyager,
Je peux vous faire visiter.
860
00:43:00,505 --> 00:43:01,462
En France.
861
00:43:01,671 --> 00:43:02,817
Oh oui?
862
00:43:04,171 --> 00:43:07,544
Veux-tu nous montrer une maison
au Portugal ou en France ?
863
00:43:08,505 --> 00:43:09,651
Je n'ai pas compris.
864
00:43:13,673 --> 00:43:15,688
Ce chien me dérange, Philippe.
865
00:43:21,216 --> 00:43:23,591
je te dis que
C'était le chien.
866
00:43:24,508 --> 00:43:28,002
Hein? Eh bien, disons aussi
prenez votre tension artérielle.
867
00:43:33,926 --> 00:43:35,802
Donnez-moi l'adaptateur canin.
868
00:43:37,373 --> 00:43:40,678
Qu’ont-ils en commun ?
un corbillard et une mayonnaise ?
869
00:43:40,886 --> 00:43:43,345
Ils accompagnent les saucisses.
870
00:43:47,679 --> 00:43:48,825
Oh,
871
00:43:50,679 --> 00:43:54,097
Souleymane, donne-moi des nouvelles.
Ils vont adorer.
872
00:43:54,889 --> 00:43:57,908
Il n'y aura plus de restes,
pour les dépenser demain.
873
00:43:58,117 --> 00:43:59,764
Line, tu es merveilleuse.
874
00:44:00,890 --> 00:44:02,222
Tu vois Philippe,
875
00:44:02,473 --> 00:44:06,557
C'est bien de venir tous les jours
pour voir ta délicieuse maman.
876
00:44:06,807 --> 00:44:10,100
Eh bien, nous n'avons qu'une seule mère.
Elle doit être chouchoutée.
877
00:44:10,309 --> 00:44:13,309
Malheureusement, je dois y aller.
Marilou m'attend.
878
00:44:13,517 --> 00:44:16,191
-Eh bien, au revoir, maman.
-Au revoir, mon grand.
879
00:44:16,460 --> 00:44:18,518
Je suis content que tu sois bien ici.
880
00:44:18,726 --> 00:44:20,685
-Ă€ demain.
-Ă€ demain.
881
00:44:20,935 --> 00:44:22,900
Au revoir maman.
Au revoir Souleymane.
882
00:44:25,436 --> 00:44:26,811
Tiens, essaie ça.
883
00:44:33,187 --> 00:44:34,812
VoilĂ , c'est fini.
884
00:44:36,521 --> 00:44:38,355
C'est très joli.
885
00:44:39,105 --> 00:44:42,772
Line, je suis embaumeur, pas coiffeur
886
00:44:44,374 --> 00:44:46,856
Jean-Louis, tu ne travailles pas tous les jours.
887
00:44:47,065 --> 00:44:48,690
Et heureusement d’ailleurs.
888
00:44:48,899 --> 00:44:52,274
Alors je vais vous occuper
et tu rendras les gens heureux.
889
00:44:52,524 --> 00:44:55,733
Veux-tu que je les maquille pendant que je le fais ?
890
00:44:55,983 --> 00:44:57,129
Oui.
891
00:44:57,358 --> 00:44:58,777
C'est une excellente idée.
892
00:45:00,151 --> 00:45:03,276
Que se passe-t-il ici ? Que s'est-il passé ?
893
00:45:03,526 --> 00:45:06,568
-Quelle est cette réunion ?
-J'ai convaincu Jean-Louis,
894
00:45:06,777 --> 00:45:10,485
ne pas attendre notre mort
pour nous embellir. N'est-ce pas bien ?
895
00:45:10,694 --> 00:45:11,986
Oui.
896
00:45:14,067 --> 00:45:16,653
Oui, mais pas dans une morgue en tout cas.
897
00:45:16,861 --> 00:45:19,195
Maintenant, c'est coiffeur.
898
00:45:20,112 --> 00:45:23,155
Ma Cécilou, tu as l'air très tendue.
899
00:45:23,405 --> 00:45:25,655
J'ai l'impression que tout va mal dans ma vie.
900
00:45:25,863 --> 00:45:27,989
Je ne sais pas si autour de moi
C'est une blague,
901
00:45:28,198 --> 00:45:30,281
ou si c'est moi qui fais tout de travers,
902
00:45:30,524 --> 00:45:31,823
mais je me sens seul.
903
00:45:32,031 --> 00:45:34,657
Je suis lĂ . Toujours.
904
00:45:34,906 --> 00:45:37,199
Pas toujours, mais tant qu'elle est en vie,
905
00:45:37,449 --> 00:45:39,049
tu peux compter sur moi.
906
00:45:39,533 --> 00:45:42,950
Mais arrête de dire des choses comme ça...
907
00:45:47,909 --> 00:45:49,367
Est-ce que ça va, papa ?
908
00:45:49,576 --> 00:45:50,618
Ouais.
909
00:45:50,826 --> 00:45:52,659
Je vais bien.
910
00:45:52,909 --> 00:45:54,381
Eh bien, je dois y aller.
911
00:45:54,701 --> 00:45:56,619
Pourquoi tu ne restes pas ?
912
00:45:56,868 --> 00:46:00,578
-Tu ne veux plus vivre avec nous ?
-Bien sûr oui.
913
00:46:01,329 --> 00:46:04,495
C'est un peu compliqué dans
ce moment avec maman.
914
00:46:04,829 --> 00:46:05,996
Pourquoi?
915
00:46:07,538 --> 00:46:09,496
Ce sont des choses pour adultes.
916
00:46:10,455 --> 00:46:12,455
Ne vous inquiétez pas, je reviendrai.
917
00:46:12,705 --> 00:46:14,705
Papa, je veux que tu reviennes.
918
00:46:15,005 --> 00:46:17,248
Ouais. Quoi qu'il en soit,
maman n'est jamais lĂ .
919
00:46:17,456 --> 00:46:19,956
Avec lui, nous voyons des morts et
Nous n'avons pas bien dormi après.
920
00:46:20,164 --> 00:46:20,915
Quoi?
921
00:46:21,123 --> 00:46:22,749
Tu couches avec Patou et Manou ?
922
00:46:22,957 --> 00:46:24,998
Oui. Quelle est cette histoire de morts ?
923
00:46:25,207 --> 00:46:27,166
Quand Patou et Manou ne sont plus lĂ ,
924
00:46:27,374 --> 00:46:29,854
-OĂą vas-tu dormir ?
-Nous n'avons pas le droit de dire ça.
925
00:46:29,957 --> 00:46:33,375
Patou et Manou vont très bien.
Ils sont en très bonne forme.
926
00:46:34,096 --> 00:46:35,334
Eh bien, c'est maman.
927
00:46:35,541 --> 00:46:36,708
Allez,
dormir.
928
00:46:36,959 --> 00:46:40,294
ArrĂŞtez de penser aux morts.
Demain, il y a l'école.
929
00:46:40,544 --> 00:46:42,419
Voyons, tes lunettes.
930
00:46:43,903 --> 00:46:45,049
Eh bien, embrasse-toi,
931
00:46:45,257 --> 00:46:46,878
Je vais voir maman.
932
00:46:52,816 --> 00:46:53,962
Bonjour.
933
00:46:54,171 --> 00:46:55,240
Bonne nuit.
934
00:46:55,448 --> 00:46:57,213
As-tu reçu ma petite carte ?
935
00:46:57,421 --> 00:47:00,005
Oui oui. "Tu peux rester
avec eux demain aussi ?
936
00:47:00,213 --> 00:47:02,879
-Oui, pas de problème.
-Merci, très gentil.
937
00:47:03,338 --> 00:47:07,548
Hé, Félix m'inquiète un peu.
Il parle beaucoup de la mort.
938
00:47:08,714 --> 00:47:12,305
Eh bien, c'est l'âge.
D'accord, je vais les voir. À demain.
939
00:47:15,467 --> 00:47:18,063
Bonjour mes amours.
Avez-vous passé une bonne journée ?
940
00:47:22,301 --> 00:47:24,677
Maman, est-ce que tu aimes toujours papa ?
941
00:47:24,926 --> 00:47:27,045
C'est surtout toi que j'aime.
942
00:47:28,511 --> 00:47:31,385
Et Félix aussi.
Allez, c'est l'heure de dormir.
943
00:47:31,594 --> 00:47:36,119
"Bonjour mon amour, j'arrive demain. j'ai
J'ai vraiment envie de te faire l'amour. Daniel'
944
00:47:36,595 --> 00:47:38,470
Oh la la la...
945
00:47:38,679 --> 00:47:41,512
Mon cher Harold,
C'est une grande déception.
946
00:47:41,720 --> 00:47:44,392
Nous nous dirigeons vers une sévère défaite...
947
00:47:46,138 --> 00:47:47,982
-C'est Cécile.
-Eh bien, réponds.
948
00:47:48,190 --> 00:47:50,597
A cette heure ? j'ai quelque chose Ă demander.
949
00:47:50,806 --> 00:47:52,602
Non, vous voyez le mal partout.
950
00:47:52,811 --> 00:47:55,036
C'est sûrement pour dire
qui reste avec Arnaud.
951
00:47:55,140 --> 00:47:56,287
Croyez-vous?
952
00:47:59,724 --> 00:48:01,266
Bonjour mon amour?
953
00:48:02,496 --> 00:48:03,641
Quoi?
954
00:48:03,850 --> 00:48:07,184
Avez-vous reçu un message d'Arnaud ?
Il ne veut plus faire du babysitting ?
955
00:48:07,393 --> 00:48:09,100
-Oh, putain.
-Mais...
956
00:48:09,309 --> 00:48:10,893
Vous ne savez pas pourquoi ?
957
00:48:11,278 --> 00:48:13,519
Ce n'est pas possible. Il y a un malentendu.
958
00:48:13,727 --> 00:48:16,602
-Viens demain, chérie.
-Oui.
959
00:48:16,810 --> 00:48:17,147
Non?
960
00:48:17,355 --> 00:48:18,978
Elle est malade ou quoi ?
961
00:48:19,186 --> 00:48:20,311
Oui, elle est malade.
962
00:48:20,519 --> 00:48:22,103
Hein? Nous, demain ?
963
00:48:22,353 --> 00:48:24,228
-Oh non attends...
-Eh...non.
964
00:48:24,479 --> 00:48:28,687
Demain, nous avons quelque chose.
Laisse-moi vérifier le cahier.
965
00:48:28,937 --> 00:48:32,424
-Trouvez quelque chose. -Dites que nous le sommes
aux Restos du Coeur.
966
00:48:32,939 --> 00:48:34,939
Elle sait que nous ne sommes pas pauvres.
967
00:48:35,190 --> 00:48:36,522
Non, pour aider.
968
00:48:36,772 --> 00:48:37,981
Ne pas manger.
969
00:48:38,231 --> 00:48:40,899
Oh oui. Non, chérie, euh...
970
00:48:41,149 --> 00:48:43,107
Tu vois, je savais déjà ... demain,
971
00:48:43,315 --> 00:48:45,358
Avec ton papa, allons aux Restos du coeur.
972
00:48:45,566 --> 00:48:49,233
-Il est important d'aider.
-Très important.
973
00:48:49,483 --> 00:48:52,067
Non, ce n'est pas un endroit pour les enfants.
974
00:48:52,317 --> 00:48:56,151
Oh non! C'est plein de maladies et...
975
00:48:56,401 --> 00:49:00,151
-Il y a des poux.
-Oui, ça leur donnera des poux.
976
00:49:01,568 --> 00:49:03,486
Tant pis...
977
00:49:03,943 --> 00:49:05,694
D'accord mon cher.
978
00:49:05,944 --> 00:49:08,154
Eh bien, Ă demain
979
00:49:08,362 --> 00:49:09,445
Quoi ?
980
00:49:09,653 --> 00:49:10,737
Indépendant mon cul.
981
00:49:10,945 --> 00:49:13,842
Il nous emmène les enfants à 5 ans
l'après-midi aux Restos du coeur.
982
00:49:13,946 --> 00:49:17,488
"C'est très pédagogique, ça leur fera du bien"
983
00:49:25,823 --> 00:49:28,540
Notre fils est stupide
dans toutes les langues.
984
00:49:34,241 --> 00:49:36,575
Eh bien, merci pour l'idée.
985
00:49:36,825 --> 00:49:38,700
Soyez prudent avec votre sac.
986
00:49:38,950 --> 00:49:41,034
Il est cinq heures moins cinq.
987
00:49:43,367 --> 00:49:45,410
Bonjour. Bonjour.
988
00:49:49,146 --> 00:49:50,453
Alors un sac ?
989
00:49:50,661 --> 00:49:53,370
Bonjour. Nous venons pour vous aider.
Nous avons hâte de commencer.
990
00:49:53,578 --> 00:49:55,037
Oui, mais c'est chez moi.
991
00:49:55,245 --> 00:49:57,037
-Non, c'est le repos.
- VoilĂ .
992
00:49:57,246 --> 00:49:59,579
-C'est ton repos.
-Allez.
993
00:49:59,787 --> 00:50:01,538
Bonjour. Puis-je manger des pois ?
994
00:50:01,746 --> 00:50:05,330
Bien sûr, où sont les petits pois ?
C'est ici.
995
00:50:05,580 --> 00:50:07,164
Et n'oublie pas,
996
00:50:07,372 --> 00:50:09,248
-5 fruits et légumes par jour.
-Je vais y réfléchir.
997
00:50:09,352 --> 00:50:11,247
Nous ne espérons pas vous revoir.
998
00:50:11,456 --> 00:50:14,373
-Patou et Manou sont pauvres ?
-Et puis ils quittent le Sénégal ?
999
00:50:14,582 --> 00:50:16,623
Manou en Afrique, quelle bonne blague.
1000
00:50:16,832 --> 00:50:18,082
-Merci...
-Cécile.
1001
00:50:18,290 --> 00:50:19,666
Souriez davantage.
1002
00:50:19,916 --> 00:50:22,694
Je mets ça pour toi,
Parce que c'est bien d'ĂŞtre gourmand.
1003
00:50:22,917 --> 00:50:24,251
Ah, et bien les voici.
1004
00:50:24,688 --> 00:50:25,835
PrĂŞt.
1005
00:50:26,043 --> 00:50:26,959
Bonjour.
1006
00:50:27,167 --> 00:50:28,835
Puis-je manger du pain au lait ?
1007
00:50:31,927 --> 00:50:33,579
Et oĂą sont les petits pains ?
1008
00:50:33,668 --> 00:50:36,003
-Derrière toi.
-Ah. Très bien.
1009
00:50:36,211 --> 00:50:37,128
Merci.
1010
00:50:37,336 --> 00:50:39,336
-Beaucoup de force.
-Au revoir.
1011
00:50:39,544 --> 00:50:40,420
Oh ma chérie...
1012
00:50:40,628 --> 00:50:41,628
Mes chéris.
1013
00:50:41,837 --> 00:50:43,586
Bonjour les enfants.
1014
00:50:43,795 --> 00:50:46,129
-Bonjour Patou, bonjour Manou.
-Mes petits coeurs
1015
00:50:46,337 --> 00:50:47,213
De quoi avez-vous besoin ?
1016
00:50:47,421 --> 00:50:48,754
-Ratatouille...
-Bien sûr
1017
00:50:48,962 --> 00:50:51,546
Chéri, prends du recul.
Vous embarrassez tout le monde.
1018
00:50:51,755 --> 00:50:53,005
Oui, faites attention.
1019
00:50:53,214 --> 00:50:54,963
-PrĂŞt.
- De quoi avez-vous besoin?
1020
00:50:55,172 --> 00:50:56,797
C'est drĂ´le de les voir lĂ .
1021
00:50:57,006 --> 00:51:00,715
Nous sommes ici depuis ce matin.
C'est épuisant, mais enrichissant.
1022
00:51:00,924 --> 00:51:03,299
Ta mère est généreuse...
1023
00:51:03,550 --> 00:51:05,007
Bonne chance.
1024
00:51:05,257 --> 00:51:06,466
PrĂŞt.
1025
00:51:06,716 --> 00:51:08,550
-Merci.
-Bravo.
1026
00:51:08,759 --> 00:51:11,550
-Je voudrais de la sauce tomate.
-Sauce tomate...
1027
00:51:11,759 --> 00:51:14,176
Qu'est-il arrivé à Arnaud, mon amour ?
1028
00:51:14,426 --> 00:51:16,634
Oui, il est revenu comme un désastre.
1029
00:51:16,884 --> 00:51:19,302
-Ouais. Allez-y, madame.
-Oui, vas-y.
1030
00:51:19,552 --> 00:51:20,719
-Ça m'a fait mal.
-Ouais.
1031
00:51:20,927 --> 00:51:23,385
Je ne sais pas.
Quand je l'ai rencontré, il allait bien.
1032
00:51:23,594 --> 00:51:25,469
Il m'a laissé la petite fleur habituelle.
1033
00:51:25,678 --> 00:51:27,844
-Il ne voulait pas nous dire...
-Rien...
1034
00:51:28,053 --> 00:51:29,345
HĂ©, eh bien...
1035
00:51:29,553 --> 00:51:32,762
"Nous pouvons fixer d'autres dates pour
être avec Juliette et Félix ?
1036
00:51:32,970 --> 00:51:34,345
Ah...
1037
00:51:34,596 --> 00:51:38,013
Chérie, nous sommes tes parents,
nous serions ravis de vous aider,
1038
00:51:38,222 --> 00:51:40,764
mais franchement,
Il ne nous reste plus une minute.
1039
00:51:40,973 --> 00:51:42,473
Notre agenda est bien rempli.
1040
00:51:42,682 --> 00:51:43,973
-Attends une minute...
-Ah...
1041
00:51:44,077 --> 00:51:46,182
-Nous ne pouvons pas. Pas lĂ non plus.
-Oui...
1042
00:51:46,390 --> 00:51:48,182
-Peut-ĂŞtre la semaine prochaine...
-Je peux ?
1043
00:51:48,391 --> 00:51:50,557
-Non -Mais ça
ce n'est pas fait.
1044
00:51:54,933 --> 00:51:57,892
Juliette, Félix,
va t'asseoir sur le banc.
1045
00:51:58,100 --> 00:52:00,475
J'aimerais parler Ă Patou et Manou.
1046
00:52:02,455 --> 00:52:03,601
Rien. 'Niet'
1047
00:52:03,810 --> 00:52:05,352
J'ai tout dans ma tĂŞte.
1048
00:52:05,559 --> 00:52:07,602
Pensez-vous que nous avons le temps
tout écrire ?
1049
00:52:07,810 --> 00:52:10,436
Je vous l'ai dit.
Nous n'avons pas une minute.
1050
00:52:11,102 --> 00:52:12,436
Nous n'allons pas...
1051
00:52:14,877 --> 00:52:16,063
Puis-je demander quelque chose ?
1052
00:52:16,271 --> 00:52:19,480
-2 secondes, monsieur, nous sommes occupés.
-Oui.
1053
00:52:19,730 --> 00:52:22,671
A quoi jouent-ils ?
C'est la blague de l'année.
1054
00:52:22,898 --> 00:52:25,147
Comme s'ils pouvaient tout donner.
1055
00:52:25,356 --> 00:52:27,148
Je suis très discret là -dessus avec ton père.
1056
00:52:27,356 --> 00:52:29,314
Parlez plus doucement, s'il vous plaît.
1057
00:52:29,523 --> 00:52:31,190
-Nous sommes connus ici.
-Exactement
1058
00:52:31,294 --> 00:52:33,127
Pourquoi connaissez-vous ces gens ?
1059
00:52:33,335 --> 00:52:35,792
Parfaitement. Nous sommes mĂŞme devenus amis.
1060
00:52:36,001 --> 00:52:37,483
-Très bons amis.
-Ouais.
1061
00:52:37,691 --> 00:52:39,691
Avez-vous besoin d'aide ? C'est coincé là .
1062
00:52:39,899 --> 00:52:41,400
Quel est ton nom?
1063
00:52:41,983 --> 00:52:45,191
Eh bien, elle...
Il a un grand cœur... comme ça.
1064
00:52:45,775 --> 00:52:47,025
Ouais. Ouais.
1065
00:52:47,276 --> 00:52:48,928
Et puis, c'est ton nom ?
1066
00:52:49,151 --> 00:52:50,942
-Es-tu la police ?
-Ouais.
1067
00:52:51,192 --> 00:52:52,611
Oui, tu ne sais pas.
1068
00:52:52,861 --> 00:52:55,236
Mais bien sûr, je sais.
1069
00:52:55,986 --> 00:52:59,070
Mais quand mĂŞme, hein ? il s'appelle...
1070
00:53:00,861 --> 00:53:02,695
-Micheline ?
-Non.
1071
00:53:06,425 --> 00:53:07,571
Odette ?
1072
00:53:07,779 --> 00:53:08,926
Non.
1073
00:53:11,738 --> 00:53:13,155
Ils sont arrivés il y a 5 minutes.
1074
00:53:14,781 --> 00:53:18,114
-Elle est drĂ´le.
-Il a le sens de l'humour. Alors...
1075
00:53:18,989 --> 00:53:20,157
Horrible.
1076
00:53:20,407 --> 00:53:21,865
C'est horrible.
1077
00:53:22,074 --> 00:53:25,116
Si vous ne voulez pas les garder,
Je vais demander à mon nouveau garçon.
1078
00:53:25,324 --> 00:53:28,720
Il est également à la retraite et
propose de rester avec eux.
1079
00:53:28,929 --> 00:53:31,409
-Es-tu Ă la retraite ?
-Mais quel âge a-t-il ?
1080
00:53:31,618 --> 00:53:34,159
45 ans.
C'est un athlète de haut niveau à la retraite.
1081
00:53:34,368 --> 00:53:37,439
"Ça veut dire que c'est fini avec Arnaud."
c'est fini ?
1082
00:53:39,618 --> 00:53:40,785
Les enfants, allez.
1083
00:53:40,994 --> 00:53:42,786
Leurs grands-parents ne veulent pas les avoir.
1084
00:53:42,995 --> 00:53:46,578
-Ce n'est pas vrai. Nous t'aimons.
- Aux deux.
1085
00:53:46,786 --> 00:53:49,412
-On ne va pas rester avec Patou et Manou ?
-Non, nous partons.
1086
00:53:49,621 --> 00:53:51,162
Je ne comprends rien.
1087
00:53:51,370 --> 00:53:52,996
On ne comprend plus rien, maman.
1088
00:53:53,204 --> 00:53:54,796
Il n'y a rien Ă comprendre.
1089
00:53:55,288 --> 00:53:57,746
Allons-y.
Nous ne vous dérangerons plus.
1090
00:53:57,955 --> 00:54:00,206
- Ils ne vont pas rester ?
-Non. Pour quoi?
1091
00:54:00,414 --> 00:54:02,372
Pour nous aider ici.
1092
00:54:03,289 --> 00:54:04,581
Ah non, ça...
1093
00:54:05,456 --> 00:54:07,832
-Au revoir, Micheline.
-Au revoir, Odette.
1094
00:54:08,791 --> 00:54:10,291
Eh bien, voyons...
1095
00:54:10,500 --> 00:54:14,000
-On est allé un peu loin, non ?
-Non, ça va. Mais tu la connais.
1096
00:54:14,208 --> 00:54:17,746
Il se met en colère et le regrette.
Son rugbyman l'a calmée.
1097
00:54:17,959 --> 00:54:19,292
Que faisons-nous maintenant ?
1098
00:54:19,542 --> 00:54:23,176
Nous disons au garçon et à son
chien pour accompagner sa mère.
1099
00:54:23,709 --> 00:54:26,127
Merci vraiment pour tout.
1100
00:54:26,377 --> 00:54:29,627
Nous étions très heureux, Popi et moi, dans sa maison.
1101
00:54:29,923 --> 00:54:32,837
-Eh bien, Ă bientĂ´t.
-Pas trop tĂ´t.
1102
00:54:33,045 --> 00:54:34,940
Embrasse ta mère de notre part.
1103
00:54:35,045 --> 00:54:35,878
Oui.
1104
00:54:36,087 --> 00:54:38,579
-Nous allons te manquer.
-Surtout Popi.
1105
00:54:39,524 --> 00:54:42,296
Nous avons été ravis de
t'as avec nous.
1106
00:54:42,504 --> 00:54:44,423
-Vraiment?
-Oui.
1107
00:54:49,215 --> 00:54:52,132
Je ne sais pas si c'est bien de le laisser partir seul.
1108
00:54:52,382 --> 00:54:53,549
Il avait l'air triste.
1109
00:54:53,757 --> 00:54:57,091
Non, il essaie de nous convaincre.
Il fait ça comme son chien.
1110
00:54:57,299 --> 00:54:59,246
Tant que tu ne fais rien de stupide.
1111
00:55:00,342 --> 00:55:02,589
Tu n'en fais pas trop pour lui ?
1112
00:55:02,800 --> 00:55:06,134
Oui, mais la voiture ne fait plus ce bruit.
1113
00:55:07,384 --> 00:55:08,530
Tu verras,
1114
00:55:09,069 --> 00:55:11,196
Je suis sûr qu'il s'en remettra."
1115
00:55:14,468 --> 00:55:16,469
Ont-ils appelé les secours ?
1116
00:55:21,888 --> 00:55:24,679
C'est génial, n'est-ce pas Philippe ? C'est génial.
1117
00:55:24,929 --> 00:55:27,889
Le voici. C'est Ă toi.
C'est la maison témoin.
1118
00:55:28,139 --> 00:55:31,472
Imaginez, nous sommes Ă 20 minutes de Porto.
1119
00:55:31,722 --> 00:55:34,140
Dans une petite ville en bord de mer.
1120
00:55:34,348 --> 00:55:37,348
Par ailleurs, il existe de nombreux Français,
Ils ne seront pas dépaysés.
1121
00:55:37,557 --> 00:55:40,390
-Très bien, chérie.
-Très bien.
1122
00:55:44,308 --> 00:55:47,808
Attention, la cerise sur le gâteau
avec Olivier, c'est un cadeau.
1123
00:55:48,016 --> 00:55:50,309
C'est M.
Alves, l'architecte de sa maison.
1124
00:55:50,517 --> 00:55:52,850
On passe en direct, sans mauvaises surprises,
1125
00:55:53,100 --> 00:55:54,874
Ils ne pensent qu'Ă leurs valises.
1126
00:55:55,364 --> 00:55:56,601
Et c'est plus économique.
1127
00:55:56,809 --> 00:55:58,894
Olivier, tu sais comment nous parler.
1128
00:56:02,311 --> 00:56:05,979
M. Alves, cela va vous surprendre,
mais nous sommes allés chez Ikea.
1129
00:56:06,229 --> 00:56:08,833
Des amis nous l'avaient dit
nous a dit d'y aller.
1130
00:56:09,062 --> 00:56:10,938
En fait, il y a de grandes choses.
1131
00:56:11,188 --> 00:56:13,312
-Oui, super.
-On a tout vu.
1132
00:56:13,521 --> 00:56:17,189
Et nous aimerions les y envoyer,
mais est-ce possible, en camion ?
1133
00:56:17,397 --> 00:56:18,703
Est-il possible?
1134
00:56:19,514 --> 00:56:23,994
«Oh ouais, dis-je et mon cousin chez Ikea.
Facile, près de Lisbonne.
1135
00:56:26,023 --> 00:56:29,898
Oui, c'est facile. Le cousin de M. Alves
va chez Ikea près de Lisbonne.
1136
00:56:30,107 --> 00:56:31,534
"C'est ce que je dis."
1137
00:56:31,743 --> 00:56:33,566
Oui. C'est ce que je vous dis.
1138
00:56:33,775 --> 00:56:35,483
Eh bien, justement...
1139
00:56:35,733 --> 00:56:37,776
Dans le catalogue, nous choisissons...
1140
00:56:38,026 --> 00:56:40,508
La cuisine, on aimerait la Tingue-balade.
1141
00:56:40,734 --> 00:56:42,151
Tingueride-de ?
1142
00:56:42,402 --> 00:56:44,444
Ou Tingrid, se disent-ils tous les deux.
1143
00:56:44,652 --> 00:56:46,402
Comme Ingrid avec un T devant.
1144
00:56:46,610 --> 00:56:48,444
C'est hiéroglyphique, ces prénoms Ikia...
1145
00:56:48,548 --> 00:56:49,528
C'est clair.
1146
00:56:49,736 --> 00:56:51,404
Et bien les robinets...
1147
00:56:52,403 --> 00:56:54,820
nous aimerions le Torkmud...
1148
00:56:55,029 --> 00:56:56,112
Ou Torkmoude, je ne sais pas.
1149
00:56:56,321 --> 00:56:57,904
Non, ce n'est pas Torkmoude,
1150
00:56:58,154 --> 00:56:59,321
C'est Ringue-chtar.
1151
00:56:59,571 --> 00:57:00,738
Ah oui, oui.
1152
00:57:00,988 --> 00:57:02,155
Oui, "Ringo Star".
1153
00:57:02,364 --> 00:57:03,363
Comment le prononcer.
1154
00:57:03,571 --> 00:57:05,364
Oui, exactement. Eh bien, ça y est.
1155
00:57:05,572 --> 00:57:08,184
- Vérifions tout.
-Et pour les murs de la cuisine ?
1156
00:57:08,405 --> 00:57:09,572
quelle chose ?
1157
00:57:09,781 --> 00:57:11,740
Ah, oui. C'est la bonne question.
1158
00:57:11,948 --> 00:57:12,657
De quoi ?
1159
00:57:12,865 --> 00:57:15,241
Les murs de la cuisine :
coloré ou blanc ?
1160
00:57:15,449 --> 00:57:16,741
C'est ce que je dis.
1161
00:57:16,846 --> 00:57:17,492
Oui.
1162
00:57:17,700 --> 00:57:20,158
Ah, les murs de la cuisine.
1163
00:57:20,367 --> 00:57:21,742
Oui, excusez-moi. Alors...
1164
00:57:21,950 --> 00:57:25,326
la cuisine, non,
Nous avions dit un joli jaune pastel.
1165
00:57:25,534 --> 00:57:26,701
PrĂŞt. Poussin jaune.
1166
00:57:26,909 --> 00:57:28,452
A l'ancienne, jaune poussin.
1167
00:57:28,660 --> 00:57:29,910
C'est comme tu veux.
1168
00:57:30,118 --> 00:57:31,160
Non mais...
1169
00:57:31,368 --> 00:57:32,973
C'est vrai que c'est passé de mode.
1170
00:57:33,077 --> 00:57:34,036
Cela ne va pas plus loin.
1171
00:57:34,244 --> 00:57:35,370
Non, blanc.
1172
00:57:35,577 --> 00:57:37,536
Oui, blanc. Nous préférons le blanc.
1173
00:57:37,744 --> 00:57:39,995
Et pour le sol, du parquet ?
1174
00:57:40,245 --> 00:57:42,412
Ou un carrelaige ?
1175
00:57:46,745 --> 00:57:48,329
Carrelaige, M. Philippe.
1176
00:57:48,538 --> 00:57:50,038
Du carrelage, oui. Il fait chaud lĂ -bas.
1177
00:57:50,247 --> 00:57:52,414
c'est chaud. Eh bien, oui...
1178
00:57:52,664 --> 00:57:55,165
Combien de mètres ? 40...
1179
00:57:55,373 --> 00:57:56,915
Je mets 45 au prix de 40.
1180
00:57:57,124 --> 00:57:59,916
Carrelaige a toujours besoin
et ce n'est pas trop cher.
1181
00:58:00,124 --> 00:58:02,833
Ouais. Vous pourrez nous parler lĂ -bas, M.
Alves.
1182
00:58:03,042 --> 00:58:05,791
Depuis quand tu connais le portugais ?
1183
00:58:06,146 --> 00:58:07,292
Hein?
1184
00:58:07,500 --> 00:58:09,354
Nous ne parlons pas portugais, nous parlons français.
1185
00:58:09,458 --> 00:58:12,113
Bien entendu, M. Alves parle très bien français.
1186
00:58:13,324 --> 00:58:14,501
Vous allez le déranger.
1187
00:58:14,709 --> 00:58:16,293
Je pense qu'il n'aimait pas ça.
1188
00:58:18,802 --> 00:58:22,002
Et si quelqu'un trouve
tous les bons numéros,
1189
00:58:22,211 --> 00:58:23,669
J'enlève ça.
1190
00:58:23,920 --> 00:58:25,086
Ah...
1191
00:58:25,903 --> 00:58:27,962
Vous n'ĂŞtes pas aux Restos du coeur ?
1192
00:58:28,171 --> 00:58:29,317
Ah...
1193
00:58:30,428 --> 00:58:32,088
J'ai tellement honte.
1194
00:58:32,296 --> 00:58:34,547
C'est ta mère,
Il a peur de me fatiguer.
1195
00:58:34,755 --> 00:58:36,130
Les petits me manquent.
1196
00:58:36,234 --> 00:58:36,672
C'est ça.
1197
00:58:36,880 --> 00:58:38,308
Bravo Mme Laroumet.
1198
00:58:38,881 --> 00:58:40,506
Est-ce qu'on n'est pas bien ici ?
1199
00:58:40,756 --> 00:58:41,902
Oui.
1200
00:58:42,212 --> 00:58:45,465
Je vais te le dire, nous sommes meilleurs
que lorsque nous étions jeunes.
1201
00:58:45,674 --> 00:58:47,257
Oh oui.
1202
00:58:47,465 --> 00:58:50,883
Quand nous étions jeunes, nous voulions tous
On dirait Brigitte Bardot.
1203
00:58:51,091 --> 00:58:51,800
Oui.
1204
00:58:52,008 --> 00:58:55,092
Eh bien, c'est tout. Nous nous ressemblons.
1205
00:58:57,092 --> 00:58:58,342
C'est bon.
1206
00:58:58,592 --> 00:58:59,884
Quelqu'un d'autre le 22 ?
1207
00:59:00,134 --> 00:59:02,135
-J'ai.
-Bravo, Monsieur Poyard.
1208
00:59:04,584 --> 00:59:06,886
J'ai du mal à réaliser qu'elle...
1209
00:59:07,095 --> 00:59:08,970
Ah oui, non...
1210
00:59:09,928 --> 00:59:11,137
C'est terrible.
1211
00:59:11,762 --> 00:59:12,908
Terrible.
1212
00:59:15,179 --> 00:59:17,013
Non, 5-1...
1213
00:59:17,930 --> 00:59:19,138
-4.
-Oui.
1214
00:59:29,970 --> 00:59:33,252
« Tâche accomplie, tout va bien.
Je t'attendrai. Daniel'
1215
00:59:42,245 --> 00:59:45,560
Chérie, dépêche-toi. Ils ne tarderont pas.
Comment va ta mère?
1216
00:59:45,768 --> 00:59:48,351
Très bien. Je ne l'ai jamais vue aussi dynamique.
1217
00:59:48,560 --> 00:59:51,144
C'est étrange que ce soit si dynamique...
1218
00:59:51,373 --> 00:59:52,520
Oui...
1219
00:59:52,728 --> 00:59:55,478
C'est eux. Ils arrivent.
C'est un couple avec 2 enfants.
1220
00:59:55,686 --> 00:59:58,811
Ils sont pressés, car ils en attendent un troisième.
1221
00:59:59,020 --> 01:00:00,520
C'est bon pour nous.
1222
01:00:00,729 --> 01:00:02,521
Je les aime déjà .
1223
01:00:04,357 --> 01:00:05,839
-Ils sont rapides.
-Je viens.
1224
01:00:11,355 --> 01:00:13,856
Oh non, je n'ai pas touché au collier.
1225
01:00:14,106 --> 01:00:15,439
Ah non, non, non.
1226
01:00:15,689 --> 01:00:17,439
Nous ne venons pas pour vous cette fois.
1227
01:00:17,690 --> 01:00:19,398
Non, nous vous amenons quelqu'un.
1228
01:00:23,775 --> 01:00:25,817
Maman... maman.
1229
01:00:26,067 --> 01:00:29,026
Je ne suis pas médecin, mais c'est moche.
1230
01:00:29,776 --> 01:00:32,192
Ce n'est pas une balle, c'est un boomerang.
1231
01:00:32,401 --> 01:00:36,152
-Si tu le lances trop loin, il revient.
-Son état est très préoccupant.
1232
01:00:36,361 --> 01:00:39,944
Ils lui ont donné de force des analgésiques.
Il ne sait plus oĂą il habite.
1233
01:00:40,152 --> 01:00:42,487
Ah oui, tu sais.
Sinon, je ne serais pas lĂ .
1234
01:00:42,694 --> 01:00:45,778
Il nous considère comme sa famille.
Ça bouge.
1235
01:00:47,654 --> 01:00:50,198
- Qu'est-ce qu'on fait avec ça ?
-Ils ne devraient pas le voir.
1236
01:00:54,446 --> 01:00:56,809
-Et c'est la salle Ă manger.
-OĂą nous mangeons.
1237
01:01:02,240 --> 01:01:05,251
Je leur ai dit.
Il faut se projeter.
1238
01:01:05,532 --> 01:01:06,824
Nous essayons...
1239
01:01:07,574 --> 01:01:09,419
-Nous avons essayé.
-Aimez-vous?
1240
01:01:09,783 --> 01:01:12,658
Cela a son charme.
Eh bien, c'est vieux.
1241
01:01:13,158 --> 01:01:16,409
Et il n'a rien vu.
Attendez de voir la suite des parents.
1242
01:01:16,617 --> 01:01:17,701
Oh oui.
1243
01:01:17,909 --> 01:01:19,055
Est-elle moche ?
1244
01:01:19,451 --> 01:01:21,993
S'il te plaît, Tristan. Excusez-moi, hein.
1245
01:01:22,201 --> 01:01:25,035
Tristan...Pas forcément
Vous dites la vérité aux gens.
1246
01:01:25,244 --> 01:01:27,535
Tu as raison. C'est vieux et moche.
1247
01:01:27,785 --> 01:01:29,411
Assez de ça.
1248
01:01:31,453 --> 01:01:34,120
Ah et qu'est-ce que c'est ?
1249
01:01:38,621 --> 01:01:41,039
-C'est pas ton truc ?
-Si c'est le cas...
1250
01:01:41,289 --> 01:01:42,664
Ah, c'est...
1251
01:01:58,500 --> 01:02:00,125
Maman, c'est un pénis ?
1252
01:02:02,667 --> 01:02:04,251
Ne regarde pas, mon amour.
1253
01:02:04,501 --> 01:02:07,918
N'ayez pas peur.
Le chien est très gentil. Très...
1254
01:02:08,168 --> 01:02:10,417
Ne pourriez-vous pas mieux ranger vos affaires ?
1255
01:02:17,253 --> 01:02:20,515
C'est mon gendre.
Il a eu un accident de voiture.
1256
01:02:22,254 --> 01:02:24,046
C'est très sympa.
1257
01:02:34,131 --> 01:02:37,299
Allons-y.
Allez, on ne va pas se décourager.
1258
01:02:37,549 --> 01:02:39,632
Avec Olivier, on ne vous laisse pas tomber.
1259
01:02:40,215 --> 01:02:42,716
Avec Olivier, on a envie de se suicider.
1260
01:02:43,966 --> 01:02:45,549
Ici, j'ai la solution.
1261
01:02:46,008 --> 01:02:47,713
Et on l'aura dans le cul.
1262
01:02:49,216 --> 01:02:52,160
La solution est L�a.
Elle va tout écrire,
1263
01:02:53,135 --> 01:02:55,721
et faites de cette maison l'une de vos préférées.
1264
01:02:56,802 --> 01:03:01,282
Je vous préviens. Tant que je vis
la quiche ne touche pas ma maison.
1265
01:03:06,949 --> 01:03:10,013
Je n'ai rien dit.
Elle ne sait pas que c'est Ă vendre.
1266
01:03:10,221 --> 01:03:12,596
Et c'est Ă cela que sert LĂa.
1267
01:03:12,846 --> 01:03:15,014
C'est pour rajeunir
tout ça.
1268
01:03:15,264 --> 01:03:18,741
Elle n'est pas si vieille.
Les meubles de mes parents ont de la valeur.
1269
01:03:18,972 --> 01:03:20,264
D'une grande valeur.
1270
01:03:20,806 --> 01:03:22,556
Hum, oui...
1271
01:03:22,764 --> 01:03:25,515
Oui...
Tous mes clients « plus âgés » disent cela.
1272
01:03:25,724 --> 01:03:28,975
Je ne sais pas. Ce doit ĂŞtre une presbytie des yeux.
1273
01:03:29,225 --> 01:03:31,630
Ils ne voient pas ça chez eux, c'est le Moyen Âge.
1274
01:03:32,184 --> 01:03:34,198
C'est simple, mais ça fait des miracles.
1275
01:03:37,768 --> 01:03:40,185
Mais que contient le buffet de ma mère ?
1276
01:03:40,643 --> 01:03:42,686
C'est un buffet. Ils n'existent plus.
1277
01:03:42,894 --> 01:03:45,352
Seul le nom te rappelle
vers une maison de retraite.
1278
01:03:45,560 --> 01:03:47,103
Je n'en peux plus.
Il va me payer.
1279
01:03:47,311 --> 01:03:48,457
Moi aussi.
1280
01:03:54,979 --> 01:03:57,021
Eh bien alors. Tu ne dis rien ?
1281
01:03:57,229 --> 01:03:59,271
Eh bien, tout est Ă refaire.
1282
01:03:59,480 --> 01:04:02,730
Plus on refait,
plus la valeur ajoutée est grande.
1283
01:04:02,980 --> 01:04:04,564
Et c'est important.
1284
01:04:04,814 --> 01:04:08,065
Nous avons de très, très bonnes nouvelles.
1285
01:04:08,815 --> 01:04:10,899
Nous l'avons refait il y a 2 ans.
1286
01:04:11,149 --> 01:04:13,399
-C'est nickel.
-il y a 2 ans.
1287
01:04:13,858 --> 01:04:18,066
Oui, eh bien, je sais qu'à ton âge
Il y a encore beaucoup Ă faire ici.
1288
01:04:18,275 --> 01:04:19,734
Mais ici, ce n'est pas possible
1289
01:04:19,942 --> 01:04:21,370
Cette atmosphère dit...
1290
01:04:21,628 --> 01:04:23,400
Nous voulons mourir dans ce lit.
1291
01:04:23,609 --> 01:04:26,193
Il se passe beaucoup de choses.
Philippe, donne-le-lui.
1292
01:04:26,401 --> 01:04:29,151
Oui, cela dépend de ce que l'on entend par...
1293
01:04:29,401 --> 01:04:30,587
Ah, Marie-Louise.
1294
01:04:30,819 --> 01:04:32,196
Le collier qui sonne.
1295
01:04:32,405 --> 01:04:34,194
Ton collier, tu ne le portes pas ?
1296
01:04:34,444 --> 01:04:36,736
Cette fois, la pression est très faible.
1297
01:04:36,986 --> 01:04:38,293
Êtes-vous fatigué?
1298
01:04:38,508 --> 01:04:39,653
Beaucoup.
1299
01:04:39,861 --> 01:04:43,349
Je suis heureux que notre cadeau
T'ĂŞtre utile, Marie-Louise.
1300
01:04:47,322 --> 01:04:50,239
-Et te voilĂ .
-On a dit un prix familial...
1301
01:04:50,447 --> 01:04:52,448
-Mais c'est un prix familial.
-Ah.
1302
01:04:52,656 --> 01:04:55,574
Et la famille n'a pas de prix, Marie-Louise.
1303
01:04:55,823 --> 01:04:57,849
Allez les gars.
1304
01:04:58,057 --> 01:04:59,449
Travailler.
1305
01:05:04,106 --> 01:05:07,116
-Ça vaut le coup quand même.
-C'est un investissement.
1306
01:05:07,325 --> 01:05:10,413
Nous le déduirons de notre
'cadeau de naissance'.
1307
01:05:11,535 --> 01:05:14,410
-Ah Bonjour, Arnaud.
-Bonjour Léa.
1308
01:05:16,327 --> 01:05:18,910
Ils m'ont raconté ce qui t'est arrivé. C'est horrible.
1309
01:05:20,412 --> 01:05:22,246
Ta robe lui va bien.
1310
01:05:22,496 --> 01:05:23,641
Pfff...
1311
01:05:23,849 --> 01:05:27,121
Le week-end prochain
Il est dans le train avec son chien.
1312
01:05:27,330 --> 01:05:29,102
Cela vous fera du bien aussi.
1313
01:05:31,622 --> 01:05:33,122
Ah, tu es déjà là ?
1314
01:05:33,372 --> 01:05:36,831
Désolé, vous étiez occupé avec
Secours catholique...
1315
01:05:37,206 --> 01:05:40,581
J'aimerais ça, chérie.
Nous ne pouvons pas aider tout le monde.
1316
01:05:40,831 --> 01:05:43,457
Très bien, allez les enfants,
Ils entrent dans la maison.
1317
01:05:45,915 --> 01:05:47,061
Non, pas toi.
1318
01:05:47,999 --> 01:05:49,145
Il y a Arnaud.
1319
01:05:50,167 --> 01:05:51,708
Ouah.
1320
01:05:53,542 --> 01:05:55,922
« Manou,
est-ce que tu fais du travail ?
1321
01:05:56,250 --> 01:05:59,502
Hein? Non non.
Silence. C'est un petit secret.
1322
01:06:01,394 --> 01:06:03,002
Est-ce que vous faites des travaux ?
1323
01:06:03,211 --> 01:06:06,962
Oh non. C'est un peu...
Ce n'est vraiment rien.
1324
01:06:07,419 --> 01:06:11,900
-Et puis? OĂą vas-tu,
avec Martin et Léa ? -En Normandie.
1325
01:06:12,171 --> 01:06:13,823
Oh comme c'est mignon. C'est bon...
1326
01:06:15,254 --> 01:06:17,172
-C'est ton joueur de rugby ?
-Ouais.
1327
01:06:17,380 --> 01:06:18,671
Oh, comme c'est bon.
1328
01:06:18,879 --> 01:06:20,672
Oh, c'est bien... c'est bien.
1329
01:06:20,880 --> 01:06:22,631
Ah c'est bon...
1330
01:06:23,506 --> 01:06:26,162
Eh bien...
Passez un bon week-end.
1331
01:06:30,631 --> 01:06:32,007
Le sac. Les choses.
1332
01:06:32,257 --> 01:06:33,403
Oui, le sac.
1333
01:06:33,612 --> 01:06:34,758
HĂ©...
1334
01:06:34,966 --> 01:06:36,050
Et des bisous.
1335
01:06:36,258 --> 01:06:37,405
Bisous.
1336
01:06:42,843 --> 01:06:44,010
Félix....
1337
01:06:44,218 --> 01:06:46,385
Alors tout fonctionne enfin ?
1338
01:06:46,593 --> 01:06:49,261
Oui. La maison est
pratiquement terminé.
1339
01:06:49,511 --> 01:06:51,178
Presque vendu avec Olivier.
1340
01:06:51,385 --> 01:06:54,553
Je dois le dire Ă la quiche
Cela accélère un peu le travail.
1341
01:06:54,761 --> 01:06:57,095
-La maison au Portugal, signée.
-Ah...
1342
01:06:57,303 --> 01:07:00,846
Et miracle,
notre fille a un nouveau petit ami...
1343
01:07:01,054 --> 01:07:03,012
qui adore ĂŞtre la baby-sitter.
1344
01:07:03,221 --> 01:07:05,346
Ah...
1345
01:07:05,555 --> 01:07:07,305
Ensuite, nous commençons à respirer.
1346
01:07:07,514 --> 01:07:10,097
Eh bien, je suis fier de toi. Vraiment
1347
01:07:10,347 --> 01:07:12,640
Bravo. Bravo.
1348
01:07:12,891 --> 01:07:14,390
Et quand pars-tu ?
1349
01:07:14,640 --> 01:07:17,720
Nous espérons l'annoncer
et nous partons tranquillement.
1350
01:07:18,558 --> 01:07:19,803
Oh oui... Mommyline ?
1351
01:07:20,012 --> 01:07:21,141
Oui, c'est vrai.
1352
01:07:21,350 --> 01:07:25,558
Nous ne pouvons pas partir avant qu'elle parte...
1353
01:07:26,767 --> 01:07:28,684
J'ai connu des mourants,
1354
01:07:28,935 --> 01:07:30,699
qui met 10 ans Ă mourir.
1355
01:07:30,934 --> 01:07:32,560
Oui. Oh oui.
1356
01:07:32,810 --> 01:07:36,754
Je dois parler à ton médecin.
Elle n'a jamais été aussi belle.
1357
01:07:37,435 --> 01:07:38,686
C'est inquiétant.
1358
01:07:38,894 --> 01:07:39,853
C'est inquiétant.
1359
01:07:40,061 --> 01:07:42,034
-C'est inquiétant.
-Inquiétant.
1360
01:07:49,154 --> 01:07:50,522
Tu ne veux pas t'asseoir ?
1361
01:07:50,731 --> 01:07:54,397
Nous avons déjà attendu une heure.
Vous ĂŞtes le patient et nous attendons.
1362
01:07:54,606 --> 01:07:55,898
Raison de plus pour s'asseoir.
1363
01:07:56,106 --> 01:07:58,106
Vous ĂŞtes toujours calme.
Cela me dérange.
1364
01:07:58,210 --> 01:07:59,648
-Ah...
-Madame Blanchotte.
1365
01:07:59,857 --> 01:08:02,773
Oui, mais on ne dit pas le T Ă la fin.
1366
01:08:04,029 --> 01:08:05,796
Oui, "chot",
Blanchot.
1367
01:08:08,701 --> 01:08:09,848
Bien.
1368
01:08:10,402 --> 01:08:12,651
J'ai les résultats de vos tests.
1369
01:08:12,859 --> 01:08:14,275
Ils ne sont pas bons.
1370
01:08:14,483 --> 01:08:15,609
Mais que prouvez-vous ?
1371
01:08:15,817 --> 01:08:17,530
Je n'ai fait aucun test.
1372
01:08:22,464 --> 01:08:23,611
Ah oui.
1373
01:08:23,819 --> 01:08:25,527
Ah, eh bien, dis-moi.
1374
01:08:25,777 --> 01:08:27,445
En fait, ce n'est pas toi.
1375
01:08:33,009 --> 01:08:34,155
Pourquoi est-il venu ?
1376
01:08:34,363 --> 01:08:35,416
Pour ma mère.
1377
01:08:35,624 --> 01:08:37,405
Je suis très inquiet.
1378
01:08:38,155 --> 01:08:39,697
Oui, je vois.
1379
01:08:41,447 --> 01:08:43,197
Je vais l'examiner.
1380
01:08:43,614 --> 01:08:45,311
Mais je ne suis pas sa mère.
1381
01:08:45,519 --> 01:08:47,073
Nous venons chercher ma belle-mère.
1382
01:08:48,148 --> 01:08:50,449
Ah, je suis désolé, mais où est-elle ?
1383
01:08:50,657 --> 01:08:51,991
Non, elle n'est pas lĂ .
1384
01:08:52,199 --> 01:08:53,449
Comment puis-je l'examiner ?
1385
01:08:53,699 --> 01:08:56,950
C'est Madame Blanchot. Je l'ai vue il y a 2 mois.
1386
01:08:57,962 --> 01:09:01,534
-Madame Blanchot...
-Nous vérifions si elle est malade.
1387
01:09:01,742 --> 01:09:03,076
Non, mais c'est parce que...
1388
01:09:03,283 --> 01:09:06,744
-Elle n'a jamais été aussi en forme.
Du coup, on s'inquiète. -Ouais.
1389
01:09:06,848 --> 01:09:09,327
-Nous ne comprenons pas.
-Nous ne comprenons pas.
1390
01:09:09,536 --> 01:09:12,453
Ce n'est pas anodin de s'inquiéter
la bonne santé d'un proche.
1391
01:09:12,662 --> 01:09:15,447
C'est parce que je l'aime beaucoup.
Philippe, donne-le-lui.
1392
01:09:15,662 --> 01:09:18,037
Oui oui. Ils s'aiment beaucoup.
1393
01:09:18,288 --> 01:09:22,705
-C'est pourquoi. je m'inquiète,
de votre bonne santé. -Clair.
1394
01:09:26,288 --> 01:09:29,331
Ils savent que la confidentialité
le docteur me l'interdit,
1395
01:09:29,581 --> 01:09:32,668
rapport sur un patient
sans votre consentement.
1396
01:09:32,889 --> 01:09:35,415
Malgré tout, la question ne se pose plus.
1397
01:09:35,624 --> 01:09:38,290
J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.
1398
01:09:38,540 --> 01:09:39,686
Elle est morte.
1399
01:09:41,375 --> 01:09:42,917
Et j'en suis désolé.
1400
01:09:48,709 --> 01:09:52,336
Mais quel idiot, cette Gavotte
avec le mauvais fichier.
1401
01:09:52,586 --> 01:09:55,377
Je suis heureux.
N'es-tu pas heureux ?
1402
01:09:55,627 --> 01:09:59,544
Oui, je suis ravi,
Mais nous aurions pu partir depuis longtemps.
1403
01:09:59,794 --> 01:10:03,421
-Oui, mais je me sens soulagé.
-Oh moi aussi.
1404
01:10:03,629 --> 01:10:06,879
Je suis soulagé. Surtout pour toi.
Parce que c'est ça, tu sais ?
1405
01:10:07,087 --> 01:10:09,837
-On peut repartir la tĂŞte haute.
-Ah, tu crois ?
1406
01:10:10,046 --> 01:10:11,192
Mais oui.
1407
01:10:29,285 --> 01:10:32,342
Ah... Attends, attends.
1408
01:10:33,551 --> 01:10:35,218
Ah...
1409
01:10:35,468 --> 01:10:39,302
Je te préviens, Philippe.
Il ne fera rien avec le chien.
1410
01:10:39,552 --> 01:10:42,468
Ah mĂŞme un peu pour commencer ?
1411
01:10:44,719 --> 01:10:47,322
Bon sang, mais il est toujours le maire.
1412
01:10:48,678 --> 01:10:51,012
Allez, allons-y. Viens.
1413
01:10:51,262 --> 01:10:52,721
Eh bien, il ne viendra pas.
1414
01:10:54,887 --> 01:10:59,180
-Oh ma chérie. Mais...
-Qu'est-ce que tu fais ici ? Sont-ils déjà partis ?
1415
01:10:59,430 --> 01:11:00,764
N'était-ce pas sympa ?
1416
01:11:01,014 --> 01:11:02,932
Non pas du tout.
1417
01:11:03,140 --> 01:11:04,681
Le temps en Normandie est épouvantable.
1418
01:11:04,890 --> 01:11:07,474
Non, mais ce n'est pas ça.
1419
01:11:07,724 --> 01:11:09,932
Eh bien, allez chérie, entre.
1420
01:11:16,475 --> 01:11:18,142
C'est la troisième fois.
1421
01:11:18,350 --> 01:11:20,975
-Oui, mon amour, ce n'est rien.
-Allez, chérie, dis-nous.
1422
01:11:21,184 --> 01:11:23,810
-Qu'est-ce qui ne va pas?
-Qu'est-ce qui ne va pas?
1423
01:11:24,060 --> 01:11:26,643
Au début, tout se passait très bien.
1424
01:11:26,893 --> 01:11:30,186
Les garçons jouaient au tennis et Léa,
1425
01:11:30,394 --> 01:11:32,602
Elle m'a suggéré d'aller faire du shopping.
1426
01:11:32,811 --> 01:11:34,979
Alors je suis allé faire du shopping.
1427
01:11:35,229 --> 01:11:38,896
Et pendant que j'étais là -bas, je me suis souvenu d'y aller
Je n'ai jamais aimé faire du shopping.
1428
01:11:39,104 --> 01:11:40,063
Mais oui.
1429
01:11:40,271 --> 01:11:41,980
-Oh la la...
-Attends, ce n'est pas fini.
1430
01:11:42,189 --> 01:11:44,188
Mais non papa, ce n'est pas fini.
1431
01:11:44,959 --> 01:11:46,106
Et...
1432
01:11:46,314 --> 01:11:49,689
Soudain, au bout d'une heure,
Je suis arrivé à la maison.
1433
01:11:50,564 --> 01:11:52,744
Et en fait, la maison était vide...
1434
01:11:53,981 --> 01:11:56,395
Et j'ai cherché les garçons partout.
1435
01:12:07,192 --> 01:12:08,818
Ce qui s'est passé?
1436
01:12:09,068 --> 01:12:11,067
Je me suis liquéfié sur place.
1437
01:12:16,444 --> 01:12:18,236
Des smoothies....
1438
01:12:19,070 --> 01:12:22,403
Mon frère a volé mon petit ami.
1439
01:12:22,654 --> 01:12:25,863
Ă€ mon avis,
Cela veut dire que Martin est...
1440
01:12:26,113 --> 01:12:27,258
Ah oui.
1441
01:12:27,467 --> 01:12:29,488
Mais depuis que Martin est...
1442
01:12:29,697 --> 01:12:31,322
Parce que...
Je n'ai rien vu.
1443
01:12:31,979 --> 01:12:34,851
Eh bien, je n'en ai pas vu un seul.
Au lieu de cela, j'ai vu double.
1444
01:12:35,072 --> 01:12:36,740
-Ouais.
-J'en étais sûr.
1445
01:12:36,948 --> 01:12:37,740
Pourquoi?
1446
01:12:37,947 --> 01:12:39,114
Il travaille à la télévision.
1447
01:12:39,323 --> 01:12:40,948
Oh oui.
1448
01:12:41,198 --> 01:12:43,823
-Mais oui.
-Et Léa, comment tu l'as pris ?
1449
01:12:44,824 --> 01:12:45,970
Elle ne le sait pas.
1450
01:12:46,178 --> 01:12:49,319
J'ai dit que j'avais une urgence
dans la maison de retraite.
1451
01:12:49,527 --> 01:12:52,034
Nous revenons au point de départ.
Nous avons perdu la baby-sitter.
1452
01:12:52,243 --> 01:12:53,410
Hmm... Oui.
1453
01:12:53,660 --> 01:12:54,826
Hum... hein ?
1454
01:12:55,034 --> 01:12:55,951
Hmm.
1455
01:12:56,160 --> 01:12:57,577
Cécile ?
1456
01:12:57,785 --> 01:12:59,494
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
-Bonjour Arnaud.
1457
01:12:59,703 --> 01:13:02,244
Rien, j'ai eu une petite dispute avec Martin.
1458
01:13:02,453 --> 01:13:04,370
Nous devons les réparer au plus vite.
1459
01:13:04,474 --> 01:13:05,037
Hein?
1460
01:13:05,245 --> 01:13:06,390
-Hein ?
-Ouais.
1461
01:13:20,872 --> 01:13:22,497
-Mais non.
-Doubler.
1462
01:13:22,747 --> 01:13:24,664
Je vous ai encore battu, les petits.
1463
01:13:24,914 --> 01:13:26,499
Ils fument dans la cuisine.
1464
01:13:28,311 --> 01:13:29,458
Eh bien, oui, oui.
1465
01:13:29,666 --> 01:13:32,496
C'est le seul endroit
où il n'y a pas de détecteur.
1466
01:13:33,520 --> 01:13:35,000
Vous n'ĂŞtes pas en Normandie ?
1467
01:13:35,208 --> 01:13:38,875
Eh... Tu peux me laisser seule avec Mamiline ?
1468
01:13:45,502 --> 01:13:47,711
Mon propre frère avec mon petit ami.
1469
01:13:47,961 --> 01:13:50,794
Martin, cela a toujours été une évidence pour moi.
1470
01:13:51,588 --> 01:13:53,128
Depuis quand le sais-tu ?
1471
01:13:53,337 --> 01:13:54,587
Depuis l'enfance.
1472
01:13:54,795 --> 01:13:57,670
J'ai toujours regardé les enfants
d'une manière particulière.
1473
01:13:57,879 --> 01:14:00,414
Attends, il est marié.
Il va avoir un fils.
1474
01:14:01,337 --> 01:14:04,047
Quand un
Épouser une femme comme Léa,
1475
01:14:04,256 --> 01:14:07,093
C'est parce que je ne le fais vraiment pas
il aime les femmes.
1476
01:14:07,302 --> 01:14:09,840
C'est drôle. Je me suis toujours posé la question,
1477
01:14:10,048 --> 01:14:11,631
pour Arnaud, mais pour Martin.
1478
01:14:11,840 --> 01:14:14,341
Arnaud ne regarde jamais les femmes.
1479
01:14:14,549 --> 01:14:16,924
Je me demandais si ce n'était pas le cas
un peu trop...
1480
01:14:17,132 --> 01:14:18,049
Mais non.
1481
01:14:18,258 --> 01:14:21,884
Il ne regarde pas les autres femmes pour une raison :
1482
01:14:22,134 --> 01:14:23,758
Il n'en regarde qu'un.
1483
01:14:25,342 --> 01:14:27,676
Tu en veux ? Cela vous détendra.
1484
01:14:28,884 --> 01:14:30,801
Bien. C'est éteint.
1485
01:14:32,552 --> 01:14:34,302
Allez, donne-moi ça.
1486
01:14:36,136 --> 01:14:37,972
-Tu es un voyou.
-Eh bien, oui
1487
01:14:43,596 --> 01:14:45,179
On dirait que ça vient d'un catalogue.
1488
01:14:45,429 --> 01:14:46,930
Ce n'est pas pour nous.
1489
01:14:47,138 --> 01:14:49,347
Oui bien,
mais nous n'y resterons pas longtemps.
1490
01:14:49,556 --> 01:14:51,097
Oui, mais quand mĂŞme.
1491
01:14:51,347 --> 01:14:54,348
Les meubles de maman me manquent. N'est-ce pas ?
1492
01:14:54,556 --> 01:14:55,307
Moi aussi.
1493
01:14:55,514 --> 01:14:58,098
Eh bien, le plus important :
1494
01:14:58,348 --> 01:15:01,886
une fois le sol terminé,
La vente ne sera qu'une procédure.
1495
01:15:07,766 --> 01:15:09,267
Regardez ce gagnant.
1496
01:15:09,475 --> 01:15:13,267
Je ne donne pas une semaine Ă notre fille
retomber amoureuse de lui.
1497
01:15:13,475 --> 01:15:15,809
Et dans 3 semaines
Nous parlerons « portugais ».
1498
01:15:16,018 --> 01:15:18,309
Portugal, Portugal.
1499
01:15:21,895 --> 01:15:24,520
-Es-tu prĂŞt Ă swinguer ?
-Ouais.
1500
01:15:24,728 --> 01:15:27,104
-Es-tu prĂŞt Ă putter ?
-Oui.
1501
01:15:27,312 --> 01:15:31,063
Bienvenue Ă l'inauguration
de ce minigolf avec Madame Lecaire.
1502
01:15:31,271 --> 01:15:35,751
Madame Lecaire. Madame Lecaire.
1503
01:15:36,188 --> 01:15:37,397
Ă€ votre honneur.
1504
01:15:40,293 --> 01:15:41,481
Oui.
1505
01:15:42,940 --> 01:15:45,106
Ma petite Cécilou, tu sais quoi ?
1506
01:15:45,356 --> 01:15:47,398
Arnaud a repris le travail.
1507
01:15:47,899 --> 01:15:49,816
Eh bien, je dis cela et rien de plus.
1508
01:15:52,524 --> 01:15:55,905
-Il y a la salle Ă manger.
-OĂą nous prenons nos repas.
1509
01:15:56,234 --> 01:15:57,567
Oui...
1510
01:15:57,818 --> 01:16:00,027
Waouh.
1511
01:16:00,839 --> 01:16:01,985
Dis-moi papa,
1512
01:16:02,193 --> 01:16:03,694
Voudriez-vous l'acheter, s'il vous plaît ?
1513
01:16:03,902 --> 01:16:05,194
Dis oui.
1514
01:16:05,778 --> 01:16:08,361
-On peut l'acheter ?
- Comme c'est mignon.
1515
01:16:08,611 --> 01:16:10,393
En plus, elle est intelligente.
1516
01:16:10,611 --> 01:16:12,154
Hein? Oui, oui... beaucoup.
1517
01:16:19,904 --> 01:16:21,332
Bonsoir, Arnaud.
1518
01:16:21,917 --> 01:16:23,821
-Bonsoir, Arnaud.
-Hein ?
1519
01:16:24,030 --> 01:16:26,239
Ah... Bonne nuit...
1520
01:16:26,489 --> 01:16:28,194
Les enfants sont au lit.
1521
01:16:29,447 --> 01:16:32,615
-Tout allait bien ?
-Oui. Très bien.
1522
01:16:32,865 --> 01:16:35,908
Ils ont aussi fait leurs devoirs. Ils ont mangé.
1523
01:16:36,158 --> 01:16:37,533
Oh, très bien.
1524
01:16:37,783 --> 01:16:40,116
C'est bien qu'ils mangent maintenant.
1525
01:16:40,366 --> 01:16:43,451
C'est un progrès. Ensuite, tout s'est bien passé.
1526
01:16:44,785 --> 01:16:45,951
Très, très bien.
1527
01:16:46,784 --> 01:16:48,118
D'accord.
1528
01:16:48,785 --> 01:16:50,035
Eh bien, je pars.
1529
01:16:50,577 --> 01:16:51,722
D'accord.
1530
01:16:53,160 --> 01:16:55,328
Ah, ton sac, Arnaud.
1531
01:16:55,536 --> 01:16:57,369
Au fait, votre travail se passe bien ?
1532
01:16:57,578 --> 01:17:00,120
Ouais. J'ai pas mal de clients.
1533
01:17:00,370 --> 01:17:02,328
Je n'ai pas le temps de m'ennuyer.
1534
01:17:04,704 --> 01:17:08,913
Par contre, Arnaud, tu as... Non, rien.
Ce n'est pas grave.
1535
01:17:17,107 --> 01:17:18,707
Que faites-vous ici?
1536
01:17:18,915 --> 01:17:21,666
- Ils ne sont pas au lit ?
-Oui.
1537
01:17:22,958 --> 01:17:25,208
Est-ce qu'ils ont coloré papa ?
1538
01:17:25,458 --> 01:17:26,604
Non.
1539
01:17:27,417 --> 01:17:29,542
nous aimerions
laisse papa revenir.
1540
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Il nous manque.
1541
01:17:30,959 --> 01:17:33,391
-Tu peux récupérer papa ?
-S'il te plaît.
1542
01:17:34,543 --> 01:17:37,752
Eh bien,
Je... ce n'est pas comme si je pouvais le récupérer...
1543
01:17:38,002 --> 01:17:40,710
Ce sont des choses d'amour... eh bien...
1544
01:17:40,918 --> 01:17:43,086
Les adultes doivent aussi s’aimer.
1545
01:17:43,294 --> 01:17:45,878
Eh bien, ce n'est pas facile, Félix...
1546
01:17:46,127 --> 01:17:47,836
Nous devons... eh bien...
1547
01:17:48,086 --> 01:17:49,463
Maintenant c'est...
1548
01:17:49,713 --> 01:17:51,921
Eh bien, je ne sais pas.
1549
01:17:52,421 --> 01:17:53,880
S'il vous plaît...
1550
01:17:54,464 --> 01:17:55,714
S'il vous plaît...
1551
01:17:55,964 --> 01:17:57,422
Dis oui, dis oui...
1552
01:17:57,672 --> 01:18:01,090
Eh bien, ça y est, va te coucher,
Sinon, je dis non.
1553
01:18:01,340 --> 01:18:03,756
Bien.
1554
01:18:04,006 --> 01:18:05,549
Papa reviendra.
1555
01:18:05,799 --> 01:18:08,340
Je n'ai pas dit que j'allais dire oui.
1556
01:18:08,590 --> 01:18:10,966
Alors regarde. Je vois votre écran.
1557
01:18:11,175 --> 01:18:13,508
Il y a une étiquette juste en dessous, c'est tout.
1558
01:18:13,716 --> 01:18:15,967
Alors écris zouzounette.
1559
01:18:16,217 --> 01:18:18,843
Essayez un Z majuscule, peut-être ?
1560
01:18:19,717 --> 01:18:20,926
Attendez.
1561
01:18:21,134 --> 01:18:22,551
Attendez un instant, Madame Rouny.
1562
01:18:22,760 --> 01:18:25,844
Je voulais te dire que Cécile m'a appelé plus tôt.
1563
01:18:26,053 --> 01:18:27,011
Et?
1564
01:18:27,220 --> 01:18:28,924
Il m'a demandé de rentrer à la maison.
1565
01:18:29,969 --> 01:18:33,012
Nous avons donc une très bonne nouvelle
1566
01:18:41,065 --> 01:18:43,555
Nous leur dirons, nous leur dirons, nous leur dirons...
1567
01:18:43,764 --> 01:18:46,254
Nous leur dirons, nous leur dirons, nous leur dirons...
1568
01:18:51,724 --> 01:18:53,765
Ça faisait du bien d’être condamné.
1569
01:18:53,973 --> 01:18:56,391
Tu viens me voir plus
petit et tu es gentil.
1570
01:18:56,599 --> 01:18:57,640
Je suis désolé maman.
1571
01:18:57,849 --> 01:19:00,933
Non, ça ne m'empêche pas de t'aimer.
1572
01:19:01,162 --> 01:19:02,642
Vous venez pour autre chose...
1573
01:19:02,850 --> 01:19:06,060
Ça y est, hein, c'est à cause du Portugal ?
1574
01:19:07,310 --> 01:19:08,456
Comment savez-vous?
1575
01:19:10,977 --> 01:19:12,123
Ouais.
1576
01:19:12,478 --> 01:19:13,811
En fait...
1577
01:19:14,894 --> 01:19:16,478
Je ne sais pas si je veux y aller.
1578
01:19:16,770 --> 01:19:19,229
Et tu n'oses pas le dire Ă Marilou ?
1579
01:19:19,437 --> 01:19:22,104
Elle est devenue hystérique et obsessionnelle.
1580
01:19:24,063 --> 01:19:26,267
Nous trouverons une solution, chérie.
1581
01:19:26,479 --> 01:19:29,147
Nous la connaissons, notre Marilou.
1582
01:19:29,397 --> 01:19:31,397
Il faudra jouer subtilement.
1583
01:19:36,022 --> 01:19:38,898
Ils seront heureux que
Arriveons sans annonce ?
1584
01:19:39,107 --> 01:19:41,983
Avec les fleurs et les chocolats,
ils vont adorer.
1585
01:19:42,233 --> 01:19:43,566
Nous leur devons cela.
1586
01:19:45,671 --> 01:19:46,818
Les enfants...
1587
01:19:47,025 --> 01:19:48,567
Ce n'est pas grave. Avant.
1588
01:19:48,817 --> 01:19:50,318
Excusez-moi.
1589
01:19:50,526 --> 01:19:51,151
Il n'y a pas de place.
1590
01:19:51,360 --> 01:19:52,943
Je vais prendre les escaliers.
1591
01:19:53,151 --> 01:19:54,110
Es-tu sûr?
1592
01:19:54,318 --> 01:19:55,568
Je me sentirai bien.
1593
01:19:56,881 --> 01:19:59,485
-Je vais au deuxième et toi ?
-Nous aussi.
1594
01:19:59,694 --> 01:20:00,486
On passe au 2ème.
1595
01:20:00,694 --> 01:20:02,236
C'est sympa.
1596
01:20:02,987 --> 01:20:04,528
Et tu es moche.
1597
01:20:09,820 --> 01:20:11,696
Ouais, eh bien, d'accord.
1598
01:20:15,905 --> 01:20:17,051
Allez.
1599
01:20:21,163 --> 01:20:24,407
Etes-vous sûr que c'était le cas
Cette échelle est une bonne idée ?
1600
01:20:24,616 --> 01:20:26,199
Cela m'a fait beaucoup de bien.
1601
01:20:26,449 --> 01:20:28,574
-Bonjour.
-Grand-mère... -Mais les enfants...
1602
01:20:28,825 --> 01:20:30,325
Et toi, chérie ?
1603
01:20:30,575 --> 01:20:33,950
Un problème de dernière minute.
Je vous les laisse jusqu'Ă demain.
1604
01:20:34,200 --> 01:20:37,701
Ă€ demain?
Bonjour Marilou, Philippe.
1605
01:20:37,951 --> 01:20:40,410
Nous vous avons apporté des fleurs et des chocolats.
1606
01:20:40,660 --> 01:20:43,952
Pour vous remercier pour les conseils.
Oh, c'est sympa.
1607
01:20:44,160 --> 01:20:47,827
-Papa, maman, il faudra qu'ils les soutiennent
plus longtemps que prévu. -Oh d'accord.
1608
01:20:48,035 --> 01:20:49,703
Nous partons. Nous ne vous dérangerons pas.
1609
01:20:49,911 --> 01:20:50,567
Mais non...
1610
01:20:50,776 --> 01:20:52,203
-Non, mais...
-Maman. "Maman"?
1611
01:20:52,412 --> 01:20:54,328
Vous devez les emmener Ă
médecin cet après-midi.
1612
01:20:54,536 --> 01:20:56,288
Le petit a un
infection de l'oreille.
1613
01:20:56,497 --> 01:20:58,621
Au revoir Marilou et Philippe.
1614
01:20:58,871 --> 01:21:00,830
Écoute, ne t'inquiète pas.
1615
01:21:01,039 --> 01:21:03,081
J'ai fait un petit programme pour le mois.
1616
01:21:03,289 --> 01:21:05,581
-Ah oui...
-Tout est écrit.
1617
01:21:05,789 --> 01:21:09,623
Samedi, nous avons une inauguration
de la maison, ils resteront avec vous.
1618
01:21:09,831 --> 01:21:12,999
Ils nous ont pris pour des idiots
avec ses leçons de vie.
1619
01:21:13,249 --> 01:21:16,166
Peut-ĂŞtre que vous aimez prendre soin de vos petits-enfants.
1620
01:21:16,416 --> 01:21:18,542
Pfff... non...
1621
01:21:48,503 --> 01:21:51,756
Chéri,
Qu'avez-vous dit au boulanger à propos du gâteau ?
1622
01:21:51,964 --> 01:21:56,131
Qu'il écrive : "Le Portugal, nous y sommes
en portugais ». Y a-t-il un problème ?
1623
01:21:56,340 --> 01:21:57,632
Ce n'est pas bon.
1624
01:21:57,882 --> 01:21:59,256
Vont-ils le faire ?
1625
01:21:59,507 --> 01:22:01,966
Oui, et personne ne peut nous arrĂŞter.
1626
01:22:02,195 --> 01:22:04,133
Tu vas nous manquer, toi et Patou.
1627
01:22:04,342 --> 01:22:05,799
Chéri, on se verra.
1628
01:22:06,049 --> 01:22:09,551
Tu vas passer les vacances
avec nous. Tout le temps.
1629
01:22:11,593 --> 01:22:12,968
Ah c'est eux.
1630
01:22:13,219 --> 01:22:16,108
- Opte pour les formes, hein ?
-Oui, comment me connais-tu ?
1631
01:22:16,781 --> 01:22:18,969
C'est merveilleux ce que tu as fait, Léa.
1632
01:22:19,178 --> 01:22:21,094
Oh... Tu es très talentueuse, Léa.
1633
01:22:21,303 --> 01:22:23,053
Ils semblent aimer la décoration.
1634
01:22:23,262 --> 01:22:24,845
Ils n'ont aucun goût. Allez.
1635
01:22:25,054 --> 01:22:27,470
Les enfants, asseyez-vous,
nous ferons notre annonce.
1636
01:22:27,679 --> 01:22:30,013
J'avais quelque chose à voir avec ça.
1637
01:22:30,221 --> 01:22:32,138
Martin, je peux te parler 2 secondes ?
1638
01:22:32,346 --> 01:22:33,492
Oui.
1639
01:22:34,876 --> 01:22:37,306
J'aurais pu faire presque n'importe quoi,
1640
01:22:37,513 --> 01:22:40,056
Cela aurait toujours été mieux qu'avant.
1641
01:22:42,265 --> 01:22:44,390
C'est Ă cause de ce que tu as fait.
1642
01:22:45,723 --> 01:22:48,787
Et c'est parce que sans toi,
J'aurais perdu Arnaud.
1643
01:22:49,100 --> 01:22:50,975
Chérie, que se passe-t-il ?
1644
01:22:51,225 --> 01:22:52,371
-Hein ?
-Hein ?
1645
01:22:52,601 --> 01:22:53,747
Allez, maintenant.
1646
01:22:54,350 --> 01:22:55,517
HĂ©.
1647
01:22:57,226 --> 01:22:58,643
Eh bien d'abord...
1648
01:22:58,852 --> 01:23:00,789
-Merci Ă tous d'ĂŞtre lĂ .
-Merci.
1649
01:23:00,893 --> 01:23:01,768
Et maintenant...
1650
01:23:01,977 --> 01:23:04,311
Nous avons quelque chose Ă vous dire,
mais bon...
1651
01:23:04,519 --> 01:23:06,596
-Allez, on va le faire.
-Nous le ferons.
1652
01:23:08,520 --> 01:23:11,770
Mes chers enfants, nous partons,
1653
01:23:12,020 --> 01:23:13,604
nous les aimons,
1654
01:23:13,812 --> 01:23:14,812
mais nous partons
1655
01:23:15,021 --> 01:23:18,313
Ils n'auront plus de parents,
1656
01:23:18,563 --> 01:23:20,188
demain,
1657
01:23:20,438 --> 01:23:24,022
nous fuirons, nous volerons,
1658
01:23:24,272 --> 01:23:27,065
comprends, nous volons,
1659
01:23:28,940 --> 01:23:31,399
sans fumée, sans alcool,
1660
01:23:31,649 --> 01:23:33,107
nous volons,
1661
01:23:33,357 --> 01:23:34,816
nous volons,
1662
01:23:35,066 --> 01:23:37,609
nous volons
1663
01:23:39,275 --> 01:23:41,651
-Super, chérie.
-Bravo chérie.
1664
01:23:42,026 --> 01:23:44,151
Excellent. Bien joué.
1665
01:23:44,401 --> 01:23:46,193
Ils rejoignirent une chorale.
1666
01:23:46,443 --> 01:23:48,194
Était-ce la surprise ?
1667
01:23:48,444 --> 01:23:51,152
Eh bien non... Nous voulons vous dire deux choses.
1668
01:23:51,402 --> 01:23:52,903
Eh bien, première chose :
1669
01:23:53,861 --> 01:23:55,194
nous avons vendu la maison.
1670
01:23:55,402 --> 01:23:56,486
Ah...
1671
01:23:56,694 --> 01:23:57,862
Que va devenir Mamiline ?
1672
01:23:58,070 --> 01:24:00,695
Il restera dans la maison de retraite.
1673
01:24:02,029 --> 01:24:03,405
Et le deuxième :
1674
01:24:04,781 --> 01:24:07,239
Nous allons au Portugal.
1675
01:24:07,489 --> 01:24:09,202
Nous allons vivre au Portugal.
1676
01:24:10,140 --> 01:24:12,146
Ah désolé... je suis si heureux.
1677
01:24:18,866 --> 01:24:22,282
Je pense que nous sommes tous très heureux pour vous.
1678
01:24:22,532 --> 01:24:24,116
Ah merci.
1679
01:24:30,076 --> 01:24:32,030
Quelqu'un est-il allé au Portugal ?
1680
01:24:32,239 --> 01:24:35,451
Oui nous.
L’année dernière ou l’année d’avant, je ne sais pas.
1681
01:24:35,660 --> 01:24:37,994
J'y suis allé il y a deux ans avec ma mère.
1682
01:24:38,202 --> 01:24:39,785
Oh oui, nous y sommes allés.
1683
01:24:39,889 --> 01:24:42,162
L'été dernier, nous étions à Madrid.
1684
01:24:42,370 --> 01:24:44,537
Tu verras, ça ira.
1685
01:24:46,871 --> 01:24:48,644
En fait, ils s'en moquent.
1686
01:24:58,248 --> 01:25:00,873
Non, mais tu as vu ?
Ils s'en fichent si nous partons.
1687
01:25:01,123 --> 01:25:03,707
Nous ne serons pas timides, hein.
1688
01:25:07,040 --> 01:25:08,187
Qu'est-ce qui ne va pas?
1689
01:25:08,862 --> 01:25:10,008
Il est Ă l'heure.
1690
01:25:10,667 --> 01:25:13,333
-Eh... tu es sûr ?
-Ouais. Regarde, c'est lĂ
1691
01:25:13,583 --> 01:25:15,763
Non, tu es sûr que nous partons ?
1692
01:25:16,432 --> 01:25:19,043
Hein? Bien sûr, j'en suis sûr, Philippe.
1693
01:25:19,252 --> 01:25:22,044
Je fais ça pour toi, chérie.
Pour votre santé.
1694
01:25:22,253 --> 01:25:24,503
Vous avez essayé dur et vous avez gagné. Allez, viens.
1695
01:25:24,851 --> 01:25:26,045
Attends, Marilou...
1696
01:25:26,253 --> 01:25:27,399
Quoi ?
1697
01:25:29,045 --> 01:25:30,545
Je dois te dire quelque chose.
1698
01:25:30,754 --> 01:25:33,837
Tu me le diras plus tard, chérie.
Nous allons rater l'avion.
1699
01:25:34,045 --> 01:25:36,129
Il n'y a pas de maison au Portugal.
1700
01:25:38,047 --> 01:25:39,192
Que dites-vous?
1701
01:25:39,880 --> 01:25:43,423
Autrement dit, il y en aura un une fois construit.
1702
01:25:45,960 --> 01:25:48,798
Ce n'est pas possible.
Olivier a dit qu'elle était prête.
1703
01:25:49,007 --> 01:25:52,086
Tu sais, Olivier, il s'emporte,
s'emballe...
1704
01:25:53,685 --> 01:25:56,175
Je m'en fiche,
Nous partons quand mĂŞme.
1705
01:25:56,383 --> 01:25:57,800
Allez, viens.
1706
01:25:58,801 --> 01:25:59,947
Allez.
1707
01:26:11,178 --> 01:26:12,719
Qui appelles-tu ?
1708
01:26:12,927 --> 01:26:15,845
Olivier,
écume au fond des toilettes.
1709
01:26:16,053 --> 01:26:17,845
Je te trouverai, ainsi que ma caution,
1710
01:26:18,053 --> 01:26:21,429
et je te le mettrai dans le cul.
Tu voulais nous ruiner.
1711
01:26:21,679 --> 01:26:22,971
Tête de pénis.
1712
01:26:23,679 --> 01:26:25,388
Olivier,
1713
01:26:25,638 --> 01:26:26,815
gros fils de pute.
1714
01:26:28,308 --> 01:26:29,847
LĂ , c'est... bien mieux.
1715
01:26:30,055 --> 01:26:32,264
C'est son cousin, il est très gentil.
1716
01:26:33,870 --> 01:26:35,015
Bonjour.
1717
01:26:35,224 --> 01:26:37,249
- Des passeports, s'il vous plaît.
-Clair.
1718
01:26:39,475 --> 01:26:42,225
Ce n'est pas grave, ces aéroports silencieux...
1719
01:26:46,642 --> 01:26:47,788
Ah...
1720
01:26:48,476 --> 01:26:49,935
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1721
01:26:55,211 --> 01:26:56,356
Qu'est-ce que c'est?
1722
01:26:56,460 --> 01:26:57,289
VOL RETARDÉ
1723
01:26:57,373 --> 01:27:00,051
Bonjour. C'est un petit
10 minutes de retard.
1724
01:27:00,259 --> 01:27:01,312
Vraiment?
1725
01:27:01,520 --> 01:27:04,270
Non, ce n'est pas grave. Cela arrive tous les jours.
1726
01:27:04,520 --> 01:27:06,479
Viens. Il a dit que ce n'était pas grave.
1727
01:27:06,712 --> 01:27:08,479
-Viens
-Il dit que ce n'est pas grave,
1728
01:27:08,687 --> 01:27:10,272
mais que sait-il si c'est sérieux,
1729
01:27:10,480 --> 01:27:12,148
C'est certainement très grave.
1730
01:27:12,398 --> 01:27:15,231
-C'est très, très sérieux.
-Mais non, non.
1731
01:27:15,481 --> 01:27:17,315
Vous voyez, c'est drĂ´le.
1732
01:27:17,565 --> 01:27:21,232
Regardez, nous avons une petite vidéo des enfants.
1733
01:27:21,482 --> 01:27:22,774
Oh, oui, regarde.
1734
01:27:23,566 --> 01:27:26,524
nous sommes en direct
depuis la fĂŞte de la retraite,
1735
01:27:26,774 --> 01:27:29,025
-de Marilou et Philippe...
-Non.
1736
01:27:29,233 --> 01:27:30,233
Nos 2 retraités,
1737
01:27:30,441 --> 01:27:34,109
-ont Ă©tĂ© renvoyĂ©s Ă
vestiaire...-Nous sommes nuls, en tant que parents.
1738
01:27:34,318 --> 01:27:36,651
Notre fils n'a pas osé
pour nous dire qu'il était gay.
1739
01:27:36,755 --> 01:27:38,568
Je vous souhaite une bonne retraite.
1740
01:27:38,776 --> 01:27:42,152
Je vous souhaite la plus belle des retraites.
1741
01:27:42,402 --> 01:27:46,819
Ici, avec Cécile, nous sommes très
Heureux d'avoir des parents comme toi.
1742
01:27:47,069 --> 01:27:48,216
Ils vont nous manquer.
1743
01:27:48,445 --> 01:27:50,348
Bonjour Marilou. Bonjour Philippe.
1744
01:27:50,571 --> 01:27:52,612
Il est tellement bon.
1745
01:27:52,863 --> 01:27:55,530
-Bisous.
-C'était bien, ma sœur.
1746
01:27:58,155 --> 01:28:01,906
La retraite est le moment
retrouver ses enfants.
1747
01:28:03,014 --> 01:28:05,948
Et c'est l'un des moments
la plus belle de la vie.
1748
01:28:06,157 --> 01:28:07,574
Ne le manquez pas.
1749
01:28:20,033 --> 01:28:23,409
Alors qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
1750
01:28:34,037 --> 01:28:35,745
Qu'est-ce que c'est?
1751
01:28:35,953 --> 01:28:37,287
C'est un retard de 20 minutes.
1752
01:28:37,495 --> 01:28:40,288
Et dans 10 minutes il sera 30,
et puis il y en aura 40.
1753
01:28:40,496 --> 01:28:44,247
-Mais quand est-ce que ça va s'arrêter ?
-Viens. Nous ne sommes pas pressés.
1754
01:28:44,497 --> 01:28:46,747
N'êtes-vous pas pressé ? Je sais.
1755
01:28:50,873 --> 01:28:53,748
-C'est un FaceTime de Cécile.
-Eh bien, réponds.
1756
01:28:55,478 --> 01:28:56,624
Ah...
1757
01:28:56,832 --> 01:28:58,540
Bonjour Patou et Manou.
1758
01:28:58,790 --> 01:28:59,936
Ce sont les enfants.
1759
01:29:00,662 --> 01:29:01,916
Nous voulions vous dire,
1760
01:29:02,126 --> 01:29:04,125
que nous sommes tristes
que tu t'en vas.
1761
01:29:04,230 --> 01:29:04,959
Mes petits...
1762
01:29:05,167 --> 01:29:06,376
Nous ne nous reverrons plus.
1763
01:29:06,585 --> 01:29:08,876
-Mes amours...
- Ils vont nous manquer.
1764
01:29:09,126 --> 01:29:12,836
-N'allez pas au Sénégal.
-Non, Félix, c'est le Portugal.
1765
01:29:13,086 --> 01:29:15,460
-Oh d'accord.
-Eh bien, oui,
1766
01:29:15,711 --> 01:29:17,419
HĂ©, Manou regarde...
1767
01:29:28,505 --> 01:29:31,088
- Le saviez-vous ?
-Un peu.
1768
01:29:35,755 --> 01:29:37,416
Tu veux qu'on reste ?
1769
01:29:41,091 --> 01:29:44,049
Ce n'était pas une bonne idée
restez loin des enfants.
1770
01:29:44,925 --> 01:29:46,071
Non.
1771
01:29:56,510 --> 01:29:59,843
-Oh la la...
-Patou, Manou...
1772
01:30:00,093 --> 01:30:03,469
Bonjour, grand garçon.
Je suis content de te voir.
1773
01:30:03,719 --> 01:30:06,386
Vous voyez, elle n'est pas partie après tout.
1774
01:30:09,720 --> 01:30:12,512
Bonjour, mon grand. Vous ĂŞtes venus tous les trois.
1775
01:30:12,762 --> 01:30:14,262
Ouais. C'est trop bon.
1776
01:30:17,931 --> 01:30:21,473
dernier appel pour lui
vol 1327 Ă destination de Porto.
1777
01:30:21,681 --> 01:30:25,306
Nous attendons Marie-Louise et
Philippe Blanchotte Ă la porte 2,
1778
01:30:25,515 --> 01:30:27,265
pour un embarquement immédiat.
1779
01:30:30,225 --> 01:30:34,517
Olivier, comment vas-tu ?
Je suis désolé. Je me suis un peu laissé emporter.
1780
01:30:34,725 --> 01:30:36,495
De toute façon, tu es un connard.
1781
01:30:36,600 --> 01:30:39,017
Ce n'est pas ma faute, c'était Philippe.
1782
01:30:43,101 --> 01:30:45,685
Chéri, tu es réveillé ?
1783
01:30:45,935 --> 01:30:48,393
Hmm... Toi aussi ?
-Hmm...
1784
01:30:49,727 --> 01:30:50,873
J'ai bien dormi.
1785
01:30:51,102 --> 01:30:53,852
-Hmm... Et dis-moi...
-Hmm ?
1786
01:30:54,102 --> 01:30:56,181
-Je pensais Ă quelque chose.
- Hmm?
1787
01:30:57,355 --> 01:31:01,647
"Nous montrons le quich" que
Est-ce qu'il se passe beaucoup de choses ici ?
1788
01:31:01,897 --> 01:31:04,063
Mais oui...
1789
01:31:04,522 --> 01:31:07,022
C'est une très bonne idée.
1790
01:31:07,231 --> 01:31:10,898
Patou, Manou, nous sommes réveillés.
Patou, Manou, nous sommes réveillés.
1791
01:31:11,106 --> 01:31:12,628
-Nous avons faim.
-Nous avons faim.
1792
01:31:12,732 --> 01:31:15,344
-Oui, mes chéris. Et voilà .
-Bien. -Bien.
1793
01:31:17,107 --> 01:31:18,941
Eh bien, tu vois, chérie,
1794
01:31:19,191 --> 01:31:21,691
Je n'imaginais pas nos vacances comme ça.
1795
01:31:21,941 --> 01:31:23,942
Mais est-ce que vous les aimez quand mĂŞme ?
1796
01:31:26,608 --> 01:31:28,734
-Tu ne le vois pas ?
-Hmm...
1797
01:31:30,287 --> 01:31:32,527
Les meilleurs Patou et Manou du monde.
1798
01:31:32,735 --> 01:31:33,882
Oh, ils sont mignons.
1799
01:31:34,111 --> 01:31:38,153
Oui, sauf que Patou est
écrit beaucoup plus petit.
1800
01:31:38,361 --> 01:31:40,987
C'est ce matin que nous avons eu
un rendez-vous avec Olivier ?
1801
01:31:41,196 --> 01:31:42,528
-Oui.
-Oui...
1802
01:31:42,737 --> 01:31:43,737
VoilĂ .
1803
01:31:43,946 --> 01:31:46,196
Bonjour.
Désolé de vous déranger,
1804
01:31:46,446 --> 01:31:50,155
mais j'ai une très bonne nouvelle.
Parce qu'avec Olivier...
1805
01:31:50,405 --> 01:31:52,614
-Ça ne finit jamais.
-Ça ne finit jamais.
129382