All language subtitles for Metro In Dino 2025 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264.Th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,666 --> 00:02:48,583 - ตรงไปใช่ไหม - อะไรนะ โอ๊ย แย่แล้ว เลี้ยวซ้าย 2 00:02:48,666 --> 00:02:50,416 - ซ้ายไหน - ซ้ายที่เราเพิ่งขับผ่านมา 3 00:02:50,583 --> 00:02:52,708 - คุณเลิกไถมือถือสักห้านาทีได้ไหม - ทำไมคุณขับซิ่งเป็นบ้าเลย 4 00:02:52,791 --> 00:02:53,708 จะไปตามควายที่ไหนหรือไง 5 00:02:53,791 --> 00:02:54,875 - ผมผิดสินะ - ผิดเต็มประตูด้วย 6 00:02:54,958 --> 00:02:56,625 ผมให้คุณช่วยแค่อย่างเดียว คุณก็ยังทำไม่รอด 7 00:02:56,833 --> 00:02:58,333 ถ้าคุณอยากไถอินสตาแกรมต่อ ก็ไปนั่งข้างหลังไป 8 00:02:58,500 --> 00:02:59,541 ปีฮู มานั่งนี่มา 9 00:02:59,625 --> 00:03:02,166 คุณขับเส้นนี้มาหลายรอบแล้วนะ ทำไมยังจำไม่ได้อีก 10 00:03:02,250 --> 00:03:03,583 ฉันเป็นจีพีเอสส่วนตัวของคุณหรือไง 11 00:03:42,000 --> 00:03:45,416 ชรุติกับผมต่างก็รักความบ้าคลั่ง ที่เรามีเหมือนกัน 12 00:03:45,916 --> 00:03:48,125 เรากำท้องฟ้าไว้ในกำมือ และชอบกิจกรรมเสี่ยงอันตรายมาก 13 00:03:49,416 --> 00:03:51,291 ดีมาก กระโดดลงไปเลย 14 00:03:52,666 --> 00:03:53,583 พร้อมแล้ว 15 00:03:57,708 --> 00:03:58,958 ฉันรักเธอ! 16 00:03:59,041 --> 00:04:01,916 เราต้องการแค่ให้ชีวิตนี้ ได้โบยบินอย่างไร้กังวล 17 00:04:02,500 --> 00:04:05,166 แต่ครอบครัวของเรา ไม่เข้าใจอิสรภาพของเรา 18 00:04:09,166 --> 00:04:10,791 ความฝันในการเป็นนักดนตรีของแก มันจากไปแล้ว 19 00:04:11,375 --> 00:04:13,041 อิสรภาพของแก จากไปแล้ว 20 00:04:13,541 --> 00:04:16,166 ความฝันทุกอย่างของแกมันจากไปแล้ว 21 00:04:16,250 --> 00:04:17,166 เราแต่งงานกัน 22 00:04:17,250 --> 00:04:19,458 หน้าที่ความรับผิดชอบต่างๆ ผลักดันเราให้จากเดลีมายังบังคาลอร์ 23 00:04:19,541 --> 00:04:23,458 แล้วก็ตามด้วยงานบริษัท เนกไท และรถมือสองที่ต้องผ่อนเป็นงวดๆ 24 00:04:23,666 --> 00:04:26,291 ผมไม่ได้สังเกตด้วยซ้ำว่า คีย์บอร์ดมาแทนที่กีตาร์ตอนไหน 25 00:04:26,708 --> 00:04:32,916 ทำไมชีวิตหลังแต่งงาน ถึงพลิกจากหน้ามือเป็นหลังมือ 26 00:04:33,458 --> 00:04:34,625 ถึงแม้เราจะเปลี่ยนแปลงไป 27 00:04:34,708 --> 00:04:38,083 - แต่ความรักของเรายังบริสุทธิ์ - แต่ความรักของเรา 28 00:04:38,166 --> 00:04:42,916 - ความเร่งรีบ บ้าคลั่งและความสนุก - นายกับความเพี้ยนยังเป็นหนึ่งเดียว 29 00:04:43,291 --> 00:04:45,375 นิสัยคลั่งไคล้การทำ กิจกรรมกลางแจ้งของนาย 30 00:04:45,916 --> 00:04:47,291 จะทำให้เราซวยเข้าสักวันหนึ่ง 31 00:04:47,375 --> 00:04:49,500 แต่ถ้าเราไม่ห่ม ผ้าห่มดวงดาวใต้ท้องฟ้า 32 00:04:49,666 --> 00:04:51,833 เราจะรู้สึกถึง ไออุ่นได้ยังไงล่ะ ที่รัก 33 00:04:52,166 --> 00:04:56,666 แต่ไม่นานความสุขของเรา ก็ถูกโลกภายนอกบดบัง 34 00:04:56,916 --> 00:05:00,750 แค่สองปี เตียงของเราก็กลายเป็นสนามกีฬา 35 00:05:00,833 --> 00:05:02,625 - เราจะได้ยินข่าวดีเมื่อไหร่ - นั่นสิ 36 00:05:02,708 --> 00:05:03,666 ซ้อมมาเยอะพอแล้วมั้ง 37 00:05:03,750 --> 00:05:04,958 - ได้เวลาเล่นเกมของจริงแล้ว - นั่นสิ 38 00:05:05,041 --> 00:05:06,500 เธอมีเวลาเยอะแยะ ให้ "สร้างหน้าที่การงาน" 39 00:05:06,583 --> 00:05:07,458 นั่นสิ 40 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 - อายุของเธอมากขึ้นทุกวันนะ - นั่นสิ 41 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 - อยากชูกำลังหน่อยไหม จัดไป - นั่นสิ 42 00:05:11,916 --> 00:05:13,083 เตียงผ้าใบดีกว่าเตียงใหญ่ๆ เสมอ 43 00:05:13,166 --> 00:05:17,000 - เอาหมอนหนุนใต้สะโพกไปเลย - นั่นสิ 44 00:05:18,875 --> 00:05:21,041 ขึ้นสีชมพูสองขีดเต็มๆ 45 00:05:21,125 --> 00:05:22,958 - เหรอ - นี่ขึ้นสีชมพูสองขีดเต็มๆ เลยนะ 46 00:05:23,041 --> 00:05:24,541 เส้นมันไม่เข้มพอให้มั่นใจได้ 47 00:05:24,791 --> 00:05:26,541 ลองอีกครั้งเถอะ 48 00:05:26,708 --> 00:05:28,666 ทำไมไม่ลองตรวจเองล่ะ ฉันฉี่หมดตัวแล้วเนี่ย 49 00:06:30,500 --> 00:06:32,458 - เขาโกหก - โกหกแหงๆ 50 00:06:32,958 --> 00:06:33,916 รูปนี้ของเมื่อคืน 51 00:06:34,208 --> 00:06:35,500 - ไปเจอเธอจากที่ไหน - ในอินเทอร์เน็ต 52 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 เมียคุณรู้ไหมเนี่ย 53 00:06:37,541 --> 00:06:38,916 เขาคิดว่าฉันไม่รู้ 54 00:06:39,000 --> 00:06:41,208 ไหนจะเสื้อเชิ้ตแน่นเปรี๊ยะ กับโรลออนราคาแพง 55 00:06:41,291 --> 00:06:42,666 ไหนจะหมกตัวอยู่ในห้องน้ำหลายชั่วโมง 56 00:06:43,083 --> 00:06:44,500 - ชิภู นี่ไม่ตลกนะ - อืม ฉันรู้ 57 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 - จูบกันหรือยัง - แค่จูบเบาๆ 58 00:06:48,666 --> 00:06:50,750 - ไม่ได้แลกลิ้น - เธอจบโทบริหารเลยนะ 59 00:06:50,833 --> 00:06:52,208 ส่วนฉันเป็นวิศวกรเครื่องกล 60 00:06:52,291 --> 00:06:54,916 นี่ก็จบปริญญาโทจิตวิทยา นี่เรากำลังทำอะไรอยู่เนี่ย สาวๆ 61 00:06:55,333 --> 00:06:56,916 ไม่ได้แลกลิ้นก็ไม่ได้นอกใจ 62 00:06:57,125 --> 00:06:58,000 ไม่ได้นอกใจเหรอ 63 00:06:58,083 --> 00:06:58,958 ถามจริง 64 00:06:59,041 --> 00:07:00,875 แม่คะ หนูออกไปข้างนอกกับอนาญานะ 65 00:07:01,291 --> 00:07:02,708 ได้สิ แต่อย่าออกนอกประตูใหญ่นะ 66 00:07:04,041 --> 00:07:06,083 เธอช่างมีชีวิต ที่ไร้ที่ติจริงๆ กาจล 67 00:07:06,708 --> 00:07:07,666 ไร้ที่ติเหรอ ไร้สาระน่า 68 00:07:07,750 --> 00:07:11,375 วันหยุดไร้ที่ติ อาหารไร้ที่ติ ความสัมพันธ์ไร้ที่ติ 69 00:07:11,666 --> 00:07:13,500 สาบานได้เลย ทุกอย่างดูไร้ที่ติจริงๆ 70 00:07:18,083 --> 00:07:19,583 พวกเธอเข้าใจผิด 71 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 เพราะสิ่งที่ฉันโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย 72 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 เมื่อชีวิตเริ่มหม่นหมองและไร้ประกาย 73 00:07:30,500 --> 00:07:35,791 โพสต์ของฉันก็เต็มไปด้วยสีสัน เพื่อส่องแสงให้กับความมืดนั้น 74 00:07:38,250 --> 00:07:40,208 แต่ชีวิตจริง… 75 00:07:40,791 --> 00:07:42,083 ชีวิตจริงซ่อนอยู่ 76 00:07:42,541 --> 00:07:44,041 หลังโพสต์พวกนั้น 77 00:07:44,125 --> 00:07:46,166 กาจล พยายามเข้าใจหน่อยสิ ผมไม่ได้จะทะเลาะกับคุณนะ 78 00:07:46,250 --> 00:07:47,541 ผมกำลังอธิบายให้ฟังอยู่ 79 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 และฉันก็ไม่ฟัง ไม่สนใจคุณหรอก 80 00:07:50,416 --> 00:07:52,083 ตอนที่ฉันคุยด้วย อย่างน้อยก็มองฉันหน่อย 81 00:07:52,166 --> 00:07:53,666 ขอบอกให้รู้ไว้นะ มนุษย์เราวิวัฒนาการมาแล้ว 82 00:07:53,750 --> 00:07:55,250 เดี๋ยวนี้เราใช้หูฟัง ไม่ได้ใช้ตาฟัง 83 00:07:55,333 --> 00:07:57,458 ต้องให้บอกสักกี่ครั้งกันว่า อย่าทิ้งผ้าเช็ดตัวเปียกๆ ไว้บนเตียง 84 00:08:00,583 --> 00:08:05,208 ตั้งแต่ที่มีชู้ ชีวิตคู่ของผมก็ดีขึ้นจริงๆ นะ 85 00:08:05,375 --> 00:08:08,791 พวกเสียงบ่นด่า และความน่ารำคาญของชีวิตคู่ 86 00:08:08,875 --> 00:08:09,833 มันหายไปหมดเกลี้ยงเลย 87 00:08:10,166 --> 00:08:13,375 ผมเจอกาจลเมื่อ 19 ปีก่อน 88 00:08:14,916 --> 00:08:16,708 ก่อนเจอเธอ ผมเจอผู้หญิงมากมาย 89 00:08:17,375 --> 00:08:19,500 แต่ไม่มีมือของใครที่เข้ากับมือผม 90 00:08:20,250 --> 00:08:21,791 นิ้วนี่เป็นต้องพันกันยุ่งเหยิงตลอด 91 00:08:23,875 --> 00:08:26,791 แต่พอผมได้จับมือคู่งาม ของกาจลเป็นครั้งแรก 92 00:08:27,375 --> 00:08:29,458 ทุกอย่างก็ลงล็อก 93 00:08:30,291 --> 00:08:32,500 เหมือนชิ้นส่วนจิกซอว์ ที่หายไปเนิ่นนานกลับมาเข้าที่ 94 00:08:33,083 --> 00:08:34,041 ต่อจากนั้นเป็นไงน่ะเหรอ 95 00:08:34,875 --> 00:08:37,791 วันหนึ่งผมรวบรวมความกล้า พาเธอไปเดตที่ร้านมัมตา โมมอส 96 00:08:38,041 --> 00:08:39,250 แล้วก็ขอเธอแต่งงาน 97 00:08:40,250 --> 00:08:41,458 แต่งค่ะ 98 00:08:45,625 --> 00:08:48,083 กาจล ดูสิ พวกเขากำลังรื้อมัมตา โมมอส 99 00:08:48,166 --> 00:08:50,583 - อะไรนะ ฉันไม่ได้ยิน - พวกเขากำลังรื้อ… 100 00:08:50,666 --> 00:08:51,583 อะไรนะ 101 00:08:52,166 --> 00:08:53,541 มัมตา โมมอสทำไมนะ 102 00:08:54,250 --> 00:08:56,916 พวกเขากำลังรื้อมัมตา โมมอส อนุสรณ์ความรักของเรา 103 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 คุณเห็นนี่ไหม 104 00:08:58,416 --> 00:08:59,416 เวรเอ๊ย 105 00:08:59,500 --> 00:09:02,000 บ้าเอ๊ย ตอนนี้ดูเหมือนเวลา ที่จะมาคุยหรือไง 106 00:09:03,500 --> 00:09:04,541 อัดวิดีโอไว้! 107 00:09:04,625 --> 00:09:08,375 เมื่อคุ้นเคยกับอีกฝ่าย 108 00:09:08,458 --> 00:09:11,875 เรื่องพิเศษทุกอย่าง ก็กลายเป็นเรื่องธรรมดา 109 00:09:11,958 --> 00:09:14,791 ไหนจะค่าไฟ ไหนจะค่าวัคซีนลูก 110 00:09:15,458 --> 00:09:19,208 ไหนจะค่างวดผ่อนบ้าน ไหนจะเครื่องซักผ้าพัง 111 00:09:19,291 --> 00:09:23,958 เรามีสารพัดวิธี ที่จะทำให้ตัวเองยุ่งได้ทุกวัน 112 00:09:24,458 --> 00:09:31,208 จนเราพบกันเหมือนคนแปลกหน้าทุกวัน 113 00:09:32,083 --> 00:09:34,041 แม้จะนอนอยู่ข้างๆ กันบนเตียง 114 00:09:34,125 --> 00:09:35,916 แต่ดวงตาของเรา กลับจดจ้องอยู่กับหน้าจอ 115 00:09:36,833 --> 00:09:39,583 เรากลัวว่าถ้ามองหน้ากันจริงๆ 116 00:09:39,958 --> 00:09:43,333 อาจจะไม่เหลือเรื่องให้พูดอีก 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,166 เราสนุกมากเลย 118 00:10:35,666 --> 00:10:36,791 ผมเป็นคนขี้ลืมน่ะ 119 00:10:37,791 --> 00:10:39,500 มีอยู่ครั้งนึงที่เราออกจากห้าง… 120 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 รูปครอบครัวที่ถ่ายที่ทัชมาฮาล 121 00:10:42,500 --> 00:10:44,375 แขวนอยู่ที่ผนังในห้องนั่งเล่น 122 00:10:45,458 --> 00:10:48,916 ถึงมันจะหายไปก็ไม่มีใครสังเกต 123 00:10:49,250 --> 00:10:53,375 เหลือไว้แค่รอยสี่เหลี่ยมรอยเดียว 124 00:10:53,958 --> 00:10:57,000 จะไม่มีใครคิดถึงมัน เชื่อฉันสิ 125 00:10:58,041 --> 00:11:03,333 นั่นแหละ สถานะในบ้านหลังนี้ของฉัน คืออย่างนี้นะ 126 00:11:03,916 --> 00:11:05,541 ฉันก็เหมือนรูปถ่ายนั้น 127 00:11:07,416 --> 00:11:10,375 ก่อนแต่งงานฉันเองก็มีความฝัน 128 00:11:11,458 --> 00:11:14,833 แต่ฉันก็ยอมทิ้ง ความฝันทุกอย่างของตัวเอง 129 00:11:15,791 --> 00:11:19,541 เพื่ออุทิศตนให้ความฝันของทุกคน 130 00:11:20,333 --> 00:11:23,583 ความฝันของทุกคน ได้โบยบินไปตามทางในที่สุด 131 00:11:23,666 --> 00:11:28,875 แต่ตอนนี้พวกเขากลับไม่มีเวลา ให้คนตัวเล็กตัวน้อยอย่างฉัน 132 00:11:28,958 --> 00:11:33,625 ฉันเสียใจก็แต่ ฉันเก็บความฝันไว้ไกลตัวนานเกินไป 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 จนความฝันเหล่านั้นเย็นชา และหันหลังจากไป 134 00:11:37,000 --> 00:11:41,125 ตอนนี้ใจฉันมีคำถามเดียว 135 00:11:41,375 --> 00:11:45,500 ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อใครกัน 136 00:11:45,833 --> 00:11:49,958 ฉันควรใช้ชีวิตที่เหลือยังไงดี 137 00:11:50,041 --> 00:11:55,250 เพราะฉันดูแลคนอื่นมาตลอด 138 00:11:55,750 --> 00:12:00,791 แต่ฉันไม่เคยหัดดูแลตัวเอง 139 00:12:04,250 --> 00:12:06,125 ที่บังคาลอร์ไม่ได้หยุดในวันโฮลี 140 00:12:06,833 --> 00:12:09,958 มีแค่พวกเรานี่แหละที่ตัวมีแต่สี 141 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 นายน่าจะมา 142 00:12:11,916 --> 00:12:14,208 มันสนุกมากเลย 143 00:12:14,458 --> 00:12:15,583 สนุกมากๆ! 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,416 เอ้อ เที่ยวบินฉัน ดีเลย์หนึ่งชั่วโมงนะ 145 00:12:17,500 --> 00:12:18,666 - ผู้ชายคนเดียวกันใช่ไหมน่ะ - โอเค 146 00:12:18,916 --> 00:12:19,875 ชื่ออนันต์ใช่ไหมนะ 147 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 - เปล่า มัน… - อ๋อ 148 00:12:21,333 --> 00:12:22,541 คนที่อยู่เดลีใช่ไหม 149 00:12:22,833 --> 00:12:24,375 - เจอกันที่บ้านนะ - โอเค บาย 150 00:12:24,541 --> 00:12:26,625 บ้านเหรอ ในที่สุดก็มีความคืบหน้าเหรอเนี่ย 151 00:12:26,708 --> 00:12:28,750 นี่ เราคบกันจริงจังนะ โอเคไหม 152 00:12:29,250 --> 00:12:30,833 - จริงจังม้ากมาก - จริงจังนะ 153 00:12:30,916 --> 00:12:32,166 เขาคือคนที่ใช่ 154 00:12:32,416 --> 00:12:33,708 - เป็นไปไม่ได้ - แน่ใจเหรอจ๊ะ 155 00:12:33,791 --> 00:12:35,208 เขาคือคนที่ใช่ ฉันแน่ใจ 156 00:12:35,500 --> 00:12:38,333 - แน่ใจเต็มร้อยเลย - เต็มร้อยเลยแน่ะ 157 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 พระเจ้า 158 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 แน่ใจเต็มร้อยเลย 159 00:12:42,416 --> 00:12:44,208 โอเคจ้ะ จุมกี 160 00:12:45,291 --> 00:12:47,416 ที่จริงฉันก็ไม่แน่ใจหรอก 161 00:12:48,083 --> 00:12:49,125 ฉันไม่เคยแน่ใจเลย 162 00:12:49,666 --> 00:12:52,666 ฉันสับสนอยู่ตลอด สถานะของฉันไม่แน่นอน 163 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 นั่นแหละ ปัญหาแรกของฉัน 164 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 และมันก็ไม่มียารักษาซะด้วย 165 00:12:57,875 --> 00:13:00,833 ฉันเคยได้คะแนนสูงสุดของชั้นเรียน และเป็นความหวังสูงสุดของที่บ้าน 166 00:13:01,416 --> 00:13:03,916 ทุกคนคาดหวังให้ฉันเป็นหมอ 167 00:13:04,458 --> 00:13:07,875 แต่แล้วฉันก็รู้ตัวว่า สิ่งที่ดึงดูดฉันไม่ใช่ร่างกายมนุษย์ 168 00:13:08,000 --> 00:13:09,541 แต่เป็นความลึกลับของจิตใจ 169 00:13:09,833 --> 00:13:11,916 ฉันเลยเปลี่ยนมาเรียนจิตวิทยา 170 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 แต่นั่นก็ไม่ใช่ สิ่งที่ฉันชอบเหมือนกัน 171 00:13:14,916 --> 00:13:17,416 สุดท้ายฉันเลยทิ้งทุกอย่าง แล้วไปเรียนปริญญาโทบริหาร 172 00:13:18,083 --> 00:13:20,750 ยืนรอต่อแถว มือถือประวัติส่วนตัว แข่งขันกันดุเดือดเลือดพล่าน 173 00:13:20,875 --> 00:13:22,333 เป็นเขาวงกต ที่ซับซ้อนวุ่นวายดีๆ นี่เอง 174 00:13:22,416 --> 00:13:25,208 อันที่จริง สิ่งเดียวที่ฉันมั่นใจก็คือ 175 00:13:25,291 --> 00:13:26,625 ฉันสับสน 176 00:13:26,791 --> 00:13:28,541 สับสนอยู่ตลอด 177 00:13:28,625 --> 00:13:31,500 ส่วนปัญหาอย่างที่สองของฉันเหรอ ฉันเผชิญหน้ากับใครไม่เป็น 178 00:13:31,625 --> 00:13:33,041 สมัยเรียนโดนแกล้ง สมัยมหาลัยโดนรับน้อง 179 00:13:33,125 --> 00:13:34,500 พอมาตอนนี้ เจ้านายฉันก็คุกคามทุกวันอีก 180 00:13:34,583 --> 00:13:36,708 มันน่ารังเกียจ 181 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 ฉันอยากจะตบเขาสักป้าบ แต่ฉันทำอะไรได้ล่ะ 182 00:13:40,541 --> 00:13:41,916 ฉันมันขี้ขลาดแบบนั้นแหละ 183 00:13:42,041 --> 00:13:44,583 ปัญหาที่สามน่ะเหรอ ฉันเข้าสังคมไม่ค่อยเก่ง 184 00:13:44,833 --> 00:13:50,166 ฉันมีอารมณ์เป็นพันอย่าง แต่กลับไม่รู้ว่าจะสื่อออกมายังไง 185 00:13:50,666 --> 00:13:56,083 ความคิดในหัวกับสิ่งที่พูดออกมา มักตีกันตุ้บตั้บตลอด 186 00:13:56,583 --> 00:14:00,083 ขอบคุณสวรรค์ที่มีอีโมจิ 187 00:14:01,625 --> 00:14:04,791 ฉันเลยสื่อสารได้โดยไม่ต้องพูดอะไร 188 00:14:05,166 --> 00:14:07,250 ฉันต้องกินเหล้าสักสองแก้ว ถึงจะเริ่มพูดได้ 189 00:14:07,541 --> 00:14:09,500 แต่พอซัดไปสี่แก้ว ฉันกลับอ้วกไม่หยุด 190 00:14:10,791 --> 00:14:13,500 ดังนั้นสถานการณ์ของฉัน ก็เป็นแบบนี้แหละ 191 00:14:48,583 --> 00:14:49,583 แหม เป็นคนดีจริงๆ นะ 192 00:14:49,833 --> 00:14:51,416 เราก็นึกว่าเขามาหาเราที่บังคาลอร์ 193 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 เธอรู้ไหมว่าเขามีกิ๊ก อยู่ที่บังคาลอร์นี่ 194 00:14:53,708 --> 00:14:55,166 - ไม่สนใจหรอก - สาวคนนั้นชื่ออะไร 195 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 จะเสียเวลาหาคำตอบไปทำไม 196 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 เขาเปลี่ยนแฟนทุกสามเดือน 197 00:14:57,958 --> 00:14:58,833 อย่ามาตลก 198 00:14:58,916 --> 00:15:00,125 นี่เราคบกัน ย่างเข้าเดือนที่สี่แล้วนะ 199 00:15:00,916 --> 00:15:02,625 - เธอเป็นคนพิเศษมากเลย โอเคนะ - จ้า 200 00:15:02,833 --> 00:15:04,250 ตกลงว่าสาวคนพิเศษคนนี้ ชื่ออะไร เขาชื่ออะไร 201 00:15:05,541 --> 00:15:06,458 - ฉันรู้ชื่อ - ละอายใจบ้าง 202 00:15:06,541 --> 00:15:07,666 ฉันรู้ชื่อเธอนะ นายจะบ้าเหรอ 203 00:15:07,750 --> 00:15:09,625 - ละอายใจหน่อย - เดี๋ยวนะ นายบ้าไปแล้วหรือไง 204 00:15:09,750 --> 00:15:10,708 เดี๋ยวนะ 205 00:15:11,250 --> 00:15:13,333 - อะไรหวานๆ นะ - ผลไม้เหรอ 206 00:15:13,666 --> 00:15:14,541 หวานใจ! 207 00:15:14,625 --> 00:15:15,500 - โอ้ - เห็นไหม 208 00:15:15,583 --> 00:15:16,458 - หวานใจ - หวานใจ 209 00:15:16,541 --> 00:15:19,000 ตอนนี้หวานใจเป็นรักแท้ ของฉันนะ พวก 210 00:15:19,166 --> 00:15:20,041 เจอกันโรงแรมเหรอ 211 00:15:20,125 --> 00:15:21,958 เปล่า ฉันมีที่พัก เตรียมไว้ในทุกเมือง 212 00:15:22,708 --> 00:15:24,000 นี่ ฟังนะ จอดด้านซ้ายที 213 00:15:24,083 --> 00:15:25,166 จอดด้านซ้าย ใช่ 214 00:15:27,333 --> 00:15:28,833 ดูผู้ชายคนนั้นสิ 215 00:15:29,208 --> 00:15:31,583 - โอเค ไว้เจอกันนะ - โอเค 216 00:15:32,083 --> 00:15:33,041 บาย 217 00:15:33,458 --> 00:15:34,333 - บาย - บาย 218 00:15:34,458 --> 00:15:36,500 - จัดเต็มเลยเหรอ พวก - สุขสันต์วันโฮลี พวก 219 00:15:36,625 --> 00:15:38,083 - สุขสันต์วันโฮลี พวก ได้เลย - รับนี่นะ 220 00:15:38,375 --> 00:15:40,708 รีบบอกที่อยู่มาเร็ว เราขับวนมานานแล้วนะ 221 00:15:40,791 --> 00:15:41,708 ที่อู่เหรอ 222 00:15:43,000 --> 00:15:45,708 ที่อยู่ต่างหาก ไม่ใช่ "ที่อู่" ที่อยู่น่ะ! 223 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 - บอกเรามาได้แล้ว - จดเลยนะ 224 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 - เลขที่ 301 - พูดมา 225 00:15:48,958 --> 00:15:50,083 เลขที่ 301 226 00:15:50,166 --> 00:15:51,416 ภักดีนิวัส 227 00:15:51,625 --> 00:15:52,875 ภักดีอา… 228 00:15:53,083 --> 00:15:54,458 เลขที่ 301 ภักดีนิวัส 229 00:15:54,541 --> 00:15:55,583 แยกที่หก 230 00:15:55,750 --> 00:15:59,166 - ถนนมิลเลอร์ส - ถนนมิลเลอร์ส 231 00:15:59,958 --> 00:16:00,916 - แต่… - ไปนะ 232 00:16:02,583 --> 00:16:03,458 กุญแจล่ะ 233 00:16:03,541 --> 00:16:05,041 - ฉันไม่เป็นไร - ดูในกระเป๋ายัยนี่ 234 00:16:05,125 --> 00:16:06,541 อยู่ใต้พรมไหม 235 00:16:07,791 --> 00:16:11,416 - กุญแจอยู่ไหน - ฉันเจอกุญแจแล้ว 236 00:16:12,541 --> 00:16:13,458 ฟังนะ 237 00:16:14,041 --> 00:16:15,625 - เธอน่ารักมาก - เราขับรถไม่เป็น 238 00:16:15,791 --> 00:16:17,333 เราขับรถไม่เป็น เลยเรียกแท็กซี่ 239 00:16:20,708 --> 00:16:21,666 อืม ที่รัก 240 00:16:22,166 --> 00:16:23,125 นานแค่ไหน 241 00:16:25,375 --> 00:16:26,750 อืม บ้านโล่งเลย ไม่มีใครอยู่ 242 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 อย่าใส่ชุดที่มีกระดุมนะ 243 00:16:29,666 --> 00:16:30,916 โอเค ที่รัก แค่นี้นะ 244 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 รีบเข้าล่ะ ตกลงไหม ผมกำลังมีอารมณ์เลย 245 00:16:34,000 --> 00:16:34,958 แค่นี้นะ 246 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 (ที่รัก) 247 00:16:41,291 --> 00:16:42,208 ฮัลโหล 248 00:16:42,666 --> 00:16:44,041 ฮัลโหล นี่ใครพูดอยู่ 249 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 คุณโทรมา คุณก็บอกก่อนสิ 250 00:16:46,333 --> 00:16:47,208 จุมกีอยู่ไหน 251 00:16:47,583 --> 00:16:48,500 เอาโทรศัพท์ให้เธอ 252 00:16:49,458 --> 00:16:51,625 พวก ผมไม่ใช่คนรับใช้ของเธอนะ 253 00:16:51,833 --> 00:16:52,708 แกเป็นใคร 254 00:16:52,791 --> 00:16:54,750 ฟังนะ ฉันอยากคุยกับแฟนฉัน 255 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 เธอไม่สนใจหรอก พวก 256 00:16:57,250 --> 00:16:59,625 ปล่อยเธอเถอะ ให้เธอใช้ชีวิตของเธอไป 257 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 ไม่ตลกเลยนะ 258 00:17:00,708 --> 00:17:02,541 ทำไมแกมีโทรศัพท์ของเธอ จุมกี 259 00:17:02,625 --> 00:17:04,833 "ไม่มีใครครอบครอง จิตวิญญาณของใครได้ 260 00:17:05,416 --> 00:17:07,791 รักแท้ต้องมีความเชื่อใจ จึงจะสมบูรณ์" 261 00:17:08,125 --> 00:17:09,041 แค่นี้นะ 262 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 (ที่รัก) 263 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 นี่ 264 00:17:40,750 --> 00:17:41,708 นี่คุณ 265 00:17:42,166 --> 00:17:43,208 นี่ ตื่น 266 00:17:43,500 --> 00:17:45,875 ตื่นได้แล้ว 267 00:17:49,583 --> 00:17:51,000 ที่รัก 268 00:17:54,583 --> 00:17:55,958 เมี้ยว 269 00:18:03,291 --> 00:18:04,250 นี่ 270 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 คุณเป็นใครน่ะ 271 00:18:22,708 --> 00:18:24,375 โจร! 272 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 ขอร้อง! 273 00:18:25,958 --> 00:18:28,541 โจร 274 00:18:31,750 --> 00:18:34,333 ช่วยด้วย! 275 00:18:34,791 --> 00:18:36,375 โจร! โจร! 276 00:18:37,000 --> 00:18:38,125 ช่วยด้วย 277 00:18:42,291 --> 00:18:44,750 - โจร! - หยุดนะ 278 00:18:46,250 --> 00:18:47,458 นี่บ้านคุณเหรอ 279 00:18:48,041 --> 00:18:49,041 นี่ห้องคุณหรือเปล่า 280 00:18:50,041 --> 00:18:52,166 ถามจริง มองดูรอบๆ ก่อน 281 00:18:53,000 --> 00:18:54,041 - นี่ใช่บ้านคุณไหม - นี่ใช่… 282 00:19:08,250 --> 00:19:09,625 บ้านฉันอยู่ที่ไหน 283 00:19:14,333 --> 00:19:16,041 บ้านฉันล่ะ 284 00:19:17,791 --> 00:19:21,250 ภาษากายของคุณมันบอกหมดแหละ ว่าคุณกะจะพูดอะไร 285 00:19:21,375 --> 00:19:23,958 เขาเปรยๆ ว่าเขาน้อยใจ 286 00:19:24,541 --> 00:19:25,541 น้อยใจเหรอ 287 00:19:26,041 --> 00:19:27,166 คุณหมายถึงนอกใจต่างหาก 288 00:19:27,250 --> 00:19:28,666 เออ นอกใจ 289 00:19:28,750 --> 00:19:31,125 ไม่ได้จริงจังอะไรหรอก เขาแค่เล่นๆ ไปงั้นเอง 290 00:19:31,791 --> 00:19:34,083 - เล่นๆ - ก็คงแค่หาทำเพราะเบื่อๆ แหละมั้ง 291 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 นี่คุณกำลังแก้ตัวให้เหรอ 292 00:19:36,125 --> 00:19:37,500 ผมไม่ได้แก้ตัว 293 00:19:37,708 --> 00:19:39,500 ทุกคนมีศีลธรรมในแบบของตัวเอง 294 00:19:40,833 --> 00:19:42,250 ฉันสงสารปรียามากนะ 295 00:19:42,333 --> 00:19:43,833 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ แม่ ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ 296 00:19:43,916 --> 00:19:45,041 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ - ราตรีสวัสดิ์ 297 00:19:45,125 --> 00:19:46,666 - รักลูกนะ - รักเหมือนกันค่ะ 298 00:19:49,666 --> 00:19:53,000 งั้นคุณก็มีเรื่องปิดบังฉันใช่ไหม 299 00:19:54,166 --> 00:19:57,041 ฉันรู้ว่าคุณก็อยากเล่นๆ เหมือนกัน 300 00:20:01,125 --> 00:20:02,875 ฟังนะ ถ้าคุณทำ ฉันก็จะทำบ้าง 301 00:20:03,000 --> 00:20:04,291 อะไรนะ 302 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 แต่ผมไม่ได้ทำอะไรใช่ไหมล่ะ 303 00:20:06,000 --> 00:20:08,166 คุณหลงประเด็นแล้วนะ "ถ้าคุณทำ ฉันก็จะทำบ้าง" 304 00:20:08,250 --> 00:20:09,291 ฉันแค่พูดเฉยๆ 305 00:20:09,708 --> 00:20:11,000 ฉันขอโทษนะ 306 00:20:11,083 --> 00:20:13,791 - อืม ไม่เป็นไร - ฉันนึกว่าที่นี่เป็น… 307 00:20:14,958 --> 00:20:16,041 - กระเป๋าฉัน - จริงด้วย 308 00:20:16,125 --> 00:20:17,000 เวรละ 309 00:20:17,333 --> 00:20:18,750 ยังไม่ใช่ตอนนี้ 310 00:20:19,208 --> 00:20:21,125 รีบไปได้แล้ว แฟนผมจะมาถึงได้ทุกเมื่อ 311 00:20:21,208 --> 00:20:22,083 ปาร์ต 312 00:20:22,166 --> 00:20:24,166 เยี่ยมไปเลยนะ คนนึงไปก็มีอีกคนมาเสียบ 313 00:20:24,250 --> 00:20:26,166 - ไม่ใช่นะ ที่รัก - ใครเป็นคิวถัดไปหลังจากฉันล่ะ 314 00:20:26,250 --> 00:20:27,125 คุณนอกใจฉัน 315 00:20:27,208 --> 00:20:28,500 - ขอโทษนะ มีการ… - หุบปาก! 316 00:20:28,875 --> 00:20:31,000 - ที่รัก เธอมาที่นี่โดยไม่ตั้งใจ - โอ้โฮ 317 00:20:31,083 --> 00:20:32,708 เสื้อผ้าเธอถูกถอดออกโดยไม่ได้ตั้งใจ 318 00:20:32,791 --> 00:20:34,416 เผยสันดานออกมาแล้วสินะ 319 00:20:35,041 --> 00:20:36,375 - อะไรเนี่ย - ไม่อยากจะเชื่อ 320 00:20:36,458 --> 00:20:37,583 อย่าโทรมาหาฉันอีก 321 00:20:47,333 --> 00:20:48,291 ที่อยู่อะไร 322 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 เลขที่ 301 ภักดีอาวัส 323 00:20:50,708 --> 00:20:51,583 อะไรนะ 324 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 เลขที่ 301 ภักดี 325 00:20:53,875 --> 00:20:54,833 (ภักดีนิวัส) 326 00:20:54,916 --> 00:20:55,875 ภักดีนิวัส 327 00:20:55,958 --> 00:20:56,833 ไปกันเถอะ 328 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 ภักดีอาวัส 329 00:21:18,583 --> 00:21:19,625 ระวังตรงนั้นนะ 330 00:21:19,916 --> 00:21:20,958 เดินระวังๆ 331 00:21:21,500 --> 00:21:22,916 หมวกกันน็อก หมวกกันน็อกของผม 332 00:21:27,458 --> 00:21:29,708 (ภักดีอาวัส) 333 00:21:41,041 --> 00:21:41,916 อะไรนะ 334 00:21:42,333 --> 00:21:43,750 ไม่อยากจะเชื่อ 335 00:21:44,166 --> 00:21:45,708 พี่ นี่มันไม่ตลกนะ โอเคไหม 336 00:21:46,041 --> 00:21:47,041 มันไม่ตลก 337 00:21:47,125 --> 00:21:48,000 กาจล แกน่ะเงียบไปเลย 338 00:21:48,083 --> 00:21:49,541 - นี่เป็นเรื่องจริงจัง - พระเจ้า 339 00:21:49,625 --> 00:21:51,166 แม่ของเขาโทรมาสามรอบได้แล้วมั้ง 340 00:21:51,250 --> 00:21:53,666 และบอกว่าพวกเขาจะเลื่อนงานหมั้น 341 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 หนูควรโทรหาเธอไหม แม่ 342 00:21:56,333 --> 00:21:57,291 อย่าโทรโดยเด็ดขาด 343 00:21:57,375 --> 00:21:58,791 ไม่จำเป็นต้องอธิบายอะไรทั้งนั้น 344 00:21:58,875 --> 00:22:00,291 เขาควรเชื่อใจเธอสิ 345 00:22:00,625 --> 00:22:02,875 ใครจะไปเชื่อเรื่องแบบนี้กัน 346 00:22:03,041 --> 00:22:05,875 ใครจะไปเชื่อว่ามีคนสับสน ระหว่างภักดีอาวัสกับภักดีนิวัส 347 00:22:05,958 --> 00:22:08,083 จุมกี มีแค่เธอเลยนะ ที่สับสนเรื่องแบบนี้ได้ 348 00:22:08,166 --> 00:22:09,791 - ไม่ตลกนะ - ฉันมีความคิดดีๆ แล้ว 349 00:22:10,000 --> 00:22:11,875 พาอนันต์ไปที่ภักดีอาวัสสิ 350 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 - ภักดีนิวัสต่างหาก แม่ - จะอะไรก็ช่าง 351 00:22:14,166 --> 00:22:16,333 พาเขาไปที่นั่น เขาจะได้เห็นเองกับตา 352 00:22:16,416 --> 00:22:17,625 และเชื่อแก 353 00:22:17,708 --> 00:22:19,041 จุมกี เธอห้ามทำแบบนั้นนะ 354 00:22:19,125 --> 00:22:20,791 อนันต์ควรเชื่อใจเธอสิ 355 00:22:20,875 --> 00:22:22,541 พวกเธอสองคน กำลังจะใช้ชีวิตร่วมกันนะ 356 00:22:22,791 --> 00:22:24,583 กาจล อย่าชักนำน้องไปในทางที่ผิด 357 00:22:24,666 --> 00:22:26,666 แม่ หนูเห็นด้วย เราต้องทำอะไรสักอย่าง 358 00:22:26,791 --> 00:22:29,000 พาเขาไป เขาจะได้เห็นด้วยตาตัวเอง 359 00:22:29,083 --> 00:22:30,500 มันคงไม่เป็นประเด็นอะไรหรอก 360 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 - ถ้าเขาเป็นคนพูดง่ายแบบนั้นน่ะ - หมอนั่นมันเลวจริงๆ 361 00:22:33,291 --> 00:22:34,208 พอเถอะน่า 362 00:22:34,291 --> 00:22:36,000 ก็ได้ เดี๋ยวนะ แม่คุยกับเขาดีไหม 363 00:22:36,916 --> 00:22:38,375 นี่ ทั้งสองคน ขอละ พอได้แล้ว 364 00:22:38,458 --> 00:22:39,916 อย่าไปให้ความสำคัญกับเขาขนาดนั้นสิ 365 00:22:40,083 --> 00:22:42,708 ฉันจะไปคุยกับเขาและอธิบายดีๆ เขาจะได้เข้าใจ 366 00:22:42,791 --> 00:22:44,833 จุมกี ไม่ต้องไปฟัง ฟังนะ ฉันจะบอกให้ 367 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 ไม่ ฉันคิดว่าฉันควรไปคุยกับเขา 368 00:22:46,958 --> 00:22:47,833 ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้เอง 369 00:22:47,916 --> 00:22:48,875 ไม่ จุมกี ฟังฉัน 370 00:22:48,958 --> 00:22:50,291 แป๊บเดียว ฟังฉันก่อน 371 00:22:50,458 --> 00:22:51,708 - กาจล อย่ามายุ่ง - ฉันจะจัดการเอง 372 00:22:51,791 --> 00:22:53,666 เธอไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นเลย นั่นแหละที่ฉันจะบอก 373 00:22:53,750 --> 00:22:55,083 ขอพูดอะไรบ้างได้ไหมล่ะ 374 00:22:55,250 --> 00:22:56,875 ปล่อยให้น้องตัดสินใจเอง 375 00:22:56,958 --> 00:22:58,750 - น้องเป็นคนตัดสินใจ แม่ หนูแค่บอก - ให้ฉันตัดสินใจเอง 376 00:22:58,833 --> 00:23:00,958 - แกแค่ต้อง… - มีแม่สองคนในทีเดียวนี่ฉันไม่ไหวนะ 377 00:23:01,041 --> 00:23:02,125 - พี่แกนี่ยุ่งทุกเรื่อง - ก็ได้ แค่นี้นะ 378 00:23:02,208 --> 00:23:03,083 ฉันจะจัดการเอง 379 00:23:03,166 --> 00:23:04,041 - แค่นี้ล่ะ - บาย 380 00:23:16,666 --> 00:23:18,875 (งานรวมตัวเพื่อนนักศึกษาปี 1979 มหาวิทยาลัยอุตตรายัน) 381 00:23:30,500 --> 00:23:31,750 - นี่ - ระวังสิ 382 00:23:34,458 --> 00:23:35,958 - อะไรเนี่ย - คิดจะชนฉันหรือไง 383 00:23:36,208 --> 00:23:38,500 นายกลับเข้ารถไปเลย 384 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 พ่อ! 385 00:23:39,833 --> 00:23:40,958 ไม่เห็นสัญญาณหรือไง 386 00:23:41,166 --> 00:23:42,708 ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว เข้าบ้านค่ะ! 387 00:23:42,791 --> 00:23:44,291 - มองฉันสิ นี่นายคิดจะ… - พ่อ เข้าบ้าน 388 00:23:44,375 --> 00:23:45,250 - เปล่า ผมเปล่า - เร็วเข้า 389 00:23:45,333 --> 00:23:46,958 - พ่อ! - กำลังไป! 390 00:23:47,083 --> 00:23:48,583 พ่อจะมาเองหรือจะให้ฉันลงไป 391 00:23:48,708 --> 00:23:49,833 - ไปเถอะ - พ่อ 392 00:23:49,916 --> 00:23:51,125 - กำลังไป! - พ่อ 393 00:23:52,458 --> 00:23:53,958 - เอาน่า ไปเถอะ - เข้าบ้าน! 394 00:23:54,583 --> 00:23:57,208 เธอทำแบบนั้นทำไม ว่าฉันต่อหน้าทุกคนเนี่ยนะ 395 00:23:57,291 --> 00:23:58,833 ทำไมพ่อชอบทำอะไรแบบนั้น อยู่เรื่อยเลย 396 00:23:58,916 --> 00:24:00,333 ถ้าพ่อไม่ทำ ฉันก็ไม่ต้องว่า 397 00:24:01,000 --> 00:24:02,125 นี่ยาของพ่อนะ 398 00:24:02,291 --> 00:24:04,166 อย่าลืมกินด้วย 399 00:24:05,208 --> 00:24:06,166 มีอะไรอีกไหม 400 00:24:06,583 --> 00:24:08,458 ปิดเครื่องซักผ้าก็พอ 401 00:24:08,541 --> 00:24:10,000 ไม่ต้องเอาผ้าไปตากนะ 402 00:24:10,083 --> 00:24:12,541 และพ่อก็มีจดหมายรับเชิญ 403 00:24:12,666 --> 00:24:14,916 ว่างๆ ก็เปิดอ่านดู วันนี้ฉันกลับดึกนะคะ 404 00:24:15,333 --> 00:24:16,541 เอ้า เธอลืมสายชาร์จ 405 00:24:17,250 --> 00:24:19,625 ฉันลืมทุกอย่างก็เพราะพ่อนี่แหละ 406 00:24:19,708 --> 00:24:20,833 เรื่องนี้ฉันก็ผิดด้วยงั้นเหรอ 407 00:24:21,750 --> 00:24:22,708 ก็ใช่น่ะสิ 408 00:24:22,875 --> 00:24:23,833 มีคนอื่นอีกไหมล่ะ 409 00:24:29,750 --> 00:24:32,250 (งานรวมตัวเพื่อนนักศึกษาปี 1979 มหาวิทยาลัยอุตตรายัน) 410 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 ประกาศการออกเดินทางของเที่ยวบิน… 411 00:24:39,583 --> 00:24:42,583 ฮัลโหล ใครครับ 412 00:24:42,750 --> 00:24:44,791 ขอให้ผู้โดยสารทุกท่าน ไปที่ประตูขึ้นเครื่อง… 413 00:24:44,875 --> 00:24:45,833 ใครนะ 414 00:24:47,708 --> 00:24:49,333 โอเค ตกลงว่าคุณเป็นใครนะ 415 00:24:50,250 --> 00:24:51,541 เพื่อนของภรรยาคุณ 416 00:24:52,125 --> 00:24:53,125 แล้วผมเป็นใคร 417 00:24:54,208 --> 00:24:55,541 สามีของเพื่อนฉัน 418 00:24:55,750 --> 00:24:57,291 คนที่เพิ่งมาส่งฉันที่บ้าน 419 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 ที่ขี่มอเตอร์ไซค์ไปส่งน่ะ 420 00:25:00,000 --> 00:25:01,375 คนที่คุยโทรศัพท์กับแฟนฉันน่ะ 421 00:25:01,583 --> 00:25:03,375 - คุยกับใครนะ - อนันต์ 422 00:25:04,125 --> 00:25:05,458 - โอเค งั้นผมก็เป็นทั้งสองอย่าง - ใช่ 423 00:25:06,166 --> 00:25:07,041 โอเค 424 00:25:07,250 --> 00:25:08,583 ดี เยี่ยม 425 00:25:09,708 --> 00:25:10,666 โอเค แผนเป็นยังไง 426 00:25:11,583 --> 00:25:13,416 คืนนี้เพื่อนร่วมงานของฉัน จะมีปาร์ตี้กัน 427 00:25:13,500 --> 00:25:14,375 อ่าฮะ 428 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 แล้วคุณกับภรรยา ซึ่งก็คือเพื่อนของฉัน 429 00:25:17,833 --> 00:25:19,166 ก็จะบังเอิญเจอฉันกับอนันต์ 430 00:25:19,250 --> 00:25:20,125 โอเคไหม 431 00:25:20,208 --> 00:25:21,791 เขาจะได้หายกินแหนงแคลงใจ 432 00:25:22,000 --> 00:25:23,125 เขาจะได้เห็นไปเลยว่าเราไม่ได้… 433 00:25:23,208 --> 00:25:24,250 อืมๆ ผมเข้าใจ 434 00:25:25,750 --> 00:25:27,708 ถ้าเขาคาใจขนาดนั้น ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาไปเลยล่ะ 435 00:25:28,000 --> 00:25:29,500 ฉันไม่ได้มาขอให้แนะนำ เรื่องความสัมพันธ์นะ 436 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 ถ้าคุณช่วยฉันไม่ได้ งั้น… 437 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 แต่ใครจะมาเป็นเมียผมล่ะ 438 00:25:33,375 --> 00:25:34,333 มีคนที่คิดไว้ไหม 439 00:25:34,708 --> 00:25:36,500 โสด อายุไม่ถึง 25 สวย 440 00:25:37,083 --> 00:25:38,041 รู้จักใครบ้างไหม 441 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 ก็ได้ ผมจัดการเอง 442 00:25:42,625 --> 00:25:45,416 ในระหว่างนั้นก็จองตั๋วเครื่องบิน กับโรงแรมให้ผมด้วย 443 00:25:45,625 --> 00:25:47,166 - แน่นอนว่าเป็นชั้นธุรกิจ - ตกลง 444 00:25:47,708 --> 00:25:48,916 ผมพักโรงแรมห้าดาวเท่านั้นนะ 445 00:25:50,791 --> 00:25:51,708 ไง ชรุติ 446 00:25:52,000 --> 00:25:53,458 ตกลงว่าเราเป็นแฟนกัน 447 00:25:53,541 --> 00:25:55,583 ตอนนั้นจุมกีอยู่กับพวกเรา เราเมาแอ๋ 448 00:25:55,666 --> 00:25:57,875 และเจ้านายฉันก็ชื่ออนันต์เหมือนกัน และนายเกลียดเขา 449 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 ใช่ๆ 450 00:25:59,875 --> 00:26:02,208 ผมรู้จักเพื่อนทุกคนของจุมกี 451 00:26:02,375 --> 00:26:04,500 แต่ผมไม่เคยได้ยิน ชื่อพวกคุณสองคนมาก่อนเลย 452 00:26:05,125 --> 00:26:06,166 ชรุติ 453 00:26:06,583 --> 00:26:08,208 เธอเป็นเพื่อนร่วมงาน ฉันเคยเล่าเรื่องนายให้ฟังไง 454 00:26:08,291 --> 00:26:09,166 ใช่ 455 00:26:09,250 --> 00:26:10,166 ชรุติอะไรเหรอ 456 00:26:10,333 --> 00:26:11,208 ศุกละ 457 00:26:11,833 --> 00:26:12,708 แล้วคุณล่ะ 458 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 ปาร์ต นกุล สหเทพ 459 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 เดี๋ยวนะ ศุกละกับสหเทพเหรอ 460 00:26:19,541 --> 00:26:20,666 ชวนให้สับสนใช่ไหม 461 00:26:20,916 --> 00:26:22,125 เมื่อวานชวนให้สับสนยิ่งกว่านี้อีก 462 00:26:22,208 --> 00:26:23,458 - งั้นเราก็มี… - อย่าดื่มสิ อย่าดื่ม 463 00:26:23,541 --> 00:26:25,500 - เธอไม่ควรดื่มอีกจริงๆ นะ - ฉันไม่เป็นไรหรอก 464 00:26:25,583 --> 00:26:27,416 - เป็นสิ - อืม ใช่เลย 465 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 เมื่อวานก็เกิดเรื่องอีหรอบนี้ใช่ไหม 466 00:26:28,916 --> 00:26:30,208 น่าอายชะมัด 467 00:26:30,291 --> 00:26:31,958 คุณยังไม่ได้บอกเลยว่าคุณทำงานอะไร 468 00:26:32,958 --> 00:26:35,458 อ๋อ ผมมีเป้าหมายที่จะคว้า รางวัลโนเบลสีเขียวปี 2025 469 00:26:36,416 --> 00:26:38,708 ผมกำลังพัฒนาการดูดซับ และแปรสภาพพลังจักรวาล 470 00:26:38,791 --> 00:26:42,666 โดยอัตโนมัติเพื่อให้น้ำตัวเอง และสร้างความยั่งยืน 471 00:26:42,750 --> 00:26:43,833 ของสภาวะมนุษย์อยู่ 472 00:26:44,916 --> 00:26:47,791 พูดง่ายๆ คือผมคิดค้นกระบวนการ สังเคราะห์แสงของมนุษย์ 473 00:26:49,250 --> 00:26:50,166 อะไรนะ 474 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 ต้นไม้ 475 00:26:53,250 --> 00:26:55,000 เคยเห็นต้นไม้ทำงานไหม 476 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 เคยเห็นต้นไม้โดนเจ้านายด่าไหม 477 00:26:59,333 --> 00:27:00,458 - ไม่เคย - ทำไมล่ะ 478 00:27:00,791 --> 00:27:02,458 เพราะต้นไม้ผลิตอาหารของตัวเองได้ 479 00:27:04,500 --> 00:27:06,166 แล้วความต้องการพื้นฐาน ของมนุษย์คืออะไร 480 00:27:06,583 --> 00:27:07,500 อาหารใช่ไหมล่ะ 481 00:27:08,250 --> 00:27:09,708 ดังนั้นเราต้องกลายเป็นเหมือนต้นไม้ 482 00:27:11,541 --> 00:27:12,875 - ยังไงล่ะ - ขั้นตอนง่ายมาก 483 00:27:12,958 --> 00:27:15,541 ตื่นเช้า หันหน้าเข้าหาพระอาทิตย์ 484 00:27:15,666 --> 00:27:17,083 ยกมือขึ้นหนึ่งข้าง 485 00:27:17,250 --> 00:27:18,875 มันทำหน้าที่เหมือนเสาอากาศ 486 00:27:18,958 --> 00:27:22,000 เอามืออีกข้างมาไว้ตรงนี้ 487 00:27:22,083 --> 00:27:24,416 ก้มหน้า เล็ง แล้วฉี่ใส่เท้าตัวเอง 488 00:27:25,458 --> 00:27:28,458 เราต้องเอาน้ำของตัวเอง มาหล่อเลี้ยงตัวเอง 489 00:27:29,166 --> 00:27:31,083 นั่นแหละ การสังเคราะห์แสงของมนุษย์ 490 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 ผลิตอาหารของตัวเอง 491 00:27:33,250 --> 00:27:34,125 แนวคิดเป็นแบบนั้น 492 00:27:34,208 --> 00:27:35,666 เขาล้อเล่นน่ะ 493 00:27:35,916 --> 00:27:37,500 ที่จริงแล้วเขาเป็น บล็อกเกอร์สายท่องเที่ยว 494 00:27:37,625 --> 00:27:38,916 มีผู้ติดตาม 150,000 คน 495 00:27:39,083 --> 00:27:40,541 เขามีอารมณ์ขันแบบแปลกๆ 496 00:27:40,791 --> 00:27:42,250 แต่ก็เป็นคนดี 497 00:27:42,625 --> 00:27:43,708 เขาเป็นคนที่มีจิตใจยิ่งใหญ่ 498 00:27:44,333 --> 00:27:46,208 อืม ฉันเอาของที่ใหญ่กว่าใจฉัน ให้ดูไม่ได้แฮะ 499 00:27:46,500 --> 00:27:47,375 ไม่เอาน่า ปาร์ต 500 00:27:50,250 --> 00:27:51,333 เป็นมุกน่ะ 501 00:27:51,541 --> 00:27:53,458 สมองไง ทุกคน จิตอกุศลกันนะเนี่ย 502 00:27:55,875 --> 00:27:58,291 ที่จริงนี่เป็นประเพณีของกลุ่มเรา 503 00:27:58,416 --> 00:28:00,458 ที่เราจะแบ่งปันเรื่องราวความรัก ผ่านดนตรี 504 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 รอแป๊บนึงนะ สนุกแน่นอน 505 00:28:01,958 --> 00:28:05,083 คือ ฟังนะ จริงๆ เรื่องมันเป็นแบบนี้ 506 00:28:05,708 --> 00:28:07,000 เราเป็นแฟนกัน 507 00:28:07,291 --> 00:28:09,375 และตอนนั้นจุมกีก็อยู่กับเรา 508 00:28:09,500 --> 00:28:11,833 และเจ้านายฉันก็ชื่ออนันต์เหมือนกัน 509 00:28:12,375 --> 00:28:13,791 ปาร์ตเกลียดเขาเข้าไส้ 510 00:28:14,083 --> 00:28:15,208 ดังนั้นเขาที่กำลังเมาเละ 511 00:28:15,291 --> 00:28:17,375 ก็รับสายและปั่นประสาทคุณเล่น 512 00:28:25,375 --> 00:28:28,333 ทั้งแอปทินเดอร์ ทั้งแอปไอล์จับคู่เรา 513 00:28:28,791 --> 00:28:31,791 ประวัติของเขาไม่เหมือนใคร แถมอยู่ในระยะไม่เกินหนึ่งไมล์ 514 00:28:31,875 --> 00:28:36,000 หลังปัดขวาไป 52 ที ปาฏิหาริย์ก็เกิดขึ้น 515 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 ฉันคู่ควรสุดๆ โอเคนะ 516 00:28:38,666 --> 00:28:43,250 มุสกัน ดูอาก้าวเข้ามาในชีวิตฉัน และเปลี่ยนมันตลอดไป 517 00:28:45,250 --> 00:28:48,625 ครั้งแรกที่เห็นเธอยิ้มกว้าง 518 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 เหล็กจัดฟันของเธอส่องประกาย เหมือนเหล็กจัดฟันของฉัน 519 00:28:52,291 --> 00:28:55,708 เราพยายามจะจูบกัน แต่เกิดเหตุวุ่นวาย 520 00:28:55,791 --> 00:28:59,250 เหล็กจัดฟันของเราเกี่ยวกัน ทำให้เราชุลมุนเป็นบ้าเป็นหลัง 521 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 มันเป็นภาพที่น่าตกใจสุดๆ 522 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 จนหมอฟันเองยังตกใจ 523 00:29:02,541 --> 00:29:03,791 นั่นมันเมื่อก่อน ตอนนี้ไม่ใช่อีกแล้ว 524 00:29:03,875 --> 00:29:05,041 เราคบกันมาสามปีแล้ว 525 00:29:05,125 --> 00:29:07,083 แต่เขาก็ยังไม่ลบทินเดอร์ 526 00:29:07,166 --> 00:29:08,833 เพราะเผื่อว่าจะเจอคนที่ดีกว่า 527 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 มันเป็นแค่ความสัมพันธ์แบบไม่ผูกมัด 528 00:29:11,583 --> 00:29:14,666 หรือจะมีคำสาบานในวันแต่งงาน และยาคุมฉุกเฉินในเช้าวันถัดมา 529 00:29:15,166 --> 00:29:19,708 บอกเราหน่อยสิ ทุกคน จะแยกความต่างยังไง 530 00:29:19,875 --> 00:29:22,916 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 531 00:29:23,000 --> 00:29:25,125 มันเป็นสิ่งที่มาจากใจจริง 532 00:29:25,583 --> 00:29:28,583 หรือแค่ความปรารถนาจากสมอง 533 00:29:29,000 --> 00:29:33,541 บอกเราหน่อยสิ ทุกคน จะแยกความต่างยังไง 534 00:29:33,833 --> 00:29:36,916 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 535 00:29:37,041 --> 00:29:37,958 เยี่ยม! 536 00:29:39,708 --> 00:29:43,708 - ตาเธอแล้ว ตาเธอ จุมกี - ใช่ 537 00:29:43,875 --> 00:29:45,000 - ร้องเลย - ใช่ เร็ว มาร้อง 538 00:29:45,083 --> 00:29:47,666 ใช่ๆ ขอละ ผมก็อยากฟัง เทพนิยายเรื่องนี้เหมือนกัน 539 00:29:47,750 --> 00:29:48,833 ผมจะได้นอนตายตาหลับ 540 00:29:49,083 --> 00:29:50,541 ร้องเลย 541 00:29:51,375 --> 00:29:54,875 มันเป็นความบังเอิญหรือโชคชะตา 542 00:29:54,958 --> 00:29:56,541 ตอนแรกเรียนมหาลัยเดียวกัน 543 00:29:56,875 --> 00:29:58,291 จากนั้นก็ทำงานบริษัทเดียวกัน 544 00:29:58,375 --> 00:30:01,750 ฉันจะบรรยายคู่ของเรายังไงดี 545 00:30:01,833 --> 00:30:05,208 เราเหมือนโทรศัพท์กับที่ชาร์จ 546 00:30:05,291 --> 00:30:06,625 บอกพวกเขาสิว่าฉันขอเธอแต่งงานยังไง 547 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 - เอาเลย เล่าเลย - ใช่ เล่ามา 548 00:30:08,833 --> 00:30:12,291 บนพิซซ่าของฉัน เขาเอาซอสมะเขือเทศมาวาดรูปหัวใจ 549 00:30:12,375 --> 00:30:15,708 แล้วฉันก็ใช้มายองเนส มาวาดเป็นลูกศรปักทะลุเข้าไป 550 00:30:15,791 --> 00:30:19,166 เขาเขียนว่า "ที่รัก ฉันรักเธอตลอดไป" 551 00:30:19,250 --> 00:30:22,750 ตั้งแต่วันนั้น ฉันก็ไม่กินพิซซ่า มีแค่ภาพพักหน้าจอภาพนี้ 552 00:30:25,500 --> 00:30:27,791 จากวันแรกที่เราคบกัน 553 00:30:28,125 --> 00:30:31,250 เรากลายเป็นคู่แท้ของกันและกัน 554 00:30:31,666 --> 00:30:36,333 หัวใจของเรามั่นใจแน่วแน่ ไม่มีที่ว่างให้ความสงสัยคลางแคลง 555 00:30:36,416 --> 00:30:39,500 นี่แหละความรัก รักแท้ และเราขอประกาศเสียงดัง 556 00:30:39,625 --> 00:30:41,666 มันเป็นสิ่งที่มาจากใจจริง 557 00:30:42,083 --> 00:30:45,166 หรือแค่ความปรารถนาจากสมอง 558 00:30:45,541 --> 00:30:50,083 บอกเราหน่อยสิ ทุกคน จะแยกความต่างยังไง 559 00:30:50,375 --> 00:30:53,583 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 560 00:30:58,500 --> 00:31:00,541 ผมตั้งใจจะไปเจอใครสักคน 561 00:31:01,166 --> 00:31:03,791 แต่กลับมีอีกคนเดินเข้ามา 562 00:31:04,208 --> 00:31:08,000 แผนของผมเปลี่ยน 563 00:31:08,250 --> 00:31:10,833 เฉกเช่นกับใจของผม 564 00:31:11,000 --> 00:31:12,625 - โอ้โฮ - น่าทึ่งมาก 565 00:31:12,708 --> 00:31:17,541 ตอนเมา เธอวาดลีลา กอดผมอย่างหน้าไม่อาย 566 00:31:18,375 --> 00:31:24,916 แล้วก็กระซิบบางอย่างข้างหูผมเบาๆ 567 00:31:25,000 --> 00:31:25,916 อะไรเหรอ 568 00:31:28,166 --> 00:31:30,125 หัวใจผมเต้นผิดจังหวะ มันเต้นเร็วเหมือนกับรถไฟ 569 00:31:30,250 --> 00:31:31,958 จะยังไงในชั่วขณะนั้น ผมก็ตกหลุมพรางของเกมนี้เข้าแล้ว 570 00:31:32,041 --> 00:31:34,041 เราควรไล่ตามความสนุก 571 00:31:34,416 --> 00:31:37,458 หรือกำหนดทิศทาง โชคชะตาของเราร่วมกันไปชั่วชีวิต 572 00:31:37,958 --> 00:31:42,333 ทุกคน บอกเราที เราจะอยู่ในภาวะตัดสินใจไม่ได้ยังไง 573 00:31:42,666 --> 00:31:45,708 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 574 00:31:45,791 --> 00:31:49,416 มันเป็นสิ่งที่มาจากจิตวิญญาณจริง 575 00:31:49,500 --> 00:31:51,375 หรือแค่ร่างกายเรียกร้อง 576 00:31:51,791 --> 00:31:56,291 บอกเราหน่อยสิ ทุกคน จะแยกความต่างยังไง 577 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 578 00:31:59,708 --> 00:32:01,791 เราควรสนหัวใจจริงๆ 579 00:32:02,250 --> 00:32:05,291 หรือฟังความต้องการของสมอง 580 00:32:05,750 --> 00:32:10,333 บอกเราหน่อยสิ ทุกคน จะแยกความต่างยังไง 581 00:32:10,541 --> 00:32:13,750 นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ 582 00:32:16,458 --> 00:32:18,375 ความใคร่ ความใคร่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 583 00:32:20,583 --> 00:32:22,875 ผมไม่รู้นะว่าคนอื่นเขาหาเวลาว่าง ในวันธรรมดากันยังไง 584 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 ผมไม่เข้าใจเลย 585 00:32:23,958 --> 00:32:25,750 - แม้แต่ผมก็ไม่เข้าใจ พวก - ใช่เลย 586 00:32:25,833 --> 00:32:27,166 ผมไม่รู้ 587 00:32:27,333 --> 00:32:28,833 ผมมีเวลาว่างเยอะมากเลย พวก 588 00:32:28,958 --> 00:32:30,333 เดี๋ยวนะ 589 00:32:31,083 --> 00:32:32,250 คุณทำเลียนแบบผมอยู่ใช่ไหม 590 00:32:32,500 --> 00:32:35,083 - เปล่า พวก แค่ขยับร่างกายเฉยๆ - ผมรู้ว่าคุณทำเลียนแบบผม 591 00:32:35,166 --> 00:32:36,083 รถแท็กซี่ของผมมาแล้ว 592 00:32:36,333 --> 00:32:38,250 - ทำไงได้ ติดเป็นนิสัยไปแล้ว - ไม่ 593 00:32:41,041 --> 00:32:42,875 คุณบันทึกเบอร์ฉันไว้ใช่ไหม 594 00:32:43,125 --> 00:32:44,166 แน่นอนอยู่แล้ว 595 00:32:45,166 --> 00:32:46,041 เอาให้ฉันดูหน่อย 596 00:32:47,083 --> 00:32:48,125 เอาให้ดูหน่อยเหรอ 597 00:32:50,500 --> 00:32:52,541 ฉันจะลบทิ้งนะ ขอโทษจริงๆ 598 00:32:53,333 --> 00:32:54,208 อย่าถือสาเลยนะ 599 00:32:55,333 --> 00:32:56,208 - บาย - บาย 600 00:32:56,291 --> 00:32:57,166 - บาย - จุมกี 601 00:32:57,250 --> 00:32:58,125 บาย 602 00:32:58,916 --> 00:33:00,375 - บายจ้ะ - บ๊ายบาย 603 00:33:00,458 --> 00:33:01,833 อืม บาย 604 00:33:02,000 --> 00:33:02,875 รู้สึกแย่ใช่ไหมล่ะ 605 00:33:03,375 --> 00:33:04,875 เธอลบเบอร์ตัวเองไปแล้ว 606 00:33:05,000 --> 00:33:06,958 - น่าขายหน้าชะมัด - บ้ามาก 607 00:33:07,041 --> 00:33:08,000 แต่ก็… 608 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 ไปกันเถอะ 609 00:33:14,416 --> 00:33:15,666 - ไม่ล่ะ - ทำไม 610 00:33:19,916 --> 00:33:21,791 ปาร์ต นายนี่มันนิสัยไม่ดี 611 00:33:22,875 --> 00:33:24,125 ไม่นะ ปาร์ต 612 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 (สามีตัวแสบ) 613 00:33:40,125 --> 00:33:41,041 นี่ สิริ 614 00:33:42,291 --> 00:33:43,541 ฉันอายุ 15 615 00:33:44,000 --> 00:33:47,416 ฉันจะรู้ได้ยังไงว่า ฉันชอบผู้หญิงหรือผู้ชาย 616 00:33:48,166 --> 00:33:52,666 ในวัย 15 ปี การสำรวจอัตลักษณ์ทางเพศ ของตัวเองนั้นเป็นเรื่องปกติยิ่ง 617 00:33:53,041 --> 00:33:55,625 มันเป็นเรื่องส่วนตัว และอาจต้องใช้เวลา 618 00:33:55,708 --> 00:33:57,041 ไม่มีถูกหรือผิด… 619 00:34:01,666 --> 00:34:03,333 พรุ่งนี้ฉันต้องตื่นตอนตีห้าครึ่ง 620 00:34:03,416 --> 00:34:05,166 ปีฮูมีซ้อมบาสเกตบอล 621 00:34:06,166 --> 00:34:07,250 อ๋อ โอเค 622 00:34:07,375 --> 00:34:08,416 ค่อยทำกันวันเสาร์เนอะ 623 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 วันนั้นผมกลับดึกน่ะสิ 624 00:34:12,416 --> 00:34:13,541 อ๋อ เข้าใจแล้ว 625 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 อยากทำวันอาทิตย์แทนไหม 626 00:34:15,583 --> 00:34:16,666 วันอาทิตย์ 627 00:34:16,750 --> 00:34:17,916 วันอาทิตย์ 628 00:34:19,750 --> 00:34:21,791 เราค่อยทำสุดสัปดาห์หน้าดีไหม 629 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 โอเค 630 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 ดูอะไรอยู่ 631 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 มือตัวเอง 632 00:34:36,208 --> 00:34:38,083 มันดูเหมือนมือของพ่อฉันเข้าไปทุกที 633 00:34:39,375 --> 00:34:41,000 มีริ้วรอยแบบเดียวกันตามนิ้ว 634 00:34:42,291 --> 00:34:45,375 มีเส้นลายมือที่ไขว้กันบนฝ่ามือ 635 00:34:47,125 --> 00:34:49,000 รู้สึกเหมือนชีวิตฉัน กำลังกลายเป็นชีวิตของพ่อ 636 00:34:51,000 --> 00:34:52,541 เขาร้องเพลงเก่งนะ 637 00:34:53,375 --> 00:34:57,625 แต่เขามีชีวิตธรรมดา 638 00:34:58,625 --> 00:35:00,333 งานธรรมดา รายได้ก็ธรรมดา 639 00:35:01,458 --> 00:35:02,666 ทำไมน่ะเหรอ เพราะเขาเลี้ยงฉัน 640 00:35:03,666 --> 00:35:04,833 เขาต้องดูแลรับผิดชอบทุกอย่างในบ้าน 641 00:35:05,666 --> 00:35:06,583 แล้วไงต่อ 642 00:35:10,875 --> 00:35:12,000 แล้วไงต่อเหรอ 643 00:35:15,833 --> 00:35:16,791 แล้วก็… 644 00:35:17,291 --> 00:35:18,291 เป็นพ่อที่วิเศษมาก 645 00:35:18,958 --> 00:35:20,125 เป็นนักร้องโนเนม 646 00:35:20,916 --> 00:35:22,166 มีชีวิตธรรมดามาก 647 00:35:22,916 --> 00:35:26,166 กับการตายที่ไม่มีอะไรน่าจดจำ 648 00:35:27,333 --> 00:35:28,458 ทำไมนายพูดวนไปวนมาล่ะ 649 00:35:29,541 --> 00:35:30,416 พูดมาเลย 650 00:35:32,041 --> 00:35:33,125 มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นน่ะสิ 651 00:35:34,958 --> 00:35:36,083 อะไรไม่ง่าย 652 00:35:36,833 --> 00:35:38,541 ถ้าพูดออกไป เธอจะรู้สึกแย่ 653 00:35:42,250 --> 00:35:43,375 ไม่หรอก 654 00:35:44,833 --> 00:35:45,791 บอกฉันมาเถอะ 655 00:35:51,875 --> 00:35:53,875 เธอลาออกมาแท้ๆ 656 00:35:54,958 --> 00:35:56,500 ฉันรู้สึกเหมือนติดอยู่ในวังวนเดิมๆ 657 00:35:56,666 --> 00:35:59,875 และต้องทนดิ้นรนแบบนี้ไปเรื่อย ไปตลอดกาล 658 00:36:00,666 --> 00:36:01,750 เธอก็ไม่ได้สบายใจกับ… 659 00:36:02,541 --> 00:36:04,333 ความสัมพันธ์ระยะไกล ระหว่างบังคาลอร์กับเดลี 660 00:36:05,916 --> 00:36:06,958 ฉันไม่ได้แค่ลาออกจากงานเฉยๆ 661 00:36:07,666 --> 00:36:08,916 แต่ฉันสละอาชีพการงานของฉัน 662 00:36:17,541 --> 00:36:18,458 อาคาช 663 00:36:19,333 --> 00:36:23,083 รู้ไหมว่านายจะหลับตาเวลาร้องเพลง 664 00:36:24,416 --> 00:36:26,833 มันเหมือนนายล่องลอยไปยังอีกโลก 665 00:36:28,833 --> 00:36:30,083 นั่นแหละคือที่ที่นายควรอยู่ 666 00:36:31,166 --> 00:36:33,875 ฉันไม่รู้น่ะสิว่า โลกในจินตนาการใบนั้นอยู่ที่ไหน 667 00:36:34,833 --> 00:36:35,750 ฉันรู้ 668 00:36:37,041 --> 00:36:39,291 และโลกใบนั้นจะหายไป 669 00:36:41,125 --> 00:36:44,166 ถ้าเราพยายาม สร้างโลกใบใหม่ขึ้นที่นี่ 670 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 และสงสัยว่าเราจะได้มันมาสักวันไหม 671 00:36:50,375 --> 00:36:52,083 อย่างน้อยก็พยายามดูสักตั้ง 672 00:36:52,375 --> 00:36:54,208 ไม่อย่างนั้น นายจะเสียดายไปทั้งชีวิต 673 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 ไม่รู้สิ 674 00:36:57,375 --> 00:36:58,833 นายรู้อยู่แล้ว 675 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 เราต่างก็รู้ 676 00:37:05,208 --> 00:37:06,125 รู้อะไร 677 00:37:08,583 --> 00:37:09,458 รู้ว่าเรื่องนี้… 678 00:37:10,791 --> 00:37:12,250 เรื่องนี้ไว้ทีหลังก็ได้ 679 00:37:25,791 --> 00:37:28,416 ต้องใช้เวลาทั้งชีวิต 680 00:37:28,833 --> 00:37:34,041 - กว่าการถอนหายใจจะมีผล - เซ็นตรงนี้ครับ 681 00:37:37,583 --> 00:37:44,458 ใครบ้างที่มีชีวิตอยู่ เพื่อเห็นทุกอย่างลงตัวไปหมด 682 00:37:45,583 --> 00:37:48,458 คุณผู้หญิงคะ เปลี่ยนมาใส่ชุดนี้ และส่งกระเป๋ามาให้ฉันได้เลยค่ะ 683 00:37:49,000 --> 00:37:51,625 ปากปีศาจนับร้อย 684 00:37:52,041 --> 00:37:57,166 - ซ่อนอยู่ในทุกคลื่น - เดี๋ยวอีกสองนาทีเราจะกลับมา 685 00:38:00,583 --> 00:38:03,208 ดูว่าเจ้าฝุ่นผงเล็กๆ ต้องอดทนแค่ไหน 686 00:38:04,500 --> 00:38:08,500 จนกว่าจะกลายเป็นไข่มุก 687 00:38:11,375 --> 00:38:18,125 ฟ้าดินหยุดนิ่งจนกว่าตะวันจะฉายแสง 688 00:38:18,875 --> 00:38:25,666 ผมหยุดพัก คุณก็ควรหยุดเหมือนกัน รอจนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น 689 00:38:26,500 --> 00:38:33,333 ยามผมอยู่กับคุณ ระยะห่างจะเลือนหายไป 690 00:38:34,291 --> 00:38:40,791 จะพูดอะไรได้อีก มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ 691 00:38:40,916 --> 00:38:42,666 มอนตี้ มาถ่ายรูป 692 00:38:43,666 --> 00:38:44,708 กำลังไป 693 00:38:46,750 --> 00:38:47,666 มากันครบแล้วเนอะ 694 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 - แน่ใจนะ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ 695 00:39:02,000 --> 00:39:05,125 ดูอย่างโรดริเกซสิ สี่ปีก่อนเขาลาออกจากงานไป 696 00:39:05,541 --> 00:39:06,916 เพราะอยากเขียนนิยาย 697 00:39:07,250 --> 00:39:08,333 สุดท้ายก็ผลาญเงินจนหมด 698 00:39:09,416 --> 00:39:10,458 นายก็ควรลองดูสักตั้งเหมือนกัน 699 00:39:11,208 --> 00:39:14,333 ทำไมไม่หยุดไปลองดูสักเดือนล่ะ 700 00:39:14,458 --> 00:39:15,833 การมีหลักประกัน ทำให้ความตั้งใจลดลงครับ 701 00:39:18,166 --> 00:39:19,250 ผมจะลองเสี่ยงดูครับ 702 00:39:21,958 --> 00:39:24,000 ค่ะ ได้เลย ฉันเริ่มงานได้สัปดาห์หน้าค่ะ 703 00:39:26,375 --> 00:39:28,708 ค่ะ รอบนี้ฉันพร้อมจะโฟกัส กับการงานค่ะ 704 00:39:29,750 --> 00:39:30,958 และขอบคุณนะคะ ที่รับฉันกลับไปทำงาน 705 00:39:33,833 --> 00:39:38,791 คำตอบรายล้อมเรา หรือคำตอบเหล่านั้นเกินเอื้อม 706 00:39:41,458 --> 00:39:46,166 เรากำลังจมอยู่ในคำถาม หรือคำถามนั้นถูกกลบฝังไว้กันแน่ 707 00:39:46,625 --> 00:39:48,875 (หาบ้านให้ฉันก่อน) 708 00:39:49,083 --> 00:39:54,458 ทำไมแสงต้องหลบซ่อน อยู่ในทั้งสองอย่าง บอกผมทีได้ไหม 709 00:39:56,833 --> 00:40:03,208 ถูกล้อมและถูกกดดัน แสงซ่อนตัวจนกว่าจะผ่านพ้นไป 710 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 - ฟ้า… - ไง 711 00:40:05,916 --> 00:40:07,750 - ดินหยุดนิ่ง… - ไง 712 00:40:08,000 --> 00:40:09,791 - เอ้า - ดูนี่สิ เป็นยังไง 713 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 เอ้า พูดเลย 714 00:40:11,666 --> 00:40:13,916 โชว์วิวให้ดูหน่อย 715 00:40:14,041 --> 00:40:15,000 ดีนี่ 716 00:40:15,750 --> 00:40:18,625 จนกว่าตะวันจะฉายแสง 717 00:40:18,750 --> 00:40:20,291 สัญญาณทุกอย่างมาครบแล้ว 718 00:40:20,375 --> 00:40:22,333 ไม่คิดงั้นเหรอ มันอาจเป็นแบบนั้นก็ได้ 719 00:40:22,458 --> 00:40:23,583 ลูกรัก ทำอะไรอยู่ 720 00:40:23,666 --> 00:40:25,833 วางไว้บนโต๊ะสิ เราควรจะได้เห็นหน้าจอด้วย 721 00:40:26,166 --> 00:40:27,583 คิดจะซ่อนอะไรหรือไง 722 00:40:27,666 --> 00:40:33,791 จะพูดอะไรได้อีก มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ 723 00:40:41,500 --> 00:40:43,708 - ชรุติ ไง - ไงจ๊ะ เป็นยังไงบ้าง 724 00:40:44,208 --> 00:40:45,750 - ริทู - ฉันสบายดี 725 00:40:45,916 --> 00:40:47,166 - พร้อมนะ - ครับ 726 00:40:47,250 --> 00:40:48,791 คุณครับ ก็แค่… 727 00:40:48,875 --> 00:40:50,000 ผมต้องการ… 728 00:40:50,666 --> 00:40:52,416 - ไง - ชรุติ นี่อาเมย์ 729 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 เขาเป็นช่างภาพคนใหม่ของเธอ 730 00:40:54,250 --> 00:40:55,166 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 731 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 - ชรุติใช่ไหมครับ - ชรุติค่ะ 732 00:40:56,416 --> 00:40:57,291 ผมอาเมย์ครับ 733 00:40:57,375 --> 00:40:58,333 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 734 00:40:58,666 --> 00:41:00,000 ผมถามชีวิตว่า 735 00:41:00,458 --> 00:41:01,833 "ที่อยู่คือที่ไหน" 736 00:41:01,958 --> 00:41:05,791 ชีวิตตอบมาว่า "เลี้ยวขวาแรก จากนั้นก็ไปหลงทางซะ" 737 00:41:07,375 --> 00:41:11,041 ผมยืนนิ่ง ส่วนพื้นก็เริ่มเคลื่อนไหว 738 00:41:15,333 --> 00:41:16,375 เป็นอะไรเหรอ 739 00:41:19,208 --> 00:41:20,541 - พร้อมนะ - คุณครับ นี่คืออาคาช 740 00:41:20,625 --> 00:41:22,041 - คนที่ผมเล่าให้ฟัง - อาคาช 741 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 - ได้ยินว่านายลาออกจากงานเลย - ครับ 742 00:41:24,583 --> 00:41:25,791 ถ้าไม่ปังก็พังไปเลยใช่ไหม 743 00:41:26,375 --> 00:41:28,375 ผมแต่งเพลงที่อยากให้คุณฟังมาด้วย 744 00:41:28,750 --> 00:41:30,708 ได้สิ ส่งมาให้ฉันได้เลย 745 00:41:30,875 --> 00:41:31,750 ส่งมาทางวอตส์แอปนะ 746 00:41:31,833 --> 00:41:32,958 - ให้เบอร์ฉันไป - ครับ 747 00:41:33,083 --> 00:41:35,625 คุณครับ ถ้าผมได้เล่นเพลงพวกนั้นสดๆ คงจะเยี่ยมไปเลย 748 00:41:35,875 --> 00:41:38,500 ไว้ฉันค่อยฟังตอนมีเวลาว่างได้ไหม ตอนที่สมองโล่งๆ 749 00:41:38,583 --> 00:41:40,125 ไว้ฉันจะฟัง ส่งเพลงมาก็พอ 750 00:41:40,958 --> 00:41:42,958 สู้ต่อไป อย่าล้มเลิกล่ะ 751 00:41:44,333 --> 00:41:46,416 (ลิงเกอร์) 752 00:41:46,625 --> 00:41:48,166 (กรอกรายละเอียดของคุณ) 753 00:41:49,250 --> 00:41:54,291 หนทางของผม ไม่รู้จักหนทางของคุณอีกต่อไป 754 00:41:56,875 --> 00:42:00,958 เมืองของผม ไม่ใช่เมืองของคุณอีกต่อไป 755 00:42:01,041 --> 00:42:03,333 นี่เป็นวันที่สิบแล้ว และนักศึกษา ก็ยังคงประท้วงกันอย่างแข็งขัน 756 00:42:03,416 --> 00:42:04,625 เจ้าหน้าที่จากสำนักงานสอบระดับชาติ 757 00:42:04,708 --> 00:42:09,875 ชีวิตบิดเบี้ยวราวหลงอยู่ในความคิด แม้ฤดูใบไม้ผลิจะมา กลับไม่มีความสุข 758 00:42:12,208 --> 00:42:18,625 แต่ละวันเราค่อยๆ ห่างกันไปทีละก้าว จนความเชื่อใจจางหายไปหมดสิ้น 759 00:42:19,541 --> 00:42:23,208 ฟ้าดินหยุดนิ่ง 760 00:42:23,375 --> 00:42:26,083 จนกว่าตะวันจะฉายแสง 761 00:42:27,083 --> 00:42:33,916 ผมหยุดพัก คุณก็ควรหยุดเหมือนกัน รอจนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น 762 00:42:34,750 --> 00:42:41,458 ผมจะมีชีวิตและดับสิ้นไปไปกับคุณ แม้จะพลัดหลงไปไกลยิ่งขึ้น 763 00:42:42,500 --> 00:42:49,291 จะพูดอะไรได้อีก มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ 764 00:42:55,708 --> 00:42:57,000 จนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น 765 00:43:03,375 --> 00:43:04,708 จนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น 766 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 ไง 767 00:43:16,666 --> 00:43:17,583 ว่าไง 768 00:43:18,291 --> 00:43:19,666 โสดหรือแต่งงานแล้ว 769 00:43:20,583 --> 00:43:21,583 คุณบอกก่อนสิ 770 00:43:23,083 --> 00:43:24,833 แต่งงานแล้วและเบื่อ 771 00:43:32,708 --> 00:43:35,541 มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้น ในทุกบ้านทุกครัวเรือน 772 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 ทางนี้ก็เหมือนกัน 773 00:43:38,000 --> 00:43:39,083 (มายา) 774 00:43:39,166 --> 00:43:40,708 ทำไมล่ะ เมียคุณน่าเบื่อเหรอ 775 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 ใช่ ใช่เลย ก็นิดนึง 776 00:43:44,041 --> 00:43:45,416 แล้วสามีคุณล่ะ 777 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 ตอนนี้เขาอยู่ในห้องเดียวกันนี่แหละ 778 00:43:52,291 --> 00:43:53,250 โธ่ น่าสงสารจัง 779 00:43:53,333 --> 00:43:55,208 (ผู้บังคับการกองบินไรน่า) 780 00:43:55,708 --> 00:43:58,333 ไม่ต้องเห็นใจหรอก เขามันพวกชอบนอกใจนิสัยไม่ดี 781 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 เสียใจด้วยนะ 782 00:44:05,250 --> 00:44:07,958 ลคล คุณเพิ่งมีชู้เป็นครั้งแรกเหรอ 783 00:44:12,041 --> 00:44:16,458 นี่ คำว่า "ลคล" เวลาคุยแชต แปลว่าอะไร 784 00:44:18,000 --> 00:44:18,916 แล้วคุณล่ะ 785 00:44:19,000 --> 00:44:20,583 โอเค 786 00:44:21,375 --> 00:44:23,875 เรากำลังเป็นชู้กันเหรอ 787 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 เปล่า ฉันแค่มาหาพี่น้อง ในแอปนี้เฉยๆ 788 00:44:32,291 --> 00:44:33,833 คุณนี่ตลกดีนะ 789 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 ไม่น่าเบื่อใช่ไหม เหมือนเมียคุณน่ะเหรอ 790 00:44:39,958 --> 00:44:42,291 คุณไม่เหมือนเธอแม้แต่น้อย 791 00:44:50,500 --> 00:44:53,333 ตอนนี้คุณทำหน้ายังไง 792 00:45:26,708 --> 00:45:28,208 (ชิบานี โกช ภาพนี้มาจากโพสต์เรื่องราว) 793 00:45:30,583 --> 00:45:33,583 (ของโรมิโอและจูเลียตของเรา รักคุณทั้งคู่เลย) 794 00:45:38,208 --> 00:45:39,625 - เสร็จหรือยัง - ค่ะ 795 00:45:45,666 --> 00:45:46,791 โรฮัน 796 00:45:47,541 --> 00:45:48,416 นมัสการครับ คุณลุง 797 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 กลับมาเมื่อไรน่ะ 798 00:45:49,916 --> 00:45:51,208 เมื่อวานซืนครับ 799 00:45:52,000 --> 00:45:54,250 ผ่านไปสองวันแล้ว เพิ่งจะโผล่มาตอนนี้เนี่ยนะ 800 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 ก็… 801 00:45:57,500 --> 00:45:59,500 บันตู พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่นะ กลับไปก่อน 802 00:45:59,750 --> 00:46:01,041 ได้ครับ เจอกันพรุ่งนี้ครับ 803 00:46:05,625 --> 00:46:06,666 ถ้าอาบีร์อยู่กับเรา 804 00:46:07,375 --> 00:46:08,875 นายคงตรงมาจากสนามบินเลย 805 00:46:09,708 --> 00:46:10,583 ก็… 806 00:46:11,083 --> 00:46:12,416 ผมเลี่ยงการเดินทางครั้งนี้ไม่ได้ 807 00:46:12,708 --> 00:46:15,291 ผมมีเรื่องที่ต้องจัดการให้เสร็จ 808 00:46:16,541 --> 00:46:17,541 นายจะพักอยู่สักสองสามวันเหรอ 809 00:46:18,541 --> 00:46:20,333 ครับ ประมาณแปดถึงสิบวัน 810 00:46:20,916 --> 00:46:21,791 พอไปคราวนี้ 811 00:46:21,875 --> 00:46:23,208 ผมอาจจะไม่กลับมาอีกสองสามปีเลย 812 00:46:26,583 --> 00:46:27,666 พ่อคะ ฉันไปข้างนอกนะ 813 00:46:27,958 --> 00:46:29,250 นายก็จะไปที่อื่นเหมือนกันไม่ใช่เหรอ 814 00:46:29,333 --> 00:46:30,666 โรฮันจะไปส่งเธอเอง 815 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 ไม่ล่ะค่ะพ่อ ฉันจองรถแท็กซี่ไว้แล้ว 816 00:46:36,916 --> 00:46:38,875 - คุณลุง ผมก็ต้องไปแล้วเหมือนกัน - อืม ไปเถอะ 817 00:46:38,958 --> 00:46:40,291 - ตอนจะไป ผมจะมาหาใหม่นะครับ - ได้ 818 00:46:40,541 --> 00:46:41,500 ดูแลตัวเองนะ 819 00:46:47,041 --> 00:46:49,875 จีนุก! จีนุก! เธอต้องการอะไร 820 00:46:51,666 --> 00:46:53,458 เธอน่าจะโทรมาบอกกันสิว่า เธอเปลี่ยนใจแล้ว 821 00:46:53,916 --> 00:46:55,250 ฉันรีบเดินทางมาจากลอนดอน 822 00:46:55,666 --> 00:46:56,833 เพื่อจะกลับไปคนเดียวงั้นเหรอ 823 00:46:57,083 --> 00:46:58,458 โรฮัน ขอละ อย่ากดดันฉันเลย 824 00:46:58,541 --> 00:46:59,875 เราคบกันไม่ได้หรอก 825 00:47:00,416 --> 00:47:01,375 ทำไมล่ะ 826 00:47:01,541 --> 00:47:02,500 จีนุก! 827 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 เพื่อนฉันชอบนาย 828 00:47:17,333 --> 00:47:18,208 เพื่อนเหรอ 829 00:47:18,958 --> 00:47:19,916 เพื่อนคนไหน 830 00:47:27,333 --> 00:47:28,291 ตอบจดหมายเธอก็พอ 831 00:47:28,708 --> 00:47:29,666 เธอรออยู่ 832 00:47:35,500 --> 00:47:36,541 พวกเธอจะทำให้ฉันซวย 833 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 ฮัลโหล คุณครับ สวัสดีครับ 834 00:47:45,666 --> 00:47:48,250 ไง พ่อหนุ่มมุมไบ เป็นไงบ้าง กลายเป็นนักแต่งเพลงแล้วเหรอ 835 00:47:48,416 --> 00:47:51,708 เปล่าครับ แค่แต่งเพลงโฆษณาน่ะ 836 00:47:51,958 --> 00:47:52,958 อะไรนะ 837 00:47:53,625 --> 00:47:54,791 ไว้หาเลี้ยงปากท้องน่ะครับ 838 00:47:55,666 --> 00:47:56,958 พอดีทำแล้วได้เงิน 839 00:47:57,458 --> 00:47:58,916 ถ้านายกำลังมีปัญหาเรื่องเงิน ก็กลับมาสิ 840 00:47:59,791 --> 00:48:01,833 ตำแหน่งนักพัฒนาระดับอาวุโสว่างอยู่ 841 00:48:02,333 --> 00:48:04,166 ฉันแค่คิดว่าควรถามคนใน ก่อนที่จะเริ่มสัมภาษณ์น่ะ 842 00:48:05,250 --> 00:48:06,750 อ๋อ โอเคครับ 843 00:48:07,375 --> 00:48:08,750 เพิ่มเงินเดือน 20 เปอร์เซ็นต์เลยนะ 844 00:48:09,291 --> 00:48:10,583 ขอบคุณครับ โอเค 845 00:48:10,791 --> 00:48:11,833 คิดได้แล้วโทรมาหาฉันล่ะ 846 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 ฉันไม่รู้ว่าเขาทำอะไรอยู่ 847 00:48:22,708 --> 00:48:24,833 ดูสิ มันเอาแต่ขึ้นว่า "กำลังพิมพ์" 848 00:48:25,208 --> 00:48:26,208 ก็โทรหาเขาไปเลยสิ 849 00:48:26,291 --> 00:48:28,291 ถ้าเขาอยากคุย เขาคงโทรมาแล้ว 850 00:48:28,791 --> 00:48:30,041 จะมีอีโก้อะไรนักหนา 851 00:48:30,500 --> 00:48:31,916 ไม่ได้มีอีโก้ 852 00:48:33,125 --> 00:48:36,875 บางเรื่องก็พูดไม่ออกถ้าโทรคุยกัน 853 00:48:37,250 --> 00:48:38,833 พิมพ์ข้อความคุยกันมันง่ายกว่า 854 00:48:39,125 --> 00:48:40,333 นั่นอาจเป็นเหตุผลที่เขากำลังพิมพ์ 855 00:48:40,416 --> 00:48:43,375 ชรุติ เลิกลืมมื้อเที่ยงได้แล้ว 856 00:48:44,083 --> 00:48:45,166 ขอบคุณมากเลย 857 00:48:45,250 --> 00:48:46,291 ไว้จะมารับตอนแปดโมงเช้านะ 858 00:48:46,375 --> 00:48:47,291 ฮัลโหล ว่าไง พวก 859 00:48:47,375 --> 00:48:48,750 ฟังนะ ปาร์ต 860 00:48:49,000 --> 00:48:50,333 เลิกทำให้ลุ้นได้แล้ว พวก 861 00:48:50,416 --> 00:48:51,666 นายกำลังพิมพ์มานานเป็นชาติแล้วเนี่ย 862 00:48:51,791 --> 00:48:54,875 - เดี๋ยวนะ นายอยู่กับชรุติเหรอ - ฉันนี่ขี้ลืมอยู่เรื่อย 863 00:48:54,958 --> 00:48:56,291 อืม ให้ฉันยื่นมือถือให้เธอไหม 864 00:48:57,416 --> 00:49:00,125 ไม่ต้อง ไม่ ไว้ฉันค่อยคุยกับนายแล้วกัน 865 00:49:00,458 --> 00:49:03,166 - พวกเขาเรียกฉันกลับเข้าด้านในแล้ว - ก็ได้ 866 00:49:03,250 --> 00:49:04,333 - ไปนะ - บาย 867 00:49:04,583 --> 00:49:05,458 แค่นี้นะ 868 00:49:12,333 --> 00:49:13,833 แลกมื้อเที่ยงกัน 869 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 เขาเป็นคุณพ่อเลี้ยงเดี่ยวใช่ไหม 870 00:49:17,708 --> 00:49:18,625 ใช่ 871 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 อะไร 872 00:49:21,250 --> 00:49:22,166 เปล่า 873 00:49:23,666 --> 00:49:24,750 พูดมาเถอะ 874 00:49:24,958 --> 00:49:26,000 ตรรกะของฉันค่อนข้างเรียบง่าย 875 00:49:26,166 --> 00:49:27,708 ทุกคนสมควรที่จะมีความสุข 876 00:49:27,916 --> 00:49:29,291 เพื่อให้มีความสุข จะต้องทำอะไรก็ทำไป 877 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 แค่ทำแล้วอย่าทำให้ใครเสียใจก็พอ 878 00:49:36,958 --> 00:49:38,708 ฉันคิดว่าฉันชอบผู้ชายคนนี้จริงๆ 879 00:49:42,333 --> 00:49:44,250 เขามีความรับผิดชอบเป็นล้านอย่าง 880 00:49:44,333 --> 00:49:47,625 แต่เขาก็ยังจัดการชีวิตได้ดี ไม่น่าเบื่อสักนิด แถมยัง… 881 00:49:48,291 --> 00:49:49,291 ปาร์ต! 882 00:49:50,125 --> 00:49:51,041 ปาร์ต! 883 00:49:54,833 --> 00:49:55,791 ขอโทษค่ะ 884 00:50:17,041 --> 00:50:18,708 ความรักยุคใหม่มันช่างน่าสับสน 885 00:50:18,916 --> 00:50:22,458 มันเหมือนกับโดซ่า ที่ใส่มาซาลาสูตรเสฉวนโปะชีส 886 00:50:22,833 --> 00:50:24,833 มันใส่ทั้งของที่มาจากเมืองเจนไน ไปจนถึงของที่มาจากเมืองจีน 887 00:50:24,916 --> 00:50:26,625 แต่กลับไม่มีที่ทางจริงๆ ของตัวเอง 888 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 อย่าหัวเราะสิ 889 00:50:42,708 --> 00:50:44,083 อย่าทำให้ฉันอับอาย ไปมากกว่าตอนนี้เลย 890 00:50:46,458 --> 00:50:47,666 ตกลงว่าคุณเป็นคนที่ไหน เดลีหรือบังคาลอร์ 891 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 ที่จริงเป็นคนเมืองปุเณ 892 00:50:49,666 --> 00:50:51,250 แต่ฉันมาทำงานที่เดลี 893 00:50:51,500 --> 00:50:53,750 ส่วนสำนักงานใหญ่ของบริษัท ก็อยู่ที่บังคาลอร์ 894 00:50:53,833 --> 00:50:55,291 - อ๋อ เข้าใจแล้ว - ฉันต้องไปที่นั่นปีละครั้ง 895 00:50:55,500 --> 00:50:56,541 นั่นเป็นตอนที่… 896 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 คุณล่ะ 897 00:50:59,791 --> 00:51:02,166 คุณเล่นละครเวทีใช่ไหม 898 00:51:03,541 --> 00:51:04,500 ให้เป็นการบ้านแล้วกัน 899 00:51:06,500 --> 00:51:08,458 ผมเล่นละครเวทีฆ่าเวลาน่ะ 900 00:51:08,666 --> 00:51:11,208 จริงๆ แล้วตอนนี้ผมกำลังหาทาง ทำให้เซลล์ฟอลลิเคิล 901 00:51:11,291 --> 00:51:13,500 มีความเสถียรเพื่อให้เซลล์บุผิว… 902 00:51:13,750 --> 00:51:14,750 เข้าใจแล้วล่ะ 903 00:51:14,833 --> 00:51:18,166 พูดง่ายๆ คือ ผมพยายามวิธีทาง กำจัดขนหน้าอกของผู้ชายอย่างถาวรอยู่ 904 00:51:18,291 --> 00:51:20,041 คุณชอบหน้าอกสะอาดๆ ไหม ชอบแบบไหนเหรอ 905 00:51:20,208 --> 00:51:22,833 ประตูจะเปิดทางด้านซ้าย 906 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 ฉันทำงานฝ่ายบุคคล 907 00:51:24,666 --> 00:51:25,625 บุคคลวัตเหรอ 908 00:51:26,625 --> 00:51:27,500 หรือบุคคลสูญหาย 909 00:51:27,791 --> 00:51:28,750 หรือบุคคลที่หนึ่ง 910 00:51:31,708 --> 00:51:32,583 โทษที 911 00:51:35,000 --> 00:51:36,541 คุณกับแฟนทำงานด้วยกันเหรอ 912 00:51:37,208 --> 00:51:38,125 ใช่ 913 00:51:38,708 --> 00:51:40,500 ที่จริงฉันหมั้นแล้ว 914 00:51:40,708 --> 00:51:41,833 เรากำลังจะแต่งงานกันเร็วๆ นี้ 915 00:51:41,958 --> 00:51:42,916 ทำไมถึงจะแต่งงานล่ะ 916 00:51:45,041 --> 00:51:46,458 ฉันชอบอยู่กับเขา 917 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 เขาเหมือน พื้นที่สร้างความสบายใจของฉัน 918 00:51:51,541 --> 00:51:54,541 ในจิตวิทยาพฤติกรรม นั่นเรียกว่า "อาการรองเท้าแตะใส่อยู่บ้าน" 919 00:51:54,833 --> 00:51:56,791 - อะไรนะ - รู้จักรองเท้าแตะใส่อยู่บ้านใช่ไหม 920 00:51:57,291 --> 00:51:58,250 รองเท้าเยินหมดแล้ว 921 00:51:59,083 --> 00:52:00,125 แต่เราก็ยังใส่ 922 00:52:00,958 --> 00:52:02,291 เพราะมันใส่สบาย 923 00:52:02,375 --> 00:52:03,416 เราเคยชินกับมัน 924 00:52:04,625 --> 00:52:05,916 และเราไม่โยนมันทิ้ง 925 00:52:06,458 --> 00:52:07,750 จนกว่ามันจะทำให้เราลื่นล้ม 926 00:52:11,791 --> 00:52:13,458 ตกลงว่าคุณมาเล่นแอปนี้ทำไม 927 00:52:14,958 --> 00:52:15,833 เซ็กซ์… 928 00:52:15,958 --> 00:52:19,458 ค้นหาสิ่งที่ยังไม่เคยมีใครค้นพบ แล้วคุณล่ะ 929 00:52:21,958 --> 00:52:24,500 เพื่อจับ… ฉันกำลังตามหาอะไรบางอย่าง 930 00:52:44,000 --> 00:52:46,791 เธอเขียนจดหมายนั่นใช่ไหมล่ะ 931 00:52:48,708 --> 00:52:49,708 ฉันก็ชอบเธอเหมือนกัน 932 00:52:57,083 --> 00:52:59,375 ดูสิ นี่คืออะไรเหรอ ทำไมมันกลายเป็นสีดำล่ะ 933 00:52:59,458 --> 00:53:00,708 เดี๋ยวมันก็ออก 934 00:53:00,833 --> 00:53:03,916 ตรงนี้คือเส้นชีวิต 935 00:53:09,750 --> 00:53:11,166 - ไง - ไง 936 00:53:11,916 --> 00:53:13,458 - ยุ่งอยู่ไหม - ไม่ พูดมาเลย 937 00:53:13,541 --> 00:53:15,000 ฉันส่งข้อความไปหาสักพักแล้วนะ 938 00:53:16,083 --> 00:53:17,666 โทษที ฉันไม่ได้อ่านน่ะ 939 00:53:18,041 --> 00:53:19,375 โอเคดีใช่ไหม มีอะไรเหรอ 940 00:53:19,500 --> 00:53:20,416 อืม 941 00:53:21,125 --> 00:53:24,208 ก็ สมีร์โทรมาน่ะ 942 00:53:24,958 --> 00:53:27,000 เขาเสนอจะเลื่อนตำแหน่งให้ฉัน พร้อมขึ้นเงินเดือน 20 เปอร์เซ็นต์ 943 00:53:27,500 --> 00:53:28,916 เขาอยากได้คำตอบภายในคืนนี้ 944 00:53:30,583 --> 00:53:31,625 แล้วนายว่ายังไง 945 00:53:33,166 --> 00:53:34,333 มันไปได้ไม่สวยสักอย่าง ชรุติ 946 00:53:37,250 --> 00:53:39,250 ฉันกำลังทำเพลงโฆษณา เหล็กดัดบ้านี่อยู่ 947 00:53:39,875 --> 00:53:40,916 ฉันท้อแล้ว 948 00:53:43,083 --> 00:53:46,666 อยู่ที่นี่จะทำอะไร ก็ต้องมีเส้นสายไปหมด ซึ่งฉันไม่มี 949 00:53:49,083 --> 00:53:50,000 เธอมองอะไรอยู่ 950 00:53:51,625 --> 00:53:52,500 ไม่ได้มองใคร 951 00:53:53,708 --> 00:53:54,666 แล้วนายตัดสินใจยังไง 952 00:53:57,833 --> 00:53:59,125 ฉันว่าฉันควรรับงานนี้ 953 00:54:00,083 --> 00:54:01,083 เธอคิดว่ายังไง 954 00:54:02,291 --> 00:54:04,625 นายตัดสินใจแล้วนี่ มาถามฉันทำไมล่ะ 955 00:54:05,375 --> 00:54:07,541 ชรุติ ฉันถามก็เพราะนี่ควรเป็นสิ่ง ที่เราตัดสินใจด้วยกัน 956 00:54:07,625 --> 00:54:11,083 ไม่ใช่ มันเป็นการตัดสินใจของนาย และนายก็ตัดสินใจถูกแล้ว 957 00:54:11,166 --> 00:54:12,083 มันอยู่บนหลักความเป็นจริง 958 00:54:14,416 --> 00:54:15,291 แล้วเธอล่ะ 959 00:54:15,375 --> 00:54:18,208 ฉันเหรอ ฉันก็จะอยู่ที่เดลี 960 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 ฉันก็กำลังจะ ได้เลื่อนตำแหน่งเหมือนกัน 961 00:54:21,500 --> 00:54:23,416 นายทำถูกแล้วที่ล้มเลิก 962 00:54:23,833 --> 00:54:27,291 นายพูดถูก เรื่องที่ว่านายเป็นคนธรรมดา 963 00:54:28,083 --> 00:54:29,125 เหมือนพ่อนาย 964 00:54:30,333 --> 00:54:31,750 นายรู้ไหมว่านายมีปัญหาอะไร 965 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 นายไม่รู้ว่า ตัวเองต้องการอะไรจากชีวิต 966 00:54:36,041 --> 00:54:37,083 ไว้ค่อยคุยกัน 967 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 ฉันต้องไปแล้ว 968 00:54:48,291 --> 00:54:50,166 มายาเป็นชื่อจริงของคุณเหรอ 969 00:54:51,875 --> 00:54:55,541 เปล่า แล้วคุณล่ะ คุณเป็นผู้บังคับการกองบินจริงๆ เหรอ 970 00:54:56,291 --> 00:54:57,250 เปล่า 971 00:54:59,041 --> 00:55:02,541 อย่างน้อยถ้าใช้ชื่อปลอม เราก็สามารถเป็นตัวเองในแอปนี้ได้ 972 00:55:02,625 --> 00:55:07,625 จริง ฉันพูดสิ่งที่ฉัน ไม่เคยพูดกับสามีฉันได้ 973 00:55:19,041 --> 00:55:20,416 ฮัลโหล หลานรัก 974 00:55:20,625 --> 00:55:22,000 ไงคะ น้า ว่างอยู่หรือเปล่าคะ 975 00:55:22,166 --> 00:55:23,541 สำหรับเธอ น้าว่างเสมอจ้ะ 976 00:55:23,833 --> 00:55:26,833 คือว่าเพื่อนหนูที่ชื่ออนาญา 977 00:55:27,083 --> 00:55:29,208 ค่อนข้างสับสน 978 00:55:29,583 --> 00:55:32,958 เธอไม่รู้ว่า ตัวเองชอบเพศตรงข้ามหรือเปล่า 979 00:55:33,333 --> 00:55:37,958 สับสนเพราะอินเทอร์เน็ตนั่นแหละ 980 00:55:38,875 --> 00:55:42,250 ตอนอายุ 15 พวกเธอก็ได้เห็น 981 00:55:42,666 --> 00:55:44,250 สิ่งที่คนอายุ 25 อาจจะยังไม่เคยเห็นด้วยซ้ำ 982 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 บอกหนูมาซะทีเถอะ เธอหงุดหงิดจะแย่แล้ว 983 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 บอกเพื่อนไปนะว่าไม่ต้องกังวล 984 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม เราจะรู้เอง 985 00:55:52,833 --> 00:55:53,750 แต่… 986 00:55:54,500 --> 00:55:58,000 เธอจะรู้ได้ยังไง คือเธอจะรู้อย่างเป็นทางการได้ยังไง 987 00:55:58,875 --> 00:55:59,833 ง่ายมาก 988 00:56:00,541 --> 00:56:02,416 สักวันหนึ่งเพื่อนเธอจะได้จูบผู้หญิง 989 00:56:02,916 --> 00:56:05,208 และถ้ารู้สึกหวิวๆ ในท้อง 990 00:56:05,541 --> 00:56:07,166 งั้นก็แสดงว่าชอบผู้หญิง 991 00:56:07,958 --> 00:56:09,958 และถ้าตอนจูบผู้ชาย 992 00:56:10,125 --> 00:56:12,458 เพื่อนเธอรู้สึกเหมือนตัวกำลังลอย 993 00:56:12,791 --> 00:56:13,916 ก็แปลว่าชอบเพศตรงข้าม 994 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 หรืออาจจะชอบทั้งคู่ 995 00:56:15,208 --> 00:56:17,750 แต่ "เพื่อน" ของเธอจะรู้เอง 996 00:56:18,458 --> 00:56:20,583 แต่น้าคะ นี่มันใช่… 997 00:56:21,625 --> 00:56:22,583 แล้ววิทยาศาสตร์ล่ะ 998 00:56:22,875 --> 00:56:24,125 หลานรัก การลองจูบดู 999 00:56:24,791 --> 00:56:26,000 เป็นวิทยาศาสตร์ที่เก่าแก่ที่สุด 1000 00:56:26,666 --> 00:56:29,375 ปีฮู หลานจะรู้เอง เมื่อถึงเวลาที่ใช่ 1001 00:56:29,458 --> 00:56:31,250 โอเคนะ ทำใจสบายๆ 1002 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 โอเค บายค่ะ 1003 00:56:33,166 --> 00:56:34,166 บายจ้ะ 1004 00:56:39,375 --> 00:56:40,416 จีนุก 1005 00:56:45,000 --> 00:56:46,833 นี่เป็นจดหมายสัมภาษณ์ของเธอ 1006 00:56:48,541 --> 00:56:50,458 มหาลัยฉันอยากสัมภาษณ์เธอ 1007 00:56:51,833 --> 00:56:52,750 อย่าทำเพื่อฉัน 1008 00:56:55,291 --> 00:56:56,291 ทำเพื่อตัวเอง 1009 00:57:00,416 --> 00:57:01,541 ดูแลตัวเองด้วยนะ 1010 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 จีนุก ฉันรักเธอ 1011 00:57:04,666 --> 00:57:05,708 และฉันก็รู้ว่าเธอก็รักฉัน 1012 00:57:05,791 --> 00:57:07,958 ฉันคงไม่เซ้าซี้ ถ้าเธออยู่ที่นี่ แล้วมีความสุขจริงๆ จีนุก 1013 00:57:10,250 --> 00:57:11,625 งานรวมตัวเพื่อนมหาลัยเหรอ 1014 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 ไปแล้วมีประโยชน์อะไร เสียเวลาเปล่า 1015 00:57:14,416 --> 00:57:16,291 คนก็แค่ไปยืน 1016 00:57:16,375 --> 00:57:18,958 โม้ชีวิตตัวเองแค่นั้นเอง 1017 00:57:19,708 --> 00:57:21,416 ไม่ พวกเพื่อนฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 1018 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 คุณไม่ต้องไป ฉันจะไปเอง 1019 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 ไปเองเหรอ 1020 00:57:24,333 --> 00:57:26,166 คุณไปไหนคนเดียวครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 1021 00:57:27,625 --> 00:57:29,041 คุณเคยให้โอกาสฉันทำไหมล่ะ 1022 00:57:29,208 --> 00:57:30,208 อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่เลย 1023 00:57:30,291 --> 00:57:31,375 คุณห้ามไป นั่นเป็นคำขาด 1024 00:57:32,041 --> 00:57:33,916 จุมกีกำลังจะแต่งงานในอีกสองเดือน 1025 00:57:34,000 --> 00:57:35,125 เรามีเรื่องให้จัดการตั้งเยอะ 1026 00:57:39,208 --> 00:57:42,083 นานนับศตวรรษ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1027 00:57:43,125 --> 00:57:44,416 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเสมอ เพื่อนเอ๋ย 1028 00:57:44,833 --> 00:57:46,583 เมื่อคนเขลาครองอำนาจ 1029 00:57:47,500 --> 00:57:49,375 เมื่อผู้ไม่คู่ควรเห่าหอนออกคำสั่ง 1030 00:57:49,791 --> 00:57:51,458 ศีรษะต้องก้มต่ำอย่างไร้ทางเลือก 1031 00:57:51,541 --> 00:57:53,625 เมื่อความโกรธาเงียบงันที่สั่นไหว เริ่มลุกโชติช่วง 1032 00:57:55,333 --> 00:57:56,375 ผมรู้ว่าคุณจะมา 1033 00:57:57,083 --> 00:57:58,041 ระหว่างเรามีสิ่งที่หาได้ยาก 1034 00:58:00,750 --> 00:58:04,333 เมื่อมือที่โอบรับดวงตะวัน ประสานกันเพื่อสร้างสรรค์สิ่งใหม่ 1035 00:58:04,833 --> 00:58:06,541 นั่นเป็นยามที่สิ่งนี้บังเกิดขึ้น 1036 00:58:13,291 --> 00:58:14,625 คุณเขียนบทละครนี้เองเหรอ 1037 00:58:15,500 --> 00:58:16,541 บอกมาตามตรง 1038 00:58:17,333 --> 00:58:19,083 ไม่เอาน่าคุณ 1039 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 คุณยังแทบไม่รู้จักผมเลย 1040 00:58:22,250 --> 00:58:24,166 ค่อยๆ ทำความรู้จักผมไป ทีละนิดทีละหน่อยแล้วกัน 1041 00:58:24,416 --> 00:58:25,708 ผมก็เหมือนหัวหอม ที่มีหลายชั้นให้ลอกออก 1042 00:58:26,416 --> 00:58:27,416 บอกอะไรผมทีสิ 1043 00:58:28,333 --> 00:58:29,416 ผมมีโอกาสไหม 1044 00:58:31,083 --> 00:58:32,833 ผมมีโอกาสหรือเปล่า 1045 00:58:33,208 --> 00:58:34,083 ไม่มี 1046 00:58:34,166 --> 00:58:36,250 - อะไรนะ - ไม่มีโอกาสเลย 1047 00:58:36,333 --> 00:58:38,708 งั้นพยายามสร้างความประทับใจไป ก็ไม่มีประโยชน์งั้นสิ 1048 00:58:39,375 --> 00:58:40,375 แน่ใจนะ 1049 00:58:40,541 --> 00:58:41,708 - เป็นคำขาดเลยเหรอ - ใช่ 1050 00:58:42,791 --> 00:58:45,333 งั้นก็ได้ คืนนี้มาเมาให้สนุกไปเลย 1051 00:58:45,458 --> 00:58:46,916 ฉันกินเหล้าไม่ได้ 1052 00:58:47,333 --> 00:58:49,041 ฉันจะคุมตัวเองไม่อยู่ ฉันจะเมาเรื้อน 1053 00:58:49,125 --> 00:58:50,875 ไม่มีใครกินเหล้า เพื่อให้คุมตัวเองอยู่หรอก 1054 00:58:51,458 --> 00:58:52,625 และประวัติศาสตร์จะเป็นพยาน 1055 00:58:52,708 --> 00:58:54,750 ผมไม่เคยเอาเปรียบผู้หญิงเมา โอเคนะ 1056 00:58:54,916 --> 00:58:56,666 - ขอโทษครับ สั่งเครื่องดื่มด้วยครับ - ไม่เหรอ ก็ได้ 1057 00:58:56,916 --> 00:58:59,125 - ขอเบียร์หนึ่ง โค้กหนึ่งครับ - ได้ครับ 1058 00:58:59,375 --> 00:59:00,333 ค่ะ 1059 00:59:01,583 --> 00:59:02,750 กับเหล้ารัมโอลด์มังก์ 1060 00:59:03,166 --> 00:59:04,083 ได้ครับ 1061 00:59:06,333 --> 00:59:07,666 ฉันอยากเจอคุณจะแย่อยู่แล้ว 1062 00:59:09,708 --> 00:59:10,958 ผมก็เหมือนกัน 1063 00:59:12,708 --> 00:59:13,750 เราเจอกันตอนนี้ได้ไหม 1064 00:59:15,250 --> 00:59:17,166 ได้สิ ที่ไหนล่ะ 1065 00:59:19,833 --> 00:59:22,875 มุมไบคอฟฟี่เฮาส์ไหม เดินจากบ้านฉันไปสองนาที 1066 00:59:23,625 --> 00:59:24,500 โอ้ 1067 00:59:24,583 --> 00:59:30,458 ถ้าผมโดดจากระเบียงบ้านผม ผมจะไปอยู่หน้าร้านนั้นเลยล่ะ 1068 00:59:31,333 --> 00:59:32,708 เลิศ งั้นเจอกันนะ 1069 00:59:33,791 --> 00:59:34,791 อดใจรอไม่ไหวแล้ว 1070 00:59:39,583 --> 00:59:40,833 ฮัลโหล หัวใจวายเหรอ 1071 00:59:41,041 --> 00:59:43,500 ฉันกำลังไป รอฉันอยู่หน้าห้องไอซียูนะ 1072 00:59:43,625 --> 00:59:44,583 ฉันกำลังไป 1073 00:59:49,458 --> 00:59:51,000 - ใช่ - ไหนบอกซิ 1074 00:59:51,125 --> 00:59:52,708 - อะไร - ปีนึงคุณมีเยอะแค่ไหน 1075 00:59:53,458 --> 00:59:58,125 คุณมีกิ๊กปีละกี่คน 1076 00:59:58,208 --> 01:00:00,875 ประมาณสามสี่คน ต่อให้ผมจะไม่ต้องการ 1077 01:00:01,000 --> 01:00:02,791 - แต่พวกเธอก็เข้ามาเอง - โอ้โฮ 1078 01:00:02,916 --> 01:00:06,250 - อะไร - แล้วกับพวกเธอทุกคนน่ะ 1079 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 คุณได้นอนกับทุกคนหรือเปล่า 1080 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 เวลาเมาคุณเป็นคนสนุกนะเนี่ย 1081 01:00:12,041 --> 01:00:13,375 - ใครๆ ก็บอก - บ้ามาก 1082 01:00:13,458 --> 01:00:15,666 - เร็ว บอกมา - อะไร ใช่ 1083 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 ไม่อย่างนั้นจะกิ๊กกั๊กด้วยทำไม 1084 01:00:17,291 --> 01:00:19,750 คือคุณก็คงมีความรักมาก่อนใช่ไหมล่ะ 1085 01:00:20,083 --> 01:00:22,916 กับใครบางคน ที่ไหนสักแห่ง 1086 01:00:23,041 --> 01:00:24,000 จะรู้ได้ไงว่ามันเป็นความรัก 1087 01:00:24,750 --> 01:00:25,708 หมายความว่าไง 1088 01:00:26,500 --> 01:00:28,916 ความรู้สึกนี้… 1089 01:00:29,500 --> 01:00:30,958 พวกหัวใจเต้นแรง 1090 01:00:31,083 --> 01:00:32,458 นอนไม่หลับ ไม่หิว… 1091 01:00:33,041 --> 01:00:34,958 นั่นเป็นความรัก หรือแค่อาการอาหารไม่ย่อยน่ะ 1092 01:00:35,250 --> 01:00:36,291 ฮะ 1093 01:00:36,416 --> 01:00:37,833 - เข้าใจที่ผมจะสื่อใช่ไหม - ไม่ 1094 01:00:38,208 --> 01:00:39,208 สมมุติว่าผมตกหลุมรักจริง 1095 01:00:40,791 --> 01:00:42,708 ผมจะรู้ได้ยังไงว่าเธอคือคนที่ใช่ 1096 01:00:42,875 --> 01:00:43,750 แบบ… โอเค 1097 01:00:43,833 --> 01:00:46,166 คุณรู้ได้ยังไงว่าอนันต์คือคนที่ใช่ 1098 01:00:48,916 --> 01:00:50,416 เห็นไหม คุณถึงกับชะงักเลย 1099 01:00:52,583 --> 01:00:53,625 มาที่บ้านฉันสิ 1100 01:00:53,958 --> 01:00:57,125 มาเห็นพ่อแม่ พี่สาว พี่เขยฉัน… 1101 01:00:57,916 --> 01:00:59,375 พวกเขามีความสุขมาก 1102 01:00:59,916 --> 01:01:01,666 พวกเขามีความสุขกับชีวิตคู่มาก 1103 01:01:02,000 --> 01:01:03,166 พวกเขาอาจจะเล่นละครอยู่ก็ได้ 1104 01:01:04,041 --> 01:01:05,750 ฟังนะ จากที่ผมเห็น สิ่งที่ชีวิตคู่ 1105 01:01:05,916 --> 01:01:07,250 สอนเราแน่ๆ อย่างหนึ่งก็คือการแสดง 1106 01:01:10,750 --> 01:01:13,875 เหมือนลมป่า เหมือนว่าวไร้สายป่าน 1107 01:01:14,041 --> 01:01:16,083 ปล่อยมันไป แล้วดูว่ามันจะแกว่งไปทางไหน 1108 01:01:16,250 --> 01:01:17,708 - มันแก่นแก้วซุกซน - ไง คุณอยู่ไหนเหรอ 1109 01:01:18,041 --> 01:01:19,125 ฉันเห็นคุณแล้ว 1110 01:01:19,416 --> 01:01:21,333 - มันจะฆ่าผมสักวันหนึ่ง - คุณใส่เสื้อเชิ้ตสีฟ้าใช่ไหม 1111 01:01:22,083 --> 01:01:24,583 มันลืมคำสัญญา ลืมความทรงจำครั้งเก่า 1112 01:01:24,750 --> 01:01:27,166 ตื่นเต้นจนขาดสติ 1113 01:01:27,250 --> 01:01:28,166 เหมือนท่วงทำนองหวานๆ 1114 01:01:28,250 --> 01:01:30,333 - เหมือนสบู่ก้อนเปียกๆ - ทำไมผมไม่เห็นคุณล่ะ 1115 01:01:30,416 --> 01:01:31,958 มันลื่นหลุดมือไป 1116 01:01:32,791 --> 01:01:34,250 โทษที สามีฉันมาน่ะ 1117 01:01:34,333 --> 01:01:37,416 - ฉันเลยต้องกลับ - เอาอีกแล้ว 1118 01:01:37,666 --> 01:01:42,125 - เผลอใจสั่นอีกแล้ว - ปลอดภัยไว้ก่อน 1119 01:01:42,625 --> 01:01:45,250 แต่พอได้เห็นคุณ ฉันอดใจรอที่จะได้เจอคุณไม่ได้แล้ว 1120 01:01:45,416 --> 01:01:47,750 แบบส่วนตัว แค่เราสองคน 1121 01:01:48,375 --> 01:01:52,166 และวันเวลาของผม ก็ค่อยๆ กลายเป็นสีเทา 1122 01:02:07,125 --> 01:02:09,958 งั้นถ้าอนันต์ไม่ได้เป็นคนปุเณ เขาก็ไม่มีโอกาส 1123 01:02:10,583 --> 01:02:11,458 อืม แล้วไงล่ะ 1124 01:02:12,291 --> 01:02:15,000 - ความรักต้องมีการวางแผนนิดหน่อย - วางแผน 1125 01:02:15,083 --> 01:02:16,541 - สำหรับคุณ อะไรก็ต้องวางแผนไปซะหมด - ใช่ 1126 01:02:16,625 --> 01:02:19,375 - ตอนแรกก็ความรัก แต่งงาน แล้วก็ลูก - ใช่ 1127 01:02:19,458 --> 01:02:22,083 เห็นไหม สุดท้ายแล้ว สิ่งสำคัญที่สุดก็คือการสืบพันธุ์ 1128 01:02:22,708 --> 01:02:23,791 คุณว่าไง 1129 01:02:23,958 --> 01:02:25,875 - ทุกอย่างเป็นเรื่องเซ็กซ์ - อะไรนะ 1130 01:02:26,041 --> 01:02:30,958 มีแฟน การรอคอย ชีวิตคู่ ความหลงใหล ความเศร้าหลังอกหัก 1131 01:02:31,041 --> 01:02:33,375 ความรักกับทุกอย่างก็เป็นแค่ข้ออ้าง 1132 01:02:34,000 --> 01:02:36,541 อะไรก็เกี่ยวกับเซ็กซ์ 1133 01:02:36,625 --> 01:02:37,916 ไร้สาระ 1134 01:02:38,000 --> 01:02:39,208 เงียบน่า 1135 01:02:39,291 --> 01:02:40,625 เรื่องมันก็มีแค่นี้แหละ 1136 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 มันเป็นของหวาน 1137 01:02:42,083 --> 01:02:44,625 - ส่วนความรักคือจานหลัก - คุณเข้าใจผิดแล้ว 1138 01:02:44,708 --> 01:02:47,250 - ฉันอยากได้… - อาหารไม่ย่อยต่างหาก 1139 01:02:47,333 --> 01:02:50,000 - แฮปปี้เอนดิ้ง - แฮปปี้เอนดิ้ง 1140 01:02:50,083 --> 01:02:51,708 ให้เรื่องราวความรักของฉัน 1141 01:02:51,791 --> 01:02:53,416 ผมก็อยากได้แฮปปี้เอนดิ้งเหมือนกัน 1142 01:02:53,500 --> 01:02:54,458 แต่เป็นแบบที่ได้จากร้านนวด 1143 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 เลิกทำตัวเป็นเด็กได้แล้ว 1144 01:02:56,333 --> 01:02:58,750 - ก็ได้ มีเงื่อนไขเดียว - อะไร 1145 01:02:58,916 --> 01:03:03,625 คุณทิ้งอนันต์ซะสิ แล้วผมจะเลิกทำตัวเป็นเด็ก โอเคนะ 1146 01:03:03,750 --> 01:03:05,416 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้างล่ะ 1147 01:03:05,541 --> 01:03:06,541 ก็ไม่ค่อยรู้หรอก 1148 01:03:06,875 --> 01:03:08,875 เขายักไหล่ ดูไม่แน่ใจอยู่ตลอด 1149 01:03:09,000 --> 01:03:11,375 "ไม่รู้สิ ก็อาจจะ บางที" 1150 01:03:11,458 --> 01:03:16,750 เขาสับสน สับสน สับสน ไม่เข้าใจอะไรชัดเจนสักอย่าง 1151 01:03:16,833 --> 01:03:18,208 คุณหุบปากไปได้ไหม 1152 01:03:18,416 --> 01:03:19,416 เขาไม่ยักไหล่หรือไง 1153 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 เขายักไหล่ก็จริง แล้วไง 1154 01:03:20,708 --> 01:03:23,125 เขานี่แหละ คนที่เราเรียกว่า พวก "ไม่รู้อะไรเลย" 1155 01:03:23,291 --> 01:03:25,583 ตอนที่คุณจะต้องการเขามากที่สุด 1156 01:03:25,833 --> 01:03:28,916 เขาจะยักไหล่และพูดว่า "ผมไม่รู้" แล้วเดินหนีไป 1157 01:03:29,000 --> 01:03:30,833 เขาพูดว่า "ผมไม่รู้" 1158 01:03:31,416 --> 01:03:32,375 แล้วคุณฉลาดนักเหรอ 1159 01:03:32,458 --> 01:03:33,375 เปล่าเลย 1160 01:03:34,125 --> 01:03:36,708 คุณเป็นพวกไม่รู้จักโต ที่กลัวการผูกมัด 1161 01:03:36,791 --> 01:03:38,166 คุณกลัว คุณมันขี้ขลาด! 1162 01:03:38,250 --> 01:03:39,125 เพราะแบบนั้น 1163 01:03:39,333 --> 01:03:40,958 คุณถึงได้เล่นกับความรู้สึกของคนอื่น 1164 01:03:41,041 --> 01:03:43,041 เพราะคุณไม่แม้แต่จะกล้าเผชิญหน้า กับความรู้สึกของตัวเอง 1165 01:03:43,541 --> 01:03:45,375 พวกตาขาวไม่รู้จักโต 1166 01:03:45,875 --> 01:03:50,208 วันที่คุณเจอคนที่ใช่ ทุกสิ่งที่คุณคิด 1167 01:03:50,416 --> 01:03:52,291 จะหายไปดื้อๆ เลย 1168 01:03:53,208 --> 01:03:55,166 ถึงตอนนั้นเราเคยมาเจอหน้า และคุยกัน 1169 01:03:58,041 --> 01:04:03,291 เอาอีกแล้ว 1170 01:04:03,416 --> 01:04:08,333 เผลอใจสั่นอีกแล้ว 1171 01:04:08,750 --> 01:04:13,875 ค่ำคืนของผมผ่านเลยไป 1172 01:04:14,166 --> 01:04:19,708 และวันเวลาของผม ก็ค่อยๆ กลายเป็นสีเทา 1173 01:04:47,208 --> 01:04:49,041 กาจล พอเถอะ เธอทำเกินเหตุแล้วนะ 1174 01:04:49,125 --> 01:04:51,791 ไม่ ฉันอยากเห็นว่า เขาจะไปได้สุดสักแค่ไหน 1175 01:04:55,250 --> 01:04:56,166 ดูซะสิ 1176 01:04:56,750 --> 01:04:57,708 อะไรเนี่ย 1177 01:04:58,625 --> 01:04:59,916 เธออยากนัดเจอ 1178 01:05:00,250 --> 01:05:01,208 เธออยากนัดเจอเหรอ 1179 01:05:01,375 --> 01:05:02,291 ที่โรงแรมเหรอ 1180 01:05:02,750 --> 01:05:03,666 ที่โรงแรม 1181 01:05:03,791 --> 01:05:04,708 เจอในเน็ตเหรอ 1182 01:05:05,166 --> 01:05:06,083 เจอในเน็ต 1183 01:05:06,500 --> 01:05:07,375 ตั้งแต่ตอนไหน 1184 01:05:08,833 --> 01:05:10,166 ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า เขาจะมีคนแมตช์ด้วย 1185 01:05:10,333 --> 01:05:11,500 ไม่ได้แมตช์แค่คนเดียวนะ หลายคนเลย 1186 01:05:11,583 --> 01:05:13,625 ในแปดเดือน ผมได้แมตช์เจ็ดคน 1187 01:05:13,750 --> 01:05:15,041 ทำได้ยังไงน่ะ 1188 01:05:15,333 --> 01:05:16,291 แบบนี้มันผิด 1189 01:05:16,625 --> 01:05:19,333 แบบนี้มันผิดนะ มอนตี้ 1190 01:05:20,541 --> 01:05:21,958 คุณแต่งงานแล้ว 1191 01:05:22,041 --> 01:05:24,708 แต่คุณกลับแอบไปเจอชู้โดยไร้พันธะ 1192 01:05:26,000 --> 01:05:28,208 ผมอยู่ในขอบเขตที่กำหนดนะ 1193 01:05:28,291 --> 01:05:29,833 - ไม่เคยล้ำเส้น - ไม่ 1194 01:05:30,000 --> 01:05:35,000 ผมสร้างวิมานในอากาศไว้หลายหลัง แต่ผมก็ไม่เคยเข้าไป 1195 01:05:35,250 --> 01:05:39,833 ผมเก็บท่วงทำนองนี้ไว้ในใจ แต่ไม่เคยใช้ฟลุตเป่ามันออกมา 1196 01:05:40,291 --> 01:05:45,791 คุณจะเล่นฟลุตคนเดียวไปอีกนานแค่ไหน 1197 01:05:46,000 --> 01:05:50,541 ถึงจุดหนึ่ง คุณก็จะต้องให้คนอื่นลองเป่าบ้างนะ 1198 01:05:51,250 --> 01:05:55,916 ทำไมต้องยอมเป็นสามีที่กลัวเมีย 1199 01:05:56,625 --> 01:06:01,208 หญ้าของบ้านตรงข้ามเขียวกว่า ถึงเวลาไปลองชิมดูแล้ว 1200 01:06:02,000 --> 01:06:06,458 เราอยู่และตายเพื่อลูกเมีย 1201 01:06:07,250 --> 01:06:11,833 อย่างน้อยเราก็ควรได้รับ ความสุขของการนอกใจ 1202 01:06:12,583 --> 01:06:15,041 ขอออกใบอนุญาตหรือใบอนุมัติ 1203 01:06:15,166 --> 01:06:17,958 ให้ผู้ชายที่แต่งงานแล้ว นอกใจได้โดยไม่รู้สึกผิด 1204 01:06:28,291 --> 01:06:32,416 หัวใจฉันทำตามใจตัวเอง 1205 01:06:33,625 --> 01:06:37,333 มันเดินตามเส้นทางตรงๆ ไม่เป็น 1206 01:06:38,916 --> 01:06:43,375 มันไล่ตามภาพลวงตาของตัวเอง 1207 01:06:44,250 --> 01:06:48,791 แม้มันจะเป็นหัวใจของฉัน แต่มันกลับไม่สนใจว่าฉันเป็นเจ้าของ 1208 01:06:49,583 --> 01:06:54,583 เผลอใจสั่นและตกหลุมรักอีกครั้ง 1209 01:06:54,875 --> 01:06:59,833 มันไม่รู้ว่าจะหยุดยังไง 1210 01:07:00,333 --> 01:07:05,375 มันล้ม กลิ้ง ลุกขึ้น และโบยบิน 1211 01:07:05,583 --> 01:07:10,875 มันอ่อนแอโดยธรรมชาติ มีแต่ต้องการมากขึ้น 1212 01:07:20,541 --> 01:07:22,291 ฉันอยู่ในห้องน้ำ 1213 01:07:22,625 --> 01:07:24,000 ประตูไม่ได้ล็อก 1214 01:07:24,541 --> 01:07:25,958 เข้ามาได้เลยค่ะ 1215 01:07:56,583 --> 01:07:58,916 นี่ ฉันไม่ได้แต่งตัว 1216 01:07:59,000 --> 01:08:01,791 คุณช่วยหันไปและหลับตาได้ไหม 1217 01:08:03,958 --> 01:08:05,000 หลับตาหรือยัง 1218 01:08:06,291 --> 01:08:07,583 - อืม หลับตาแล้ว - มา 1219 01:08:13,916 --> 01:08:15,583 นี่ ทำอะไรน่ะ 1220 01:08:15,666 --> 01:08:18,250 - ชู่ - ผมชักกังวลแล้วนะ 1221 01:08:18,333 --> 01:08:19,708 - ไม่ๆ - ใช่ 1222 01:08:19,791 --> 01:08:22,000 คุณตื่นเต้นน่าดูเลย 1223 01:08:22,916 --> 01:08:23,791 - ไม่ๆ - สองนาที 1224 01:08:23,875 --> 01:08:26,000 - ผมไม่… - ช่วยเงียบๆ ที 1225 01:08:26,750 --> 01:08:28,083 อย่าทำเลย 1226 01:08:28,291 --> 01:08:29,750 ขอละ อย่าทำเลย ทำสิ ทำเลย 1227 01:08:29,916 --> 01:08:31,083 - ทำ - ซนจัง 1228 01:08:31,166 --> 01:08:32,166 คุณทำอะไรน่ะ 1229 01:08:32,250 --> 01:08:33,541 ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 1230 01:08:33,750 --> 01:08:35,375 เอาแล้ว กางเกงหลุดแล้ว 1231 01:08:35,458 --> 01:08:36,541 ใส่ไว้จะไปสนุกอะไร 1232 01:08:36,625 --> 01:08:38,208 ผมสนุกนะ 1233 01:08:41,583 --> 01:08:42,958 - ไปกันเถอะ - จะพาผมไปไหนเหรอ 1234 01:08:43,041 --> 01:08:44,250 อย่าพาผมไปห้องน้ำนะ 1235 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 ฉันจะพาคุณไปสวรรค์ต่างหาก 1236 01:08:46,083 --> 01:08:47,291 - สวรรค์เหรอ - มาเถอะน่า 1237 01:08:47,541 --> 01:08:49,916 - ที่รัก เสียงของคุณเซ็กซี่มากเลย - ฉันรู้ 1238 01:08:50,000 --> 01:08:51,041 ให้ผมเห็นหน้าคุณหน่อยสิ 1239 01:08:52,291 --> 01:08:53,750 - ผมไม่ค่อยชอบอะไรหวาดเสียวนะ - มาเร็ว 1240 01:08:53,833 --> 01:08:56,291 มาคุยกันก่อนแล้วกัน 1241 01:08:57,458 --> 01:08:58,583 ไม่ ผม… 1242 01:08:58,958 --> 01:09:00,708 คือ… 1243 01:09:00,791 --> 01:09:03,000 มาคุยกันก่อนเถอะ แล้วเราค่อย… 1244 01:09:03,083 --> 01:09:07,083 คืองี้ ผมไม่เคยโป๊ต่อหน้าใคร นอกจากเมียผมมาก่อนเลย 1245 01:09:07,208 --> 01:09:09,083 - ตอนนี้ผมเลยประหม่านิดหน่อย - ไปกันเถอะ 1246 01:09:09,208 --> 01:09:10,125 มีใครอยู่ไหม 1247 01:09:10,625 --> 01:09:11,500 นี่ 1248 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 หยุด 1249 01:09:43,875 --> 01:09:44,750 เดี๋ยว 1250 01:09:44,833 --> 01:09:46,291 - กุญแจผม! - ครับ 1251 01:09:56,583 --> 01:10:00,041 แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ 1252 01:10:00,666 --> 01:10:05,416 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1253 01:10:06,000 --> 01:10:11,083 ถ้าความรู้สึกของคุณมันสำคัญ 1254 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 ถ้าอย่างนั้น… 1255 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 - ความรู้สึกผมไม่สำคัญเหมือนกันเหรอ - ผมง่วงจัง ไปกันเถอะครับ พ่อ 1256 01:10:17,958 --> 01:10:21,708 - แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ - มาเถอะ 1257 01:10:21,916 --> 01:10:26,791 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1258 01:10:39,291 --> 01:10:44,583 แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ 1259 01:10:44,708 --> 01:10:50,291 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1260 01:10:50,416 --> 01:10:51,875 โทษที ฉันยังอยู่ที่ทำงานน่ะ 1261 01:10:52,166 --> 01:10:54,375 ไว้ถึงบ้านแล้วฉันจะโทรหานะ บาย 1262 01:10:54,666 --> 01:10:55,583 ให้ไปส่งไหม 1263 01:10:55,666 --> 01:10:57,666 ไม่ต้อง เพื่อนฉันจะมารับ ขอโทษที ไปนะ 1264 01:11:00,708 --> 01:11:05,791 ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นคุณ คุณอยู่ตรงนี้ 1265 01:11:05,875 --> 01:11:10,958 พอหันกลับไปอีกที คุณก็ไม่อยู่แล้ว 1266 01:11:11,208 --> 01:11:16,333 ทำไมคุณเหมือนอยู่ห่างไกล ทั้งที่เป็นของผมกันนะ 1267 01:11:16,416 --> 01:11:19,250 บอกเหตุผลมาที 1268 01:11:21,958 --> 01:11:24,750 - สอนให้ผมรักคุณเป็นที - กดลิฟต์ไว้ให้หน่อย 1269 01:11:24,833 --> 01:11:25,791 จะไปไหน 1270 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 ไปบ้านยาย 1271 01:11:27,375 --> 01:11:30,625 ไม่ก็สอนให้ผมอยู่โดยไม่มีคุณที 1272 01:11:30,708 --> 01:11:32,083 พ่อ ป้าย… 1273 01:11:32,583 --> 01:11:35,166 - ทำไมคุณเหมือนอยู่ห่างไกล - หลบไป 1274 01:11:35,291 --> 01:11:37,708 ทั้งที่เป็นของผมกันนะ 1275 01:11:37,791 --> 01:11:41,500 - บอกเหตุผลมาที - แม่ ทำอะไรน่ะ 1276 01:11:43,000 --> 01:11:46,958 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1277 01:11:47,250 --> 01:11:52,083 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1278 01:11:52,583 --> 01:11:58,958 ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้นหัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 1279 01:11:59,041 --> 01:12:00,083 ฮัลโหล ว่าไง 1280 01:12:00,166 --> 01:12:02,541 ฉันเพิ่งออกมาจากห้องน้ำ เดี๋ยวอีกสองนาทีโทรหานะ 1281 01:12:02,666 --> 01:12:03,833 โอเค บ๊ายบาย 1282 01:12:04,458 --> 01:12:05,416 บาย 1283 01:12:15,583 --> 01:12:16,500 อาคาช 1284 01:12:25,416 --> 01:12:26,458 ไปไหนมา 1285 01:12:27,000 --> 01:12:29,541 - ที่จริงแล้ว… - เธอโกหก 1286 01:12:31,083 --> 01:12:32,458 - เปล่า - เธอน่าจะบอกฉันสิ 1287 01:12:34,250 --> 01:12:35,291 ว่าเธออยู่กับเขา 1288 01:12:35,875 --> 01:12:37,041 ถ้าฉันไม่โทรหา 1289 01:12:38,416 --> 01:12:39,708 เธอคงนอนค้างกับเขาไปแล้ว 1290 01:12:40,666 --> 01:12:42,083 - อาคาช - เป็นแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 1291 01:12:42,291 --> 01:12:43,541 พูดอะไรน่ะ อาคาช 1292 01:12:43,708 --> 01:12:45,125 นั่นปาร์ตนะ เขาเป็น… 1293 01:12:48,708 --> 01:12:50,041 จะทำอะไร 1294 01:12:50,166 --> 01:12:51,583 - อย่า… - ฟังนะ 1295 01:12:51,708 --> 01:12:52,750 - อย่ามายุ่ง! - อาคาช! 1296 01:12:52,833 --> 01:12:53,875 ฟังนะ 1297 01:12:54,541 --> 01:12:55,583 - ไสหัวไป! - อาคาช 1298 01:12:57,291 --> 01:12:59,416 - บอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่ง - อยากมีเรื่องใช่ไหม 1299 01:12:59,791 --> 01:13:00,916 - นาย… - เพื่อนรักกับผีน่ะสิ 1300 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 - นายไม่ใช่เพื่อนฉัน ไอ้สารเลว! - ปล่อยเขา อาคาช 1301 01:13:03,083 --> 01:13:04,250 นายนอนกับเมียฉัน 1302 01:13:05,250 --> 01:13:06,291 พูดอะไรเพ้อเจ้อ 1303 01:13:06,375 --> 01:13:07,666 ไม่เพ้อเจ้อหรอก 1304 01:13:08,750 --> 01:13:10,041 ฉันตั้งใจทำงานอยู่ที่มุมไบ 1305 01:13:11,416 --> 01:13:13,625 แต่พวกนายสองคน กลับเล่นชู้กันอยู่ที่นี่ 1306 01:13:14,041 --> 01:13:15,208 เธอทำให้ฉันรู้สึกผิด 1307 01:13:15,833 --> 01:13:18,791 รู้สึกผิดที่อยู่กันไกล ที่เสียสละ… 1308 01:13:22,583 --> 01:13:24,666 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า เด็กคนนั้นใช่ลูกฉันหรือเปล่า 1309 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 นายคิดจะพูดอะไร 1310 01:13:31,083 --> 01:13:32,875 รู้ตัวไหมว่าพูดอะไรอยู่ 1311 01:13:32,958 --> 01:13:34,708 - ไม่รู้ - นายบ้าไปแล้ว 1312 01:13:36,250 --> 01:13:37,375 - บ้าไปแล้ว - อะไรนะ 1313 01:13:37,458 --> 01:13:38,750 เมื่อกี้ว่ายังไงนะ 1314 01:13:39,000 --> 01:13:40,208 ดูสภาพตัวเองสิ 1315 01:13:42,500 --> 01:13:44,083 อย่ามาจับฉัน 1316 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 ไปไกลๆ เลย 1317 01:13:46,708 --> 01:13:48,958 นี่โทษฉันเหรอ 1318 01:13:50,000 --> 01:13:51,541 ไม่อยากจะเชื่อเลย 1319 01:13:51,916 --> 01:13:53,500 ตอนแรกก็เรื่องพ่อนาย 1320 01:13:54,125 --> 01:13:56,958 แล้วก็เรื่องมุมไบ พอมาตอนนี้ก็เรื่องลูกอีก 1321 01:13:57,041 --> 01:14:01,125 นายจะโทษแม้แต่เด็ก ที่ยังไม่ได้ลืมตาดูโลกเหรอ 1322 01:14:04,583 --> 01:14:05,500 ปล่อยฉัน 1323 01:14:09,250 --> 01:14:10,333 เป็นไอ้ขี้แพ้สักครั้งนึง 1324 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 ก็เป็นไอ้ขี้แพ้ตลอดกาล 1325 01:14:14,000 --> 01:14:17,500 นายจะตายแบบคนล้มเหลว 1326 01:14:17,708 --> 01:14:22,750 ทำไมคุณถึงทอดทิ้งผม และทำร้ายกันอย่างไม่ไยดี 1327 01:14:22,833 --> 01:14:26,375 ใจผมแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ 1328 01:14:28,291 --> 01:14:33,375 โชคร้ายของผม พรากผมให้ไกลจากคุณ 1329 01:14:33,541 --> 01:14:37,458 บางทีผมอาจมีอะไรผิดปกติ 1330 01:14:37,625 --> 01:14:41,208 ทำไมทุกรูขุมขนของผมถึงหลั่งน้ำตา 1331 01:14:41,333 --> 01:14:42,916 ทำไมผมถึงสูญเสีย 1332 01:14:43,000 --> 01:14:48,166 ทุกเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่และดับสูญ 1333 01:14:48,291 --> 01:14:54,250 ทำไมผมถึงสลักคุณไว้ในใจ 1334 01:14:55,000 --> 01:15:01,833 ผมแค่อยากทำให้คุณเป็นของผม ตั้งแต่แรก 1335 01:15:02,125 --> 01:15:03,250 ฉันต้องไปมุมไบ 1336 01:15:06,250 --> 01:15:07,750 ฉันต้องอยู่กับเขา 1337 01:15:08,666 --> 01:15:09,833 ทั้งๆ ที่วันนี้เขาทำแบบนั้นน่ะเหรอ 1338 01:15:10,125 --> 01:15:11,583 วันนี้เขาล้ำเส้นนะ ชรุติ 1339 01:15:11,666 --> 01:15:13,125 ฉันก็ล้ำเส้นเหมือนกัน 1340 01:15:13,708 --> 01:15:15,000 พอถึงจุดนึง เราก็ล้ำเส้นกันทุกคน 1341 01:15:15,083 --> 01:15:16,625 นั่นไม่ได้แปลว่า 1342 01:15:17,208 --> 01:15:19,000 เราจะเลิกรากันง่ายๆ 1343 01:15:20,083 --> 01:15:22,625 ความรักของพวกเธอสองคน มันโคตรเป็นพิษเลย ฉันไม่เข้าใจ 1344 01:15:24,041 --> 01:15:25,083 นายไม่เข้าใจหรอก 1345 01:15:26,000 --> 01:15:28,125 - อะไรนะ - นายไม่เข้าใจหรอก 1346 01:15:29,208 --> 01:15:30,250 บอกฉันที 1347 01:15:31,041 --> 01:15:33,666 นายรู้อะไรบ้าง เรื่องความรักและความสัมพันธ์ 1348 01:15:35,041 --> 01:15:36,750 - ฉันรู้มากพอ… - นายไม่รู้อะไรเลยสักอย่าง 1349 01:15:37,708 --> 01:15:39,000 และพูดตามตรง 1350 01:15:39,791 --> 01:15:40,958 ฉันไม่คาดหวังให้นายเข้าใจเหมือนกัน 1351 01:15:57,916 --> 01:16:01,625 ฉันเคาะประตูเป็นชาติแล้ว ทำไมไม่มาเปิด 1352 01:16:03,333 --> 01:16:04,583 เสื้อฉัน… 1353 01:16:05,666 --> 01:16:08,125 - พ่อเมาเหรอ - เออ ฉันเมา 1354 01:16:08,208 --> 01:16:09,125 แล้วจะทำไม 1355 01:16:09,708 --> 01:16:12,166 เลิกแส่ไปซะทุกเรื่องซะที 1356 01:16:15,041 --> 01:16:20,208 ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นคุณ คุณอยู่ตรงนี้ 1357 01:16:20,291 --> 01:16:25,375 พอหันกลับไปอีกที คุณก็ไม่อยู่แล้ว 1358 01:16:25,666 --> 01:16:30,666 ทำไมผมถึงครอบครองคุณไม่ได้ ทั้งที่เคยได้คุณมาอยู่ข้างๆ 1359 01:16:30,791 --> 01:16:33,708 ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหม 1360 01:16:36,250 --> 01:16:41,583 บอกผมหน่อยว่าผมควรรักคุณ อย่างจริงใจยังไง 1361 01:16:41,666 --> 01:16:46,958 ไม่ก็มาสอนให้ผมอยู่โดยไม่มีคุณที 1362 01:16:47,041 --> 01:16:52,083 ทำไมผมถึงครอบครองคุณไม่ได้ ทั้งที่เคยได้คุณมาอยู่ข้างๆ 1363 01:16:52,166 --> 01:16:57,625 ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหม 1364 01:16:57,708 --> 01:17:02,875 - ผมหลงทาง ผมเจ็บปวด - แม่ 1365 01:17:03,000 --> 01:17:04,250 เธออยู่ข้างบนไหม 1366 01:17:04,375 --> 01:17:08,333 ผมรู้สึกเหมือนจิตวิญญาณ ถูกขโมยไปเงียบๆ 1367 01:17:08,416 --> 01:17:13,416 ผมโกรธตัวเองเหมือนกันกับคุณ 1368 01:17:13,500 --> 01:17:17,500 เรื่องราวของผมใกล้จะจบแล้ว 1369 01:17:17,583 --> 01:17:22,666 เพราะยังไงคุณก็จะจากไปอยู่ดี 1370 01:17:22,833 --> 01:17:25,416 แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ 1371 01:17:25,666 --> 01:17:28,041 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1372 01:17:28,208 --> 01:17:33,000 ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น 1373 01:17:33,458 --> 01:17:40,416 หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 1374 01:17:41,708 --> 01:17:46,500 แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ 1375 01:17:46,875 --> 01:17:49,416 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1376 01:17:49,541 --> 01:17:54,666 ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น 1377 01:17:54,791 --> 01:18:01,125 หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 1378 01:18:05,583 --> 01:18:10,458 แล้วหัวใจของผมล่ะ 1379 01:18:10,916 --> 01:18:15,583 ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น 1380 01:18:16,041 --> 01:18:22,458 หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 1381 01:18:24,416 --> 01:18:25,541 - บาย - ไปนะ แม่ 1382 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 รักนะ 1383 01:18:26,958 --> 01:18:28,333 - เดินทางปลอดภัยนะ - ไงคะ พ่อ 1384 01:18:28,416 --> 01:18:29,291 ไง 1385 01:18:31,208 --> 01:18:32,833 - คิดถึงพ่อจัง - คิดถึงลูกเหมือนกัน 1386 01:18:34,125 --> 01:18:35,000 - บาย - บาย 1387 01:18:35,125 --> 01:18:36,583 - บาย - ไปเถอะ 1388 01:18:36,916 --> 01:18:38,375 - บาย - บาย 1389 01:18:48,291 --> 01:18:49,666 นี่ เขาอยู่ตรงนั้นแน่ะ 1390 01:18:51,458 --> 01:18:55,125 พ่อคะ สามเดือนที่ผ่านมา พ่อไม่ได้ไปหาที่ปุเณสักครั้งเดียว 1391 01:18:55,458 --> 01:18:56,625 หนูคิดถึงพ่อจริงๆ นะ 1392 01:18:57,250 --> 01:18:58,791 พ่อคะ พ่อไม่ได้พยายามให้เต็มที่ 1393 01:18:59,583 --> 01:19:03,333 ถ้าแม่ย้ายไปอยู่ปุเณ หนูก็ต้องย้ายโรงเรียนด้วย 1394 01:19:04,041 --> 01:19:05,375 พอหนูกลับมาแล้ว 1395 01:19:06,041 --> 01:19:08,333 สัญญานะว่าพ่อกับแม่ จะมารับหนูด้วยกัน นะ 1396 01:19:12,708 --> 01:19:13,625 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1397 01:19:21,333 --> 01:19:22,250 พ่อหนุ่ม 1398 01:19:26,583 --> 01:19:28,708 คุณครับ ผมคืออาคาช อาร์ยา 1399 01:19:28,791 --> 01:19:29,750 อย่าเพิ่ง ไว้ทีหลัง 1400 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 - ผมเป็นนักดนตรี - ไว้ทีหลัง 1401 01:19:30,916 --> 01:19:32,541 - เขาบอกว่า "อย่าเพิ่ง" ไง - คุณครับ ผม… 1402 01:19:32,625 --> 01:19:34,166 คุณครับ ขอเวลาแป๊บเดียว ผมไม่ได้จะขัดขืนนะ 1403 01:19:34,250 --> 01:19:35,583 - จะผลักทำไม - ไปซะ 1404 01:19:35,750 --> 01:19:37,083 ไสหัวไป 1405 01:19:46,416 --> 01:19:47,458 นี่ 1406 01:19:47,666 --> 01:19:49,791 ฉันมีตัวอย่างบัตรเชิญอยู่ มาดูแล้วเลือกสักแบบสิ 1407 01:19:50,708 --> 01:19:52,750 - พ่อ จะรีบไปทำไม ไว้ค่อยเลือกก็ได้ - นี่ 1408 01:19:52,875 --> 01:19:54,500 - บิสกิตล่ะ - บิสกิตเหรอ 1409 01:19:57,958 --> 01:19:58,833 บิสกิตอยู่ไหนคะ 1410 01:19:58,916 --> 01:20:01,583 ฟังนะ พ่อแกไม่ให้ฉันไปคนเดียว 1411 01:20:01,666 --> 01:20:02,625 ไปโกลกาตาน่ะเหรอ 1412 01:20:02,708 --> 01:20:03,750 พ่อเลือกเลย 1413 01:20:04,375 --> 01:20:06,375 ไม่ว่าพ่อจะเลือกอันไหน หนูมั่นใจว่ามันจะต้องไร้ที่ติ 1414 01:20:10,500 --> 01:20:12,458 นี่ ทำไมแกไม่ไปกับฉันล่ะ 1415 01:20:12,750 --> 01:20:13,958 แค่งานรวมตัวเล็กๆ เอง 1416 01:20:14,041 --> 01:20:17,500 หลังจบงาน เราจะอยู่ต่อช้อปปิ้งกันสักสองสามวัน 1417 01:20:20,416 --> 01:20:21,333 เฮ้ย 1418 01:20:22,791 --> 01:20:23,666 นี่ 1419 01:20:27,500 --> 01:20:28,375 นาย 1420 01:20:28,458 --> 01:20:29,333 เธอ 1421 01:20:29,541 --> 01:20:30,458 เธอ… 1422 01:20:30,666 --> 01:20:31,875 เธอตัวเปียกโชกเลย 1423 01:20:31,958 --> 01:20:33,000 - เดี๋ยวเอาผ้าเช็ดตัวมาให้ - เปียกโชก 1424 01:20:33,083 --> 01:20:35,125 มอนตี้ มาทำอะไรที่นี่น่ะ 1425 01:20:35,666 --> 01:20:36,791 - ผมตัวเปียก - อย่าเข้ามา 1426 01:20:36,875 --> 01:20:37,750 - ฟังผมก่อน - กลับไปเถอะ 1427 01:20:37,833 --> 01:20:39,708 - ฟังก่อน ฟังผมแค่แป๊บเดียว - ทำไมฉันต้องฟัง มีอะไร 1428 01:20:39,791 --> 01:20:41,458 - ไปคุยกันแบบส่วนตัว แค่แป๊บเดียว - ก็ได้ 1429 01:20:41,791 --> 01:20:44,833 เดี๋ยว พ่อ จะไปไหน กินชาให้หมดก่อน นั่งเลย ขอละ 1430 01:20:44,916 --> 01:20:46,041 - เอ้า - กินชาให้หมด 1431 01:20:46,291 --> 01:20:48,750 จะเอาผ้าเช็ดตัวให้เขาทำไม เขากำลังจะกลับแล้ว 1432 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 ถ้าไม่ได้ทำเพื่อผม 1433 01:20:50,875 --> 01:20:52,083 ก็ยกโทษให้ผมเพื่อตัวเองแล้วกัน 1434 01:20:53,083 --> 01:20:54,458 ดูซิว่าคุณกำลังเจ็บปวดแค่ไหน 1435 01:20:54,583 --> 01:20:55,875 ฉันไม่ได้เจ็บปวด 1436 01:20:55,958 --> 01:20:57,041 - ไม่ได้เจ็บปวดเหรอ - เปล่า 1437 01:20:57,916 --> 01:20:58,875 แต่ผมเจ็บปวดนะ 1438 01:21:00,458 --> 01:21:01,958 ผมคิดว่าผมควรได้รับโอกาสแก้ตัว 1439 01:21:02,708 --> 01:21:03,583 อะไรนะ 1440 01:21:04,125 --> 01:21:05,375 โอกาสแก้ตัว 1441 01:21:05,458 --> 01:21:07,333 - โอกาสแก้ตัวเหรอ เดี๋ยวนะ - นี่ 1442 01:21:07,416 --> 01:21:08,333 กาจล 1443 01:21:08,541 --> 01:21:09,416 อะไรน่ะ 1444 01:21:09,500 --> 01:21:11,125 ทำเรื่องพวกนั้นแล้ว คุณคิดว่าควรได้โอกาสเหรอ 1445 01:21:11,208 --> 01:21:12,416 คิดจริงเหรอว่าคุณควรได้รับโอกาส 1446 01:21:12,500 --> 01:21:13,416 ไม่นะ ไม่ กาจล ขอละ 1447 01:21:13,500 --> 01:21:14,458 ให้ฉันโพสต์ลงแชตกลุ่มไหมล่ะ 1448 01:21:14,541 --> 01:21:15,416 ไม่ กาจล อย่า 1449 01:21:15,500 --> 01:21:16,541 - จุมกี มานี่ - มากับฉัน 1450 01:21:16,625 --> 01:21:17,916 ฉันอยากเอาอะไรน่าสนใจสุดๆ ให้ดู 1451 01:21:18,166 --> 01:21:19,041 รอตรงนั้นก่อน อยู่ตรงนั้น 1452 01:21:19,125 --> 01:21:20,000 ฟังเขาหน่อยเถอะน่า 1453 01:21:20,083 --> 01:21:21,583 - แม่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - ฟังเขาหน่อย 1454 01:21:21,666 --> 01:21:23,166 อย่างน้อยก็ฟังเขาสักครั้ง 1455 01:21:23,250 --> 01:21:24,208 - ทำไมแกไม่ฟังเขาเลย - อะไรนะ 1456 01:21:24,291 --> 01:21:25,208 อะไรเนี่ย 1457 01:21:25,875 --> 01:21:27,583 แกกำลังทำให้เรื่องมันบานปลาย 1458 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 - งั้นเหรอ - ใช่ 1459 01:21:29,791 --> 01:21:31,875 เขายอมรับว่าเขาทำผิด เขาขอโทษแล้วใช่ไหมล่ะ 1460 01:21:32,000 --> 01:21:33,166 ให้โอกาสเขาอีกสักครั้ง 1461 01:21:34,000 --> 01:21:34,958 โอ้โฮ 1462 01:21:35,375 --> 01:21:36,458 พูดเหมือนเขาเป๊ะ 1463 01:21:36,875 --> 01:21:38,083 "ผมควรได้รับโอกาสแก้ตัว" 1464 01:21:38,166 --> 01:21:39,875 แล้วตอนนี้แม่ก็มาเข้าข้างเขาอีก 1465 01:21:39,958 --> 01:21:40,916 เขาไม่ผิด 1466 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 แต่งงานแล้วแกก็ต้องปรับตัว 1467 01:21:43,125 --> 01:21:44,083 มันก็เป็นแบบนั้นแหละ 1468 01:21:47,416 --> 01:21:48,500 อ๋อ แบบที่แม่เคยทำน่ะเหรอ 1469 01:21:52,625 --> 01:21:54,041 ที่ให้โอกาสพ่อแก้ตัวน่ะ 1470 01:21:57,791 --> 01:22:01,750 คิดว่าหนูไม่รู้เรื่องป้าชีล่าหรือไง 1471 01:22:06,583 --> 01:22:08,708 ตอนนั้นหนูเรียนอยู่ม.สี่ 1472 01:22:09,333 --> 01:22:11,375 ตอนที่แม่รู้ว่าพ่อมีชู้ 1473 01:22:12,333 --> 01:22:13,291 หนูก็เหมือนกัน 1474 01:22:14,000 --> 01:22:16,375 ตลอดทั้งปี แทบจะวันเว้นวัน 1475 01:22:16,500 --> 01:22:18,125 ที่แม่ขังตัวเองไว้ในห้องน้ำ แล้วร้องไห้ 1476 01:22:18,208 --> 01:22:21,750 ส่วนหนูก็จะเร่งเสียงทีวี เพื่อให้จุมกีไม่ได้ยินเสียงแม่ 1477 01:22:23,833 --> 01:22:26,916 แม่ไม่มีความกล้าที่จะไปจากพ่อ 1478 01:22:27,000 --> 01:22:28,125 หรือไปจากบ้านนี้ 1479 01:22:39,166 --> 01:22:40,583 ตอนนั้นจุมกีแค่สี่ขวบ 1480 01:22:42,541 --> 01:22:45,458 พวกแกยังเด็กมาก ฉันเลย… 1481 01:22:45,708 --> 01:22:47,125 เพื่อลูกๆ ฉัน… 1482 01:22:47,291 --> 01:22:51,375 แม่จะใช้ข้ออ้างนั้น มาหลบความจริงไปถึงเมื่อไหร่ 1483 01:22:53,125 --> 01:22:56,375 อย่างน้อยก็ยอมรับมาเถอะว่า แม่ไม่เคยมีความกล้า 1484 01:22:57,708 --> 01:22:59,625 หนูไม่เคยอยากเป็นแบบแม่ 1485 01:23:02,125 --> 01:23:04,083 แต่หนูกลับเป็นแบบนั้นเป๊ะ 1486 01:23:05,541 --> 01:23:07,500 หนูคิดถึงแต่ครอบครัว 1487 01:23:07,708 --> 01:23:10,375 หนูไม่มีเป้าหมาย ไม่มีความฝัน ไม่มีอะไรเป็นของตัวเอง 1488 01:23:10,666 --> 01:23:12,708 หนูควรจะใช้ชีวิต เป็นแม่บ้านที่มีความสุข 1489 01:23:13,583 --> 01:23:14,458 ทำไมน่ะเหรอ 1490 01:23:15,083 --> 01:23:17,125 ก็เพราะชีวิตคู่ คือการปรับตัวใช่ไหมล่ะ 1491 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 หนูยอมให้คนอื่น เหยียบย่ำได้ง่ายๆ เหมือนแม่ 1492 01:23:20,791 --> 01:23:22,458 และหนูเกลียดตัวเองเพราะแบบนั้น 1493 01:23:25,250 --> 01:23:27,125 เธอจะแต่งงานใช่ไหม ไงล่ะ ชีวิตคู่มันหน้าตาแบบนี้แหละ 1494 01:23:27,291 --> 01:23:28,375 ยินดีด้วยนะ 1495 01:23:43,375 --> 01:23:45,125 ตัวอ่อนอายุ 18 สัปดาห์แล้วค่ะ 1496 01:23:45,541 --> 01:23:47,750 และในช่วงนี้ ตัวอ่อนจะเริ่มพัฒนาอย่างรวดเร็ว 1497 01:23:48,500 --> 01:23:51,791 พูดตรงๆ นะคะ คุณน่าจะตัดสินใจ ยุติการตั้งครรภ์ตั้งนานแล้ว 1498 01:23:54,250 --> 01:23:55,333 ฉันพยายามแล้ว 1499 01:23:58,041 --> 01:23:59,041 ก็แค่ไม่กล้าน่ะค่ะ 1500 01:23:59,708 --> 01:24:01,541 คุณมีเวลาไม่มากพอ 1501 01:24:02,375 --> 01:24:04,166 อย่างมากก็หนึ่งถึงสองสัปดาห์ 1502 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 ฉันว่าคุณควรปรึกษากับครอบครัวนะ 1503 01:24:07,458 --> 01:24:08,750 ไม่ว่าจะตัดสินใจยังไง 1504 01:24:09,041 --> 01:24:10,708 ขอแค่ให้แน่ใจว่า มันเป็นการตัดสินใจของคุณจริงๆ 1505 01:24:17,250 --> 01:24:19,041 ฉัน… 1506 01:24:20,916 --> 01:24:21,791 แป๊บนึงนะ 1507 01:24:21,875 --> 01:24:23,166 เดี๋ยวเดียว แป๊บนึงนะ ชรุติ 1508 01:24:23,708 --> 01:24:24,583 ฮัลโหล 1509 01:24:24,708 --> 01:24:26,875 ครับๆ ผมพูดสายอยู่ 1510 01:24:26,958 --> 01:24:27,833 ฮัลโหล 1511 01:24:27,916 --> 01:24:30,041 เปล่าครับ อย่าพูดแบบนั้นสิครับ 1512 01:24:30,541 --> 01:24:31,833 คุณครับ ขอร้องล่ะ 1513 01:24:31,916 --> 01:24:34,875 ช่วยฟังอีกสักครั้งเถอะนะครับ 1514 01:24:35,000 --> 01:24:36,083 เพลงยังไม่สมบูรณ์ 1515 01:24:36,208 --> 01:24:39,916 คืนนี้ผมจะทำใหม่ แล้วส่งเวอร์ชันใหม่ไปให้ 1516 01:24:40,000 --> 01:24:41,416 ขอละครับ ผมขอร้อง 1517 01:24:41,583 --> 01:24:42,583 ยังไม่ได้ใส่เสียงเครื่องดนตรี 1518 01:24:42,708 --> 01:24:44,458 แค่ต้องปรับอีกนิดหน่อยเอง 1519 01:24:51,750 --> 01:24:52,666 จะพูดอะไรเหรอ 1520 01:24:56,791 --> 01:24:57,916 เปล่า ไม่มีอะไร 1521 01:25:07,708 --> 01:25:09,958 (คิดถึงแม่นะ คิดถึงลูกเหมือนกัน) 1522 01:25:18,750 --> 01:25:19,625 กาจล 1523 01:25:20,625 --> 01:25:23,500 เวลาที่ความสัมพันธ์ดำเนินมาหลายปี 1524 01:25:25,458 --> 01:25:26,541 เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้ 1525 01:25:27,291 --> 01:25:28,166 ฉัน… 1526 01:25:29,083 --> 01:25:30,708 ฉันเข้าใจสถานการณ์ของแกนะ 1527 01:25:31,833 --> 01:25:32,791 จริงเหรอ พ่อ 1528 01:25:33,875 --> 01:25:35,708 พ่อเคยอยู่อีกฝั่ง ในสถานการณ์นี้ต่างหาก 1529 01:25:36,916 --> 01:25:37,833 ใช่ไหมล่ะ 1530 01:25:41,083 --> 01:25:42,708 หลายปีที่ผ่านมา แก… 1531 01:25:46,416 --> 01:25:48,166 แกเกลียดฉันมาตลอดหลายปีมานี้ 1532 01:25:49,458 --> 01:25:50,750 ไม่สิ ฉันสมควรโดนแล้ว แต่… 1533 01:25:53,125 --> 01:25:54,500 แต่แกไม่เคยทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้นเลย 1534 01:25:55,750 --> 01:25:57,000 ฉันทำผิดพลาด 1535 01:25:58,000 --> 01:25:59,250 ที่จริงผิดพลาดมหันต์ด้วย 1536 01:26:02,500 --> 01:26:03,416 มอนตี้ 1537 01:26:06,500 --> 01:26:07,416 มอนตี้! 1538 01:26:09,291 --> 01:26:10,250 รอก่อนเถอะ 1539 01:26:12,166 --> 01:26:16,791 แม่แกให้โอกาสฉันแก้ไขอะไรๆ ให้ถูกต้อง 1540 01:26:18,375 --> 01:26:21,666 ทั้งๆ ที่ฉันทำแบบนั้นกับแม่แก 1541 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 แม่แกเป็นผู้หญิงคนเดียว ที่ฉันเคยรักอย่างแท้จริง 1542 01:26:30,250 --> 01:26:31,125 แก 1543 01:26:31,500 --> 01:26:32,375 จุมกี 1544 01:26:33,375 --> 01:26:34,291 แม่แก 1545 01:26:34,666 --> 01:26:37,791 พวกแกเป็นโลกทั้งใบ เป็นทุกสิ่งของฉัน 1546 01:26:48,375 --> 01:26:49,583 นี่เป็นครั้งแรก 1547 01:26:50,333 --> 01:26:51,458 ที่ฉันจะขออะไรจากแก 1548 01:26:54,750 --> 01:26:57,625 ทำไมพวกแก ไม่ไปพักที่อื่นสักสองสามวันล่ะ 1549 01:26:57,750 --> 01:26:59,833 - รู้ใช่ไหม เพื่อคุยกันให้เข้าใจ - โอ๊ย ขอละ 1550 01:26:59,958 --> 01:27:01,625 พยายามแก้ไขดู 1551 01:27:02,333 --> 01:27:04,625 การหมดรักกันเป็นเรื่องปกติ 1552 01:27:06,333 --> 01:27:07,541 มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 1553 01:27:08,791 --> 01:27:10,041 แต่ไม่มีคนพูดถึงมัน 1554 01:27:11,750 --> 01:27:12,833 เพราะแบบนั้น 1555 01:27:13,750 --> 01:27:15,916 ในชีวิตคู่ แกถึงต้องเลือกที่จะตกหลุมรัก 1556 01:27:16,625 --> 01:27:18,000 คนคนเดิม… 1557 01:27:20,291 --> 01:27:22,458 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1558 01:27:24,375 --> 01:27:27,458 นั่นเป็นทางเดียว ที่จะทำให้ชีวิตคู่ยืนยาว 1559 01:27:28,125 --> 01:27:29,041 ขอละ 1560 01:27:30,000 --> 01:27:32,291 ลองดูสักครั้ง 1561 01:27:33,791 --> 01:27:34,708 จริงๆ นะ 1562 01:27:36,958 --> 01:27:39,291 และถ้ามันไม่ได้ผล… 1563 01:27:42,333 --> 01:27:44,875 ฉันจะหาทนายและมาช่วยแกหย่า 1564 01:27:46,916 --> 01:27:50,416 แต่ลูกรัก พยายามครั้งสุดท้ายดูสักที 1565 01:27:51,708 --> 01:27:52,708 ขอละ 1566 01:28:06,958 --> 01:28:09,750 ผมขอโทษ ผมโกหกคุณ 1567 01:28:10,666 --> 01:28:14,500 ผมอาจจะทำแบบนี้มาสักสามสี่… 1568 01:28:15,500 --> 01:28:18,083 ที่จริงหก… ไม่สิ เจ็ดครั้งแล้ว 1569 01:28:18,791 --> 01:28:20,666 แต่ผมไม่เคยล้ำเส้น 1570 01:28:20,958 --> 01:28:22,083 มีแค่ครั้งเดียว 1571 01:28:22,166 --> 01:28:24,166 ที่เธอมาจูบใกล้ปากผม แต่ไม่ได้จูบบนปากนะ 1572 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 - หยุดรถ - อย่าตะโกนสิ 1573 01:28:26,166 --> 01:28:27,166 ผมโดนจับได้เพราะคุณ 1574 01:28:27,250 --> 01:28:28,625 - ฉันบอกให้หยุดรถ - คุณวางกับดักล่อใจ 1575 01:28:28,708 --> 01:28:29,750 ไม่อย่างนั้นผมคงไม่ถูกจับได้ 1576 01:28:29,833 --> 01:28:30,833 ยังมีหน้ามาพูดแบบนั้นอีก 1577 01:28:30,916 --> 01:28:33,000 แล้วผมก็เริ่มชอบคุณอีกครั้ง โดยไม่รู้ตัว 1578 01:28:33,166 --> 01:28:34,791 ตอแหล ไอ้วิปริตเอ๊ย 1579 01:28:34,958 --> 01:28:36,541 ค่านิยมเฮงซวย พ่อแม่ไม่สั่งสอน 1580 01:28:36,666 --> 01:28:38,333 อ๋อ งั้นพ่อคุณไม่ใช่คนวิปริตงั้นสิ 1581 01:28:38,541 --> 01:28:40,500 กล้าดียังไงมาพูดถึงพ่อฉัน กล้าดียังไง 1582 01:28:40,583 --> 01:28:42,333 หยุดรถเลยนะ! หยุดรถ! 1583 01:28:42,416 --> 01:28:43,708 มันเป็นความผิดพลาด กาจล ทั้งผมและพ่อคุณ 1584 01:28:43,791 --> 01:28:44,750 - ความผิดพลาดเหรอ - ใช่ 1585 01:28:44,833 --> 01:28:46,708 เจ็ดครั้งน่ะนะ ผิดพลาดแบบเดิมๆ เจ็ดครั้งน่ะเหรอ 1586 01:28:46,791 --> 01:28:47,708 คุณไม่เคยทำผิดพลาดเลยหรือไง 1587 01:28:47,791 --> 01:28:49,041 ทำอะไรผิดพลาด บอกมาสิว่าฉันเคยทำอะไร 1588 01:28:49,125 --> 01:28:51,333 จำตอนที่เพื่อนจากลอนดอนมา และคุณไปเจอเขาได้ไหม 1589 01:28:51,416 --> 01:28:52,708 ขุดเรื่องสมัยมหาลัย มาพูดตอนนี้เนี่ยนะ 1590 01:28:52,791 --> 01:28:54,541 - เรื่องตั้งแต่สิบปีก่อนน่ะนะ - ใช่ แล้วไงล่ะ 1591 01:28:54,625 --> 01:28:56,166 คุณขุดเรื่องนั้นขึ้นมา เพื่อแก้ตัวในสิ่งที่คุณทำ 1592 01:28:56,250 --> 01:28:57,208 สมัยนั้นผมไม่ได้คอยตามคุณ 1593 01:28:57,291 --> 01:28:58,583 ไม่อย่างนั้น คุณก็คงถูกจับได้เหมือนกัน 1594 01:28:58,666 --> 01:29:00,000 - ทำอะไรตั้งสี่ชม. - แก้ตัวให้ความผิดตัวเอง 1595 01:29:00,083 --> 01:29:01,583 เรากินข้าวเย็นกัน กินข้าวเย็นเฉยๆ 1596 01:29:01,666 --> 01:29:04,250 ฟังนะ ฉันไม่อยากฟัง จอดรถ ไม่อย่างนั้นสาบานได้เลยว่า… 1597 01:29:04,333 --> 01:29:05,500 - ไม่งั้นฉันจะโดด - หยุดนะ ไม่ 1598 01:29:05,583 --> 01:29:06,708 จอดรถเดี๋ยวนี้ 1599 01:29:09,500 --> 01:29:10,375 แม่ 1600 01:29:12,250 --> 01:29:13,333 แม่ หนูไปแล้วนะ 1601 01:29:15,875 --> 01:29:16,750 แม่ 1602 01:29:19,583 --> 01:29:23,125 ซันจีฟ ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก 1603 01:29:24,875 --> 01:29:28,875 ฉันจะไปงานรวมตัวนะ อีกสองวันกลับ 1604 01:29:29,333 --> 01:29:30,875 เหมือนทุกครั้งที่ฉันกลับมานั่นแหละ 1605 01:29:32,666 --> 01:29:33,583 หนูไปแล้วนะคะ พ่อ 1606 01:29:34,083 --> 01:29:36,333 มีหลายครั้งที่คุณไม่รับสายฉัน ตลอดทั้งสัปดาห์ 1607 01:29:37,125 --> 01:29:39,500 ฉันมั่นใจว่าสองวันนี้ คุณก็อยู่ได้โดยไม่มีฉัน 1608 01:29:40,208 --> 01:29:41,625 ฉันได้ยินคำนี้จากลูกตลอด 1609 01:29:41,750 --> 01:29:44,125 พื้นที่ของตัวเอง พื้นที่ของตัวเอง 1610 01:29:44,833 --> 01:29:46,625 บางทีนั่นอาจเป็น สิ่งที่ฉันต้องการในตอนนี้ 1611 01:29:47,375 --> 01:29:48,250 จากชิบานี 1612 01:29:51,916 --> 01:29:54,958 (ว่าไง คุณจะมาเดลีเมื่อไหร่เหรอ) 1613 01:30:06,375 --> 01:30:07,958 - ขับข้างๆ เธอเลย - ได้ 1614 01:30:08,916 --> 01:30:11,250 - ให้ช่วยไหมครับ - ไม่ต้อง ไปซะเถอะ 1615 01:30:11,333 --> 01:30:13,166 - ต้องหนักแน่เลย - ไสหัวไปซะ 1616 01:30:13,333 --> 01:30:14,208 เฮ้ย! 1617 01:30:14,625 --> 01:30:15,791 - เฮ้ย! - ไอ้พวกโง่นี่ 1618 01:30:19,291 --> 01:30:22,625 - กาจล ไม่เอาน่า ขึ้นรถมา - ไม่เป็นไร 1619 01:30:22,875 --> 01:30:23,958 เริ่มมืดแล้วนะ 1620 01:30:24,083 --> 01:30:26,041 มานั่งโกรธผมในรถก็ได้ 1621 01:30:32,916 --> 01:30:33,833 คุณมายา 1622 01:30:34,541 --> 01:30:35,875 นั่นใช่คุณมายาจริงเหรอเนี่ย 1623 01:30:36,041 --> 01:30:37,458 พระเจ้าช่วย ผมก็คิดไว้อยู่แล้ว 1624 01:30:37,750 --> 01:30:39,333 คุณจำผมไม่ได้เหรอ 1625 01:30:39,458 --> 01:30:41,083 ผมคือผู้บังคับการกองบินไรน่าไง 1626 01:30:41,625 --> 01:30:43,708 ขึ้นรถมาเถอะ ผมจะไปส่งที่บ้าน มาเร็ว ให้ผมไปส่งที่บ้านเถอะ 1627 01:30:43,833 --> 01:30:45,708 ฉันไม่คุยกับคนแปลกหน้า ขอโทษด้วย 1628 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 บางครั้งเราก็สามารถบอกสิ่ง ที่บอกคนรักไม่ได้กับคนแปลกหน้า 1629 01:30:51,083 --> 01:30:52,666 จำได้ไหม คุณเคยส่งข้อความ ประมาณนั้นมาหาผมนะ 1630 01:30:54,166 --> 01:30:56,041 คนแปลกหน้าสองคน บนเส้นทางที่ไม่มีใครรู้ปลายทาง 1631 01:30:56,250 --> 01:30:58,291 แต่สุดท้าย เราจะมีเรื่องราวให้เล่าแน่นอน 1632 01:30:58,958 --> 01:30:59,875 ขอร้องล่ะ มาเถอะ 1633 01:31:02,166 --> 01:31:03,083 ขึ้นรถเถอะนะ 1634 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 มาเถอะ 1635 01:31:26,166 --> 01:31:27,125 กาจล 1636 01:31:27,916 --> 01:31:28,791 กาจล 1637 01:31:30,791 --> 01:31:31,791 คุณมายา 1638 01:31:34,750 --> 01:31:35,666 ชาครับ 1639 01:31:38,708 --> 01:31:40,458 ขอน้ำดื่มหน่อยได้ไหมคะ คุณไรน่า 1640 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 บอกมาคำเดียว ผมจะทำให้ฝนตกให้คุณเลย 1641 01:31:44,500 --> 01:31:48,875 โอ้โฮ ปาฏิหาริย์ ผมจะไปเอาน้ำมาให้คุณเดี๋ยวนี้แหละ 1642 01:31:48,958 --> 01:31:51,625 - รอตรงนี้นะ ผมจะเอาน้ำมาให้ - เอาน้ำมา 1643 01:31:55,375 --> 01:31:57,083 นี่ กาจล 1644 01:31:57,625 --> 01:31:58,500 กาจล 1645 01:31:59,708 --> 01:32:00,625 กาจล 1646 01:32:30,375 --> 01:32:32,125 บาบีตา พระเจ้า 1647 01:32:32,291 --> 01:32:33,500 ฉันจะยอมให้เลย ไม่ยังไม่ถึงเวลา 1648 01:32:33,583 --> 01:32:35,750 ไม่ได้เจอกันตั้งนาน มา มานี่สิ มานี่ 1649 01:32:35,833 --> 01:32:37,333 พระเอกของเรา ปาริมาล 1650 01:32:37,416 --> 01:32:38,958 - ดูซิว่านี่ใคร - เป็นไงบ้าง 1651 01:32:39,125 --> 01:32:40,708 ตอนนี้ใครจะฟังเรื่องของฉันบ้าง 1652 01:32:40,791 --> 01:32:42,000 โอ้โฮ ดูซิว่าใครมา 1653 01:32:42,083 --> 01:32:43,708 - บานี - บานี 1654 01:32:43,833 --> 01:32:45,541 สมัยก่อนนะ… 1655 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 มาเร็ว 1656 01:32:47,250 --> 01:32:50,000 ทีนี้ ช่วยร้องเพลง "มัจนู" ที่เราชอบให้หน่อยสิ 1657 01:32:50,083 --> 01:32:51,708 - อ๋อ ใช่เลย - ใช่ๆ 1658 01:32:53,791 --> 01:32:56,000 - พอเลย ผ่านมาตั้ง 40 ปีแล้วนะ - ร้องหน่อยนะ 1659 01:32:56,083 --> 01:32:57,833 ฉันจำไม่ได้ 1660 01:32:57,916 --> 01:32:59,083 วันนี้นายต้องท่องออกมาให้ได้แล้วล่ะ 1661 01:32:59,166 --> 01:33:01,000 ฉันจำไม่ได้ ขอร้องล่ะ 1662 01:33:23,166 --> 01:33:25,083 นี่ ผมขอโทษจริงๆ 1663 01:33:25,375 --> 01:33:26,333 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1664 01:33:27,208 --> 01:33:28,125 ช่วยบอกทีว่าคุณไม่เป็นไร 1665 01:33:28,208 --> 01:33:29,791 ผมขอโทษจริงๆ นะ ผมขอโทษจริงๆ 1666 01:33:32,250 --> 01:33:37,625 ดวงตาของเราสื่อสารกันมาชั่วนิรันดร์ 1667 01:33:38,750 --> 01:33:44,541 การขยับของขนตาเรา เริ่มเปิดเผยความลับ 1668 01:33:44,625 --> 01:33:47,375 อย่าถามฉันว่าสภาพหัวใจเป็นยังไง 1669 01:33:48,208 --> 01:33:52,041 ทั้งคืนวันมันแค่ต้องการ 1670 01:33:52,250 --> 01:33:55,833 รัก รัก รักคุณ รักเพียงคุณ 1671 01:33:55,916 --> 01:33:57,583 เร็วเข้า ปาริมาล 1672 01:33:58,291 --> 01:33:59,166 ฉันไม่รู้ 1673 01:33:59,250 --> 01:34:00,500 เราจะร้องคลอไป 1674 01:34:00,583 --> 01:34:01,458 ใช่ 1675 01:34:01,541 --> 01:34:02,750 เอาหน่อยน่า 1676 01:34:10,166 --> 01:34:15,083 ทำไมต้องรัก รัก รัก ความรักที่ไร้ความหมาย 1677 01:34:16,958 --> 01:34:18,708 แม้แต่ความลับของผม 1678 01:34:18,791 --> 01:34:19,708 คุณไม่เป็นไรนะ 1679 01:34:22,083 --> 01:34:23,041 ผมชื่ออาร์ยัน 1680 01:34:23,500 --> 01:34:24,458 ฉันชื่อมายา 1681 01:34:25,041 --> 01:34:26,291 มายา 1682 01:34:26,583 --> 01:34:28,375 - มายา - ไง 1683 01:34:30,000 --> 01:34:32,083 ไว้เราค่อยคิดเรื่องวันพรุ่งนี้ เมื่อมันมาถึง 1684 01:34:33,041 --> 01:34:36,000 จากไกลๆ ทำไมเราไม่ 1685 01:34:36,125 --> 01:34:40,625 รัก รัก รัก ความรักที่ไร้ความหมาย 1686 01:34:42,208 --> 01:34:47,000 ใจฉันรัก รัก รักเพียงคุณ 1687 01:35:07,625 --> 01:35:11,375 ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว 1688 01:35:12,291 --> 01:35:17,000 มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ 1689 01:35:17,333 --> 01:35:21,375 ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว 1690 01:35:21,833 --> 01:35:26,208 มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ 1691 01:35:26,875 --> 01:35:31,666 ฉันทำบายพาสมา น้ำตาลในเลือดสูงน่ะ 1692 01:35:31,791 --> 01:35:34,125 ฉันกินๆ นอนๆ ตื่นขึ้นมา แล้วก็อยู่คนเดียว 1693 01:35:34,208 --> 01:35:36,250 เรือฉันมีรูสองรู และกำลังค่อยๆ จม 1694 01:35:36,333 --> 01:35:39,500 คำว่า "โอ้โฮ" ของฉัน เปลี่ยนเป็น "โธ่ถัง" 1695 01:35:41,000 --> 01:35:44,291 เครื่องมือของฉันขึ้นสนิม และใช้งานไม่ไหวแล้ว 1696 01:35:44,375 --> 01:35:45,500 เงียบไปเลย 1697 01:35:46,250 --> 01:35:48,708 ตอนนี้ฉันมาแชร์ความรู้สึก กับเพื่อนเก่า 1698 01:35:48,791 --> 01:35:51,166 แต่ละคนเปิดเผยเรื่องราว ความเศร้าที่ไม่เคยเล่า 1699 01:35:51,250 --> 01:35:54,958 ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว 1700 01:35:55,666 --> 01:35:59,625 มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ 1701 01:36:01,208 --> 01:36:02,791 บานี เธอล่ะ 1702 01:36:05,458 --> 01:36:10,250 ฉันอยู่ที่บ้านเงียบๆ เหมือนเป็นผ้าเช็ดหน้าในกระเป๋า 1703 01:36:10,375 --> 01:36:15,000 ทุกวันทำหน้าที่แม่และเมีย 1704 01:36:15,500 --> 01:36:19,791 ครอบครัวกลายเป็นความสุข และความภาคภูมิใจของฉัน 1705 01:36:20,250 --> 01:36:24,708 ฉันทำตัวเองหล่นหายไป ในชีวิตประจำวันที่ซ้ำซาก 1706 01:36:25,375 --> 01:36:29,541 แม้ฉันจะมีทุกอย่างครบแล้ว 1707 01:36:29,958 --> 01:36:32,125 แต่ฉันก็ยังมีความปรารถนา และต้องการมากกว่านี้ 1708 01:36:32,416 --> 01:36:35,041 แต่บางทีชะตาอาจไม่ได้กำหนด ให้ฉันเป็นเจ้าของ 1709 01:36:35,166 --> 01:36:38,750 ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว 1710 01:36:39,708 --> 01:36:43,708 มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ 1711 01:36:44,583 --> 01:36:49,125 เราชอบซื้อของ เราสี่คน 1712 01:36:49,333 --> 01:36:53,875 สุดา ลูกชายฉัน เมียเขา กับฉัน โอ้ วันเวลานั้นช่างมีความสุข 1713 01:36:54,166 --> 01:36:58,666 อยู่มาวันหนึ่ง เราสี่คน แยกกันนั่งรถตุ๊กตุ๊กสองคัน 1714 01:36:59,000 --> 01:37:00,958 สุดาไปกับอาบีร์ 1715 01:37:01,333 --> 01:37:03,750 ลูกสะใภ้นั่งกับฉัน เพื่อให้เรานั่งกันได้พอดี 1716 01:37:04,583 --> 01:37:08,416 รถบรรทุกคันหนึ่งบุ่มบ่ามผลีผลาม ขับชนแผงกั้น 1717 01:37:08,666 --> 01:37:13,375 มันชนรถตุ๊กตุ๊กคันหน้า เสียงดังสนั่น 1718 01:37:13,458 --> 01:37:14,875 สุดาจากไปในที่เกิดเหตุ 1719 01:37:15,666 --> 01:37:17,875 ลูกชายฉันไปโรงพยาบาล 1720 01:37:19,583 --> 01:37:21,625 ชายชราถูกทอดทิ้ง ให้อยู่อย่างลำพังไร้จุดหมาย 1721 01:37:22,708 --> 01:37:24,500 หญิงสาวตกพุ่มม่าย อยู่ไกลบ้านเกิด 1722 01:37:27,583 --> 01:37:31,208 ทำไมเรื่องแบบนี้ต้องเกิดขึ้นด้วย 1723 01:37:31,916 --> 01:37:35,541 ฉันบอกไม่ได้ 1724 01:37:36,750 --> 01:37:40,166 เราเคยชงชาสี่ถ้วย 1725 01:37:40,916 --> 01:37:46,333 ตอนนี้แต่ละวันเหลือเพียงสองถ้วย 1726 01:37:57,833 --> 01:38:00,000 นี่เป็นโครงการอันใหม่ที่ผมเริ่มทำ เป็นเวิร์กช็อปการแสดงสำหรับเด็ก 1727 01:38:00,916 --> 01:38:01,833 เยี่ยม 1728 01:38:04,875 --> 01:38:05,833 ผมกำลังจะแต่งงานนะ 1729 01:38:08,916 --> 01:38:09,791 อะไร 1730 01:38:10,125 --> 01:38:11,458 คนเราเปลี่ยนไป ผมก็เปลี่ยนไปเหมือนกัน 1731 01:38:13,375 --> 01:38:14,416 ง่ายๆ แบบนั้นเลยน่ะนะ 1732 01:38:15,041 --> 01:38:16,000 ง่ายๆ แบบนั้นเลย 1733 01:38:17,083 --> 01:38:17,958 แต่งงานเพราะความรักเหรอ 1734 01:38:18,875 --> 01:38:20,333 แต่งแล้วค่อยรักก็ได้เหมือนกัน 1735 01:38:21,541 --> 01:38:24,250 เธอเป็นเจ้าของ ร้านกาแฟสไตล์บูทีคในชิมลา 1736 01:38:25,208 --> 01:38:26,916 เธอจะบริหารส่วนของบูทีคไป ผมจะดูแลร้านกาแฟ 1737 01:38:28,000 --> 01:38:28,875 ลงตัวมาก เห็นไหม 1738 01:38:29,708 --> 01:38:30,583 ทีนี้บอกผมที 1739 01:38:31,541 --> 01:38:34,333 คุณเคยพูดว่าความรักเป็นจานหลัก ส่วนที่เหลือเป็นของหวาน 1740 01:38:35,291 --> 01:38:37,125 เพื่อเธอแล้ว ผมไม่กินของหวานเลยก็ได้ 1741 01:38:37,833 --> 01:38:39,125 - เพื่อเธอเหรอ - ที่รัก 1742 01:38:39,208 --> 01:38:40,625 คุณอยาก… 1743 01:38:41,250 --> 01:38:43,208 - ที่จริงก็ไม่ เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆ - อืม 1744 01:38:44,250 --> 01:38:45,500 ไง ที่รัก 1745 01:39:12,750 --> 01:39:16,500 ตอนนี้ผมกำลังพักอยู่ใน อพาร์ตเมนต์เช่าในลอนดอนครับ คุณลุง 1746 01:39:17,125 --> 01:39:18,583 อีกสองปี ผมวางแผนจะซื้อบ้านของตัวเองครับ 1747 01:39:20,041 --> 01:39:22,458 งั้นนายก็ลงหลักปักฐาน อยู่ที่นั่นแล้วสินะ 1748 01:39:22,916 --> 01:39:23,791 ครับ 1749 01:39:24,625 --> 01:39:27,458 รู้ไหม ตอนที่นาย อาบีร์กับจีนุก เรียนมหาลัย 1750 01:39:27,541 --> 01:39:33,166 ฉันมองไม่เคยออกเลยว่า จีนุกรักนายหรือว่าอาบีร์ 1751 01:39:33,250 --> 01:39:37,125 ไม่ครับ คุณลุง ผมกับจีนุกไม่ได้มีเรื่องอะไรแบบนั้น 1752 01:39:37,208 --> 01:39:39,166 - ฉันรู้ ฉันรู้ - เราเป็นแค่เพื่อนกันเฉยๆ 1753 01:39:46,250 --> 01:39:48,041 สมัยเรียนมหาลัย ฉันเคยมีแฟนคนนึง 1754 01:39:50,041 --> 01:39:52,625 เธออยากรอฉัน แต่ฉันก็ไม่ได้รั้งเธอไว้ 1755 01:39:53,250 --> 01:39:54,250 ฉันปล่อยเธอไป 1756 01:39:54,916 --> 01:39:57,916 ก็เหมือนกับที่นายกำลังรอจีนุก 1757 01:39:58,083 --> 01:40:01,500 ส่วนจีนุกก็ไม่กล้าให้คำมั่นสัญญา เหมือนกับฉัน 1758 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 ฉันรู้ว่าฉันคือสาเหตุ 1759 01:40:07,791 --> 01:40:08,708 ใช่ไหมล่ะ 1760 01:40:10,875 --> 01:40:11,791 คุณลุงครับ 1761 01:40:14,791 --> 01:40:15,708 อาบีร์… 1762 01:40:16,791 --> 01:40:17,875 ลุงครับ ก่อนที่เขาจะทิ้งเราไป… 1763 01:40:18,000 --> 01:40:20,750 หมายถึงก่อนที่เขาจะตายน่ะเหรอ 1764 01:40:26,041 --> 01:40:28,291 อาบีร์เคยบอกให้จีนุก 1765 01:40:29,833 --> 01:40:31,166 ดูแลคุณลุงเสมอ 1766 01:40:32,083 --> 01:40:33,541 และไม่ควรปล่อยให้คุณลุงอยู่คนเดียว 1767 01:40:34,458 --> 01:40:36,458 คำพูดสั่งเสียของอาบีร์ ฝังแน่นอยู่ในใจจีนุก 1768 01:40:36,541 --> 01:40:39,250 และจะไม่จางหายไป 1769 01:40:40,250 --> 01:40:41,708 งั้นเราก็ต้องช่วย ปลดปล่อยมันแล้วล่ะ ไอ้หนู 1770 01:40:42,833 --> 01:40:46,208 ไม่อย่างนั้น ทั้งจีนุก ทั้งนาย ทั้งฉันจะไม่มีความสุข 1771 01:40:46,916 --> 01:40:50,166 งั้นก็ไปหา ไปคุยกับเธอบ่อยๆ 1772 01:40:50,916 --> 01:40:52,250 นายรักเธอใช่ไหม 1773 01:40:53,583 --> 01:40:54,583 งั้นก็กล้าๆ หน่อย 1774 01:40:55,500 --> 01:40:56,500 อดทนไว้ 1775 01:40:57,208 --> 01:40:59,458 ฉันพยายามแล้ว นายก็ควรพยายามเหมือนกัน 1776 01:41:07,166 --> 01:41:09,041 - ว่าไงลูก - หวัดดีค่ะพ่อ 1777 01:41:09,458 --> 01:41:11,458 แม่อยู่ไหนคะ 1778 01:41:13,041 --> 01:41:14,000 ที่รัก 1779 01:41:15,250 --> 01:41:16,625 แม่อยู่ในห้องน้ำน่ะ 1780 01:41:17,625 --> 01:41:20,458 พ่อกับแม่ไปพักอยู่ที่ไหนคะ รัฐกัวเหนือหรือใต้ 1781 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 ใต้อยู่แล้ว 1782 01:41:25,291 --> 01:41:26,500 โอเคค่ะ พ่อ หนูต้องวางแล้ว แค่นี้นะคะ 1783 01:41:32,666 --> 01:41:34,041 และแล้วเราก็มาถึง 1784 01:41:36,583 --> 01:41:38,208 สนุกดี ขอบใจนะ 1785 01:41:38,333 --> 01:41:39,916 งั้นพรุ่งนี้เช้าเจอกันดีไหม 1786 01:41:40,375 --> 01:41:41,291 - พรุ่งนี้ เจออีกเหรอ - ใช่ 1787 01:41:41,541 --> 01:41:43,041 ผมว่าจะพาคุณไปชมรอบๆ สักนิดน่ะ 1788 01:41:43,833 --> 01:41:46,250 ที่จริงพรุ่งนี้ฉันไม่ว่างน่ะ ดังนั้นก็… 1789 01:41:46,791 --> 01:41:49,166 - โอเค ผมเข้าใจ อืม - โอเค 1790 01:41:50,125 --> 01:41:51,083 - บาย - บาย 1791 01:41:54,333 --> 01:41:59,166 อันที่จริงถ้าคุณอยากเจอ มาเจอกันตอนมื้อเช้าวันพรุ่งนี้ได้นะ 1792 01:42:00,333 --> 01:42:01,208 ตอนเก้าโมงครึ่งใช่ไหม 1793 01:42:01,291 --> 01:42:02,333 - บาย - บาย 1794 01:42:06,750 --> 01:42:07,708 ปีฮู 1795 01:42:07,916 --> 01:42:10,041 โอ้โฮ แม่ แม่สวยสะบัดเลย 1796 01:42:10,208 --> 01:42:12,375 - จริงเหรอ คิดว่างั้นจริงๆ เหรอ - ใช่ 1797 01:42:12,458 --> 01:42:13,458 จะว่าไป ลูกโอเคดีใช่ไหม 1798 01:42:15,875 --> 01:42:17,083 พ่อกับแม่พักอยู่ที่ไหนเหรอคะ 1799 01:42:17,208 --> 01:42:18,208 เหนือหรือใต้ 1800 01:42:18,291 --> 01:42:19,333 เหนือ 1801 01:42:20,250 --> 01:42:21,250 - หวัดดี - หวัดดี 1802 01:42:21,375 --> 01:42:22,708 พ่อล่ะคะ 1803 01:42:23,375 --> 01:42:25,875 เขาไปปั๊มน้ำมันน่ะ เดี๋ยวก็มา 1804 01:42:26,166 --> 01:42:27,833 - ฟังนะ ลูกกินข้าวอิ่ม… - โอเคค่ะ แม่ บาย 1805 01:42:37,125 --> 01:42:38,625 (คาซา พาราดิโซ) 1806 01:42:41,250 --> 01:42:42,166 ขอบคุณครับ 1807 01:42:43,500 --> 01:42:44,458 สวัสดีครับ 1808 01:42:50,333 --> 01:42:51,916 งั้นเธอก็ไม่ได้บอกใครเหรอ 1809 01:42:52,666 --> 01:42:54,041 มีแค่ลูกสาวคนเล็กของฉันที่รู้ 1810 01:42:54,375 --> 01:42:55,250 ทำไมล่ะ 1811 01:42:56,791 --> 01:42:57,750 ฉันแค่ตัดสินใจไม่บอก 1812 01:43:00,541 --> 01:43:01,791 หนีออกจากบ้านในอายุปูนนี้เนี่ยนะ 1813 01:43:03,958 --> 01:43:06,625 ก่อนหน้านี้ฉันเคยคิดจะหนีออกจากบ้าน มาหลายทีแล้ว 1814 01:43:08,166 --> 01:43:09,458 ครั้งนี้ฉันเลยทำมันจริงๆ ซะเลย 1815 01:43:11,458 --> 01:43:12,583 ไม่ธรรมดานะเธอเนี่ย 1816 01:43:13,875 --> 01:43:15,125 เขาคงเป็นห่วงแย่แล้ว 1817 01:43:19,541 --> 01:43:20,916 เขาชื่อซันจีฟ 1818 01:43:22,916 --> 01:43:24,208 ปล่อยให้เขาเป็นห่วงสักนิดเถอะ 1819 01:43:26,291 --> 01:43:27,708 ฉันให้เวลาเขา 40 ปี 1820 01:43:28,916 --> 01:43:31,041 เขาจะให้เวลาฉัน สัก 40 ชั่วโมงไม่ได้เลยเหรอ 1821 01:43:34,000 --> 01:43:36,166 ตอนนี้เธออาจจะมีตีนกาแล้ว แต่เธอยังแสบเหมือนเดิมเลยนะ 1822 01:43:39,541 --> 01:43:41,416 เธอควรออกเดินทางได้แล้วนะ สนามบินอยู่ไกลจากที่นี่ 1823 01:43:44,750 --> 01:43:46,416 นายจะปล่อยฉันไปอีกจริงๆ เหรอ 1824 01:43:49,333 --> 01:43:51,541 ไม่ต้องห่วง ฉันไปแน่ ฉันสัญญา 1825 01:43:52,000 --> 01:43:53,208 มารั้งเธอเอาตอนนี้ จะไปมีประโยชน์อะไร 1826 01:43:54,250 --> 01:43:56,750 ทั้งความหนุ่มสาวของเรา ทั้งเมืองนั้นก็ไม่เหลือแล้ว 1827 01:43:59,166 --> 01:44:00,500 เมืองหน้าตาเหมือนเดิม 1828 01:44:02,458 --> 01:44:04,083 แต่บางทีเราต่างหากที่อาจเปลี่ยนไป 1829 01:44:05,875 --> 01:44:06,750 บางที 1830 01:44:07,458 --> 01:44:09,333 อายุเป็นเพียงตัวเลข ปาริมาล 1831 01:44:11,291 --> 01:44:14,916 ถ้านายลืมนับไปสักวัน ฉันก็จะช่างหัวเที่ยวบินของฉัน 1832 01:44:44,625 --> 01:44:48,208 ผมชอบอากาศในเมืองของคุณ 1833 01:44:48,541 --> 01:44:51,958 มันดีมาก 1834 01:44:52,333 --> 01:44:56,125 ขอผมขโมยช่วงนี้เย็นนี้นะ 1835 01:44:56,416 --> 01:45:00,125 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1836 01:45:00,375 --> 01:45:04,500 ถ้าคุณลืมผมได้ 1837 01:45:04,583 --> 01:45:07,833 ก็เอาเลย จงเป็นอิสระ 1838 01:45:08,208 --> 01:45:12,666 แต่การลืมคุณ 1839 01:45:12,791 --> 01:45:15,750 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม 1840 01:45:16,083 --> 01:45:19,750 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต 1841 01:45:19,958 --> 01:45:23,791 สำหรับผม 1842 01:45:24,000 --> 01:45:27,625 การลืมคุณ 1843 01:45:27,708 --> 01:45:31,750 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม 1844 01:45:31,833 --> 01:45:35,500 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต 1845 01:45:35,750 --> 01:45:39,583 สำหรับผม 1846 01:45:39,708 --> 01:45:42,541 การลืมคุณ 1847 01:45:43,666 --> 01:45:47,083 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม 1848 01:45:47,166 --> 01:45:48,083 แม่จะไปไหนได้ 1849 01:45:48,166 --> 01:45:49,791 แต่ฉันจะติดต่อแม่แกยังไง 1850 01:45:50,125 --> 01:45:51,583 โอเค หนูไม่ควรบอกพ่อเรื่องนี้ 1851 01:45:51,666 --> 01:45:54,083 แต่แม่เอาโทรศัพท์สำรองของหนูไปด้วย 1852 01:45:54,666 --> 01:45:55,875 ดังนั้นพ่อโทรเข้าเบอร์นั้นก็ได้ 1853 01:45:56,000 --> 01:45:57,458 ฉันพยายามแล้ว 1854 01:45:57,833 --> 01:45:59,458 แม่แกบล็อกฉัน 1855 01:46:00,083 --> 01:46:01,166 ใครเขาทำแบบนั้นกัน 1856 01:46:01,333 --> 01:46:04,958 พ่อ หนูจะพูด สิ่งที่พ่อบอกพี่กาจลเฉยๆ นะ 1857 01:46:06,083 --> 01:46:09,666 พ่อต้องตกหลุมรักคนคนเดิม ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1858 01:46:10,958 --> 01:46:11,958 ลองดูสักครั้ง 1859 01:46:12,791 --> 01:46:13,791 ไปตามหาแม่ 1860 01:46:14,000 --> 01:46:16,333 ลองตามหาเพื่อน ไปตามที่มหาลัยของแม่ 1861 01:46:16,541 --> 01:46:17,875 หาตำแหน่งโทรศัพท์ของแม่ 1862 01:46:18,458 --> 01:46:21,666 ตามจีบแม่อีกครั้งนะ พ่อ 1863 01:46:21,791 --> 01:46:22,791 ก็ได้ 1864 01:46:23,000 --> 01:46:25,666 ส่วนอีกทางเลือกก็คือ ให้แม่ได้มีพื้นที่ของตัวเอง 1865 01:46:25,916 --> 01:46:26,833 อะไรนะ 1866 01:46:31,250 --> 01:46:37,958 ผมยอมรับว่าครั้งนี้ผมทำผิด 1867 01:46:39,208 --> 01:46:44,958 คนที่เคยรักผม 1868 01:46:46,458 --> 01:46:50,208 บัดนี้วาดเส้นแบ่งความสัมพันธ์ชัดเจน 1869 01:46:50,416 --> 01:46:54,833 อย่าใจร้ายไปเลย มีความเจ็บปวดที่คุณมองไม่เห็น 1870 01:46:55,000 --> 01:47:01,666 ใจผมเจ็บปวดไม่รู้จบ 1871 01:47:02,333 --> 01:47:06,458 ถ้าต้องทรยศผม 1872 01:47:06,625 --> 01:47:09,958 ก็ขอให้ทรยศอย่างจริงใจ 1873 01:47:10,166 --> 01:47:14,375 ถ้าต้องทรยศผม 1874 01:47:14,458 --> 01:47:17,833 ก็ขอให้ทรยศอย่างจริงใจ 1875 01:47:18,083 --> 01:47:21,958 จนไม่มีใครคนไหน 1876 01:47:22,041 --> 01:47:25,625 เหมือนเป็นคนทรยศหลังจากคุณอีก 1877 01:47:25,875 --> 01:47:29,500 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต 1878 01:47:29,708 --> 01:47:33,625 สำหรับผม 1879 01:47:33,833 --> 01:47:36,791 การลืมคุณ 1880 01:47:37,708 --> 01:47:43,041 อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม 1881 01:47:48,250 --> 01:47:49,750 บานี สมัยนั้น เธอเคยลืมท่อนของตัวเองเหมือนกัน 1882 01:47:49,833 --> 01:47:51,708 ฉันคิดถึงสมัยนั้นมากเลย 1883 01:47:51,791 --> 01:47:54,666 ความรู้สึกหวิวๆ ก่อนขึ้นเวทีนั่น 1884 01:47:54,750 --> 01:47:55,666 ความประหม่าแบบนั้น 1885 01:47:56,208 --> 01:47:57,541 ไม่รู้สึกอีกต่อไปแล้ว 1886 01:47:58,583 --> 01:47:59,500 ทำไมล่ะ 1887 01:48:01,666 --> 01:48:02,875 ถ้าอยากก็ทำได้นะ 1888 01:48:03,708 --> 01:48:04,625 นายจะเล่นละครตอนนี้เหรอ 1889 01:48:05,916 --> 01:48:09,000 ใช่ แต่ฉันทำคนเดียวไม่ได้ 1890 01:48:10,208 --> 01:48:11,708 ในเรื่องนี้มีบทเจ๋งๆ ให้เธอนะ 1891 01:48:13,250 --> 01:48:15,541 ถ้าเธอเล่นบทนี้ สาบานได้ว่าคว้ารางวัลออสการ์ได้เลย 1892 01:48:16,000 --> 01:48:18,208 - ออสการ์เหรอ - โอ้โฮ 1893 01:48:18,291 --> 01:48:20,125 ก็ได้ 1894 01:48:20,583 --> 01:48:21,541 เป็นบทอะไรล่ะ 1895 01:48:27,000 --> 01:48:28,000 หยุดรถ 1896 01:48:35,833 --> 01:48:37,291 พบแม่คนใหม่ของเธอ 1897 01:48:37,583 --> 01:48:39,541 ชิบานี โกช ซาการ์ 1898 01:48:39,833 --> 01:48:40,833 ไงจ๊ะ 1899 01:48:48,500 --> 01:48:49,375 ดีนี่ 1900 01:48:50,875 --> 01:48:52,083 ห้องของเราอยู่ไหนล่ะ 1901 01:48:59,625 --> 01:49:02,041 โอ้โฮ ห้องใหญ่และสวยเชียว 1902 01:49:02,333 --> 01:49:03,458 นี่ เธอชื่ออะไรเหรอจ๊ะ 1903 01:49:03,833 --> 01:49:05,166 ช่างเถอะ จะว่าไป นี่เป็นห้องใคร 1904 01:49:06,000 --> 01:49:08,291 - ห้องฉันค่ะ - เธออยู่คนเดียว ส่วนเรามีสองคน 1905 01:49:08,750 --> 01:49:10,541 เอากระเป๋าฉันมา เราจะอยู่ห้องนี้ 1906 01:49:10,708 --> 01:49:11,666 ไปสิ 1907 01:49:17,083 --> 01:49:19,041 ฉันรู้สึกแย่มากเลย เธอเป็นเด็กดีขนาดนั้นแท้ๆ 1908 01:49:19,125 --> 01:49:20,791 ขอละ อย่าพูดแบบนั้น 1909 01:49:20,916 --> 01:49:22,000 ก็ได้ ก็ได้ 1910 01:49:23,416 --> 01:49:25,250 ปาริ จะไม่มาอยู่กับฉันเหรอ 1911 01:49:35,458 --> 01:49:36,750 นายใจร้ายขนาดนั้นได้ยังไง 1912 01:49:37,208 --> 01:49:38,416 เธอแทบจะร้องไห้อยู่แล้ว 1913 01:49:39,541 --> 01:49:40,541 นั่นแหละ ประเด็น 1914 01:49:41,541 --> 01:49:44,750 ฉันอยากให้เธอร้องไห้ โมโห เกลียดฉัน 1915 01:49:45,875 --> 01:49:46,875 และก็ไปจากที่นี่ 1916 01:49:52,208 --> 01:49:54,708 - เขาไม่รู้เลยเหรอว่าเป็นคุณ - ไม่รู้ 1917 01:49:54,791 --> 01:49:57,375 แล้วฉันก็ถอดเสื้อผ้าเขา จนแทบจะเปลือย 1918 01:49:58,666 --> 01:50:00,500 เอาเสื้อผ้าเขามา 1919 01:50:00,916 --> 01:50:03,541 - และก็ทิ้งเขาไว้ที่ทางเดินในโรงแรม - โอ้โฮ 1920 01:50:03,833 --> 01:50:05,000 แล้วเรื่องของคุณล่ะ 1921 01:50:05,625 --> 01:50:07,958 แฟนคุณเลิกกับคุณเหรอ ทิ้งคุณน่ะนะ 1922 01:50:08,416 --> 01:50:09,333 ถูกต้อง 1923 01:50:09,583 --> 01:50:10,708 อะไรนะ ที่ไหน 1924 01:50:11,833 --> 01:50:13,375 เธอไปที่ไหนเหรอ เธอขึ้นสวรรค์ไปแล้ว 1925 01:50:14,416 --> 01:50:15,291 อะไรนะ 1926 01:50:16,375 --> 01:50:17,375 เธอตายแล้ว 1927 01:50:19,000 --> 01:50:19,958 มุกนี้ฮาดีนะ 1928 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 หมายถึงตายไปจากใจคุณใช่ไหม 1929 01:50:22,041 --> 01:50:23,416 ไม่ ตายแบบตายเลยน่ะ 1930 01:50:24,291 --> 01:50:26,458 เวร ฉันขอโทษจริงๆ 1931 01:50:28,583 --> 01:50:29,791 เธอชื่ออะไรเหรอ 1932 01:50:30,291 --> 01:50:31,750 - ริอา - อะไรนะ 1933 01:50:32,875 --> 01:50:35,208 ริอา! 1934 01:50:35,583 --> 01:50:37,125 ริอา! 1935 01:50:37,250 --> 01:50:39,291 ชีวิตเฮงซวย 1936 01:50:39,500 --> 01:50:42,416 เฮงซวย 1937 01:50:43,541 --> 01:50:46,000 ผู้ชายเป็นหมากันหมด 1938 01:50:46,083 --> 01:50:49,416 หมา! 1939 01:50:51,666 --> 01:50:54,125 คนที่บรมโง่ที่สุดในโลกคือ… 1940 01:50:54,208 --> 01:50:57,791 มอนตี้ ซิโซเดีย ซิโซเดีย ซิโซเดีย 1941 01:50:58,250 --> 01:50:59,500 ไปจากที่นี่กัน 1942 01:51:00,041 --> 01:51:01,083 โอเค 1943 01:51:04,375 --> 01:51:05,916 เจมิไน มือถือฉันโดนขโมย 1944 01:51:06,291 --> 01:51:07,208 จะหามันยังไง 1945 01:51:07,416 --> 01:51:08,791 เพื่อค้นหาโทรศัพท์ที่ถูกขโมยของคุณ 1946 01:51:09,000 --> 01:51:12,541 ดาวน์แอป "ค้นหาอุปกรณ์ของฉัน" และกรอกรายละเอียดของคุณ 1947 01:51:13,916 --> 01:51:16,833 ไม่ได้ค่ะ ตอนเช้าคุณพ่อชอบกินชาเขียว 1948 01:51:17,000 --> 01:51:18,916 ถ้าเขากินชานม เขาจะเป็นกรดในกระเพาะ 1949 01:51:19,000 --> 01:51:23,000 แหมๆ เธอพูดอย่างกับว่า เขาจะอยู่กับเธอไปตลอด 1950 01:51:23,375 --> 01:51:24,833 และไม่ได้อยู่กับฉันอย่างนั้นแหละ 1951 01:51:25,666 --> 01:51:32,000 ฉันทำชานมเข้มๆ ใส่น้ำตาล ให้เขากินตลอดนั่นแหละ 1952 01:51:32,166 --> 01:51:34,291 เขาไม่เห็นจะเคยบ่น เรื่องกรดในกระเพาะเลย 1953 01:51:35,041 --> 01:51:35,916 เอาไปทิ้งนะ 1954 01:51:36,000 --> 01:51:38,000 - ช้าๆ ล่ะ - อ๋อ จริงด้วย 1955 01:51:38,500 --> 01:51:40,166 นี่ เธอชื่ออะไร 1956 01:51:40,708 --> 01:51:41,625 ช่างเถอะ 1957 01:51:41,833 --> 01:51:45,375 พรุ่งนี้เช้าตื่นแต่เช้า และเริ่มทำงานในครัวล่ะ 1958 01:51:45,541 --> 01:51:47,583 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเป็นแม่บ้าน 1959 01:51:48,708 --> 01:51:49,958 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 1960 01:51:53,000 --> 01:51:54,625 พวกคุณสองคนรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 1961 01:51:56,000 --> 01:51:57,458 ประมาณเจ็ดปีได้แล้วล่ะ 1962 01:51:58,208 --> 01:51:59,666 เพื่อนเขาคนนึงเป็นแขกประจำน่ะ 1963 01:52:00,583 --> 01:52:01,916 แขกประจำเหรอ 1964 01:52:02,208 --> 01:52:04,083 ลูกค้าประจำของฉันไง 1965 01:52:04,666 --> 01:52:06,583 นั่นแหละ วิธีที่ฉันได้พบกับปาริมาล 1966 01:52:07,166 --> 01:52:10,083 ตั้งแต่นั้นเขาก็เป็นลูกค้าประจำ เพียงคนเดียวของฉัน 1967 01:52:10,875 --> 01:52:13,458 บางคนมาบ้างเป็นครั้งคราว 1968 01:52:13,791 --> 01:52:16,125 แต่เขาไปหาไม่เคยขาดแม้แต่วันเดียว 1969 01:52:16,291 --> 01:52:20,916 ใครจะมาหาความบันเทิง จากคนแบบเราที่อายุปูนนี้กัน 1970 01:52:26,750 --> 01:52:28,250 ตอนที่เมียเขาเสีย 1971 01:52:29,000 --> 01:52:30,708 ฉันสงสารเขาจริงๆ นะ 1972 01:52:31,416 --> 01:52:32,750 แต่ฉันก็มีความสุขเหมือนกัน 1973 01:52:33,041 --> 01:52:36,833 ฉันก็นึกว่าเขาจะมาหาฉันทุกวัน แทนที่จะเป็นสัปดาห์ละครั้ง 1974 01:52:37,791 --> 01:52:39,583 ฉันถึงกับหวังว่า เขาแต่งงานกับฉันด้วย 1975 01:52:40,833 --> 01:52:43,791 แต่เขาให้ฉันรอตั้งห้าปี 1976 01:52:44,666 --> 01:52:45,541 รู้ไหมว่าทำไม 1977 01:52:45,750 --> 01:52:46,916 เพราะเธอไง 1978 01:52:54,958 --> 01:52:57,583 จุมกี ฉันกะจะโทรหาแกพอดี 1979 01:52:57,875 --> 01:52:59,416 แม่ โทรหาพ่อสักครั้งเถอะ 1980 01:52:59,541 --> 01:53:01,000 เขาเป็นห่วงจริงๆ นะ 1981 01:53:01,416 --> 01:53:03,041 หวัดดี หวัดดีค่ะแม่ 1982 01:53:03,125 --> 01:53:04,208 - ไง รัฐกัวเป็นยังไงบ้าง - ไง 1983 01:53:04,333 --> 01:53:05,625 กัวเยี่ยมไปเลย 1984 01:53:05,875 --> 01:53:08,125 ทำไมแม่ใส่โรลม้วนผมล่ะ 1985 01:53:09,083 --> 01:53:10,500 พี่ ผมพี่สวยจัง 1986 01:53:10,666 --> 01:53:11,541 จริงเหรอ 1987 01:53:11,625 --> 01:53:12,583 ไม่รู้สินะ 1988 01:53:13,958 --> 01:53:15,166 แกเคลียร์กับผัวหรือยัง 1989 01:53:15,250 --> 01:53:17,875 - ก็ เรื่องนั้น… - นี่ มายา หมวกกันน็อกคุณ 1990 01:53:18,000 --> 01:53:19,500 - โอ๊ะ ขอบคุณนะ - อืม 1991 01:53:20,208 --> 01:53:21,375 ฉันจะตามไปนะ 1992 01:53:21,750 --> 01:53:23,708 - มายา - ฉันรอเธอตั้งนาน 1993 01:53:23,791 --> 01:53:24,750 ไว้จะเล่าให้ฟัง 1994 01:53:24,833 --> 01:53:26,666 นี่คือ… นี่คือปาริมาลนะ 1995 01:53:26,750 --> 01:53:30,333 ภาริมัล นั่นจุมกี ส่วนนั่นคือกาจล ลูกสาวคนโตของฉัน 1996 01:53:31,125 --> 01:53:32,625 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 1997 01:53:32,708 --> 01:53:33,916 ไปก่อนนะ 1998 01:53:34,125 --> 01:53:35,708 ฟังนะ เราต้องวางสายแล้ว 1999 01:53:35,791 --> 01:53:36,708 โอเค 2000 01:53:36,791 --> 01:53:38,291 โอเค แม่ หนูต้องวางสายแล้ว 2001 01:53:38,375 --> 01:53:39,833 จุมกี บาย ไว้คุยกันทีหลัง 2002 01:53:39,916 --> 01:53:41,041 - บาย - บาย 2003 01:53:42,416 --> 01:53:43,458 บาย 2004 01:53:48,958 --> 01:53:51,166 นี่ มาทำอะไรอยู่ตรงนี้คนเดียว 2005 01:53:54,791 --> 01:53:56,083 ฉันจับตาดูเธออยู่นะ 2006 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 ห้ามเล่นมือถือ 2007 01:54:01,041 --> 01:54:03,375 ไอ้ทุเรศเอ๊ย โรคจิตดีๆ นี่เอง 2008 01:54:05,041 --> 01:54:08,541 สาบานได้เลย ฉันอยากตบหมอนั่นสักป้าบ 2009 01:54:09,541 --> 01:54:11,291 นายน่าจะบอกเรื่องของเรากับคนอื่น 2010 01:54:12,583 --> 01:54:14,375 บ้าไปแล้วหรือไง ที่รัก 2011 01:54:15,000 --> 01:54:16,916 ถ้าเราบอกเขา 2012 01:54:17,000 --> 01:54:19,000 เขาอาจจะเลิกมาคอยจับเนื้อต้องตัวฉัน ตลอดเวลาก็ได้ 2013 01:54:20,041 --> 01:54:21,833 ไม่เอาน่า ใครๆ ก็รู้ว่าเขาชอบเธอ 2014 01:54:22,250 --> 01:54:23,166 ถูกไหม 2015 01:54:23,583 --> 01:54:25,750 ถ้าเขารู้ว่าเราหมั้นกัน 2016 01:54:26,541 --> 01:54:28,083 เธอคิดว่า เขาจะมาระบายอารมณ์ใส่ใครล่ะ 2017 01:54:28,708 --> 01:54:29,750 ฉันน่ะสิ 2018 01:54:29,833 --> 01:54:31,375 แค่อีกสามเดือนเอง ที่รัก 2019 01:54:31,625 --> 01:54:33,458 ฉันจะได้เลื่อนขั้น ส่วนเขาจะหายไป 2020 01:54:40,750 --> 01:54:42,875 การแสดงละครช่วยได้ทุกอย่าง 2021 01:54:43,375 --> 01:54:45,625 คุณต้องปลดปล่อยความโกรธนั้นออกมา 2022 01:54:46,250 --> 01:54:48,125 มาเร็ว มาระบายความโกรธ ให้ออกจากใจคุณกันเถอะ 2023 01:54:48,291 --> 01:54:53,041 เอาล่ะ บอกชื่อผัก หรือผลไม้มาก็ได้ เอาเลย 2024 01:54:54,583 --> 01:54:57,041 - กระเจี๊ยบ แคร์รอต - ไม่ ยังไม่ได้ 2025 01:54:57,125 --> 01:54:58,250 - มะละกอมั้ง - มะละกอ 2026 01:54:58,458 --> 01:55:00,041 โอเค มะละกอ ดีมาก โอเค 2027 01:55:00,458 --> 01:55:02,416 เอาล่ะ ทีนี้ก็พูดว่า "มะละกอ" เหมือนคุณโกรธมาก 2028 01:55:03,875 --> 01:55:04,916 มะละกอ! 2029 01:55:05,416 --> 01:55:06,333 เดือดให้มากกว่านี้หน่อย 2030 01:55:10,166 --> 01:55:11,291 มะละกอ! 2031 01:55:11,375 --> 01:55:12,291 คุณทำได้ดีกว่านี้ 2032 01:55:14,750 --> 01:55:16,041 มะละกอ! 2033 01:55:17,041 --> 01:55:18,791 นี่โกรธทั้งโลกแล้วเหรอ เอาให้สุดแรงเลย 2034 01:55:19,125 --> 01:55:20,208 พูดว่า "มะละกอ!" 2035 01:55:21,208 --> 01:55:22,750 มะละกอ! 2036 01:55:22,833 --> 01:55:24,375 มะละกอ! 2037 01:55:24,666 --> 01:55:26,375 มะละกอ! 2038 01:55:26,458 --> 01:55:30,041 - มะละกอ! - มะละกอ! 2039 01:55:55,125 --> 01:55:56,166 เปลี่ยนไวเหมือนกดสวิตช์เลย 2040 01:56:04,708 --> 01:56:05,833 คุณพูดถูก 2041 01:56:11,625 --> 01:56:12,916 ไม่มีอะไรจีรัง 2042 01:56:16,833 --> 01:56:18,041 ใครๆ ก็เสแสร้ง 2043 01:56:19,875 --> 01:56:22,125 ฉันหมดความเชื่อใจ ในทุกความสัมพันธ์แล้ว 2044 01:56:24,916 --> 01:56:27,541 รู้ไหม ในทฤษฎีจิตวิทยารู้คิด มีคำไว้เรียกสิ่งนี้ด้วย "สุเศโก" 2045 01:56:28,250 --> 01:56:29,291 มันแปลว่าอะไร 2046 01:56:30,791 --> 01:56:32,750 มันไว้เรียกตอนที่เราสุข เศร้าและโกรธในเวลาเดียวกัน 2047 01:56:33,416 --> 01:56:34,291 "สุเศโก" 2048 01:56:37,333 --> 01:56:39,291 คุณคิดคำพวกนี้ออกได้ยังไง 2049 01:57:05,416 --> 01:57:12,083 ครั้งแรกที่เราได้พบกันอีก 2050 01:57:14,375 --> 01:57:16,958 เราจะยิ้มและพูดอย่างนุ่มนวลว่า 2051 01:57:19,291 --> 01:57:22,250 คุณชื่ออะไร 2052 01:57:23,000 --> 01:57:27,666 ครั้งแรกที่คุณ 2053 01:57:28,375 --> 01:57:30,791 เคาะประตูหัวใจผม 2054 01:57:32,958 --> 01:57:35,625 เรียกผมทันที 2055 01:57:37,666 --> 01:57:40,125 เล่าเรื่องราวสดใหม่ และจริงใจให้ผมฟัง 2056 01:57:40,500 --> 01:57:47,125 มันร่ายมนตร์ใส่ 2057 01:57:47,500 --> 01:57:51,625 และได้ผลชะงัดด้วย 2058 01:57:52,166 --> 01:57:56,416 จากนั้นก็ยิ้มออกมา 2059 01:57:56,833 --> 01:58:00,125 และขโมยหัวใจผมไปทั้งดวง 2060 01:58:00,416 --> 01:58:02,083 จากนี้ฉันจะเอายาให้เขากินเอง ไปซะ 2061 01:58:02,250 --> 01:58:04,708 ทำไม ทำไมเรียกว่า "คุณแม่" ไม่ได้ เรียกเขาว่า "คุณแม่" 2062 01:58:04,958 --> 01:58:06,791 อย่ามาขึ้นเสียงใส่ฉันนะ 2063 01:58:06,916 --> 01:58:10,666 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2064 01:58:10,750 --> 01:58:13,083 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2065 01:58:13,166 --> 01:58:14,333 (ขอเชิญร่วมงานสมรส ของปาร์ตและธุมรี) 2066 01:58:15,416 --> 01:58:19,375 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2067 01:58:41,125 --> 01:58:42,166 เป็นอะไรของเธอ 2068 01:58:42,958 --> 01:58:47,875 อย่ามาแตะตัวผู้หญิง โดยที่เจ้าตัวไม่ได้อนุญาต 2069 01:59:01,666 --> 01:59:02,625 จุมกี 2070 01:59:03,208 --> 01:59:05,333 - จุมกี เธอบ้าไปแล้วเหรอ - อะไร 2071 01:59:05,958 --> 01:59:07,375 ฟังนะ ฉันไม่สนว่า เธอต้องลาออกหรือเปล่า 2072 01:59:07,625 --> 01:59:09,125 ฉันจะไม่รับผล ที่เกิดจากสิ่งที่เธอทำไปเมื่อกี้ 2073 01:59:09,208 --> 01:59:10,208 เธอต้องไปขอโทษ 2074 01:59:10,750 --> 01:59:12,250 ฉันทำสิ่งที่ฉันต้องทำ 2075 01:59:13,250 --> 01:59:15,083 มันอาจจะสายไปสักหน่อย แต่ฉันก็ทำไปแล้ว 2076 01:59:15,500 --> 01:59:16,833 และในเมื่อฉันทำไปแล้ว 2077 01:59:17,500 --> 01:59:19,333 ก็ขึ้นอยู่กับนายแล้วว่า จะตัดสินใจทำอะไรต่อ 2078 01:59:23,208 --> 01:59:24,083 ดูแลตัวเองล่ะ 2079 01:59:24,416 --> 01:59:25,291 จุมกี 2080 01:59:28,000 --> 01:59:29,416 นายรักสุดาไหม 2081 01:59:30,958 --> 01:59:32,000 สุดาเป็นคนดีมาก 2082 01:59:33,583 --> 01:59:36,375 ดูแลเอาใจใส่มาก เป็นแม่และเมียที่ดี 2083 01:59:38,416 --> 01:59:39,958 ฉันว่าฉันรักสุดานะ 2084 01:59:42,083 --> 01:59:43,666 พออยู่ด้วยกัน มันก็รักไปอย่างเลี่ยงไม่ได้ 2085 01:59:45,208 --> 01:59:48,166 ทางนี้ก็เหมือนกัน ฉันก็เป็น 2086 01:59:50,125 --> 01:59:51,541 ไปๆ มาๆ ฉันก็ตกหลุมรักเขา 2087 01:59:58,708 --> 01:59:59,583 อะไรเหรอ 2088 02:00:01,250 --> 02:00:02,625 แปลกใช่ไหมล่ะ 2089 02:00:02,916 --> 02:00:05,708 ที่เราอยู่ในห้องนี้ 2090 02:00:06,625 --> 02:00:09,166 แบบนี้… มันประหลาดมากเลย 2091 02:00:12,458 --> 02:00:13,375 ขอบคุณนะ 2092 02:00:13,916 --> 02:00:14,916 ขอบคุณเรื่องอะไร 2093 02:00:17,208 --> 02:00:19,833 เรื่องที่ยอมเล่นตามแผนแปลกๆ ของฉัน 2094 02:00:21,916 --> 02:00:23,958 ฉันทำ เพราะหวังรางวัลออสการ์เฉยๆ หรอก 2095 02:00:26,500 --> 02:00:29,666 - ฮัลโหล - คุณครับ ผมไม่ได้รับเช็ค 2096 02:00:29,750 --> 02:00:32,083 - เช็คอะไร - ผมต้องใช้เงินก้อนนั้นจริงๆ 2097 02:00:32,208 --> 02:00:35,916 - ผมรู้ว่าเป็นมือใหม่ แต่เงินไม่พอ… - เช็คยังไม่พร้อม 2098 02:00:36,416 --> 02:00:37,833 คุณช่วย… 2099 02:00:37,916 --> 02:00:39,041 ได้ ไว้ฉันจะโทรหา 2100 02:00:51,166 --> 02:00:55,708 บางทีที่ไหนสักแห่งบนแผ่นดินนี้ 2101 02:00:55,958 --> 02:01:00,541 ดอกไม้ดอกใหม่บานสะพรั่ง ได้พานพบผีเสื้อ 2102 02:01:00,666 --> 02:01:04,833 ในทำนองนั้น 2103 02:01:05,125 --> 02:01:08,833 ในทำนองนั้น 2104 02:01:10,000 --> 02:01:14,458 ทะเลสาบทอดตัวลงมาจาก ภูเขาอันโดดเดี่ยว 2105 02:01:14,625 --> 02:01:19,458 คนไร้เดียงสาถามว่าที่พักของคุณ 2106 02:01:19,583 --> 02:01:23,291 อยู่ที่ไหน 2107 02:01:23,708 --> 02:01:27,250 อยู่ที่ไหน 2108 02:01:27,750 --> 02:01:32,083 มันร่ายมนตร์ใส่ 2109 02:01:32,375 --> 02:01:36,416 และได้ผลชะงัดด้วย 2110 02:01:37,083 --> 02:01:39,791 ขอร้องล่ะ จีนุก ฉันมีเพื่อนที่ทำงานอยู่สถานกงสุล 2111 02:01:39,875 --> 02:01:41,625 เขาสามารถออกวีซ่าฉุกเฉินให้เธอได้ 2112 02:01:42,041 --> 02:01:43,250 ตอบตกลงนะ 2113 02:01:43,333 --> 02:01:44,583 ฉันจะไปคุยกับคุณลุงเอง 2114 02:01:46,416 --> 02:01:50,625 มันบอกว่า 2115 02:01:51,083 --> 02:01:54,791 ไม่ใช่คนแปลกหน้า 2116 02:01:54,916 --> 02:01:56,041 ช่วยเอาไปคิดดูทีนะ 2117 02:01:56,125 --> 02:02:00,083 จากนั้นก็ยิ้มออกมา 2118 02:02:00,333 --> 02:02:04,291 ใจผม 2119 02:02:04,375 --> 02:02:08,250 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2120 02:02:08,583 --> 02:02:11,875 - โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน - ไปเร็ว 2121 02:02:12,083 --> 02:02:16,666 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2122 02:02:16,833 --> 02:02:21,416 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2123 02:02:21,541 --> 02:02:26,000 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2124 02:02:26,166 --> 02:02:30,625 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2125 02:02:30,916 --> 02:02:35,541 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2126 02:02:35,666 --> 02:02:40,166 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2127 02:02:40,291 --> 02:02:44,666 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2128 02:02:44,833 --> 02:02:51,083 โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน 2129 02:03:02,875 --> 02:03:03,916 เดี๋ยวตกลงไป 2130 02:03:04,000 --> 02:03:04,958 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 2131 02:03:05,041 --> 02:03:06,625 ใจเย็นนะ โอเคไหม 2132 02:03:06,708 --> 02:03:08,041 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - โอเคไหม ผมไม่เป็นไร 2133 02:03:08,125 --> 02:03:09,083 - เอาล่ะ ไปกันเถอะ - ดีมาก 2134 02:03:10,083 --> 02:03:11,000 ปล่อยฉัน 2135 02:03:11,166 --> 02:03:12,541 ขอละ หยุดได้แล้ว 2136 02:03:12,750 --> 02:03:14,166 กาจล เดี๋ยวก็ตกลงไปหรอก น้ำ… 2137 02:03:14,291 --> 02:03:16,041 ฉันชื่อมายา 2138 02:03:16,458 --> 02:03:20,000 ฉันชื่อมายา โอเคนะ และห้ามแตะตัวมายา 2139 02:03:20,083 --> 02:03:21,458 - โอเค - ห้ามแตะตัวมายา 2140 02:03:21,583 --> 02:03:22,458 - หยุด - โอเค มายา 2141 02:03:22,541 --> 02:03:23,458 - อย่ามาจับ - คุณเมาแล้ว 2142 02:03:23,541 --> 02:03:25,541 - คุณเมา - ฟังนะ 2143 02:03:25,791 --> 02:03:28,083 - อืม - ฉันดื่มไปสองสามแก้ว 2144 02:03:28,291 --> 02:03:29,166 แล้วทำไม 2145 02:03:29,291 --> 02:03:30,333 - แล้วมันจะทำไม - เดี๋ยวตกลงไป 2146 02:03:30,416 --> 02:03:32,208 มันทำไม ไม่ๆ 2147 02:03:32,500 --> 02:03:34,500 ฉันอาจจะเมา 2148 02:03:35,166 --> 02:03:36,916 - แต่ฉันมีสติครบถ้วน - โอเค 2149 02:03:37,000 --> 02:03:39,375 โอเคนะ อย่ามายุ่ง อย่ามายุ่งกับฉันเชียว 2150 02:03:39,958 --> 02:03:41,083 พอซะที พอ 2151 02:03:41,583 --> 02:03:43,000 กล้าทำแบบนี้กับผู้หญิงได้ยังไง 2152 02:03:43,125 --> 02:03:45,583 ใครอยู่บ้าง ตรงนี้มีใครอยู่บ้าง 2153 02:03:45,750 --> 02:03:49,125 ขอโทษนะคะ ดูผู้ชายคนนี้สิ… 2154 02:03:49,291 --> 02:03:51,041 เขากำลังคุกคามฉัน 2155 02:03:51,125 --> 02:03:52,208 - นี่ - หยุดเลย 2156 02:03:52,291 --> 02:03:53,166 ไม่ใช่… 2157 02:03:53,250 --> 02:03:54,166 หยุด 2158 02:03:54,250 --> 02:03:56,083 หัดให้เกียรติผู้หญิงบ้าง 2159 02:03:56,208 --> 02:03:57,083 บ๊ายบาย 2160 02:03:57,166 --> 02:03:58,750 - ผมได้สายดำนะ - ไปซะ 2161 02:03:58,833 --> 02:04:00,250 - จะทำอะไรน่ะ - บาย 2162 02:04:00,333 --> 02:04:01,625 ผมเป็นสามีเธอ 2163 02:04:01,791 --> 02:04:03,208 พาตัวเขาไป เร็ว ไปกันเถอะ 2164 02:04:03,291 --> 02:04:04,291 คุณ… 2165 02:04:10,500 --> 02:04:12,083 ผมส่งตั๋วให้ทางวอตส์แอปแล้วนะ 2166 02:04:12,958 --> 02:04:14,291 ขบวนงานแต่งจะออกเดินทางวันมะรืนนี้ 2167 02:04:14,500 --> 02:04:15,791 รถไฟออกตอนตีห้าครึ่ง 2168 02:04:16,833 --> 02:04:19,166 เราจองโบกี้จากกัลกาเต็มสองตู้ 2169 02:04:19,875 --> 02:04:21,625 เราจะได้คุยและหัวเราะกันระหว่างทาง มันจะเป็น… 2170 02:04:21,708 --> 02:04:22,875 ที่จริงฉันกำลังจะกลับปุเณ 2171 02:04:25,000 --> 02:04:26,166 คุณจะไม่มางานแต่งผมเหรอ 2172 02:04:26,500 --> 02:04:27,375 ขอโทษนะ 2173 02:04:33,458 --> 02:04:34,458 บอกหน่อยสิ 2174 02:04:35,750 --> 02:04:38,333 ทำไมคุณถึงบอกว่าผมไม่มีโอกาส 2175 02:04:39,000 --> 02:04:40,375 ไม่มีโอกาสสักนิด 2176 02:04:41,125 --> 02:04:42,958 ก็เพราะไม่มีโอกาสไง 2177 02:04:43,541 --> 02:04:44,458 ขอเหตุผลสักข้อสิ 2178 02:04:44,833 --> 02:04:47,166 สักข้อเหรอ ฉันมีตั้งสี่ข้อแน่ะ 2179 02:04:47,708 --> 02:04:48,625 โอเค 2180 02:04:49,625 --> 02:04:51,375 รายได้ไม่สม่ำเสมอ 2181 02:04:51,833 --> 02:04:53,500 งานการไม่มั่นคง 2182 02:04:53,958 --> 02:04:56,708 ความชัดเจนเรื่องอนาคตก็ไม่มี 2183 02:04:57,000 --> 02:04:58,166 - แค่นั้นน่ะนะ - เปล่า 2184 02:04:58,541 --> 02:05:00,125 - ข้อสุดท้ายสำคัญที่สุด - อะไรล่ะ 2185 02:05:00,375 --> 02:05:01,583 คุณมันเป็นเสือผู้หญิง 2186 02:05:03,166 --> 02:05:04,500 นั่นมันแต่ก่อนครับคุณ 2187 02:05:05,333 --> 02:05:07,000 นี่ปาร์ตคนใหม่เอี่ยมอ่อง 2188 02:05:07,625 --> 02:05:10,083 เป็นผู้ชายรักเดียวใจเดียว ที่มีจุดประสงค์เดียวคือ 2189 02:05:10,500 --> 02:05:12,625 แต่งงาน ลงหลักปักฐาน และมีชีวิตที่มั่นคง 2190 02:05:15,333 --> 02:05:16,791 คุณชักจะพูดจาเหมือนฉันเข้าไปทุกที 2191 02:05:18,000 --> 02:05:19,666 นั่นสิ เวรแล้ว 2192 02:05:19,833 --> 02:05:20,708 ก็จริง 2193 02:05:21,708 --> 02:05:24,708 ทัศนคติของเราเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง ด้วยกันทั้งคู่เลย 2194 02:05:25,916 --> 02:05:28,500 ถ้าผมรู้สึกอยากมีชู้เมื่อไหร่ 2195 02:05:29,208 --> 02:05:30,333 - คุณคือคนที่ผมจะโทรหา - ตกลง 2196 02:05:30,416 --> 02:05:31,458 - สัญญา - แน่นอน 2197 02:05:31,541 --> 02:05:32,458 จับมือยืนยัน 2198 02:05:33,625 --> 02:05:35,000 - คุณจะรับสายผมไหม - หุบปากไปเลย 2199 02:05:37,916 --> 02:05:39,458 มา มาเมาให้สนุกกันไปเลย 2200 02:05:39,958 --> 02:05:40,958 เอาสิ 2201 02:05:46,250 --> 02:05:50,791 ไม่ว่าคุณจะสัมผัสได้หรือไม่ 2202 02:05:51,541 --> 02:05:56,416 ไม่ว่าคุณจะยอมรับหรือไม่ 2203 02:05:56,791 --> 02:06:02,000 ผมก็อยู่ไม่ไหวถ้าไม่มีคุณอยู่ใกล้ 2204 02:06:02,083 --> 02:06:08,208 แต่นั่นเป็นความจริง ที่ผมซุกซ่อนไว้ด้วยความกลัว 2205 02:06:08,291 --> 02:06:12,708 ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร 2206 02:06:12,791 --> 02:06:18,541 เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี ให้คุณไปแล้ว 2207 02:06:18,625 --> 02:06:23,041 ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร 2208 02:06:23,166 --> 02:06:28,458 เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี ให้คุณไปแล้ว 2209 02:06:50,458 --> 02:06:52,458 เรื่องทำแท้งนี่แน่ใจใช่ไหม 2210 02:06:53,875 --> 02:06:54,750 อืม 2211 02:06:55,416 --> 02:06:56,875 อาคาชว่ายังไงบ้าง 2212 02:06:58,583 --> 02:07:00,416 เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันท้อง 2213 02:07:01,041 --> 02:07:01,916 อะไรนะ 2214 02:07:02,000 --> 02:07:03,541 ก่อนทำแท้ง คุณจะไม่บอกเขาเหรอ 2215 02:07:05,583 --> 02:07:08,166 ฉันจะบอกเขาเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม 2216 02:07:09,458 --> 02:07:10,458 ซึ่งไม่ใช่ตอนนี้ 2217 02:07:14,875 --> 02:07:19,666 ผมหายใจเพราะคุณหายใจ 2218 02:07:20,166 --> 02:07:24,958 ผมมีชีวิตอยู่เพราะคุณมีชีวิต 2219 02:07:25,458 --> 02:07:31,458 ผมรู้สึกกลัวประมาณนึง เวลาคุณไม่อยู่ใกล้ 2220 02:07:31,583 --> 02:07:36,875 ขนาดมีชีวิตอยู่ ผมก็เหมือนตายไปบางส่วน 2221 02:07:36,958 --> 02:07:41,250 ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร 2222 02:07:41,416 --> 02:07:47,166 เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี ให้คุณไปแล้ว 2223 02:07:47,291 --> 02:07:51,750 ผมก้มหัวให้แท่นบูชาของคุณ 2224 02:07:51,833 --> 02:07:57,041 เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี ให้คุณไปแล้ว 2225 02:08:33,000 --> 02:08:34,125 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 2226 02:08:34,958 --> 02:08:37,750 ปาริมาล ปาริมาล เป็นอะไรไปน่ะ 2227 02:08:38,750 --> 02:08:39,708 - พ่อคะ - ไม่เป็นไรใช่ไหม 2228 02:08:39,958 --> 02:08:40,875 พยายามลุกขึ้นนะ ระวัง 2229 02:08:41,000 --> 02:08:43,250 ตั้งแต่คุณมา เขาก็ทำเรื่องที่เขาไม่ควรทำ 2230 02:08:43,333 --> 02:08:45,333 - นั่งนะ - คุณให้เขากินแอลกอฮอล์กับชานม 2231 02:08:45,458 --> 02:08:46,750 - เวียนหัวไหม - เขาเคยหัวใจวายมาก่อนนะ 2232 02:08:46,833 --> 02:08:48,583 - รู้สึกดีขึ้นไหม - คุณรู้บ้างหรือเปล่า 2233 02:08:48,750 --> 02:08:50,000 ฉันไม่รู้เลยว่าคุณต้องการอะไร 2234 02:08:50,083 --> 02:08:52,375 ลืมสิ่งที่ฉันต้องการไปเถอะ แต่สิ่งที่เธอต้องการมันชัดแจ้งเลย 2235 02:08:53,000 --> 02:08:54,750 เธอไม่อยากให้เรามีความสุข 2236 02:08:54,916 --> 02:08:55,958 เธอแค่แกล้งทำเป็นใส่ใจ 2237 02:08:56,125 --> 02:08:57,166 ถูกแล้วล่ะ 2238 02:08:57,416 --> 02:08:59,041 เธอเป็นตัวซวย 2239 02:08:59,458 --> 02:09:01,750 ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่ ก็คงไม่เกิดอุบัติเหตุครั้งนั้น 2240 02:09:02,791 --> 02:09:04,541 - ไม่เป็นไรแล้วใช่ไหม - คุณพ่อ ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 2241 02:09:04,625 --> 02:09:06,958 เคยพูดอะไรไว้ บอกเธอไปสิ 2242 02:09:07,583 --> 02:09:10,416 บอกไปสิว่าเธอหวังอยากได้บ้านหลังนี้ 2243 02:09:10,666 --> 02:09:12,166 ยกทุกอย่างให้เธอไปเลย 2244 02:09:12,333 --> 02:09:14,083 ทั้งบ้าน ทั้งเงินในบัญชี ทุกอย่าง 2245 02:09:14,166 --> 02:09:15,208 วันนี้ยกให้ไปเลย 2246 02:09:15,333 --> 02:09:16,708 เราจะไปอยู่ที่อื่นกัน 2247 02:09:18,583 --> 02:09:20,833 ฉันอยากให้พ่อพูดออกมานะคะ 2248 02:09:26,750 --> 02:09:27,875 อยากให้ฉันพูดออกมางั้นเหรอ 2249 02:09:28,208 --> 02:09:29,166 ก็ได้ 2250 02:09:29,250 --> 02:09:32,125 โทรหาทนาย เตรียมเอกสารให้เรียบร้อย 2251 02:09:32,333 --> 02:09:34,291 ฉันจะเซ็น 2252 02:09:34,500 --> 02:09:35,791 - โอนทุกอย่างให้เธอ - พ่อคะ 2253 02:09:35,958 --> 02:09:37,458 น่าจะบอกฉันสิว่าเธอต้องการอะไร 2254 02:09:37,833 --> 02:09:39,208 ทีนี้ก็ไปซะ ให้เราได้ใช้ชีวิตอย่างสงบสุข 2255 02:09:40,208 --> 02:09:41,125 ไปซะ! 2256 02:10:01,416 --> 02:10:03,666 เรื่องนี้ไม่มีหนทางอื่นแล้วเหรอ 2257 02:10:06,416 --> 02:10:08,750 นายกำลังเจ็บปวด และนายก็ทำให้เธอเจ็บปวดเหมือนกันนะ 2258 02:10:10,750 --> 02:10:11,791 อย่าทำแบบนี้เลย 2259 02:10:14,541 --> 02:10:18,958 ความสัมพันธ์บางอย่าง ไม่ได้พังทลายไปเอง 2260 02:10:19,750 --> 02:10:22,458 เราต้องฝืนทำลายมันด้วยตัวเอง 2261 02:10:37,500 --> 02:10:38,541 วันนี้จะไปแล้วเหรอ 2262 02:11:05,833 --> 02:11:06,916 ฉันลานะคะพ่อ 2263 02:11:12,000 --> 02:11:17,875 ความเข้าใจที่เราเคยมีต่อกัน 2264 02:11:18,541 --> 02:11:24,041 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2265 02:11:24,458 --> 02:11:30,083 คำสัญญานั้นว่าจะซื่อสัตย์ โดยไม่มีคำพร่ำบ่น 2266 02:11:30,833 --> 02:11:36,416 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2267 02:11:36,791 --> 02:11:42,708 ผมยังคงนึกถึงมันเป็นช่วงๆ 2268 02:11:43,125 --> 02:11:48,458 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2269 02:11:49,625 --> 02:11:52,166 เช้า บ่าย คืนที่กลายเป็นรุ่งอรุณ 2270 02:11:52,541 --> 02:11:55,291 เราผูกพันกันในทุกช่วงของชีวิต 2271 02:11:55,708 --> 02:11:58,291 ทุกช่วงเวลาถูกสลักไว้ในใจผม 2272 02:11:58,500 --> 02:12:01,500 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2273 02:12:01,791 --> 02:12:04,500 ไม่มีความโกรธแค้นหรือคร่ำครวญ 2274 02:12:05,000 --> 02:12:07,666 เราพบกันเหมือนตะวัน พบสายฝนในตอนเช้า 2275 02:12:08,041 --> 02:12:10,708 ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว 2276 02:12:10,833 --> 02:12:13,500 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2277 02:12:13,875 --> 02:12:19,583 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2278 02:12:19,833 --> 02:12:26,458 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2279 02:12:44,666 --> 02:12:47,708 ปล่อยให้ใครก็ไม่รู้เข้าไปในห้องฉัน ได้ยังไง มันไม่ปลอดภัยนะ 2280 02:12:47,833 --> 02:12:50,333 พวกคุณไม่รู้หรอกว่า ใครเข้าๆ ออกๆ ที่นี่ 2281 02:12:50,416 --> 02:12:52,166 - ดูสิ เขายังยืนอยู่ตรงนั้นอยู่เลย - ขอโทษด้วยครับ 2282 02:12:52,250 --> 02:12:54,333 - ไม่สนความปลอดภัยของผู้หญิงเลยเหรอ - ไปจับเขาสิ 2283 02:12:54,416 --> 02:12:56,375 ฉันจะเรียกตำรวจ ฉันจะทำให้โรงแรมนี้โดนปิด 2284 02:12:56,458 --> 02:12:57,333 ขอโทษด้วยครับ คุณผู้หญิง 2285 02:12:57,416 --> 02:12:59,833 - ไปจับเขาสิ - ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว 2286 02:13:00,083 --> 02:13:03,416 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2287 02:13:03,500 --> 02:13:06,208 ไม่มีความโกรธแค้นหรือคร่ำครวญ 2288 02:13:06,500 --> 02:13:09,125 เราพบกันเหมือนตะวัน พบสายฝนในตอนเช้า 2289 02:13:09,625 --> 02:13:12,208 ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว 2290 02:13:12,375 --> 02:13:15,208 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2291 02:13:15,416 --> 02:13:20,625 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ 2292 02:13:20,708 --> 02:13:23,000 อารีจิตจะกลับมาจากอเมริกาตอนไหน 2293 02:13:23,125 --> 02:13:24,750 เขาจะตอบกลับเมื่อไหร่ 2294 02:13:24,833 --> 02:13:26,250 เราจะได้อัดเพลงตอนไหน 2295 02:13:26,333 --> 02:13:27,416 - เราจะได้ถ่ายทำตอนไหน - ผม… 2296 02:13:27,500 --> 02:13:29,000 ผมบอกแล้วไงว่า ให้เตรียมตัวสำรองไว้ให้พร้อม 2297 02:13:29,083 --> 02:13:30,958 เราทำอะไรไม่ได้มากครับ ใครๆ ก็อยากได้ตัวอารีจิต 2298 02:13:31,041 --> 02:13:32,583 ผมต้องใช้เพลงนะ 2299 02:13:32,666 --> 02:13:34,041 ผมต้องถ่ายทำอีก 2300 02:13:34,125 --> 02:13:36,083 ไม่ว่าจะยังไง ผมต้องการเพลงพรุ่งนี้ 2301 02:13:36,208 --> 02:13:37,458 - ครับ - ถ้าเขาไม่ว่าง 2302 02:13:37,541 --> 02:13:39,666 ก็หาคนอื่นและโทรเรียกตัวมา 2303 02:13:39,875 --> 02:13:41,083 ผมอยากได้เพลงของผม 2304 02:13:41,208 --> 02:13:42,541 - สวัสดีครับ - อ้าว ไง 2305 02:13:43,208 --> 02:13:44,166 เป็นไงบ้าง 2306 02:13:44,541 --> 02:13:45,708 ก็ยังสู้ต่อไปครับ 2307 02:13:46,708 --> 02:13:47,875 ทำไมไม่ให้เขาร้องล่ะ 2308 02:13:48,958 --> 02:13:50,916 - ลองให้เขาทำ - เขาเป็นแค่คนเรียบเรียงเพลงนะครับ 2309 02:13:51,041 --> 02:13:53,208 ไม่ ผมรู้ว่าเสียงเขา เหมือนนักร้องเสียงหลังจอ 2310 02:13:53,375 --> 02:13:55,375 ผมเคยฟังงานเขา เขาส่งมาให้ผมฟังทางวอตส์แอป 2311 02:13:55,958 --> 02:13:56,875 แน่ใจเหรอครับ 2312 02:13:56,958 --> 02:13:58,000 แน่ใจมากเลยล่ะ 2313 02:13:58,125 --> 02:13:59,250 ขอละ ลองให้เขาทำดู 2314 02:13:59,333 --> 02:14:00,208 ครับ 2315 02:14:00,291 --> 02:14:01,166 มาลองเลย โซมู… 2316 02:14:01,250 --> 02:14:02,250 โชคดีนะ 2317 02:14:24,250 --> 02:14:25,541 ชรุติ ศุกละ 2318 02:14:37,208 --> 02:14:38,208 ฮัลโหล พ่อคะ 2319 02:14:38,875 --> 02:14:39,750 แม่… 2320 02:14:43,833 --> 02:14:44,875 แม่แก… 2321 02:14:45,958 --> 02:14:47,416 พ่อร้องไห้อยู่เหรอ 2322 02:14:48,875 --> 02:14:49,875 แต่งงาน… 2323 02:14:50,666 --> 02:14:52,333 ใครแต่งงาน พ่อคะ ฮัลโหล 2324 02:14:53,958 --> 02:14:56,041 - แต่งงานใหม่… - พ่อ หนูจะโทรหาแม่นะ 2325 02:14:56,125 --> 02:14:57,583 ใจเย็นๆ ก่อน หนูจะไปหาภายในพรุ่งนี้ 2326 02:14:59,583 --> 02:15:00,500 ฮัลโหล 2327 02:15:07,583 --> 02:15:10,000 - หวัดดีค่ะ แม่ - แป๊บนึงนะ จุมกี 2328 02:15:11,666 --> 02:15:13,000 แม่คะ ทางนั้นเสียงดังจัง 2329 02:15:14,083 --> 02:15:15,541 งานรวมตัวเพื่อนสมัยมหาลัยของฉัน… 2330 02:15:15,875 --> 02:15:17,375 เดี๋ยวนะ ฉันจะแนะนำแก ให้ทุกคนรู้จัก 2331 02:15:20,333 --> 02:15:22,083 หนูจะเอาพี่มาคุยในสายด้วย 2332 02:15:22,166 --> 02:15:24,041 - สวัสดี ทุกคน นี่จุมกี - ไง 2333 02:15:24,125 --> 02:15:25,250 ขอบคุณนะ 2334 02:15:25,416 --> 02:15:26,500 ไม่เป็นไร 2335 02:15:28,708 --> 02:15:29,958 ฉันต้องรับสายนี้ 2336 02:15:30,291 --> 02:15:31,916 - สวัสดีจ้ะ - สวัสดีค่ะ คุณป้า 2337 02:15:32,875 --> 02:15:33,875 - สวัสดีค่ะ - เป็นยังไงบ้าง 2338 02:15:35,500 --> 02:15:36,708 ฉันลาออกแล้ว 2339 02:15:38,833 --> 02:15:39,875 ฉันขอโทษ 2340 02:15:42,125 --> 02:15:43,000 ฉันรู้ 2341 02:15:43,083 --> 02:15:44,083 - ว่าน่าจะออกนานแล้ว - ไงคะ แม่ 2342 02:15:44,166 --> 02:15:45,083 หวัดดี จุมกี 2343 02:15:47,208 --> 02:15:48,250 ว่าไงพี่ 2344 02:15:48,666 --> 02:15:49,541 จุมกี 2345 02:15:51,458 --> 02:15:52,416 สบายดีไหม 2346 02:15:52,583 --> 02:15:54,958 พวกแกสองคนจะกลับมาเมื่อไหร่ เดี๋ยวฉันกลับไป 2347 02:15:55,166 --> 02:15:56,541 หนูจะกลับพรุ่งนี้ 2348 02:15:56,625 --> 02:15:58,041 ฉันก็จะกลับพรุ่งนี้เหมือนกัน 2349 02:15:58,208 --> 02:15:59,083 โอเค 2350 02:15:59,166 --> 02:16:01,333 โอ้โฮ ดีจังที่ได้เห็นแม่แบบนี้ 2351 02:16:01,458 --> 02:16:03,375 ใช่ไหมล่ะ แม้แต่ฉัน ยังประหลาดใจกับตัวเองเลย 2352 02:16:03,583 --> 02:16:05,791 ฉันไม่ทันรู้ตัวเลยว่า สี่วันที่ผ่านมาผ่านไปไวแค่ไหน 2353 02:16:06,541 --> 02:16:08,250 ทั้งทำอะไรบ้าๆ ทั้งเจอเพื่อน… 2354 02:16:09,166 --> 02:16:13,416 และฉันก็คิดตลอดว่าจะดีสักแค่ไหน ถ้าชีวิตสามารถเป็นแบบนี้ต่อไป 2355 02:16:15,750 --> 02:16:16,791 แต่ก็นะ 2356 02:16:16,875 --> 02:16:19,125 เราสับสนมาตั้งครึ่งชีวิต 2357 02:16:19,208 --> 02:16:20,750 โดยไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไรจริงๆ 2358 02:16:21,625 --> 02:16:23,416 เราไม่ได้ตัดสินใจที่ถูกต้อง ในเวลาที่ใช่ 2359 02:16:23,875 --> 02:16:25,500 และด้วยความหวังว่า จะได้สิ่งที่ดีกว่า 2360 02:16:27,250 --> 02:16:28,833 สุดท้ายเรากลับเลือก สิ่งที่ปลอดภัยกว่า 2361 02:16:29,666 --> 02:16:33,625 และก็สับไปสับมาระหว่าง "ฉันอยากให้" กับ "ถ้าเกิดว่า" ไปทั้งชีวิต 2362 02:16:34,625 --> 02:16:36,750 ลึกๆ แล้วในใจเรา รู้เสมอว่าต้องการอะไร 2363 02:16:37,583 --> 02:16:38,625 มันส่งสัญญาณมาให้เราด้วย 2364 02:16:40,208 --> 02:16:41,500 เราแค่ลืมฟังเท่านั้นเอง 2365 02:16:43,458 --> 02:16:45,166 ไว้เจอกันแล้ว ฉันจะเล่าเรื่องทุกอย่างให้ฟัง 2366 02:16:45,833 --> 02:16:48,000 แต่มันประหลาดดีนะ 2367 02:16:48,583 --> 02:16:50,541 ดราม่ามาก บอกเลย 2368 02:16:50,958 --> 02:16:52,708 แต่พูดตามตรงความดราม่านั้น ก็ทำให้ฉัน 2369 02:16:53,666 --> 02:16:56,458 กลับมาเป็นตัวเอง กลับมาเป็นบานีคนเก่า 2370 02:16:57,166 --> 02:16:58,375 ที่เข้าใจแล้วว่าแทนที่จะเสียดาย 2371 02:16:58,625 --> 02:17:00,125 - โอกาสที่ไม่ได้คว้าไว้… - แว่นตา 2372 02:17:00,208 --> 02:17:02,958 การลองเสี่ยงแล้วค่อยจัดการ กับผลที่ตามมามันดีกว่า 2373 02:17:04,500 --> 02:17:06,541 ฉันมีช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 2374 02:17:06,625 --> 02:17:07,500 จริงๆ นะ 2375 02:17:09,000 --> 02:17:10,041 ชิบานี 2376 02:17:10,458 --> 02:17:11,416 กำลังไป 2377 02:17:11,625 --> 02:17:14,166 เจอกันที่มื้อเย็นพรุ่งนี้นะ ไว้ฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง 2378 02:17:14,250 --> 02:17:15,125 โอเค บายค่ะ แม่ 2379 02:17:15,208 --> 02:17:16,333 - บาย - บายค่ะ แม่ 2380 02:17:22,500 --> 02:17:25,125 - คุณลืมแว่นตา - โอ๊ย เวรละ 2381 02:17:25,541 --> 02:17:27,791 - ขอบคุณนะ - ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมาก 2382 02:17:29,541 --> 02:17:30,500 ราตรีสวัสดิ์นะ มายา 2383 02:17:31,666 --> 02:17:32,750 อันที่จริง 2384 02:17:33,125 --> 02:17:35,458 อันที่จริงฉันไม่ได้ชื่อมายา 2385 02:17:37,583 --> 02:17:38,875 ฉันชื่อกาจล 2386 02:17:39,958 --> 02:17:41,000 โอเค 2387 02:17:41,125 --> 02:17:42,166 กาจล โกช 2388 02:17:42,791 --> 02:17:43,750 ขอโทษด้วยนะ 2389 02:17:50,375 --> 02:17:51,416 แป๊บนึง แป๊บ 2390 02:17:51,500 --> 02:17:53,583 เพลงนี้อาจจะฟังแล้วโรแมนติก 2391 02:17:54,041 --> 02:17:56,083 แต่มันไม่ใช่ความโรแมนติก แบบพระเอกกับนางเอกทั่วไป 2392 02:17:56,500 --> 02:17:58,625 พระเอกของเรามีลูก 2393 02:17:58,708 --> 02:18:00,083 เขากำลังร้องเพลงนี้ให้ลูก 2394 02:18:00,416 --> 02:18:03,083 ลองนึกภาพว่าเป็นลูกนาย แล้วร้องจากความรู้สึกตรงนั้น 2395 02:18:03,833 --> 02:18:05,416 ผมไม่มีลูกครับ 2396 02:18:05,833 --> 02:18:07,208 แต่นายมีจินตนาการใช่ไหม 2397 02:18:14,541 --> 02:18:18,125 ดูสิ 2398 02:18:18,500 --> 02:18:23,250 การมาถึงของลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อยังไง 2399 02:18:23,750 --> 02:18:27,041 ห้องปิดมืดกลับสว่างไหว 2400 02:18:27,583 --> 02:18:32,041 และหน้าต่างเปิดออกกว้าง 2401 02:18:32,333 --> 02:18:35,666 ดูสิ 2402 02:18:35,833 --> 02:18:40,375 การมาถึงของลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อยังไง 2403 02:18:40,833 --> 02:18:44,458 ห้องปิดมืดกลับสว่างไหว 2404 02:18:44,666 --> 02:18:50,166 และหน้าต่างเปิดออกกว้าง 2405 02:18:52,708 --> 02:18:56,791 มือเล็กๆ ของลูกจับนิ้วพ่อแน่น 2406 02:18:56,875 --> 02:19:01,500 ตั้งแต่ได้เห็นลูก ก็เหมือนโลกทั้งใบมันเข้าที 2407 02:19:01,625 --> 02:19:05,958 ลูกค่อยๆ ตื่นขึ้นมาในยามค่ำคืน 2408 02:19:06,041 --> 02:19:11,666 ลูกพูดกับพ่อโดยไม่ได้เอื้อนเอ่ย 2409 02:19:14,208 --> 02:19:18,375 ลูกหลับใหลเมื่อตะวันทอแสง 2410 02:19:18,541 --> 02:19:22,458 ลมหายใจของลูก คือทุกสิ่งที่ชีวิตพ่อต้องการ 2411 02:19:22,541 --> 02:19:27,041 ตอนนี้ไหล่ของพ่อ กลายเป็นที่พักผ่อนของลูก 2412 02:19:27,541 --> 02:19:34,000 เสียงพูดอ้อแอ้ของลูก ฟังเหมือนดนตรีสำหรับพ่อ 2413 02:19:35,041 --> 02:19:36,000 พ่อ 2414 02:19:48,958 --> 02:19:49,833 คัต 2415 02:19:52,250 --> 02:19:53,541 ขอโทษครับ ขอคัต 2416 02:19:55,000 --> 02:19:55,916 เขาไม่เป็นไรใช่ไหม 2417 02:20:04,083 --> 02:20:06,666 มีเรื่องมากมาย ที่เราไม่ได้พูดกับอีกฝ่ายใช่ไหมล่ะ 2418 02:20:07,208 --> 02:20:09,708 ผมรู้สึกว่าระหว่างเรา มันมีความรู้สึกที่แท้จริง 2419 02:20:10,250 --> 02:20:11,208 เราต่อกันติดใช่ไหมล่ะ 2420 02:20:11,416 --> 02:20:13,083 ทุกอย่างยังไม่สมบูรณ์… 2421 02:20:33,750 --> 02:20:35,458 - จุมกี - กระเป๋าฉัน 2422 02:20:37,583 --> 02:20:40,125 - จุมกี… - ฉันไปแล้วนะ ตอนกลับล็อกประตูด้วย 2423 02:20:44,875 --> 02:20:47,666 - ฉันจะฆ่าแก - ซันจีฟ 2424 02:20:56,416 --> 02:20:57,333 ตุ๊กตุ๊ก 2425 02:21:00,000 --> 02:21:00,958 ตุ๊กตุ๊ก 2426 02:21:01,125 --> 02:21:03,416 ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา 2427 02:21:03,500 --> 02:21:04,791 ทำอะไรน่ะ 2428 02:21:14,541 --> 02:21:17,583 เพื่อนประสาอะไร แกทำอะไร 2429 02:21:17,666 --> 02:21:19,791 สามีเธอต่อยฉัน 2430 02:21:19,875 --> 02:21:21,625 - ขอละ - ซันจีฟ 2431 02:21:23,375 --> 02:21:24,791 ตุ๊กตุ๊ก 2432 02:21:26,500 --> 02:21:27,916 จอดๆ 2433 02:21:32,041 --> 02:21:33,000 ไปสนามบิน 2434 02:21:38,583 --> 02:21:40,000 ฉันทำไม่ได้ 2435 02:21:40,458 --> 02:21:41,541 ขอโทษนะ 2436 02:21:41,750 --> 02:21:42,791 เป็นอะไรไป 2437 02:21:42,875 --> 02:21:44,208 ทำไมฉันถึงยังรักเขาขนาดนั้นเนี่ย 2438 02:21:46,458 --> 02:21:47,375 คุณกำลังพูดถึงใคร 2439 02:22:55,291 --> 02:22:56,208 ระวังหน่อย 2440 02:22:57,833 --> 02:22:58,750 ไปอัมบาลา 2441 02:22:59,541 --> 02:23:00,458 ไปชิมลา 2442 02:23:09,458 --> 02:23:10,458 กาจล! 2443 02:23:12,416 --> 02:23:14,958 นี่ รอก่อน หยุด 2444 02:23:25,333 --> 02:23:26,250 สวัสดี 2445 02:23:27,458 --> 02:23:28,625 พูดอะไรบ้างสิ 2446 02:23:32,666 --> 02:23:35,750 ฉันไม่รู้ว่าฉันชอบผู้ชายหรือผู้หญิง 2447 02:23:37,875 --> 02:23:38,958 เธอจะรู้เมื่อไหร่ 2448 02:23:39,958 --> 02:23:40,916 ฉันไม่รู้ 2449 02:23:42,083 --> 02:23:44,250 โอเค ฉันจะรอ จนกว่าเธอจะหาคำตอบได้แล้วกัน 2450 02:24:18,250 --> 02:24:19,125 จุมกี! 2451 02:24:19,541 --> 02:24:20,500 จุมกี! 2452 02:24:22,625 --> 02:24:23,541 หวัดดี 2453 02:24:23,958 --> 02:24:25,166 ผมรู้อยู่แล้วว่าคุณจะต้องมา 2454 02:24:25,875 --> 02:24:27,583 นี่คุณลุกจากเตียงแล้วมาเลยเหรอ 2455 02:24:27,666 --> 02:24:28,666 กระเป๋าเดินทางคุณอยู่ไหนล่ะ 2456 02:24:29,416 --> 02:24:31,291 ลงรถไฟสถานีหน้าแล้วมาตรงนี้สิ 2457 02:24:31,375 --> 02:24:33,416 ปาร์ต ฉันต้องคุยกับคุณ 2458 02:24:34,000 --> 02:24:34,958 อืม มีอะไร 2459 02:24:35,166 --> 02:24:36,416 ฉันชอบ… 2460 02:24:37,333 --> 02:24:38,250 ที่ได้อยู่กับคุณมาก 2461 02:24:38,333 --> 02:24:39,875 ฉันชอบที่ได้อยู่กับคุณมากเลย 2462 02:24:40,583 --> 02:24:42,208 ผมก็เหมือนกัน เหมือนกันเลย 2463 02:24:42,958 --> 02:24:45,041 ฉันรู้ว่า เราไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันมากนัก 2464 02:24:45,125 --> 02:24:48,708 แต่มันรู้สึกสมจริงมาก 2465 02:24:49,375 --> 02:24:51,083 อยู่กับคุณแล้ว ความรู้สึกมันต่างออกไป ฉัน… 2466 02:24:52,083 --> 02:24:54,083 ฉันชอบตัวเองมากกว่าเดิม เวลาอยู่กับคุณ 2467 02:24:55,083 --> 02:24:57,000 ผม… โอเค 2468 02:24:57,541 --> 02:24:58,500 และพูดตามตรง ฉันหึงมาก 2469 02:24:58,583 --> 02:24:59,458 ที่คุณกำลังจะแต่งกับคนอื่น 2470 02:24:59,541 --> 02:25:00,416 อะไรนะ 2471 02:25:02,458 --> 02:25:07,041 ฉันหึงมาก ที่คุณกำลังจะแต่งงานกับคนอื่น 2472 02:25:09,125 --> 02:25:10,875 คุณคงไม่ได้มาที่นี่ เพื่อบอกว่า "ฉันรักคุณ" ใช่ไหม 2473 02:25:23,208 --> 02:25:24,125 หวัดดี 2474 02:25:24,291 --> 02:25:25,333 ไม่ได้หลับเหรอ 2475 02:25:25,416 --> 02:25:27,000 อืม ไม่ได้หลับ 2476 02:25:28,041 --> 02:25:29,291 อัดเพลงเสร็จแล้วเหรอ 2477 02:25:30,333 --> 02:25:31,250 เป็นยังไงบ้าง 2478 02:25:32,041 --> 02:25:33,250 ก็ดี 2479 02:25:35,083 --> 02:25:40,166 คือ แล็ปท็อปฉันต่อไวฟายไม่ได้น่ะ 2480 02:25:42,125 --> 02:25:44,458 กดปิดแล็ปท็อปกับเราเตอร์ แล้วเปิดใหม่ดู 2481 02:25:46,500 --> 02:25:47,375 ฉันจะถือสายรอ 2482 02:25:47,958 --> 02:25:48,875 แป๊บนึงนะ 2483 02:25:49,666 --> 02:25:50,583 กำลังเปิดเครื่องอยู่ 2484 02:25:53,583 --> 02:25:54,833 เอาล่ะ เรียบร้อย 2485 02:25:56,666 --> 02:26:01,833 ทีนี้ก็ไปที่ตั้งค่า แล้วกด "ลืมเครือข่าย" 2486 02:26:02,875 --> 02:26:04,166 แล้วก็พยายามเชื่อมต่ออีกที 2487 02:26:05,083 --> 02:26:06,125 ลืมเครือข่าย… 2488 02:26:07,333 --> 02:26:08,291 เชื่อมต่อ… 2489 02:26:09,791 --> 02:26:10,666 ได้แล้ว 2490 02:26:14,166 --> 02:26:15,125 ถึงจะไม่มีแล็ปท็อปน่ะเหรอ 2491 02:26:32,291 --> 02:26:33,208 ปาร์ต! 2492 02:26:36,083 --> 02:26:37,125 ปาร์ต! 2493 02:26:38,541 --> 02:26:41,166 ฉัน… ฉัน… 2494 02:26:41,291 --> 02:26:42,375 ฉันรักคุณ 2495 02:26:47,875 --> 02:26:50,291 อะไรนะ อะไรจะรับประกันว่าพรุ่งนี้ แกจะไม่ไปปิ๊งผู้หญิงคนที่สาม 2496 02:26:50,458 --> 02:26:51,666 ไม่ ผมรับประกัน 2497 02:26:52,708 --> 02:26:53,666 เธอคนนี้นี่แหละ 2498 02:26:53,750 --> 02:26:54,916 นี่ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ ลูก 2499 02:26:55,416 --> 02:26:56,916 นี่แกกำลังจะถอนหมั้น เพื่อมาแต่งงานกับเธอนะ 2500 02:26:57,000 --> 02:26:59,041 - ถ้าเกิดว่าพรุ่งนี้แกอยากแต่งงาน… - ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา 2501 02:26:59,125 --> 02:27:00,000 อะไรนะ 2502 02:27:00,083 --> 02:27:01,375 - เธอจะไม่แต่งกับเขาเหรอ - อะไรนะ 2503 02:27:01,625 --> 02:27:02,500 คือยังไง 2504 02:27:03,291 --> 02:27:04,833 ฉันจะไม่แต่งงานกับคุณ 2505 02:27:05,708 --> 02:27:07,333 คุณไม่อยากแต่งกับผม 2506 02:27:07,500 --> 02:27:09,333 แต่คุณก็ไม่อยากให้ผม แต่งกับคนอื่นด้วยเนี่ยนะ 2507 02:27:10,291 --> 02:27:11,208 ใช่ 2508 02:27:11,833 --> 02:27:12,708 - ฮะ - ใช่ 2509 02:27:12,791 --> 02:27:13,791 หมายความว่ายังไง อะไรนะ 2510 02:27:16,708 --> 02:27:18,625 มันแปลว่าฉันรักคุณ 2511 02:27:18,833 --> 02:27:20,416 ตอนนี้ฉันอาจจะยังไม่พร้อม 2512 02:27:22,083 --> 02:27:25,041 แต่สักวันก็อาจจะพร้อมมั้ง 2513 02:27:25,500 --> 02:27:26,375 อาจจะเหรอ 2514 02:27:26,875 --> 02:27:29,416 ปู่ผมถ่อมาจากมาดากัสการ์เลยนะ 2515 02:27:30,125 --> 02:27:32,375 เขาอายุ 82 แล้ว "สักวัน" เขาอาจไม่อยู่แล้วก็ได้ 2516 02:27:32,458 --> 02:27:34,041 ป้านีตูเปลี่ยนเครื่องสามรอบ เพื่อจะมาที่นี่ 2517 02:27:35,833 --> 02:27:37,791 และผมก็จองที่ฮันนีมูน ในบาหลีไว้แล้วด้วย 2518 02:27:38,541 --> 02:27:42,041 มันขอคืนเงินไม่ได้นะ 2519 02:27:44,750 --> 02:27:45,708 ขอโทษนะ 2520 02:27:46,791 --> 02:27:49,416 ลืมๆ ไปซะนะว่าฉันมา ฉันขอโทษจริงๆ 2521 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 โอเคไหม ยกเลิกค่ะ 2522 02:27:51,208 --> 02:27:52,125 ฉันขอโทษ 2523 02:27:52,208 --> 02:27:53,250 ช่างมันเถอะ 2524 02:27:53,375 --> 02:27:54,708 เริ่มงานใหม่อีกทีนะ โทษที 2525 02:27:54,791 --> 02:27:55,875 แม่หนู… 2526 02:27:56,125 --> 02:27:58,333 - ฉันไม่เป็นไรค่ะ - แม่หนู… 2527 02:27:58,416 --> 02:28:00,583 (บารอก) 2528 02:28:18,625 --> 02:28:20,458 เธอไม่น่าทำแท้งเลย 2529 02:28:21,125 --> 02:28:22,250 ไม่… 2530 02:28:22,708 --> 02:28:24,708 ฉันขอโทษ 2531 02:28:31,750 --> 02:28:32,750 ขอโทษนะ 2532 02:28:33,333 --> 02:28:36,750 ฉันมันเห็นแก่ตัว เห็นแก่ตัวมาก 2533 02:28:37,166 --> 02:28:39,041 ยกโทษให้ฉันนะ 2534 02:28:43,791 --> 02:28:46,375 ฉันขอโทษ 2535 02:28:46,500 --> 02:28:47,541 อาคาช 2536 02:28:55,666 --> 02:28:56,583 ฉัน… 2537 02:28:56,666 --> 02:28:59,000 ฉันมาช้าไปตลอดเลย 2538 02:29:00,375 --> 02:29:01,583 ฉันแค่ต้องการเธอ 2539 02:29:02,625 --> 02:29:04,125 ฉันไม่ต้องการอย่างอื่น 2540 02:29:06,000 --> 02:29:07,625 ฉันแค่ต้องการเธอ 2541 02:29:11,041 --> 02:29:13,625 มันสายไปแล้ว 2542 02:29:15,541 --> 02:29:16,958 เธอไม่น่าทำแท้งเลย 2543 02:29:17,708 --> 02:29:19,666 - ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว - ไม่ มันยังไม่สายไป 2544 02:29:21,666 --> 02:29:22,625 ไม่ 2545 02:29:58,708 --> 02:29:59,750 ตกลงตอนนี้ยังไง 2546 02:30:02,458 --> 02:30:03,416 ตอนนี้เหรอ 2547 02:30:07,125 --> 02:30:08,333 มาแต่งงานปลอมๆ กันเถอะ 2548 02:30:09,416 --> 02:30:11,375 ไม่อย่างนั้นพวกเขาตัดญาติผมแน่ 2549 02:30:12,416 --> 02:30:13,541 งั้นก็รับปากฉันอย่างนึงก่อน 2550 02:30:13,875 --> 02:30:14,833 อะไรเหรอ 2551 02:30:15,208 --> 02:30:17,000 จากนาทีนี้เป็นต้นไป 2552 02:30:17,291 --> 02:30:18,666 ห้ามคนอื่นเห็นคุณโป๊ 2553 02:30:19,958 --> 02:30:21,083 ได้ 2554 02:30:21,791 --> 02:30:22,791 ถ้างั้นคุณก็ต้องเห็นผมโป๊ก่อน 2555 02:30:27,500 --> 02:30:30,541 - แม่คุณโทรมาเหรอ - ใช่ แม่โทรมา 2556 02:30:32,833 --> 02:30:34,708 - ไง - นี่ 2557 02:30:35,666 --> 02:30:37,583 - คนที่เราสูญเสียไป - เป็นไง 2558 02:30:37,916 --> 02:30:39,291 เมื่อวาน 2559 02:30:40,125 --> 02:30:41,541 เป็นไงบ้าง เพื่อน 2560 02:30:42,291 --> 02:30:43,291 ยังโกรธฉันอยู่เหรอ 2561 02:30:43,375 --> 02:30:44,416 หวัดดี 2562 02:30:44,833 --> 02:30:46,750 คนที่เคยโกรธก็ยิ้มแย้ม 2563 02:30:47,000 --> 02:30:48,083 หวัดดีค่ะ 2564 02:30:48,166 --> 02:30:49,583 - ว่าไงจ๊ะ ลูกรัก - ว่าไงคะ แม่ 2565 02:30:49,875 --> 02:30:51,000 พ่อไม่อยู่เหรอคะ 2566 02:30:51,125 --> 02:30:53,041 อืม ไม่อยู่ เขาจะตามมาทีหลัง 2567 02:30:53,125 --> 02:30:54,083 มานั่งสิ 2568 02:30:54,166 --> 02:30:57,083 เราจะแยกจากกันได้ยังไง 2569 02:30:57,791 --> 02:31:01,750 ยังไงเราก็เป็นหนึ่งเดียวกัน 2570 02:31:02,666 --> 02:31:07,000 ความรักเหมือนเกลือและน้ำตาล ที่ต่างเพิ่มรสชาติในแบบของตัวเอง 2571 02:31:07,125 --> 02:31:13,708 ระยะห่างนี้ลบเลือนไปเอง 2572 02:31:14,791 --> 02:31:19,208 นี่คือการเดินทางที่แสนวิเศษ 2573 02:31:20,083 --> 02:31:24,708 วงล้อชีวิตยังคงหมุนต่อไป 2574 02:31:24,833 --> 02:31:31,708 แทนที่จะหยุดนิ่ง การเดินหน้าต่อไปนั้นดีกว่า 2575 02:31:32,458 --> 02:31:36,875 นี่คือการเดินทางที่แสนวิเศษ 2576 02:31:37,000 --> 02:31:40,166 ไก่หมดแล้ว ช่วยทำเพิ่มด้วยค่ะ 2577 02:31:42,000 --> 02:31:43,125 จะเป็นอย่างนี้ต่อไปเหรอ 2578 02:31:44,041 --> 02:31:45,125 ไม่มีคำตอบหรือไง 2579 02:31:45,208 --> 02:31:46,541 คุณต้องการอะไร หย่างั้นเหรอ 2580 02:31:48,916 --> 02:31:50,916 ผมจะขอโทษคุณด้วยวิธีไหนได้อีก 2581 02:31:51,583 --> 02:31:52,875 ผมต้องพูดว่าขอโทษอีกสักอีกกี่ครั้ง 2582 02:31:54,333 --> 02:31:57,375 เราเริ่มใหม่ ตั้งแต่แรกอีกครั้งไม่ได้เหรอ 2583 02:31:58,916 --> 02:32:02,500 คุณไม่อยากรู้เหรอว่า เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้นที่รัฐกัว 2584 02:32:04,000 --> 02:32:08,458 ไม่ ผมไม่อยากรู้ ผมไม่อยากรู้อะไรทั้งนั้น 2585 02:32:09,000 --> 02:32:11,208 ผมรู้แค่ว่าผมเกือบจะเสียคุณไปแล้ว 2586 02:32:11,875 --> 02:32:16,041 ช่างหัวรัฐกัว ผมไม่สนอะไร ที่เกิดขึ้นก่อนวินาทีนี้ 2587 02:32:16,625 --> 02:32:19,333 โกรธต่อไป โกรธเท่าที่อยากโกรธเลย 2588 02:32:20,000 --> 02:32:21,208 แต่ให้ผมพยายาม เอาชนะใจคุณต่อไปเถอะนะ 2589 02:32:22,541 --> 02:32:25,000 ทุกอย่างนี้… 2590 02:32:26,125 --> 02:32:29,625 ไม่ว่าจะโยคะ ทำสมาธิ เจริญสติก็ไม่มีอะไรได้ผล 2591 02:32:30,541 --> 02:32:33,166 ดูสิ ผมเหมือนตัวตลก 2592 02:32:33,583 --> 02:32:35,375 ที่ตามคุณไปทั่วมาหลายวัน 2593 02:32:35,875 --> 02:32:37,583 และผมอยากตามคุณไปเรื่อยๆ 2594 02:32:38,458 --> 02:32:39,458 ตามไปตลอดชีวิต 2595 02:32:43,791 --> 02:32:45,625 ผมอยากทำให้คุณประทับใจอีกครั้ง 2596 02:32:47,291 --> 02:32:49,291 อีกครั้งและอีกครั้ง 2597 02:32:49,958 --> 02:32:50,958 ตลอดกาล 2598 02:32:52,125 --> 02:32:53,916 แค่กับคุณเท่านั้น ทุกครั้งเลย 2599 02:32:58,958 --> 02:33:01,791 นิสัยชอบทำกิจกรรมกลางแจ้งของนาย จะทำให้เราโดนจับได้สักวัน 2600 02:33:47,375 --> 02:33:48,500 บาย 2601 02:33:49,083 --> 02:33:50,291 ไว้เจอกัน 2602 02:33:50,541 --> 02:33:51,625 บาย 2603 02:33:56,625 --> 02:33:57,708 ผมควรเลี้ยวไปทางไหน 2604 02:33:58,041 --> 02:34:00,291 ฉันกำลังดูอยู่ 2605 02:34:00,375 --> 02:34:02,625 - เวรแล้ว เลี้ยวขวาที่เพิ่งผ่านมา - ขวาไหน 2606 02:34:02,833 --> 02:34:04,208 แย่แล้ว เดี๋ยวนะ 2607 02:34:04,291 --> 02:34:07,375 ถ้าคุณถือโทรศัพท์แบบนั้น มันก็เป็นแบบนี้แหละ 2608 02:34:07,458 --> 02:34:10,416 ฉันผิดได้ยังไง ก็แผนที่มันเปลี่ยนเส้นทางตลอด 2609 02:34:10,708 --> 02:34:13,458 ตอนนี้ผมเลยต้องกลับรถไกลเลย 2610 02:34:13,791 --> 02:34:16,541 - ไม่ - แถมเครื่องนี่ก็ยังไม่ได้ซ่อม 2611 02:34:22,583 --> 02:34:24,125 เราควรซ่อมเครื่องนี่สิ 2612 02:34:24,791 --> 02:34:25,750 เราจะเอาไปซ่อม 2613 02:34:26,083 --> 02:34:30,166 หลังจากสูญเสียคุณ และได้พบคุณอีกครั้ง 2614 02:34:31,125 --> 02:34:35,375 ผมก็ติดนิสัยไปแล้ว 2615 02:34:35,916 --> 02:34:40,166 ตอนนี้รู้สึกเหมือน 2616 02:34:40,958 --> 02:34:45,291 รักแท้มีไว้ให้ผมเรียกร้อง 2617 02:34:45,458 --> 02:34:46,875 เป็นไปได้ยังไง 2618 02:34:47,208 --> 02:34:49,375 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง คุณก็บอกมาสิ 2619 02:34:49,458 --> 02:34:51,500 แต่นี่ไม่ใช่ "เส้นสีชมพูเข้ม เต็มเส้นสองเส้น" ใช่ไหม 2620 02:34:51,625 --> 02:34:52,916 ใช่สิ 2621 02:34:53,000 --> 02:34:55,500 เสียงที่ฉันได้ยิน 2622 02:34:55,833 --> 02:35:00,708 ตอนนี้รู้สึกเหมือน 2623 02:35:00,958 --> 02:35:05,500 รักแท้มีไว้ให้ฉันเรียกร้อง 2624 02:35:06,250 --> 02:35:07,958 ชรุติ ตั้งใจฟังนะ ฉันกำลังจะเล่นเพลงต้นแบบสองเพลง 2625 02:35:08,166 --> 02:35:10,250 หยุดเด็กผู้ชายคนนี้ ที่กำลังร้องก่อนเถอะ 2626 02:35:10,333 --> 02:35:11,875 โปรดิวเซอร์กำลังจะเข้าห้องอัด ในอีกครึ่งชั่วโมง 2627 02:35:12,000 --> 02:35:13,625 ฉันใกล้จะต้องนำเสนอเพลงแล้ว ดังนั้นฟังทีนะ 2628 02:35:14,500 --> 02:35:17,250 ฉันไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น ไม่เห็นเหรอว่าลูกร้องไห้อยู่น่ะ 2629 02:35:17,708 --> 02:35:19,291 ขอละ ที่รัก 2630 02:35:19,625 --> 02:35:21,416 หยุดเลย ฉันมีเด็กอยู่ด้วยนะ 2631 02:35:21,958 --> 02:35:24,583 ฟังนะ ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้ ฉันมีเรื่องให้ทำล้นมือ 2632 02:35:24,666 --> 02:35:25,666 - ฉันต้องวางสายแล้ว - เธอก็รู้… 2633 02:35:25,750 --> 02:35:28,083 - ทุกอย่างวุ่นวายไปหมด แค่นี้นะ - ฉันจะไม่นำเสนอโดยไม่มีเธอ ชรุติ 2634 02:35:28,208 --> 02:35:29,208 ฟังนะ 2635 02:35:29,375 --> 02:35:32,208 มือฉันสั่น หัวใจฉันเต้นเร็ว 2636 02:35:32,333 --> 02:35:33,750 ฉันประหม่าจริงๆ 2637 02:35:33,875 --> 02:35:35,458 ฉันเล็งไปที่หัวใจแท้ๆ 2638 02:35:35,541 --> 02:35:37,375 แต่ฉันคงยิงต่ำไป 2639 02:35:39,541 --> 02:35:40,750 ดีมาก 2640 02:35:41,166 --> 02:35:44,583 คุณเป็นของฉัน 2641 02:35:47,583 --> 02:35:50,708 คุณเป็นความรับผิดชอบของผม 2642 02:35:51,083 --> 02:35:53,541 มีเรื่องเจ็บใจมากมายเหมือนกัน 2643 02:35:53,666 --> 02:35:58,500 ยามดื้อรั้นจะเอาชนะคุณ ชีวิตผมก็สูญเสียให้คุณ 2644 02:35:58,708 --> 02:36:01,041 ถ้าผมเคยทำให้คุณร้องไห้ 2645 02:36:01,166 --> 02:36:03,458 ผมก็ไร้คนปลอบใจเหมือนกัน 2646 02:36:03,625 --> 02:36:06,041 ยังไงหัวใจผมก็เป็นของคุณ 2647 02:36:06,125 --> 02:36:07,708 มันเป็นของคุณทั้งหมด 2648 02:36:07,791 --> 02:36:09,333 ผมจะบอกคุณว่าอะไรดี 2649 02:36:09,875 --> 02:36:12,458 ความปลอบโยนที่ผมได้รับ 2650 02:36:12,708 --> 02:36:17,458 หลังจากเจ็บปวดมาในครั้งนี้ 2651 02:36:17,666 --> 02:36:22,333 ตอนนี้รู้สึกเหมือน 2652 02:36:22,750 --> 02:36:27,833 รักแท้มีไว้ให้ผมเรียกร้อง 2653 02:40:07,750 --> 02:40:09,750 คำบรรยายโดย จิดาภา ทัศบุญแก้วอมร 302732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.