All language subtitles for Metro In Dino 2025 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264.Th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,666 --> 00:02:48,583
- ตรงไปใช่ไหม
- อะไรนะ โอ๊ย แย่แล้ว เลี้ยวซ้าย
2
00:02:48,666 --> 00:02:50,416
- ซ้ายไหน
- ซ้ายที่เราเพิ่งขับผ่านมา
3
00:02:50,583 --> 00:02:52,708
- คุณเลิกไถมือถือสักห้านาทีได้ไหม
- ทำไมคุณขับซิ่งเป็นบ้าเลย
4
00:02:52,791 --> 00:02:53,708
จะไปตามควายที่ไหนหรือไง
5
00:02:53,791 --> 00:02:54,875
- ผมผิดสินะ
- ผิดเต็มประตูด้วย
6
00:02:54,958 --> 00:02:56,625
ผมให้คุณช่วยแค่อย่างเดียว
คุณก็ยังทำไม่รอด
7
00:02:56,833 --> 00:02:58,333
ถ้าคุณอยากไถอินสตาแกรมต่อ
ก็ไปนั่งข้างหลังไป
8
00:02:58,500 --> 00:02:59,541
ปีฮู มานั่งนี่มา
9
00:02:59,625 --> 00:03:02,166
คุณขับเส้นนี้มาหลายรอบแล้วนะ
ทำไมยังจำไม่ได้อีก
10
00:03:02,250 --> 00:03:03,583
ฉันเป็นจีพีเอสส่วนตัวของคุณหรือไง
11
00:03:42,000 --> 00:03:45,416
ชรุติกับผมต่างก็รักความบ้าคลั่ง
ที่เรามีเหมือนกัน
12
00:03:45,916 --> 00:03:48,125
เรากำท้องฟ้าไว้ในกำมือ
และชอบกิจกรรมเสี่ยงอันตรายมาก
13
00:03:49,416 --> 00:03:51,291
ดีมาก กระโดดลงไปเลย
14
00:03:52,666 --> 00:03:53,583
พร้อมแล้ว
15
00:03:57,708 --> 00:03:58,958
ฉันรักเธอ!
16
00:03:59,041 --> 00:04:01,916
เราต้องการแค่ให้ชีวิตนี้
ได้โบยบินอย่างไร้กังวล
17
00:04:02,500 --> 00:04:05,166
แต่ครอบครัวของเรา
ไม่เข้าใจอิสรภาพของเรา
18
00:04:09,166 --> 00:04:10,791
ความฝันในการเป็นนักดนตรีของแก
มันจากไปแล้ว
19
00:04:11,375 --> 00:04:13,041
อิสรภาพของแก จากไปแล้ว
20
00:04:13,541 --> 00:04:16,166
ความฝันทุกอย่างของแกมันจากไปแล้ว
21
00:04:16,250 --> 00:04:17,166
เราแต่งงานกัน
22
00:04:17,250 --> 00:04:19,458
หน้าที่ความรับผิดชอบต่างๆ
ผลักดันเราให้จากเดลีมายังบังคาลอร์
23
00:04:19,541 --> 00:04:23,458
แล้วก็ตามด้วยงานบริษัท เนกไท
และรถมือสองที่ต้องผ่อนเป็นงวดๆ
24
00:04:23,666 --> 00:04:26,291
ผมไม่ได้สังเกตด้วยซ้ำว่า
คีย์บอร์ดมาแทนที่กีตาร์ตอนไหน
25
00:04:26,708 --> 00:04:32,916
ทำไมชีวิตหลังแต่งงาน
ถึงพลิกจากหน้ามือเป็นหลังมือ
26
00:04:33,458 --> 00:04:34,625
ถึงแม้เราจะเปลี่ยนแปลงไป
27
00:04:34,708 --> 00:04:38,083
- แต่ความรักของเรายังบริสุทธิ์
- แต่ความรักของเรา
28
00:04:38,166 --> 00:04:42,916
- ความเร่งรีบ บ้าคลั่งและความสนุก
- นายกับความเพี้ยนยังเป็นหนึ่งเดียว
29
00:04:43,291 --> 00:04:45,375
นิสัยคลั่งไคล้การทำ
กิจกรรมกลางแจ้งของนาย
30
00:04:45,916 --> 00:04:47,291
จะทำให้เราซวยเข้าสักวันหนึ่ง
31
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
แต่ถ้าเราไม่ห่ม
ผ้าห่มดวงดาวใต้ท้องฟ้า
32
00:04:49,666 --> 00:04:51,833
เราจะรู้สึกถึง
ไออุ่นได้ยังไงล่ะ ที่รัก
33
00:04:52,166 --> 00:04:56,666
แต่ไม่นานความสุขของเรา
ก็ถูกโลกภายนอกบดบัง
34
00:04:56,916 --> 00:05:00,750
แค่สองปี
เตียงของเราก็กลายเป็นสนามกีฬา
35
00:05:00,833 --> 00:05:02,625
- เราจะได้ยินข่าวดีเมื่อไหร่
- นั่นสิ
36
00:05:02,708 --> 00:05:03,666
ซ้อมมาเยอะพอแล้วมั้ง
37
00:05:03,750 --> 00:05:04,958
- ได้เวลาเล่นเกมของจริงแล้ว
- นั่นสิ
38
00:05:05,041 --> 00:05:06,500
เธอมีเวลาเยอะแยะ
ให้ "สร้างหน้าที่การงาน"
39
00:05:06,583 --> 00:05:07,458
นั่นสิ
40
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
- อายุของเธอมากขึ้นทุกวันนะ
- นั่นสิ
41
00:05:09,625 --> 00:05:11,833
- อยากชูกำลังหน่อยไหม จัดไป
- นั่นสิ
42
00:05:11,916 --> 00:05:13,083
เตียงผ้าใบดีกว่าเตียงใหญ่ๆ เสมอ
43
00:05:13,166 --> 00:05:17,000
- เอาหมอนหนุนใต้สะโพกไปเลย
- นั่นสิ
44
00:05:18,875 --> 00:05:21,041
ขึ้นสีชมพูสองขีดเต็มๆ
45
00:05:21,125 --> 00:05:22,958
- เหรอ
- นี่ขึ้นสีชมพูสองขีดเต็มๆ เลยนะ
46
00:05:23,041 --> 00:05:24,541
เส้นมันไม่เข้มพอให้มั่นใจได้
47
00:05:24,791 --> 00:05:26,541
ลองอีกครั้งเถอะ
48
00:05:26,708 --> 00:05:28,666
ทำไมไม่ลองตรวจเองล่ะ
ฉันฉี่หมดตัวแล้วเนี่ย
49
00:06:30,500 --> 00:06:32,458
- เขาโกหก
- โกหกแหงๆ
50
00:06:32,958 --> 00:06:33,916
รูปนี้ของเมื่อคืน
51
00:06:34,208 --> 00:06:35,500
- ไปเจอเธอจากที่ไหน
- ในอินเทอร์เน็ต
52
00:06:36,083 --> 00:06:37,375
เมียคุณรู้ไหมเนี่ย
53
00:06:37,541 --> 00:06:38,916
เขาคิดว่าฉันไม่รู้
54
00:06:39,000 --> 00:06:41,208
ไหนจะเสื้อเชิ้ตแน่นเปรี๊ยะ
กับโรลออนราคาแพง
55
00:06:41,291 --> 00:06:42,666
ไหนจะหมกตัวอยู่ในห้องน้ำหลายชั่วโมง
56
00:06:43,083 --> 00:06:44,500
- ชิภู นี่ไม่ตลกนะ
- อืม ฉันรู้
57
00:06:45,583 --> 00:06:47,375
- จูบกันหรือยัง
- แค่จูบเบาๆ
58
00:06:48,666 --> 00:06:50,750
- ไม่ได้แลกลิ้น
- เธอจบโทบริหารเลยนะ
59
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
ส่วนฉันเป็นวิศวกรเครื่องกล
60
00:06:52,291 --> 00:06:54,916
นี่ก็จบปริญญาโทจิตวิทยา
นี่เรากำลังทำอะไรอยู่เนี่ย สาวๆ
61
00:06:55,333 --> 00:06:56,916
ไม่ได้แลกลิ้นก็ไม่ได้นอกใจ
62
00:06:57,125 --> 00:06:58,000
ไม่ได้นอกใจเหรอ
63
00:06:58,083 --> 00:06:58,958
ถามจริง
64
00:06:59,041 --> 00:07:00,875
แม่คะ หนูออกไปข้างนอกกับอนาญานะ
65
00:07:01,291 --> 00:07:02,708
ได้สิ แต่อย่าออกนอกประตูใหญ่นะ
66
00:07:04,041 --> 00:07:06,083
เธอช่างมีชีวิต
ที่ไร้ที่ติจริงๆ กาจล
67
00:07:06,708 --> 00:07:07,666
ไร้ที่ติเหรอ ไร้สาระน่า
68
00:07:07,750 --> 00:07:11,375
วันหยุดไร้ที่ติ อาหารไร้ที่ติ
ความสัมพันธ์ไร้ที่ติ
69
00:07:11,666 --> 00:07:13,500
สาบานได้เลย ทุกอย่างดูไร้ที่ติจริงๆ
70
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
พวกเธอเข้าใจผิด
71
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
เพราะสิ่งที่ฉันโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย
72
00:07:22,750 --> 00:07:26,541
เมื่อชีวิตเริ่มหม่นหมองและไร้ประกาย
73
00:07:30,500 --> 00:07:35,791
โพสต์ของฉันก็เต็มไปด้วยสีสัน
เพื่อส่องแสงให้กับความมืดนั้น
74
00:07:38,250 --> 00:07:40,208
แต่ชีวิตจริง…
75
00:07:40,791 --> 00:07:42,083
ชีวิตจริงซ่อนอยู่
76
00:07:42,541 --> 00:07:44,041
หลังโพสต์พวกนั้น
77
00:07:44,125 --> 00:07:46,166
กาจล พยายามเข้าใจหน่อยสิ
ผมไม่ได้จะทะเลาะกับคุณนะ
78
00:07:46,250 --> 00:07:47,541
ผมกำลังอธิบายให้ฟังอยู่
79
00:07:47,625 --> 00:07:50,333
และฉันก็ไม่ฟัง ไม่สนใจคุณหรอก
80
00:07:50,416 --> 00:07:52,083
ตอนที่ฉันคุยด้วย
อย่างน้อยก็มองฉันหน่อย
81
00:07:52,166 --> 00:07:53,666
ขอบอกให้รู้ไว้นะ
มนุษย์เราวิวัฒนาการมาแล้ว
82
00:07:53,750 --> 00:07:55,250
เดี๋ยวนี้เราใช้หูฟัง ไม่ได้ใช้ตาฟัง
83
00:07:55,333 --> 00:07:57,458
ต้องให้บอกสักกี่ครั้งกันว่า
อย่าทิ้งผ้าเช็ดตัวเปียกๆ ไว้บนเตียง
84
00:08:00,583 --> 00:08:05,208
ตั้งแต่ที่มีชู้
ชีวิตคู่ของผมก็ดีขึ้นจริงๆ นะ
85
00:08:05,375 --> 00:08:08,791
พวกเสียงบ่นด่า
และความน่ารำคาญของชีวิตคู่
86
00:08:08,875 --> 00:08:09,833
มันหายไปหมดเกลี้ยงเลย
87
00:08:10,166 --> 00:08:13,375
ผมเจอกาจลเมื่อ 19 ปีก่อน
88
00:08:14,916 --> 00:08:16,708
ก่อนเจอเธอ ผมเจอผู้หญิงมากมาย
89
00:08:17,375 --> 00:08:19,500
แต่ไม่มีมือของใครที่เข้ากับมือผม
90
00:08:20,250 --> 00:08:21,791
นิ้วนี่เป็นต้องพันกันยุ่งเหยิงตลอด
91
00:08:23,875 --> 00:08:26,791
แต่พอผมได้จับมือคู่งาม
ของกาจลเป็นครั้งแรก
92
00:08:27,375 --> 00:08:29,458
ทุกอย่างก็ลงล็อก
93
00:08:30,291 --> 00:08:32,500
เหมือนชิ้นส่วนจิกซอว์
ที่หายไปเนิ่นนานกลับมาเข้าที่
94
00:08:33,083 --> 00:08:34,041
ต่อจากนั้นเป็นไงน่ะเหรอ
95
00:08:34,875 --> 00:08:37,791
วันหนึ่งผมรวบรวมความกล้า
พาเธอไปเดตที่ร้านมัมตา โมมอส
96
00:08:38,041 --> 00:08:39,250
แล้วก็ขอเธอแต่งงาน
97
00:08:40,250 --> 00:08:41,458
แต่งค่ะ
98
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
กาจล ดูสิ
พวกเขากำลังรื้อมัมตา โมมอส
99
00:08:48,166 --> 00:08:50,583
- อะไรนะ ฉันไม่ได้ยิน
- พวกเขากำลังรื้อ…
100
00:08:50,666 --> 00:08:51,583
อะไรนะ
101
00:08:52,166 --> 00:08:53,541
มัมตา โมมอสทำไมนะ
102
00:08:54,250 --> 00:08:56,916
พวกเขากำลังรื้อมัมตา โมมอส
อนุสรณ์ความรักของเรา
103
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
คุณเห็นนี่ไหม
104
00:08:58,416 --> 00:08:59,416
เวรเอ๊ย
105
00:08:59,500 --> 00:09:02,000
บ้าเอ๊ย ตอนนี้ดูเหมือนเวลา
ที่จะมาคุยหรือไง
106
00:09:03,500 --> 00:09:04,541
อัดวิดีโอไว้!
107
00:09:04,625 --> 00:09:08,375
เมื่อคุ้นเคยกับอีกฝ่าย
108
00:09:08,458 --> 00:09:11,875
เรื่องพิเศษทุกอย่าง
ก็กลายเป็นเรื่องธรรมดา
109
00:09:11,958 --> 00:09:14,791
ไหนจะค่าไฟ ไหนจะค่าวัคซีนลูก
110
00:09:15,458 --> 00:09:19,208
ไหนจะค่างวดผ่อนบ้าน
ไหนจะเครื่องซักผ้าพัง
111
00:09:19,291 --> 00:09:23,958
เรามีสารพัดวิธี
ที่จะทำให้ตัวเองยุ่งได้ทุกวัน
112
00:09:24,458 --> 00:09:31,208
จนเราพบกันเหมือนคนแปลกหน้าทุกวัน
113
00:09:32,083 --> 00:09:34,041
แม้จะนอนอยู่ข้างๆ กันบนเตียง
114
00:09:34,125 --> 00:09:35,916
แต่ดวงตาของเรา
กลับจดจ้องอยู่กับหน้าจอ
115
00:09:36,833 --> 00:09:39,583
เรากลัวว่าถ้ามองหน้ากันจริงๆ
116
00:09:39,958 --> 00:09:43,333
อาจจะไม่เหลือเรื่องให้พูดอีก
117
00:10:14,083 --> 00:10:15,166
เราสนุกมากเลย
118
00:10:35,666 --> 00:10:36,791
ผมเป็นคนขี้ลืมน่ะ
119
00:10:37,791 --> 00:10:39,500
มีอยู่ครั้งนึงที่เราออกจากห้าง…
120
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
รูปครอบครัวที่ถ่ายที่ทัชมาฮาล
121
00:10:42,500 --> 00:10:44,375
แขวนอยู่ที่ผนังในห้องนั่งเล่น
122
00:10:45,458 --> 00:10:48,916
ถึงมันจะหายไปก็ไม่มีใครสังเกต
123
00:10:49,250 --> 00:10:53,375
เหลือไว้แค่รอยสี่เหลี่ยมรอยเดียว
124
00:10:53,958 --> 00:10:57,000
จะไม่มีใครคิดถึงมัน เชื่อฉันสิ
125
00:10:58,041 --> 00:11:03,333
นั่นแหละ สถานะในบ้านหลังนี้ของฉัน
คืออย่างนี้นะ
126
00:11:03,916 --> 00:11:05,541
ฉันก็เหมือนรูปถ่ายนั้น
127
00:11:07,416 --> 00:11:10,375
ก่อนแต่งงานฉันเองก็มีความฝัน
128
00:11:11,458 --> 00:11:14,833
แต่ฉันก็ยอมทิ้ง
ความฝันทุกอย่างของตัวเอง
129
00:11:15,791 --> 00:11:19,541
เพื่ออุทิศตนให้ความฝันของทุกคน
130
00:11:20,333 --> 00:11:23,583
ความฝันของทุกคน
ได้โบยบินไปตามทางในที่สุด
131
00:11:23,666 --> 00:11:28,875
แต่ตอนนี้พวกเขากลับไม่มีเวลา
ให้คนตัวเล็กตัวน้อยอย่างฉัน
132
00:11:28,958 --> 00:11:33,625
ฉันเสียใจก็แต่
ฉันเก็บความฝันไว้ไกลตัวนานเกินไป
133
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
จนความฝันเหล่านั้นเย็นชา
และหันหลังจากไป
134
00:11:37,000 --> 00:11:41,125
ตอนนี้ใจฉันมีคำถามเดียว
135
00:11:41,375 --> 00:11:45,500
ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อใครกัน
136
00:11:45,833 --> 00:11:49,958
ฉันควรใช้ชีวิตที่เหลือยังไงดี
137
00:11:50,041 --> 00:11:55,250
เพราะฉันดูแลคนอื่นมาตลอด
138
00:11:55,750 --> 00:12:00,791
แต่ฉันไม่เคยหัดดูแลตัวเอง
139
00:12:04,250 --> 00:12:06,125
ที่บังคาลอร์ไม่ได้หยุดในวันโฮลี
140
00:12:06,833 --> 00:12:09,958
มีแค่พวกเรานี่แหละที่ตัวมีแต่สี
141
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
นายน่าจะมา
142
00:12:11,916 --> 00:12:14,208
มันสนุกมากเลย
143
00:12:14,458 --> 00:12:15,583
สนุกมากๆ!
144
00:12:15,750 --> 00:12:17,416
เอ้อ เที่ยวบินฉัน
ดีเลย์หนึ่งชั่วโมงนะ
145
00:12:17,500 --> 00:12:18,666
- ผู้ชายคนเดียวกันใช่ไหมน่ะ
- โอเค
146
00:12:18,916 --> 00:12:19,875
ชื่ออนันต์ใช่ไหมนะ
147
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
- เปล่า มัน…
- อ๋อ
148
00:12:21,333 --> 00:12:22,541
คนที่อยู่เดลีใช่ไหม
149
00:12:22,833 --> 00:12:24,375
- เจอกันที่บ้านนะ
- โอเค บาย
150
00:12:24,541 --> 00:12:26,625
บ้านเหรอ
ในที่สุดก็มีความคืบหน้าเหรอเนี่ย
151
00:12:26,708 --> 00:12:28,750
นี่ เราคบกันจริงจังนะ โอเคไหม
152
00:12:29,250 --> 00:12:30,833
- จริงจังม้ากมาก
- จริงจังนะ
153
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
เขาคือคนที่ใช่
154
00:12:32,416 --> 00:12:33,708
- เป็นไปไม่ได้
- แน่ใจเหรอจ๊ะ
155
00:12:33,791 --> 00:12:35,208
เขาคือคนที่ใช่ ฉันแน่ใจ
156
00:12:35,500 --> 00:12:38,333
- แน่ใจเต็มร้อยเลย
- เต็มร้อยเลยแน่ะ
157
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
พระเจ้า
158
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
แน่ใจเต็มร้อยเลย
159
00:12:42,416 --> 00:12:44,208
โอเคจ้ะ จุมกี
160
00:12:45,291 --> 00:12:47,416
ที่จริงฉันก็ไม่แน่ใจหรอก
161
00:12:48,083 --> 00:12:49,125
ฉันไม่เคยแน่ใจเลย
162
00:12:49,666 --> 00:12:52,666
ฉันสับสนอยู่ตลอด
สถานะของฉันไม่แน่นอน
163
00:12:53,708 --> 00:12:55,291
นั่นแหละ ปัญหาแรกของฉัน
164
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
และมันก็ไม่มียารักษาซะด้วย
165
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
ฉันเคยได้คะแนนสูงสุดของชั้นเรียน
และเป็นความหวังสูงสุดของที่บ้าน
166
00:13:01,416 --> 00:13:03,916
ทุกคนคาดหวังให้ฉันเป็นหมอ
167
00:13:04,458 --> 00:13:07,875
แต่แล้วฉันก็รู้ตัวว่า
สิ่งที่ดึงดูดฉันไม่ใช่ร่างกายมนุษย์
168
00:13:08,000 --> 00:13:09,541
แต่เป็นความลึกลับของจิตใจ
169
00:13:09,833 --> 00:13:11,916
ฉันเลยเปลี่ยนมาเรียนจิตวิทยา
170
00:13:12,416 --> 00:13:14,458
แต่นั่นก็ไม่ใช่
สิ่งที่ฉันชอบเหมือนกัน
171
00:13:14,916 --> 00:13:17,416
สุดท้ายฉันเลยทิ้งทุกอย่าง
แล้วไปเรียนปริญญาโทบริหาร
172
00:13:18,083 --> 00:13:20,750
ยืนรอต่อแถว มือถือประวัติส่วนตัว
แข่งขันกันดุเดือดเลือดพล่าน
173
00:13:20,875 --> 00:13:22,333
เป็นเขาวงกต
ที่ซับซ้อนวุ่นวายดีๆ นี่เอง
174
00:13:22,416 --> 00:13:25,208
อันที่จริง
สิ่งเดียวที่ฉันมั่นใจก็คือ
175
00:13:25,291 --> 00:13:26,625
ฉันสับสน
176
00:13:26,791 --> 00:13:28,541
สับสนอยู่ตลอด
177
00:13:28,625 --> 00:13:31,500
ส่วนปัญหาอย่างที่สองของฉันเหรอ
ฉันเผชิญหน้ากับใครไม่เป็น
178
00:13:31,625 --> 00:13:33,041
สมัยเรียนโดนแกล้ง
สมัยมหาลัยโดนรับน้อง
179
00:13:33,125 --> 00:13:34,500
พอมาตอนนี้
เจ้านายฉันก็คุกคามทุกวันอีก
180
00:13:34,583 --> 00:13:36,708
มันน่ารังเกียจ
181
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
ฉันอยากจะตบเขาสักป้าบ
แต่ฉันทำอะไรได้ล่ะ
182
00:13:40,541 --> 00:13:41,916
ฉันมันขี้ขลาดแบบนั้นแหละ
183
00:13:42,041 --> 00:13:44,583
ปัญหาที่สามน่ะเหรอ
ฉันเข้าสังคมไม่ค่อยเก่ง
184
00:13:44,833 --> 00:13:50,166
ฉันมีอารมณ์เป็นพันอย่าง
แต่กลับไม่รู้ว่าจะสื่อออกมายังไง
185
00:13:50,666 --> 00:13:56,083
ความคิดในหัวกับสิ่งที่พูดออกมา
มักตีกันตุ้บตั้บตลอด
186
00:13:56,583 --> 00:14:00,083
ขอบคุณสวรรค์ที่มีอีโมจิ
187
00:14:01,625 --> 00:14:04,791
ฉันเลยสื่อสารได้โดยไม่ต้องพูดอะไร
188
00:14:05,166 --> 00:14:07,250
ฉันต้องกินเหล้าสักสองแก้ว
ถึงจะเริ่มพูดได้
189
00:14:07,541 --> 00:14:09,500
แต่พอซัดไปสี่แก้ว
ฉันกลับอ้วกไม่หยุด
190
00:14:10,791 --> 00:14:13,500
ดังนั้นสถานการณ์ของฉัน
ก็เป็นแบบนี้แหละ
191
00:14:48,583 --> 00:14:49,583
แหม เป็นคนดีจริงๆ นะ
192
00:14:49,833 --> 00:14:51,416
เราก็นึกว่าเขามาหาเราที่บังคาลอร์
193
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
เธอรู้ไหมว่าเขามีกิ๊ก
อยู่ที่บังคาลอร์นี่
194
00:14:53,708 --> 00:14:55,166
- ไม่สนใจหรอก
- สาวคนนั้นชื่ออะไร
195
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
จะเสียเวลาหาคำตอบไปทำไม
196
00:14:56,375 --> 00:14:57,875
เขาเปลี่ยนแฟนทุกสามเดือน
197
00:14:57,958 --> 00:14:58,833
อย่ามาตลก
198
00:14:58,916 --> 00:15:00,125
นี่เราคบกัน
ย่างเข้าเดือนที่สี่แล้วนะ
199
00:15:00,916 --> 00:15:02,625
- เธอเป็นคนพิเศษมากเลย โอเคนะ
- จ้า
200
00:15:02,833 --> 00:15:04,250
ตกลงว่าสาวคนพิเศษคนนี้
ชื่ออะไร เขาชื่ออะไร
201
00:15:05,541 --> 00:15:06,458
- ฉันรู้ชื่อ
- ละอายใจบ้าง
202
00:15:06,541 --> 00:15:07,666
ฉันรู้ชื่อเธอนะ นายจะบ้าเหรอ
203
00:15:07,750 --> 00:15:09,625
- ละอายใจหน่อย
- เดี๋ยวนะ นายบ้าไปแล้วหรือไง
204
00:15:09,750 --> 00:15:10,708
เดี๋ยวนะ
205
00:15:11,250 --> 00:15:13,333
- อะไรหวานๆ นะ
- ผลไม้เหรอ
206
00:15:13,666 --> 00:15:14,541
หวานใจ!
207
00:15:14,625 --> 00:15:15,500
- โอ้
- เห็นไหม
208
00:15:15,583 --> 00:15:16,458
- หวานใจ
- หวานใจ
209
00:15:16,541 --> 00:15:19,000
ตอนนี้หวานใจเป็นรักแท้
ของฉันนะ พวก
210
00:15:19,166 --> 00:15:20,041
เจอกันโรงแรมเหรอ
211
00:15:20,125 --> 00:15:21,958
เปล่า ฉันมีที่พัก
เตรียมไว้ในทุกเมือง
212
00:15:22,708 --> 00:15:24,000
นี่ ฟังนะ จอดด้านซ้ายที
213
00:15:24,083 --> 00:15:25,166
จอดด้านซ้าย ใช่
214
00:15:27,333 --> 00:15:28,833
ดูผู้ชายคนนั้นสิ
215
00:15:29,208 --> 00:15:31,583
- โอเค ไว้เจอกันนะ
- โอเค
216
00:15:32,083 --> 00:15:33,041
บาย
217
00:15:33,458 --> 00:15:34,333
- บาย
- บาย
218
00:15:34,458 --> 00:15:36,500
- จัดเต็มเลยเหรอ พวก
- สุขสันต์วันโฮลี พวก
219
00:15:36,625 --> 00:15:38,083
- สุขสันต์วันโฮลี พวก ได้เลย
- รับนี่นะ
220
00:15:38,375 --> 00:15:40,708
รีบบอกที่อยู่มาเร็ว
เราขับวนมานานแล้วนะ
221
00:15:40,791 --> 00:15:41,708
ที่อู่เหรอ
222
00:15:43,000 --> 00:15:45,708
ที่อยู่ต่างหาก ไม่ใช่ "ที่อู่"
ที่อยู่น่ะ!
223
00:15:45,791 --> 00:15:46,958
- บอกเรามาได้แล้ว
- จดเลยนะ
224
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
- เลขที่ 301
- พูดมา
225
00:15:48,958 --> 00:15:50,083
เลขที่ 301
226
00:15:50,166 --> 00:15:51,416
ภักดีนิวัส
227
00:15:51,625 --> 00:15:52,875
ภักดีอา…
228
00:15:53,083 --> 00:15:54,458
เลขที่ 301 ภักดีนิวัส
229
00:15:54,541 --> 00:15:55,583
แยกที่หก
230
00:15:55,750 --> 00:15:59,166
- ถนนมิลเลอร์ส
- ถนนมิลเลอร์ส
231
00:15:59,958 --> 00:16:00,916
- แต่…
- ไปนะ
232
00:16:02,583 --> 00:16:03,458
กุญแจล่ะ
233
00:16:03,541 --> 00:16:05,041
- ฉันไม่เป็นไร
- ดูในกระเป๋ายัยนี่
234
00:16:05,125 --> 00:16:06,541
อยู่ใต้พรมไหม
235
00:16:07,791 --> 00:16:11,416
- กุญแจอยู่ไหน
- ฉันเจอกุญแจแล้ว
236
00:16:12,541 --> 00:16:13,458
ฟังนะ
237
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
- เธอน่ารักมาก
- เราขับรถไม่เป็น
238
00:16:15,791 --> 00:16:17,333
เราขับรถไม่เป็น เลยเรียกแท็กซี่
239
00:16:20,708 --> 00:16:21,666
อืม ที่รัก
240
00:16:22,166 --> 00:16:23,125
นานแค่ไหน
241
00:16:25,375 --> 00:16:26,750
อืม บ้านโล่งเลย ไม่มีใครอยู่
242
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
อย่าใส่ชุดที่มีกระดุมนะ
243
00:16:29,666 --> 00:16:30,916
โอเค ที่รัก แค่นี้นะ
244
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
รีบเข้าล่ะ ตกลงไหม
ผมกำลังมีอารมณ์เลย
245
00:16:34,000 --> 00:16:34,958
แค่นี้นะ
246
00:16:37,416 --> 00:16:40,291
(ที่รัก)
247
00:16:41,291 --> 00:16:42,208
ฮัลโหล
248
00:16:42,666 --> 00:16:44,041
ฮัลโหล นี่ใครพูดอยู่
249
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
คุณโทรมา คุณก็บอกก่อนสิ
250
00:16:46,333 --> 00:16:47,208
จุมกีอยู่ไหน
251
00:16:47,583 --> 00:16:48,500
เอาโทรศัพท์ให้เธอ
252
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
พวก ผมไม่ใช่คนรับใช้ของเธอนะ
253
00:16:51,833 --> 00:16:52,708
แกเป็นใคร
254
00:16:52,791 --> 00:16:54,750
ฟังนะ ฉันอยากคุยกับแฟนฉัน
255
00:16:55,250 --> 00:16:57,125
เธอไม่สนใจหรอก พวก
256
00:16:57,250 --> 00:16:59,625
ปล่อยเธอเถอะ ให้เธอใช้ชีวิตของเธอไป
257
00:16:59,708 --> 00:17:00,625
ไม่ตลกเลยนะ
258
00:17:00,708 --> 00:17:02,541
ทำไมแกมีโทรศัพท์ของเธอ จุมกี
259
00:17:02,625 --> 00:17:04,833
"ไม่มีใครครอบครอง
จิตวิญญาณของใครได้
260
00:17:05,416 --> 00:17:07,791
รักแท้ต้องมีความเชื่อใจ
จึงจะสมบูรณ์"
261
00:17:08,125 --> 00:17:09,041
แค่นี้นะ
262
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
(ที่รัก)
263
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
นี่
264
00:17:40,750 --> 00:17:41,708
นี่คุณ
265
00:17:42,166 --> 00:17:43,208
นี่ ตื่น
266
00:17:43,500 --> 00:17:45,875
ตื่นได้แล้ว
267
00:17:49,583 --> 00:17:51,000
ที่รัก
268
00:17:54,583 --> 00:17:55,958
เมี้ยว
269
00:18:03,291 --> 00:18:04,250
นี่
270
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
คุณเป็นใครน่ะ
271
00:18:22,708 --> 00:18:24,375
โจร!
272
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
ขอร้อง!
273
00:18:25,958 --> 00:18:28,541
โจร
274
00:18:31,750 --> 00:18:34,333
ช่วยด้วย!
275
00:18:34,791 --> 00:18:36,375
โจร! โจร!
276
00:18:37,000 --> 00:18:38,125
ช่วยด้วย
277
00:18:42,291 --> 00:18:44,750
- โจร!
- หยุดนะ
278
00:18:46,250 --> 00:18:47,458
นี่บ้านคุณเหรอ
279
00:18:48,041 --> 00:18:49,041
นี่ห้องคุณหรือเปล่า
280
00:18:50,041 --> 00:18:52,166
ถามจริง มองดูรอบๆ ก่อน
281
00:18:53,000 --> 00:18:54,041
- นี่ใช่บ้านคุณไหม
- นี่ใช่…
282
00:19:08,250 --> 00:19:09,625
บ้านฉันอยู่ที่ไหน
283
00:19:14,333 --> 00:19:16,041
บ้านฉันล่ะ
284
00:19:17,791 --> 00:19:21,250
ภาษากายของคุณมันบอกหมดแหละ
ว่าคุณกะจะพูดอะไร
285
00:19:21,375 --> 00:19:23,958
เขาเปรยๆ ว่าเขาน้อยใจ
286
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
น้อยใจเหรอ
287
00:19:26,041 --> 00:19:27,166
คุณหมายถึงนอกใจต่างหาก
288
00:19:27,250 --> 00:19:28,666
เออ นอกใจ
289
00:19:28,750 --> 00:19:31,125
ไม่ได้จริงจังอะไรหรอก
เขาแค่เล่นๆ ไปงั้นเอง
290
00:19:31,791 --> 00:19:34,083
- เล่นๆ
- ก็คงแค่หาทำเพราะเบื่อๆ แหละมั้ง
291
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
นี่คุณกำลังแก้ตัวให้เหรอ
292
00:19:36,125 --> 00:19:37,500
ผมไม่ได้แก้ตัว
293
00:19:37,708 --> 00:19:39,500
ทุกคนมีศีลธรรมในแบบของตัวเอง
294
00:19:40,833 --> 00:19:42,250
ฉันสงสารปรียามากนะ
295
00:19:42,333 --> 00:19:43,833
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ แม่
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ
296
00:19:43,916 --> 00:19:45,041
- ราตรีสวัสดิ์จ้ะ
- ราตรีสวัสดิ์
297
00:19:45,125 --> 00:19:46,666
- รักลูกนะ
- รักเหมือนกันค่ะ
298
00:19:49,666 --> 00:19:53,000
งั้นคุณก็มีเรื่องปิดบังฉันใช่ไหม
299
00:19:54,166 --> 00:19:57,041
ฉันรู้ว่าคุณก็อยากเล่นๆ เหมือนกัน
300
00:20:01,125 --> 00:20:02,875
ฟังนะ ถ้าคุณทำ ฉันก็จะทำบ้าง
301
00:20:03,000 --> 00:20:04,291
อะไรนะ
302
00:20:04,375 --> 00:20:05,916
แต่ผมไม่ได้ทำอะไรใช่ไหมล่ะ
303
00:20:06,000 --> 00:20:08,166
คุณหลงประเด็นแล้วนะ
"ถ้าคุณทำ ฉันก็จะทำบ้าง"
304
00:20:08,250 --> 00:20:09,291
ฉันแค่พูดเฉยๆ
305
00:20:09,708 --> 00:20:11,000
ฉันขอโทษนะ
306
00:20:11,083 --> 00:20:13,791
- อืม ไม่เป็นไร
- ฉันนึกว่าที่นี่เป็น…
307
00:20:14,958 --> 00:20:16,041
- กระเป๋าฉัน
- จริงด้วย
308
00:20:16,125 --> 00:20:17,000
เวรละ
309
00:20:17,333 --> 00:20:18,750
ยังไม่ใช่ตอนนี้
310
00:20:19,208 --> 00:20:21,125
รีบไปได้แล้ว
แฟนผมจะมาถึงได้ทุกเมื่อ
311
00:20:21,208 --> 00:20:22,083
ปาร์ต
312
00:20:22,166 --> 00:20:24,166
เยี่ยมไปเลยนะ
คนนึงไปก็มีอีกคนมาเสียบ
313
00:20:24,250 --> 00:20:26,166
- ไม่ใช่นะ ที่รัก
- ใครเป็นคิวถัดไปหลังจากฉันล่ะ
314
00:20:26,250 --> 00:20:27,125
คุณนอกใจฉัน
315
00:20:27,208 --> 00:20:28,500
- ขอโทษนะ มีการ…
- หุบปาก!
316
00:20:28,875 --> 00:20:31,000
- ที่รัก เธอมาที่นี่โดยไม่ตั้งใจ
- โอ้โฮ
317
00:20:31,083 --> 00:20:32,708
เสื้อผ้าเธอถูกถอดออกโดยไม่ได้ตั้งใจ
318
00:20:32,791 --> 00:20:34,416
เผยสันดานออกมาแล้วสินะ
319
00:20:35,041 --> 00:20:36,375
- อะไรเนี่ย
- ไม่อยากจะเชื่อ
320
00:20:36,458 --> 00:20:37,583
อย่าโทรมาหาฉันอีก
321
00:20:47,333 --> 00:20:48,291
ที่อยู่อะไร
322
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
เลขที่ 301 ภักดีอาวัส
323
00:20:50,708 --> 00:20:51,583
อะไรนะ
324
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
เลขที่ 301 ภักดี
325
00:20:53,875 --> 00:20:54,833
(ภักดีนิวัส)
326
00:20:54,916 --> 00:20:55,875
ภักดีนิวัส
327
00:20:55,958 --> 00:20:56,833
ไปกันเถอะ
328
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
ภักดีอาวัส
329
00:21:18,583 --> 00:21:19,625
ระวังตรงนั้นนะ
330
00:21:19,916 --> 00:21:20,958
เดินระวังๆ
331
00:21:21,500 --> 00:21:22,916
หมวกกันน็อก หมวกกันน็อกของผม
332
00:21:27,458 --> 00:21:29,708
(ภักดีอาวัส)
333
00:21:41,041 --> 00:21:41,916
อะไรนะ
334
00:21:42,333 --> 00:21:43,750
ไม่อยากจะเชื่อ
335
00:21:44,166 --> 00:21:45,708
พี่ นี่มันไม่ตลกนะ โอเคไหม
336
00:21:46,041 --> 00:21:47,041
มันไม่ตลก
337
00:21:47,125 --> 00:21:48,000
กาจล แกน่ะเงียบไปเลย
338
00:21:48,083 --> 00:21:49,541
- นี่เป็นเรื่องจริงจัง
- พระเจ้า
339
00:21:49,625 --> 00:21:51,166
แม่ของเขาโทรมาสามรอบได้แล้วมั้ง
340
00:21:51,250 --> 00:21:53,666
และบอกว่าพวกเขาจะเลื่อนงานหมั้น
341
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
หนูควรโทรหาเธอไหม แม่
342
00:21:56,333 --> 00:21:57,291
อย่าโทรโดยเด็ดขาด
343
00:21:57,375 --> 00:21:58,791
ไม่จำเป็นต้องอธิบายอะไรทั้งนั้น
344
00:21:58,875 --> 00:22:00,291
เขาควรเชื่อใจเธอสิ
345
00:22:00,625 --> 00:22:02,875
ใครจะไปเชื่อเรื่องแบบนี้กัน
346
00:22:03,041 --> 00:22:05,875
ใครจะไปเชื่อว่ามีคนสับสน
ระหว่างภักดีอาวัสกับภักดีนิวัส
347
00:22:05,958 --> 00:22:08,083
จุมกี มีแค่เธอเลยนะ
ที่สับสนเรื่องแบบนี้ได้
348
00:22:08,166 --> 00:22:09,791
- ไม่ตลกนะ
- ฉันมีความคิดดีๆ แล้ว
349
00:22:10,000 --> 00:22:11,875
พาอนันต์ไปที่ภักดีอาวัสสิ
350
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
- ภักดีนิวัสต่างหาก แม่
- จะอะไรก็ช่าง
351
00:22:14,166 --> 00:22:16,333
พาเขาไปที่นั่น เขาจะได้เห็นเองกับตา
352
00:22:16,416 --> 00:22:17,625
และเชื่อแก
353
00:22:17,708 --> 00:22:19,041
จุมกี เธอห้ามทำแบบนั้นนะ
354
00:22:19,125 --> 00:22:20,791
อนันต์ควรเชื่อใจเธอสิ
355
00:22:20,875 --> 00:22:22,541
พวกเธอสองคน
กำลังจะใช้ชีวิตร่วมกันนะ
356
00:22:22,791 --> 00:22:24,583
กาจล อย่าชักนำน้องไปในทางที่ผิด
357
00:22:24,666 --> 00:22:26,666
แม่ หนูเห็นด้วย
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
358
00:22:26,791 --> 00:22:29,000
พาเขาไป เขาจะได้เห็นด้วยตาตัวเอง
359
00:22:29,083 --> 00:22:30,500
มันคงไม่เป็นประเด็นอะไรหรอก
360
00:22:30,583 --> 00:22:33,208
- ถ้าเขาเป็นคนพูดง่ายแบบนั้นน่ะ
- หมอนั่นมันเลวจริงๆ
361
00:22:33,291 --> 00:22:34,208
พอเถอะน่า
362
00:22:34,291 --> 00:22:36,000
ก็ได้ เดี๋ยวนะ แม่คุยกับเขาดีไหม
363
00:22:36,916 --> 00:22:38,375
นี่ ทั้งสองคน ขอละ พอได้แล้ว
364
00:22:38,458 --> 00:22:39,916
อย่าไปให้ความสำคัญกับเขาขนาดนั้นสิ
365
00:22:40,083 --> 00:22:42,708
ฉันจะไปคุยกับเขาและอธิบายดีๆ
เขาจะได้เข้าใจ
366
00:22:42,791 --> 00:22:44,833
จุมกี ไม่ต้องไปฟัง
ฟังนะ ฉันจะบอกให้
367
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
ไม่ ฉันคิดว่าฉันควรไปคุยกับเขา
368
00:22:46,958 --> 00:22:47,833
ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้เอง
369
00:22:47,916 --> 00:22:48,875
ไม่ จุมกี ฟังฉัน
370
00:22:48,958 --> 00:22:50,291
แป๊บเดียว ฟังฉันก่อน
371
00:22:50,458 --> 00:22:51,708
- กาจล อย่ามายุ่ง
- ฉันจะจัดการเอง
372
00:22:51,791 --> 00:22:53,666
เธอไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นเลย
นั่นแหละที่ฉันจะบอก
373
00:22:53,750 --> 00:22:55,083
ขอพูดอะไรบ้างได้ไหมล่ะ
374
00:22:55,250 --> 00:22:56,875
ปล่อยให้น้องตัดสินใจเอง
375
00:22:56,958 --> 00:22:58,750
- น้องเป็นคนตัดสินใจ แม่ หนูแค่บอก
- ให้ฉันตัดสินใจเอง
376
00:22:58,833 --> 00:23:00,958
- แกแค่ต้อง…
- มีแม่สองคนในทีเดียวนี่ฉันไม่ไหวนะ
377
00:23:01,041 --> 00:23:02,125
- พี่แกนี่ยุ่งทุกเรื่อง
- ก็ได้ แค่นี้นะ
378
00:23:02,208 --> 00:23:03,083
ฉันจะจัดการเอง
379
00:23:03,166 --> 00:23:04,041
- แค่นี้ล่ะ
- บาย
380
00:23:16,666 --> 00:23:18,875
(งานรวมตัวเพื่อนนักศึกษาปี 1979
มหาวิทยาลัยอุตตรายัน)
381
00:23:30,500 --> 00:23:31,750
- นี่
- ระวังสิ
382
00:23:34,458 --> 00:23:35,958
- อะไรเนี่ย
- คิดจะชนฉันหรือไง
383
00:23:36,208 --> 00:23:38,500
นายกลับเข้ารถไปเลย
384
00:23:38,708 --> 00:23:39,708
พ่อ!
385
00:23:39,833 --> 00:23:40,958
ไม่เห็นสัญญาณหรือไง
386
00:23:41,166 --> 00:23:42,708
ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว เข้าบ้านค่ะ!
387
00:23:42,791 --> 00:23:44,291
- มองฉันสิ นี่นายคิดจะ…
- พ่อ เข้าบ้าน
388
00:23:44,375 --> 00:23:45,250
- เปล่า ผมเปล่า
- เร็วเข้า
389
00:23:45,333 --> 00:23:46,958
- พ่อ!
- กำลังไป!
390
00:23:47,083 --> 00:23:48,583
พ่อจะมาเองหรือจะให้ฉันลงไป
391
00:23:48,708 --> 00:23:49,833
- ไปเถอะ
- พ่อ
392
00:23:49,916 --> 00:23:51,125
- กำลังไป!
- พ่อ
393
00:23:52,458 --> 00:23:53,958
- เอาน่า ไปเถอะ
- เข้าบ้าน!
394
00:23:54,583 --> 00:23:57,208
เธอทำแบบนั้นทำไม
ว่าฉันต่อหน้าทุกคนเนี่ยนะ
395
00:23:57,291 --> 00:23:58,833
ทำไมพ่อชอบทำอะไรแบบนั้น
อยู่เรื่อยเลย
396
00:23:58,916 --> 00:24:00,333
ถ้าพ่อไม่ทำ ฉันก็ไม่ต้องว่า
397
00:24:01,000 --> 00:24:02,125
นี่ยาของพ่อนะ
398
00:24:02,291 --> 00:24:04,166
อย่าลืมกินด้วย
399
00:24:05,208 --> 00:24:06,166
มีอะไรอีกไหม
400
00:24:06,583 --> 00:24:08,458
ปิดเครื่องซักผ้าก็พอ
401
00:24:08,541 --> 00:24:10,000
ไม่ต้องเอาผ้าไปตากนะ
402
00:24:10,083 --> 00:24:12,541
และพ่อก็มีจดหมายรับเชิญ
403
00:24:12,666 --> 00:24:14,916
ว่างๆ ก็เปิดอ่านดู
วันนี้ฉันกลับดึกนะคะ
404
00:24:15,333 --> 00:24:16,541
เอ้า เธอลืมสายชาร์จ
405
00:24:17,250 --> 00:24:19,625
ฉันลืมทุกอย่างก็เพราะพ่อนี่แหละ
406
00:24:19,708 --> 00:24:20,833
เรื่องนี้ฉันก็ผิดด้วยงั้นเหรอ
407
00:24:21,750 --> 00:24:22,708
ก็ใช่น่ะสิ
408
00:24:22,875 --> 00:24:23,833
มีคนอื่นอีกไหมล่ะ
409
00:24:29,750 --> 00:24:32,250
(งานรวมตัวเพื่อนนักศึกษาปี 1979
มหาวิทยาลัยอุตตรายัน)
410
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
ประกาศการออกเดินทางของเที่ยวบิน…
411
00:24:39,583 --> 00:24:42,583
ฮัลโหล ใครครับ
412
00:24:42,750 --> 00:24:44,791
ขอให้ผู้โดยสารทุกท่าน
ไปที่ประตูขึ้นเครื่อง…
413
00:24:44,875 --> 00:24:45,833
ใครนะ
414
00:24:47,708 --> 00:24:49,333
โอเค ตกลงว่าคุณเป็นใครนะ
415
00:24:50,250 --> 00:24:51,541
เพื่อนของภรรยาคุณ
416
00:24:52,125 --> 00:24:53,125
แล้วผมเป็นใคร
417
00:24:54,208 --> 00:24:55,541
สามีของเพื่อนฉัน
418
00:24:55,750 --> 00:24:57,291
คนที่เพิ่งมาส่งฉันที่บ้าน
419
00:24:57,583 --> 00:24:58,583
ที่ขี่มอเตอร์ไซค์ไปส่งน่ะ
420
00:25:00,000 --> 00:25:01,375
คนที่คุยโทรศัพท์กับแฟนฉันน่ะ
421
00:25:01,583 --> 00:25:03,375
- คุยกับใครนะ
- อนันต์
422
00:25:04,125 --> 00:25:05,458
- โอเค งั้นผมก็เป็นทั้งสองอย่าง
- ใช่
423
00:25:06,166 --> 00:25:07,041
โอเค
424
00:25:07,250 --> 00:25:08,583
ดี เยี่ยม
425
00:25:09,708 --> 00:25:10,666
โอเค แผนเป็นยังไง
426
00:25:11,583 --> 00:25:13,416
คืนนี้เพื่อนร่วมงานของฉัน
จะมีปาร์ตี้กัน
427
00:25:13,500 --> 00:25:14,375
อ่าฮะ
428
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
แล้วคุณกับภรรยา
ซึ่งก็คือเพื่อนของฉัน
429
00:25:17,833 --> 00:25:19,166
ก็จะบังเอิญเจอฉันกับอนันต์
430
00:25:19,250 --> 00:25:20,125
โอเคไหม
431
00:25:20,208 --> 00:25:21,791
เขาจะได้หายกินแหนงแคลงใจ
432
00:25:22,000 --> 00:25:23,125
เขาจะได้เห็นไปเลยว่าเราไม่ได้…
433
00:25:23,208 --> 00:25:24,250
อืมๆ ผมเข้าใจ
434
00:25:25,750 --> 00:25:27,708
ถ้าเขาคาใจขนาดนั้น
ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาไปเลยล่ะ
435
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
ฉันไม่ได้มาขอให้แนะนำ
เรื่องความสัมพันธ์นะ
436
00:25:29,875 --> 00:25:31,083
ถ้าคุณช่วยฉันไม่ได้ งั้น…
437
00:25:31,166 --> 00:25:32,333
แต่ใครจะมาเป็นเมียผมล่ะ
438
00:25:33,375 --> 00:25:34,333
มีคนที่คิดไว้ไหม
439
00:25:34,708 --> 00:25:36,500
โสด อายุไม่ถึง 25 สวย
440
00:25:37,083 --> 00:25:38,041
รู้จักใครบ้างไหม
441
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
ก็ได้ ผมจัดการเอง
442
00:25:42,625 --> 00:25:45,416
ในระหว่างนั้นก็จองตั๋วเครื่องบิน
กับโรงแรมให้ผมด้วย
443
00:25:45,625 --> 00:25:47,166
- แน่นอนว่าเป็นชั้นธุรกิจ
- ตกลง
444
00:25:47,708 --> 00:25:48,916
ผมพักโรงแรมห้าดาวเท่านั้นนะ
445
00:25:50,791 --> 00:25:51,708
ไง ชรุติ
446
00:25:52,000 --> 00:25:53,458
ตกลงว่าเราเป็นแฟนกัน
447
00:25:53,541 --> 00:25:55,583
ตอนนั้นจุมกีอยู่กับพวกเรา
เราเมาแอ๋
448
00:25:55,666 --> 00:25:57,875
และเจ้านายฉันก็ชื่ออนันต์เหมือนกัน
และนายเกลียดเขา
449
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
ใช่ๆ
450
00:25:59,875 --> 00:26:02,208
ผมรู้จักเพื่อนทุกคนของจุมกี
451
00:26:02,375 --> 00:26:04,500
แต่ผมไม่เคยได้ยิน
ชื่อพวกคุณสองคนมาก่อนเลย
452
00:26:05,125 --> 00:26:06,166
ชรุติ
453
00:26:06,583 --> 00:26:08,208
เธอเป็นเพื่อนร่วมงาน
ฉันเคยเล่าเรื่องนายให้ฟังไง
454
00:26:08,291 --> 00:26:09,166
ใช่
455
00:26:09,250 --> 00:26:10,166
ชรุติอะไรเหรอ
456
00:26:10,333 --> 00:26:11,208
ศุกละ
457
00:26:11,833 --> 00:26:12,708
แล้วคุณล่ะ
458
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
ปาร์ต นกุล สหเทพ
459
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
เดี๋ยวนะ ศุกละกับสหเทพเหรอ
460
00:26:19,541 --> 00:26:20,666
ชวนให้สับสนใช่ไหม
461
00:26:20,916 --> 00:26:22,125
เมื่อวานชวนให้สับสนยิ่งกว่านี้อีก
462
00:26:22,208 --> 00:26:23,458
- งั้นเราก็มี…
- อย่าดื่มสิ อย่าดื่ม
463
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
- เธอไม่ควรดื่มอีกจริงๆ นะ
- ฉันไม่เป็นไรหรอก
464
00:26:25,583 --> 00:26:27,416
- เป็นสิ
- อืม ใช่เลย
465
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
เมื่อวานก็เกิดเรื่องอีหรอบนี้ใช่ไหม
466
00:26:28,916 --> 00:26:30,208
น่าอายชะมัด
467
00:26:30,291 --> 00:26:31,958
คุณยังไม่ได้บอกเลยว่าคุณทำงานอะไร
468
00:26:32,958 --> 00:26:35,458
อ๋อ ผมมีเป้าหมายที่จะคว้า
รางวัลโนเบลสีเขียวปี 2025
469
00:26:36,416 --> 00:26:38,708
ผมกำลังพัฒนาการดูดซับ
และแปรสภาพพลังจักรวาล
470
00:26:38,791 --> 00:26:42,666
โดยอัตโนมัติเพื่อให้น้ำตัวเอง
และสร้างความยั่งยืน
471
00:26:42,750 --> 00:26:43,833
ของสภาวะมนุษย์อยู่
472
00:26:44,916 --> 00:26:47,791
พูดง่ายๆ คือผมคิดค้นกระบวนการ
สังเคราะห์แสงของมนุษย์
473
00:26:49,250 --> 00:26:50,166
อะไรนะ
474
00:26:50,666 --> 00:26:51,625
ต้นไม้
475
00:26:53,250 --> 00:26:55,000
เคยเห็นต้นไม้ทำงานไหม
476
00:26:57,500 --> 00:26:58,750
เคยเห็นต้นไม้โดนเจ้านายด่าไหม
477
00:26:59,333 --> 00:27:00,458
- ไม่เคย
- ทำไมล่ะ
478
00:27:00,791 --> 00:27:02,458
เพราะต้นไม้ผลิตอาหารของตัวเองได้
479
00:27:04,500 --> 00:27:06,166
แล้วความต้องการพื้นฐาน
ของมนุษย์คืออะไร
480
00:27:06,583 --> 00:27:07,500
อาหารใช่ไหมล่ะ
481
00:27:08,250 --> 00:27:09,708
ดังนั้นเราต้องกลายเป็นเหมือนต้นไม้
482
00:27:11,541 --> 00:27:12,875
- ยังไงล่ะ
- ขั้นตอนง่ายมาก
483
00:27:12,958 --> 00:27:15,541
ตื่นเช้า หันหน้าเข้าหาพระอาทิตย์
484
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
ยกมือขึ้นหนึ่งข้าง
485
00:27:17,250 --> 00:27:18,875
มันทำหน้าที่เหมือนเสาอากาศ
486
00:27:18,958 --> 00:27:22,000
เอามืออีกข้างมาไว้ตรงนี้
487
00:27:22,083 --> 00:27:24,416
ก้มหน้า เล็ง แล้วฉี่ใส่เท้าตัวเอง
488
00:27:25,458 --> 00:27:28,458
เราต้องเอาน้ำของตัวเอง
มาหล่อเลี้ยงตัวเอง
489
00:27:29,166 --> 00:27:31,083
นั่นแหละ การสังเคราะห์แสงของมนุษย์
490
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
ผลิตอาหารของตัวเอง
491
00:27:33,250 --> 00:27:34,125
แนวคิดเป็นแบบนั้น
492
00:27:34,208 --> 00:27:35,666
เขาล้อเล่นน่ะ
493
00:27:35,916 --> 00:27:37,500
ที่จริงแล้วเขาเป็น
บล็อกเกอร์สายท่องเที่ยว
494
00:27:37,625 --> 00:27:38,916
มีผู้ติดตาม 150,000 คน
495
00:27:39,083 --> 00:27:40,541
เขามีอารมณ์ขันแบบแปลกๆ
496
00:27:40,791 --> 00:27:42,250
แต่ก็เป็นคนดี
497
00:27:42,625 --> 00:27:43,708
เขาเป็นคนที่มีจิตใจยิ่งใหญ่
498
00:27:44,333 --> 00:27:46,208
อืม ฉันเอาของที่ใหญ่กว่าใจฉัน
ให้ดูไม่ได้แฮะ
499
00:27:46,500 --> 00:27:47,375
ไม่เอาน่า ปาร์ต
500
00:27:50,250 --> 00:27:51,333
เป็นมุกน่ะ
501
00:27:51,541 --> 00:27:53,458
สมองไง ทุกคน จิตอกุศลกันนะเนี่ย
502
00:27:55,875 --> 00:27:58,291
ที่จริงนี่เป็นประเพณีของกลุ่มเรา
503
00:27:58,416 --> 00:28:00,458
ที่เราจะแบ่งปันเรื่องราวความรัก
ผ่านดนตรี
504
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
รอแป๊บนึงนะ สนุกแน่นอน
505
00:28:01,958 --> 00:28:05,083
คือ ฟังนะ จริงๆ เรื่องมันเป็นแบบนี้
506
00:28:05,708 --> 00:28:07,000
เราเป็นแฟนกัน
507
00:28:07,291 --> 00:28:09,375
และตอนนั้นจุมกีก็อยู่กับเรา
508
00:28:09,500 --> 00:28:11,833
และเจ้านายฉันก็ชื่ออนันต์เหมือนกัน
509
00:28:12,375 --> 00:28:13,791
ปาร์ตเกลียดเขาเข้าไส้
510
00:28:14,083 --> 00:28:15,208
ดังนั้นเขาที่กำลังเมาเละ
511
00:28:15,291 --> 00:28:17,375
ก็รับสายและปั่นประสาทคุณเล่น
512
00:28:25,375 --> 00:28:28,333
ทั้งแอปทินเดอร์
ทั้งแอปไอล์จับคู่เรา
513
00:28:28,791 --> 00:28:31,791
ประวัติของเขาไม่เหมือนใคร
แถมอยู่ในระยะไม่เกินหนึ่งไมล์
514
00:28:31,875 --> 00:28:36,000
หลังปัดขวาไป 52 ที
ปาฏิหาริย์ก็เกิดขึ้น
515
00:28:36,083 --> 00:28:38,333
ฉันคู่ควรสุดๆ โอเคนะ
516
00:28:38,666 --> 00:28:43,250
มุสกัน ดูอาก้าวเข้ามาในชีวิตฉัน
และเปลี่ยนมันตลอดไป
517
00:28:45,250 --> 00:28:48,625
ครั้งแรกที่เห็นเธอยิ้มกว้าง
518
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
เหล็กจัดฟันของเธอส่องประกาย
เหมือนเหล็กจัดฟันของฉัน
519
00:28:52,291 --> 00:28:55,708
เราพยายามจะจูบกัน
แต่เกิดเหตุวุ่นวาย
520
00:28:55,791 --> 00:28:59,250
เหล็กจัดฟันของเราเกี่ยวกัน
ทำให้เราชุลมุนเป็นบ้าเป็นหลัง
521
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
มันเป็นภาพที่น่าตกใจสุดๆ
522
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
จนหมอฟันเองยังตกใจ
523
00:29:02,541 --> 00:29:03,791
นั่นมันเมื่อก่อน
ตอนนี้ไม่ใช่อีกแล้ว
524
00:29:03,875 --> 00:29:05,041
เราคบกันมาสามปีแล้ว
525
00:29:05,125 --> 00:29:07,083
แต่เขาก็ยังไม่ลบทินเดอร์
526
00:29:07,166 --> 00:29:08,833
เพราะเผื่อว่าจะเจอคนที่ดีกว่า
527
00:29:09,000 --> 00:29:11,250
มันเป็นแค่ความสัมพันธ์แบบไม่ผูกมัด
528
00:29:11,583 --> 00:29:14,666
หรือจะมีคำสาบานในวันแต่งงาน
และยาคุมฉุกเฉินในเช้าวันถัดมา
529
00:29:15,166 --> 00:29:19,708
บอกเราหน่อยสิ ทุกคน
จะแยกความต่างยังไง
530
00:29:19,875 --> 00:29:22,916
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
531
00:29:23,000 --> 00:29:25,125
มันเป็นสิ่งที่มาจากใจจริง
532
00:29:25,583 --> 00:29:28,583
หรือแค่ความปรารถนาจากสมอง
533
00:29:29,000 --> 00:29:33,541
บอกเราหน่อยสิ ทุกคน
จะแยกความต่างยังไง
534
00:29:33,833 --> 00:29:36,916
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
535
00:29:37,041 --> 00:29:37,958
เยี่ยม!
536
00:29:39,708 --> 00:29:43,708
- ตาเธอแล้ว ตาเธอ จุมกี
- ใช่
537
00:29:43,875 --> 00:29:45,000
- ร้องเลย
- ใช่ เร็ว มาร้อง
538
00:29:45,083 --> 00:29:47,666
ใช่ๆ ขอละ ผมก็อยากฟัง
เทพนิยายเรื่องนี้เหมือนกัน
539
00:29:47,750 --> 00:29:48,833
ผมจะได้นอนตายตาหลับ
540
00:29:49,083 --> 00:29:50,541
ร้องเลย
541
00:29:51,375 --> 00:29:54,875
มันเป็นความบังเอิญหรือโชคชะตา
542
00:29:54,958 --> 00:29:56,541
ตอนแรกเรียนมหาลัยเดียวกัน
543
00:29:56,875 --> 00:29:58,291
จากนั้นก็ทำงานบริษัทเดียวกัน
544
00:29:58,375 --> 00:30:01,750
ฉันจะบรรยายคู่ของเรายังไงดี
545
00:30:01,833 --> 00:30:05,208
เราเหมือนโทรศัพท์กับที่ชาร์จ
546
00:30:05,291 --> 00:30:06,625
บอกพวกเขาสิว่าฉันขอเธอแต่งงานยังไง
547
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
- เอาเลย เล่าเลย
- ใช่ เล่ามา
548
00:30:08,833 --> 00:30:12,291
บนพิซซ่าของฉัน
เขาเอาซอสมะเขือเทศมาวาดรูปหัวใจ
549
00:30:12,375 --> 00:30:15,708
แล้วฉันก็ใช้มายองเนส
มาวาดเป็นลูกศรปักทะลุเข้าไป
550
00:30:15,791 --> 00:30:19,166
เขาเขียนว่า
"ที่รัก ฉันรักเธอตลอดไป"
551
00:30:19,250 --> 00:30:22,750
ตั้งแต่วันนั้น ฉันก็ไม่กินพิซซ่า
มีแค่ภาพพักหน้าจอภาพนี้
552
00:30:25,500 --> 00:30:27,791
จากวันแรกที่เราคบกัน
553
00:30:28,125 --> 00:30:31,250
เรากลายเป็นคู่แท้ของกันและกัน
554
00:30:31,666 --> 00:30:36,333
หัวใจของเรามั่นใจแน่วแน่
ไม่มีที่ว่างให้ความสงสัยคลางแคลง
555
00:30:36,416 --> 00:30:39,500
นี่แหละความรัก รักแท้
และเราขอประกาศเสียงดัง
556
00:30:39,625 --> 00:30:41,666
มันเป็นสิ่งที่มาจากใจจริง
557
00:30:42,083 --> 00:30:45,166
หรือแค่ความปรารถนาจากสมอง
558
00:30:45,541 --> 00:30:50,083
บอกเราหน่อยสิ ทุกคน
จะแยกความต่างยังไง
559
00:30:50,375 --> 00:30:53,583
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
560
00:30:58,500 --> 00:31:00,541
ผมตั้งใจจะไปเจอใครสักคน
561
00:31:01,166 --> 00:31:03,791
แต่กลับมีอีกคนเดินเข้ามา
562
00:31:04,208 --> 00:31:08,000
แผนของผมเปลี่ยน
563
00:31:08,250 --> 00:31:10,833
เฉกเช่นกับใจของผม
564
00:31:11,000 --> 00:31:12,625
- โอ้โฮ
- น่าทึ่งมาก
565
00:31:12,708 --> 00:31:17,541
ตอนเมา เธอวาดลีลา
กอดผมอย่างหน้าไม่อาย
566
00:31:18,375 --> 00:31:24,916
แล้วก็กระซิบบางอย่างข้างหูผมเบาๆ
567
00:31:25,000 --> 00:31:25,916
อะไรเหรอ
568
00:31:28,166 --> 00:31:30,125
หัวใจผมเต้นผิดจังหวะ
มันเต้นเร็วเหมือนกับรถไฟ
569
00:31:30,250 --> 00:31:31,958
จะยังไงในชั่วขณะนั้น
ผมก็ตกหลุมพรางของเกมนี้เข้าแล้ว
570
00:31:32,041 --> 00:31:34,041
เราควรไล่ตามความสนุก
571
00:31:34,416 --> 00:31:37,458
หรือกำหนดทิศทาง
โชคชะตาของเราร่วมกันไปชั่วชีวิต
572
00:31:37,958 --> 00:31:42,333
ทุกคน บอกเราที
เราจะอยู่ในภาวะตัดสินใจไม่ได้ยังไง
573
00:31:42,666 --> 00:31:45,708
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
574
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
มันเป็นสิ่งที่มาจากจิตวิญญาณจริง
575
00:31:49,500 --> 00:31:51,375
หรือแค่ร่างกายเรียกร้อง
576
00:31:51,791 --> 00:31:56,291
บอกเราหน่อยสิ ทุกคน
จะแยกความต่างยังไง
577
00:31:56,625 --> 00:31:59,625
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
578
00:31:59,708 --> 00:32:01,791
เราควรสนหัวใจจริงๆ
579
00:32:02,250 --> 00:32:05,291
หรือฟังความต้องการของสมอง
580
00:32:05,750 --> 00:32:10,333
บอกเราหน่อยสิ ทุกคน
จะแยกความต่างยังไง
581
00:32:10,541 --> 00:32:13,750
นี่เป็นความรัก หรือแค่ความใคร่สนุกๆ
582
00:32:16,458 --> 00:32:18,375
ความใคร่ ความใคร่ร้อยเปอร์เซ็นต์
583
00:32:20,583 --> 00:32:22,875
ผมไม่รู้นะว่าคนอื่นเขาหาเวลาว่าง
ในวันธรรมดากันยังไง
584
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
ผมไม่เข้าใจเลย
585
00:32:23,958 --> 00:32:25,750
- แม้แต่ผมก็ไม่เข้าใจ พวก
- ใช่เลย
586
00:32:25,833 --> 00:32:27,166
ผมไม่รู้
587
00:32:27,333 --> 00:32:28,833
ผมมีเวลาว่างเยอะมากเลย พวก
588
00:32:28,958 --> 00:32:30,333
เดี๋ยวนะ
589
00:32:31,083 --> 00:32:32,250
คุณทำเลียนแบบผมอยู่ใช่ไหม
590
00:32:32,500 --> 00:32:35,083
- เปล่า พวก แค่ขยับร่างกายเฉยๆ
- ผมรู้ว่าคุณทำเลียนแบบผม
591
00:32:35,166 --> 00:32:36,083
รถแท็กซี่ของผมมาแล้ว
592
00:32:36,333 --> 00:32:38,250
- ทำไงได้ ติดเป็นนิสัยไปแล้ว
- ไม่
593
00:32:41,041 --> 00:32:42,875
คุณบันทึกเบอร์ฉันไว้ใช่ไหม
594
00:32:43,125 --> 00:32:44,166
แน่นอนอยู่แล้ว
595
00:32:45,166 --> 00:32:46,041
เอาให้ฉันดูหน่อย
596
00:32:47,083 --> 00:32:48,125
เอาให้ดูหน่อยเหรอ
597
00:32:50,500 --> 00:32:52,541
ฉันจะลบทิ้งนะ ขอโทษจริงๆ
598
00:32:53,333 --> 00:32:54,208
อย่าถือสาเลยนะ
599
00:32:55,333 --> 00:32:56,208
- บาย
- บาย
600
00:32:56,291 --> 00:32:57,166
- บาย
- จุมกี
601
00:32:57,250 --> 00:32:58,125
บาย
602
00:32:58,916 --> 00:33:00,375
- บายจ้ะ
- บ๊ายบาย
603
00:33:00,458 --> 00:33:01,833
อืม บาย
604
00:33:02,000 --> 00:33:02,875
รู้สึกแย่ใช่ไหมล่ะ
605
00:33:03,375 --> 00:33:04,875
เธอลบเบอร์ตัวเองไปแล้ว
606
00:33:05,000 --> 00:33:06,958
- น่าขายหน้าชะมัด
- บ้ามาก
607
00:33:07,041 --> 00:33:08,000
แต่ก็…
608
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
ไปกันเถอะ
609
00:33:14,416 --> 00:33:15,666
- ไม่ล่ะ
- ทำไม
610
00:33:19,916 --> 00:33:21,791
ปาร์ต นายนี่มันนิสัยไม่ดี
611
00:33:22,875 --> 00:33:24,125
ไม่นะ ปาร์ต
612
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
(สามีตัวแสบ)
613
00:33:40,125 --> 00:33:41,041
นี่ สิริ
614
00:33:42,291 --> 00:33:43,541
ฉันอายุ 15
615
00:33:44,000 --> 00:33:47,416
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่า
ฉันชอบผู้หญิงหรือผู้ชาย
616
00:33:48,166 --> 00:33:52,666
ในวัย 15 ปี การสำรวจอัตลักษณ์ทางเพศ
ของตัวเองนั้นเป็นเรื่องปกติยิ่ง
617
00:33:53,041 --> 00:33:55,625
มันเป็นเรื่องส่วนตัว
และอาจต้องใช้เวลา
618
00:33:55,708 --> 00:33:57,041
ไม่มีถูกหรือผิด…
619
00:34:01,666 --> 00:34:03,333
พรุ่งนี้ฉันต้องตื่นตอนตีห้าครึ่ง
620
00:34:03,416 --> 00:34:05,166
ปีฮูมีซ้อมบาสเกตบอล
621
00:34:06,166 --> 00:34:07,250
อ๋อ โอเค
622
00:34:07,375 --> 00:34:08,416
ค่อยทำกันวันเสาร์เนอะ
623
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
วันนั้นผมกลับดึกน่ะสิ
624
00:34:12,416 --> 00:34:13,541
อ๋อ เข้าใจแล้ว
625
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
อยากทำวันอาทิตย์แทนไหม
626
00:34:15,583 --> 00:34:16,666
วันอาทิตย์
627
00:34:16,750 --> 00:34:17,916
วันอาทิตย์
628
00:34:19,750 --> 00:34:21,791
เราค่อยทำสุดสัปดาห์หน้าดีไหม
629
00:34:28,000 --> 00:34:29,041
โอเค
630
00:34:30,875 --> 00:34:31,875
ดูอะไรอยู่
631
00:34:33,708 --> 00:34:34,708
มือตัวเอง
632
00:34:36,208 --> 00:34:38,083
มันดูเหมือนมือของพ่อฉันเข้าไปทุกที
633
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
มีริ้วรอยแบบเดียวกันตามนิ้ว
634
00:34:42,291 --> 00:34:45,375
มีเส้นลายมือที่ไขว้กันบนฝ่ามือ
635
00:34:47,125 --> 00:34:49,000
รู้สึกเหมือนชีวิตฉัน
กำลังกลายเป็นชีวิตของพ่อ
636
00:34:51,000 --> 00:34:52,541
เขาร้องเพลงเก่งนะ
637
00:34:53,375 --> 00:34:57,625
แต่เขามีชีวิตธรรมดา
638
00:34:58,625 --> 00:35:00,333
งานธรรมดา รายได้ก็ธรรมดา
639
00:35:01,458 --> 00:35:02,666
ทำไมน่ะเหรอ เพราะเขาเลี้ยงฉัน
640
00:35:03,666 --> 00:35:04,833
เขาต้องดูแลรับผิดชอบทุกอย่างในบ้าน
641
00:35:05,666 --> 00:35:06,583
แล้วไงต่อ
642
00:35:10,875 --> 00:35:12,000
แล้วไงต่อเหรอ
643
00:35:15,833 --> 00:35:16,791
แล้วก็…
644
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
เป็นพ่อที่วิเศษมาก
645
00:35:18,958 --> 00:35:20,125
เป็นนักร้องโนเนม
646
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
มีชีวิตธรรมดามาก
647
00:35:22,916 --> 00:35:26,166
กับการตายที่ไม่มีอะไรน่าจดจำ
648
00:35:27,333 --> 00:35:28,458
ทำไมนายพูดวนไปวนมาล่ะ
649
00:35:29,541 --> 00:35:30,416
พูดมาเลย
650
00:35:32,041 --> 00:35:33,125
มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นน่ะสิ
651
00:35:34,958 --> 00:35:36,083
อะไรไม่ง่าย
652
00:35:36,833 --> 00:35:38,541
ถ้าพูดออกไป เธอจะรู้สึกแย่
653
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
ไม่หรอก
654
00:35:44,833 --> 00:35:45,791
บอกฉันมาเถอะ
655
00:35:51,875 --> 00:35:53,875
เธอลาออกมาแท้ๆ
656
00:35:54,958 --> 00:35:56,500
ฉันรู้สึกเหมือนติดอยู่ในวังวนเดิมๆ
657
00:35:56,666 --> 00:35:59,875
และต้องทนดิ้นรนแบบนี้ไปเรื่อย
ไปตลอดกาล
658
00:36:00,666 --> 00:36:01,750
เธอก็ไม่ได้สบายใจกับ…
659
00:36:02,541 --> 00:36:04,333
ความสัมพันธ์ระยะไกล
ระหว่างบังคาลอร์กับเดลี
660
00:36:05,916 --> 00:36:06,958
ฉันไม่ได้แค่ลาออกจากงานเฉยๆ
661
00:36:07,666 --> 00:36:08,916
แต่ฉันสละอาชีพการงานของฉัน
662
00:36:17,541 --> 00:36:18,458
อาคาช
663
00:36:19,333 --> 00:36:23,083
รู้ไหมว่านายจะหลับตาเวลาร้องเพลง
664
00:36:24,416 --> 00:36:26,833
มันเหมือนนายล่องลอยไปยังอีกโลก
665
00:36:28,833 --> 00:36:30,083
นั่นแหละคือที่ที่นายควรอยู่
666
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
ฉันไม่รู้น่ะสิว่า
โลกในจินตนาการใบนั้นอยู่ที่ไหน
667
00:36:34,833 --> 00:36:35,750
ฉันรู้
668
00:36:37,041 --> 00:36:39,291
และโลกใบนั้นจะหายไป
669
00:36:41,125 --> 00:36:44,166
ถ้าเราพยายาม
สร้างโลกใบใหม่ขึ้นที่นี่
670
00:36:45,458 --> 00:36:47,375
และสงสัยว่าเราจะได้มันมาสักวันไหม
671
00:36:50,375 --> 00:36:52,083
อย่างน้อยก็พยายามดูสักตั้ง
672
00:36:52,375 --> 00:36:54,208
ไม่อย่างนั้น
นายจะเสียดายไปทั้งชีวิต
673
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
ไม่รู้สิ
674
00:36:57,375 --> 00:36:58,833
นายรู้อยู่แล้ว
675
00:37:02,333 --> 00:37:03,958
เราต่างก็รู้
676
00:37:05,208 --> 00:37:06,125
รู้อะไร
677
00:37:08,583 --> 00:37:09,458
รู้ว่าเรื่องนี้…
678
00:37:10,791 --> 00:37:12,250
เรื่องนี้ไว้ทีหลังก็ได้
679
00:37:25,791 --> 00:37:28,416
ต้องใช้เวลาทั้งชีวิต
680
00:37:28,833 --> 00:37:34,041
- กว่าการถอนหายใจจะมีผล
- เซ็นตรงนี้ครับ
681
00:37:37,583 --> 00:37:44,458
ใครบ้างที่มีชีวิตอยู่
เพื่อเห็นทุกอย่างลงตัวไปหมด
682
00:37:45,583 --> 00:37:48,458
คุณผู้หญิงคะ เปลี่ยนมาใส่ชุดนี้
และส่งกระเป๋ามาให้ฉันได้เลยค่ะ
683
00:37:49,000 --> 00:37:51,625
ปากปีศาจนับร้อย
684
00:37:52,041 --> 00:37:57,166
- ซ่อนอยู่ในทุกคลื่น
- เดี๋ยวอีกสองนาทีเราจะกลับมา
685
00:38:00,583 --> 00:38:03,208
ดูว่าเจ้าฝุ่นผงเล็กๆ ต้องอดทนแค่ไหน
686
00:38:04,500 --> 00:38:08,500
จนกว่าจะกลายเป็นไข่มุก
687
00:38:11,375 --> 00:38:18,125
ฟ้าดินหยุดนิ่งจนกว่าตะวันจะฉายแสง
688
00:38:18,875 --> 00:38:25,666
ผมหยุดพัก คุณก็ควรหยุดเหมือนกัน
รอจนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น
689
00:38:26,500 --> 00:38:33,333
ยามผมอยู่กับคุณ
ระยะห่างจะเลือนหายไป
690
00:38:34,291 --> 00:38:40,791
จะพูดอะไรได้อีก
มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ
691
00:38:40,916 --> 00:38:42,666
มอนตี้ มาถ่ายรูป
692
00:38:43,666 --> 00:38:44,708
กำลังไป
693
00:38:46,750 --> 00:38:47,666
มากันครบแล้วเนอะ
694
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
- แน่ใจนะ
- ร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ
695
00:39:02,000 --> 00:39:05,125
ดูอย่างโรดริเกซสิ
สี่ปีก่อนเขาลาออกจากงานไป
696
00:39:05,541 --> 00:39:06,916
เพราะอยากเขียนนิยาย
697
00:39:07,250 --> 00:39:08,333
สุดท้ายก็ผลาญเงินจนหมด
698
00:39:09,416 --> 00:39:10,458
นายก็ควรลองดูสักตั้งเหมือนกัน
699
00:39:11,208 --> 00:39:14,333
ทำไมไม่หยุดไปลองดูสักเดือนล่ะ
700
00:39:14,458 --> 00:39:15,833
การมีหลักประกัน
ทำให้ความตั้งใจลดลงครับ
701
00:39:18,166 --> 00:39:19,250
ผมจะลองเสี่ยงดูครับ
702
00:39:21,958 --> 00:39:24,000
ค่ะ ได้เลย
ฉันเริ่มงานได้สัปดาห์หน้าค่ะ
703
00:39:26,375 --> 00:39:28,708
ค่ะ รอบนี้ฉันพร้อมจะโฟกัส
กับการงานค่ะ
704
00:39:29,750 --> 00:39:30,958
และขอบคุณนะคะ
ที่รับฉันกลับไปทำงาน
705
00:39:33,833 --> 00:39:38,791
คำตอบรายล้อมเรา
หรือคำตอบเหล่านั้นเกินเอื้อม
706
00:39:41,458 --> 00:39:46,166
เรากำลังจมอยู่ในคำถาม
หรือคำถามนั้นถูกกลบฝังไว้กันแน่
707
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
(หาบ้านให้ฉันก่อน)
708
00:39:49,083 --> 00:39:54,458
ทำไมแสงต้องหลบซ่อน
อยู่ในทั้งสองอย่าง บอกผมทีได้ไหม
709
00:39:56,833 --> 00:40:03,208
ถูกล้อมและถูกกดดัน
แสงซ่อนตัวจนกว่าจะผ่านพ้นไป
710
00:40:04,208 --> 00:40:05,833
- ฟ้า…
- ไง
711
00:40:05,916 --> 00:40:07,750
- ดินหยุดนิ่ง…
- ไง
712
00:40:08,000 --> 00:40:09,791
- เอ้า
- ดูนี่สิ เป็นยังไง
713
00:40:10,458 --> 00:40:11,541
เอ้า พูดเลย
714
00:40:11,666 --> 00:40:13,916
โชว์วิวให้ดูหน่อย
715
00:40:14,041 --> 00:40:15,000
ดีนี่
716
00:40:15,750 --> 00:40:18,625
จนกว่าตะวันจะฉายแสง
717
00:40:18,750 --> 00:40:20,291
สัญญาณทุกอย่างมาครบแล้ว
718
00:40:20,375 --> 00:40:22,333
ไม่คิดงั้นเหรอ
มันอาจเป็นแบบนั้นก็ได้
719
00:40:22,458 --> 00:40:23,583
ลูกรัก ทำอะไรอยู่
720
00:40:23,666 --> 00:40:25,833
วางไว้บนโต๊ะสิ
เราควรจะได้เห็นหน้าจอด้วย
721
00:40:26,166 --> 00:40:27,583
คิดจะซ่อนอะไรหรือไง
722
00:40:27,666 --> 00:40:33,791
จะพูดอะไรได้อีก
มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ
723
00:40:41,500 --> 00:40:43,708
- ชรุติ ไง
- ไงจ๊ะ เป็นยังไงบ้าง
724
00:40:44,208 --> 00:40:45,750
- ริทู
- ฉันสบายดี
725
00:40:45,916 --> 00:40:47,166
- พร้อมนะ
- ครับ
726
00:40:47,250 --> 00:40:48,791
คุณครับ ก็แค่…
727
00:40:48,875 --> 00:40:50,000
ผมต้องการ…
728
00:40:50,666 --> 00:40:52,416
- ไง
- ชรุติ นี่อาเมย์
729
00:40:52,500 --> 00:40:53,750
เขาเป็นช่างภาพคนใหม่ของเธอ
730
00:40:54,250 --> 00:40:55,166
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ
731
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
- ชรุติใช่ไหมครับ
- ชรุติค่ะ
732
00:40:56,416 --> 00:40:57,291
ผมอาเมย์ครับ
733
00:40:57,375 --> 00:40:58,333
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
734
00:40:58,666 --> 00:41:00,000
ผมถามชีวิตว่า
735
00:41:00,458 --> 00:41:01,833
"ที่อยู่คือที่ไหน"
736
00:41:01,958 --> 00:41:05,791
ชีวิตตอบมาว่า "เลี้ยวขวาแรก
จากนั้นก็ไปหลงทางซะ"
737
00:41:07,375 --> 00:41:11,041
ผมยืนนิ่ง
ส่วนพื้นก็เริ่มเคลื่อนไหว
738
00:41:15,333 --> 00:41:16,375
เป็นอะไรเหรอ
739
00:41:19,208 --> 00:41:20,541
- พร้อมนะ
- คุณครับ นี่คืออาคาช
740
00:41:20,625 --> 00:41:22,041
- คนที่ผมเล่าให้ฟัง
- อาคาช
741
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
- ได้ยินว่านายลาออกจากงานเลย
- ครับ
742
00:41:24,583 --> 00:41:25,791
ถ้าไม่ปังก็พังไปเลยใช่ไหม
743
00:41:26,375 --> 00:41:28,375
ผมแต่งเพลงที่อยากให้คุณฟังมาด้วย
744
00:41:28,750 --> 00:41:30,708
ได้สิ ส่งมาให้ฉันได้เลย
745
00:41:30,875 --> 00:41:31,750
ส่งมาทางวอตส์แอปนะ
746
00:41:31,833 --> 00:41:32,958
- ให้เบอร์ฉันไป
- ครับ
747
00:41:33,083 --> 00:41:35,625
คุณครับ ถ้าผมได้เล่นเพลงพวกนั้นสดๆ
คงจะเยี่ยมไปเลย
748
00:41:35,875 --> 00:41:38,500
ไว้ฉันค่อยฟังตอนมีเวลาว่างได้ไหม
ตอนที่สมองโล่งๆ
749
00:41:38,583 --> 00:41:40,125
ไว้ฉันจะฟัง ส่งเพลงมาก็พอ
750
00:41:40,958 --> 00:41:42,958
สู้ต่อไป อย่าล้มเลิกล่ะ
751
00:41:44,333 --> 00:41:46,416
(ลิงเกอร์)
752
00:41:46,625 --> 00:41:48,166
(กรอกรายละเอียดของคุณ)
753
00:41:49,250 --> 00:41:54,291
หนทางของผม
ไม่รู้จักหนทางของคุณอีกต่อไป
754
00:41:56,875 --> 00:42:00,958
เมืองของผม
ไม่ใช่เมืองของคุณอีกต่อไป
755
00:42:01,041 --> 00:42:03,333
นี่เป็นวันที่สิบแล้ว และนักศึกษา
ก็ยังคงประท้วงกันอย่างแข็งขัน
756
00:42:03,416 --> 00:42:04,625
เจ้าหน้าที่จากสำนักงานสอบระดับชาติ
757
00:42:04,708 --> 00:42:09,875
ชีวิตบิดเบี้ยวราวหลงอยู่ในความคิด
แม้ฤดูใบไม้ผลิจะมา กลับไม่มีความสุข
758
00:42:12,208 --> 00:42:18,625
แต่ละวันเราค่อยๆ ห่างกันไปทีละก้าว
จนความเชื่อใจจางหายไปหมดสิ้น
759
00:42:19,541 --> 00:42:23,208
ฟ้าดินหยุดนิ่ง
760
00:42:23,375 --> 00:42:26,083
จนกว่าตะวันจะฉายแสง
761
00:42:27,083 --> 00:42:33,916
ผมหยุดพัก คุณก็ควรหยุดเหมือนกัน
รอจนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น
762
00:42:34,750 --> 00:42:41,458
ผมจะมีชีวิตและดับสิ้นไปไปกับคุณ
แม้จะพลัดหลงไปไกลยิ่งขึ้น
763
00:42:42,500 --> 00:42:49,291
จะพูดอะไรได้อีก
มารอจนกว่าจะตัดสินใจกันเถอะ
764
00:42:55,708 --> 00:42:57,000
จนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น
765
00:43:03,375 --> 00:43:04,708
จนกว่าอะไรๆ จะดีขึ้น
766
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
ไง
767
00:43:16,666 --> 00:43:17,583
ว่าไง
768
00:43:18,291 --> 00:43:19,666
โสดหรือแต่งงานแล้ว
769
00:43:20,583 --> 00:43:21,583
คุณบอกก่อนสิ
770
00:43:23,083 --> 00:43:24,833
แต่งงานแล้วและเบื่อ
771
00:43:32,708 --> 00:43:35,541
มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้น
ในทุกบ้านทุกครัวเรือน
772
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
ทางนี้ก็เหมือนกัน
773
00:43:38,000 --> 00:43:39,083
(มายา)
774
00:43:39,166 --> 00:43:40,708
ทำไมล่ะ เมียคุณน่าเบื่อเหรอ
775
00:43:42,333 --> 00:43:43,958
ใช่ ใช่เลย ก็นิดนึง
776
00:43:44,041 --> 00:43:45,416
แล้วสามีคุณล่ะ
777
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
ตอนนี้เขาอยู่ในห้องเดียวกันนี่แหละ
778
00:43:52,291 --> 00:43:53,250
โธ่ น่าสงสารจัง
779
00:43:53,333 --> 00:43:55,208
(ผู้บังคับการกองบินไรน่า)
780
00:43:55,708 --> 00:43:58,333
ไม่ต้องเห็นใจหรอก
เขามันพวกชอบนอกใจนิสัยไม่ดี
781
00:43:59,375 --> 00:44:01,375
เสียใจด้วยนะ
782
00:44:05,250 --> 00:44:07,958
ลคล คุณเพิ่งมีชู้เป็นครั้งแรกเหรอ
783
00:44:12,041 --> 00:44:16,458
นี่ คำว่า "ลคล" เวลาคุยแชต
แปลว่าอะไร
784
00:44:18,000 --> 00:44:18,916
แล้วคุณล่ะ
785
00:44:19,000 --> 00:44:20,583
โอเค
786
00:44:21,375 --> 00:44:23,875
เรากำลังเป็นชู้กันเหรอ
787
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
เปล่า ฉันแค่มาหาพี่น้อง
ในแอปนี้เฉยๆ
788
00:44:32,291 --> 00:44:33,833
คุณนี่ตลกดีนะ
789
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
ไม่น่าเบื่อใช่ไหม
เหมือนเมียคุณน่ะเหรอ
790
00:44:39,958 --> 00:44:42,291
คุณไม่เหมือนเธอแม้แต่น้อย
791
00:44:50,500 --> 00:44:53,333
ตอนนี้คุณทำหน้ายังไง
792
00:45:26,708 --> 00:45:28,208
(ชิบานี โกช
ภาพนี้มาจากโพสต์เรื่องราว)
793
00:45:30,583 --> 00:45:33,583
(ของโรมิโอและจูเลียตของเรา
รักคุณทั้งคู่เลย)
794
00:45:38,208 --> 00:45:39,625
- เสร็จหรือยัง
- ค่ะ
795
00:45:45,666 --> 00:45:46,791
โรฮัน
796
00:45:47,541 --> 00:45:48,416
นมัสการครับ คุณลุง
797
00:45:48,500 --> 00:45:49,458
กลับมาเมื่อไรน่ะ
798
00:45:49,916 --> 00:45:51,208
เมื่อวานซืนครับ
799
00:45:52,000 --> 00:45:54,250
ผ่านไปสองวันแล้ว
เพิ่งจะโผล่มาตอนนี้เนี่ยนะ
800
00:45:54,500 --> 00:45:55,500
ก็…
801
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
บันตู พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่นะ
กลับไปก่อน
802
00:45:59,750 --> 00:46:01,041
ได้ครับ เจอกันพรุ่งนี้ครับ
803
00:46:05,625 --> 00:46:06,666
ถ้าอาบีร์อยู่กับเรา
804
00:46:07,375 --> 00:46:08,875
นายคงตรงมาจากสนามบินเลย
805
00:46:09,708 --> 00:46:10,583
ก็…
806
00:46:11,083 --> 00:46:12,416
ผมเลี่ยงการเดินทางครั้งนี้ไม่ได้
807
00:46:12,708 --> 00:46:15,291
ผมมีเรื่องที่ต้องจัดการให้เสร็จ
808
00:46:16,541 --> 00:46:17,541
นายจะพักอยู่สักสองสามวันเหรอ
809
00:46:18,541 --> 00:46:20,333
ครับ ประมาณแปดถึงสิบวัน
810
00:46:20,916 --> 00:46:21,791
พอไปคราวนี้
811
00:46:21,875 --> 00:46:23,208
ผมอาจจะไม่กลับมาอีกสองสามปีเลย
812
00:46:26,583 --> 00:46:27,666
พ่อคะ ฉันไปข้างนอกนะ
813
00:46:27,958 --> 00:46:29,250
นายก็จะไปที่อื่นเหมือนกันไม่ใช่เหรอ
814
00:46:29,333 --> 00:46:30,666
โรฮันจะไปส่งเธอเอง
815
00:46:30,833 --> 00:46:32,458
ไม่ล่ะค่ะพ่อ
ฉันจองรถแท็กซี่ไว้แล้ว
816
00:46:36,916 --> 00:46:38,875
- คุณลุง ผมก็ต้องไปแล้วเหมือนกัน
- อืม ไปเถอะ
817
00:46:38,958 --> 00:46:40,291
- ตอนจะไป ผมจะมาหาใหม่นะครับ
- ได้
818
00:46:40,541 --> 00:46:41,500
ดูแลตัวเองนะ
819
00:46:47,041 --> 00:46:49,875
จีนุก! จีนุก! เธอต้องการอะไร
820
00:46:51,666 --> 00:46:53,458
เธอน่าจะโทรมาบอกกันสิว่า
เธอเปลี่ยนใจแล้ว
821
00:46:53,916 --> 00:46:55,250
ฉันรีบเดินทางมาจากลอนดอน
822
00:46:55,666 --> 00:46:56,833
เพื่อจะกลับไปคนเดียวงั้นเหรอ
823
00:46:57,083 --> 00:46:58,458
โรฮัน ขอละ อย่ากดดันฉันเลย
824
00:46:58,541 --> 00:46:59,875
เราคบกันไม่ได้หรอก
825
00:47:00,416 --> 00:47:01,375
ทำไมล่ะ
826
00:47:01,541 --> 00:47:02,500
จีนุก!
827
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
เพื่อนฉันชอบนาย
828
00:47:17,333 --> 00:47:18,208
เพื่อนเหรอ
829
00:47:18,958 --> 00:47:19,916
เพื่อนคนไหน
830
00:47:27,333 --> 00:47:28,291
ตอบจดหมายเธอก็พอ
831
00:47:28,708 --> 00:47:29,666
เธอรออยู่
832
00:47:35,500 --> 00:47:36,541
พวกเธอจะทำให้ฉันซวย
833
00:47:44,125 --> 00:47:45,291
ฮัลโหล คุณครับ สวัสดีครับ
834
00:47:45,666 --> 00:47:48,250
ไง พ่อหนุ่มมุมไบ เป็นไงบ้าง
กลายเป็นนักแต่งเพลงแล้วเหรอ
835
00:47:48,416 --> 00:47:51,708
เปล่าครับ แค่แต่งเพลงโฆษณาน่ะ
836
00:47:51,958 --> 00:47:52,958
อะไรนะ
837
00:47:53,625 --> 00:47:54,791
ไว้หาเลี้ยงปากท้องน่ะครับ
838
00:47:55,666 --> 00:47:56,958
พอดีทำแล้วได้เงิน
839
00:47:57,458 --> 00:47:58,916
ถ้านายกำลังมีปัญหาเรื่องเงิน
ก็กลับมาสิ
840
00:47:59,791 --> 00:48:01,833
ตำแหน่งนักพัฒนาระดับอาวุโสว่างอยู่
841
00:48:02,333 --> 00:48:04,166
ฉันแค่คิดว่าควรถามคนใน
ก่อนที่จะเริ่มสัมภาษณ์น่ะ
842
00:48:05,250 --> 00:48:06,750
อ๋อ โอเคครับ
843
00:48:07,375 --> 00:48:08,750
เพิ่มเงินเดือน 20 เปอร์เซ็นต์เลยนะ
844
00:48:09,291 --> 00:48:10,583
ขอบคุณครับ โอเค
845
00:48:10,791 --> 00:48:11,833
คิดได้แล้วโทรมาหาฉันล่ะ
846
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
ฉันไม่รู้ว่าเขาทำอะไรอยู่
847
00:48:22,708 --> 00:48:24,833
ดูสิ มันเอาแต่ขึ้นว่า "กำลังพิมพ์"
848
00:48:25,208 --> 00:48:26,208
ก็โทรหาเขาไปเลยสิ
849
00:48:26,291 --> 00:48:28,291
ถ้าเขาอยากคุย เขาคงโทรมาแล้ว
850
00:48:28,791 --> 00:48:30,041
จะมีอีโก้อะไรนักหนา
851
00:48:30,500 --> 00:48:31,916
ไม่ได้มีอีโก้
852
00:48:33,125 --> 00:48:36,875
บางเรื่องก็พูดไม่ออกถ้าโทรคุยกัน
853
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
พิมพ์ข้อความคุยกันมันง่ายกว่า
854
00:48:39,125 --> 00:48:40,333
นั่นอาจเป็นเหตุผลที่เขากำลังพิมพ์
855
00:48:40,416 --> 00:48:43,375
ชรุติ เลิกลืมมื้อเที่ยงได้แล้ว
856
00:48:44,083 --> 00:48:45,166
ขอบคุณมากเลย
857
00:48:45,250 --> 00:48:46,291
ไว้จะมารับตอนแปดโมงเช้านะ
858
00:48:46,375 --> 00:48:47,291
ฮัลโหล ว่าไง พวก
859
00:48:47,375 --> 00:48:48,750
ฟังนะ ปาร์ต
860
00:48:49,000 --> 00:48:50,333
เลิกทำให้ลุ้นได้แล้ว พวก
861
00:48:50,416 --> 00:48:51,666
นายกำลังพิมพ์มานานเป็นชาติแล้วเนี่ย
862
00:48:51,791 --> 00:48:54,875
- เดี๋ยวนะ นายอยู่กับชรุติเหรอ
- ฉันนี่ขี้ลืมอยู่เรื่อย
863
00:48:54,958 --> 00:48:56,291
อืม ให้ฉันยื่นมือถือให้เธอไหม
864
00:48:57,416 --> 00:49:00,125
ไม่ต้อง ไม่
ไว้ฉันค่อยคุยกับนายแล้วกัน
865
00:49:00,458 --> 00:49:03,166
- พวกเขาเรียกฉันกลับเข้าด้านในแล้ว
- ก็ได้
866
00:49:03,250 --> 00:49:04,333
- ไปนะ
- บาย
867
00:49:04,583 --> 00:49:05,458
แค่นี้นะ
868
00:49:12,333 --> 00:49:13,833
แลกมื้อเที่ยงกัน
869
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
เขาเป็นคุณพ่อเลี้ยงเดี่ยวใช่ไหม
870
00:49:17,708 --> 00:49:18,625
ใช่
871
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
อะไร
872
00:49:21,250 --> 00:49:22,166
เปล่า
873
00:49:23,666 --> 00:49:24,750
พูดมาเถอะ
874
00:49:24,958 --> 00:49:26,000
ตรรกะของฉันค่อนข้างเรียบง่าย
875
00:49:26,166 --> 00:49:27,708
ทุกคนสมควรที่จะมีความสุข
876
00:49:27,916 --> 00:49:29,291
เพื่อให้มีความสุข
จะต้องทำอะไรก็ทำไป
877
00:49:29,500 --> 00:49:30,958
แค่ทำแล้วอย่าทำให้ใครเสียใจก็พอ
878
00:49:36,958 --> 00:49:38,708
ฉันคิดว่าฉันชอบผู้ชายคนนี้จริงๆ
879
00:49:42,333 --> 00:49:44,250
เขามีความรับผิดชอบเป็นล้านอย่าง
880
00:49:44,333 --> 00:49:47,625
แต่เขาก็ยังจัดการชีวิตได้ดี
ไม่น่าเบื่อสักนิด แถมยัง…
881
00:49:48,291 --> 00:49:49,291
ปาร์ต!
882
00:49:50,125 --> 00:49:51,041
ปาร์ต!
883
00:49:54,833 --> 00:49:55,791
ขอโทษค่ะ
884
00:50:17,041 --> 00:50:18,708
ความรักยุคใหม่มันช่างน่าสับสน
885
00:50:18,916 --> 00:50:22,458
มันเหมือนกับโดซ่า
ที่ใส่มาซาลาสูตรเสฉวนโปะชีส
886
00:50:22,833 --> 00:50:24,833
มันใส่ทั้งของที่มาจากเมืองเจนไน
ไปจนถึงของที่มาจากเมืองจีน
887
00:50:24,916 --> 00:50:26,625
แต่กลับไม่มีที่ทางจริงๆ ของตัวเอง
888
00:50:40,500 --> 00:50:42,250
อย่าหัวเราะสิ
889
00:50:42,708 --> 00:50:44,083
อย่าทำให้ฉันอับอาย
ไปมากกว่าตอนนี้เลย
890
00:50:46,458 --> 00:50:47,666
ตกลงว่าคุณเป็นคนที่ไหน
เดลีหรือบังคาลอร์
891
00:50:48,000 --> 00:50:49,250
ที่จริงเป็นคนเมืองปุเณ
892
00:50:49,666 --> 00:50:51,250
แต่ฉันมาทำงานที่เดลี
893
00:50:51,500 --> 00:50:53,750
ส่วนสำนักงานใหญ่ของบริษัท
ก็อยู่ที่บังคาลอร์
894
00:50:53,833 --> 00:50:55,291
- อ๋อ เข้าใจแล้ว
- ฉันต้องไปที่นั่นปีละครั้ง
895
00:50:55,500 --> 00:50:56,541
นั่นเป็นตอนที่…
896
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
คุณล่ะ
897
00:50:59,791 --> 00:51:02,166
คุณเล่นละครเวทีใช่ไหม
898
00:51:03,541 --> 00:51:04,500
ให้เป็นการบ้านแล้วกัน
899
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
ผมเล่นละครเวทีฆ่าเวลาน่ะ
900
00:51:08,666 --> 00:51:11,208
จริงๆ แล้วตอนนี้ผมกำลังหาทาง
ทำให้เซลล์ฟอลลิเคิล
901
00:51:11,291 --> 00:51:13,500
มีความเสถียรเพื่อให้เซลล์บุผิว…
902
00:51:13,750 --> 00:51:14,750
เข้าใจแล้วล่ะ
903
00:51:14,833 --> 00:51:18,166
พูดง่ายๆ คือ ผมพยายามวิธีทาง
กำจัดขนหน้าอกของผู้ชายอย่างถาวรอยู่
904
00:51:18,291 --> 00:51:20,041
คุณชอบหน้าอกสะอาดๆ ไหม
ชอบแบบไหนเหรอ
905
00:51:20,208 --> 00:51:22,833
ประตูจะเปิดทางด้านซ้าย
906
00:51:23,291 --> 00:51:24,291
ฉันทำงานฝ่ายบุคคล
907
00:51:24,666 --> 00:51:25,625
บุคคลวัตเหรอ
908
00:51:26,625 --> 00:51:27,500
หรือบุคคลสูญหาย
909
00:51:27,791 --> 00:51:28,750
หรือบุคคลที่หนึ่ง
910
00:51:31,708 --> 00:51:32,583
โทษที
911
00:51:35,000 --> 00:51:36,541
คุณกับแฟนทำงานด้วยกันเหรอ
912
00:51:37,208 --> 00:51:38,125
ใช่
913
00:51:38,708 --> 00:51:40,500
ที่จริงฉันหมั้นแล้ว
914
00:51:40,708 --> 00:51:41,833
เรากำลังจะแต่งงานกันเร็วๆ นี้
915
00:51:41,958 --> 00:51:42,916
ทำไมถึงจะแต่งงานล่ะ
916
00:51:45,041 --> 00:51:46,458
ฉันชอบอยู่กับเขา
917
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
เขาเหมือน
พื้นที่สร้างความสบายใจของฉัน
918
00:51:51,541 --> 00:51:54,541
ในจิตวิทยาพฤติกรรม นั่นเรียกว่า
"อาการรองเท้าแตะใส่อยู่บ้าน"
919
00:51:54,833 --> 00:51:56,791
- อะไรนะ
- รู้จักรองเท้าแตะใส่อยู่บ้านใช่ไหม
920
00:51:57,291 --> 00:51:58,250
รองเท้าเยินหมดแล้ว
921
00:51:59,083 --> 00:52:00,125
แต่เราก็ยังใส่
922
00:52:00,958 --> 00:52:02,291
เพราะมันใส่สบาย
923
00:52:02,375 --> 00:52:03,416
เราเคยชินกับมัน
924
00:52:04,625 --> 00:52:05,916
และเราไม่โยนมันทิ้ง
925
00:52:06,458 --> 00:52:07,750
จนกว่ามันจะทำให้เราลื่นล้ม
926
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
ตกลงว่าคุณมาเล่นแอปนี้ทำไม
927
00:52:14,958 --> 00:52:15,833
เซ็กซ์…
928
00:52:15,958 --> 00:52:19,458
ค้นหาสิ่งที่ยังไม่เคยมีใครค้นพบ
แล้วคุณล่ะ
929
00:52:21,958 --> 00:52:24,500
เพื่อจับ…
ฉันกำลังตามหาอะไรบางอย่าง
930
00:52:44,000 --> 00:52:46,791
เธอเขียนจดหมายนั่นใช่ไหมล่ะ
931
00:52:48,708 --> 00:52:49,708
ฉันก็ชอบเธอเหมือนกัน
932
00:52:57,083 --> 00:52:59,375
ดูสิ นี่คืออะไรเหรอ
ทำไมมันกลายเป็นสีดำล่ะ
933
00:52:59,458 --> 00:53:00,708
เดี๋ยวมันก็ออก
934
00:53:00,833 --> 00:53:03,916
ตรงนี้คือเส้นชีวิต
935
00:53:09,750 --> 00:53:11,166
- ไง
- ไง
936
00:53:11,916 --> 00:53:13,458
- ยุ่งอยู่ไหม
- ไม่ พูดมาเลย
937
00:53:13,541 --> 00:53:15,000
ฉันส่งข้อความไปหาสักพักแล้วนะ
938
00:53:16,083 --> 00:53:17,666
โทษที ฉันไม่ได้อ่านน่ะ
939
00:53:18,041 --> 00:53:19,375
โอเคดีใช่ไหม มีอะไรเหรอ
940
00:53:19,500 --> 00:53:20,416
อืม
941
00:53:21,125 --> 00:53:24,208
ก็ สมีร์โทรมาน่ะ
942
00:53:24,958 --> 00:53:27,000
เขาเสนอจะเลื่อนตำแหน่งให้ฉัน
พร้อมขึ้นเงินเดือน 20 เปอร์เซ็นต์
943
00:53:27,500 --> 00:53:28,916
เขาอยากได้คำตอบภายในคืนนี้
944
00:53:30,583 --> 00:53:31,625
แล้วนายว่ายังไง
945
00:53:33,166 --> 00:53:34,333
มันไปได้ไม่สวยสักอย่าง ชรุติ
946
00:53:37,250 --> 00:53:39,250
ฉันกำลังทำเพลงโฆษณา
เหล็กดัดบ้านี่อยู่
947
00:53:39,875 --> 00:53:40,916
ฉันท้อแล้ว
948
00:53:43,083 --> 00:53:46,666
อยู่ที่นี่จะทำอะไร
ก็ต้องมีเส้นสายไปหมด ซึ่งฉันไม่มี
949
00:53:49,083 --> 00:53:50,000
เธอมองอะไรอยู่
950
00:53:51,625 --> 00:53:52,500
ไม่ได้มองใคร
951
00:53:53,708 --> 00:53:54,666
แล้วนายตัดสินใจยังไง
952
00:53:57,833 --> 00:53:59,125
ฉันว่าฉันควรรับงานนี้
953
00:54:00,083 --> 00:54:01,083
เธอคิดว่ายังไง
954
00:54:02,291 --> 00:54:04,625
นายตัดสินใจแล้วนี่ มาถามฉันทำไมล่ะ
955
00:54:05,375 --> 00:54:07,541
ชรุติ ฉันถามก็เพราะนี่ควรเป็นสิ่ง
ที่เราตัดสินใจด้วยกัน
956
00:54:07,625 --> 00:54:11,083
ไม่ใช่ มันเป็นการตัดสินใจของนาย
และนายก็ตัดสินใจถูกแล้ว
957
00:54:11,166 --> 00:54:12,083
มันอยู่บนหลักความเป็นจริง
958
00:54:14,416 --> 00:54:15,291
แล้วเธอล่ะ
959
00:54:15,375 --> 00:54:18,208
ฉันเหรอ ฉันก็จะอยู่ที่เดลี
960
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
ฉันก็กำลังจะ
ได้เลื่อนตำแหน่งเหมือนกัน
961
00:54:21,500 --> 00:54:23,416
นายทำถูกแล้วที่ล้มเลิก
962
00:54:23,833 --> 00:54:27,291
นายพูดถูก
เรื่องที่ว่านายเป็นคนธรรมดา
963
00:54:28,083 --> 00:54:29,125
เหมือนพ่อนาย
964
00:54:30,333 --> 00:54:31,750
นายรู้ไหมว่านายมีปัญหาอะไร
965
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
นายไม่รู้ว่า
ตัวเองต้องการอะไรจากชีวิต
966
00:54:36,041 --> 00:54:37,083
ไว้ค่อยคุยกัน
967
00:54:37,166 --> 00:54:38,208
ฉันต้องไปแล้ว
968
00:54:48,291 --> 00:54:50,166
มายาเป็นชื่อจริงของคุณเหรอ
969
00:54:51,875 --> 00:54:55,541
เปล่า แล้วคุณล่ะ
คุณเป็นผู้บังคับการกองบินจริงๆ เหรอ
970
00:54:56,291 --> 00:54:57,250
เปล่า
971
00:54:59,041 --> 00:55:02,541
อย่างน้อยถ้าใช้ชื่อปลอม
เราก็สามารถเป็นตัวเองในแอปนี้ได้
972
00:55:02,625 --> 00:55:07,625
จริง ฉันพูดสิ่งที่ฉัน
ไม่เคยพูดกับสามีฉันได้
973
00:55:19,041 --> 00:55:20,416
ฮัลโหล หลานรัก
974
00:55:20,625 --> 00:55:22,000
ไงคะ น้า ว่างอยู่หรือเปล่าคะ
975
00:55:22,166 --> 00:55:23,541
สำหรับเธอ น้าว่างเสมอจ้ะ
976
00:55:23,833 --> 00:55:26,833
คือว่าเพื่อนหนูที่ชื่ออนาญา
977
00:55:27,083 --> 00:55:29,208
ค่อนข้างสับสน
978
00:55:29,583 --> 00:55:32,958
เธอไม่รู้ว่า
ตัวเองชอบเพศตรงข้ามหรือเปล่า
979
00:55:33,333 --> 00:55:37,958
สับสนเพราะอินเทอร์เน็ตนั่นแหละ
980
00:55:38,875 --> 00:55:42,250
ตอนอายุ 15 พวกเธอก็ได้เห็น
981
00:55:42,666 --> 00:55:44,250
สิ่งที่คนอายุ 25
อาจจะยังไม่เคยเห็นด้วยซ้ำ
982
00:55:44,333 --> 00:55:46,458
บอกหนูมาซะทีเถอะ
เธอหงุดหงิดจะแย่แล้ว
983
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
บอกเพื่อนไปนะว่าไม่ต้องกังวล
984
00:55:49,000 --> 00:55:51,708
เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม เราจะรู้เอง
985
00:55:52,833 --> 00:55:53,750
แต่…
986
00:55:54,500 --> 00:55:58,000
เธอจะรู้ได้ยังไง
คือเธอจะรู้อย่างเป็นทางการได้ยังไง
987
00:55:58,875 --> 00:55:59,833
ง่ายมาก
988
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
สักวันหนึ่งเพื่อนเธอจะได้จูบผู้หญิง
989
00:56:02,916 --> 00:56:05,208
และถ้ารู้สึกหวิวๆ ในท้อง
990
00:56:05,541 --> 00:56:07,166
งั้นก็แสดงว่าชอบผู้หญิง
991
00:56:07,958 --> 00:56:09,958
และถ้าตอนจูบผู้ชาย
992
00:56:10,125 --> 00:56:12,458
เพื่อนเธอรู้สึกเหมือนตัวกำลังลอย
993
00:56:12,791 --> 00:56:13,916
ก็แปลว่าชอบเพศตรงข้าม
994
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
หรืออาจจะชอบทั้งคู่
995
00:56:15,208 --> 00:56:17,750
แต่ "เพื่อน" ของเธอจะรู้เอง
996
00:56:18,458 --> 00:56:20,583
แต่น้าคะ นี่มันใช่…
997
00:56:21,625 --> 00:56:22,583
แล้ววิทยาศาสตร์ล่ะ
998
00:56:22,875 --> 00:56:24,125
หลานรัก การลองจูบดู
999
00:56:24,791 --> 00:56:26,000
เป็นวิทยาศาสตร์ที่เก่าแก่ที่สุด
1000
00:56:26,666 --> 00:56:29,375
ปีฮู หลานจะรู้เอง
เมื่อถึงเวลาที่ใช่
1001
00:56:29,458 --> 00:56:31,250
โอเคนะ ทำใจสบายๆ
1002
00:56:31,416 --> 00:56:32,375
โอเค บายค่ะ
1003
00:56:33,166 --> 00:56:34,166
บายจ้ะ
1004
00:56:39,375 --> 00:56:40,416
จีนุก
1005
00:56:45,000 --> 00:56:46,833
นี่เป็นจดหมายสัมภาษณ์ของเธอ
1006
00:56:48,541 --> 00:56:50,458
มหาลัยฉันอยากสัมภาษณ์เธอ
1007
00:56:51,833 --> 00:56:52,750
อย่าทำเพื่อฉัน
1008
00:56:55,291 --> 00:56:56,291
ทำเพื่อตัวเอง
1009
00:57:00,416 --> 00:57:01,541
ดูแลตัวเองด้วยนะ
1010
00:57:02,916 --> 00:57:04,000
จีนุก ฉันรักเธอ
1011
00:57:04,666 --> 00:57:05,708
และฉันก็รู้ว่าเธอก็รักฉัน
1012
00:57:05,791 --> 00:57:07,958
ฉันคงไม่เซ้าซี้ ถ้าเธออยู่ที่นี่
แล้วมีความสุขจริงๆ จีนุก
1013
00:57:10,250 --> 00:57:11,625
งานรวมตัวเพื่อนมหาลัยเหรอ
1014
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
ไปแล้วมีประโยชน์อะไร เสียเวลาเปล่า
1015
00:57:14,416 --> 00:57:16,291
คนก็แค่ไปยืน
1016
00:57:16,375 --> 00:57:18,958
โม้ชีวิตตัวเองแค่นั้นเอง
1017
00:57:19,708 --> 00:57:21,416
ไม่ พวกเพื่อนฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
1018
00:57:21,500 --> 00:57:23,166
คุณไม่ต้องไป ฉันจะไปเอง
1019
00:57:23,250 --> 00:57:24,208
ไปเองเหรอ
1020
00:57:24,333 --> 00:57:26,166
คุณไปไหนคนเดียวครั้งล่าสุดเมื่อไหร่
1021
00:57:27,625 --> 00:57:29,041
คุณเคยให้โอกาสฉันทำไหมล่ะ
1022
00:57:29,208 --> 00:57:30,208
อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่เลย
1023
00:57:30,291 --> 00:57:31,375
คุณห้ามไป นั่นเป็นคำขาด
1024
00:57:32,041 --> 00:57:33,916
จุมกีกำลังจะแต่งงานในอีกสองเดือน
1025
00:57:34,000 --> 00:57:35,125
เรามีเรื่องให้จัดการตั้งเยอะ
1026
00:57:39,208 --> 00:57:42,083
นานนับศตวรรษ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
1027
00:57:43,125 --> 00:57:44,416
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเสมอ
เพื่อนเอ๋ย
1028
00:57:44,833 --> 00:57:46,583
เมื่อคนเขลาครองอำนาจ
1029
00:57:47,500 --> 00:57:49,375
เมื่อผู้ไม่คู่ควรเห่าหอนออกคำสั่ง
1030
00:57:49,791 --> 00:57:51,458
ศีรษะต้องก้มต่ำอย่างไร้ทางเลือก
1031
00:57:51,541 --> 00:57:53,625
เมื่อความโกรธาเงียบงันที่สั่นไหว
เริ่มลุกโชติช่วง
1032
00:57:55,333 --> 00:57:56,375
ผมรู้ว่าคุณจะมา
1033
00:57:57,083 --> 00:57:58,041
ระหว่างเรามีสิ่งที่หาได้ยาก
1034
00:58:00,750 --> 00:58:04,333
เมื่อมือที่โอบรับดวงตะวัน
ประสานกันเพื่อสร้างสรรค์สิ่งใหม่
1035
00:58:04,833 --> 00:58:06,541
นั่นเป็นยามที่สิ่งนี้บังเกิดขึ้น
1036
00:58:13,291 --> 00:58:14,625
คุณเขียนบทละครนี้เองเหรอ
1037
00:58:15,500 --> 00:58:16,541
บอกมาตามตรง
1038
00:58:17,333 --> 00:58:19,083
ไม่เอาน่าคุณ
1039
00:58:19,166 --> 00:58:21,166
คุณยังแทบไม่รู้จักผมเลย
1040
00:58:22,250 --> 00:58:24,166
ค่อยๆ ทำความรู้จักผมไป
ทีละนิดทีละหน่อยแล้วกัน
1041
00:58:24,416 --> 00:58:25,708
ผมก็เหมือนหัวหอม
ที่มีหลายชั้นให้ลอกออก
1042
00:58:26,416 --> 00:58:27,416
บอกอะไรผมทีสิ
1043
00:58:28,333 --> 00:58:29,416
ผมมีโอกาสไหม
1044
00:58:31,083 --> 00:58:32,833
ผมมีโอกาสหรือเปล่า
1045
00:58:33,208 --> 00:58:34,083
ไม่มี
1046
00:58:34,166 --> 00:58:36,250
- อะไรนะ
- ไม่มีโอกาสเลย
1047
00:58:36,333 --> 00:58:38,708
งั้นพยายามสร้างความประทับใจไป
ก็ไม่มีประโยชน์งั้นสิ
1048
00:58:39,375 --> 00:58:40,375
แน่ใจนะ
1049
00:58:40,541 --> 00:58:41,708
- เป็นคำขาดเลยเหรอ
- ใช่
1050
00:58:42,791 --> 00:58:45,333
งั้นก็ได้ คืนนี้มาเมาให้สนุกไปเลย
1051
00:58:45,458 --> 00:58:46,916
ฉันกินเหล้าไม่ได้
1052
00:58:47,333 --> 00:58:49,041
ฉันจะคุมตัวเองไม่อยู่
ฉันจะเมาเรื้อน
1053
00:58:49,125 --> 00:58:50,875
ไม่มีใครกินเหล้า
เพื่อให้คุมตัวเองอยู่หรอก
1054
00:58:51,458 --> 00:58:52,625
และประวัติศาสตร์จะเป็นพยาน
1055
00:58:52,708 --> 00:58:54,750
ผมไม่เคยเอาเปรียบผู้หญิงเมา โอเคนะ
1056
00:58:54,916 --> 00:58:56,666
- ขอโทษครับ สั่งเครื่องดื่มด้วยครับ
- ไม่เหรอ ก็ได้
1057
00:58:56,916 --> 00:58:59,125
- ขอเบียร์หนึ่ง โค้กหนึ่งครับ
- ได้ครับ
1058
00:58:59,375 --> 00:59:00,333
ค่ะ
1059
00:59:01,583 --> 00:59:02,750
กับเหล้ารัมโอลด์มังก์
1060
00:59:03,166 --> 00:59:04,083
ได้ครับ
1061
00:59:06,333 --> 00:59:07,666
ฉันอยากเจอคุณจะแย่อยู่แล้ว
1062
00:59:09,708 --> 00:59:10,958
ผมก็เหมือนกัน
1063
00:59:12,708 --> 00:59:13,750
เราเจอกันตอนนี้ได้ไหม
1064
00:59:15,250 --> 00:59:17,166
ได้สิ ที่ไหนล่ะ
1065
00:59:19,833 --> 00:59:22,875
มุมไบคอฟฟี่เฮาส์ไหม
เดินจากบ้านฉันไปสองนาที
1066
00:59:23,625 --> 00:59:24,500
โอ้
1067
00:59:24,583 --> 00:59:30,458
ถ้าผมโดดจากระเบียงบ้านผม
ผมจะไปอยู่หน้าร้านนั้นเลยล่ะ
1068
00:59:31,333 --> 00:59:32,708
เลิศ งั้นเจอกันนะ
1069
00:59:33,791 --> 00:59:34,791
อดใจรอไม่ไหวแล้ว
1070
00:59:39,583 --> 00:59:40,833
ฮัลโหล หัวใจวายเหรอ
1071
00:59:41,041 --> 00:59:43,500
ฉันกำลังไป
รอฉันอยู่หน้าห้องไอซียูนะ
1072
00:59:43,625 --> 00:59:44,583
ฉันกำลังไป
1073
00:59:49,458 --> 00:59:51,000
- ใช่
- ไหนบอกซิ
1074
00:59:51,125 --> 00:59:52,708
- อะไร
- ปีนึงคุณมีเยอะแค่ไหน
1075
00:59:53,458 --> 00:59:58,125
คุณมีกิ๊กปีละกี่คน
1076
00:59:58,208 --> 01:00:00,875
ประมาณสามสี่คน
ต่อให้ผมจะไม่ต้องการ
1077
01:00:01,000 --> 01:00:02,791
- แต่พวกเธอก็เข้ามาเอง
- โอ้โฮ
1078
01:00:02,916 --> 01:00:06,250
- อะไร
- แล้วกับพวกเธอทุกคนน่ะ
1079
01:00:08,875 --> 01:00:10,000
คุณได้นอนกับทุกคนหรือเปล่า
1080
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
เวลาเมาคุณเป็นคนสนุกนะเนี่ย
1081
01:00:12,041 --> 01:00:13,375
- ใครๆ ก็บอก
- บ้ามาก
1082
01:00:13,458 --> 01:00:15,666
- เร็ว บอกมา
- อะไร ใช่
1083
01:00:16,208 --> 01:00:17,208
ไม่อย่างนั้นจะกิ๊กกั๊กด้วยทำไม
1084
01:00:17,291 --> 01:00:19,750
คือคุณก็คงมีความรักมาก่อนใช่ไหมล่ะ
1085
01:00:20,083 --> 01:00:22,916
กับใครบางคน ที่ไหนสักแห่ง
1086
01:00:23,041 --> 01:00:24,000
จะรู้ได้ไงว่ามันเป็นความรัก
1087
01:00:24,750 --> 01:00:25,708
หมายความว่าไง
1088
01:00:26,500 --> 01:00:28,916
ความรู้สึกนี้…
1089
01:00:29,500 --> 01:00:30,958
พวกหัวใจเต้นแรง
1090
01:00:31,083 --> 01:00:32,458
นอนไม่หลับ ไม่หิว…
1091
01:00:33,041 --> 01:00:34,958
นั่นเป็นความรัก
หรือแค่อาการอาหารไม่ย่อยน่ะ
1092
01:00:35,250 --> 01:00:36,291
ฮะ
1093
01:00:36,416 --> 01:00:37,833
- เข้าใจที่ผมจะสื่อใช่ไหม
- ไม่
1094
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
สมมุติว่าผมตกหลุมรักจริง
1095
01:00:40,791 --> 01:00:42,708
ผมจะรู้ได้ยังไงว่าเธอคือคนที่ใช่
1096
01:00:42,875 --> 01:00:43,750
แบบ… โอเค
1097
01:00:43,833 --> 01:00:46,166
คุณรู้ได้ยังไงว่าอนันต์คือคนที่ใช่
1098
01:00:48,916 --> 01:00:50,416
เห็นไหม คุณถึงกับชะงักเลย
1099
01:00:52,583 --> 01:00:53,625
มาที่บ้านฉันสิ
1100
01:00:53,958 --> 01:00:57,125
มาเห็นพ่อแม่ พี่สาว พี่เขยฉัน…
1101
01:00:57,916 --> 01:00:59,375
พวกเขามีความสุขมาก
1102
01:00:59,916 --> 01:01:01,666
พวกเขามีความสุขกับชีวิตคู่มาก
1103
01:01:02,000 --> 01:01:03,166
พวกเขาอาจจะเล่นละครอยู่ก็ได้
1104
01:01:04,041 --> 01:01:05,750
ฟังนะ จากที่ผมเห็น สิ่งที่ชีวิตคู่
1105
01:01:05,916 --> 01:01:07,250
สอนเราแน่ๆ อย่างหนึ่งก็คือการแสดง
1106
01:01:10,750 --> 01:01:13,875
เหมือนลมป่า เหมือนว่าวไร้สายป่าน
1107
01:01:14,041 --> 01:01:16,083
ปล่อยมันไป
แล้วดูว่ามันจะแกว่งไปทางไหน
1108
01:01:16,250 --> 01:01:17,708
- มันแก่นแก้วซุกซน
- ไง คุณอยู่ไหนเหรอ
1109
01:01:18,041 --> 01:01:19,125
ฉันเห็นคุณแล้ว
1110
01:01:19,416 --> 01:01:21,333
- มันจะฆ่าผมสักวันหนึ่ง
- คุณใส่เสื้อเชิ้ตสีฟ้าใช่ไหม
1111
01:01:22,083 --> 01:01:24,583
มันลืมคำสัญญา
ลืมความทรงจำครั้งเก่า
1112
01:01:24,750 --> 01:01:27,166
ตื่นเต้นจนขาดสติ
1113
01:01:27,250 --> 01:01:28,166
เหมือนท่วงทำนองหวานๆ
1114
01:01:28,250 --> 01:01:30,333
- เหมือนสบู่ก้อนเปียกๆ
- ทำไมผมไม่เห็นคุณล่ะ
1115
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
มันลื่นหลุดมือไป
1116
01:01:32,791 --> 01:01:34,250
โทษที สามีฉันมาน่ะ
1117
01:01:34,333 --> 01:01:37,416
- ฉันเลยต้องกลับ
- เอาอีกแล้ว
1118
01:01:37,666 --> 01:01:42,125
- เผลอใจสั่นอีกแล้ว
- ปลอดภัยไว้ก่อน
1119
01:01:42,625 --> 01:01:45,250
แต่พอได้เห็นคุณ
ฉันอดใจรอที่จะได้เจอคุณไม่ได้แล้ว
1120
01:01:45,416 --> 01:01:47,750
แบบส่วนตัว แค่เราสองคน
1121
01:01:48,375 --> 01:01:52,166
และวันเวลาของผม
ก็ค่อยๆ กลายเป็นสีเทา
1122
01:02:07,125 --> 01:02:09,958
งั้นถ้าอนันต์ไม่ได้เป็นคนปุเณ
เขาก็ไม่มีโอกาส
1123
01:02:10,583 --> 01:02:11,458
อืม แล้วไงล่ะ
1124
01:02:12,291 --> 01:02:15,000
- ความรักต้องมีการวางแผนนิดหน่อย
- วางแผน
1125
01:02:15,083 --> 01:02:16,541
- สำหรับคุณ อะไรก็ต้องวางแผนไปซะหมด
- ใช่
1126
01:02:16,625 --> 01:02:19,375
- ตอนแรกก็ความรัก แต่งงาน แล้วก็ลูก
- ใช่
1127
01:02:19,458 --> 01:02:22,083
เห็นไหม สุดท้ายแล้ว
สิ่งสำคัญที่สุดก็คือการสืบพันธุ์
1128
01:02:22,708 --> 01:02:23,791
คุณว่าไง
1129
01:02:23,958 --> 01:02:25,875
- ทุกอย่างเป็นเรื่องเซ็กซ์
- อะไรนะ
1130
01:02:26,041 --> 01:02:30,958
มีแฟน การรอคอย ชีวิตคู่
ความหลงใหล ความเศร้าหลังอกหัก
1131
01:02:31,041 --> 01:02:33,375
ความรักกับทุกอย่างก็เป็นแค่ข้ออ้าง
1132
01:02:34,000 --> 01:02:36,541
อะไรก็เกี่ยวกับเซ็กซ์
1133
01:02:36,625 --> 01:02:37,916
ไร้สาระ
1134
01:02:38,000 --> 01:02:39,208
เงียบน่า
1135
01:02:39,291 --> 01:02:40,625
เรื่องมันก็มีแค่นี้แหละ
1136
01:02:40,708 --> 01:02:41,958
มันเป็นของหวาน
1137
01:02:42,083 --> 01:02:44,625
- ส่วนความรักคือจานหลัก
- คุณเข้าใจผิดแล้ว
1138
01:02:44,708 --> 01:02:47,250
- ฉันอยากได้…
- อาหารไม่ย่อยต่างหาก
1139
01:02:47,333 --> 01:02:50,000
- แฮปปี้เอนดิ้ง
- แฮปปี้เอนดิ้ง
1140
01:02:50,083 --> 01:02:51,708
ให้เรื่องราวความรักของฉัน
1141
01:02:51,791 --> 01:02:53,416
ผมก็อยากได้แฮปปี้เอนดิ้งเหมือนกัน
1142
01:02:53,500 --> 01:02:54,458
แต่เป็นแบบที่ได้จากร้านนวด
1143
01:02:54,541 --> 01:02:55,958
เลิกทำตัวเป็นเด็กได้แล้ว
1144
01:02:56,333 --> 01:02:58,750
- ก็ได้ มีเงื่อนไขเดียว
- อะไร
1145
01:02:58,916 --> 01:03:03,625
คุณทิ้งอนันต์ซะสิ
แล้วผมจะเลิกทำตัวเป็นเด็ก โอเคนะ
1146
01:03:03,750 --> 01:03:05,416
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้างล่ะ
1147
01:03:05,541 --> 01:03:06,541
ก็ไม่ค่อยรู้หรอก
1148
01:03:06,875 --> 01:03:08,875
เขายักไหล่ ดูไม่แน่ใจอยู่ตลอด
1149
01:03:09,000 --> 01:03:11,375
"ไม่รู้สิ ก็อาจจะ บางที"
1150
01:03:11,458 --> 01:03:16,750
เขาสับสน สับสน สับสน
ไม่เข้าใจอะไรชัดเจนสักอย่าง
1151
01:03:16,833 --> 01:03:18,208
คุณหุบปากไปได้ไหม
1152
01:03:18,416 --> 01:03:19,416
เขาไม่ยักไหล่หรือไง
1153
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
เขายักไหล่ก็จริง แล้วไง
1154
01:03:20,708 --> 01:03:23,125
เขานี่แหละ คนที่เราเรียกว่า
พวก "ไม่รู้อะไรเลย"
1155
01:03:23,291 --> 01:03:25,583
ตอนที่คุณจะต้องการเขามากที่สุด
1156
01:03:25,833 --> 01:03:28,916
เขาจะยักไหล่และพูดว่า
"ผมไม่รู้" แล้วเดินหนีไป
1157
01:03:29,000 --> 01:03:30,833
เขาพูดว่า "ผมไม่รู้"
1158
01:03:31,416 --> 01:03:32,375
แล้วคุณฉลาดนักเหรอ
1159
01:03:32,458 --> 01:03:33,375
เปล่าเลย
1160
01:03:34,125 --> 01:03:36,708
คุณเป็นพวกไม่รู้จักโต
ที่กลัวการผูกมัด
1161
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
คุณกลัว คุณมันขี้ขลาด!
1162
01:03:38,250 --> 01:03:39,125
เพราะแบบนั้น
1163
01:03:39,333 --> 01:03:40,958
คุณถึงได้เล่นกับความรู้สึกของคนอื่น
1164
01:03:41,041 --> 01:03:43,041
เพราะคุณไม่แม้แต่จะกล้าเผชิญหน้า
กับความรู้สึกของตัวเอง
1165
01:03:43,541 --> 01:03:45,375
พวกตาขาวไม่รู้จักโต
1166
01:03:45,875 --> 01:03:50,208
วันที่คุณเจอคนที่ใช่
ทุกสิ่งที่คุณคิด
1167
01:03:50,416 --> 01:03:52,291
จะหายไปดื้อๆ เลย
1168
01:03:53,208 --> 01:03:55,166
ถึงตอนนั้นเราเคยมาเจอหน้า
และคุยกัน
1169
01:03:58,041 --> 01:04:03,291
เอาอีกแล้ว
1170
01:04:03,416 --> 01:04:08,333
เผลอใจสั่นอีกแล้ว
1171
01:04:08,750 --> 01:04:13,875
ค่ำคืนของผมผ่านเลยไป
1172
01:04:14,166 --> 01:04:19,708
และวันเวลาของผม
ก็ค่อยๆ กลายเป็นสีเทา
1173
01:04:47,208 --> 01:04:49,041
กาจล พอเถอะ เธอทำเกินเหตุแล้วนะ
1174
01:04:49,125 --> 01:04:51,791
ไม่ ฉันอยากเห็นว่า
เขาจะไปได้สุดสักแค่ไหน
1175
01:04:55,250 --> 01:04:56,166
ดูซะสิ
1176
01:04:56,750 --> 01:04:57,708
อะไรเนี่ย
1177
01:04:58,625 --> 01:04:59,916
เธออยากนัดเจอ
1178
01:05:00,250 --> 01:05:01,208
เธออยากนัดเจอเหรอ
1179
01:05:01,375 --> 01:05:02,291
ที่โรงแรมเหรอ
1180
01:05:02,750 --> 01:05:03,666
ที่โรงแรม
1181
01:05:03,791 --> 01:05:04,708
เจอในเน็ตเหรอ
1182
01:05:05,166 --> 01:05:06,083
เจอในเน็ต
1183
01:05:06,500 --> 01:05:07,375
ตั้งแต่ตอนไหน
1184
01:05:08,833 --> 01:05:10,166
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า
เขาจะมีคนแมตช์ด้วย
1185
01:05:10,333 --> 01:05:11,500
ไม่ได้แมตช์แค่คนเดียวนะ
หลายคนเลย
1186
01:05:11,583 --> 01:05:13,625
ในแปดเดือน ผมได้แมตช์เจ็ดคน
1187
01:05:13,750 --> 01:05:15,041
ทำได้ยังไงน่ะ
1188
01:05:15,333 --> 01:05:16,291
แบบนี้มันผิด
1189
01:05:16,625 --> 01:05:19,333
แบบนี้มันผิดนะ มอนตี้
1190
01:05:20,541 --> 01:05:21,958
คุณแต่งงานแล้ว
1191
01:05:22,041 --> 01:05:24,708
แต่คุณกลับแอบไปเจอชู้โดยไร้พันธะ
1192
01:05:26,000 --> 01:05:28,208
ผมอยู่ในขอบเขตที่กำหนดนะ
1193
01:05:28,291 --> 01:05:29,833
- ไม่เคยล้ำเส้น
- ไม่
1194
01:05:30,000 --> 01:05:35,000
ผมสร้างวิมานในอากาศไว้หลายหลัง
แต่ผมก็ไม่เคยเข้าไป
1195
01:05:35,250 --> 01:05:39,833
ผมเก็บท่วงทำนองนี้ไว้ในใจ
แต่ไม่เคยใช้ฟลุตเป่ามันออกมา
1196
01:05:40,291 --> 01:05:45,791
คุณจะเล่นฟลุตคนเดียวไปอีกนานแค่ไหน
1197
01:05:46,000 --> 01:05:50,541
ถึงจุดหนึ่ง
คุณก็จะต้องให้คนอื่นลองเป่าบ้างนะ
1198
01:05:51,250 --> 01:05:55,916
ทำไมต้องยอมเป็นสามีที่กลัวเมีย
1199
01:05:56,625 --> 01:06:01,208
หญ้าของบ้านตรงข้ามเขียวกว่า
ถึงเวลาไปลองชิมดูแล้ว
1200
01:06:02,000 --> 01:06:06,458
เราอยู่และตายเพื่อลูกเมีย
1201
01:06:07,250 --> 01:06:11,833
อย่างน้อยเราก็ควรได้รับ
ความสุขของการนอกใจ
1202
01:06:12,583 --> 01:06:15,041
ขอออกใบอนุญาตหรือใบอนุมัติ
1203
01:06:15,166 --> 01:06:17,958
ให้ผู้ชายที่แต่งงานแล้ว
นอกใจได้โดยไม่รู้สึกผิด
1204
01:06:28,291 --> 01:06:32,416
หัวใจฉันทำตามใจตัวเอง
1205
01:06:33,625 --> 01:06:37,333
มันเดินตามเส้นทางตรงๆ ไม่เป็น
1206
01:06:38,916 --> 01:06:43,375
มันไล่ตามภาพลวงตาของตัวเอง
1207
01:06:44,250 --> 01:06:48,791
แม้มันจะเป็นหัวใจของฉัน
แต่มันกลับไม่สนใจว่าฉันเป็นเจ้าของ
1208
01:06:49,583 --> 01:06:54,583
เผลอใจสั่นและตกหลุมรักอีกครั้ง
1209
01:06:54,875 --> 01:06:59,833
มันไม่รู้ว่าจะหยุดยังไง
1210
01:07:00,333 --> 01:07:05,375
มันล้ม กลิ้ง ลุกขึ้น และโบยบิน
1211
01:07:05,583 --> 01:07:10,875
มันอ่อนแอโดยธรรมชาติ
มีแต่ต้องการมากขึ้น
1212
01:07:20,541 --> 01:07:22,291
ฉันอยู่ในห้องน้ำ
1213
01:07:22,625 --> 01:07:24,000
ประตูไม่ได้ล็อก
1214
01:07:24,541 --> 01:07:25,958
เข้ามาได้เลยค่ะ
1215
01:07:56,583 --> 01:07:58,916
นี่ ฉันไม่ได้แต่งตัว
1216
01:07:59,000 --> 01:08:01,791
คุณช่วยหันไปและหลับตาได้ไหม
1217
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
หลับตาหรือยัง
1218
01:08:06,291 --> 01:08:07,583
- อืม หลับตาแล้ว
- มา
1219
01:08:13,916 --> 01:08:15,583
นี่ ทำอะไรน่ะ
1220
01:08:15,666 --> 01:08:18,250
- ชู่
- ผมชักกังวลแล้วนะ
1221
01:08:18,333 --> 01:08:19,708
- ไม่ๆ
- ใช่
1222
01:08:19,791 --> 01:08:22,000
คุณตื่นเต้นน่าดูเลย
1223
01:08:22,916 --> 01:08:23,791
- ไม่ๆ
- สองนาที
1224
01:08:23,875 --> 01:08:26,000
- ผมไม่…
- ช่วยเงียบๆ ที
1225
01:08:26,750 --> 01:08:28,083
อย่าทำเลย
1226
01:08:28,291 --> 01:08:29,750
ขอละ อย่าทำเลย ทำสิ ทำเลย
1227
01:08:29,916 --> 01:08:31,083
- ทำ
- ซนจัง
1228
01:08:31,166 --> 01:08:32,166
คุณทำอะไรน่ะ
1229
01:08:32,250 --> 01:08:33,541
ไม่เชื่อใจฉันเหรอ
1230
01:08:33,750 --> 01:08:35,375
เอาแล้ว กางเกงหลุดแล้ว
1231
01:08:35,458 --> 01:08:36,541
ใส่ไว้จะไปสนุกอะไร
1232
01:08:36,625 --> 01:08:38,208
ผมสนุกนะ
1233
01:08:41,583 --> 01:08:42,958
- ไปกันเถอะ
- จะพาผมไปไหนเหรอ
1234
01:08:43,041 --> 01:08:44,250
อย่าพาผมไปห้องน้ำนะ
1235
01:08:44,333 --> 01:08:46,000
ฉันจะพาคุณไปสวรรค์ต่างหาก
1236
01:08:46,083 --> 01:08:47,291
- สวรรค์เหรอ
- มาเถอะน่า
1237
01:08:47,541 --> 01:08:49,916
- ที่รัก เสียงของคุณเซ็กซี่มากเลย
- ฉันรู้
1238
01:08:50,000 --> 01:08:51,041
ให้ผมเห็นหน้าคุณหน่อยสิ
1239
01:08:52,291 --> 01:08:53,750
- ผมไม่ค่อยชอบอะไรหวาดเสียวนะ
- มาเร็ว
1240
01:08:53,833 --> 01:08:56,291
มาคุยกันก่อนแล้วกัน
1241
01:08:57,458 --> 01:08:58,583
ไม่ ผม…
1242
01:08:58,958 --> 01:09:00,708
คือ…
1243
01:09:00,791 --> 01:09:03,000
มาคุยกันก่อนเถอะ แล้วเราค่อย…
1244
01:09:03,083 --> 01:09:07,083
คืองี้ ผมไม่เคยโป๊ต่อหน้าใคร
นอกจากเมียผมมาก่อนเลย
1245
01:09:07,208 --> 01:09:09,083
- ตอนนี้ผมเลยประหม่านิดหน่อย
- ไปกันเถอะ
1246
01:09:09,208 --> 01:09:10,125
มีใครอยู่ไหม
1247
01:09:10,625 --> 01:09:11,500
นี่
1248
01:09:41,875 --> 01:09:42,791
หยุด
1249
01:09:43,875 --> 01:09:44,750
เดี๋ยว
1250
01:09:44,833 --> 01:09:46,291
- กุญแจผม!
- ครับ
1251
01:09:56,583 --> 01:10:00,041
แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ
1252
01:10:00,666 --> 01:10:05,416
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1253
01:10:06,000 --> 01:10:11,083
ถ้าความรู้สึกของคุณมันสำคัญ
1254
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
ถ้าอย่างนั้น…
1255
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
- ความรู้สึกผมไม่สำคัญเหมือนกันเหรอ
- ผมง่วงจัง ไปกันเถอะครับ พ่อ
1256
01:10:17,958 --> 01:10:21,708
- แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ
- มาเถอะ
1257
01:10:21,916 --> 01:10:26,791
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1258
01:10:39,291 --> 01:10:44,583
แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ
1259
01:10:44,708 --> 01:10:50,291
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1260
01:10:50,416 --> 01:10:51,875
โทษที ฉันยังอยู่ที่ทำงานน่ะ
1261
01:10:52,166 --> 01:10:54,375
ไว้ถึงบ้านแล้วฉันจะโทรหานะ บาย
1262
01:10:54,666 --> 01:10:55,583
ให้ไปส่งไหม
1263
01:10:55,666 --> 01:10:57,666
ไม่ต้อง เพื่อนฉันจะมารับ
ขอโทษที ไปนะ
1264
01:11:00,708 --> 01:11:05,791
ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นคุณ
คุณอยู่ตรงนี้
1265
01:11:05,875 --> 01:11:10,958
พอหันกลับไปอีกที คุณก็ไม่อยู่แล้ว
1266
01:11:11,208 --> 01:11:16,333
ทำไมคุณเหมือนอยู่ห่างไกล
ทั้งที่เป็นของผมกันนะ
1267
01:11:16,416 --> 01:11:19,250
บอกเหตุผลมาที
1268
01:11:21,958 --> 01:11:24,750
- สอนให้ผมรักคุณเป็นที
- กดลิฟต์ไว้ให้หน่อย
1269
01:11:24,833 --> 01:11:25,791
จะไปไหน
1270
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
ไปบ้านยาย
1271
01:11:27,375 --> 01:11:30,625
ไม่ก็สอนให้ผมอยู่โดยไม่มีคุณที
1272
01:11:30,708 --> 01:11:32,083
พ่อ ป้าย…
1273
01:11:32,583 --> 01:11:35,166
- ทำไมคุณเหมือนอยู่ห่างไกล
- หลบไป
1274
01:11:35,291 --> 01:11:37,708
ทั้งที่เป็นของผมกันนะ
1275
01:11:37,791 --> 01:11:41,500
- บอกเหตุผลมาที
- แม่ ทำอะไรน่ะ
1276
01:11:43,000 --> 01:11:46,958
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1277
01:11:47,250 --> 01:11:52,083
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1278
01:11:52,583 --> 01:11:58,958
ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ
งั้นหัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
1279
01:11:59,041 --> 01:12:00,083
ฮัลโหล ว่าไง
1280
01:12:00,166 --> 01:12:02,541
ฉันเพิ่งออกมาจากห้องน้ำ
เดี๋ยวอีกสองนาทีโทรหานะ
1281
01:12:02,666 --> 01:12:03,833
โอเค บ๊ายบาย
1282
01:12:04,458 --> 01:12:05,416
บาย
1283
01:12:15,583 --> 01:12:16,500
อาคาช
1284
01:12:25,416 --> 01:12:26,458
ไปไหนมา
1285
01:12:27,000 --> 01:12:29,541
- ที่จริงแล้ว…
- เธอโกหก
1286
01:12:31,083 --> 01:12:32,458
- เปล่า
- เธอน่าจะบอกฉันสิ
1287
01:12:34,250 --> 01:12:35,291
ว่าเธออยู่กับเขา
1288
01:12:35,875 --> 01:12:37,041
ถ้าฉันไม่โทรหา
1289
01:12:38,416 --> 01:12:39,708
เธอคงนอนค้างกับเขาไปแล้ว
1290
01:12:40,666 --> 01:12:42,083
- อาคาช
- เป็นแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว
1291
01:12:42,291 --> 01:12:43,541
พูดอะไรน่ะ อาคาช
1292
01:12:43,708 --> 01:12:45,125
นั่นปาร์ตนะ เขาเป็น…
1293
01:12:48,708 --> 01:12:50,041
จะทำอะไร
1294
01:12:50,166 --> 01:12:51,583
- อย่า…
- ฟังนะ
1295
01:12:51,708 --> 01:12:52,750
- อย่ามายุ่ง!
- อาคาช!
1296
01:12:52,833 --> 01:12:53,875
ฟังนะ
1297
01:12:54,541 --> 01:12:55,583
- ไสหัวไป!
- อาคาช
1298
01:12:57,291 --> 01:12:59,416
- บอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่ง
- อยากมีเรื่องใช่ไหม
1299
01:12:59,791 --> 01:13:00,916
- นาย…
- เพื่อนรักกับผีน่ะสิ
1300
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
- นายไม่ใช่เพื่อนฉัน ไอ้สารเลว!
- ปล่อยเขา อาคาช
1301
01:13:03,083 --> 01:13:04,250
นายนอนกับเมียฉัน
1302
01:13:05,250 --> 01:13:06,291
พูดอะไรเพ้อเจ้อ
1303
01:13:06,375 --> 01:13:07,666
ไม่เพ้อเจ้อหรอก
1304
01:13:08,750 --> 01:13:10,041
ฉันตั้งใจทำงานอยู่ที่มุมไบ
1305
01:13:11,416 --> 01:13:13,625
แต่พวกนายสองคน
กลับเล่นชู้กันอยู่ที่นี่
1306
01:13:14,041 --> 01:13:15,208
เธอทำให้ฉันรู้สึกผิด
1307
01:13:15,833 --> 01:13:18,791
รู้สึกผิดที่อยู่กันไกล ที่เสียสละ…
1308
01:13:22,583 --> 01:13:24,666
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
เด็กคนนั้นใช่ลูกฉันหรือเปล่า
1309
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
นายคิดจะพูดอะไร
1310
01:13:31,083 --> 01:13:32,875
รู้ตัวไหมว่าพูดอะไรอยู่
1311
01:13:32,958 --> 01:13:34,708
- ไม่รู้
- นายบ้าไปแล้ว
1312
01:13:36,250 --> 01:13:37,375
- บ้าไปแล้ว
- อะไรนะ
1313
01:13:37,458 --> 01:13:38,750
เมื่อกี้ว่ายังไงนะ
1314
01:13:39,000 --> 01:13:40,208
ดูสภาพตัวเองสิ
1315
01:13:42,500 --> 01:13:44,083
อย่ามาจับฉัน
1316
01:13:44,500 --> 01:13:45,416
ไปไกลๆ เลย
1317
01:13:46,708 --> 01:13:48,958
นี่โทษฉันเหรอ
1318
01:13:50,000 --> 01:13:51,541
ไม่อยากจะเชื่อเลย
1319
01:13:51,916 --> 01:13:53,500
ตอนแรกก็เรื่องพ่อนาย
1320
01:13:54,125 --> 01:13:56,958
แล้วก็เรื่องมุมไบ
พอมาตอนนี้ก็เรื่องลูกอีก
1321
01:13:57,041 --> 01:14:01,125
นายจะโทษแม้แต่เด็ก
ที่ยังไม่ได้ลืมตาดูโลกเหรอ
1322
01:14:04,583 --> 01:14:05,500
ปล่อยฉัน
1323
01:14:09,250 --> 01:14:10,333
เป็นไอ้ขี้แพ้สักครั้งนึง
1324
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
ก็เป็นไอ้ขี้แพ้ตลอดกาล
1325
01:14:14,000 --> 01:14:17,500
นายจะตายแบบคนล้มเหลว
1326
01:14:17,708 --> 01:14:22,750
ทำไมคุณถึงทอดทิ้งผม
และทำร้ายกันอย่างไม่ไยดี
1327
01:14:22,833 --> 01:14:26,375
ใจผมแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ
1328
01:14:28,291 --> 01:14:33,375
โชคร้ายของผม
พรากผมให้ไกลจากคุณ
1329
01:14:33,541 --> 01:14:37,458
บางทีผมอาจมีอะไรผิดปกติ
1330
01:14:37,625 --> 01:14:41,208
ทำไมทุกรูขุมขนของผมถึงหลั่งน้ำตา
1331
01:14:41,333 --> 01:14:42,916
ทำไมผมถึงสูญเสีย
1332
01:14:43,000 --> 01:14:48,166
ทุกเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่และดับสูญ
1333
01:14:48,291 --> 01:14:54,250
ทำไมผมถึงสลักคุณไว้ในใจ
1334
01:14:55,000 --> 01:15:01,833
ผมแค่อยากทำให้คุณเป็นของผม
ตั้งแต่แรก
1335
01:15:02,125 --> 01:15:03,250
ฉันต้องไปมุมไบ
1336
01:15:06,250 --> 01:15:07,750
ฉันต้องอยู่กับเขา
1337
01:15:08,666 --> 01:15:09,833
ทั้งๆ ที่วันนี้เขาทำแบบนั้นน่ะเหรอ
1338
01:15:10,125 --> 01:15:11,583
วันนี้เขาล้ำเส้นนะ ชรุติ
1339
01:15:11,666 --> 01:15:13,125
ฉันก็ล้ำเส้นเหมือนกัน
1340
01:15:13,708 --> 01:15:15,000
พอถึงจุดนึง เราก็ล้ำเส้นกันทุกคน
1341
01:15:15,083 --> 01:15:16,625
นั่นไม่ได้แปลว่า
1342
01:15:17,208 --> 01:15:19,000
เราจะเลิกรากันง่ายๆ
1343
01:15:20,083 --> 01:15:22,625
ความรักของพวกเธอสองคน
มันโคตรเป็นพิษเลย ฉันไม่เข้าใจ
1344
01:15:24,041 --> 01:15:25,083
นายไม่เข้าใจหรอก
1345
01:15:26,000 --> 01:15:28,125
- อะไรนะ
- นายไม่เข้าใจหรอก
1346
01:15:29,208 --> 01:15:30,250
บอกฉันที
1347
01:15:31,041 --> 01:15:33,666
นายรู้อะไรบ้าง
เรื่องความรักและความสัมพันธ์
1348
01:15:35,041 --> 01:15:36,750
- ฉันรู้มากพอ…
- นายไม่รู้อะไรเลยสักอย่าง
1349
01:15:37,708 --> 01:15:39,000
และพูดตามตรง
1350
01:15:39,791 --> 01:15:40,958
ฉันไม่คาดหวังให้นายเข้าใจเหมือนกัน
1351
01:15:57,916 --> 01:16:01,625
ฉันเคาะประตูเป็นชาติแล้ว
ทำไมไม่มาเปิด
1352
01:16:03,333 --> 01:16:04,583
เสื้อฉัน…
1353
01:16:05,666 --> 01:16:08,125
- พ่อเมาเหรอ
- เออ ฉันเมา
1354
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
แล้วจะทำไม
1355
01:16:09,708 --> 01:16:12,166
เลิกแส่ไปซะทุกเรื่องซะที
1356
01:16:15,041 --> 01:16:20,208
ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นคุณ
คุณอยู่ตรงนี้
1357
01:16:20,291 --> 01:16:25,375
พอหันกลับไปอีกที คุณก็ไม่อยู่แล้ว
1358
01:16:25,666 --> 01:16:30,666
ทำไมผมถึงครอบครองคุณไม่ได้
ทั้งที่เคยได้คุณมาอยู่ข้างๆ
1359
01:16:30,791 --> 01:16:33,708
ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหม
1360
01:16:36,250 --> 01:16:41,583
บอกผมหน่อยว่าผมควรรักคุณ
อย่างจริงใจยังไง
1361
01:16:41,666 --> 01:16:46,958
ไม่ก็มาสอนให้ผมอยู่โดยไม่มีคุณที
1362
01:16:47,041 --> 01:16:52,083
ทำไมผมถึงครอบครองคุณไม่ได้
ทั้งที่เคยได้คุณมาอยู่ข้างๆ
1363
01:16:52,166 --> 01:16:57,625
ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหม
1364
01:16:57,708 --> 01:17:02,875
- ผมหลงทาง ผมเจ็บปวด
- แม่
1365
01:17:03,000 --> 01:17:04,250
เธออยู่ข้างบนไหม
1366
01:17:04,375 --> 01:17:08,333
ผมรู้สึกเหมือนจิตวิญญาณ
ถูกขโมยไปเงียบๆ
1367
01:17:08,416 --> 01:17:13,416
ผมโกรธตัวเองเหมือนกันกับคุณ
1368
01:17:13,500 --> 01:17:17,500
เรื่องราวของผมใกล้จะจบแล้ว
1369
01:17:17,583 --> 01:17:22,666
เพราะยังไงคุณก็จะจากไปอยู่ดี
1370
01:17:22,833 --> 01:17:25,416
แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ
1371
01:17:25,666 --> 01:17:28,041
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1372
01:17:28,208 --> 01:17:33,000
ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น
1373
01:17:33,458 --> 01:17:40,416
หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
1374
01:17:41,708 --> 01:17:46,500
แล้วหัวใจดวงนี้ล่ะ
1375
01:17:46,875 --> 01:17:49,416
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1376
01:17:49,541 --> 01:17:54,666
ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น
1377
01:17:54,791 --> 01:18:01,125
หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
1378
01:18:05,583 --> 01:18:10,458
แล้วหัวใจของผมล่ะ
1379
01:18:10,916 --> 01:18:15,583
ถ้าหัวใจคุณเป็นหัวใจ งั้น
1380
01:18:16,041 --> 01:18:22,458
หัวใจผมก็ใช่เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
1381
01:18:24,416 --> 01:18:25,541
- บาย
- ไปนะ แม่
1382
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
รักนะ
1383
01:18:26,958 --> 01:18:28,333
- เดินทางปลอดภัยนะ
- ไงคะ พ่อ
1384
01:18:28,416 --> 01:18:29,291
ไง
1385
01:18:31,208 --> 01:18:32,833
- คิดถึงพ่อจัง
- คิดถึงลูกเหมือนกัน
1386
01:18:34,125 --> 01:18:35,000
- บาย
- บาย
1387
01:18:35,125 --> 01:18:36,583
- บาย
- ไปเถอะ
1388
01:18:36,916 --> 01:18:38,375
- บาย
- บาย
1389
01:18:48,291 --> 01:18:49,666
นี่ เขาอยู่ตรงนั้นแน่ะ
1390
01:18:51,458 --> 01:18:55,125
พ่อคะ สามเดือนที่ผ่านมา
พ่อไม่ได้ไปหาที่ปุเณสักครั้งเดียว
1391
01:18:55,458 --> 01:18:56,625
หนูคิดถึงพ่อจริงๆ นะ
1392
01:18:57,250 --> 01:18:58,791
พ่อคะ พ่อไม่ได้พยายามให้เต็มที่
1393
01:18:59,583 --> 01:19:03,333
ถ้าแม่ย้ายไปอยู่ปุเณ
หนูก็ต้องย้ายโรงเรียนด้วย
1394
01:19:04,041 --> 01:19:05,375
พอหนูกลับมาแล้ว
1395
01:19:06,041 --> 01:19:08,333
สัญญานะว่าพ่อกับแม่
จะมารับหนูด้วยกัน นะ
1396
01:19:12,708 --> 01:19:13,625
ไม่เป็นไรใช่ไหม
1397
01:19:21,333 --> 01:19:22,250
พ่อหนุ่ม
1398
01:19:26,583 --> 01:19:28,708
คุณครับ ผมคืออาคาช อาร์ยา
1399
01:19:28,791 --> 01:19:29,750
อย่าเพิ่ง ไว้ทีหลัง
1400
01:19:29,833 --> 01:19:30,833
- ผมเป็นนักดนตรี
- ไว้ทีหลัง
1401
01:19:30,916 --> 01:19:32,541
- เขาบอกว่า "อย่าเพิ่ง" ไง
- คุณครับ ผม…
1402
01:19:32,625 --> 01:19:34,166
คุณครับ ขอเวลาแป๊บเดียว
ผมไม่ได้จะขัดขืนนะ
1403
01:19:34,250 --> 01:19:35,583
- จะผลักทำไม
- ไปซะ
1404
01:19:35,750 --> 01:19:37,083
ไสหัวไป
1405
01:19:46,416 --> 01:19:47,458
นี่
1406
01:19:47,666 --> 01:19:49,791
ฉันมีตัวอย่างบัตรเชิญอยู่
มาดูแล้วเลือกสักแบบสิ
1407
01:19:50,708 --> 01:19:52,750
- พ่อ จะรีบไปทำไม ไว้ค่อยเลือกก็ได้
- นี่
1408
01:19:52,875 --> 01:19:54,500
- บิสกิตล่ะ
- บิสกิตเหรอ
1409
01:19:57,958 --> 01:19:58,833
บิสกิตอยู่ไหนคะ
1410
01:19:58,916 --> 01:20:01,583
ฟังนะ พ่อแกไม่ให้ฉันไปคนเดียว
1411
01:20:01,666 --> 01:20:02,625
ไปโกลกาตาน่ะเหรอ
1412
01:20:02,708 --> 01:20:03,750
พ่อเลือกเลย
1413
01:20:04,375 --> 01:20:06,375
ไม่ว่าพ่อจะเลือกอันไหน
หนูมั่นใจว่ามันจะต้องไร้ที่ติ
1414
01:20:10,500 --> 01:20:12,458
นี่ ทำไมแกไม่ไปกับฉันล่ะ
1415
01:20:12,750 --> 01:20:13,958
แค่งานรวมตัวเล็กๆ เอง
1416
01:20:14,041 --> 01:20:17,500
หลังจบงาน
เราจะอยู่ต่อช้อปปิ้งกันสักสองสามวัน
1417
01:20:20,416 --> 01:20:21,333
เฮ้ย
1418
01:20:22,791 --> 01:20:23,666
นี่
1419
01:20:27,500 --> 01:20:28,375
นาย
1420
01:20:28,458 --> 01:20:29,333
เธอ
1421
01:20:29,541 --> 01:20:30,458
เธอ…
1422
01:20:30,666 --> 01:20:31,875
เธอตัวเปียกโชกเลย
1423
01:20:31,958 --> 01:20:33,000
- เดี๋ยวเอาผ้าเช็ดตัวมาให้
- เปียกโชก
1424
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
มอนตี้ มาทำอะไรที่นี่น่ะ
1425
01:20:35,666 --> 01:20:36,791
- ผมตัวเปียก
- อย่าเข้ามา
1426
01:20:36,875 --> 01:20:37,750
- ฟังผมก่อน
- กลับไปเถอะ
1427
01:20:37,833 --> 01:20:39,708
- ฟังก่อน ฟังผมแค่แป๊บเดียว
- ทำไมฉันต้องฟัง มีอะไร
1428
01:20:39,791 --> 01:20:41,458
- ไปคุยกันแบบส่วนตัว แค่แป๊บเดียว
- ก็ได้
1429
01:20:41,791 --> 01:20:44,833
เดี๋ยว พ่อ จะไปไหน
กินชาให้หมดก่อน นั่งเลย ขอละ
1430
01:20:44,916 --> 01:20:46,041
- เอ้า
- กินชาให้หมด
1431
01:20:46,291 --> 01:20:48,750
จะเอาผ้าเช็ดตัวให้เขาทำไม
เขากำลังจะกลับแล้ว
1432
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
ถ้าไม่ได้ทำเพื่อผม
1433
01:20:50,875 --> 01:20:52,083
ก็ยกโทษให้ผมเพื่อตัวเองแล้วกัน
1434
01:20:53,083 --> 01:20:54,458
ดูซิว่าคุณกำลังเจ็บปวดแค่ไหน
1435
01:20:54,583 --> 01:20:55,875
ฉันไม่ได้เจ็บปวด
1436
01:20:55,958 --> 01:20:57,041
- ไม่ได้เจ็บปวดเหรอ
- เปล่า
1437
01:20:57,916 --> 01:20:58,875
แต่ผมเจ็บปวดนะ
1438
01:21:00,458 --> 01:21:01,958
ผมคิดว่าผมควรได้รับโอกาสแก้ตัว
1439
01:21:02,708 --> 01:21:03,583
อะไรนะ
1440
01:21:04,125 --> 01:21:05,375
โอกาสแก้ตัว
1441
01:21:05,458 --> 01:21:07,333
- โอกาสแก้ตัวเหรอ เดี๋ยวนะ
- นี่
1442
01:21:07,416 --> 01:21:08,333
กาจล
1443
01:21:08,541 --> 01:21:09,416
อะไรน่ะ
1444
01:21:09,500 --> 01:21:11,125
ทำเรื่องพวกนั้นแล้ว
คุณคิดว่าควรได้โอกาสเหรอ
1445
01:21:11,208 --> 01:21:12,416
คิดจริงเหรอว่าคุณควรได้รับโอกาส
1446
01:21:12,500 --> 01:21:13,416
ไม่นะ ไม่ กาจล ขอละ
1447
01:21:13,500 --> 01:21:14,458
ให้ฉันโพสต์ลงแชตกลุ่มไหมล่ะ
1448
01:21:14,541 --> 01:21:15,416
ไม่ กาจล อย่า
1449
01:21:15,500 --> 01:21:16,541
- จุมกี มานี่
- มากับฉัน
1450
01:21:16,625 --> 01:21:17,916
ฉันอยากเอาอะไรน่าสนใจสุดๆ ให้ดู
1451
01:21:18,166 --> 01:21:19,041
รอตรงนั้นก่อน อยู่ตรงนั้น
1452
01:21:19,125 --> 01:21:20,000
ฟังเขาหน่อยเถอะน่า
1453
01:21:20,083 --> 01:21:21,583
- แม่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
- ฟังเขาหน่อย
1454
01:21:21,666 --> 01:21:23,166
อย่างน้อยก็ฟังเขาสักครั้ง
1455
01:21:23,250 --> 01:21:24,208
- ทำไมแกไม่ฟังเขาเลย
- อะไรนะ
1456
01:21:24,291 --> 01:21:25,208
อะไรเนี่ย
1457
01:21:25,875 --> 01:21:27,583
แกกำลังทำให้เรื่องมันบานปลาย
1458
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
- งั้นเหรอ
- ใช่
1459
01:21:29,791 --> 01:21:31,875
เขายอมรับว่าเขาทำผิด
เขาขอโทษแล้วใช่ไหมล่ะ
1460
01:21:32,000 --> 01:21:33,166
ให้โอกาสเขาอีกสักครั้ง
1461
01:21:34,000 --> 01:21:34,958
โอ้โฮ
1462
01:21:35,375 --> 01:21:36,458
พูดเหมือนเขาเป๊ะ
1463
01:21:36,875 --> 01:21:38,083
"ผมควรได้รับโอกาสแก้ตัว"
1464
01:21:38,166 --> 01:21:39,875
แล้วตอนนี้แม่ก็มาเข้าข้างเขาอีก
1465
01:21:39,958 --> 01:21:40,916
เขาไม่ผิด
1466
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
แต่งงานแล้วแกก็ต้องปรับตัว
1467
01:21:43,125 --> 01:21:44,083
มันก็เป็นแบบนั้นแหละ
1468
01:21:47,416 --> 01:21:48,500
อ๋อ แบบที่แม่เคยทำน่ะเหรอ
1469
01:21:52,625 --> 01:21:54,041
ที่ให้โอกาสพ่อแก้ตัวน่ะ
1470
01:21:57,791 --> 01:22:01,750
คิดว่าหนูไม่รู้เรื่องป้าชีล่าหรือไง
1471
01:22:06,583 --> 01:22:08,708
ตอนนั้นหนูเรียนอยู่ม.สี่
1472
01:22:09,333 --> 01:22:11,375
ตอนที่แม่รู้ว่าพ่อมีชู้
1473
01:22:12,333 --> 01:22:13,291
หนูก็เหมือนกัน
1474
01:22:14,000 --> 01:22:16,375
ตลอดทั้งปี แทบจะวันเว้นวัน
1475
01:22:16,500 --> 01:22:18,125
ที่แม่ขังตัวเองไว้ในห้องน้ำ
แล้วร้องไห้
1476
01:22:18,208 --> 01:22:21,750
ส่วนหนูก็จะเร่งเสียงทีวี
เพื่อให้จุมกีไม่ได้ยินเสียงแม่
1477
01:22:23,833 --> 01:22:26,916
แม่ไม่มีความกล้าที่จะไปจากพ่อ
1478
01:22:27,000 --> 01:22:28,125
หรือไปจากบ้านนี้
1479
01:22:39,166 --> 01:22:40,583
ตอนนั้นจุมกีแค่สี่ขวบ
1480
01:22:42,541 --> 01:22:45,458
พวกแกยังเด็กมาก ฉันเลย…
1481
01:22:45,708 --> 01:22:47,125
เพื่อลูกๆ ฉัน…
1482
01:22:47,291 --> 01:22:51,375
แม่จะใช้ข้ออ้างนั้น
มาหลบความจริงไปถึงเมื่อไหร่
1483
01:22:53,125 --> 01:22:56,375
อย่างน้อยก็ยอมรับมาเถอะว่า
แม่ไม่เคยมีความกล้า
1484
01:22:57,708 --> 01:22:59,625
หนูไม่เคยอยากเป็นแบบแม่
1485
01:23:02,125 --> 01:23:04,083
แต่หนูกลับเป็นแบบนั้นเป๊ะ
1486
01:23:05,541 --> 01:23:07,500
หนูคิดถึงแต่ครอบครัว
1487
01:23:07,708 --> 01:23:10,375
หนูไม่มีเป้าหมาย ไม่มีความฝัน
ไม่มีอะไรเป็นของตัวเอง
1488
01:23:10,666 --> 01:23:12,708
หนูควรจะใช้ชีวิต
เป็นแม่บ้านที่มีความสุข
1489
01:23:13,583 --> 01:23:14,458
ทำไมน่ะเหรอ
1490
01:23:15,083 --> 01:23:17,125
ก็เพราะชีวิตคู่
คือการปรับตัวใช่ไหมล่ะ
1491
01:23:19,166 --> 01:23:20,708
หนูยอมให้คนอื่น
เหยียบย่ำได้ง่ายๆ เหมือนแม่
1492
01:23:20,791 --> 01:23:22,458
และหนูเกลียดตัวเองเพราะแบบนั้น
1493
01:23:25,250 --> 01:23:27,125
เธอจะแต่งงานใช่ไหม
ไงล่ะ ชีวิตคู่มันหน้าตาแบบนี้แหละ
1494
01:23:27,291 --> 01:23:28,375
ยินดีด้วยนะ
1495
01:23:43,375 --> 01:23:45,125
ตัวอ่อนอายุ 18 สัปดาห์แล้วค่ะ
1496
01:23:45,541 --> 01:23:47,750
และในช่วงนี้
ตัวอ่อนจะเริ่มพัฒนาอย่างรวดเร็ว
1497
01:23:48,500 --> 01:23:51,791
พูดตรงๆ นะคะ คุณน่าจะตัดสินใจ
ยุติการตั้งครรภ์ตั้งนานแล้ว
1498
01:23:54,250 --> 01:23:55,333
ฉันพยายามแล้ว
1499
01:23:58,041 --> 01:23:59,041
ก็แค่ไม่กล้าน่ะค่ะ
1500
01:23:59,708 --> 01:24:01,541
คุณมีเวลาไม่มากพอ
1501
01:24:02,375 --> 01:24:04,166
อย่างมากก็หนึ่งถึงสองสัปดาห์
1502
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
ฉันว่าคุณควรปรึกษากับครอบครัวนะ
1503
01:24:07,458 --> 01:24:08,750
ไม่ว่าจะตัดสินใจยังไง
1504
01:24:09,041 --> 01:24:10,708
ขอแค่ให้แน่ใจว่า
มันเป็นการตัดสินใจของคุณจริงๆ
1505
01:24:17,250 --> 01:24:19,041
ฉัน…
1506
01:24:20,916 --> 01:24:21,791
แป๊บนึงนะ
1507
01:24:21,875 --> 01:24:23,166
เดี๋ยวเดียว แป๊บนึงนะ ชรุติ
1508
01:24:23,708 --> 01:24:24,583
ฮัลโหล
1509
01:24:24,708 --> 01:24:26,875
ครับๆ ผมพูดสายอยู่
1510
01:24:26,958 --> 01:24:27,833
ฮัลโหล
1511
01:24:27,916 --> 01:24:30,041
เปล่าครับ อย่าพูดแบบนั้นสิครับ
1512
01:24:30,541 --> 01:24:31,833
คุณครับ ขอร้องล่ะ
1513
01:24:31,916 --> 01:24:34,875
ช่วยฟังอีกสักครั้งเถอะนะครับ
1514
01:24:35,000 --> 01:24:36,083
เพลงยังไม่สมบูรณ์
1515
01:24:36,208 --> 01:24:39,916
คืนนี้ผมจะทำใหม่
แล้วส่งเวอร์ชันใหม่ไปให้
1516
01:24:40,000 --> 01:24:41,416
ขอละครับ ผมขอร้อง
1517
01:24:41,583 --> 01:24:42,583
ยังไม่ได้ใส่เสียงเครื่องดนตรี
1518
01:24:42,708 --> 01:24:44,458
แค่ต้องปรับอีกนิดหน่อยเอง
1519
01:24:51,750 --> 01:24:52,666
จะพูดอะไรเหรอ
1520
01:24:56,791 --> 01:24:57,916
เปล่า ไม่มีอะไร
1521
01:25:07,708 --> 01:25:09,958
(คิดถึงแม่นะ คิดถึงลูกเหมือนกัน)
1522
01:25:18,750 --> 01:25:19,625
กาจล
1523
01:25:20,625 --> 01:25:23,500
เวลาที่ความสัมพันธ์ดำเนินมาหลายปี
1524
01:25:25,458 --> 01:25:26,541
เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้
1525
01:25:27,291 --> 01:25:28,166
ฉัน…
1526
01:25:29,083 --> 01:25:30,708
ฉันเข้าใจสถานการณ์ของแกนะ
1527
01:25:31,833 --> 01:25:32,791
จริงเหรอ พ่อ
1528
01:25:33,875 --> 01:25:35,708
พ่อเคยอยู่อีกฝั่ง
ในสถานการณ์นี้ต่างหาก
1529
01:25:36,916 --> 01:25:37,833
ใช่ไหมล่ะ
1530
01:25:41,083 --> 01:25:42,708
หลายปีที่ผ่านมา แก…
1531
01:25:46,416 --> 01:25:48,166
แกเกลียดฉันมาตลอดหลายปีมานี้
1532
01:25:49,458 --> 01:25:50,750
ไม่สิ ฉันสมควรโดนแล้ว แต่…
1533
01:25:53,125 --> 01:25:54,500
แต่แกไม่เคยทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้นเลย
1534
01:25:55,750 --> 01:25:57,000
ฉันทำผิดพลาด
1535
01:25:58,000 --> 01:25:59,250
ที่จริงผิดพลาดมหันต์ด้วย
1536
01:26:02,500 --> 01:26:03,416
มอนตี้
1537
01:26:06,500 --> 01:26:07,416
มอนตี้!
1538
01:26:09,291 --> 01:26:10,250
รอก่อนเถอะ
1539
01:26:12,166 --> 01:26:16,791
แม่แกให้โอกาสฉันแก้ไขอะไรๆ
ให้ถูกต้อง
1540
01:26:18,375 --> 01:26:21,666
ทั้งๆ ที่ฉันทำแบบนั้นกับแม่แก
1541
01:26:26,416 --> 01:26:28,625
แม่แกเป็นผู้หญิงคนเดียว
ที่ฉันเคยรักอย่างแท้จริง
1542
01:26:30,250 --> 01:26:31,125
แก
1543
01:26:31,500 --> 01:26:32,375
จุมกี
1544
01:26:33,375 --> 01:26:34,291
แม่แก
1545
01:26:34,666 --> 01:26:37,791
พวกแกเป็นโลกทั้งใบ
เป็นทุกสิ่งของฉัน
1546
01:26:48,375 --> 01:26:49,583
นี่เป็นครั้งแรก
1547
01:26:50,333 --> 01:26:51,458
ที่ฉันจะขออะไรจากแก
1548
01:26:54,750 --> 01:26:57,625
ทำไมพวกแก
ไม่ไปพักที่อื่นสักสองสามวันล่ะ
1549
01:26:57,750 --> 01:26:59,833
- รู้ใช่ไหม เพื่อคุยกันให้เข้าใจ
- โอ๊ย ขอละ
1550
01:26:59,958 --> 01:27:01,625
พยายามแก้ไขดู
1551
01:27:02,333 --> 01:27:04,625
การหมดรักกันเป็นเรื่องปกติ
1552
01:27:06,333 --> 01:27:07,541
มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน
1553
01:27:08,791 --> 01:27:10,041
แต่ไม่มีคนพูดถึงมัน
1554
01:27:11,750 --> 01:27:12,833
เพราะแบบนั้น
1555
01:27:13,750 --> 01:27:15,916
ในชีวิตคู่
แกถึงต้องเลือกที่จะตกหลุมรัก
1556
01:27:16,625 --> 01:27:18,000
คนคนเดิม…
1557
01:27:20,291 --> 01:27:22,458
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
1558
01:27:24,375 --> 01:27:27,458
นั่นเป็นทางเดียว
ที่จะทำให้ชีวิตคู่ยืนยาว
1559
01:27:28,125 --> 01:27:29,041
ขอละ
1560
01:27:30,000 --> 01:27:32,291
ลองดูสักครั้ง
1561
01:27:33,791 --> 01:27:34,708
จริงๆ นะ
1562
01:27:36,958 --> 01:27:39,291
และถ้ามันไม่ได้ผล…
1563
01:27:42,333 --> 01:27:44,875
ฉันจะหาทนายและมาช่วยแกหย่า
1564
01:27:46,916 --> 01:27:50,416
แต่ลูกรัก
พยายามครั้งสุดท้ายดูสักที
1565
01:27:51,708 --> 01:27:52,708
ขอละ
1566
01:28:06,958 --> 01:28:09,750
ผมขอโทษ ผมโกหกคุณ
1567
01:28:10,666 --> 01:28:14,500
ผมอาจจะทำแบบนี้มาสักสามสี่…
1568
01:28:15,500 --> 01:28:18,083
ที่จริงหก… ไม่สิ เจ็ดครั้งแล้ว
1569
01:28:18,791 --> 01:28:20,666
แต่ผมไม่เคยล้ำเส้น
1570
01:28:20,958 --> 01:28:22,083
มีแค่ครั้งเดียว
1571
01:28:22,166 --> 01:28:24,166
ที่เธอมาจูบใกล้ปากผม
แต่ไม่ได้จูบบนปากนะ
1572
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
- หยุดรถ
- อย่าตะโกนสิ
1573
01:28:26,166 --> 01:28:27,166
ผมโดนจับได้เพราะคุณ
1574
01:28:27,250 --> 01:28:28,625
- ฉันบอกให้หยุดรถ
- คุณวางกับดักล่อใจ
1575
01:28:28,708 --> 01:28:29,750
ไม่อย่างนั้นผมคงไม่ถูกจับได้
1576
01:28:29,833 --> 01:28:30,833
ยังมีหน้ามาพูดแบบนั้นอีก
1577
01:28:30,916 --> 01:28:33,000
แล้วผมก็เริ่มชอบคุณอีกครั้ง
โดยไม่รู้ตัว
1578
01:28:33,166 --> 01:28:34,791
ตอแหล ไอ้วิปริตเอ๊ย
1579
01:28:34,958 --> 01:28:36,541
ค่านิยมเฮงซวย พ่อแม่ไม่สั่งสอน
1580
01:28:36,666 --> 01:28:38,333
อ๋อ งั้นพ่อคุณไม่ใช่คนวิปริตงั้นสิ
1581
01:28:38,541 --> 01:28:40,500
กล้าดียังไงมาพูดถึงพ่อฉัน
กล้าดียังไง
1582
01:28:40,583 --> 01:28:42,333
หยุดรถเลยนะ! หยุดรถ!
1583
01:28:42,416 --> 01:28:43,708
มันเป็นความผิดพลาด กาจล
ทั้งผมและพ่อคุณ
1584
01:28:43,791 --> 01:28:44,750
- ความผิดพลาดเหรอ
- ใช่
1585
01:28:44,833 --> 01:28:46,708
เจ็ดครั้งน่ะนะ
ผิดพลาดแบบเดิมๆ เจ็ดครั้งน่ะเหรอ
1586
01:28:46,791 --> 01:28:47,708
คุณไม่เคยทำผิดพลาดเลยหรือไง
1587
01:28:47,791 --> 01:28:49,041
ทำอะไรผิดพลาด
บอกมาสิว่าฉันเคยทำอะไร
1588
01:28:49,125 --> 01:28:51,333
จำตอนที่เพื่อนจากลอนดอนมา
และคุณไปเจอเขาได้ไหม
1589
01:28:51,416 --> 01:28:52,708
ขุดเรื่องสมัยมหาลัย
มาพูดตอนนี้เนี่ยนะ
1590
01:28:52,791 --> 01:28:54,541
- เรื่องตั้งแต่สิบปีก่อนน่ะนะ
- ใช่ แล้วไงล่ะ
1591
01:28:54,625 --> 01:28:56,166
คุณขุดเรื่องนั้นขึ้นมา
เพื่อแก้ตัวในสิ่งที่คุณทำ
1592
01:28:56,250 --> 01:28:57,208
สมัยนั้นผมไม่ได้คอยตามคุณ
1593
01:28:57,291 --> 01:28:58,583
ไม่อย่างนั้น
คุณก็คงถูกจับได้เหมือนกัน
1594
01:28:58,666 --> 01:29:00,000
- ทำอะไรตั้งสี่ชม.
- แก้ตัวให้ความผิดตัวเอง
1595
01:29:00,083 --> 01:29:01,583
เรากินข้าวเย็นกัน กินข้าวเย็นเฉยๆ
1596
01:29:01,666 --> 01:29:04,250
ฟังนะ ฉันไม่อยากฟัง
จอดรถ ไม่อย่างนั้นสาบานได้เลยว่า…
1597
01:29:04,333 --> 01:29:05,500
- ไม่งั้นฉันจะโดด
- หยุดนะ ไม่
1598
01:29:05,583 --> 01:29:06,708
จอดรถเดี๋ยวนี้
1599
01:29:09,500 --> 01:29:10,375
แม่
1600
01:29:12,250 --> 01:29:13,333
แม่ หนูไปแล้วนะ
1601
01:29:15,875 --> 01:29:16,750
แม่
1602
01:29:19,583 --> 01:29:23,125
ซันจีฟ ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก
1603
01:29:24,875 --> 01:29:28,875
ฉันจะไปงานรวมตัวนะ อีกสองวันกลับ
1604
01:29:29,333 --> 01:29:30,875
เหมือนทุกครั้งที่ฉันกลับมานั่นแหละ
1605
01:29:32,666 --> 01:29:33,583
หนูไปแล้วนะคะ พ่อ
1606
01:29:34,083 --> 01:29:36,333
มีหลายครั้งที่คุณไม่รับสายฉัน
ตลอดทั้งสัปดาห์
1607
01:29:37,125 --> 01:29:39,500
ฉันมั่นใจว่าสองวันนี้
คุณก็อยู่ได้โดยไม่มีฉัน
1608
01:29:40,208 --> 01:29:41,625
ฉันได้ยินคำนี้จากลูกตลอด
1609
01:29:41,750 --> 01:29:44,125
พื้นที่ของตัวเอง พื้นที่ของตัวเอง
1610
01:29:44,833 --> 01:29:46,625
บางทีนั่นอาจเป็น
สิ่งที่ฉันต้องการในตอนนี้
1611
01:29:47,375 --> 01:29:48,250
จากชิบานี
1612
01:29:51,916 --> 01:29:54,958
(ว่าไง คุณจะมาเดลีเมื่อไหร่เหรอ)
1613
01:30:06,375 --> 01:30:07,958
- ขับข้างๆ เธอเลย
- ได้
1614
01:30:08,916 --> 01:30:11,250
- ให้ช่วยไหมครับ
- ไม่ต้อง ไปซะเถอะ
1615
01:30:11,333 --> 01:30:13,166
- ต้องหนักแน่เลย
- ไสหัวไปซะ
1616
01:30:13,333 --> 01:30:14,208
เฮ้ย!
1617
01:30:14,625 --> 01:30:15,791
- เฮ้ย!
- ไอ้พวกโง่นี่
1618
01:30:19,291 --> 01:30:22,625
- กาจล ไม่เอาน่า ขึ้นรถมา
- ไม่เป็นไร
1619
01:30:22,875 --> 01:30:23,958
เริ่มมืดแล้วนะ
1620
01:30:24,083 --> 01:30:26,041
มานั่งโกรธผมในรถก็ได้
1621
01:30:32,916 --> 01:30:33,833
คุณมายา
1622
01:30:34,541 --> 01:30:35,875
นั่นใช่คุณมายาจริงเหรอเนี่ย
1623
01:30:36,041 --> 01:30:37,458
พระเจ้าช่วย ผมก็คิดไว้อยู่แล้ว
1624
01:30:37,750 --> 01:30:39,333
คุณจำผมไม่ได้เหรอ
1625
01:30:39,458 --> 01:30:41,083
ผมคือผู้บังคับการกองบินไรน่าไง
1626
01:30:41,625 --> 01:30:43,708
ขึ้นรถมาเถอะ ผมจะไปส่งที่บ้าน
มาเร็ว ให้ผมไปส่งที่บ้านเถอะ
1627
01:30:43,833 --> 01:30:45,708
ฉันไม่คุยกับคนแปลกหน้า ขอโทษด้วย
1628
01:30:47,208 --> 01:30:50,666
บางครั้งเราก็สามารถบอกสิ่ง
ที่บอกคนรักไม่ได้กับคนแปลกหน้า
1629
01:30:51,083 --> 01:30:52,666
จำได้ไหม คุณเคยส่งข้อความ
ประมาณนั้นมาหาผมนะ
1630
01:30:54,166 --> 01:30:56,041
คนแปลกหน้าสองคน
บนเส้นทางที่ไม่มีใครรู้ปลายทาง
1631
01:30:56,250 --> 01:30:58,291
แต่สุดท้าย
เราจะมีเรื่องราวให้เล่าแน่นอน
1632
01:30:58,958 --> 01:30:59,875
ขอร้องล่ะ มาเถอะ
1633
01:31:02,166 --> 01:31:03,083
ขึ้นรถเถอะนะ
1634
01:31:06,916 --> 01:31:07,833
มาเถอะ
1635
01:31:26,166 --> 01:31:27,125
กาจล
1636
01:31:27,916 --> 01:31:28,791
กาจล
1637
01:31:30,791 --> 01:31:31,791
คุณมายา
1638
01:31:34,750 --> 01:31:35,666
ชาครับ
1639
01:31:38,708 --> 01:31:40,458
ขอน้ำดื่มหน่อยได้ไหมคะ คุณไรน่า
1640
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
บอกมาคำเดียว
ผมจะทำให้ฝนตกให้คุณเลย
1641
01:31:44,500 --> 01:31:48,875
โอ้โฮ ปาฏิหาริย์
ผมจะไปเอาน้ำมาให้คุณเดี๋ยวนี้แหละ
1642
01:31:48,958 --> 01:31:51,625
- รอตรงนี้นะ ผมจะเอาน้ำมาให้
- เอาน้ำมา
1643
01:31:55,375 --> 01:31:57,083
นี่ กาจล
1644
01:31:57,625 --> 01:31:58,500
กาจล
1645
01:31:59,708 --> 01:32:00,625
กาจล
1646
01:32:30,375 --> 01:32:32,125
บาบีตา พระเจ้า
1647
01:32:32,291 --> 01:32:33,500
ฉันจะยอมให้เลย ไม่ยังไม่ถึงเวลา
1648
01:32:33,583 --> 01:32:35,750
ไม่ได้เจอกันตั้งนาน มา
มานี่สิ มานี่
1649
01:32:35,833 --> 01:32:37,333
พระเอกของเรา ปาริมาล
1650
01:32:37,416 --> 01:32:38,958
- ดูซิว่านี่ใคร
- เป็นไงบ้าง
1651
01:32:39,125 --> 01:32:40,708
ตอนนี้ใครจะฟังเรื่องของฉันบ้าง
1652
01:32:40,791 --> 01:32:42,000
โอ้โฮ ดูซิว่าใครมา
1653
01:32:42,083 --> 01:32:43,708
- บานี
- บานี
1654
01:32:43,833 --> 01:32:45,541
สมัยก่อนนะ…
1655
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
มาเร็ว
1656
01:32:47,250 --> 01:32:50,000
ทีนี้ ช่วยร้องเพลง "มัจนู"
ที่เราชอบให้หน่อยสิ
1657
01:32:50,083 --> 01:32:51,708
- อ๋อ ใช่เลย
- ใช่ๆ
1658
01:32:53,791 --> 01:32:56,000
- พอเลย ผ่านมาตั้ง 40 ปีแล้วนะ
- ร้องหน่อยนะ
1659
01:32:56,083 --> 01:32:57,833
ฉันจำไม่ได้
1660
01:32:57,916 --> 01:32:59,083
วันนี้นายต้องท่องออกมาให้ได้แล้วล่ะ
1661
01:32:59,166 --> 01:33:01,000
ฉันจำไม่ได้ ขอร้องล่ะ
1662
01:33:23,166 --> 01:33:25,083
นี่ ผมขอโทษจริงๆ
1663
01:33:25,375 --> 01:33:26,333
ไม่เป็นไรใช่ไหม
1664
01:33:27,208 --> 01:33:28,125
ช่วยบอกทีว่าคุณไม่เป็นไร
1665
01:33:28,208 --> 01:33:29,791
ผมขอโทษจริงๆ นะ ผมขอโทษจริงๆ
1666
01:33:32,250 --> 01:33:37,625
ดวงตาของเราสื่อสารกันมาชั่วนิรันดร์
1667
01:33:38,750 --> 01:33:44,541
การขยับของขนตาเรา
เริ่มเปิดเผยความลับ
1668
01:33:44,625 --> 01:33:47,375
อย่าถามฉันว่าสภาพหัวใจเป็นยังไง
1669
01:33:48,208 --> 01:33:52,041
ทั้งคืนวันมันแค่ต้องการ
1670
01:33:52,250 --> 01:33:55,833
รัก รัก รักคุณ รักเพียงคุณ
1671
01:33:55,916 --> 01:33:57,583
เร็วเข้า ปาริมาล
1672
01:33:58,291 --> 01:33:59,166
ฉันไม่รู้
1673
01:33:59,250 --> 01:34:00,500
เราจะร้องคลอไป
1674
01:34:00,583 --> 01:34:01,458
ใช่
1675
01:34:01,541 --> 01:34:02,750
เอาหน่อยน่า
1676
01:34:10,166 --> 01:34:15,083
ทำไมต้องรัก รัก รัก
ความรักที่ไร้ความหมาย
1677
01:34:16,958 --> 01:34:18,708
แม้แต่ความลับของผม
1678
01:34:18,791 --> 01:34:19,708
คุณไม่เป็นไรนะ
1679
01:34:22,083 --> 01:34:23,041
ผมชื่ออาร์ยัน
1680
01:34:23,500 --> 01:34:24,458
ฉันชื่อมายา
1681
01:34:25,041 --> 01:34:26,291
มายา
1682
01:34:26,583 --> 01:34:28,375
- มายา
- ไง
1683
01:34:30,000 --> 01:34:32,083
ไว้เราค่อยคิดเรื่องวันพรุ่งนี้
เมื่อมันมาถึง
1684
01:34:33,041 --> 01:34:36,000
จากไกลๆ ทำไมเราไม่
1685
01:34:36,125 --> 01:34:40,625
รัก รัก รัก ความรักที่ไร้ความหมาย
1686
01:34:42,208 --> 01:34:47,000
ใจฉันรัก รัก รักเพียงคุณ
1687
01:35:07,625 --> 01:35:11,375
ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว
1688
01:35:12,291 --> 01:35:17,000
มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ
1689
01:35:17,333 --> 01:35:21,375
ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว
1690
01:35:21,833 --> 01:35:26,208
มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ
1691
01:35:26,875 --> 01:35:31,666
ฉันทำบายพาสมา น้ำตาลในเลือดสูงน่ะ
1692
01:35:31,791 --> 01:35:34,125
ฉันกินๆ นอนๆ ตื่นขึ้นมา
แล้วก็อยู่คนเดียว
1693
01:35:34,208 --> 01:35:36,250
เรือฉันมีรูสองรู และกำลังค่อยๆ จม
1694
01:35:36,333 --> 01:35:39,500
คำว่า "โอ้โฮ" ของฉัน
เปลี่ยนเป็น "โธ่ถัง"
1695
01:35:41,000 --> 01:35:44,291
เครื่องมือของฉันขึ้นสนิม
และใช้งานไม่ไหวแล้ว
1696
01:35:44,375 --> 01:35:45,500
เงียบไปเลย
1697
01:35:46,250 --> 01:35:48,708
ตอนนี้ฉันมาแชร์ความรู้สึก
กับเพื่อนเก่า
1698
01:35:48,791 --> 01:35:51,166
แต่ละคนเปิดเผยเรื่องราว
ความเศร้าที่ไม่เคยเล่า
1699
01:35:51,250 --> 01:35:54,958
ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว
1700
01:35:55,666 --> 01:35:59,625
มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ
1701
01:36:01,208 --> 01:36:02,791
บานี เธอล่ะ
1702
01:36:05,458 --> 01:36:10,250
ฉันอยู่ที่บ้านเงียบๆ
เหมือนเป็นผ้าเช็ดหน้าในกระเป๋า
1703
01:36:10,375 --> 01:36:15,000
ทุกวันทำหน้าที่แม่และเมีย
1704
01:36:15,500 --> 01:36:19,791
ครอบครัวกลายเป็นความสุข
และความภาคภูมิใจของฉัน
1705
01:36:20,250 --> 01:36:24,708
ฉันทำตัวเองหล่นหายไป
ในชีวิตประจำวันที่ซ้ำซาก
1706
01:36:25,375 --> 01:36:29,541
แม้ฉันจะมีทุกอย่างครบแล้ว
1707
01:36:29,958 --> 01:36:32,125
แต่ฉันก็ยังมีความปรารถนา
และต้องการมากกว่านี้
1708
01:36:32,416 --> 01:36:35,041
แต่บางทีชะตาอาจไม่ได้กำหนด
ให้ฉันเป็นเจ้าของ
1709
01:36:35,166 --> 01:36:38,750
ชีวิตเดินไปอย่างรวดเร็ว
1710
01:36:39,708 --> 01:36:43,708
มานั่งจิบชาอีกถ้วยกับฉันสิ
1711
01:36:44,583 --> 01:36:49,125
เราชอบซื้อของ เราสี่คน
1712
01:36:49,333 --> 01:36:53,875
สุดา ลูกชายฉัน เมียเขา กับฉัน
โอ้ วันเวลานั้นช่างมีความสุข
1713
01:36:54,166 --> 01:36:58,666
อยู่มาวันหนึ่ง เราสี่คน
แยกกันนั่งรถตุ๊กตุ๊กสองคัน
1714
01:36:59,000 --> 01:37:00,958
สุดาไปกับอาบีร์
1715
01:37:01,333 --> 01:37:03,750
ลูกสะใภ้นั่งกับฉัน
เพื่อให้เรานั่งกันได้พอดี
1716
01:37:04,583 --> 01:37:08,416
รถบรรทุกคันหนึ่งบุ่มบ่ามผลีผลาม
ขับชนแผงกั้น
1717
01:37:08,666 --> 01:37:13,375
มันชนรถตุ๊กตุ๊กคันหน้า
เสียงดังสนั่น
1718
01:37:13,458 --> 01:37:14,875
สุดาจากไปในที่เกิดเหตุ
1719
01:37:15,666 --> 01:37:17,875
ลูกชายฉันไปโรงพยาบาล
1720
01:37:19,583 --> 01:37:21,625
ชายชราถูกทอดทิ้ง
ให้อยู่อย่างลำพังไร้จุดหมาย
1721
01:37:22,708 --> 01:37:24,500
หญิงสาวตกพุ่มม่าย อยู่ไกลบ้านเกิด
1722
01:37:27,583 --> 01:37:31,208
ทำไมเรื่องแบบนี้ต้องเกิดขึ้นด้วย
1723
01:37:31,916 --> 01:37:35,541
ฉันบอกไม่ได้
1724
01:37:36,750 --> 01:37:40,166
เราเคยชงชาสี่ถ้วย
1725
01:37:40,916 --> 01:37:46,333
ตอนนี้แต่ละวันเหลือเพียงสองถ้วย
1726
01:37:57,833 --> 01:38:00,000
นี่เป็นโครงการอันใหม่ที่ผมเริ่มทำ
เป็นเวิร์กช็อปการแสดงสำหรับเด็ก
1727
01:38:00,916 --> 01:38:01,833
เยี่ยม
1728
01:38:04,875 --> 01:38:05,833
ผมกำลังจะแต่งงานนะ
1729
01:38:08,916 --> 01:38:09,791
อะไร
1730
01:38:10,125 --> 01:38:11,458
คนเราเปลี่ยนไป
ผมก็เปลี่ยนไปเหมือนกัน
1731
01:38:13,375 --> 01:38:14,416
ง่ายๆ แบบนั้นเลยน่ะนะ
1732
01:38:15,041 --> 01:38:16,000
ง่ายๆ แบบนั้นเลย
1733
01:38:17,083 --> 01:38:17,958
แต่งงานเพราะความรักเหรอ
1734
01:38:18,875 --> 01:38:20,333
แต่งแล้วค่อยรักก็ได้เหมือนกัน
1735
01:38:21,541 --> 01:38:24,250
เธอเป็นเจ้าของ
ร้านกาแฟสไตล์บูทีคในชิมลา
1736
01:38:25,208 --> 01:38:26,916
เธอจะบริหารส่วนของบูทีคไป
ผมจะดูแลร้านกาแฟ
1737
01:38:28,000 --> 01:38:28,875
ลงตัวมาก เห็นไหม
1738
01:38:29,708 --> 01:38:30,583
ทีนี้บอกผมที
1739
01:38:31,541 --> 01:38:34,333
คุณเคยพูดว่าความรักเป็นจานหลัก
ส่วนที่เหลือเป็นของหวาน
1740
01:38:35,291 --> 01:38:37,125
เพื่อเธอแล้ว
ผมไม่กินของหวานเลยก็ได้
1741
01:38:37,833 --> 01:38:39,125
- เพื่อเธอเหรอ
- ที่รัก
1742
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
คุณอยาก…
1743
01:38:41,250 --> 01:38:43,208
- ที่จริงก็ไม่ เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆ
- อืม
1744
01:38:44,250 --> 01:38:45,500
ไง ที่รัก
1745
01:39:12,750 --> 01:39:16,500
ตอนนี้ผมกำลังพักอยู่ใน
อพาร์ตเมนต์เช่าในลอนดอนครับ คุณลุง
1746
01:39:17,125 --> 01:39:18,583
อีกสองปี
ผมวางแผนจะซื้อบ้านของตัวเองครับ
1747
01:39:20,041 --> 01:39:22,458
งั้นนายก็ลงหลักปักฐาน
อยู่ที่นั่นแล้วสินะ
1748
01:39:22,916 --> 01:39:23,791
ครับ
1749
01:39:24,625 --> 01:39:27,458
รู้ไหม ตอนที่นาย อาบีร์กับจีนุก
เรียนมหาลัย
1750
01:39:27,541 --> 01:39:33,166
ฉันมองไม่เคยออกเลยว่า
จีนุกรักนายหรือว่าอาบีร์
1751
01:39:33,250 --> 01:39:37,125
ไม่ครับ คุณลุง
ผมกับจีนุกไม่ได้มีเรื่องอะไรแบบนั้น
1752
01:39:37,208 --> 01:39:39,166
- ฉันรู้ ฉันรู้
- เราเป็นแค่เพื่อนกันเฉยๆ
1753
01:39:46,250 --> 01:39:48,041
สมัยเรียนมหาลัย ฉันเคยมีแฟนคนนึง
1754
01:39:50,041 --> 01:39:52,625
เธออยากรอฉัน
แต่ฉันก็ไม่ได้รั้งเธอไว้
1755
01:39:53,250 --> 01:39:54,250
ฉันปล่อยเธอไป
1756
01:39:54,916 --> 01:39:57,916
ก็เหมือนกับที่นายกำลังรอจีนุก
1757
01:39:58,083 --> 01:40:01,500
ส่วนจีนุกก็ไม่กล้าให้คำมั่นสัญญา
เหมือนกับฉัน
1758
01:40:05,583 --> 01:40:07,083
ฉันรู้ว่าฉันคือสาเหตุ
1759
01:40:07,791 --> 01:40:08,708
ใช่ไหมล่ะ
1760
01:40:10,875 --> 01:40:11,791
คุณลุงครับ
1761
01:40:14,791 --> 01:40:15,708
อาบีร์…
1762
01:40:16,791 --> 01:40:17,875
ลุงครับ ก่อนที่เขาจะทิ้งเราไป…
1763
01:40:18,000 --> 01:40:20,750
หมายถึงก่อนที่เขาจะตายน่ะเหรอ
1764
01:40:26,041 --> 01:40:28,291
อาบีร์เคยบอกให้จีนุก
1765
01:40:29,833 --> 01:40:31,166
ดูแลคุณลุงเสมอ
1766
01:40:32,083 --> 01:40:33,541
และไม่ควรปล่อยให้คุณลุงอยู่คนเดียว
1767
01:40:34,458 --> 01:40:36,458
คำพูดสั่งเสียของอาบีร์
ฝังแน่นอยู่ในใจจีนุก
1768
01:40:36,541 --> 01:40:39,250
และจะไม่จางหายไป
1769
01:40:40,250 --> 01:40:41,708
งั้นเราก็ต้องช่วย
ปลดปล่อยมันแล้วล่ะ ไอ้หนู
1770
01:40:42,833 --> 01:40:46,208
ไม่อย่างนั้น ทั้งจีนุก
ทั้งนาย ทั้งฉันจะไม่มีความสุข
1771
01:40:46,916 --> 01:40:50,166
งั้นก็ไปหา ไปคุยกับเธอบ่อยๆ
1772
01:40:50,916 --> 01:40:52,250
นายรักเธอใช่ไหม
1773
01:40:53,583 --> 01:40:54,583
งั้นก็กล้าๆ หน่อย
1774
01:40:55,500 --> 01:40:56,500
อดทนไว้
1775
01:40:57,208 --> 01:40:59,458
ฉันพยายามแล้ว
นายก็ควรพยายามเหมือนกัน
1776
01:41:07,166 --> 01:41:09,041
- ว่าไงลูก
- หวัดดีค่ะพ่อ
1777
01:41:09,458 --> 01:41:11,458
แม่อยู่ไหนคะ
1778
01:41:13,041 --> 01:41:14,000
ที่รัก
1779
01:41:15,250 --> 01:41:16,625
แม่อยู่ในห้องน้ำน่ะ
1780
01:41:17,625 --> 01:41:20,458
พ่อกับแม่ไปพักอยู่ที่ไหนคะ
รัฐกัวเหนือหรือใต้
1781
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
ใต้อยู่แล้ว
1782
01:41:25,291 --> 01:41:26,500
โอเคค่ะ พ่อ
หนูต้องวางแล้ว แค่นี้นะคะ
1783
01:41:32,666 --> 01:41:34,041
และแล้วเราก็มาถึง
1784
01:41:36,583 --> 01:41:38,208
สนุกดี ขอบใจนะ
1785
01:41:38,333 --> 01:41:39,916
งั้นพรุ่งนี้เช้าเจอกันดีไหม
1786
01:41:40,375 --> 01:41:41,291
- พรุ่งนี้ เจออีกเหรอ
- ใช่
1787
01:41:41,541 --> 01:41:43,041
ผมว่าจะพาคุณไปชมรอบๆ สักนิดน่ะ
1788
01:41:43,833 --> 01:41:46,250
ที่จริงพรุ่งนี้ฉันไม่ว่างน่ะ
ดังนั้นก็…
1789
01:41:46,791 --> 01:41:49,166
- โอเค ผมเข้าใจ อืม
- โอเค
1790
01:41:50,125 --> 01:41:51,083
- บาย
- บาย
1791
01:41:54,333 --> 01:41:59,166
อันที่จริงถ้าคุณอยากเจอ
มาเจอกันตอนมื้อเช้าวันพรุ่งนี้ได้นะ
1792
01:42:00,333 --> 01:42:01,208
ตอนเก้าโมงครึ่งใช่ไหม
1793
01:42:01,291 --> 01:42:02,333
- บาย
- บาย
1794
01:42:06,750 --> 01:42:07,708
ปีฮู
1795
01:42:07,916 --> 01:42:10,041
โอ้โฮ แม่ แม่สวยสะบัดเลย
1796
01:42:10,208 --> 01:42:12,375
- จริงเหรอ คิดว่างั้นจริงๆ เหรอ
- ใช่
1797
01:42:12,458 --> 01:42:13,458
จะว่าไป ลูกโอเคดีใช่ไหม
1798
01:42:15,875 --> 01:42:17,083
พ่อกับแม่พักอยู่ที่ไหนเหรอคะ
1799
01:42:17,208 --> 01:42:18,208
เหนือหรือใต้
1800
01:42:18,291 --> 01:42:19,333
เหนือ
1801
01:42:20,250 --> 01:42:21,250
- หวัดดี
- หวัดดี
1802
01:42:21,375 --> 01:42:22,708
พ่อล่ะคะ
1803
01:42:23,375 --> 01:42:25,875
เขาไปปั๊มน้ำมันน่ะ เดี๋ยวก็มา
1804
01:42:26,166 --> 01:42:27,833
- ฟังนะ ลูกกินข้าวอิ่ม…
- โอเคค่ะ แม่ บาย
1805
01:42:37,125 --> 01:42:38,625
(คาซา พาราดิโซ)
1806
01:42:41,250 --> 01:42:42,166
ขอบคุณครับ
1807
01:42:43,500 --> 01:42:44,458
สวัสดีครับ
1808
01:42:50,333 --> 01:42:51,916
งั้นเธอก็ไม่ได้บอกใครเหรอ
1809
01:42:52,666 --> 01:42:54,041
มีแค่ลูกสาวคนเล็กของฉันที่รู้
1810
01:42:54,375 --> 01:42:55,250
ทำไมล่ะ
1811
01:42:56,791 --> 01:42:57,750
ฉันแค่ตัดสินใจไม่บอก
1812
01:43:00,541 --> 01:43:01,791
หนีออกจากบ้านในอายุปูนนี้เนี่ยนะ
1813
01:43:03,958 --> 01:43:06,625
ก่อนหน้านี้ฉันเคยคิดจะหนีออกจากบ้าน
มาหลายทีแล้ว
1814
01:43:08,166 --> 01:43:09,458
ครั้งนี้ฉันเลยทำมันจริงๆ ซะเลย
1815
01:43:11,458 --> 01:43:12,583
ไม่ธรรมดานะเธอเนี่ย
1816
01:43:13,875 --> 01:43:15,125
เขาคงเป็นห่วงแย่แล้ว
1817
01:43:19,541 --> 01:43:20,916
เขาชื่อซันจีฟ
1818
01:43:22,916 --> 01:43:24,208
ปล่อยให้เขาเป็นห่วงสักนิดเถอะ
1819
01:43:26,291 --> 01:43:27,708
ฉันให้เวลาเขา 40 ปี
1820
01:43:28,916 --> 01:43:31,041
เขาจะให้เวลาฉัน
สัก 40 ชั่วโมงไม่ได้เลยเหรอ
1821
01:43:34,000 --> 01:43:36,166
ตอนนี้เธออาจจะมีตีนกาแล้ว
แต่เธอยังแสบเหมือนเดิมเลยนะ
1822
01:43:39,541 --> 01:43:41,416
เธอควรออกเดินทางได้แล้วนะ
สนามบินอยู่ไกลจากที่นี่
1823
01:43:44,750 --> 01:43:46,416
นายจะปล่อยฉันไปอีกจริงๆ เหรอ
1824
01:43:49,333 --> 01:43:51,541
ไม่ต้องห่วง ฉันไปแน่ ฉันสัญญา
1825
01:43:52,000 --> 01:43:53,208
มารั้งเธอเอาตอนนี้
จะไปมีประโยชน์อะไร
1826
01:43:54,250 --> 01:43:56,750
ทั้งความหนุ่มสาวของเรา
ทั้งเมืองนั้นก็ไม่เหลือแล้ว
1827
01:43:59,166 --> 01:44:00,500
เมืองหน้าตาเหมือนเดิม
1828
01:44:02,458 --> 01:44:04,083
แต่บางทีเราต่างหากที่อาจเปลี่ยนไป
1829
01:44:05,875 --> 01:44:06,750
บางที
1830
01:44:07,458 --> 01:44:09,333
อายุเป็นเพียงตัวเลข ปาริมาล
1831
01:44:11,291 --> 01:44:14,916
ถ้านายลืมนับไปสักวัน
ฉันก็จะช่างหัวเที่ยวบินของฉัน
1832
01:44:44,625 --> 01:44:48,208
ผมชอบอากาศในเมืองของคุณ
1833
01:44:48,541 --> 01:44:51,958
มันดีมาก
1834
01:44:52,333 --> 01:44:56,125
ขอผมขโมยช่วงนี้เย็นนี้นะ
1835
01:44:56,416 --> 01:45:00,125
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
1836
01:45:00,375 --> 01:45:04,500
ถ้าคุณลืมผมได้
1837
01:45:04,583 --> 01:45:07,833
ก็เอาเลย จงเป็นอิสระ
1838
01:45:08,208 --> 01:45:12,666
แต่การลืมคุณ
1839
01:45:12,791 --> 01:45:15,750
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม
1840
01:45:16,083 --> 01:45:19,750
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต
1841
01:45:19,958 --> 01:45:23,791
สำหรับผม
1842
01:45:24,000 --> 01:45:27,625
การลืมคุณ
1843
01:45:27,708 --> 01:45:31,750
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม
1844
01:45:31,833 --> 01:45:35,500
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต
1845
01:45:35,750 --> 01:45:39,583
สำหรับผม
1846
01:45:39,708 --> 01:45:42,541
การลืมคุณ
1847
01:45:43,666 --> 01:45:47,083
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม
1848
01:45:47,166 --> 01:45:48,083
แม่จะไปไหนได้
1849
01:45:48,166 --> 01:45:49,791
แต่ฉันจะติดต่อแม่แกยังไง
1850
01:45:50,125 --> 01:45:51,583
โอเค หนูไม่ควรบอกพ่อเรื่องนี้
1851
01:45:51,666 --> 01:45:54,083
แต่แม่เอาโทรศัพท์สำรองของหนูไปด้วย
1852
01:45:54,666 --> 01:45:55,875
ดังนั้นพ่อโทรเข้าเบอร์นั้นก็ได้
1853
01:45:56,000 --> 01:45:57,458
ฉันพยายามแล้ว
1854
01:45:57,833 --> 01:45:59,458
แม่แกบล็อกฉัน
1855
01:46:00,083 --> 01:46:01,166
ใครเขาทำแบบนั้นกัน
1856
01:46:01,333 --> 01:46:04,958
พ่อ หนูจะพูด
สิ่งที่พ่อบอกพี่กาจลเฉยๆ นะ
1857
01:46:06,083 --> 01:46:09,666
พ่อต้องตกหลุมรักคนคนเดิม
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
1858
01:46:10,958 --> 01:46:11,958
ลองดูสักครั้ง
1859
01:46:12,791 --> 01:46:13,791
ไปตามหาแม่
1860
01:46:14,000 --> 01:46:16,333
ลองตามหาเพื่อน ไปตามที่มหาลัยของแม่
1861
01:46:16,541 --> 01:46:17,875
หาตำแหน่งโทรศัพท์ของแม่
1862
01:46:18,458 --> 01:46:21,666
ตามจีบแม่อีกครั้งนะ พ่อ
1863
01:46:21,791 --> 01:46:22,791
ก็ได้
1864
01:46:23,000 --> 01:46:25,666
ส่วนอีกทางเลือกก็คือ
ให้แม่ได้มีพื้นที่ของตัวเอง
1865
01:46:25,916 --> 01:46:26,833
อะไรนะ
1866
01:46:31,250 --> 01:46:37,958
ผมยอมรับว่าครั้งนี้ผมทำผิด
1867
01:46:39,208 --> 01:46:44,958
คนที่เคยรักผม
1868
01:46:46,458 --> 01:46:50,208
บัดนี้วาดเส้นแบ่งความสัมพันธ์ชัดเจน
1869
01:46:50,416 --> 01:46:54,833
อย่าใจร้ายไปเลย
มีความเจ็บปวดที่คุณมองไม่เห็น
1870
01:46:55,000 --> 01:47:01,666
ใจผมเจ็บปวดไม่รู้จบ
1871
01:47:02,333 --> 01:47:06,458
ถ้าต้องทรยศผม
1872
01:47:06,625 --> 01:47:09,958
ก็ขอให้ทรยศอย่างจริงใจ
1873
01:47:10,166 --> 01:47:14,375
ถ้าต้องทรยศผม
1874
01:47:14,458 --> 01:47:17,833
ก็ขอให้ทรยศอย่างจริงใจ
1875
01:47:18,083 --> 01:47:21,958
จนไม่มีใครคนไหน
1876
01:47:22,041 --> 01:47:25,625
เหมือนเป็นคนทรยศหลังจากคุณอีก
1877
01:47:25,875 --> 01:47:29,500
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิต
1878
01:47:29,708 --> 01:47:33,625
สำหรับผม
1879
01:47:33,833 --> 01:47:36,791
การลืมคุณ
1880
01:47:37,708 --> 01:47:43,041
อาจต้องใช้เวลาชั่วชีวิตสำหรับผม
1881
01:47:48,250 --> 01:47:49,750
บานี สมัยนั้น
เธอเคยลืมท่อนของตัวเองเหมือนกัน
1882
01:47:49,833 --> 01:47:51,708
ฉันคิดถึงสมัยนั้นมากเลย
1883
01:47:51,791 --> 01:47:54,666
ความรู้สึกหวิวๆ ก่อนขึ้นเวทีนั่น
1884
01:47:54,750 --> 01:47:55,666
ความประหม่าแบบนั้น
1885
01:47:56,208 --> 01:47:57,541
ไม่รู้สึกอีกต่อไปแล้ว
1886
01:47:58,583 --> 01:47:59,500
ทำไมล่ะ
1887
01:48:01,666 --> 01:48:02,875
ถ้าอยากก็ทำได้นะ
1888
01:48:03,708 --> 01:48:04,625
นายจะเล่นละครตอนนี้เหรอ
1889
01:48:05,916 --> 01:48:09,000
ใช่ แต่ฉันทำคนเดียวไม่ได้
1890
01:48:10,208 --> 01:48:11,708
ในเรื่องนี้มีบทเจ๋งๆ ให้เธอนะ
1891
01:48:13,250 --> 01:48:15,541
ถ้าเธอเล่นบทนี้
สาบานได้ว่าคว้ารางวัลออสการ์ได้เลย
1892
01:48:16,000 --> 01:48:18,208
- ออสการ์เหรอ
- โอ้โฮ
1893
01:48:18,291 --> 01:48:20,125
ก็ได้
1894
01:48:20,583 --> 01:48:21,541
เป็นบทอะไรล่ะ
1895
01:48:27,000 --> 01:48:28,000
หยุดรถ
1896
01:48:35,833 --> 01:48:37,291
พบแม่คนใหม่ของเธอ
1897
01:48:37,583 --> 01:48:39,541
ชิบานี โกช ซาการ์
1898
01:48:39,833 --> 01:48:40,833
ไงจ๊ะ
1899
01:48:48,500 --> 01:48:49,375
ดีนี่
1900
01:48:50,875 --> 01:48:52,083
ห้องของเราอยู่ไหนล่ะ
1901
01:48:59,625 --> 01:49:02,041
โอ้โฮ ห้องใหญ่และสวยเชียว
1902
01:49:02,333 --> 01:49:03,458
นี่ เธอชื่ออะไรเหรอจ๊ะ
1903
01:49:03,833 --> 01:49:05,166
ช่างเถอะ จะว่าไป นี่เป็นห้องใคร
1904
01:49:06,000 --> 01:49:08,291
- ห้องฉันค่ะ
- เธออยู่คนเดียว ส่วนเรามีสองคน
1905
01:49:08,750 --> 01:49:10,541
เอากระเป๋าฉันมา เราจะอยู่ห้องนี้
1906
01:49:10,708 --> 01:49:11,666
ไปสิ
1907
01:49:17,083 --> 01:49:19,041
ฉันรู้สึกแย่มากเลย
เธอเป็นเด็กดีขนาดนั้นแท้ๆ
1908
01:49:19,125 --> 01:49:20,791
ขอละ อย่าพูดแบบนั้น
1909
01:49:20,916 --> 01:49:22,000
ก็ได้ ก็ได้
1910
01:49:23,416 --> 01:49:25,250
ปาริ จะไม่มาอยู่กับฉันเหรอ
1911
01:49:35,458 --> 01:49:36,750
นายใจร้ายขนาดนั้นได้ยังไง
1912
01:49:37,208 --> 01:49:38,416
เธอแทบจะร้องไห้อยู่แล้ว
1913
01:49:39,541 --> 01:49:40,541
นั่นแหละ ประเด็น
1914
01:49:41,541 --> 01:49:44,750
ฉันอยากให้เธอร้องไห้ โมโห เกลียดฉัน
1915
01:49:45,875 --> 01:49:46,875
และก็ไปจากที่นี่
1916
01:49:52,208 --> 01:49:54,708
- เขาไม่รู้เลยเหรอว่าเป็นคุณ
- ไม่รู้
1917
01:49:54,791 --> 01:49:57,375
แล้วฉันก็ถอดเสื้อผ้าเขา
จนแทบจะเปลือย
1918
01:49:58,666 --> 01:50:00,500
เอาเสื้อผ้าเขามา
1919
01:50:00,916 --> 01:50:03,541
- และก็ทิ้งเขาไว้ที่ทางเดินในโรงแรม
- โอ้โฮ
1920
01:50:03,833 --> 01:50:05,000
แล้วเรื่องของคุณล่ะ
1921
01:50:05,625 --> 01:50:07,958
แฟนคุณเลิกกับคุณเหรอ ทิ้งคุณน่ะนะ
1922
01:50:08,416 --> 01:50:09,333
ถูกต้อง
1923
01:50:09,583 --> 01:50:10,708
อะไรนะ ที่ไหน
1924
01:50:11,833 --> 01:50:13,375
เธอไปที่ไหนเหรอ
เธอขึ้นสวรรค์ไปแล้ว
1925
01:50:14,416 --> 01:50:15,291
อะไรนะ
1926
01:50:16,375 --> 01:50:17,375
เธอตายแล้ว
1927
01:50:19,000 --> 01:50:19,958
มุกนี้ฮาดีนะ
1928
01:50:20,041 --> 01:50:21,916
หมายถึงตายไปจากใจคุณใช่ไหม
1929
01:50:22,041 --> 01:50:23,416
ไม่ ตายแบบตายเลยน่ะ
1930
01:50:24,291 --> 01:50:26,458
เวร ฉันขอโทษจริงๆ
1931
01:50:28,583 --> 01:50:29,791
เธอชื่ออะไรเหรอ
1932
01:50:30,291 --> 01:50:31,750
- ริอา
- อะไรนะ
1933
01:50:32,875 --> 01:50:35,208
ริอา!
1934
01:50:35,583 --> 01:50:37,125
ริอา!
1935
01:50:37,250 --> 01:50:39,291
ชีวิตเฮงซวย
1936
01:50:39,500 --> 01:50:42,416
เฮงซวย
1937
01:50:43,541 --> 01:50:46,000
ผู้ชายเป็นหมากันหมด
1938
01:50:46,083 --> 01:50:49,416
หมา!
1939
01:50:51,666 --> 01:50:54,125
คนที่บรมโง่ที่สุดในโลกคือ…
1940
01:50:54,208 --> 01:50:57,791
มอนตี้ ซิโซเดีย ซิโซเดีย ซิโซเดีย
1941
01:50:58,250 --> 01:50:59,500
ไปจากที่นี่กัน
1942
01:51:00,041 --> 01:51:01,083
โอเค
1943
01:51:04,375 --> 01:51:05,916
เจมิไน มือถือฉันโดนขโมย
1944
01:51:06,291 --> 01:51:07,208
จะหามันยังไง
1945
01:51:07,416 --> 01:51:08,791
เพื่อค้นหาโทรศัพท์ที่ถูกขโมยของคุณ
1946
01:51:09,000 --> 01:51:12,541
ดาวน์แอป "ค้นหาอุปกรณ์ของฉัน"
และกรอกรายละเอียดของคุณ
1947
01:51:13,916 --> 01:51:16,833
ไม่ได้ค่ะ
ตอนเช้าคุณพ่อชอบกินชาเขียว
1948
01:51:17,000 --> 01:51:18,916
ถ้าเขากินชานม เขาจะเป็นกรดในกระเพาะ
1949
01:51:19,000 --> 01:51:23,000
แหมๆ เธอพูดอย่างกับว่า
เขาจะอยู่กับเธอไปตลอด
1950
01:51:23,375 --> 01:51:24,833
และไม่ได้อยู่กับฉันอย่างนั้นแหละ
1951
01:51:25,666 --> 01:51:32,000
ฉันทำชานมเข้มๆ ใส่น้ำตาล
ให้เขากินตลอดนั่นแหละ
1952
01:51:32,166 --> 01:51:34,291
เขาไม่เห็นจะเคยบ่น
เรื่องกรดในกระเพาะเลย
1953
01:51:35,041 --> 01:51:35,916
เอาไปทิ้งนะ
1954
01:51:36,000 --> 01:51:38,000
- ช้าๆ ล่ะ
- อ๋อ จริงด้วย
1955
01:51:38,500 --> 01:51:40,166
นี่ เธอชื่ออะไร
1956
01:51:40,708 --> 01:51:41,625
ช่างเถอะ
1957
01:51:41,833 --> 01:51:45,375
พรุ่งนี้เช้าตื่นแต่เช้า
และเริ่มทำงานในครัวล่ะ
1958
01:51:45,541 --> 01:51:47,583
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเป็นแม่บ้าน
1959
01:51:48,708 --> 01:51:49,958
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ
1960
01:51:53,000 --> 01:51:54,625
พวกคุณสองคนรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว
1961
01:51:56,000 --> 01:51:57,458
ประมาณเจ็ดปีได้แล้วล่ะ
1962
01:51:58,208 --> 01:51:59,666
เพื่อนเขาคนนึงเป็นแขกประจำน่ะ
1963
01:52:00,583 --> 01:52:01,916
แขกประจำเหรอ
1964
01:52:02,208 --> 01:52:04,083
ลูกค้าประจำของฉันไง
1965
01:52:04,666 --> 01:52:06,583
นั่นแหละ วิธีที่ฉันได้พบกับปาริมาล
1966
01:52:07,166 --> 01:52:10,083
ตั้งแต่นั้นเขาก็เป็นลูกค้าประจำ
เพียงคนเดียวของฉัน
1967
01:52:10,875 --> 01:52:13,458
บางคนมาบ้างเป็นครั้งคราว
1968
01:52:13,791 --> 01:52:16,125
แต่เขาไปหาไม่เคยขาดแม้แต่วันเดียว
1969
01:52:16,291 --> 01:52:20,916
ใครจะมาหาความบันเทิง
จากคนแบบเราที่อายุปูนนี้กัน
1970
01:52:26,750 --> 01:52:28,250
ตอนที่เมียเขาเสีย
1971
01:52:29,000 --> 01:52:30,708
ฉันสงสารเขาจริงๆ นะ
1972
01:52:31,416 --> 01:52:32,750
แต่ฉันก็มีความสุขเหมือนกัน
1973
01:52:33,041 --> 01:52:36,833
ฉันก็นึกว่าเขาจะมาหาฉันทุกวัน
แทนที่จะเป็นสัปดาห์ละครั้ง
1974
01:52:37,791 --> 01:52:39,583
ฉันถึงกับหวังว่า
เขาแต่งงานกับฉันด้วย
1975
01:52:40,833 --> 01:52:43,791
แต่เขาให้ฉันรอตั้งห้าปี
1976
01:52:44,666 --> 01:52:45,541
รู้ไหมว่าทำไม
1977
01:52:45,750 --> 01:52:46,916
เพราะเธอไง
1978
01:52:54,958 --> 01:52:57,583
จุมกี ฉันกะจะโทรหาแกพอดี
1979
01:52:57,875 --> 01:52:59,416
แม่ โทรหาพ่อสักครั้งเถอะ
1980
01:52:59,541 --> 01:53:01,000
เขาเป็นห่วงจริงๆ นะ
1981
01:53:01,416 --> 01:53:03,041
หวัดดี หวัดดีค่ะแม่
1982
01:53:03,125 --> 01:53:04,208
- ไง รัฐกัวเป็นยังไงบ้าง
- ไง
1983
01:53:04,333 --> 01:53:05,625
กัวเยี่ยมไปเลย
1984
01:53:05,875 --> 01:53:08,125
ทำไมแม่ใส่โรลม้วนผมล่ะ
1985
01:53:09,083 --> 01:53:10,500
พี่ ผมพี่สวยจัง
1986
01:53:10,666 --> 01:53:11,541
จริงเหรอ
1987
01:53:11,625 --> 01:53:12,583
ไม่รู้สินะ
1988
01:53:13,958 --> 01:53:15,166
แกเคลียร์กับผัวหรือยัง
1989
01:53:15,250 --> 01:53:17,875
- ก็ เรื่องนั้น…
- นี่ มายา หมวกกันน็อกคุณ
1990
01:53:18,000 --> 01:53:19,500
- โอ๊ะ ขอบคุณนะ
- อืม
1991
01:53:20,208 --> 01:53:21,375
ฉันจะตามไปนะ
1992
01:53:21,750 --> 01:53:23,708
- มายา
- ฉันรอเธอตั้งนาน
1993
01:53:23,791 --> 01:53:24,750
ไว้จะเล่าให้ฟัง
1994
01:53:24,833 --> 01:53:26,666
นี่คือ… นี่คือปาริมาลนะ
1995
01:53:26,750 --> 01:53:30,333
ภาริมัล นั่นจุมกี
ส่วนนั่นคือกาจล ลูกสาวคนโตของฉัน
1996
01:53:31,125 --> 01:53:32,625
- สวัสดี
- สวัสดีค่ะ
1997
01:53:32,708 --> 01:53:33,916
ไปก่อนนะ
1998
01:53:34,125 --> 01:53:35,708
ฟังนะ เราต้องวางสายแล้ว
1999
01:53:35,791 --> 01:53:36,708
โอเค
2000
01:53:36,791 --> 01:53:38,291
โอเค แม่ หนูต้องวางสายแล้ว
2001
01:53:38,375 --> 01:53:39,833
จุมกี บาย ไว้คุยกันทีหลัง
2002
01:53:39,916 --> 01:53:41,041
- บาย
- บาย
2003
01:53:42,416 --> 01:53:43,458
บาย
2004
01:53:48,958 --> 01:53:51,166
นี่ มาทำอะไรอยู่ตรงนี้คนเดียว
2005
01:53:54,791 --> 01:53:56,083
ฉันจับตาดูเธออยู่นะ
2006
01:53:57,125 --> 01:53:58,208
ห้ามเล่นมือถือ
2007
01:54:01,041 --> 01:54:03,375
ไอ้ทุเรศเอ๊ย โรคจิตดีๆ นี่เอง
2008
01:54:05,041 --> 01:54:08,541
สาบานได้เลย
ฉันอยากตบหมอนั่นสักป้าบ
2009
01:54:09,541 --> 01:54:11,291
นายน่าจะบอกเรื่องของเรากับคนอื่น
2010
01:54:12,583 --> 01:54:14,375
บ้าไปแล้วหรือไง ที่รัก
2011
01:54:15,000 --> 01:54:16,916
ถ้าเราบอกเขา
2012
01:54:17,000 --> 01:54:19,000
เขาอาจจะเลิกมาคอยจับเนื้อต้องตัวฉัน
ตลอดเวลาก็ได้
2013
01:54:20,041 --> 01:54:21,833
ไม่เอาน่า
ใครๆ ก็รู้ว่าเขาชอบเธอ
2014
01:54:22,250 --> 01:54:23,166
ถูกไหม
2015
01:54:23,583 --> 01:54:25,750
ถ้าเขารู้ว่าเราหมั้นกัน
2016
01:54:26,541 --> 01:54:28,083
เธอคิดว่า
เขาจะมาระบายอารมณ์ใส่ใครล่ะ
2017
01:54:28,708 --> 01:54:29,750
ฉันน่ะสิ
2018
01:54:29,833 --> 01:54:31,375
แค่อีกสามเดือนเอง ที่รัก
2019
01:54:31,625 --> 01:54:33,458
ฉันจะได้เลื่อนขั้น ส่วนเขาจะหายไป
2020
01:54:40,750 --> 01:54:42,875
การแสดงละครช่วยได้ทุกอย่าง
2021
01:54:43,375 --> 01:54:45,625
คุณต้องปลดปล่อยความโกรธนั้นออกมา
2022
01:54:46,250 --> 01:54:48,125
มาเร็ว มาระบายความโกรธ
ให้ออกจากใจคุณกันเถอะ
2023
01:54:48,291 --> 01:54:53,041
เอาล่ะ บอกชื่อผัก
หรือผลไม้มาก็ได้ เอาเลย
2024
01:54:54,583 --> 01:54:57,041
- กระเจี๊ยบ แคร์รอต
- ไม่ ยังไม่ได้
2025
01:54:57,125 --> 01:54:58,250
- มะละกอมั้ง
- มะละกอ
2026
01:54:58,458 --> 01:55:00,041
โอเค มะละกอ ดีมาก โอเค
2027
01:55:00,458 --> 01:55:02,416
เอาล่ะ ทีนี้ก็พูดว่า "มะละกอ"
เหมือนคุณโกรธมาก
2028
01:55:03,875 --> 01:55:04,916
มะละกอ!
2029
01:55:05,416 --> 01:55:06,333
เดือดให้มากกว่านี้หน่อย
2030
01:55:10,166 --> 01:55:11,291
มะละกอ!
2031
01:55:11,375 --> 01:55:12,291
คุณทำได้ดีกว่านี้
2032
01:55:14,750 --> 01:55:16,041
มะละกอ!
2033
01:55:17,041 --> 01:55:18,791
นี่โกรธทั้งโลกแล้วเหรอ
เอาให้สุดแรงเลย
2034
01:55:19,125 --> 01:55:20,208
พูดว่า "มะละกอ!"
2035
01:55:21,208 --> 01:55:22,750
มะละกอ!
2036
01:55:22,833 --> 01:55:24,375
มะละกอ!
2037
01:55:24,666 --> 01:55:26,375
มะละกอ!
2038
01:55:26,458 --> 01:55:30,041
- มะละกอ!
- มะละกอ!
2039
01:55:55,125 --> 01:55:56,166
เปลี่ยนไวเหมือนกดสวิตช์เลย
2040
01:56:04,708 --> 01:56:05,833
คุณพูดถูก
2041
01:56:11,625 --> 01:56:12,916
ไม่มีอะไรจีรัง
2042
01:56:16,833 --> 01:56:18,041
ใครๆ ก็เสแสร้ง
2043
01:56:19,875 --> 01:56:22,125
ฉันหมดความเชื่อใจ
ในทุกความสัมพันธ์แล้ว
2044
01:56:24,916 --> 01:56:27,541
รู้ไหม ในทฤษฎีจิตวิทยารู้คิด
มีคำไว้เรียกสิ่งนี้ด้วย "สุเศโก"
2045
01:56:28,250 --> 01:56:29,291
มันแปลว่าอะไร
2046
01:56:30,791 --> 01:56:32,750
มันไว้เรียกตอนที่เราสุข
เศร้าและโกรธในเวลาเดียวกัน
2047
01:56:33,416 --> 01:56:34,291
"สุเศโก"
2048
01:56:37,333 --> 01:56:39,291
คุณคิดคำพวกนี้ออกได้ยังไง
2049
01:57:05,416 --> 01:57:12,083
ครั้งแรกที่เราได้พบกันอีก
2050
01:57:14,375 --> 01:57:16,958
เราจะยิ้มและพูดอย่างนุ่มนวลว่า
2051
01:57:19,291 --> 01:57:22,250
คุณชื่ออะไร
2052
01:57:23,000 --> 01:57:27,666
ครั้งแรกที่คุณ
2053
01:57:28,375 --> 01:57:30,791
เคาะประตูหัวใจผม
2054
01:57:32,958 --> 01:57:35,625
เรียกผมทันที
2055
01:57:37,666 --> 01:57:40,125
เล่าเรื่องราวสดใหม่
และจริงใจให้ผมฟัง
2056
01:57:40,500 --> 01:57:47,125
มันร่ายมนตร์ใส่
2057
01:57:47,500 --> 01:57:51,625
และได้ผลชะงัดด้วย
2058
01:57:52,166 --> 01:57:56,416
จากนั้นก็ยิ้มออกมา
2059
01:57:56,833 --> 01:58:00,125
และขโมยหัวใจผมไปทั้งดวง
2060
01:58:00,416 --> 01:58:02,083
จากนี้ฉันจะเอายาให้เขากินเอง ไปซะ
2061
01:58:02,250 --> 01:58:04,708
ทำไม ทำไมเรียกว่า "คุณแม่" ไม่ได้
เรียกเขาว่า "คุณแม่"
2062
01:58:04,958 --> 01:58:06,791
อย่ามาขึ้นเสียงใส่ฉันนะ
2063
01:58:06,916 --> 01:58:10,666
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2064
01:58:10,750 --> 01:58:13,083
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2065
01:58:13,166 --> 01:58:14,333
(ขอเชิญร่วมงานสมรส
ของปาร์ตและธุมรี)
2066
01:58:15,416 --> 01:58:19,375
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2067
01:58:41,125 --> 01:58:42,166
เป็นอะไรของเธอ
2068
01:58:42,958 --> 01:58:47,875
อย่ามาแตะตัวผู้หญิง
โดยที่เจ้าตัวไม่ได้อนุญาต
2069
01:59:01,666 --> 01:59:02,625
จุมกี
2070
01:59:03,208 --> 01:59:05,333
- จุมกี เธอบ้าไปแล้วเหรอ
- อะไร
2071
01:59:05,958 --> 01:59:07,375
ฟังนะ ฉันไม่สนว่า
เธอต้องลาออกหรือเปล่า
2072
01:59:07,625 --> 01:59:09,125
ฉันจะไม่รับผล
ที่เกิดจากสิ่งที่เธอทำไปเมื่อกี้
2073
01:59:09,208 --> 01:59:10,208
เธอต้องไปขอโทษ
2074
01:59:10,750 --> 01:59:12,250
ฉันทำสิ่งที่ฉันต้องทำ
2075
01:59:13,250 --> 01:59:15,083
มันอาจจะสายไปสักหน่อย
แต่ฉันก็ทำไปแล้ว
2076
01:59:15,500 --> 01:59:16,833
และในเมื่อฉันทำไปแล้ว
2077
01:59:17,500 --> 01:59:19,333
ก็ขึ้นอยู่กับนายแล้วว่า
จะตัดสินใจทำอะไรต่อ
2078
01:59:23,208 --> 01:59:24,083
ดูแลตัวเองล่ะ
2079
01:59:24,416 --> 01:59:25,291
จุมกี
2080
01:59:28,000 --> 01:59:29,416
นายรักสุดาไหม
2081
01:59:30,958 --> 01:59:32,000
สุดาเป็นคนดีมาก
2082
01:59:33,583 --> 01:59:36,375
ดูแลเอาใจใส่มาก เป็นแม่และเมียที่ดี
2083
01:59:38,416 --> 01:59:39,958
ฉันว่าฉันรักสุดานะ
2084
01:59:42,083 --> 01:59:43,666
พออยู่ด้วยกัน
มันก็รักไปอย่างเลี่ยงไม่ได้
2085
01:59:45,208 --> 01:59:48,166
ทางนี้ก็เหมือนกัน ฉันก็เป็น
2086
01:59:50,125 --> 01:59:51,541
ไปๆ มาๆ ฉันก็ตกหลุมรักเขา
2087
01:59:58,708 --> 01:59:59,583
อะไรเหรอ
2088
02:00:01,250 --> 02:00:02,625
แปลกใช่ไหมล่ะ
2089
02:00:02,916 --> 02:00:05,708
ที่เราอยู่ในห้องนี้
2090
02:00:06,625 --> 02:00:09,166
แบบนี้… มันประหลาดมากเลย
2091
02:00:12,458 --> 02:00:13,375
ขอบคุณนะ
2092
02:00:13,916 --> 02:00:14,916
ขอบคุณเรื่องอะไร
2093
02:00:17,208 --> 02:00:19,833
เรื่องที่ยอมเล่นตามแผนแปลกๆ ของฉัน
2094
02:00:21,916 --> 02:00:23,958
ฉันทำ
เพราะหวังรางวัลออสการ์เฉยๆ หรอก
2095
02:00:26,500 --> 02:00:29,666
- ฮัลโหล
- คุณครับ ผมไม่ได้รับเช็ค
2096
02:00:29,750 --> 02:00:32,083
- เช็คอะไร
- ผมต้องใช้เงินก้อนนั้นจริงๆ
2097
02:00:32,208 --> 02:00:35,916
- ผมรู้ว่าเป็นมือใหม่ แต่เงินไม่พอ…
- เช็คยังไม่พร้อม
2098
02:00:36,416 --> 02:00:37,833
คุณช่วย…
2099
02:00:37,916 --> 02:00:39,041
ได้ ไว้ฉันจะโทรหา
2100
02:00:51,166 --> 02:00:55,708
บางทีที่ไหนสักแห่งบนแผ่นดินนี้
2101
02:00:55,958 --> 02:01:00,541
ดอกไม้ดอกใหม่บานสะพรั่ง
ได้พานพบผีเสื้อ
2102
02:01:00,666 --> 02:01:04,833
ในทำนองนั้น
2103
02:01:05,125 --> 02:01:08,833
ในทำนองนั้น
2104
02:01:10,000 --> 02:01:14,458
ทะเลสาบทอดตัวลงมาจาก
ภูเขาอันโดดเดี่ยว
2105
02:01:14,625 --> 02:01:19,458
คนไร้เดียงสาถามว่าที่พักของคุณ
2106
02:01:19,583 --> 02:01:23,291
อยู่ที่ไหน
2107
02:01:23,708 --> 02:01:27,250
อยู่ที่ไหน
2108
02:01:27,750 --> 02:01:32,083
มันร่ายมนตร์ใส่
2109
02:01:32,375 --> 02:01:36,416
และได้ผลชะงัดด้วย
2110
02:01:37,083 --> 02:01:39,791
ขอร้องล่ะ จีนุก
ฉันมีเพื่อนที่ทำงานอยู่สถานกงสุล
2111
02:01:39,875 --> 02:01:41,625
เขาสามารถออกวีซ่าฉุกเฉินให้เธอได้
2112
02:01:42,041 --> 02:01:43,250
ตอบตกลงนะ
2113
02:01:43,333 --> 02:01:44,583
ฉันจะไปคุยกับคุณลุงเอง
2114
02:01:46,416 --> 02:01:50,625
มันบอกว่า
2115
02:01:51,083 --> 02:01:54,791
ไม่ใช่คนแปลกหน้า
2116
02:01:54,916 --> 02:01:56,041
ช่วยเอาไปคิดดูทีนะ
2117
02:01:56,125 --> 02:02:00,083
จากนั้นก็ยิ้มออกมา
2118
02:02:00,333 --> 02:02:04,291
ใจผม
2119
02:02:04,375 --> 02:02:08,250
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2120
02:02:08,583 --> 02:02:11,875
- โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
- ไปเร็ว
2121
02:02:12,083 --> 02:02:16,666
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2122
02:02:16,833 --> 02:02:21,416
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2123
02:02:21,541 --> 02:02:26,000
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2124
02:02:26,166 --> 02:02:30,625
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2125
02:02:30,916 --> 02:02:35,541
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2126
02:02:35,666 --> 02:02:40,166
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2127
02:02:40,291 --> 02:02:44,666
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2128
02:02:44,833 --> 02:02:51,083
โอ้ ใจดวงนี้ของฉัน
2129
02:03:02,875 --> 02:03:03,916
เดี๋ยวตกลงไป
2130
02:03:04,000 --> 02:03:04,958
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว
2131
02:03:05,041 --> 02:03:06,625
ใจเย็นนะ โอเคไหม
2132
02:03:06,708 --> 02:03:08,041
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
- โอเคไหม ผมไม่เป็นไร
2133
02:03:08,125 --> 02:03:09,083
- เอาล่ะ ไปกันเถอะ
- ดีมาก
2134
02:03:10,083 --> 02:03:11,000
ปล่อยฉัน
2135
02:03:11,166 --> 02:03:12,541
ขอละ หยุดได้แล้ว
2136
02:03:12,750 --> 02:03:14,166
กาจล เดี๋ยวก็ตกลงไปหรอก น้ำ…
2137
02:03:14,291 --> 02:03:16,041
ฉันชื่อมายา
2138
02:03:16,458 --> 02:03:20,000
ฉันชื่อมายา โอเคนะ
และห้ามแตะตัวมายา
2139
02:03:20,083 --> 02:03:21,458
- โอเค
- ห้ามแตะตัวมายา
2140
02:03:21,583 --> 02:03:22,458
- หยุด
- โอเค มายา
2141
02:03:22,541 --> 02:03:23,458
- อย่ามาจับ
- คุณเมาแล้ว
2142
02:03:23,541 --> 02:03:25,541
- คุณเมา
- ฟังนะ
2143
02:03:25,791 --> 02:03:28,083
- อืม
- ฉันดื่มไปสองสามแก้ว
2144
02:03:28,291 --> 02:03:29,166
แล้วทำไม
2145
02:03:29,291 --> 02:03:30,333
- แล้วมันจะทำไม
- เดี๋ยวตกลงไป
2146
02:03:30,416 --> 02:03:32,208
มันทำไม ไม่ๆ
2147
02:03:32,500 --> 02:03:34,500
ฉันอาจจะเมา
2148
02:03:35,166 --> 02:03:36,916
- แต่ฉันมีสติครบถ้วน
- โอเค
2149
02:03:37,000 --> 02:03:39,375
โอเคนะ อย่ามายุ่ง
อย่ามายุ่งกับฉันเชียว
2150
02:03:39,958 --> 02:03:41,083
พอซะที พอ
2151
02:03:41,583 --> 02:03:43,000
กล้าทำแบบนี้กับผู้หญิงได้ยังไง
2152
02:03:43,125 --> 02:03:45,583
ใครอยู่บ้าง ตรงนี้มีใครอยู่บ้าง
2153
02:03:45,750 --> 02:03:49,125
ขอโทษนะคะ ดูผู้ชายคนนี้สิ…
2154
02:03:49,291 --> 02:03:51,041
เขากำลังคุกคามฉัน
2155
02:03:51,125 --> 02:03:52,208
- นี่
- หยุดเลย
2156
02:03:52,291 --> 02:03:53,166
ไม่ใช่…
2157
02:03:53,250 --> 02:03:54,166
หยุด
2158
02:03:54,250 --> 02:03:56,083
หัดให้เกียรติผู้หญิงบ้าง
2159
02:03:56,208 --> 02:03:57,083
บ๊ายบาย
2160
02:03:57,166 --> 02:03:58,750
- ผมได้สายดำนะ
- ไปซะ
2161
02:03:58,833 --> 02:04:00,250
- จะทำอะไรน่ะ
- บาย
2162
02:04:00,333 --> 02:04:01,625
ผมเป็นสามีเธอ
2163
02:04:01,791 --> 02:04:03,208
พาตัวเขาไป เร็ว ไปกันเถอะ
2164
02:04:03,291 --> 02:04:04,291
คุณ…
2165
02:04:10,500 --> 02:04:12,083
ผมส่งตั๋วให้ทางวอตส์แอปแล้วนะ
2166
02:04:12,958 --> 02:04:14,291
ขบวนงานแต่งจะออกเดินทางวันมะรืนนี้
2167
02:04:14,500 --> 02:04:15,791
รถไฟออกตอนตีห้าครึ่ง
2168
02:04:16,833 --> 02:04:19,166
เราจองโบกี้จากกัลกาเต็มสองตู้
2169
02:04:19,875 --> 02:04:21,625
เราจะได้คุยและหัวเราะกันระหว่างทาง
มันจะเป็น…
2170
02:04:21,708 --> 02:04:22,875
ที่จริงฉันกำลังจะกลับปุเณ
2171
02:04:25,000 --> 02:04:26,166
คุณจะไม่มางานแต่งผมเหรอ
2172
02:04:26,500 --> 02:04:27,375
ขอโทษนะ
2173
02:04:33,458 --> 02:04:34,458
บอกหน่อยสิ
2174
02:04:35,750 --> 02:04:38,333
ทำไมคุณถึงบอกว่าผมไม่มีโอกาส
2175
02:04:39,000 --> 02:04:40,375
ไม่มีโอกาสสักนิด
2176
02:04:41,125 --> 02:04:42,958
ก็เพราะไม่มีโอกาสไง
2177
02:04:43,541 --> 02:04:44,458
ขอเหตุผลสักข้อสิ
2178
02:04:44,833 --> 02:04:47,166
สักข้อเหรอ ฉันมีตั้งสี่ข้อแน่ะ
2179
02:04:47,708 --> 02:04:48,625
โอเค
2180
02:04:49,625 --> 02:04:51,375
รายได้ไม่สม่ำเสมอ
2181
02:04:51,833 --> 02:04:53,500
งานการไม่มั่นคง
2182
02:04:53,958 --> 02:04:56,708
ความชัดเจนเรื่องอนาคตก็ไม่มี
2183
02:04:57,000 --> 02:04:58,166
- แค่นั้นน่ะนะ
- เปล่า
2184
02:04:58,541 --> 02:05:00,125
- ข้อสุดท้ายสำคัญที่สุด
- อะไรล่ะ
2185
02:05:00,375 --> 02:05:01,583
คุณมันเป็นเสือผู้หญิง
2186
02:05:03,166 --> 02:05:04,500
นั่นมันแต่ก่อนครับคุณ
2187
02:05:05,333 --> 02:05:07,000
นี่ปาร์ตคนใหม่เอี่ยมอ่อง
2188
02:05:07,625 --> 02:05:10,083
เป็นผู้ชายรักเดียวใจเดียว
ที่มีจุดประสงค์เดียวคือ
2189
02:05:10,500 --> 02:05:12,625
แต่งงาน ลงหลักปักฐาน
และมีชีวิตที่มั่นคง
2190
02:05:15,333 --> 02:05:16,791
คุณชักจะพูดจาเหมือนฉันเข้าไปทุกที
2191
02:05:18,000 --> 02:05:19,666
นั่นสิ เวรแล้ว
2192
02:05:19,833 --> 02:05:20,708
ก็จริง
2193
02:05:21,708 --> 02:05:24,708
ทัศนคติของเราเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง
ด้วยกันทั้งคู่เลย
2194
02:05:25,916 --> 02:05:28,500
ถ้าผมรู้สึกอยากมีชู้เมื่อไหร่
2195
02:05:29,208 --> 02:05:30,333
- คุณคือคนที่ผมจะโทรหา
- ตกลง
2196
02:05:30,416 --> 02:05:31,458
- สัญญา
- แน่นอน
2197
02:05:31,541 --> 02:05:32,458
จับมือยืนยัน
2198
02:05:33,625 --> 02:05:35,000
- คุณจะรับสายผมไหม
- หุบปากไปเลย
2199
02:05:37,916 --> 02:05:39,458
มา มาเมาให้สนุกกันไปเลย
2200
02:05:39,958 --> 02:05:40,958
เอาสิ
2201
02:05:46,250 --> 02:05:50,791
ไม่ว่าคุณจะสัมผัสได้หรือไม่
2202
02:05:51,541 --> 02:05:56,416
ไม่ว่าคุณจะยอมรับหรือไม่
2203
02:05:56,791 --> 02:06:02,000
ผมก็อยู่ไม่ไหวถ้าไม่มีคุณอยู่ใกล้
2204
02:06:02,083 --> 02:06:08,208
แต่นั่นเป็นความจริง
ที่ผมซุกซ่อนไว้ด้วยความกลัว
2205
02:06:08,291 --> 02:06:12,708
ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร
2206
02:06:12,791 --> 02:06:18,541
เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี
ให้คุณไปแล้ว
2207
02:06:18,625 --> 02:06:23,041
ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร
2208
02:06:23,166 --> 02:06:28,458
เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี
ให้คุณไปแล้ว
2209
02:06:50,458 --> 02:06:52,458
เรื่องทำแท้งนี่แน่ใจใช่ไหม
2210
02:06:53,875 --> 02:06:54,750
อืม
2211
02:06:55,416 --> 02:06:56,875
อาคาชว่ายังไงบ้าง
2212
02:06:58,583 --> 02:07:00,416
เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันท้อง
2213
02:07:01,041 --> 02:07:01,916
อะไรนะ
2214
02:07:02,000 --> 02:07:03,541
ก่อนทำแท้ง คุณจะไม่บอกเขาเหรอ
2215
02:07:05,583 --> 02:07:08,166
ฉันจะบอกเขาเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม
2216
02:07:09,458 --> 02:07:10,458
ซึ่งไม่ใช่ตอนนี้
2217
02:07:14,875 --> 02:07:19,666
ผมหายใจเพราะคุณหายใจ
2218
02:07:20,166 --> 02:07:24,958
ผมมีชีวิตอยู่เพราะคุณมีชีวิต
2219
02:07:25,458 --> 02:07:31,458
ผมรู้สึกกลัวประมาณนึง
เวลาคุณไม่อยู่ใกล้
2220
02:07:31,583 --> 02:07:36,875
ขนาดมีชีวิตอยู่
ผมก็เหมือนตายไปบางส่วน
2221
02:07:36,958 --> 02:07:41,250
ผมจะมอบความรักให้คุณได้อีกสักเท่าไร
2222
02:07:41,416 --> 02:07:47,166
เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี
ให้คุณไปแล้ว
2223
02:07:47,291 --> 02:07:51,750
ผมก้มหัวให้แท่นบูชาของคุณ
2224
02:07:51,833 --> 02:07:57,041
เพราะผมมอบความรักทั้งหมดที่มี
ให้คุณไปแล้ว
2225
02:08:33,000 --> 02:08:34,125
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
2226
02:08:34,958 --> 02:08:37,750
ปาริมาล ปาริมาล เป็นอะไรไปน่ะ
2227
02:08:38,750 --> 02:08:39,708
- พ่อคะ
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
2228
02:08:39,958 --> 02:08:40,875
พยายามลุกขึ้นนะ ระวัง
2229
02:08:41,000 --> 02:08:43,250
ตั้งแต่คุณมา
เขาก็ทำเรื่องที่เขาไม่ควรทำ
2230
02:08:43,333 --> 02:08:45,333
- นั่งนะ
- คุณให้เขากินแอลกอฮอล์กับชานม
2231
02:08:45,458 --> 02:08:46,750
- เวียนหัวไหม
- เขาเคยหัวใจวายมาก่อนนะ
2232
02:08:46,833 --> 02:08:48,583
- รู้สึกดีขึ้นไหม
- คุณรู้บ้างหรือเปล่า
2233
02:08:48,750 --> 02:08:50,000
ฉันไม่รู้เลยว่าคุณต้องการอะไร
2234
02:08:50,083 --> 02:08:52,375
ลืมสิ่งที่ฉันต้องการไปเถอะ
แต่สิ่งที่เธอต้องการมันชัดแจ้งเลย
2235
02:08:53,000 --> 02:08:54,750
เธอไม่อยากให้เรามีความสุข
2236
02:08:54,916 --> 02:08:55,958
เธอแค่แกล้งทำเป็นใส่ใจ
2237
02:08:56,125 --> 02:08:57,166
ถูกแล้วล่ะ
2238
02:08:57,416 --> 02:08:59,041
เธอเป็นตัวซวย
2239
02:08:59,458 --> 02:09:01,750
ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่
ก็คงไม่เกิดอุบัติเหตุครั้งนั้น
2240
02:09:02,791 --> 02:09:04,541
- ไม่เป็นไรแล้วใช่ไหม
- คุณพ่อ ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ
2241
02:09:04,625 --> 02:09:06,958
เคยพูดอะไรไว้ บอกเธอไปสิ
2242
02:09:07,583 --> 02:09:10,416
บอกไปสิว่าเธอหวังอยากได้บ้านหลังนี้
2243
02:09:10,666 --> 02:09:12,166
ยกทุกอย่างให้เธอไปเลย
2244
02:09:12,333 --> 02:09:14,083
ทั้งบ้าน ทั้งเงินในบัญชี ทุกอย่าง
2245
02:09:14,166 --> 02:09:15,208
วันนี้ยกให้ไปเลย
2246
02:09:15,333 --> 02:09:16,708
เราจะไปอยู่ที่อื่นกัน
2247
02:09:18,583 --> 02:09:20,833
ฉันอยากให้พ่อพูดออกมานะคะ
2248
02:09:26,750 --> 02:09:27,875
อยากให้ฉันพูดออกมางั้นเหรอ
2249
02:09:28,208 --> 02:09:29,166
ก็ได้
2250
02:09:29,250 --> 02:09:32,125
โทรหาทนาย เตรียมเอกสารให้เรียบร้อย
2251
02:09:32,333 --> 02:09:34,291
ฉันจะเซ็น
2252
02:09:34,500 --> 02:09:35,791
- โอนทุกอย่างให้เธอ
- พ่อคะ
2253
02:09:35,958 --> 02:09:37,458
น่าจะบอกฉันสิว่าเธอต้องการอะไร
2254
02:09:37,833 --> 02:09:39,208
ทีนี้ก็ไปซะ
ให้เราได้ใช้ชีวิตอย่างสงบสุข
2255
02:09:40,208 --> 02:09:41,125
ไปซะ!
2256
02:10:01,416 --> 02:10:03,666
เรื่องนี้ไม่มีหนทางอื่นแล้วเหรอ
2257
02:10:06,416 --> 02:10:08,750
นายกำลังเจ็บปวด
และนายก็ทำให้เธอเจ็บปวดเหมือนกันนะ
2258
02:10:10,750 --> 02:10:11,791
อย่าทำแบบนี้เลย
2259
02:10:14,541 --> 02:10:18,958
ความสัมพันธ์บางอย่าง
ไม่ได้พังทลายไปเอง
2260
02:10:19,750 --> 02:10:22,458
เราต้องฝืนทำลายมันด้วยตัวเอง
2261
02:10:37,500 --> 02:10:38,541
วันนี้จะไปแล้วเหรอ
2262
02:11:05,833 --> 02:11:06,916
ฉันลานะคะพ่อ
2263
02:11:12,000 --> 02:11:17,875
ความเข้าใจที่เราเคยมีต่อกัน
2264
02:11:18,541 --> 02:11:24,041
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2265
02:11:24,458 --> 02:11:30,083
คำสัญญานั้นว่าจะซื่อสัตย์
โดยไม่มีคำพร่ำบ่น
2266
02:11:30,833 --> 02:11:36,416
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2267
02:11:36,791 --> 02:11:42,708
ผมยังคงนึกถึงมันเป็นช่วงๆ
2268
02:11:43,125 --> 02:11:48,458
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2269
02:11:49,625 --> 02:11:52,166
เช้า บ่าย คืนที่กลายเป็นรุ่งอรุณ
2270
02:11:52,541 --> 02:11:55,291
เราผูกพันกันในทุกช่วงของชีวิต
2271
02:11:55,708 --> 02:11:58,291
ทุกช่วงเวลาถูกสลักไว้ในใจผม
2272
02:11:58,500 --> 02:12:01,500
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2273
02:12:01,791 --> 02:12:04,500
ไม่มีความโกรธแค้นหรือคร่ำครวญ
2274
02:12:05,000 --> 02:12:07,666
เราพบกันเหมือนตะวัน
พบสายฝนในตอนเช้า
2275
02:12:08,041 --> 02:12:10,708
ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว
2276
02:12:10,833 --> 02:12:13,500
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2277
02:12:13,875 --> 02:12:19,583
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2278
02:12:19,833 --> 02:12:26,458
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2279
02:12:44,666 --> 02:12:47,708
ปล่อยให้ใครก็ไม่รู้เข้าไปในห้องฉัน
ได้ยังไง มันไม่ปลอดภัยนะ
2280
02:12:47,833 --> 02:12:50,333
พวกคุณไม่รู้หรอกว่า
ใครเข้าๆ ออกๆ ที่นี่
2281
02:12:50,416 --> 02:12:52,166
- ดูสิ เขายังยืนอยู่ตรงนั้นอยู่เลย
- ขอโทษด้วยครับ
2282
02:12:52,250 --> 02:12:54,333
- ไม่สนความปลอดภัยของผู้หญิงเลยเหรอ
- ไปจับเขาสิ
2283
02:12:54,416 --> 02:12:56,375
ฉันจะเรียกตำรวจ
ฉันจะทำให้โรงแรมนี้โดนปิด
2284
02:12:56,458 --> 02:12:57,333
ขอโทษด้วยครับ คุณผู้หญิง
2285
02:12:57,416 --> 02:12:59,833
- ไปจับเขาสิ
- ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว
2286
02:13:00,083 --> 02:13:03,416
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2287
02:13:03,500 --> 02:13:06,208
ไม่มีความโกรธแค้นหรือคร่ำครวญ
2288
02:13:06,500 --> 02:13:09,125
เราพบกันเหมือนตะวัน
พบสายฝนในตอนเช้า
2289
02:13:09,625 --> 02:13:12,208
ผมไม่เคยลืมสักความรู้สึกเดียว
2290
02:13:12,375 --> 02:13:15,208
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2291
02:13:15,416 --> 02:13:20,625
ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่
2292
02:13:20,708 --> 02:13:23,000
อารีจิตจะกลับมาจากอเมริกาตอนไหน
2293
02:13:23,125 --> 02:13:24,750
เขาจะตอบกลับเมื่อไหร่
2294
02:13:24,833 --> 02:13:26,250
เราจะได้อัดเพลงตอนไหน
2295
02:13:26,333 --> 02:13:27,416
- เราจะได้ถ่ายทำตอนไหน
- ผม…
2296
02:13:27,500 --> 02:13:29,000
ผมบอกแล้วไงว่า
ให้เตรียมตัวสำรองไว้ให้พร้อม
2297
02:13:29,083 --> 02:13:30,958
เราทำอะไรไม่ได้มากครับ
ใครๆ ก็อยากได้ตัวอารีจิต
2298
02:13:31,041 --> 02:13:32,583
ผมต้องใช้เพลงนะ
2299
02:13:32,666 --> 02:13:34,041
ผมต้องถ่ายทำอีก
2300
02:13:34,125 --> 02:13:36,083
ไม่ว่าจะยังไง ผมต้องการเพลงพรุ่งนี้
2301
02:13:36,208 --> 02:13:37,458
- ครับ
- ถ้าเขาไม่ว่าง
2302
02:13:37,541 --> 02:13:39,666
ก็หาคนอื่นและโทรเรียกตัวมา
2303
02:13:39,875 --> 02:13:41,083
ผมอยากได้เพลงของผม
2304
02:13:41,208 --> 02:13:42,541
- สวัสดีครับ
- อ้าว ไง
2305
02:13:43,208 --> 02:13:44,166
เป็นไงบ้าง
2306
02:13:44,541 --> 02:13:45,708
ก็ยังสู้ต่อไปครับ
2307
02:13:46,708 --> 02:13:47,875
ทำไมไม่ให้เขาร้องล่ะ
2308
02:13:48,958 --> 02:13:50,916
- ลองให้เขาทำ
- เขาเป็นแค่คนเรียบเรียงเพลงนะครับ
2309
02:13:51,041 --> 02:13:53,208
ไม่ ผมรู้ว่าเสียงเขา
เหมือนนักร้องเสียงหลังจอ
2310
02:13:53,375 --> 02:13:55,375
ผมเคยฟังงานเขา
เขาส่งมาให้ผมฟังทางวอตส์แอป
2311
02:13:55,958 --> 02:13:56,875
แน่ใจเหรอครับ
2312
02:13:56,958 --> 02:13:58,000
แน่ใจมากเลยล่ะ
2313
02:13:58,125 --> 02:13:59,250
ขอละ ลองให้เขาทำดู
2314
02:13:59,333 --> 02:14:00,208
ครับ
2315
02:14:00,291 --> 02:14:01,166
มาลองเลย โซมู…
2316
02:14:01,250 --> 02:14:02,250
โชคดีนะ
2317
02:14:24,250 --> 02:14:25,541
ชรุติ ศุกละ
2318
02:14:37,208 --> 02:14:38,208
ฮัลโหล พ่อคะ
2319
02:14:38,875 --> 02:14:39,750
แม่…
2320
02:14:43,833 --> 02:14:44,875
แม่แก…
2321
02:14:45,958 --> 02:14:47,416
พ่อร้องไห้อยู่เหรอ
2322
02:14:48,875 --> 02:14:49,875
แต่งงาน…
2323
02:14:50,666 --> 02:14:52,333
ใครแต่งงาน พ่อคะ ฮัลโหล
2324
02:14:53,958 --> 02:14:56,041
- แต่งงานใหม่…
- พ่อ หนูจะโทรหาแม่นะ
2325
02:14:56,125 --> 02:14:57,583
ใจเย็นๆ ก่อน หนูจะไปหาภายในพรุ่งนี้
2326
02:14:59,583 --> 02:15:00,500
ฮัลโหล
2327
02:15:07,583 --> 02:15:10,000
- หวัดดีค่ะ แม่
- แป๊บนึงนะ จุมกี
2328
02:15:11,666 --> 02:15:13,000
แม่คะ ทางนั้นเสียงดังจัง
2329
02:15:14,083 --> 02:15:15,541
งานรวมตัวเพื่อนสมัยมหาลัยของฉัน…
2330
02:15:15,875 --> 02:15:17,375
เดี๋ยวนะ ฉันจะแนะนำแก
ให้ทุกคนรู้จัก
2331
02:15:20,333 --> 02:15:22,083
หนูจะเอาพี่มาคุยในสายด้วย
2332
02:15:22,166 --> 02:15:24,041
- สวัสดี ทุกคน นี่จุมกี
- ไง
2333
02:15:24,125 --> 02:15:25,250
ขอบคุณนะ
2334
02:15:25,416 --> 02:15:26,500
ไม่เป็นไร
2335
02:15:28,708 --> 02:15:29,958
ฉันต้องรับสายนี้
2336
02:15:30,291 --> 02:15:31,916
- สวัสดีจ้ะ
- สวัสดีค่ะ คุณป้า
2337
02:15:32,875 --> 02:15:33,875
- สวัสดีค่ะ
- เป็นยังไงบ้าง
2338
02:15:35,500 --> 02:15:36,708
ฉันลาออกแล้ว
2339
02:15:38,833 --> 02:15:39,875
ฉันขอโทษ
2340
02:15:42,125 --> 02:15:43,000
ฉันรู้
2341
02:15:43,083 --> 02:15:44,083
- ว่าน่าจะออกนานแล้ว
- ไงคะ แม่
2342
02:15:44,166 --> 02:15:45,083
หวัดดี จุมกี
2343
02:15:47,208 --> 02:15:48,250
ว่าไงพี่
2344
02:15:48,666 --> 02:15:49,541
จุมกี
2345
02:15:51,458 --> 02:15:52,416
สบายดีไหม
2346
02:15:52,583 --> 02:15:54,958
พวกแกสองคนจะกลับมาเมื่อไหร่
เดี๋ยวฉันกลับไป
2347
02:15:55,166 --> 02:15:56,541
หนูจะกลับพรุ่งนี้
2348
02:15:56,625 --> 02:15:58,041
ฉันก็จะกลับพรุ่งนี้เหมือนกัน
2349
02:15:58,208 --> 02:15:59,083
โอเค
2350
02:15:59,166 --> 02:16:01,333
โอ้โฮ ดีจังที่ได้เห็นแม่แบบนี้
2351
02:16:01,458 --> 02:16:03,375
ใช่ไหมล่ะ แม้แต่ฉัน
ยังประหลาดใจกับตัวเองเลย
2352
02:16:03,583 --> 02:16:05,791
ฉันไม่ทันรู้ตัวเลยว่า
สี่วันที่ผ่านมาผ่านไปไวแค่ไหน
2353
02:16:06,541 --> 02:16:08,250
ทั้งทำอะไรบ้าๆ ทั้งเจอเพื่อน…
2354
02:16:09,166 --> 02:16:13,416
และฉันก็คิดตลอดว่าจะดีสักแค่ไหน
ถ้าชีวิตสามารถเป็นแบบนี้ต่อไป
2355
02:16:15,750 --> 02:16:16,791
แต่ก็นะ
2356
02:16:16,875 --> 02:16:19,125
เราสับสนมาตั้งครึ่งชีวิต
2357
02:16:19,208 --> 02:16:20,750
โดยไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไรจริงๆ
2358
02:16:21,625 --> 02:16:23,416
เราไม่ได้ตัดสินใจที่ถูกต้อง
ในเวลาที่ใช่
2359
02:16:23,875 --> 02:16:25,500
และด้วยความหวังว่า
จะได้สิ่งที่ดีกว่า
2360
02:16:27,250 --> 02:16:28,833
สุดท้ายเรากลับเลือก
สิ่งที่ปลอดภัยกว่า
2361
02:16:29,666 --> 02:16:33,625
และก็สับไปสับมาระหว่าง "ฉันอยากให้"
กับ "ถ้าเกิดว่า" ไปทั้งชีวิต
2362
02:16:34,625 --> 02:16:36,750
ลึกๆ แล้วในใจเรา
รู้เสมอว่าต้องการอะไร
2363
02:16:37,583 --> 02:16:38,625
มันส่งสัญญาณมาให้เราด้วย
2364
02:16:40,208 --> 02:16:41,500
เราแค่ลืมฟังเท่านั้นเอง
2365
02:16:43,458 --> 02:16:45,166
ไว้เจอกันแล้ว
ฉันจะเล่าเรื่องทุกอย่างให้ฟัง
2366
02:16:45,833 --> 02:16:48,000
แต่มันประหลาดดีนะ
2367
02:16:48,583 --> 02:16:50,541
ดราม่ามาก บอกเลย
2368
02:16:50,958 --> 02:16:52,708
แต่พูดตามตรงความดราม่านั้น
ก็ทำให้ฉัน
2369
02:16:53,666 --> 02:16:56,458
กลับมาเป็นตัวเอง
กลับมาเป็นบานีคนเก่า
2370
02:16:57,166 --> 02:16:58,375
ที่เข้าใจแล้วว่าแทนที่จะเสียดาย
2371
02:16:58,625 --> 02:17:00,125
- โอกาสที่ไม่ได้คว้าไว้…
- แว่นตา
2372
02:17:00,208 --> 02:17:02,958
การลองเสี่ยงแล้วค่อยจัดการ
กับผลที่ตามมามันดีกว่า
2373
02:17:04,500 --> 02:17:06,541
ฉันมีช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตเลย
2374
02:17:06,625 --> 02:17:07,500
จริงๆ นะ
2375
02:17:09,000 --> 02:17:10,041
ชิบานี
2376
02:17:10,458 --> 02:17:11,416
กำลังไป
2377
02:17:11,625 --> 02:17:14,166
เจอกันที่มื้อเย็นพรุ่งนี้นะ
ไว้ฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง
2378
02:17:14,250 --> 02:17:15,125
โอเค บายค่ะ แม่
2379
02:17:15,208 --> 02:17:16,333
- บาย
- บายค่ะ แม่
2380
02:17:22,500 --> 02:17:25,125
- คุณลืมแว่นตา
- โอ๊ย เวรละ
2381
02:17:25,541 --> 02:17:27,791
- ขอบคุณนะ
- ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมาก
2382
02:17:29,541 --> 02:17:30,500
ราตรีสวัสดิ์นะ มายา
2383
02:17:31,666 --> 02:17:32,750
อันที่จริง
2384
02:17:33,125 --> 02:17:35,458
อันที่จริงฉันไม่ได้ชื่อมายา
2385
02:17:37,583 --> 02:17:38,875
ฉันชื่อกาจล
2386
02:17:39,958 --> 02:17:41,000
โอเค
2387
02:17:41,125 --> 02:17:42,166
กาจล โกช
2388
02:17:42,791 --> 02:17:43,750
ขอโทษด้วยนะ
2389
02:17:50,375 --> 02:17:51,416
แป๊บนึง แป๊บ
2390
02:17:51,500 --> 02:17:53,583
เพลงนี้อาจจะฟังแล้วโรแมนติก
2391
02:17:54,041 --> 02:17:56,083
แต่มันไม่ใช่ความโรแมนติก
แบบพระเอกกับนางเอกทั่วไป
2392
02:17:56,500 --> 02:17:58,625
พระเอกของเรามีลูก
2393
02:17:58,708 --> 02:18:00,083
เขากำลังร้องเพลงนี้ให้ลูก
2394
02:18:00,416 --> 02:18:03,083
ลองนึกภาพว่าเป็นลูกนาย
แล้วร้องจากความรู้สึกตรงนั้น
2395
02:18:03,833 --> 02:18:05,416
ผมไม่มีลูกครับ
2396
02:18:05,833 --> 02:18:07,208
แต่นายมีจินตนาการใช่ไหม
2397
02:18:14,541 --> 02:18:18,125
ดูสิ
2398
02:18:18,500 --> 02:18:23,250
การมาถึงของลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อยังไง
2399
02:18:23,750 --> 02:18:27,041
ห้องปิดมืดกลับสว่างไหว
2400
02:18:27,583 --> 02:18:32,041
และหน้าต่างเปิดออกกว้าง
2401
02:18:32,333 --> 02:18:35,666
ดูสิ
2402
02:18:35,833 --> 02:18:40,375
การมาถึงของลูกเปลี่ยนชีวิตพ่อยังไง
2403
02:18:40,833 --> 02:18:44,458
ห้องปิดมืดกลับสว่างไหว
2404
02:18:44,666 --> 02:18:50,166
และหน้าต่างเปิดออกกว้าง
2405
02:18:52,708 --> 02:18:56,791
มือเล็กๆ ของลูกจับนิ้วพ่อแน่น
2406
02:18:56,875 --> 02:19:01,500
ตั้งแต่ได้เห็นลูก
ก็เหมือนโลกทั้งใบมันเข้าที
2407
02:19:01,625 --> 02:19:05,958
ลูกค่อยๆ ตื่นขึ้นมาในยามค่ำคืน
2408
02:19:06,041 --> 02:19:11,666
ลูกพูดกับพ่อโดยไม่ได้เอื้อนเอ่ย
2409
02:19:14,208 --> 02:19:18,375
ลูกหลับใหลเมื่อตะวันทอแสง
2410
02:19:18,541 --> 02:19:22,458
ลมหายใจของลูก
คือทุกสิ่งที่ชีวิตพ่อต้องการ
2411
02:19:22,541 --> 02:19:27,041
ตอนนี้ไหล่ของพ่อ
กลายเป็นที่พักผ่อนของลูก
2412
02:19:27,541 --> 02:19:34,000
เสียงพูดอ้อแอ้ของลูก
ฟังเหมือนดนตรีสำหรับพ่อ
2413
02:19:35,041 --> 02:19:36,000
พ่อ
2414
02:19:48,958 --> 02:19:49,833
คัต
2415
02:19:52,250 --> 02:19:53,541
ขอโทษครับ ขอคัต
2416
02:19:55,000 --> 02:19:55,916
เขาไม่เป็นไรใช่ไหม
2417
02:20:04,083 --> 02:20:06,666
มีเรื่องมากมาย
ที่เราไม่ได้พูดกับอีกฝ่ายใช่ไหมล่ะ
2418
02:20:07,208 --> 02:20:09,708
ผมรู้สึกว่าระหว่างเรา
มันมีความรู้สึกที่แท้จริง
2419
02:20:10,250 --> 02:20:11,208
เราต่อกันติดใช่ไหมล่ะ
2420
02:20:11,416 --> 02:20:13,083
ทุกอย่างยังไม่สมบูรณ์…
2421
02:20:33,750 --> 02:20:35,458
- จุมกี
- กระเป๋าฉัน
2422
02:20:37,583 --> 02:20:40,125
- จุมกี…
- ฉันไปแล้วนะ ตอนกลับล็อกประตูด้วย
2423
02:20:44,875 --> 02:20:47,666
- ฉันจะฆ่าแก
- ซันจีฟ
2424
02:20:56,416 --> 02:20:57,333
ตุ๊กตุ๊ก
2425
02:21:00,000 --> 02:21:00,958
ตุ๊กตุ๊ก
2426
02:21:01,125 --> 02:21:03,416
ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา
2427
02:21:03,500 --> 02:21:04,791
ทำอะไรน่ะ
2428
02:21:14,541 --> 02:21:17,583
เพื่อนประสาอะไร แกทำอะไร
2429
02:21:17,666 --> 02:21:19,791
สามีเธอต่อยฉัน
2430
02:21:19,875 --> 02:21:21,625
- ขอละ
- ซันจีฟ
2431
02:21:23,375 --> 02:21:24,791
ตุ๊กตุ๊ก
2432
02:21:26,500 --> 02:21:27,916
จอดๆ
2433
02:21:32,041 --> 02:21:33,000
ไปสนามบิน
2434
02:21:38,583 --> 02:21:40,000
ฉันทำไม่ได้
2435
02:21:40,458 --> 02:21:41,541
ขอโทษนะ
2436
02:21:41,750 --> 02:21:42,791
เป็นอะไรไป
2437
02:21:42,875 --> 02:21:44,208
ทำไมฉันถึงยังรักเขาขนาดนั้นเนี่ย
2438
02:21:46,458 --> 02:21:47,375
คุณกำลังพูดถึงใคร
2439
02:22:55,291 --> 02:22:56,208
ระวังหน่อย
2440
02:22:57,833 --> 02:22:58,750
ไปอัมบาลา
2441
02:22:59,541 --> 02:23:00,458
ไปชิมลา
2442
02:23:09,458 --> 02:23:10,458
กาจล!
2443
02:23:12,416 --> 02:23:14,958
นี่ รอก่อน หยุด
2444
02:23:25,333 --> 02:23:26,250
สวัสดี
2445
02:23:27,458 --> 02:23:28,625
พูดอะไรบ้างสิ
2446
02:23:32,666 --> 02:23:35,750
ฉันไม่รู้ว่าฉันชอบผู้ชายหรือผู้หญิง
2447
02:23:37,875 --> 02:23:38,958
เธอจะรู้เมื่อไหร่
2448
02:23:39,958 --> 02:23:40,916
ฉันไม่รู้
2449
02:23:42,083 --> 02:23:44,250
โอเค ฉันจะรอ
จนกว่าเธอจะหาคำตอบได้แล้วกัน
2450
02:24:18,250 --> 02:24:19,125
จุมกี!
2451
02:24:19,541 --> 02:24:20,500
จุมกี!
2452
02:24:22,625 --> 02:24:23,541
หวัดดี
2453
02:24:23,958 --> 02:24:25,166
ผมรู้อยู่แล้วว่าคุณจะต้องมา
2454
02:24:25,875 --> 02:24:27,583
นี่คุณลุกจากเตียงแล้วมาเลยเหรอ
2455
02:24:27,666 --> 02:24:28,666
กระเป๋าเดินทางคุณอยู่ไหนล่ะ
2456
02:24:29,416 --> 02:24:31,291
ลงรถไฟสถานีหน้าแล้วมาตรงนี้สิ
2457
02:24:31,375 --> 02:24:33,416
ปาร์ต ฉันต้องคุยกับคุณ
2458
02:24:34,000 --> 02:24:34,958
อืม มีอะไร
2459
02:24:35,166 --> 02:24:36,416
ฉันชอบ…
2460
02:24:37,333 --> 02:24:38,250
ที่ได้อยู่กับคุณมาก
2461
02:24:38,333 --> 02:24:39,875
ฉันชอบที่ได้อยู่กับคุณมากเลย
2462
02:24:40,583 --> 02:24:42,208
ผมก็เหมือนกัน เหมือนกันเลย
2463
02:24:42,958 --> 02:24:45,041
ฉันรู้ว่า
เราไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันมากนัก
2464
02:24:45,125 --> 02:24:48,708
แต่มันรู้สึกสมจริงมาก
2465
02:24:49,375 --> 02:24:51,083
อยู่กับคุณแล้ว
ความรู้สึกมันต่างออกไป ฉัน…
2466
02:24:52,083 --> 02:24:54,083
ฉันชอบตัวเองมากกว่าเดิม
เวลาอยู่กับคุณ
2467
02:24:55,083 --> 02:24:57,000
ผม… โอเค
2468
02:24:57,541 --> 02:24:58,500
และพูดตามตรง ฉันหึงมาก
2469
02:24:58,583 --> 02:24:59,458
ที่คุณกำลังจะแต่งกับคนอื่น
2470
02:24:59,541 --> 02:25:00,416
อะไรนะ
2471
02:25:02,458 --> 02:25:07,041
ฉันหึงมาก
ที่คุณกำลังจะแต่งงานกับคนอื่น
2472
02:25:09,125 --> 02:25:10,875
คุณคงไม่ได้มาที่นี่
เพื่อบอกว่า "ฉันรักคุณ" ใช่ไหม
2473
02:25:23,208 --> 02:25:24,125
หวัดดี
2474
02:25:24,291 --> 02:25:25,333
ไม่ได้หลับเหรอ
2475
02:25:25,416 --> 02:25:27,000
อืม ไม่ได้หลับ
2476
02:25:28,041 --> 02:25:29,291
อัดเพลงเสร็จแล้วเหรอ
2477
02:25:30,333 --> 02:25:31,250
เป็นยังไงบ้าง
2478
02:25:32,041 --> 02:25:33,250
ก็ดี
2479
02:25:35,083 --> 02:25:40,166
คือ แล็ปท็อปฉันต่อไวฟายไม่ได้น่ะ
2480
02:25:42,125 --> 02:25:44,458
กดปิดแล็ปท็อปกับเราเตอร์
แล้วเปิดใหม่ดู
2481
02:25:46,500 --> 02:25:47,375
ฉันจะถือสายรอ
2482
02:25:47,958 --> 02:25:48,875
แป๊บนึงนะ
2483
02:25:49,666 --> 02:25:50,583
กำลังเปิดเครื่องอยู่
2484
02:25:53,583 --> 02:25:54,833
เอาล่ะ เรียบร้อย
2485
02:25:56,666 --> 02:26:01,833
ทีนี้ก็ไปที่ตั้งค่า
แล้วกด "ลืมเครือข่าย"
2486
02:26:02,875 --> 02:26:04,166
แล้วก็พยายามเชื่อมต่ออีกที
2487
02:26:05,083 --> 02:26:06,125
ลืมเครือข่าย…
2488
02:26:07,333 --> 02:26:08,291
เชื่อมต่อ…
2489
02:26:09,791 --> 02:26:10,666
ได้แล้ว
2490
02:26:14,166 --> 02:26:15,125
ถึงจะไม่มีแล็ปท็อปน่ะเหรอ
2491
02:26:32,291 --> 02:26:33,208
ปาร์ต!
2492
02:26:36,083 --> 02:26:37,125
ปาร์ต!
2493
02:26:38,541 --> 02:26:41,166
ฉัน… ฉัน…
2494
02:26:41,291 --> 02:26:42,375
ฉันรักคุณ
2495
02:26:47,875 --> 02:26:50,291
อะไรนะ อะไรจะรับประกันว่าพรุ่งนี้
แกจะไม่ไปปิ๊งผู้หญิงคนที่สาม
2496
02:26:50,458 --> 02:26:51,666
ไม่ ผมรับประกัน
2497
02:26:52,708 --> 02:26:53,666
เธอคนนี้นี่แหละ
2498
02:26:53,750 --> 02:26:54,916
นี่ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ ลูก
2499
02:26:55,416 --> 02:26:56,916
นี่แกกำลังจะถอนหมั้น
เพื่อมาแต่งงานกับเธอนะ
2500
02:26:57,000 --> 02:26:59,041
- ถ้าเกิดว่าพรุ่งนี้แกอยากแต่งงาน…
- ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา
2501
02:26:59,125 --> 02:27:00,000
อะไรนะ
2502
02:27:00,083 --> 02:27:01,375
- เธอจะไม่แต่งกับเขาเหรอ
- อะไรนะ
2503
02:27:01,625 --> 02:27:02,500
คือยังไง
2504
02:27:03,291 --> 02:27:04,833
ฉันจะไม่แต่งงานกับคุณ
2505
02:27:05,708 --> 02:27:07,333
คุณไม่อยากแต่งกับผม
2506
02:27:07,500 --> 02:27:09,333
แต่คุณก็ไม่อยากให้ผม
แต่งกับคนอื่นด้วยเนี่ยนะ
2507
02:27:10,291 --> 02:27:11,208
ใช่
2508
02:27:11,833 --> 02:27:12,708
- ฮะ
- ใช่
2509
02:27:12,791 --> 02:27:13,791
หมายความว่ายังไง อะไรนะ
2510
02:27:16,708 --> 02:27:18,625
มันแปลว่าฉันรักคุณ
2511
02:27:18,833 --> 02:27:20,416
ตอนนี้ฉันอาจจะยังไม่พร้อม
2512
02:27:22,083 --> 02:27:25,041
แต่สักวันก็อาจจะพร้อมมั้ง
2513
02:27:25,500 --> 02:27:26,375
อาจจะเหรอ
2514
02:27:26,875 --> 02:27:29,416
ปู่ผมถ่อมาจากมาดากัสการ์เลยนะ
2515
02:27:30,125 --> 02:27:32,375
เขาอายุ 82 แล้ว
"สักวัน" เขาอาจไม่อยู่แล้วก็ได้
2516
02:27:32,458 --> 02:27:34,041
ป้านีตูเปลี่ยนเครื่องสามรอบ
เพื่อจะมาที่นี่
2517
02:27:35,833 --> 02:27:37,791
และผมก็จองที่ฮันนีมูน
ในบาหลีไว้แล้วด้วย
2518
02:27:38,541 --> 02:27:42,041
มันขอคืนเงินไม่ได้นะ
2519
02:27:44,750 --> 02:27:45,708
ขอโทษนะ
2520
02:27:46,791 --> 02:27:49,416
ลืมๆ ไปซะนะว่าฉันมา ฉันขอโทษจริงๆ
2521
02:27:49,500 --> 02:27:51,125
โอเคไหม ยกเลิกค่ะ
2522
02:27:51,208 --> 02:27:52,125
ฉันขอโทษ
2523
02:27:52,208 --> 02:27:53,250
ช่างมันเถอะ
2524
02:27:53,375 --> 02:27:54,708
เริ่มงานใหม่อีกทีนะ โทษที
2525
02:27:54,791 --> 02:27:55,875
แม่หนู…
2526
02:27:56,125 --> 02:27:58,333
- ฉันไม่เป็นไรค่ะ
- แม่หนู…
2527
02:27:58,416 --> 02:28:00,583
(บารอก)
2528
02:28:18,625 --> 02:28:20,458
เธอไม่น่าทำแท้งเลย
2529
02:28:21,125 --> 02:28:22,250
ไม่…
2530
02:28:22,708 --> 02:28:24,708
ฉันขอโทษ
2531
02:28:31,750 --> 02:28:32,750
ขอโทษนะ
2532
02:28:33,333 --> 02:28:36,750
ฉันมันเห็นแก่ตัว เห็นแก่ตัวมาก
2533
02:28:37,166 --> 02:28:39,041
ยกโทษให้ฉันนะ
2534
02:28:43,791 --> 02:28:46,375
ฉันขอโทษ
2535
02:28:46,500 --> 02:28:47,541
อาคาช
2536
02:28:55,666 --> 02:28:56,583
ฉัน…
2537
02:28:56,666 --> 02:28:59,000
ฉันมาช้าไปตลอดเลย
2538
02:29:00,375 --> 02:29:01,583
ฉันแค่ต้องการเธอ
2539
02:29:02,625 --> 02:29:04,125
ฉันไม่ต้องการอย่างอื่น
2540
02:29:06,000 --> 02:29:07,625
ฉันแค่ต้องการเธอ
2541
02:29:11,041 --> 02:29:13,625
มันสายไปแล้ว
2542
02:29:15,541 --> 02:29:16,958
เธอไม่น่าทำแท้งเลย
2543
02:29:17,708 --> 02:29:19,666
- ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว
- ไม่ มันยังไม่สายไป
2544
02:29:21,666 --> 02:29:22,625
ไม่
2545
02:29:58,708 --> 02:29:59,750
ตกลงตอนนี้ยังไง
2546
02:30:02,458 --> 02:30:03,416
ตอนนี้เหรอ
2547
02:30:07,125 --> 02:30:08,333
มาแต่งงานปลอมๆ กันเถอะ
2548
02:30:09,416 --> 02:30:11,375
ไม่อย่างนั้นพวกเขาตัดญาติผมแน่
2549
02:30:12,416 --> 02:30:13,541
งั้นก็รับปากฉันอย่างนึงก่อน
2550
02:30:13,875 --> 02:30:14,833
อะไรเหรอ
2551
02:30:15,208 --> 02:30:17,000
จากนาทีนี้เป็นต้นไป
2552
02:30:17,291 --> 02:30:18,666
ห้ามคนอื่นเห็นคุณโป๊
2553
02:30:19,958 --> 02:30:21,083
ได้
2554
02:30:21,791 --> 02:30:22,791
ถ้างั้นคุณก็ต้องเห็นผมโป๊ก่อน
2555
02:30:27,500 --> 02:30:30,541
- แม่คุณโทรมาเหรอ
- ใช่ แม่โทรมา
2556
02:30:32,833 --> 02:30:34,708
- ไง
- นี่
2557
02:30:35,666 --> 02:30:37,583
- คนที่เราสูญเสียไป
- เป็นไง
2558
02:30:37,916 --> 02:30:39,291
เมื่อวาน
2559
02:30:40,125 --> 02:30:41,541
เป็นไงบ้าง เพื่อน
2560
02:30:42,291 --> 02:30:43,291
ยังโกรธฉันอยู่เหรอ
2561
02:30:43,375 --> 02:30:44,416
หวัดดี
2562
02:30:44,833 --> 02:30:46,750
คนที่เคยโกรธก็ยิ้มแย้ม
2563
02:30:47,000 --> 02:30:48,083
หวัดดีค่ะ
2564
02:30:48,166 --> 02:30:49,583
- ว่าไงจ๊ะ ลูกรัก
- ว่าไงคะ แม่
2565
02:30:49,875 --> 02:30:51,000
พ่อไม่อยู่เหรอคะ
2566
02:30:51,125 --> 02:30:53,041
อืม ไม่อยู่ เขาจะตามมาทีหลัง
2567
02:30:53,125 --> 02:30:54,083
มานั่งสิ
2568
02:30:54,166 --> 02:30:57,083
เราจะแยกจากกันได้ยังไง
2569
02:30:57,791 --> 02:31:01,750
ยังไงเราก็เป็นหนึ่งเดียวกัน
2570
02:31:02,666 --> 02:31:07,000
ความรักเหมือนเกลือและน้ำตาล
ที่ต่างเพิ่มรสชาติในแบบของตัวเอง
2571
02:31:07,125 --> 02:31:13,708
ระยะห่างนี้ลบเลือนไปเอง
2572
02:31:14,791 --> 02:31:19,208
นี่คือการเดินทางที่แสนวิเศษ
2573
02:31:20,083 --> 02:31:24,708
วงล้อชีวิตยังคงหมุนต่อไป
2574
02:31:24,833 --> 02:31:31,708
แทนที่จะหยุดนิ่ง
การเดินหน้าต่อไปนั้นดีกว่า
2575
02:31:32,458 --> 02:31:36,875
นี่คือการเดินทางที่แสนวิเศษ
2576
02:31:37,000 --> 02:31:40,166
ไก่หมดแล้ว ช่วยทำเพิ่มด้วยค่ะ
2577
02:31:42,000 --> 02:31:43,125
จะเป็นอย่างนี้ต่อไปเหรอ
2578
02:31:44,041 --> 02:31:45,125
ไม่มีคำตอบหรือไง
2579
02:31:45,208 --> 02:31:46,541
คุณต้องการอะไร หย่างั้นเหรอ
2580
02:31:48,916 --> 02:31:50,916
ผมจะขอโทษคุณด้วยวิธีไหนได้อีก
2581
02:31:51,583 --> 02:31:52,875
ผมต้องพูดว่าขอโทษอีกสักอีกกี่ครั้ง
2582
02:31:54,333 --> 02:31:57,375
เราเริ่มใหม่
ตั้งแต่แรกอีกครั้งไม่ได้เหรอ
2583
02:31:58,916 --> 02:32:02,500
คุณไม่อยากรู้เหรอว่า
เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้นที่รัฐกัว
2584
02:32:04,000 --> 02:32:08,458
ไม่ ผมไม่อยากรู้
ผมไม่อยากรู้อะไรทั้งนั้น
2585
02:32:09,000 --> 02:32:11,208
ผมรู้แค่ว่าผมเกือบจะเสียคุณไปแล้ว
2586
02:32:11,875 --> 02:32:16,041
ช่างหัวรัฐกัว ผมไม่สนอะไร
ที่เกิดขึ้นก่อนวินาทีนี้
2587
02:32:16,625 --> 02:32:19,333
โกรธต่อไป โกรธเท่าที่อยากโกรธเลย
2588
02:32:20,000 --> 02:32:21,208
แต่ให้ผมพยายาม
เอาชนะใจคุณต่อไปเถอะนะ
2589
02:32:22,541 --> 02:32:25,000
ทุกอย่างนี้…
2590
02:32:26,125 --> 02:32:29,625
ไม่ว่าจะโยคะ ทำสมาธิ
เจริญสติก็ไม่มีอะไรได้ผล
2591
02:32:30,541 --> 02:32:33,166
ดูสิ ผมเหมือนตัวตลก
2592
02:32:33,583 --> 02:32:35,375
ที่ตามคุณไปทั่วมาหลายวัน
2593
02:32:35,875 --> 02:32:37,583
และผมอยากตามคุณไปเรื่อยๆ
2594
02:32:38,458 --> 02:32:39,458
ตามไปตลอดชีวิต
2595
02:32:43,791 --> 02:32:45,625
ผมอยากทำให้คุณประทับใจอีกครั้ง
2596
02:32:47,291 --> 02:32:49,291
อีกครั้งและอีกครั้ง
2597
02:32:49,958 --> 02:32:50,958
ตลอดกาล
2598
02:32:52,125 --> 02:32:53,916
แค่กับคุณเท่านั้น ทุกครั้งเลย
2599
02:32:58,958 --> 02:33:01,791
นิสัยชอบทำกิจกรรมกลางแจ้งของนาย
จะทำให้เราโดนจับได้สักวัน
2600
02:33:47,375 --> 02:33:48,500
บาย
2601
02:33:49,083 --> 02:33:50,291
ไว้เจอกัน
2602
02:33:50,541 --> 02:33:51,625
บาย
2603
02:33:56,625 --> 02:33:57,708
ผมควรเลี้ยวไปทางไหน
2604
02:33:58,041 --> 02:34:00,291
ฉันกำลังดูอยู่
2605
02:34:00,375 --> 02:34:02,625
- เวรแล้ว เลี้ยวขวาที่เพิ่งผ่านมา
- ขวาไหน
2606
02:34:02,833 --> 02:34:04,208
แย่แล้ว เดี๋ยวนะ
2607
02:34:04,291 --> 02:34:07,375
ถ้าคุณถือโทรศัพท์แบบนั้น
มันก็เป็นแบบนี้แหละ
2608
02:34:07,458 --> 02:34:10,416
ฉันผิดได้ยังไง
ก็แผนที่มันเปลี่ยนเส้นทางตลอด
2609
02:34:10,708 --> 02:34:13,458
ตอนนี้ผมเลยต้องกลับรถไกลเลย
2610
02:34:13,791 --> 02:34:16,541
- ไม่
- แถมเครื่องนี่ก็ยังไม่ได้ซ่อม
2611
02:34:22,583 --> 02:34:24,125
เราควรซ่อมเครื่องนี่สิ
2612
02:34:24,791 --> 02:34:25,750
เราจะเอาไปซ่อม
2613
02:34:26,083 --> 02:34:30,166
หลังจากสูญเสียคุณ
และได้พบคุณอีกครั้ง
2614
02:34:31,125 --> 02:34:35,375
ผมก็ติดนิสัยไปแล้ว
2615
02:34:35,916 --> 02:34:40,166
ตอนนี้รู้สึกเหมือน
2616
02:34:40,958 --> 02:34:45,291
รักแท้มีไว้ให้ผมเรียกร้อง
2617
02:34:45,458 --> 02:34:46,875
เป็นไปได้ยังไง
2618
02:34:47,208 --> 02:34:49,375
ฉันจะไปรู้ได้ยังไง คุณก็บอกมาสิ
2619
02:34:49,458 --> 02:34:51,500
แต่นี่ไม่ใช่ "เส้นสีชมพูเข้ม
เต็มเส้นสองเส้น" ใช่ไหม
2620
02:34:51,625 --> 02:34:52,916
ใช่สิ
2621
02:34:53,000 --> 02:34:55,500
เสียงที่ฉันได้ยิน
2622
02:34:55,833 --> 02:35:00,708
ตอนนี้รู้สึกเหมือน
2623
02:35:00,958 --> 02:35:05,500
รักแท้มีไว้ให้ฉันเรียกร้อง
2624
02:35:06,250 --> 02:35:07,958
ชรุติ ตั้งใจฟังนะ
ฉันกำลังจะเล่นเพลงต้นแบบสองเพลง
2625
02:35:08,166 --> 02:35:10,250
หยุดเด็กผู้ชายคนนี้
ที่กำลังร้องก่อนเถอะ
2626
02:35:10,333 --> 02:35:11,875
โปรดิวเซอร์กำลังจะเข้าห้องอัด
ในอีกครึ่งชั่วโมง
2627
02:35:12,000 --> 02:35:13,625
ฉันใกล้จะต้องนำเสนอเพลงแล้ว
ดังนั้นฟังทีนะ
2628
02:35:14,500 --> 02:35:17,250
ฉันไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น
ไม่เห็นเหรอว่าลูกร้องไห้อยู่น่ะ
2629
02:35:17,708 --> 02:35:19,291
ขอละ ที่รัก
2630
02:35:19,625 --> 02:35:21,416
หยุดเลย ฉันมีเด็กอยู่ด้วยนะ
2631
02:35:21,958 --> 02:35:24,583
ฟังนะ ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้
ฉันมีเรื่องให้ทำล้นมือ
2632
02:35:24,666 --> 02:35:25,666
- ฉันต้องวางสายแล้ว
- เธอก็รู้…
2633
02:35:25,750 --> 02:35:28,083
- ทุกอย่างวุ่นวายไปหมด แค่นี้นะ
- ฉันจะไม่นำเสนอโดยไม่มีเธอ ชรุติ
2634
02:35:28,208 --> 02:35:29,208
ฟังนะ
2635
02:35:29,375 --> 02:35:32,208
มือฉันสั่น หัวใจฉันเต้นเร็ว
2636
02:35:32,333 --> 02:35:33,750
ฉันประหม่าจริงๆ
2637
02:35:33,875 --> 02:35:35,458
ฉันเล็งไปที่หัวใจแท้ๆ
2638
02:35:35,541 --> 02:35:37,375
แต่ฉันคงยิงต่ำไป
2639
02:35:39,541 --> 02:35:40,750
ดีมาก
2640
02:35:41,166 --> 02:35:44,583
คุณเป็นของฉัน
2641
02:35:47,583 --> 02:35:50,708
คุณเป็นความรับผิดชอบของผม
2642
02:35:51,083 --> 02:35:53,541
มีเรื่องเจ็บใจมากมายเหมือนกัน
2643
02:35:53,666 --> 02:35:58,500
ยามดื้อรั้นจะเอาชนะคุณ
ชีวิตผมก็สูญเสียให้คุณ
2644
02:35:58,708 --> 02:36:01,041
ถ้าผมเคยทำให้คุณร้องไห้
2645
02:36:01,166 --> 02:36:03,458
ผมก็ไร้คนปลอบใจเหมือนกัน
2646
02:36:03,625 --> 02:36:06,041
ยังไงหัวใจผมก็เป็นของคุณ
2647
02:36:06,125 --> 02:36:07,708
มันเป็นของคุณทั้งหมด
2648
02:36:07,791 --> 02:36:09,333
ผมจะบอกคุณว่าอะไรดี
2649
02:36:09,875 --> 02:36:12,458
ความปลอบโยนที่ผมได้รับ
2650
02:36:12,708 --> 02:36:17,458
หลังจากเจ็บปวดมาในครั้งนี้
2651
02:36:17,666 --> 02:36:22,333
ตอนนี้รู้สึกเหมือน
2652
02:36:22,750 --> 02:36:27,833
รักแท้มีไว้ให้ผมเรียกร้อง
2653
02:40:07,750 --> 02:40:09,750
คำบรรยายโดย จิดาภา ทัศบุญแก้วอมร
302732