All language subtitles for Joyeuse.Retraite.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-iTunes-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:11,071 - Manou, tu es prête ? - C'est ton tour. 2 00:00:11,339 --> 00:00:12,484 C'est ton tour. 3 00:00:20,376 --> 00:00:21,731 Eh bien, allons-y. 4 00:00:30,228 --> 00:00:34,016 Donc nous ne nous sommes pas vus dans quelques temps, Mme Connellasse ? 5 00:00:34,172 --> 00:00:36,890 Connelles. Le « s » pour la fin n'est pas prononcée. 6 00:00:37,256 --> 00:00:39,601 Je ne sais pas... C'est vrai Plus d'un an, je pense. 7 00:00:40,648 --> 00:00:43,192 - Mais j'ai très mal. - Allons le voir. 8 00:00:43,401 --> 00:00:46,649 Merci pour votre gentillesse, Madame. Blanchot, de m'avoir reçu d'urgence. 9 00:00:46,701 --> 00:00:48,474 Ce n'est rien Mme Connellasse. 10 00:00:49,281 --> 00:00:50,638 Ah oui... c'est énorme ! 11 00:00:51,872 --> 00:00:54,052 Il y a du gros travail à faire là-bas. 12 00:00:54,260 --> 00:00:55,618 Il ne peut plus attendre. 13 00:00:56,137 --> 00:00:57,556 Est-ce que je t'ai donné le budget ? 14 00:00:58,211 --> 00:00:59,813 - Oui... très cher. - Comment? 15 00:01:00,413 --> 00:01:01,558 Très cher. 16 00:01:01,766 --> 00:01:04,474 Mme Connellasse, la Les dents sont notre vie. 17 00:01:04,683 --> 00:01:06,923 Ne lésinez pas là-dessus. Ils affectent toute la santé. 18 00:01:07,132 --> 00:01:08,278 Eh bien, ouvrez-le. 19 00:01:09,335 --> 00:01:13,175 Ouvrez-le, Mme Connellasse. je ne le fais pas ça va faire mal. C'est juste pour regarder. 20 00:01:20,383 --> 00:01:21,529 Qu'est-ce que c'est? 21 00:01:21,930 --> 00:01:23,077 C'était en Hongrie. 22 00:01:23,334 --> 00:01:24,572 C'est bon. C'est tout. 23 00:01:25,731 --> 00:01:27,544 Mais ma douleur, l'abcès... 24 00:01:28,096 --> 00:01:31,538 Certainement en Hongrie Ils ont un service après-vente. 25 00:01:31,867 --> 00:01:33,830 Au revoir, Mme Connellasse. Valeur. 26 00:01:35,752 --> 00:01:39,195 Nathalie, Mme Connellasse, Supprimez-le des fichiers. 27 00:01:39,403 --> 00:01:42,077 - C'est bon, Mme Blanchot. - Et je vais parler à mon mari. 28 00:01:42,285 --> 00:01:46,245 Il va faire une vérification fiscale. Cela paiera vos dents une deuxième fois. 29 00:01:46,453 --> 00:01:47,990 En parlant de lui, il est là. 30 00:01:48,199 --> 00:01:50,915 - Comment? - L'émail était fracturé. Il est déjà 18 heures. 31 00:01:52,625 --> 00:01:53,828 Cela me fatigue. 32 00:01:55,269 --> 00:01:56,414 C'est l'Europe. 33 00:01:56,622 --> 00:02:00,045 - Nous n'y pouvons rien - C'est le sixième en seulement 1 mois. 34 00:02:00,254 --> 00:02:02,858 En 1 an, mon bureau Cela n’aura aucune valeur. 35 00:02:02,912 --> 00:02:05,139 C'est un signe : il faut arrête ou j'en ai fini avec ça. 36 00:02:05,243 --> 00:02:06,558 Vous devez vous reposer. 37 00:02:07,765 --> 00:02:10,776 Arrêtez ce truc de changement climatique. Surtout toi. 38 00:02:10,985 --> 00:02:13,204 Si vous êtes contrarié par Nous parlerons de quelque chose demain. 39 00:02:13,308 --> 00:02:16,086 "Pour quoi", pour que infecter ? Allez, ouvre-toi. 40 00:02:16,378 --> 00:02:17,745 As-tu bu ? 41 00:02:19,117 --> 00:02:20,416 Oh non non... du champagne. 42 00:02:22,647 --> 00:02:23,792 Es-tu ivre ? 43 00:02:24,779 --> 00:02:25,925 Il est ivre. 44 00:02:26,134 --> 00:02:27,280 Certainement pas. 45 00:02:28,504 --> 00:02:31,515 "Je t'ai déjà parlé du plan." réduction d'effectifs ? 46 00:02:31,993 --> 00:02:33,404 Êtes-vous l'un d'entre eux ? 47 00:02:33,612 --> 00:02:34,982 Préretraite. 48 00:02:35,191 --> 00:02:36,852 Avec tous les avantages ? 49 00:02:37,547 --> 00:02:39,858 - Avec tout le monde. - Oh cher. Je t'aime! 50 00:02:40,097 --> 00:02:41,242 Je t'aime, je t'aime ! 51 00:02:42,537 --> 00:02:47,699 Ça y est, nous partons. Oui, au revoir au bureau, aux idiots, aux ennuyeux, à la famille. 52 00:02:47,981 --> 00:02:50,048 On s'en va, on s'en va, on s'en va ! 53 00:02:58,401 --> 00:03:01,585 - Vont-ils mourir là-bas ? - Non, nous y irons. Ne dis rien. 54 00:03:02,484 --> 00:03:05,194 - C'est un secret ? - Oui. Non, ce n'est pas un secret. 55 00:03:05,654 --> 00:03:08,379 - C'est une surprise. - J'aime les surprises. 56 00:03:08,614 --> 00:03:09,760 Ah... 57 00:03:11,296 --> 00:03:12,442 'Patou'... 58 00:03:12,911 --> 00:03:15,350 Attention, les petits, Ils sont déjà arrivés. 59 00:03:15,559 --> 00:03:16,705 Bouche fermée. 60 00:03:19,412 --> 00:03:20,558 Je suis prêt. 61 00:03:41,945 --> 00:03:44,066 Quoi qu'il en soit maman, 20 ans heures par semaine. 62 00:03:44,655 --> 00:03:45,801 Elle est adorable. 63 00:03:46,010 --> 00:03:50,454 -Une femme de ménage, 20 heures par semaine ? Cela n'existe pas. -Oui, ça existe, c'est avec moi. 64 00:03:50,662 --> 00:03:53,233 Vous disposez d'un appartement pour deux personnes chambres. Que fait-elle ? 65 00:03:53,337 --> 00:03:56,720 Il me tient compagnie. Nous parlons, on marche Tu me verras moins. 66 00:03:57,686 --> 00:04:00,966 Je m'en occupe. Par Bien sûr, je viendrai te voir 67 00:04:01,493 --> 00:04:03,207 - J'y suis allé l'année dernière. - Ah... 68 00:04:07,986 --> 00:04:09,638 Mon Martin est magnifique, n'est-ce pas ? 69 00:04:09,846 --> 00:04:12,148 Je ne dirai pas le contraire, C'est notre fils. 70 00:04:12,356 --> 00:04:13,458 Oui c'est vrai. 71 00:04:13,562 --> 00:04:15,983 J'espère que vous apprécierez votre retraite, Marie-Louise. 72 00:04:16,192 --> 00:04:17,286 Je m'appelle Marilou. 73 00:04:17,494 --> 00:04:19,163 Croyez-nous, nous en profiterons. 74 00:04:19,950 --> 00:04:23,896 Je dis ça parce que mon oncle a pris sa retraite et 6 mois plus tard : une crise cardiaque. 75 00:04:25,321 --> 00:04:26,467 Comme mon père. 76 00:04:27,153 --> 00:04:29,160 Eh bien, il avait 61 ans, alors... 77 00:04:30,377 --> 00:04:32,161 - Quel âge ont-ils ? - 62. 78 00:04:35,095 --> 00:04:38,823 - Ah, eh bien, ils l'ont déjà commencé profiter ? - Ah ouais, hein ? 79 00:04:39,031 --> 00:04:40,177 Ils vous appellent là-bas. 80 00:04:41,850 --> 00:04:45,492 je vais faire un changement image pour passer à la télévision. 81 00:04:46,325 --> 00:04:49,231 Écoute, chérie, une quiche, manger une quiche 82 00:04:50,630 --> 00:04:51,807 Je pense que c'est bien. 83 00:04:52,319 --> 00:04:53,465 OMS? 84 00:04:53,673 --> 00:04:54,820 La quiche. 85 00:04:58,469 --> 00:04:59,655 Essaie ça, Popi. 86 00:05:01,218 --> 00:05:02,818 Sont-ils bons ? Vous les aimez ? 87 00:05:03,027 --> 00:05:07,024 Ceux-là avec du saumon, il n'aime pas beaucoup ça, Mais il adore ceux aux olives noires. 88 00:05:07,232 --> 00:05:08,288 Non, ce sont des truffes. 89 00:05:08,392 --> 00:05:11,096 -Maman gronde encore papa. -Son père... 90 00:05:11,304 --> 00:05:12,682 Papa, maman t'a grondé. 91 00:05:16,764 --> 00:05:17,910 Ils sont si mignons. 92 00:05:18,889 --> 00:05:21,562 Marilou, combien de temps avons-nous été amis ? 93 00:05:22,846 --> 00:05:24,793 Je ne sais pas... 15, 20 ans, n'est-ce pas ? 94 00:05:25,002 --> 00:05:26,682 Eh bien, nous pouvons nous dire des choses. 95 00:05:26,890 --> 00:05:30,847 - Mais bien sûr. - Votre petite-fille deviendra enseignante. 96 00:05:31,055 --> 00:05:34,526 -Je m'en fiche. Je les adore. -Parce que tu n'en as pas souvent. 97 00:05:34,734 --> 00:05:38,018 Tu as raison. Pas très vantard. Nous nous sommes vite retrouvés piégés. 98 00:05:38,122 --> 00:05:40,757 Tu en deviendras un « gardienne de petits-enfants ». 99 00:05:40,966 --> 00:05:42,111 Soignant ? 100 00:05:42,215 --> 00:05:46,310 -Oui, je suis content de les voir et de les avoir. -Et finalement ils partent. 101 00:05:46,561 --> 00:05:49,797 Si tu dis oui une fois C'est mercredi tous les jours. 102 00:05:50,272 --> 00:05:53,455 Leur grande phrase est : Avez-vous du temps libre ? 103 00:05:53,559 --> 00:05:54,848 Attendez. Je veux expliquer cela, 104 00:05:55,057 --> 00:05:57,292 nous aurons du temps gratuit, mais ailleurs. 105 00:05:57,396 --> 00:05:59,300 -Vous me comprenez. -Ah... 106 00:06:00,633 --> 00:06:02,821 (fredonne I Flight de Michel Sardou) 107 00:06:08,416 --> 00:06:09,955 Ils comprendront plus tard. 108 00:06:10,059 --> 00:06:11,899 Les enfants, allons faire notre annonce. 109 00:06:12,107 --> 00:06:13,702 Oui, oui. 110 00:06:14,857 --> 00:06:16,701 Oui, oui. C'est ça. Je l'ai répété. 111 00:06:20,525 --> 00:06:21,671 Viens, viens, 112 00:06:22,192 --> 00:06:24,684 -Viens. -Ah, ça va être une surprise. 113 00:06:25,026 --> 00:06:26,402 Viens. 114 00:06:29,110 --> 00:06:30,256 Eh bien... papa, 115 00:06:30,846 --> 00:06:31,991 maman, 116 00:06:32,200 --> 00:06:33,519 Ils ne vieillissent pas. 117 00:06:33,623 --> 00:06:34,632 Oui c'est vrai. 118 00:06:34,840 --> 00:06:35,986 Ils gagnent en valeur. 119 00:06:36,590 --> 00:06:39,954 Ils ne sont pas vieux, ils l'étaient juste des jeunes, il y a quelque temps. 120 00:06:40,861 --> 00:06:43,466 Comme d'habitude. On passe aux cadeaux. 121 00:06:43,674 --> 00:06:44,582 Papa, approche-toi. 122 00:06:44,790 --> 00:06:46,614 Nous commençons par le par Arnaud et Cécile. 123 00:06:46,822 --> 00:06:47,968 Ah... 124 00:06:49,322 --> 00:06:53,121 Philippe, je sais que tu as disparu quelques trucs pour le bricolage... 125 00:06:56,115 --> 00:06:57,903 Une boîte à outils. 126 00:06:58,449 --> 00:07:01,990 Attends, venant de toi, Il s'agit d'un matériel professionnel. 127 00:07:02,199 --> 00:07:03,700 -Ouvrez la boîte, ce n'est pas tout. -Comment? 128 00:07:03,908 --> 00:07:05,804 Que veux-tu dire Avec quoi n'est-ce pas fini ? 129 00:07:05,908 --> 00:07:07,846 Oh la la, ce n'est pas n'importe quoi. 130 00:07:08,367 --> 00:07:09,918 Vous avez dû être ruiné. 131 00:07:10,409 --> 00:07:11,555 Une perceuse. 132 00:07:12,430 --> 00:07:13,737 Un puzzle. 133 00:07:15,035 --> 00:07:16,739 Et je lui ai offert une "olive", 134 00:07:17,702 --> 00:07:20,566 parce que je m'appelle Olivier. Ils n'ont pas compris. 135 00:07:21,015 --> 00:07:22,474 Un niveau. 136 00:07:24,189 --> 00:07:26,272 Merci, merci beaucoup, ma chère. 137 00:07:26,481 --> 00:07:29,163 Il lui apporta une boîte pleine de des choses. Bien joué. 138 00:07:29,371 --> 00:07:32,181 -Maman, viens, c'est pour toi. -Pour moi? 139 00:07:35,122 --> 00:07:37,947 -Eh bien, voici Marie-Louise. -Marilou. 140 00:07:39,316 --> 00:07:41,790 J'espère qu'il vous plaira, car je l'ai choisi. 141 00:07:41,999 --> 00:07:43,863 Oh, tu ne devrais vraiment pas. 142 00:07:44,158 --> 00:07:45,750 J'ai hâte de le voir. 143 00:07:47,708 --> 00:07:49,028 C'est magnifique, n'est-ce pas ? 144 00:07:49,853 --> 00:07:51,000 Merci. 145 00:07:51,208 --> 00:07:53,820 Martin doit vous montrer comment ça marche. 146 00:07:54,375 --> 00:07:55,521 Comment ça marche ? 147 00:07:56,167 --> 00:07:59,956 Oui. Derrière tu as une prise USB pour le connecter et le programmer. 148 00:08:00,377 --> 00:08:02,836 - Programmer quoi ? - Eh bien, le collier. 149 00:08:03,086 --> 00:08:07,566 Si tu te sens mal, tu frappes la pierre bleu et les secours arriveront rapidement. 150 00:08:07,837 --> 00:08:09,610 Nous avons déjà tout programmé. 151 00:08:09,818 --> 00:08:11,920 Il y a un GPS intégré. Ils vont tout droit. 152 00:08:11,962 --> 00:08:14,213 A ton âge, il faut prendre des précautions. 153 00:08:15,171 --> 00:08:18,671 - Nous vous souhaitons une bonne retraite. - Bonne retraite. 154 00:08:22,130 --> 00:08:23,339 Ils m'énervent tous, 155 00:08:23,589 --> 00:08:25,756 Faisons l'annonce et nous les expulserons. 156 00:08:27,131 --> 00:08:28,277 Cela ne s'arrête jamais. 157 00:08:28,883 --> 00:08:31,920 C'est encore nous. Nous voulions en profiter, 158 00:08:32,123 --> 00:08:35,248 puisque nous sommes complets. Voilà, vous avez d'excellentes nouvelles. 159 00:08:35,456 --> 00:08:37,199 C'est pour mars. 160 00:08:38,775 --> 00:08:41,545 Oui. Toujours pas vu parce que je suis très maigre. 161 00:08:42,885 --> 00:08:45,680 pour que tu prennes soin de quand nous travaillons. 162 00:08:45,888 --> 00:08:47,677 N'est-ce pas génial, hein ? 163 00:08:47,927 --> 00:08:50,876 Allez, vive la retraite. 164 00:08:51,594 --> 00:08:53,609 Faisons l'annonce. calmez-les. 165 00:08:53,977 --> 00:08:55,122 Eh bien... 166 00:08:55,845 --> 00:08:58,010 J'ai besoin de te parler. C'est sérieux. 167 00:08:58,114 --> 00:09:00,364 - Qu'est-ce que c'est? - J'ai reçu un appel de... 168 00:09:01,137 --> 00:09:02,679 Avez-vous vu ? Il a aimé ça. 169 00:09:02,888 --> 00:09:05,304 - On n'a pas dit 100 euros maximum ? - Non. 170 00:09:05,512 --> 00:09:07,221 - Oui. - Oh d'accord. 171 00:09:07,430 --> 00:09:10,805 - Chéri, nous n'avons qu'un seul retrait. - Mais nous n'avons qu'un seul compte. 172 00:09:11,013 --> 00:09:12,765 Ton Arnaud, tu as toujours été généreux. 173 00:09:12,973 --> 00:09:15,307 Ah, voilà. Merci Mamiline. Un petit bisou ? 174 00:09:15,516 --> 00:09:17,599 Arrête, tu me déranges. Ah, tu me déranges. 175 00:09:17,807 --> 00:09:19,975 Je ne sais pas pourquoi le Dr Gavotte m'a appelé. 176 00:09:20,183 --> 00:09:22,099 Il m'appelait Philippe tout le temps. 177 00:09:22,308 --> 00:09:24,642 Je ne savais pas que j'étais encore Le médecin de Mamiline. 178 00:09:24,850 --> 00:09:26,601 Ouais, moi non plus. 179 00:09:26,851 --> 00:09:30,268 C'est formel. Il ne lui reste que quelques semaines. 180 00:09:30,601 --> 00:09:31,747 Quoi? 181 00:09:32,519 --> 00:09:34,185 Quelques semaines, maximum. 182 00:09:34,435 --> 00:09:37,334 C'est à nous décider de lui dire ou non. 183 00:09:37,553 --> 00:09:39,498 Je ne pense pas que nous devrions dire quoi que ce soit. 184 00:09:39,644 --> 00:09:41,061 - Oh la la... 185 00:09:41,978 --> 00:09:44,311 -Est-ce que Cécile est au courant ? - Non. 186 00:09:44,770 --> 00:09:46,687 Je vous le ferai savoir. Je vais vous le dire. 187 00:09:46,895 --> 00:09:48,021 Oh... 188 00:09:48,229 --> 00:09:49,980 - Mais tu te rends compte ? - Hum... 189 00:09:50,188 --> 00:09:52,439 Quelques semaines, dit-il. 190 00:09:53,606 --> 00:09:54,980 Je reviens tout de suite, chérie. 191 00:10:04,128 --> 00:10:05,274 Que fais-tu? 192 00:10:05,483 --> 00:10:08,191 C'est un compteur laser. Permet... 193 00:10:08,400 --> 00:10:10,775 - Je sais, mais pas maintenant. - Il est maintenant à vendre. 194 00:10:10,984 --> 00:10:13,317 Rangez votre sabre laser et bougez. Compris? 195 00:10:13,421 --> 00:10:16,493 Vous le ferez après la fête. Je vais vous l'expliquer. 196 00:10:21,193 --> 00:10:24,277 Ma petite maman, je voulais te dire, 197 00:10:24,485 --> 00:10:26,987 que tu as tout à fait raison. Votre femme de ménage 198 00:10:27,196 --> 00:10:30,362 ça prend 20 heures, 40 heures, si tu veux, hein ? 199 00:10:30,612 --> 00:10:32,905 Mais que t’arrive-t-il soudainement ? 200 00:10:33,113 --> 00:10:35,571 Avant tu me criais dessus et maintenant tu es tout amour. 201 00:10:35,780 --> 00:10:37,697 Eh bien, non, non. 202 00:10:37,947 --> 00:10:39,405 C'est normal. 203 00:10:39,655 --> 00:10:41,364 -Oh chérie ! - Ouais. 204 00:10:41,614 --> 00:10:43,198 Plus encore, hein, si tu veux. 205 00:10:48,188 --> 00:10:52,157 "C'est bon Olivier si on a le on se retrouve ici ? Nous sommes fatigués. 206 00:10:52,366 --> 00:10:53,574 Avec Olivier, 207 00:10:53,824 --> 00:10:55,242 Ils ne devraient pas être timides. 208 00:10:55,491 --> 00:10:58,742 Nous ne changeons pas les plans, mais nous n'avons pas pu l'annoncer. 209 00:10:59,367 --> 00:11:00,513 Annoncer quoi ? 210 00:11:01,183 --> 00:11:03,910 Que nous allions au Portugal. Olivier écoute. 211 00:11:04,119 --> 00:11:06,827 je ne suis pas très sûr, C'est maman qui va partir. 212 00:11:07,035 --> 00:11:09,953 Tu peux y aller aussi. Nous devons donc y aller. 213 00:11:10,161 --> 00:11:11,827 Alors qu'est-ce qu'on fait ?... 214 00:11:12,278 --> 00:11:14,578 Mais je vous l'ai déjà dit, nous ne changerons rien. 215 00:11:14,787 --> 00:11:17,370 Vendez cette maison et trouvez-nous-en une là-bas. 216 00:11:17,578 --> 00:11:18,764 Nous ne changeons rien. 217 00:11:19,048 --> 00:11:20,246 Est-ce qu'il va bien ? 218 00:11:20,454 --> 00:11:21,913 Bien sûr. 219 00:11:22,122 --> 00:11:24,830 Il ne peut pas le dire pour sa mère, mais ça va. 220 00:11:24,934 --> 00:11:27,810 Avec Olivier, vous dites tout de suite, et aussitôt c'est fait. 221 00:11:27,914 --> 00:11:29,434 Vous trouverez la maison de vos rêves. 222 00:11:29,539 --> 00:11:32,165 C'est bon, mais c'est secret. Bouche cousue. 223 00:11:32,415 --> 00:11:33,707 Je suis une tombe. 224 00:11:34,623 --> 00:11:37,642 Chérie, monte le volume. Martin va commencer. 225 00:11:39,290 --> 00:11:41,500 Un autre jeu incroyable, Harold. 226 00:11:41,708 --> 00:11:44,418 Nous nous sommes immédiatement rencontrés avec Martin Blanchot, 227 00:11:44,626 --> 00:11:48,876 sur le terrain avec le numéro 10, José María Manco. 228 00:11:49,689 --> 00:11:50,834 Merci Julien. 229 00:11:51,043 --> 00:11:53,525 José María n'était donc pas à la hauteur... 230 00:11:55,278 --> 00:11:57,586 Notre fils parle bien espagnol, hein ? 231 00:11:57,794 --> 00:12:00,753 - Oui, ça a l'air bien à la télévision. - Oui... 232 00:12:01,004 --> 00:12:03,378 Mais offrir des cadeaux, c'est nul. 233 00:12:03,628 --> 00:12:05,504 Pourquoi ça clignote ? 234 00:12:05,754 --> 00:12:07,879 - Quoi? - Le truc là-bas. 235 00:12:09,088 --> 00:12:11,255 - Oui, pourquoi ça clignote ? - Je ne sais pas. 236 00:12:12,093 --> 00:12:15,881 Évidemment, je vais bien. Il l'a fait tout seul, ce collier de merde. 237 00:12:16,089 --> 00:12:17,423 C'est la procédure. 238 00:12:17,631 --> 00:12:20,409 Et vu son âge, Nous ne prendrons aucun risque. 239 00:12:20,695 --> 00:12:23,216 - Eh bien, oui. Merci docteur. - Bien. 240 00:12:26,648 --> 00:12:30,842 Toi qui es dentiste, peux-tu mettre ça ? J'apporterai une selle. 241 00:12:31,050 --> 00:12:33,634 Oui, eh bien, mais je ne suis pas vétérinaire. 242 00:12:33,885 --> 00:12:37,135 Arrête de bouger, merde. 243 00:12:37,385 --> 00:12:39,177 Vous finirez en lasagnes... 244 00:12:42,931 --> 00:12:45,302 - Continuez comme ça. - Bien joué, ma belle ! 245 00:12:45,510 --> 00:12:46,928 Continuez comme ça. 246 00:12:47,386 --> 00:12:49,929 Super ma belle, bravo. 247 00:12:50,179 --> 00:12:52,387 Ma belle, super. 248 00:12:52,637 --> 00:12:54,804 Combien de tours de carrousel ? 249 00:12:55,054 --> 00:12:57,055 Ce n'est pas par tours, c'est par heure. 250 00:12:57,159 --> 00:12:59,168 - Cela dure environ 2 heures. - Ah... 251 00:13:01,243 --> 00:13:03,840 Très bien. 252 00:13:05,306 --> 00:13:07,389 Allez, prends-le ! 253 00:13:07,597 --> 00:13:08,609 Que fais-tu? Avant. 254 00:13:08,713 --> 00:13:10,537 Allez Félix, par ici. 255 00:13:10,745 --> 00:13:11,983 Oui, donne-lui le ballon. 256 00:13:22,685 --> 00:13:24,037 Allons-y! 257 00:13:25,851 --> 00:13:27,414 Merci de nous avoir amenés. 258 00:13:28,196 --> 00:13:29,341 Ce n'est pas grave. 259 00:13:29,810 --> 00:13:32,534 Désolé pour les sièges, nous ne pouvons pas changer. 260 00:13:32,742 --> 00:13:35,001 -Les gars, une petite chanson ? -Oui. 261 00:13:36,354 --> 00:13:38,075 Pilote, si tu es un champion, 262 00:13:38,959 --> 00:13:40,417 appuyez, appuyez, 263 00:13:41,625 --> 00:13:44,489 chauffeur, Si vous êtes un champion, appuyez sur, 264 00:13:58,677 --> 00:13:59,823 D'accord, d'accord. 265 00:14:03,976 --> 00:14:06,345 Ils ont détruit la voiture avec leurs crampons. 266 00:14:06,554 --> 00:14:08,965 Je pue comme un poney. Ne faisons pas ça tous les mercredis. 267 00:14:09,173 --> 00:14:11,645 -Tu y laisseras ta peau. -Et toi pareil. 268 00:14:12,059 --> 00:14:15,415 -Il te reste encore 10 ans, ne l'oublie pas. -Je ne l'oublierai pas. 269 00:14:15,498 --> 00:14:19,405 Les Alliots nous l'ont dit : on dit oui une fois, et c'est mercredi tous les jours. 270 00:14:19,613 --> 00:14:20,760 tu as raison 271 00:14:27,054 --> 00:14:30,669 -Pourquoi c'est fermé ? -Nous sommes arrivés en retard. -Non. Eh bien... 272 00:14:39,094 --> 00:14:42,226 Il est 8h30, Mme Poujol. 30 et non 40. 273 00:14:42,694 --> 00:14:44,133 Oui je sais. Je suis désolé. 274 00:14:44,478 --> 00:14:46,882 Ce n'est pas comme si c'était la première fois, hein. 275 00:14:47,090 --> 00:14:50,518 C'est comme ça tous les matins. Imaginez si tout le monde le faisait. 276 00:14:51,368 --> 00:14:55,848 Oui, je suis désolé. Très désolé. "Peut les ouvrir ? Je serai en retard au travail. 277 00:14:56,541 --> 00:15:00,169 Non non. Je suis désolé. Pas cette fois. Pas aujourd'hui, Mme Poujol. 278 00:15:04,215 --> 00:15:05,738 Félix, Juliette, 279 00:15:06,282 --> 00:15:09,766 allez-y. Maman va parler au directeur. 280 00:15:09,974 --> 00:15:11,371 Le ton va sûrement monter. 281 00:15:11,475 --> 00:15:14,944 Soudain, maman s'en va dire des gros mots. 282 00:15:15,152 --> 00:15:17,747 Et maman ne veut pas qu'ils écoutent, d'accord ? 283 00:15:19,114 --> 00:15:21,476 Un peu plus loin. Là, ils écoutent tout. 284 00:15:24,837 --> 00:15:27,108 -Hé, Mme Lerny. -Mme. Poujol.... 285 00:15:27,317 --> 00:15:30,607 Écoute, je comprends que c'est ton responsabilité de faire respecter les règles, 286 00:15:30,712 --> 00:15:35,192 -et c'est pour ça que je le sais vraiment, Il fait de son mieux. -Merci. 287 00:15:36,474 --> 00:15:40,918 Sauf que pendant que je te parle, Je fais aussi de mon mieux. 288 00:15:40,960 --> 00:15:45,773 Autrement dit, quand je me réveille le matin, J'élève mes enfants, puis je nourris mes enfants, 289 00:15:45,981 --> 00:15:48,394 J'habille mes enfants, je prépare mes enfants. 290 00:15:49,165 --> 00:15:53,020 -Et moi, qu'est-ce que ça me rapporte ? Que fait-elle pour elle-même ? -Je ne sais pas. 291 00:15:53,124 --> 00:15:56,232 Elle ne fait rien. Et non, ça ne fait rien, ah ah ah... 292 00:15:57,150 --> 00:15:59,856 Non, elle ne fait rien. Elle n'a pas le temps. 293 00:16:00,064 --> 00:16:03,032 Il n'y a pas de temps pour uriner, se maquiller, boire du café. 294 00:16:03,241 --> 00:16:05,533 Et la plupart du temps, même pas pour se doucher. 295 00:16:05,719 --> 00:16:08,069 Maintenant, au moment où je vous parle, mes cheveux sont sales. 296 00:16:08,173 --> 00:16:10,308 Pour moi, les cheveux gras ne sont pas ma passion. 297 00:16:10,517 --> 00:16:13,153 Alors au lieu de me mettre en colère aux mères honnêtes comme moi, 298 00:16:13,362 --> 00:16:15,695 avec 6 minutes de retard... tu m'as dit 8h40, 299 00:16:15,903 --> 00:16:18,077 mais non, je ne suis pas arrivé, il était 8h36. 300 00:16:18,285 --> 00:16:21,300 Et maintenant je dois parlementer avec toi pendant 4 minutes, 301 00:16:21,508 --> 00:16:23,384 Alors maintenant je sais, il est 8h40. 302 00:16:23,592 --> 00:16:26,372 Alors je suggère cette petite chose : 303 00:16:26,893 --> 00:16:29,982 c'est d'être un peu flexible, compatissant, conciliant, 304 00:16:30,086 --> 00:16:31,961 et admettre mes enfants dans leur école. 305 00:16:32,169 --> 00:16:35,295 À mon avis, Cela devrait être possible, Mme Lerny. 306 00:16:37,445 --> 00:16:41,227 Madame Poujol, vous n'en avez pas non plus il est temps d'écouter les nouvelles. 307 00:16:41,436 --> 00:16:43,844 -Tu vois, l'école est en grève. -Ah. 308 00:16:44,052 --> 00:16:45,740 Je ne peux pas emmener vos enfants. 309 00:16:45,949 --> 00:16:47,095 Prêt. 310 00:16:48,261 --> 00:16:50,043 Merci pour cette information. 311 00:16:50,251 --> 00:16:51,397 Pas du tout. 312 00:16:51,606 --> 00:16:53,680 Bonne journée, Mme Poujol. 313 00:16:53,889 --> 00:16:55,440 Euh... aussi. 314 00:16:59,584 --> 00:17:01,772 Bravo, c'est le moment, Arnaud. 315 00:17:05,496 --> 00:17:07,148 Allez, Arnaud. Prends soin de toi. 316 00:17:07,958 --> 00:17:11,271 Oui, Arnaud, c'est moi. C'est des conneries. Rappelez-moi. 317 00:17:11,479 --> 00:17:12,726 Maman, quel juron. 318 00:17:13,074 --> 00:17:14,220 Oui, gros mot. 319 00:17:14,567 --> 00:17:16,249 Oui je sais... 320 00:17:17,131 --> 00:17:18,370 Allons de l'avant. 321 00:17:20,979 --> 00:17:24,189 La France manifeste. Des manifestations sont attendues, 322 00:17:24,293 --> 00:17:26,324 les piquets de camions et les embouteillages, 323 00:17:26,532 --> 00:17:29,033 nous vous informerons de l'avancement des manifestations, 324 00:17:29,137 --> 00:17:32,752 et les conditions de circulation dans nos éditions. 325 00:17:33,461 --> 00:17:36,698 Aujourd'hui aussi, c'est la grève dans l'Education Nationale. 326 00:17:36,906 --> 00:17:41,134 Les enseignants protestent contre Gel des salaires annoncé. 327 00:17:41,409 --> 00:17:45,395 Certaines écoles seront fermées. Les parents doivent s'organiser. 328 00:17:45,603 --> 00:17:47,688 Les agriculteurs sont également... 329 00:17:49,922 --> 00:17:51,068 C'est Cécile. 330 00:17:52,039 --> 00:17:53,185 Ne répondez pas. 331 00:17:54,576 --> 00:17:56,304 -Je ne répondrai pas. -Non. 332 00:17:56,512 --> 00:17:57,625 Oh non. 333 00:17:57,834 --> 00:18:00,265 -Non, ne réponds pas. -Non, je ne répondrai pas. 334 00:18:00,527 --> 00:18:03,078 Merci mon petit Arnaud, tu es adorable. 335 00:18:03,287 --> 00:18:05,224 La technologie n'est pas mon âge. 336 00:18:05,807 --> 00:18:08,637 -Combien je te dois ? -Il n'y a pas besoin de payer pour ça. 337 00:18:08,741 --> 00:18:11,278 -Tout travail mérite une récompense. -Non, je vous l'assure. 338 00:18:11,382 --> 00:18:12,924 -Comment, rien ? -Non, rien. 339 00:18:13,156 --> 00:18:15,173 -C'est encore Cécile. -Avant. 340 00:18:16,266 --> 00:18:17,412 Bonjour chérie ? 341 00:18:17,934 --> 00:18:20,712 Maintenant, je suis avec un client. la grève ? 342 00:18:21,459 --> 00:18:22,717 Eh bien... 343 00:18:24,053 --> 00:18:27,097 Eh bien, je... J'ai encore des rendez-vous donc... 344 00:18:27,752 --> 00:18:30,685 hein... oui... je... 345 00:18:30,894 --> 00:18:33,202 Et si tu demandes à tes parents, peut-être... 346 00:18:33,410 --> 00:18:35,635 Ne sois pas en colère comme ça, chérie, bonjour ? 347 00:18:36,767 --> 00:18:38,237 Un peu de toi, Arnaud ? 348 00:18:38,702 --> 00:18:41,783 Non, j'ai un rendez-vous. Je dois y aller. 349 00:18:42,386 --> 00:18:44,919 Vous ne voulez pas de mon argent, vous ne voulez pas de mon thé... 350 00:18:45,440 --> 00:18:47,681 Tu vas me mettre en colère, mon petit Arnaud. 351 00:18:48,693 --> 00:18:51,237 Voir? Même Popi veut que tu restes 352 00:18:51,859 --> 00:18:54,991 Eh bien, si Popi veut que je reste... Mais vite. 353 00:19:00,816 --> 00:19:02,762 Maman, quel est ton travail ici ? 354 00:19:03,117 --> 00:19:05,914 Mon travail est... Oui, eh bien, je vais vous l'expliquer. 355 00:19:09,849 --> 00:19:10,995 Pfff, c'est moche. 356 00:19:11,203 --> 00:19:13,938 -Bonjour, Mme Lecaire. -Bonjour, Mme Maurice. 357 00:19:14,449 --> 00:19:15,596 Bonjour. 358 00:19:17,391 --> 00:19:18,555 C'est ma belle-fille. 359 00:19:19,832 --> 00:19:21,181 Mais je vous l'assure. 360 00:19:23,119 --> 00:19:26,026 -Les enfants viennent... -Je peux avoir du rouge à lèvres ? 361 00:19:26,235 --> 00:19:28,787 -Juliette... enfin, un peu. -Moi aussi. 362 00:19:29,387 --> 00:19:33,037 Toi aussi... Maman doit allez dans la pièce suivante. 363 00:19:33,245 --> 00:19:35,955 Tu restes ici. Là, ce n'est pas pour les enfants. 364 00:19:37,399 --> 00:19:39,778 - Compris? Reste ici. -Oui maman. 365 00:19:51,936 --> 00:19:53,275 -Jean-Louis ? -Oui. 366 00:19:55,255 --> 00:19:57,133 M. Lançon nous a quittés hier. 367 00:19:58,183 --> 00:19:59,798 Il s'est élevé vers la gloire. 368 00:20:00,006 --> 00:20:01,152 Oh. 369 00:20:01,360 --> 00:20:03,840 -Quand viennent-ils le chercher ? -Cet après-midi. 370 00:20:04,049 --> 00:20:07,422 Tu devrais être heureux, ta grand-mère peut prendre sa place. 371 00:20:07,851 --> 00:20:09,633 Je veux dire, sa chambre. 372 00:20:09,841 --> 00:20:11,966 Savez-vous qu'il est interdit de fumer ici ? 373 00:20:12,174 --> 00:20:14,550 Tu sais qu'ils sont là enfants interdits ? 374 00:20:14,758 --> 00:20:16,541 -Hein ? -Ils. 375 00:20:17,883 --> 00:20:21,318 -Je leur ai dit d'attendre dehors. -L'homme est mort ? 376 00:20:21,925 --> 00:20:23,384 Le seigneur ? Hé... 377 00:20:23,634 --> 00:20:26,887 Disons que vous devez vous rendre dans un... 378 00:20:27,137 --> 00:20:28,282 funérailles. 379 00:20:28,636 --> 00:20:32,892 Hé maman, nous venons travailler avec toi quand Patou et Manou partent ? 380 00:20:33,201 --> 00:20:36,679 Non. Patou et Manou profitent bonne santé, ne vous inquiétez pas. 381 00:20:36,888 --> 00:20:40,132 -Ils ne partiront pas tout de suite. -Votre travail est étrange. 382 00:20:43,222 --> 00:20:44,555 Un peu. 383 00:20:44,930 --> 00:20:47,264 Écoute, c'est ça. 384 00:20:47,514 --> 00:20:49,889 Oh oui. hein? Ah j'aime ça... 385 00:20:50,139 --> 00:20:52,817 -On peut même entrer tous les deux. -Ah... 386 00:20:54,066 --> 00:20:56,086 Oh, tu es déprimé maintenant ? 387 00:20:56,190 --> 00:20:57,901 J'adore les douches. 388 00:20:58,005 --> 00:21:00,432 Oui, tu aimes les douches. Je sais que tu aimes... attends. 389 00:21:00,641 --> 00:21:02,780 -Quoi? -Attendez. Voilà Olivier. 390 00:21:04,226 --> 00:21:06,122 -Oui, ah... -Ah bonjour Olivier, 391 00:21:06,330 --> 00:21:08,518 Peut-on trouver cette douche au Portugal ? 392 00:21:08,727 --> 00:21:12,185 Clair. Et encore une fois, Ce sera moins cher. 393 00:21:12,435 --> 00:21:15,818 Avec Olivier tout est mis en valeur, tout est organisé. 394 00:21:16,026 --> 00:21:18,822 Oui, mais avec Olivier, Combien cela va-t-il nous coûter ? 395 00:21:19,030 --> 00:21:21,271 -D'accord. Il a dit le moins cher. -Nous ne savons pas. 396 00:21:21,479 --> 00:21:25,021 Ouais, eh bien, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 397 00:21:25,980 --> 00:21:27,520 Dois-je commencer par les bons ? 398 00:21:27,994 --> 00:21:30,355 J'ai montré la maison ce matin, deux fois. 399 00:21:30,563 --> 00:21:32,518 Nous le savons, nous y étions. 400 00:21:32,856 --> 00:21:34,094 C'est vrai. 401 00:21:34,302 --> 00:21:36,372 Eh bien, alors, lequel est le mauvais ? 402 00:21:37,419 --> 00:21:38,565 C'est... 403 00:21:38,774 --> 00:21:41,691 -C'est le...C'est le... -Qu'est-ce que tu dis ? 404 00:21:41,900 --> 00:21:44,525 -C'est la décoration. -Quoi, notre décoration ? 405 00:21:44,733 --> 00:21:48,276 -Dans ta maison, le temps s'est arrêté en 1986. -Oh... 406 00:21:48,484 --> 00:21:50,817 -Il ne faut pas exagérer. -Je ne te l'ai pas dit. 407 00:21:51,026 --> 00:21:53,943 Ce sont des acheteurs potentiels, mais j'ai la solution. 408 00:21:54,152 --> 00:21:57,902 Car avec Olivier ils ne seront pas déçus. 409 00:21:59,986 --> 00:22:01,819 Tu te souviens du mois dernier, 410 00:22:02,027 --> 00:22:04,966 Votre voisin a vendu sa maison 10% de plus que le prix du marché, 411 00:22:05,070 --> 00:22:06,986 en moins de 3 mois. pourquoi ? 412 00:22:07,195 --> 00:22:09,575 -J'avais un bon vendeur. -Marilou.... 413 00:22:10,029 --> 00:22:11,750 Ils ont fait un « home staging ». 414 00:22:11,958 --> 00:22:14,154 - Quoi? -C'est une chose jeune. 415 00:22:14,363 --> 00:22:16,905 Et qui fait le « home staging » ? 416 00:22:17,468 --> 00:22:18,614 Léa. 417 00:22:18,823 --> 00:22:20,532 Oh non, pas la quiche. 418 00:22:20,782 --> 00:22:23,031 -Elle va bien. -Oh oui. 419 00:22:23,281 --> 00:22:24,532 Il a du talent. 420 00:22:24,782 --> 00:22:25,928 Prêt. 421 00:22:31,054 --> 00:22:32,200 C'est Cécile. 422 00:22:32,409 --> 00:22:35,431 Nous sommes également en grève. On peut prendre une douche. 423 00:22:35,640 --> 00:22:37,513 À un moment donné, il faudra réagir. 424 00:22:37,618 --> 00:22:39,452 -Après la douche. -Et? 425 00:22:40,284 --> 00:22:41,910 Ils me dérangent. 426 00:22:42,452 --> 00:22:45,243 -C'est un problème. -C'est un problème. 427 00:22:46,077 --> 00:22:48,915 Je t'avais prévenu. Commence plus tôt que prévu. 428 00:22:49,124 --> 00:22:53,120 Il faut se dépêcher. nous n'avons pas donné signes de vie depuis ce matin. 429 00:22:53,328 --> 00:22:56,663 Nous n'osons pas répondre. Nous ne savons pas quoi dire. 430 00:22:57,482 --> 00:23:00,622 On ne peut pas dire : « nous ne voulons pas d'enfants », nous les aimons. 431 00:23:00,831 --> 00:23:01,997 -Nous les aimons. -Oui. 432 00:23:02,101 --> 00:23:05,123 Mais ils ne veulent pas dépenser leur retraite dans le parc, 433 00:23:05,331 --> 00:23:07,039 et manger des nouilles avec du jambon. 434 00:23:07,248 --> 00:23:08,081 Eh bien non. 435 00:23:08,290 --> 00:23:09,290 Eh bien, oui. 436 00:23:09,498 --> 00:23:11,249 Il a travaillé toute sa vie. 437 00:23:11,457 --> 00:23:13,165 -Ouais. -Tu as le droit d'en profiter. 438 00:23:13,269 --> 00:23:15,583 -Ouais. -On ne sait jamais ce qui peut arriver. 439 00:23:15,791 --> 00:23:16,833 Eh bien, oui. 440 00:23:17,041 --> 00:23:19,020 Au début, nous avons paniqué. 441 00:23:19,124 --> 00:23:21,042 Mais nous pourrions trouver la solution. 442 00:23:21,250 --> 00:23:22,876 La chose la plus importante... 443 00:23:24,209 --> 00:23:25,542 est... 444 00:23:27,084 --> 00:23:28,502 qu'est-ce que c'est ? 445 00:23:28,752 --> 00:23:30,251 Cela remplit leurs agendas. 446 00:23:30,501 --> 00:23:32,190 Et c'est tout. Et c'est tout. 447 00:23:33,543 --> 00:23:34,916 C'est élémentaire. 448 00:23:35,125 --> 00:23:37,980 -D'accord, mais qu'est-ce qu'on dit ? -Oui, qu'est-ce qu'on dit ? 449 00:23:38,188 --> 00:23:39,533 Tu as besoin de quelque chose de fort, 450 00:23:39,742 --> 00:23:41,341 Cela les culpabilisera. 451 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 Hé, fort, 452 00:23:44,088 --> 00:23:45,172 mais crédible. 453 00:23:45,380 --> 00:23:47,632 Fort, mais crédible. 454 00:23:51,672 --> 00:23:52,839 Je ne sais pas. 455 00:23:57,490 --> 00:23:59,090 Est-ce que tout va bien, Mme Rangeon ? 456 00:23:59,299 --> 00:24:00,132 Très bien. 457 00:24:00,341 --> 00:24:01,508 Apprécier. 458 00:24:01,758 --> 00:24:02,965 Apprécier. 459 00:24:03,674 --> 00:24:05,335 Monsieur Pornichet, comment allez-vous ? 460 00:24:05,543 --> 00:24:08,049 -Tout va bien, Madame Lecaire ? -Excellent. 461 00:24:08,258 --> 00:24:11,802 �Est-ce que ces croquettes poisson ou poulet ? Nous ne le savons pas. 462 00:24:13,372 --> 00:24:15,552 Hé, ce sont des po...po... croquettes. 463 00:24:15,760 --> 00:24:17,844 Poulet. Poulet. Est-ce que c'est bon ? 464 00:24:18,095 --> 00:24:19,802 Bien. Merci. 465 00:24:21,095 --> 00:24:22,678 C'est ma belle-fille. 466 00:24:24,820 --> 00:24:26,137 -Souleymane ? -Oui? 467 00:24:26,345 --> 00:24:29,271 Les croquettes sont-elles au poisson ou au poulet ? 468 00:24:29,448 --> 00:24:30,905 Ils sont un peu des deux. 469 00:24:31,114 --> 00:24:33,805 Il y avait des restes d'hier. Nous n'allions pas les jeter. 470 00:24:34,014 --> 00:24:36,180 Nous avons dit que nous arrêterions avec cela. 471 00:24:36,430 --> 00:24:39,556 -C'est vrai. C’est interdit. -Ah oui. 472 00:24:39,806 --> 00:24:41,589 -Cécile Cécile... -Oui, quoi ? 473 00:24:41,806 --> 00:24:43,583 Écoute ça, c'est drôle. 474 00:24:44,974 --> 00:24:48,016 un grand-père, et une grand-mère se couchent. 475 00:24:48,266 --> 00:24:51,027 Grand-mère dit : Chérie, qu'est-ce que tu fais ? 476 00:24:52,121 --> 00:24:54,893 -Je lève les dents... -Je me brosse les dents. 477 00:24:55,101 --> 00:24:56,726 Je me brosse les dents. 478 00:24:56,977 --> 00:24:59,995 Chérie, peux-tu laver le le mien aussi, s'il vous plaît ? 479 00:25:05,332 --> 00:25:06,478 Hé... 480 00:25:06,686 --> 00:25:09,367 Souleymane, ces blagues aussi, on arrête. 481 00:25:11,395 --> 00:25:13,456 C'est ma mère. Il va m'écouter... 482 00:25:17,375 --> 00:25:18,521 Bonjour. 483 00:25:18,730 --> 00:25:22,355 Merci. Il était temps. Depuis ce matin, j'essaie de t'appeler. 484 00:25:22,563 --> 00:25:25,731 Félix et Juliette ont passé la journée ici. Arnaud les a pris il y a 1 heure. 485 00:25:25,940 --> 00:25:30,023 Franchement, maman, est-ce un un endroit pour garder les enfants ? 486 00:25:30,607 --> 00:25:32,899 Mais quoi ? Non, attends. 487 00:25:33,691 --> 00:25:35,605 Attends, que se passe-t-il ? 488 00:25:35,814 --> 00:25:37,066 Mais est-ce qu'ils vont bien ? 489 00:25:37,316 --> 00:25:39,130 Oui, nous allons bien, 490 00:25:40,311 --> 00:25:42,442 mais il y a quelque chose qui ne va pas très bien. 491 00:25:42,651 --> 00:25:43,359 Voyons... 492 00:25:43,567 --> 00:25:46,485 -Nous avons passé la journée à l'hôpital. -Qu'est-ce qu'ils ont trouvé pour moi ? 493 00:25:46,693 --> 00:25:49,193 Eh bien, ma chérie, Il ne veut pas qu'on parle de ça, 494 00:25:49,402 --> 00:25:51,069 Donc je ne sais pas si je peux vous le dire. 495 00:25:51,277 --> 00:25:54,277 Mais ton père... et garde ça pour toi, hein ? 496 00:25:54,486 --> 00:25:55,820 Mais ton père, justement, 497 00:25:56,028 --> 00:25:57,611 doit se reposer. 498 00:25:57,861 --> 00:25:59,403 Se reposer de quoi ? 499 00:25:59,612 --> 00:26:00,820 Il ne cache rien. 500 00:26:01,029 --> 00:26:04,530 Nous avons dû faire beaucoup de examens. Et tu sais à quel point il les aime. 501 00:26:04,738 --> 00:26:07,656 Mais ma Cécilou, l'incontinence... 502 00:26:07,906 --> 00:26:09,051 Ah non... 503 00:26:10,339 --> 00:26:12,573 Je vous assure, Je ne le souhaite à personne. 504 00:26:12,782 --> 00:26:15,031 -C'est une horreur. -Ah enfin... 505 00:26:15,240 --> 00:26:18,199 C'est pourquoi nous n'avons pas pu vous servir. Je suis désolé mon amour. 506 00:26:18,407 --> 00:26:19,865 Il ne veut pas qu'on en parle. 507 00:26:20,074 --> 00:26:23,700 En même temps franchement chérie, nous comprenons. 508 00:26:23,908 --> 00:26:26,241 Il doit au moins conserver sa dignité. 509 00:26:26,450 --> 00:26:28,450 C'est-à-dire. Ta dignité, mon cul. 510 00:26:28,659 --> 00:26:31,200 Je dois raccrocher, Ton père me demande le bassin. 511 00:26:31,409 --> 00:26:32,868 -Un baiser. -Non. 512 00:26:33,118 --> 00:26:34,827 Est-ce que ça vous fait rire ? 513 00:26:35,427 --> 00:26:38,089 Pourquoi tu n'as pas dit que j'avais besoin de couches ? 514 00:26:38,298 --> 00:26:41,371 Chérie, ça doit être un minimum crédible de toute façon. 515 00:26:41,578 --> 00:26:42,620 Bien. 516 00:26:42,828 --> 00:26:44,787 Fort et crédible. 517 00:26:46,311 --> 00:26:48,621 -Eh bien, oui. -Alors Marilou, bravo. 518 00:26:48,829 --> 00:26:51,163 Est-ce vrai, est-ce que je vais bien ? 519 00:26:52,705 --> 00:26:53,851 Tout va bien, chérie. 520 00:26:54,705 --> 00:26:55,852 A quoi pensais-tu ? 521 00:26:56,060 --> 00:26:58,664 Oh, mais je fais ça pour nous, chérie 522 00:26:58,872 --> 00:27:01,469 Oui, ce n'est pas toi qui... eh bien, C'est bon. 523 00:27:03,623 --> 00:27:05,957 Oui, allez Félix, saute 524 00:27:07,041 --> 00:27:08,625 Ah, j'ai perdu... 525 00:27:09,499 --> 00:27:11,416 Allez, va plus vite, Félix. 526 00:27:12,583 --> 00:27:14,167 Oui à gauche. 527 00:27:14,417 --> 00:27:16,025 Allez-y, soyez prudent. J'ai sauté. 528 00:27:16,250 --> 00:27:17,668 Oh, tu es tombé. 529 00:27:18,231 --> 00:27:20,713 Au diable le skateboard. 530 00:27:21,627 --> 00:27:23,350 -Fais attention, Félix. -Oh... 531 00:27:25,424 --> 00:27:26,669 Est-ce que tu vas bien chérie ? 532 00:27:26,878 --> 00:27:28,545 Ne me dis pas que tu dormais. 533 00:27:28,649 --> 00:27:31,253 Non non. Je cherchais, hein... Ça va ? 534 00:27:32,254 --> 00:27:33,546 Popi quitte le canapé. 535 00:27:35,169 --> 00:27:36,587 Quel est ce trouble ? 536 00:27:36,796 --> 00:27:38,338 Et assis. 537 00:27:38,892 --> 00:27:40,922 Non, je parlais au chien. 538 00:27:41,130 --> 00:27:42,797 Ont-ils fait leurs devoirs ? 539 00:27:43,047 --> 00:27:45,946 -Je pense que oui. -Nous avions une page de lecture. 540 00:27:46,448 --> 00:27:48,756 Félix, qu'est-ce que tu fais déguisé en grenouille ? 541 00:27:48,964 --> 00:27:51,799 Papa m'a mis ça. C'est un dragon. 542 00:27:52,049 --> 00:27:53,194 Vous pouvez bien le voir. 543 00:27:54,675 --> 00:27:56,300 Le pyjama n'était pas là. 544 00:27:56,509 --> 00:27:57,488 Je l'ai lavé ce matin. 545 00:27:57,592 --> 00:27:58,592 C'était mouillé. 546 00:27:58,800 --> 00:28:00,092 Nous avons un sèche-linge. 547 00:28:00,926 --> 00:28:02,635 Tu ne m'as pas laissé de message... 548 00:28:02,885 --> 00:28:07,912 Une note sur quoi ? Tu prends les vêtements mouillés, Vous le mettez au sèche-linge et vous séchez les vêtements. 549 00:28:10,594 --> 00:28:11,844 Oui... 550 00:28:14,137 --> 00:28:17,387 D'accord, les enfants, Arrête de jouer et va te coucher. 551 00:28:17,637 --> 00:28:18,783 Nous n'avons pas mangé. 552 00:28:19,458 --> 00:28:20,928 Vous ne les avez pas nourris ? 553 00:28:21,137 --> 00:28:23,160 Eh bien, nous vous attendions... 554 00:28:25,347 --> 00:28:27,638 Les enfants, allez vous brosser les dents. 555 00:28:27,888 --> 00:28:31,473 -Nous n'avons pas mangé. -Eh bien, vas-y, prépare quelque chose. 556 00:28:34,682 --> 00:28:36,141 Allez le faire. 557 00:28:40,435 --> 00:28:42,209 Eh bien, as-tu passé une bonne journée ? 558 00:28:45,017 --> 00:28:47,032 Arnaud, je n'en peux plus. 559 00:28:47,518 --> 00:28:51,896 -Eh... Comment ça ? -J'ai l'impression d'avoir trois enfants. 560 00:28:51,935 --> 00:28:53,235 - Eh bien... - Non non, 561 00:28:53,519 --> 00:28:58,265 J'ai besoin d'aide, que tu sois père, mari, Ou du moins depuis que tu es adulte, tu sais. 562 00:29:00,196 --> 00:29:02,145 Je sais. je vais... vraiment... 563 00:29:02,353 --> 00:29:04,661 Je promets de faire un effort, vraiment. 564 00:29:05,457 --> 00:29:06,603 Je vais préparer la nourriture. 565 00:29:06,812 --> 00:29:07,958 Maintenant. 566 00:29:19,023 --> 00:29:20,169 Mon amour... 567 00:29:20,399 --> 00:29:21,606 Quille? Des glucides ? 568 00:29:22,378 --> 00:29:23,524 Arnaud...? 569 00:29:23,732 --> 00:29:25,733 Quelle est cette lettre de la banque ? 570 00:29:28,045 --> 00:29:29,191 Cher... 571 00:29:29,400 --> 00:29:29,877 Regardez, 572 00:29:30,085 --> 00:29:31,588 J'ai reçu ma liberté. 573 00:29:32,150 --> 00:29:33,984 Je les ai achetés 650 sur eBay. 574 00:29:34,192 --> 00:29:36,735 Je peux les vendre pour au moins 1 000. Et chérie... 575 00:29:36,943 --> 00:29:39,026 Qu'il arrive aujourd'hui est un signe. 576 00:29:39,276 --> 00:29:40,693 Liberté. 577 00:29:41,443 --> 00:29:43,501 C'est cool, c'est des tampons ou quoi ? 578 00:29:44,735 --> 00:29:46,847 Je ne sais même pas pourquoi je te le dis. 579 00:29:48,612 --> 00:29:49,758 Qui sera-ce ? 580 00:29:50,070 --> 00:29:52,071 Pour le moment, il n’est pas maire. 581 00:29:52,321 --> 00:29:53,467 Pfff... 582 00:29:57,426 --> 00:29:58,572 Arnaud ? 583 00:29:58,781 --> 00:30:00,488 -Que faites-vous ici? -Bonne nuit. 584 00:30:00,697 --> 00:30:02,864 Ce qui s'est passé? Avez-vous eu une crevaison ? 585 00:30:03,656 --> 00:30:05,447 Non, non, non, euh... 586 00:30:07,365 --> 00:30:09,866 Cécile nous a mis dehors, Popi et moi. 587 00:30:13,949 --> 00:30:16,282 -Eh... -Oui, dis-le-nous. et? 588 00:30:16,532 --> 00:30:18,325 -Eh... -Hmm ? 589 00:30:18,783 --> 00:30:20,159 Oui? 590 00:30:23,742 --> 00:30:25,577 Elle... elle me soutient davantage. 591 00:30:25,827 --> 00:30:28,369 -Oh, quelle surprise. -Oh, Marilou. 592 00:30:28,619 --> 00:30:30,369 -Ce qui s'est passé? -Rien. 593 00:30:30,620 --> 00:30:32,815 J'ai eu un petit incident bancaire. 594 00:30:33,890 --> 00:30:38,059 Il nous est interdit d'effectuer des opérations bancaire. Le cadeau de Philippe n'a pas aidé. 595 00:30:38,162 --> 00:30:40,496 -Dans 2 secondes, ce sera de ta faute. -Tu sais, Arnaud, 596 00:30:40,704 --> 00:30:42,663 parfois, Une petite pause, ça fait du bien. 597 00:30:42,872 --> 00:30:45,330 Ce ne sera pas une courte pause. Elle dit que c'est fini. 598 00:30:45,538 --> 00:30:48,289 À chaque petite dispute, Cécile devient « historique ». 599 00:30:48,498 --> 00:30:50,789 C’est ce qu’on appelle historique. Non, historique. 600 00:30:50,997 --> 00:30:54,914 Il m'a apporté les vieux dossiers. nous allions célébrons notre anniversaire de mariage « laine ». 601 00:30:55,019 --> 00:30:57,665 -Un mariage en laine ? Qu'est-ce que c'est? -7 ans. 602 00:30:57,915 --> 00:31:00,207 C'est un nombre magique. L'âge de Popi. 603 00:31:00,457 --> 00:31:01,604 Pfff... 604 00:31:02,086 --> 00:31:04,334 Voulez-vous que je vous recommande un hôtel ? 605 00:31:04,543 --> 00:31:06,209 Je ne peux pas le payer maintenant. 606 00:31:07,042 --> 00:31:09,251 -Mais tu n'as pas d'amis ? -Oui. 607 00:31:09,502 --> 00:31:10,648 Vous... 608 00:31:11,044 --> 00:31:14,044 -C'est pour ça que je suis ici. -Tu as bien fait de venir. 609 00:31:15,184 --> 00:31:16,835 Hé, avais-je raison de venir ? 610 00:31:17,044 --> 00:31:19,836 Et ta mère ? Pourquoi ne vas-tu pas chez ta mère ? 611 00:31:20,045 --> 00:31:23,651 Il habite à Nice, c'est loin. Je ne voudrais pas lui briser le cœur. 612 00:31:23,878 --> 00:31:25,421 Le nôtre va bien. 613 00:31:25,629 --> 00:31:27,463 Et je ne veux pas rester loin de mes enfants. 614 00:31:27,670 --> 00:31:30,296 Arnaud, franchement, Nous vous aiderions bien, mais... 615 00:31:30,505 --> 00:31:32,088 Attends, tu veux bien nous excuser, Arnaud ? 616 00:31:32,297 --> 00:31:34,171 -Qu'est-ce qui ne va pas? -Allez, Marilou. Viens. 617 00:31:34,380 --> 00:31:35,339 Hein? "Mais quoi...?" 618 00:31:35,547 --> 00:31:37,756 C'est nécessaire de toute façon. Il y a quelque temps... 619 00:31:37,964 --> 00:31:39,298 Vous êtes incohérent. 620 00:31:41,174 --> 00:31:44,132 Nous ne pouvons pas le laisser partir. Le pauvre gars n'a pas l'air bien. 621 00:31:44,382 --> 00:31:46,425 Ce n'est pas grave, nous ne sommes pas leurs parents. 622 00:31:46,633 --> 00:31:49,426 Cícile le prendra mal. Il ira bien avec sa mère. 623 00:31:49,633 --> 00:31:53,176 Si tu vas à Nice, Qui viendra chercher les enfants à l'école ? 624 00:31:53,384 --> 00:31:55,592 -Eh bien, Cécile. -Non, ce sera nous. 625 00:31:55,801 --> 00:31:57,885 Qui va s’occuper d’eux ? pendant les vacances ? 626 00:31:58,093 --> 00:32:01,802 Cécile est une femme indépendante. Elle aime être seule, 627 00:32:02,052 --> 00:32:05,184 -mais il n'a toujours pas 4 bras. -J'ai tout compris. 628 00:32:06,998 --> 00:32:10,304 Tu as raison, Tu ne peux pas briser le cœur de ta mère. 629 00:32:10,512 --> 00:32:12,095 Oui, vous êtes le bienvenu ici. 630 00:32:12,303 --> 00:32:13,345 Vraiment? 631 00:32:13,554 --> 00:32:15,054 Cécile va reprendre ses esprits. 632 00:32:15,263 --> 00:32:17,930 Il se laisse aller et toujours finit par le regretter. 633 00:32:18,139 --> 00:32:20,389 Je lui donne 2, 3 jours maximum. 634 00:32:20,639 --> 00:32:22,515 -3 jours. -Que ce soit 2 jours. 635 00:32:22,722 --> 00:32:24,431 Je savais que je pouvais compter sur toi. 636 00:32:24,640 --> 00:32:25,932 Ils sont très généreux. 637 00:32:25,973 --> 00:32:27,682 Oh, ça... c'est naturel. 638 00:32:35,323 --> 00:32:38,351 -Notre fils parle bien espagnol. -C'est du portugais. 639 00:32:38,559 --> 00:32:39,725 C'est pareil. 640 00:32:41,242 --> 00:32:42,782 Que faites-vous ici? 641 00:32:42,991 --> 00:32:44,518 Il semble nous aimer. 642 00:32:44,726 --> 00:32:48,102 Il aimerait que nous partions. Allez, sors-le. 643 00:32:48,352 --> 00:32:49,769 D'accord, allons-y. 644 00:32:50,560 --> 00:32:52,727 Allez, Popi, viens. Allez. 645 00:32:52,978 --> 00:32:54,521 Allez, viens. 646 00:32:54,771 --> 00:32:57,479 Allez, mon garçon. Viens. Alors... 647 00:32:58,375 --> 00:32:59,521 Est-ce que ça t'a mordu ? 648 00:32:59,730 --> 00:33:01,396 Non, mais ça m'a fait peur. 649 00:33:01,646 --> 00:33:04,522 Allez, viens. 650 00:33:04,730 --> 00:33:07,189 Je te préviens, Je ne dormirai pas dans la chambre. 651 00:33:07,397 --> 00:33:09,356 Je sais que. 652 00:33:16,566 --> 00:33:18,649 Et ainsi, nous pouvons revenir... 653 00:33:18,899 --> 00:33:21,400 Nous pouvons y retourner, 654 00:33:21,650 --> 00:33:25,067 sur des bases solides et solides. 655 00:33:26,567 --> 00:33:28,109 Terminez par : tu me manques. 656 00:33:28,879 --> 00:33:30,151 Tu me manques. 657 00:33:30,401 --> 00:33:32,152 Je ne sais pas comment vous remercier. 658 00:33:32,402 --> 00:33:35,861 Il manque un s. Il déteste les erreurs, comme moi. 659 00:33:36,403 --> 00:33:38,195 Dois-je lui offrir la fleur aussi ? 660 00:33:38,403 --> 00:33:39,529 Donnez-le-lui. 661 00:33:39,736 --> 00:33:42,570 Franchement, Ce serait mieux si tu le faisais. 662 00:33:42,779 --> 00:33:45,347 Quand ils prendraient Mamiline, ce serait bien mieux. 663 00:33:45,556 --> 00:33:47,404 -Tu peux faire ça ? -Oui, nous pouvons. 664 00:33:47,613 --> 00:33:50,873 Alors ce matin, Faisons une activité... 665 00:33:52,117 --> 00:33:53,264 jouer. 666 00:33:53,472 --> 00:33:54,948 Est-ce que tout le monde est là ? 667 00:33:55,156 --> 00:33:58,489 -Oui, Monsieur Pichon ? -Non, M. Lançon n'est pas là. 668 00:33:58,740 --> 00:34:01,407 Ah oui, bien sûr. 669 00:34:04,324 --> 00:34:06,108 -Bonjour. -Bonjour. 670 00:34:12,618 --> 00:34:16,035 Monsieur Lecaire, bonjour. À quoi dois-je l’honneur de cette visite ? 671 00:34:16,243 --> 00:34:18,077 Je suis venu voir ma mère. 672 00:34:18,285 --> 00:34:20,202 Je voulais t'en parler. 673 00:34:20,410 --> 00:34:22,251 Oui bien sûr. Très bien. Allez. 674 00:34:23,324 --> 00:34:25,028 Venez chez moi, s'il vous plaît. 675 00:34:28,871 --> 00:34:30,870 Monsieur Lecaire, je vous le souhaite. 676 00:34:31,120 --> 00:34:33,955 -Quelles sont ces fleurs ? -C'est romantique, n'est-ce pas ? 677 00:34:34,163 --> 00:34:35,788 Cécile, viens chez moi ce soir. 678 00:34:35,996 --> 00:34:37,997 Non, pas ce soir, Je suis avec mes enfants. 679 00:34:38,205 --> 00:34:41,539 Ce n'est pas le moment, Je viens de quitter Arnaud. Je suis sous l'eau. 680 00:34:41,747 --> 00:34:44,665 -Tu l'as quitté pour moi, je sais. -Non, Daniel. 681 00:34:44,915 --> 00:34:47,916 Je suis tombé amoureux de toi, oui, mais je ne te l'ai pas laissé. 682 00:34:48,124 --> 00:34:51,083 J'ai besoin d'être seul, prendre du temps pour moi, 683 00:34:51,291 --> 00:34:52,875 pour arranger les choses. 684 00:34:53,125 --> 00:34:55,140 Est-ce que tu comprends? Non, tu ne comprends pas. 685 00:34:55,375 --> 00:34:57,417 Mais oui, bien sûr, je comprends. 686 00:34:59,668 --> 00:35:01,043 Je serai patient. 687 00:35:02,668 --> 00:35:04,710 Asseyez-vous vite. 688 00:35:07,586 --> 00:35:09,502 Ah non... 689 00:35:10,211 --> 00:35:11,628 Allez-y. 690 00:35:11,836 --> 00:35:12,753 Nous y sommes. 691 00:35:12,962 --> 00:35:14,003 Ah, Mamiline. 692 00:35:14,211 --> 00:35:16,712 Monsieur Lecaire, voici ma grand-mère. 693 00:35:16,920 --> 00:35:18,087 Bonjour madame. 694 00:35:18,296 --> 00:35:19,754 J'y vais tout de suite. 695 00:35:19,962 --> 00:35:22,755 C'est bon, monsieur Lecaire. Merci pour votre visite. 696 00:35:22,963 --> 00:35:25,422 Concernant sa mère, 697 00:35:25,631 --> 00:35:27,506 N'hésitez pas à me revoir pour... 698 00:35:27,715 --> 00:35:28,892 Je vais la ramener à la maison. 699 00:35:30,840 --> 00:35:32,757 Mesdames, monsieur.... 700 00:35:33,007 --> 00:35:35,133 -Mamiline. -Ma petite-fille. 701 00:35:36,174 --> 00:35:40,467 -Tu es particulièrement rayonnante, aujourd'hui cher -Ah. Euh... 702 00:35:40,675 --> 00:35:41,383 Merci. 703 00:35:41,591 --> 00:35:45,092 Sûrement ton rouge à lèvres Cela vous rend tellement radieux. 704 00:35:45,301 --> 00:35:47,801 Maman, tu ne veux pas t'asseoir ? Là, tu es fatigué. 705 00:35:48,009 --> 00:35:50,510 En ce moment, Il veut m'asseoir tout le temps. 706 00:35:50,718 --> 00:35:52,837 Vous savez comment c'est. Allez-vous vous installer ? 707 00:35:56,511 --> 00:35:59,344 Ce n'est pas très grand, mais tout ira bien. 708 00:35:59,594 --> 00:36:03,137 Ce n'est pas un grand luxe, mais c'est une pièce spacieuse. 709 00:36:03,346 --> 00:36:06,013 Parfait. Je ne suis pas là juste pour me reposer. 710 00:36:06,222 --> 00:36:08,846 Je vois que tu es dépassé. 711 00:36:09,144 --> 00:36:12,389 Faisons petit aménagements dans votre maison de retraite. 712 00:36:12,598 --> 00:36:14,556 Mamiline, on te laisse t'installer. 713 00:36:14,764 --> 00:36:17,348 Allez, Cicicile. Nous aimerions vous parler. 714 00:36:17,557 --> 00:36:19,306 -Je vais te chercher cet après-midi. -Ouais. 715 00:36:19,515 --> 00:36:20,807 Tu veux que je t'aide ? 716 00:36:21,015 --> 00:36:23,057 Non, vas-y, chérie. 717 00:36:23,599 --> 00:36:24,765 Au revoir. 718 00:36:27,225 --> 00:36:28,892 A demain, maman. 719 00:36:31,456 --> 00:36:33,351 Je n'arrive pas à croire Mamiline... 720 00:36:33,559 --> 00:36:35,018 Ah moi non plus. 721 00:36:35,268 --> 00:36:37,678 C'est terrible, terrible. 722 00:36:37,934 --> 00:36:41,894 Je pense que ça a l'air bien, pour quelqu'un qui... 723 00:36:42,144 --> 00:36:45,381 Non... c'est beaucoup mieux. C'est mieux si vous partez en bonne forme. 724 00:36:46,314 --> 00:36:48,312 Que voulaient-ils me dire ? 725 00:36:48,520 --> 00:36:50,896 Chérie, nous voulions te parler d'Arnaud. 726 00:36:51,105 --> 00:36:53,479 Ils ne m'ont pas dit qu'il était avec toi. 727 00:36:53,688 --> 00:36:54,615 Comment le saviez-vous ? 728 00:36:54,646 --> 00:36:55,438 Comment le saviez-vous ? 729 00:36:55,647 --> 00:36:57,481 Mamiline, elle sait tout. 730 00:36:57,730 --> 00:37:00,064 Non justement, il ne sait pas tout. 731 00:37:00,606 --> 00:37:01,981 Nous ne pouvons pas dire... 732 00:37:06,559 --> 00:37:08,566 D'accord, nous avons quelque chose pour vous. 733 00:37:08,773 --> 00:37:09,919 Oh oui. 734 00:37:10,419 --> 00:37:11,566 C'est une lettre. 735 00:37:11,774 --> 00:37:13,900 -Et ça vient avec ça. -Mignon, n'est-ce pas ? 736 00:37:17,393 --> 00:37:20,985 Il est désespéré. Je vous assure, c'est au fond du trou. 737 00:37:21,193 --> 00:37:22,860 Oui, c'est au fond du trou. 738 00:37:23,069 --> 00:37:25,235 Voilà, Même Popi est déprimé. 739 00:37:25,443 --> 00:37:28,903 Écoute, chérie, il est beau, il est gentil. Que veux-tu de plus ? 740 00:37:29,111 --> 00:37:30,112 Que veux-tu de plus ? 741 00:37:30,320 --> 00:37:32,155 -Tu lui as dicté la lettre ? -Non. 742 00:37:33,528 --> 00:37:37,487 Oui, l'utilisation du participe passé, lorsque vous utilisez le verbe « estar », 743 00:37:37,737 --> 00:37:38,883 tu lui as dicté. 744 00:37:40,030 --> 00:37:42,613 Je dois prendre une certaine distance avec lui. 745 00:37:42,821 --> 00:37:44,447 Je suis très en colère contre lui. 746 00:37:44,655 --> 00:37:46,718 À cause de tes bêtises, Je suis dans le rouge. 747 00:37:46,823 --> 00:37:49,281 Et je ne compte pas la baby-sitter de toutes les nuits. 748 00:37:49,489 --> 00:37:51,156 Pourquoi ne prends-tu pas Arnaud comme baby-sitter ? 749 00:37:51,365 --> 00:37:52,198 Je ne sais pas. 750 00:37:52,407 --> 00:37:55,825 Eh bien, c'est son père. C'est mieux qu'une baby-sitter. 751 00:37:56,075 --> 00:37:57,221 Clair. 752 00:37:57,429 --> 00:37:58,970 Allez, chérie, nous devons y aller. 753 00:37:59,075 --> 00:38:01,826 Prenez Arnaud comme baby-sitter. Je vous assure que ça se passera bien. 754 00:38:02,034 --> 00:38:04,034 Tout ira bien. Fais-moi confiance. 755 00:38:04,242 --> 00:38:06,118 -Allez chérie. -Attends, maman. Viens. 756 00:38:06,326 --> 00:38:07,827 Non, pas toi. 757 00:38:12,452 --> 00:38:15,619 Pour papa. C'était de M. Lançon. J'espère que cela vous aidera. 758 00:38:15,869 --> 00:38:19,453 Oh, chérie, comme c'est gentil. Quel joli détail. 759 00:38:19,704 --> 00:38:22,829 Chérie, c'est adorable. 760 00:38:23,954 --> 00:38:26,245 Écoutez, une petite attention de la part de votre fille. 761 00:38:26,454 --> 00:38:28,121 - Oh oui? -Ouais. 762 00:38:28,434 --> 00:38:29,580 Qu'est-ce que c'est? 763 00:38:29,788 --> 00:38:31,706 Oui, ça va... 764 00:38:31,914 --> 00:38:34,415 -Eh bien, non. - Comme c'est gentil. Elle pense à toi. 765 00:38:34,623 --> 00:38:36,666 Tenez-moi ça, je vais aux toilettes. 766 00:38:36,915 --> 00:38:38,207 Ah, tu vois ? 767 00:38:39,040 --> 00:38:40,291 Ça commence comme ça. 768 00:38:40,541 --> 00:38:43,862 Je vous présente Line Blanchot, notre nouvel arrivant. 769 00:38:45,375 --> 00:38:46,709 Nous applaudissons. Allez 770 00:38:49,208 --> 00:38:51,803 Il va falloir que les choses bougent plus que ça. 771 00:38:52,043 --> 00:38:54,668 Le déjeuner approche. 772 00:38:58,502 --> 00:39:00,585 Cécile, "je pensais"... 773 00:39:00,794 --> 00:39:01,773 "Tu m'as fait réfléchir." 774 00:39:01,877 --> 00:39:04,460 Dans une drôle de blague. 775 00:39:04,690 --> 00:39:05,836 Oh oui? Mais non. 776 00:39:06,044 --> 00:39:07,253 Non? 777 00:39:08,046 --> 00:39:11,350 Ma Cécilou, oui à moi, J'aime les blagues drôles. 778 00:39:13,130 --> 00:39:14,547 Eh bien, je vous laisse. 779 00:39:14,797 --> 00:39:16,130 À bientôt. 780 00:39:17,589 --> 00:39:18,923 Ravie Madame. 781 00:39:23,861 --> 00:39:25,007 Eh bien... 782 00:39:25,215 --> 00:39:26,687 Que se passe-t-il ici ? 783 00:39:26,895 --> 00:39:28,487 Popi, où est ton maître ? 784 00:39:30,383 --> 00:39:31,529 Sont-ils déjà là ? 785 00:39:33,650 --> 00:39:37,092 Madame, monsieur, La Maison Poujol a le plaisir de vous inviter, 786 00:39:37,300 --> 00:39:40,051 à dîner en guise de remerciement. Dois-je prendre vos manteaux ? 787 00:39:40,259 --> 00:39:43,468 -Merci. Nous allons gérer. -Merci. Ce n'est pas nécessaire. 788 00:39:43,676 --> 00:39:45,719 Comment Cicile a-t-elle réagi à la lettre ? 789 00:39:45,928 --> 00:39:49,803 Elle a dit : Oh, quelle belle lettre ou... 790 00:39:50,053 --> 00:39:52,804 Ne vous inquiétez pas, tout ira bien. 791 00:39:53,054 --> 00:39:54,199 Bien. 792 00:40:00,846 --> 00:40:03,014 Dis-moi, est-ce que ce nœud papillon est à moi ? 793 00:40:04,056 --> 00:40:05,889 J'ai toujours aimé Arnaud. 794 00:40:06,097 --> 00:40:07,639 C'est vrai, il est poli. 795 00:40:07,889 --> 00:40:09,223 C'est utile. 796 00:40:09,473 --> 00:40:11,265 Pour moi, c'est le gendre idéal. 797 00:40:14,224 --> 00:40:17,557 Et voilà. J'espère que vous l'aimerez. 798 00:40:17,766 --> 00:40:19,412 En tout cas, c'est fait avec amour. 799 00:40:19,516 --> 00:40:22,527 Animelles à la ravigote dans son jardin de brocolis. 800 00:40:23,976 --> 00:40:26,227 Magnifique, mais pas sur la liste. 801 00:40:26,435 --> 00:40:27,601 -La liste ? -Oh oui. 802 00:40:27,810 --> 00:40:30,832 Marilou a une liste de régimes pour une alimentation saine, 803 00:40:30,936 --> 00:40:32,186 et pour rester en forme. 804 00:40:32,289 --> 00:40:35,728 A cet âge il faut être prudent. Vous ne l'avez pas trop salé ? 805 00:40:35,936 --> 00:40:38,436 -Ce n'est pas bon pour ton coeur. -Non non. 806 00:40:38,840 --> 00:40:39,986 Madame, 807 00:40:40,194 --> 00:40:40,634 monsieur, 808 00:40:40,842 --> 00:40:42,396 Je vous souhaite bon appétit. 809 00:40:42,604 --> 00:40:43,729 Allez. 810 00:40:43,937 --> 00:40:45,354 Voyons... 811 00:40:48,681 --> 00:40:49,827 Hum, 812 00:40:50,035 --> 00:40:51,897 délicieux, 813 00:40:52,743 --> 00:40:54,275 La texture est un peu... 814 00:40:54,482 --> 00:40:56,731 spécial. Très bien. Est-ce que tu y goûtes, Marilou ? 815 00:40:56,939 --> 00:40:58,690 Oui. 816 00:40:59,309 --> 00:41:01,316 C'est vrai, c'est bien. Bien joué. 817 00:41:01,524 --> 00:41:03,067 C'est bon. Comme vous pouvez le constater, 818 00:41:03,275 --> 00:41:06,442 tu peux préparer un repas excellent sans protéines. 819 00:41:06,650 --> 00:41:10,110 -Pour toi, la soirée n'est rien de mieux. -Au risque de la décevoir, 820 00:41:10,318 --> 00:41:12,443 -il y a des protéines. -Ah oui ? 821 00:41:12,651 --> 00:41:14,777 Je pensais que c'étaient de gros champignons. 822 00:41:14,985 --> 00:41:16,818 Oui, des champignons. 823 00:41:17,068 --> 00:41:20,611 Ouais. C'est le résumé de animal et lamelle animale. 824 00:41:20,861 --> 00:41:22,319 Ce sont des reins blancs, 825 00:41:22,527 --> 00:41:24,945 testicules d'agneau couper en lanières. 826 00:41:25,153 --> 00:41:26,299 Correct. 827 00:41:29,320 --> 00:41:31,154 Oui, d'accord. 828 00:41:32,592 --> 00:41:33,737 Hum, 829 00:41:33,946 --> 00:41:36,613 mais ce vin est merveilleux. 830 00:41:36,863 --> 00:41:39,656 -Haut-Brion 2009. -C'est sûr. 831 00:41:40,438 --> 00:41:41,865 Où l'as-tu trouvé ? 832 00:41:42,074 --> 00:41:43,220 Dans sa cave. 833 00:41:43,459 --> 00:41:44,990 Merde, je n'arrive pas à y croire. 834 00:41:45,199 --> 00:41:46,366 Qu'est-ce qui ne va pas? 835 00:41:46,574 --> 00:41:48,783 je l'ai garé depuis 10 ans, 836 00:41:48,992 --> 00:41:50,866 et tu le sers comme ça ? 837 00:41:51,075 --> 00:41:53,450 Ce n'est pas un drame. Il fallait l'ouvrir un jour. 838 00:41:53,659 --> 00:41:55,992 Écoutez, nous sommes passer un bon moment. Vraiment 839 00:41:56,200 --> 00:41:59,756 C'est délicieux. Le vin est merveilleux. Bravo Arnaud. 840 00:42:04,660 --> 00:42:05,952 Et tu l'as vu ? 841 00:42:06,200 --> 00:42:08,327 J'ai aussi fait le ménage. 842 00:42:08,536 --> 00:42:10,595 Et il a envoyé les lettres dans le couloir. 843 00:42:10,828 --> 00:42:13,536 -Ah... -Il y avait des timbres à côté. 844 00:42:17,663 --> 00:42:19,538 Étaient-ce mes « libertés » ? 845 00:42:20,664 --> 00:42:22,497 Ai-je envoyé mes libertés ? 846 00:42:23,414 --> 00:42:24,560 hein? 847 00:42:25,748 --> 00:42:26,957 Mais c'est... 848 00:42:27,665 --> 00:42:29,832 Tu te rends compte que je les ai envoyés ? 849 00:42:30,082 --> 00:42:31,666 Ouais. C'est bon, Olivier. 850 00:42:31,916 --> 00:42:34,707 J'ai de nombreuses offres, à offrir. 851 00:42:36,083 --> 00:42:39,374 -Ce sont des maisons prestigieuses. -Le mieux c'est d'y aller. 852 00:42:39,625 --> 00:42:41,167 Ils ne sont plus pressés. 853 00:42:41,417 --> 00:42:43,626 -C'est vrai. -Oui, nous sommes pressés. 854 00:42:43,834 --> 00:42:45,250 Je pensais qu'ils attendaient, 855 00:42:45,459 --> 00:42:47,835 à cette Mamiline... Ils ne voulaient pas partir avant elle. 856 00:42:48,043 --> 00:42:48,814 Je veux dire... 857 00:42:48,918 --> 00:42:51,589 Nous sommes pressés d'être prêts. Est-ce que tu comprends? 858 00:42:54,295 --> 00:42:56,670 -Je n'ai pas compris. -Oh oui, oui. 859 00:42:56,878 --> 00:43:00,296 Si vous ne voulez pas voyager, Je peux vous faire visiter. 860 00:43:00,505 --> 00:43:01,462 En France. 861 00:43:01,671 --> 00:43:02,817 Oh oui? 862 00:43:04,171 --> 00:43:07,544 Veux-tu nous montrer une maison au Portugal ou en France ? 863 00:43:08,505 --> 00:43:09,651 Je n'ai pas compris. 864 00:43:13,673 --> 00:43:15,688 Ce chien me dérange, Philippe. 865 00:43:21,216 --> 00:43:23,591 je te dis que C'était le chien. 866 00:43:24,508 --> 00:43:28,002 Hein? Eh bien, disons aussi prenez votre tension artérielle. 867 00:43:33,926 --> 00:43:35,802 Donnez-moi l'adaptateur canin. 868 00:43:37,373 --> 00:43:40,678 Qu’ont-ils en commun ? un corbillard et une mayonnaise ? 869 00:43:40,886 --> 00:43:43,345 Ils accompagnent les saucisses. 870 00:43:47,679 --> 00:43:48,825 Oh, 871 00:43:50,679 --> 00:43:54,097 Souleymane, donne-moi des nouvelles. Ils vont adorer. 872 00:43:54,889 --> 00:43:57,908 Il n'y aura plus de restes, pour les dépenser demain. 873 00:43:58,117 --> 00:43:59,764 Line, tu es merveilleuse. 874 00:44:00,890 --> 00:44:02,222 Tu vois Philippe, 875 00:44:02,473 --> 00:44:06,557 C'est bien de venir tous les jours pour voir ta délicieuse maman. 876 00:44:06,807 --> 00:44:10,100 Eh bien, nous n'avons qu'une seule mère. Elle doit être chouchoutée. 877 00:44:10,309 --> 00:44:13,309 Malheureusement, je dois y aller. Marilou m'attend. 878 00:44:13,517 --> 00:44:16,191 -Eh bien, au revoir, maman. -Au revoir, mon grand. 879 00:44:16,460 --> 00:44:18,518 Je suis content que tu sois bien ici. 880 00:44:18,726 --> 00:44:20,685 -À demain. -À demain. 881 00:44:20,935 --> 00:44:22,900 Au revoir maman. Au revoir Souleymane. 882 00:44:25,436 --> 00:44:26,811 Tiens, essaie ça. 883 00:44:33,187 --> 00:44:34,812 Voilà, c'est fini. 884 00:44:36,521 --> 00:44:38,355 C'est très joli. 885 00:44:39,105 --> 00:44:42,772 Line, je suis embaumeur, pas coiffeur 886 00:44:44,374 --> 00:44:46,856 Jean-Louis, tu ne travailles pas tous les jours. 887 00:44:47,065 --> 00:44:48,690 Et heureusement d’ailleurs. 888 00:44:48,899 --> 00:44:52,274 Alors je vais vous occuper et tu rendras les gens heureux. 889 00:44:52,524 --> 00:44:55,733 Veux-tu que je les maquille pendant que je le fais ? 890 00:44:55,983 --> 00:44:57,129 Oui. 891 00:44:57,358 --> 00:44:58,777 C'est une excellente idée. 892 00:45:00,151 --> 00:45:03,276 Que se passe-t-il ici ? Que s'est-il passé ? 893 00:45:03,526 --> 00:45:06,568 -Quelle est cette réunion ? -J'ai convaincu Jean-Louis, 894 00:45:06,777 --> 00:45:10,485 ne pas attendre notre mort pour nous embellir. N'est-ce pas bien ? 895 00:45:10,694 --> 00:45:11,986 Oui. 896 00:45:14,067 --> 00:45:16,653 Oui, mais pas dans une morgue en tout cas. 897 00:45:16,861 --> 00:45:19,195 Maintenant, c'est coiffeur. 898 00:45:20,112 --> 00:45:23,155 Ma Cécilou, tu as l'air très tendue. 899 00:45:23,405 --> 00:45:25,655 J'ai l'impression que tout va mal dans ma vie. 900 00:45:25,863 --> 00:45:27,989 Je ne sais pas si autour de moi C'est une blague, 901 00:45:28,198 --> 00:45:30,281 ou si c'est moi qui fais tout de travers, 902 00:45:30,524 --> 00:45:31,823 mais je me sens seul. 903 00:45:32,031 --> 00:45:34,657 Je suis là. Toujours. 904 00:45:34,906 --> 00:45:37,199 Pas toujours, mais tant qu'elle est en vie, 905 00:45:37,449 --> 00:45:39,049 tu peux compter sur moi. 906 00:45:39,533 --> 00:45:42,950 Mais arrête de dire des choses comme ça... 907 00:45:47,909 --> 00:45:49,367 Est-ce que ça va, papa ? 908 00:45:49,576 --> 00:45:50,618 Ouais. 909 00:45:50,826 --> 00:45:52,659 Je vais bien. 910 00:45:52,909 --> 00:45:54,381 Eh bien, je dois y aller. 911 00:45:54,701 --> 00:45:56,619 Pourquoi tu ne restes pas ? 912 00:45:56,868 --> 00:46:00,578 -Tu ne veux plus vivre avec nous ? -Bien sûr oui. 913 00:46:01,329 --> 00:46:04,495 C'est un peu compliqué dans ce moment avec maman. 914 00:46:04,829 --> 00:46:05,996 Pourquoi? 915 00:46:07,538 --> 00:46:09,496 Ce sont des choses pour adultes. 916 00:46:10,455 --> 00:46:12,455 Ne vous inquiétez pas, je reviendrai. 917 00:46:12,705 --> 00:46:14,705 Papa, je veux que tu reviennes. 918 00:46:15,005 --> 00:46:17,248 Ouais. Quoi qu'il en soit, maman n'est jamais là. 919 00:46:17,456 --> 00:46:19,956 Avec lui, nous voyons des morts et Nous n'avons pas bien dormi après. 920 00:46:20,164 --> 00:46:20,915 Quoi? 921 00:46:21,123 --> 00:46:22,749 Tu couches avec Patou et Manou ? 922 00:46:22,957 --> 00:46:24,998 Oui. Quelle est cette histoire de morts ? 923 00:46:25,207 --> 00:46:27,166 Quand Patou et Manou ne sont plus là, 924 00:46:27,374 --> 00:46:29,854 -Où vas-tu dormir ? -Nous n'avons pas le droit de dire ça. 925 00:46:29,957 --> 00:46:33,375 Patou et Manou vont très bien. Ils sont en très bonne forme. 926 00:46:34,096 --> 00:46:35,334 Eh bien, c'est maman. 927 00:46:35,541 --> 00:46:36,708 Allez, dormir. 928 00:46:36,959 --> 00:46:40,294 Arrêtez de penser aux morts. Demain, il y a l'école. 929 00:46:40,544 --> 00:46:42,419 Voyons, tes lunettes. 930 00:46:43,903 --> 00:46:45,049 Eh bien, embrasse-toi, 931 00:46:45,257 --> 00:46:46,878 Je vais voir maman. 932 00:46:52,816 --> 00:46:53,962 Bonjour. 933 00:46:54,171 --> 00:46:55,240 Bonne nuit. 934 00:46:55,448 --> 00:46:57,213 As-tu reçu ma petite carte ? 935 00:46:57,421 --> 00:47:00,005 Oui oui. "Tu peux rester avec eux demain aussi ? 936 00:47:00,213 --> 00:47:02,879 -Oui, pas de problème. -Merci, très gentil. 937 00:47:03,338 --> 00:47:07,548 Hé, Félix m'inquiète un peu. Il parle beaucoup de la mort. 938 00:47:08,714 --> 00:47:12,305 Eh bien, c'est l'âge. D'accord, je vais les voir. À demain. 939 00:47:15,467 --> 00:47:18,063 Bonjour mes amours. Avez-vous passé une bonne journée ? 940 00:47:22,301 --> 00:47:24,677 Maman, est-ce que tu aimes toujours papa ? 941 00:47:24,926 --> 00:47:27,045 C'est surtout toi que j'aime. 942 00:47:28,511 --> 00:47:31,385 Et Félix aussi. Allez, c'est l'heure de dormir. 943 00:47:31,594 --> 00:47:36,119 "Bonjour mon amour, j'arrive demain. j'ai J'ai vraiment envie de te faire l'amour. Daniel' 944 00:47:36,595 --> 00:47:38,470 Oh la la la... 945 00:47:38,679 --> 00:47:41,512 Mon cher Harold, C'est une grande déception. 946 00:47:41,720 --> 00:47:44,392 Nous nous dirigeons vers une sévère défaite... 947 00:47:46,138 --> 00:47:47,982 -C'est Cécile. -Eh bien, réponds. 948 00:47:48,190 --> 00:47:50,597 A cette heure ? j'ai quelque chose à demander. 949 00:47:50,806 --> 00:47:52,602 Non, vous voyez le mal partout. 950 00:47:52,811 --> 00:47:55,036 C'est sûrement pour dire qui reste avec Arnaud. 951 00:47:55,140 --> 00:47:56,287 Croyez-vous? 952 00:47:59,724 --> 00:48:01,266 Bonjour mon amour? 953 00:48:02,496 --> 00:48:03,641 Quoi? 954 00:48:03,850 --> 00:48:07,184 Avez-vous reçu un message d'Arnaud ? Il ne veut plus faire du babysitting ? 955 00:48:07,393 --> 00:48:09,100 -Oh, putain. -Mais... 956 00:48:09,309 --> 00:48:10,893 Vous ne savez pas pourquoi ? 957 00:48:11,278 --> 00:48:13,519 Ce n'est pas possible. Il y a un malentendu. 958 00:48:13,727 --> 00:48:16,602 -Viens demain, chérie. -Oui. 959 00:48:16,810 --> 00:48:17,147 Non? 960 00:48:17,355 --> 00:48:18,978 Elle est malade ou quoi ? 961 00:48:19,186 --> 00:48:20,311 Oui, elle est malade. 962 00:48:20,519 --> 00:48:22,103 Hein? Nous, demain ? 963 00:48:22,353 --> 00:48:24,228 -Oh non attends... -Eh...non. 964 00:48:24,479 --> 00:48:28,687 Demain, nous avons quelque chose. Laisse-moi vérifier le cahier. 965 00:48:28,937 --> 00:48:32,424 -Trouvez quelque chose. -Dites que nous le sommes aux Restos du Coeur. 966 00:48:32,939 --> 00:48:34,939 Elle sait que nous ne sommes pas pauvres. 967 00:48:35,190 --> 00:48:36,522 Non, pour aider. 968 00:48:36,772 --> 00:48:37,981 Ne pas manger. 969 00:48:38,231 --> 00:48:40,899 Oh oui. Non, chérie, euh... 970 00:48:41,149 --> 00:48:43,107 Tu vois, je savais déjà... demain, 971 00:48:43,315 --> 00:48:45,358 Avec ton papa, allons aux Restos du coeur. 972 00:48:45,566 --> 00:48:49,233 -Il est important d'aider. -Très important. 973 00:48:49,483 --> 00:48:52,067 Non, ce n'est pas un endroit pour les enfants. 974 00:48:52,317 --> 00:48:56,151 Oh non! C'est plein de maladies et... 975 00:48:56,401 --> 00:49:00,151 -Il y a des poux. -Oui, ça leur donnera des poux. 976 00:49:01,568 --> 00:49:03,486 Tant pis... 977 00:49:03,943 --> 00:49:05,694 D'accord mon cher. 978 00:49:05,944 --> 00:49:08,154 Eh bien, à demain 979 00:49:08,362 --> 00:49:09,445 Quoi ? 980 00:49:09,653 --> 00:49:10,737 Indépendant mon cul. 981 00:49:10,945 --> 00:49:13,842 Il nous emmène les enfants à 5 ans l'après-midi aux Restos du coeur. 982 00:49:13,946 --> 00:49:17,488 "C'est très pédagogique, ça leur fera du bien" 983 00:49:25,823 --> 00:49:28,540 Notre fils est stupide dans toutes les langues. 984 00:49:34,241 --> 00:49:36,575 Eh bien, merci pour l'idée. 985 00:49:36,825 --> 00:49:38,700 Soyez prudent avec votre sac. 986 00:49:38,950 --> 00:49:41,034 Il est cinq heures moins cinq. 987 00:49:43,367 --> 00:49:45,410 Bonjour. Bonjour. 988 00:49:49,146 --> 00:49:50,453 Alors un sac ? 989 00:49:50,661 --> 00:49:53,370 Bonjour. Nous venons pour vous aider. Nous avons hâte de commencer. 990 00:49:53,578 --> 00:49:55,037 Oui, mais c'est chez moi. 991 00:49:55,245 --> 00:49:57,037 -Non, c'est le repos. - Voilà. 992 00:49:57,246 --> 00:49:59,579 -C'est ton repos. -Allez. 993 00:49:59,787 --> 00:50:01,538 Bonjour. Puis-je manger des pois ? 994 00:50:01,746 --> 00:50:05,330 Bien sûr, où sont les petits pois ? C'est ici. 995 00:50:05,580 --> 00:50:07,164 Et n'oublie pas, 996 00:50:07,372 --> 00:50:09,248 -5 fruits et légumes par jour. -Je vais y réfléchir. 997 00:50:09,352 --> 00:50:11,247 Nous ne espérons pas vous revoir. 998 00:50:11,456 --> 00:50:14,373 -Patou et Manou sont pauvres ? -Et puis ils quittent le Sénégal ? 999 00:50:14,582 --> 00:50:16,623 Manou en Afrique, quelle bonne blague. 1000 00:50:16,832 --> 00:50:18,082 -Merci... -Cécile. 1001 00:50:18,290 --> 00:50:19,666 Souriez davantage. 1002 00:50:19,916 --> 00:50:22,694 Je mets ça pour toi, Parce que c'est bien d'être gourmand. 1003 00:50:22,917 --> 00:50:24,251 Ah, et bien les voici. 1004 00:50:24,688 --> 00:50:25,835 Prêt. 1005 00:50:26,043 --> 00:50:26,959 Bonjour. 1006 00:50:27,167 --> 00:50:28,835 Puis-je manger du pain au lait ? 1007 00:50:31,927 --> 00:50:33,579 Et où sont les petits pains ? 1008 00:50:33,668 --> 00:50:36,003 -Derrière toi. -Ah. Très bien. 1009 00:50:36,211 --> 00:50:37,128 Merci. 1010 00:50:37,336 --> 00:50:39,336 -Beaucoup de force. -Au revoir. 1011 00:50:39,544 --> 00:50:40,420 Oh ma chérie... 1012 00:50:40,628 --> 00:50:41,628 Mes chéris. 1013 00:50:41,837 --> 00:50:43,586 Bonjour les enfants. 1014 00:50:43,795 --> 00:50:46,129 -Bonjour Patou, bonjour Manou. -Mes petits coeurs 1015 00:50:46,337 --> 00:50:47,213 De quoi avez-vous besoin ? 1016 00:50:47,421 --> 00:50:48,754 -Ratatouille... -Bien sûr 1017 00:50:48,962 --> 00:50:51,546 Chéri, prends du recul. Vous embarrassez tout le monde. 1018 00:50:51,755 --> 00:50:53,005 Oui, faites attention. 1019 00:50:53,214 --> 00:50:54,963 -Prêt. - De quoi avez-vous besoin? 1020 00:50:55,172 --> 00:50:56,797 C'est drôle de les voir là. 1021 00:50:57,006 --> 00:51:00,715 Nous sommes ici depuis ce matin. C'est épuisant, mais enrichissant. 1022 00:51:00,924 --> 00:51:03,299 Ta mère est généreuse... 1023 00:51:03,550 --> 00:51:05,007 Bonne chance. 1024 00:51:05,257 --> 00:51:06,466 Prêt. 1025 00:51:06,716 --> 00:51:08,550 -Merci. -Bravo. 1026 00:51:08,759 --> 00:51:11,550 -Je voudrais de la sauce tomate. -Sauce tomate... 1027 00:51:11,759 --> 00:51:14,176 Qu'est-il arrivé à Arnaud, mon amour ? 1028 00:51:14,426 --> 00:51:16,634 Oui, il est revenu comme un désastre. 1029 00:51:16,884 --> 00:51:19,302 -Ouais. Allez-y, madame. -Oui, vas-y. 1030 00:51:19,552 --> 00:51:20,719 -Ça m'a fait mal. -Ouais. 1031 00:51:20,927 --> 00:51:23,385 Je ne sais pas. Quand je l'ai rencontré, il allait bien. 1032 00:51:23,594 --> 00:51:25,469 Il m'a laissé la petite fleur habituelle. 1033 00:51:25,678 --> 00:51:27,844 -Il ne voulait pas nous dire... -Rien... 1034 00:51:28,053 --> 00:51:29,345 Hé, eh bien... 1035 00:51:29,553 --> 00:51:32,762 "Nous pouvons fixer d'autres dates pour être avec Juliette et Félix ? 1036 00:51:32,970 --> 00:51:34,345 Ah... 1037 00:51:34,596 --> 00:51:38,013 Chérie, nous sommes tes parents, nous serions ravis de vous aider, 1038 00:51:38,222 --> 00:51:40,764 mais franchement, Il ne nous reste plus une minute. 1039 00:51:40,973 --> 00:51:42,473 Notre agenda est bien rempli. 1040 00:51:42,682 --> 00:51:43,973 -Attends une minute... -Ah... 1041 00:51:44,077 --> 00:51:46,182 -Nous ne pouvons pas. Pas là non plus. -Oui... 1042 00:51:46,390 --> 00:51:48,182 -Peut-être la semaine prochaine... -Je peux ? 1043 00:51:48,391 --> 00:51:50,557 -Non -Mais ça ce n'est pas fait. 1044 00:51:54,933 --> 00:51:57,892 Juliette, Félix, va t'asseoir sur le banc. 1045 00:51:58,100 --> 00:52:00,475 J'aimerais parler à Patou et Manou. 1046 00:52:02,455 --> 00:52:03,601 Rien. 'Niet' 1047 00:52:03,810 --> 00:52:05,352 J'ai tout dans ma tête. 1048 00:52:05,559 --> 00:52:07,602 Pensez-vous que nous avons le temps tout écrire ? 1049 00:52:07,810 --> 00:52:10,436 Je vous l'ai dit. Nous n'avons pas une minute. 1050 00:52:11,102 --> 00:52:12,436 Nous n'allons pas... 1051 00:52:14,877 --> 00:52:16,063 Puis-je demander quelque chose ? 1052 00:52:16,271 --> 00:52:19,480 -2 secondes, monsieur, nous sommes occupés. -Oui. 1053 00:52:19,730 --> 00:52:22,671 A quoi jouent-ils ? C'est la blague de l'année. 1054 00:52:22,898 --> 00:52:25,147 Comme s'ils pouvaient tout donner. 1055 00:52:25,356 --> 00:52:27,148 Je suis très discret là-dessus avec ton père. 1056 00:52:27,356 --> 00:52:29,314 Parlez plus doucement, s'il vous plaît. 1057 00:52:29,523 --> 00:52:31,190 -Nous sommes connus ici. -Exactement 1058 00:52:31,294 --> 00:52:33,127 Pourquoi connaissez-vous ces gens ? 1059 00:52:33,335 --> 00:52:35,792 Parfaitement. Nous sommes même devenus amis. 1060 00:52:36,001 --> 00:52:37,483 -Très bons amis. -Ouais. 1061 00:52:37,691 --> 00:52:39,691 Avez-vous besoin d'aide ? C'est coincé là. 1062 00:52:39,899 --> 00:52:41,400 Quel est ton nom? 1063 00:52:41,983 --> 00:52:45,191 Eh bien, elle... Il a un grand cœur... comme ça. 1064 00:52:45,775 --> 00:52:47,025 Ouais. Ouais. 1065 00:52:47,276 --> 00:52:48,928 Et puis, c'est ton nom ? 1066 00:52:49,151 --> 00:52:50,942 -Es-tu la police ? -Ouais. 1067 00:52:51,192 --> 00:52:52,611 Oui, tu ne sais pas. 1068 00:52:52,861 --> 00:52:55,236 Mais bien sûr, je sais. 1069 00:52:55,986 --> 00:52:59,070 Mais quand même, hein ? il s'appelle... 1070 00:53:00,861 --> 00:53:02,695 -Micheline ? -Non. 1071 00:53:06,425 --> 00:53:07,571 Odette ? 1072 00:53:07,779 --> 00:53:08,926 Non. 1073 00:53:11,738 --> 00:53:13,155 Ils sont arrivés il y a 5 minutes. 1074 00:53:14,781 --> 00:53:18,114 -Elle est drôle. -Il a le sens de l'humour. Alors... 1075 00:53:18,989 --> 00:53:20,157 Horrible. 1076 00:53:20,407 --> 00:53:21,865 C'est horrible. 1077 00:53:22,074 --> 00:53:25,116 Si vous ne voulez pas les garder, Je vais demander à mon nouveau garçon. 1078 00:53:25,324 --> 00:53:28,720 Il est également à la retraite et propose de rester avec eux. 1079 00:53:28,929 --> 00:53:31,409 -Es-tu à la retraite ? -Mais quel âge a-t-il ? 1080 00:53:31,618 --> 00:53:34,159 45 ans. C'est un athlète de haut niveau à la retraite. 1081 00:53:34,368 --> 00:53:37,439 "Ça veut dire que c'est fini avec Arnaud." c'est fini ? 1082 00:53:39,618 --> 00:53:40,785 Les enfants, allez. 1083 00:53:40,994 --> 00:53:42,786 Leurs grands-parents ne veulent pas les avoir. 1084 00:53:42,995 --> 00:53:46,578 -Ce n'est pas vrai. Nous t'aimons. - Aux deux. 1085 00:53:46,786 --> 00:53:49,412 -On ne va pas rester avec Patou et Manou ? -Non, nous partons. 1086 00:53:49,621 --> 00:53:51,162 Je ne comprends rien. 1087 00:53:51,370 --> 00:53:52,996 On ne comprend plus rien, maman. 1088 00:53:53,204 --> 00:53:54,796 Il n'y a rien à comprendre. 1089 00:53:55,288 --> 00:53:57,746 Allons-y. Nous ne vous dérangerons plus. 1090 00:53:57,955 --> 00:54:00,206 - Ils ne vont pas rester ? -Non. Pour quoi? 1091 00:54:00,414 --> 00:54:02,372 Pour nous aider ici. 1092 00:54:03,289 --> 00:54:04,581 Ah non, ça... 1093 00:54:05,456 --> 00:54:07,832 -Au revoir, Micheline. -Au revoir, Odette. 1094 00:54:08,791 --> 00:54:10,291 Eh bien, voyons... 1095 00:54:10,500 --> 00:54:14,000 -On est allé un peu loin, non ? -Non, ça va. Mais tu la connais. 1096 00:54:14,208 --> 00:54:17,746 Il se met en colère et le regrette. Son rugbyman l'a calmée. 1097 00:54:17,959 --> 00:54:19,292 Que faisons-nous maintenant ? 1098 00:54:19,542 --> 00:54:23,176 Nous disons au garçon et à son chien pour accompagner sa mère. 1099 00:54:23,709 --> 00:54:26,127 Merci vraiment pour tout. 1100 00:54:26,377 --> 00:54:29,627 Nous étions très heureux, Popi et moi, dans sa maison. 1101 00:54:29,923 --> 00:54:32,837 -Eh bien, à bientôt. -Pas trop tôt. 1102 00:54:33,045 --> 00:54:34,940 Embrasse ta mère de notre part. 1103 00:54:35,045 --> 00:54:35,878 Oui. 1104 00:54:36,087 --> 00:54:38,579 -Nous allons te manquer. -Surtout Popi. 1105 00:54:39,524 --> 00:54:42,296 Nous avons été ravis de t'as avec nous. 1106 00:54:42,504 --> 00:54:44,423 -Vraiment? -Oui. 1107 00:54:49,215 --> 00:54:52,132 Je ne sais pas si c'est bien de le laisser partir seul. 1108 00:54:52,382 --> 00:54:53,549 Il avait l'air triste. 1109 00:54:53,757 --> 00:54:57,091 Non, il essaie de nous convaincre. Il fait ça comme son chien. 1110 00:54:57,299 --> 00:54:59,246 Tant que tu ne fais rien de stupide. 1111 00:55:00,342 --> 00:55:02,589 Tu n'en fais pas trop pour lui ? 1112 00:55:02,800 --> 00:55:06,134 Oui, mais la voiture ne fait plus ce bruit. 1113 00:55:07,384 --> 00:55:08,530 Tu verras, 1114 00:55:09,069 --> 00:55:11,196 Je suis sûr qu'il s'en remettra." 1115 00:55:14,468 --> 00:55:16,469 Ont-ils appelé les secours ? 1116 00:55:21,888 --> 00:55:24,679 C'est génial, n'est-ce pas Philippe ? C'est génial. 1117 00:55:24,929 --> 00:55:27,889 Le voici. C'est à toi. C'est la maison témoin. 1118 00:55:28,139 --> 00:55:31,472 Imaginez, nous sommes à 20 minutes de Porto. 1119 00:55:31,722 --> 00:55:34,140 Dans une petite ville en bord de mer. 1120 00:55:34,348 --> 00:55:37,348 Par ailleurs, il existe de nombreux Français, Ils ne seront pas dépaysés. 1121 00:55:37,557 --> 00:55:40,390 -Très bien, chérie. -Très bien. 1122 00:55:44,308 --> 00:55:47,808 Attention, la cerise sur le gâteau avec Olivier, c'est un cadeau. 1123 00:55:48,016 --> 00:55:50,309 C'est M. Alves, l'architecte de sa maison. 1124 00:55:50,517 --> 00:55:52,850 On passe en direct, sans mauvaises surprises, 1125 00:55:53,100 --> 00:55:54,874 Ils ne pensent qu'à leurs valises. 1126 00:55:55,364 --> 00:55:56,601 Et c'est plus économique. 1127 00:55:56,809 --> 00:55:58,894 Olivier, tu sais comment nous parler. 1128 00:56:02,311 --> 00:56:05,979 M. Alves, cela va vous surprendre, mais nous sommes allés chez Ikea. 1129 00:56:06,229 --> 00:56:08,833 Des amis nous l'avaient dit nous a dit d'y aller. 1130 00:56:09,062 --> 00:56:10,938 En fait, il y a de grandes choses. 1131 00:56:11,188 --> 00:56:13,312 -Oui, super. -On a tout vu. 1132 00:56:13,521 --> 00:56:17,189 Et nous aimerions les y envoyer, mais est-ce possible, en camion ? 1133 00:56:17,397 --> 00:56:18,703 Est-il possible? 1134 00:56:19,514 --> 00:56:23,994 «Oh ouais, dis-je et mon cousin chez Ikea. Facile, près de Lisbonne. 1135 00:56:26,023 --> 00:56:29,898 Oui, c'est facile. Le cousin de M. Alves va chez Ikea près de Lisbonne. 1136 00:56:30,107 --> 00:56:31,534 "C'est ce que je dis." 1137 00:56:31,743 --> 00:56:33,566 Oui. C'est ce que je vous dis. 1138 00:56:33,775 --> 00:56:35,483 Eh bien, justement... 1139 00:56:35,733 --> 00:56:37,776 Dans le catalogue, nous choisissons... 1140 00:56:38,026 --> 00:56:40,508 La cuisine, on aimerait la Tingue-balade. 1141 00:56:40,734 --> 00:56:42,151 Tingueride-de ? 1142 00:56:42,402 --> 00:56:44,444 Ou Tingrid, se disent-ils tous les deux. 1143 00:56:44,652 --> 00:56:46,402 Comme Ingrid avec un T devant. 1144 00:56:46,610 --> 00:56:48,444 C'est hiéroglyphique, ces prénoms Ikia... 1145 00:56:48,548 --> 00:56:49,528 C'est clair. 1146 00:56:49,736 --> 00:56:51,404 Et bien les robinets... 1147 00:56:52,403 --> 00:56:54,820 nous aimerions le Torkmud... 1148 00:56:55,029 --> 00:56:56,112 Ou Torkmoude, je ne sais pas. 1149 00:56:56,321 --> 00:56:57,904 Non, ce n'est pas Torkmoude, 1150 00:56:58,154 --> 00:56:59,321 C'est Ringue-chtar. 1151 00:56:59,571 --> 00:57:00,738 Ah oui, oui. 1152 00:57:00,988 --> 00:57:02,155 Oui, "Ringo Star". 1153 00:57:02,364 --> 00:57:03,363 Comment le prononcer. 1154 00:57:03,571 --> 00:57:05,364 Oui, exactement. Eh bien, ça y est. 1155 00:57:05,572 --> 00:57:08,184 - Vérifions tout. -Et pour les murs de la cuisine ? 1156 00:57:08,405 --> 00:57:09,572 quelle chose ? 1157 00:57:09,781 --> 00:57:11,740 Ah, oui. C'est la bonne question. 1158 00:57:11,948 --> 00:57:12,657 De quoi ? 1159 00:57:12,865 --> 00:57:15,241 Les murs de la cuisine : coloré ou blanc ? 1160 00:57:15,449 --> 00:57:16,741 C'est ce que je dis. 1161 00:57:16,846 --> 00:57:17,492 Oui. 1162 00:57:17,700 --> 00:57:20,158 Ah, les murs de la cuisine. 1163 00:57:20,367 --> 00:57:21,742 Oui, excusez-moi. Alors... 1164 00:57:21,950 --> 00:57:25,326 la cuisine, non, Nous avions dit un joli jaune pastel. 1165 00:57:25,534 --> 00:57:26,701 Prêt. Poussin jaune. 1166 00:57:26,909 --> 00:57:28,452 A l'ancienne, jaune poussin. 1167 00:57:28,660 --> 00:57:29,910 C'est comme tu veux. 1168 00:57:30,118 --> 00:57:31,160 Non mais... 1169 00:57:31,368 --> 00:57:32,973 C'est vrai que c'est passé de mode. 1170 00:57:33,077 --> 00:57:34,036 Cela ne va pas plus loin. 1171 00:57:34,244 --> 00:57:35,370 Non, blanc. 1172 00:57:35,577 --> 00:57:37,536 Oui, blanc. Nous préférons le blanc. 1173 00:57:37,744 --> 00:57:39,995 Et pour le sol, du parquet ? 1174 00:57:40,245 --> 00:57:42,412 Ou un carrelaige ? 1175 00:57:46,745 --> 00:57:48,329 Carrelaige, M. Philippe. 1176 00:57:48,538 --> 00:57:50,038 Du carrelage, oui. Il fait chaud là-bas. 1177 00:57:50,247 --> 00:57:52,414 c'est chaud. Eh bien, oui... 1178 00:57:52,664 --> 00:57:55,165 Combien de mètres ? 40... 1179 00:57:55,373 --> 00:57:56,915 Je mets 45 au prix de 40. 1180 00:57:57,124 --> 00:57:59,916 Carrelaige a toujours besoin et ce n'est pas trop cher. 1181 00:58:00,124 --> 00:58:02,833 Ouais. Vous pourrez nous parler là-bas, M. Alves. 1182 00:58:03,042 --> 00:58:05,791 Depuis quand tu connais le portugais ? 1183 00:58:06,146 --> 00:58:07,292 Hein? 1184 00:58:07,500 --> 00:58:09,354 Nous ne parlons pas portugais, nous parlons français. 1185 00:58:09,458 --> 00:58:12,113 Bien entendu, M. Alves parle très bien français. 1186 00:58:13,324 --> 00:58:14,501 Vous allez le déranger. 1187 00:58:14,709 --> 00:58:16,293 Je pense qu'il n'aimait pas ça. 1188 00:58:18,802 --> 00:58:22,002 Et si quelqu'un trouve tous les bons numéros, 1189 00:58:22,211 --> 00:58:23,669 J'enlève ça. 1190 00:58:23,920 --> 00:58:25,086 Ah... 1191 00:58:25,903 --> 00:58:27,962 Vous n'êtes pas aux Restos du coeur ? 1192 00:58:28,171 --> 00:58:29,317 Ah... 1193 00:58:30,428 --> 00:58:32,088 J'ai tellement honte. 1194 00:58:32,296 --> 00:58:34,547 C'est ta mère, Il a peur de me fatiguer. 1195 00:58:34,755 --> 00:58:36,130 Les petits me manquent. 1196 00:58:36,234 --> 00:58:36,672 C'est ça. 1197 00:58:36,880 --> 00:58:38,308 Bravo Mme Laroumet. 1198 00:58:38,881 --> 00:58:40,506 Est-ce qu'on n'est pas bien ici ? 1199 00:58:40,756 --> 00:58:41,902 Oui. 1200 00:58:42,212 --> 00:58:45,465 Je vais te le dire, nous sommes meilleurs que lorsque nous étions jeunes. 1201 00:58:45,674 --> 00:58:47,257 Oh oui. 1202 00:58:47,465 --> 00:58:50,883 Quand nous étions jeunes, nous voulions tous On dirait Brigitte Bardot. 1203 00:58:51,091 --> 00:58:51,800 Oui. 1204 00:58:52,008 --> 00:58:55,092 Eh bien, c'est tout. Nous nous ressemblons. 1205 00:58:57,092 --> 00:58:58,342 C'est bon. 1206 00:58:58,592 --> 00:58:59,884 Quelqu'un d'autre le 22 ? 1207 00:59:00,134 --> 00:59:02,135 -J'ai. -Bravo, Monsieur Poyard. 1208 00:59:04,584 --> 00:59:06,886 J'ai du mal à réaliser qu'elle... 1209 00:59:07,095 --> 00:59:08,970 Ah oui, non... 1210 00:59:09,928 --> 00:59:11,137 C'est terrible. 1211 00:59:11,762 --> 00:59:12,908 Terrible. 1212 00:59:15,179 --> 00:59:17,013 Non, 5-1... 1213 00:59:17,930 --> 00:59:19,138 -4. -Oui. 1214 00:59:29,970 --> 00:59:33,252 « Tâche accomplie, tout va bien. Je t'attendrai. Daniel' 1215 00:59:42,245 --> 00:59:45,560 Chérie, dépêche-toi. Ils ne tarderont pas. Comment va ta mère? 1216 00:59:45,768 --> 00:59:48,351 Très bien. Je ne l'ai jamais vue aussi dynamique. 1217 00:59:48,560 --> 00:59:51,144 C'est étrange que ce soit si dynamique... 1218 00:59:51,373 --> 00:59:52,520 Oui... 1219 00:59:52,728 --> 00:59:55,478 C'est eux. Ils arrivent. C'est un couple avec 2 enfants. 1220 00:59:55,686 --> 00:59:58,811 Ils sont pressés, car ils en attendent un troisième. 1221 00:59:59,020 --> 01:00:00,520 C'est bon pour nous. 1222 01:00:00,729 --> 01:00:02,521 Je les aime déjà. 1223 01:00:04,357 --> 01:00:05,839 -Ils sont rapides. -Je viens. 1224 01:00:11,355 --> 01:00:13,856 Oh non, je n'ai pas touché au collier. 1225 01:00:14,106 --> 01:00:15,439 Ah non, non, non. 1226 01:00:15,689 --> 01:00:17,439 Nous ne venons pas pour vous cette fois. 1227 01:00:17,690 --> 01:00:19,398 Non, nous vous amenons quelqu'un. 1228 01:00:23,775 --> 01:00:25,817 Maman... maman. 1229 01:00:26,067 --> 01:00:29,026 Je ne suis pas médecin, mais c'est moche. 1230 01:00:29,776 --> 01:00:32,192 Ce n'est pas une balle, c'est un boomerang. 1231 01:00:32,401 --> 01:00:36,152 -Si tu le lances trop loin, il revient. -Son état est très préoccupant. 1232 01:00:36,361 --> 01:00:39,944 Ils lui ont donné de force des analgésiques. Il ne sait plus où il habite. 1233 01:00:40,152 --> 01:00:42,487 Ah oui, tu sais. Sinon, je ne serais pas là. 1234 01:00:42,694 --> 01:00:45,778 Il nous considère comme sa famille. Ça bouge. 1235 01:00:47,654 --> 01:00:50,198 - Qu'est-ce qu'on fait avec ça ? -Ils ne devraient pas le voir. 1236 01:00:54,446 --> 01:00:56,809 -Et c'est la salle à manger. -Où nous mangeons. 1237 01:01:02,240 --> 01:01:05,251 Je leur ai dit. Il faut se projeter. 1238 01:01:05,532 --> 01:01:06,824 Nous essayons... 1239 01:01:07,574 --> 01:01:09,419 -Nous avons essayé. -Aimez-vous? 1240 01:01:09,783 --> 01:01:12,658 Cela a son charme. Eh bien, c'est vieux. 1241 01:01:13,158 --> 01:01:16,409 Et il n'a rien vu. Attendez de voir la suite des parents. 1242 01:01:16,617 --> 01:01:17,701 Oh oui. 1243 01:01:17,909 --> 01:01:19,055 Est-elle moche ? 1244 01:01:19,451 --> 01:01:21,993 S'il te plaît, Tristan. Excusez-moi, hein. 1245 01:01:22,201 --> 01:01:25,035 Tristan...Pas forcément Vous dites la vérité aux gens. 1246 01:01:25,244 --> 01:01:27,535 Tu as raison. C'est vieux et moche. 1247 01:01:27,785 --> 01:01:29,411 Assez de ça. 1248 01:01:31,453 --> 01:01:34,120 Ah et qu'est-ce que c'est ? 1249 01:01:38,621 --> 01:01:41,039 -C'est pas ton truc ? -Si c'est le cas... 1250 01:01:41,289 --> 01:01:42,664 Ah, c'est... 1251 01:01:58,500 --> 01:02:00,125 Maman, c'est un pénis ? 1252 01:02:02,667 --> 01:02:04,251 Ne regarde pas, mon amour. 1253 01:02:04,501 --> 01:02:07,918 N'ayez pas peur. Le chien est très gentil. Très... 1254 01:02:08,168 --> 01:02:10,417 Ne pourriez-vous pas mieux ranger vos affaires ? 1255 01:02:17,253 --> 01:02:20,515 C'est mon gendre. Il a eu un accident de voiture. 1256 01:02:22,254 --> 01:02:24,046 C'est très sympa. 1257 01:02:34,131 --> 01:02:37,299 Allons-y. Allez, on ne va pas se décourager. 1258 01:02:37,549 --> 01:02:39,632 Avec Olivier, on ne vous laisse pas tomber. 1259 01:02:40,215 --> 01:02:42,716 Avec Olivier, on a envie de se suicider. 1260 01:02:43,966 --> 01:02:45,549 Ici, j'ai la solution. 1261 01:02:46,008 --> 01:02:47,713 Et on l'aura dans le cul. 1262 01:02:49,216 --> 01:02:52,160 La solution est L�a. Elle va tout écrire, 1263 01:02:53,135 --> 01:02:55,721 et faites de cette maison l'une de vos préférées. 1264 01:02:56,802 --> 01:03:01,282 Je vous préviens. Tant que je vis la quiche ne touche pas ma maison. 1265 01:03:06,949 --> 01:03:10,013 Je n'ai rien dit. Elle ne sait pas que c'est à vendre. 1266 01:03:10,221 --> 01:03:12,596 Et c'est à cela que sert Lía. 1267 01:03:12,846 --> 01:03:15,014 C'est pour rajeunir tout ça. 1268 01:03:15,264 --> 01:03:18,741 Elle n'est pas si vieille. Les meubles de mes parents ont de la valeur. 1269 01:03:18,972 --> 01:03:20,264 D'une grande valeur. 1270 01:03:20,806 --> 01:03:22,556 Hum, oui... 1271 01:03:22,764 --> 01:03:25,515 Oui... Tous mes clients « plus âgés » disent cela. 1272 01:03:25,724 --> 01:03:28,975 Je ne sais pas. Ce doit être une presbytie des yeux. 1273 01:03:29,225 --> 01:03:31,630 Ils ne voient pas ça chez eux, c'est le Moyen Âge. 1274 01:03:32,184 --> 01:03:34,198 C'est simple, mais ça fait des miracles. 1275 01:03:37,768 --> 01:03:40,185 Mais que contient le buffet de ma mère ? 1276 01:03:40,643 --> 01:03:42,686 C'est un buffet. Ils n'existent plus. 1277 01:03:42,894 --> 01:03:45,352 Seul le nom te rappelle vers une maison de retraite. 1278 01:03:45,560 --> 01:03:47,103 Je n'en peux plus. Il va me payer. 1279 01:03:47,311 --> 01:03:48,457 Moi aussi. 1280 01:03:54,979 --> 01:03:57,021 Eh bien alors. Tu ne dis rien ? 1281 01:03:57,229 --> 01:03:59,271 Eh bien, tout est à refaire. 1282 01:03:59,480 --> 01:04:02,730 Plus on refait, plus la valeur ajoutée est grande. 1283 01:04:02,980 --> 01:04:04,564 Et c'est important. 1284 01:04:04,814 --> 01:04:08,065 Nous avons de très, très bonnes nouvelles. 1285 01:04:08,815 --> 01:04:10,899 Nous l'avons refait il y a 2 ans. 1286 01:04:11,149 --> 01:04:13,399 -C'est nickel. -il y a 2 ans. 1287 01:04:13,858 --> 01:04:18,066 Oui, eh bien, je sais qu'à ton âge Il y a encore beaucoup à faire ici. 1288 01:04:18,275 --> 01:04:19,734 Mais ici, ce n'est pas possible 1289 01:04:19,942 --> 01:04:21,370 Cette atmosphère dit... 1290 01:04:21,628 --> 01:04:23,400 Nous voulons mourir dans ce lit. 1291 01:04:23,609 --> 01:04:26,193 Il se passe beaucoup de choses. Philippe, donne-le-lui. 1292 01:04:26,401 --> 01:04:29,151 Oui, cela dépend de ce que l'on entend par... 1293 01:04:29,401 --> 01:04:30,587 Ah, Marie-Louise. 1294 01:04:30,819 --> 01:04:32,196 Le collier qui sonne. 1295 01:04:32,405 --> 01:04:34,194 Ton collier, tu ne le portes pas ? 1296 01:04:34,444 --> 01:04:36,736 Cette fois, la pression est très faible. 1297 01:04:36,986 --> 01:04:38,293 Êtes-vous fatigué? 1298 01:04:38,508 --> 01:04:39,653 Beaucoup. 1299 01:04:39,861 --> 01:04:43,349 Je suis heureux que notre cadeau T'être utile, Marie-Louise. 1300 01:04:47,322 --> 01:04:50,239 -Et te voilà. -On a dit un prix familial... 1301 01:04:50,447 --> 01:04:52,448 -Mais c'est un prix familial. -Ah. 1302 01:04:52,656 --> 01:04:55,574 Et la famille n'a pas de prix, Marie-Louise. 1303 01:04:55,823 --> 01:04:57,849 Allez les gars. 1304 01:04:58,057 --> 01:04:59,449 Travailler. 1305 01:05:04,106 --> 01:05:07,116 -Ça vaut le coup quand même. -C'est un investissement. 1306 01:05:07,325 --> 01:05:10,413 Nous le déduirons de notre 'cadeau de naissance'. 1307 01:05:11,535 --> 01:05:14,410 -Ah Bonjour, Arnaud. -Bonjour Léa. 1308 01:05:16,327 --> 01:05:18,910 Ils m'ont raconté ce qui t'est arrivé. C'est horrible. 1309 01:05:20,412 --> 01:05:22,246 Ta robe lui va bien. 1310 01:05:22,496 --> 01:05:23,641 Pfff... 1311 01:05:23,849 --> 01:05:27,121 Le week-end prochain Il est dans le train avec son chien. 1312 01:05:27,330 --> 01:05:29,102 Cela vous fera du bien aussi. 1313 01:05:31,622 --> 01:05:33,122 Ah, tu es déjà là ? 1314 01:05:33,372 --> 01:05:36,831 Désolé, vous étiez occupé avec Secours catholique... 1315 01:05:37,206 --> 01:05:40,581 J'aimerais ça, chérie. Nous ne pouvons pas aider tout le monde. 1316 01:05:40,831 --> 01:05:43,457 Très bien, allez les enfants, Ils entrent dans la maison. 1317 01:05:45,915 --> 01:05:47,061 Non, pas toi. 1318 01:05:47,999 --> 01:05:49,145 Il y a Arnaud. 1319 01:05:50,167 --> 01:05:51,708 Ouah. 1320 01:05:53,542 --> 01:05:55,922 « Manou, est-ce que tu fais du travail ? 1321 01:05:56,250 --> 01:05:59,502 Hein? Non non. Silence. C'est un petit secret. 1322 01:06:01,394 --> 01:06:03,002 Est-ce que vous faites des travaux ? 1323 01:06:03,211 --> 01:06:06,962 Oh non. C'est un peu... Ce n'est vraiment rien. 1324 01:06:07,419 --> 01:06:11,900 -Et puis? Où vas-tu, avec Martin et Léa ? -En Normandie. 1325 01:06:12,171 --> 01:06:13,823 Oh comme c'est mignon. C'est bon... 1326 01:06:15,254 --> 01:06:17,172 -C'est ton joueur de rugby ? -Ouais. 1327 01:06:17,380 --> 01:06:18,671 Oh, comme c'est bon. 1328 01:06:18,879 --> 01:06:20,672 Oh, c'est bien... c'est bien. 1329 01:06:20,880 --> 01:06:22,631 Ah c'est bon... 1330 01:06:23,506 --> 01:06:26,162 Eh bien... Passez un bon week-end. 1331 01:06:30,631 --> 01:06:32,007 Le sac. Les choses. 1332 01:06:32,257 --> 01:06:33,403 Oui, le sac. 1333 01:06:33,612 --> 01:06:34,758 Hé... 1334 01:06:34,966 --> 01:06:36,050 Et des bisous. 1335 01:06:36,258 --> 01:06:37,405 Bisous. 1336 01:06:42,843 --> 01:06:44,010 Félix.... 1337 01:06:44,218 --> 01:06:46,385 Alors tout fonctionne enfin ? 1338 01:06:46,593 --> 01:06:49,261 Oui. La maison est pratiquement terminé. 1339 01:06:49,511 --> 01:06:51,178 Presque vendu avec Olivier. 1340 01:06:51,385 --> 01:06:54,553 Je dois le dire à la quiche Cela accélère un peu le travail. 1341 01:06:54,761 --> 01:06:57,095 -La maison au Portugal, signée. -Ah... 1342 01:06:57,303 --> 01:07:00,846 Et miracle, notre fille a un nouveau petit ami... 1343 01:07:01,054 --> 01:07:03,012 qui adore être la baby-sitter. 1344 01:07:03,221 --> 01:07:05,346 Ah... 1345 01:07:05,555 --> 01:07:07,305 Ensuite, nous commençons à respirer. 1346 01:07:07,514 --> 01:07:10,097 Eh bien, je suis fier de toi. Vraiment 1347 01:07:10,347 --> 01:07:12,640 Bravo. Bravo. 1348 01:07:12,891 --> 01:07:14,390 Et quand pars-tu ? 1349 01:07:14,640 --> 01:07:17,720 Nous espérons l'annoncer et nous partons tranquillement. 1350 01:07:18,558 --> 01:07:19,803 Oh oui... Mommyline ? 1351 01:07:20,012 --> 01:07:21,141 Oui, c'est vrai. 1352 01:07:21,350 --> 01:07:25,558 Nous ne pouvons pas partir avant qu'elle parte... 1353 01:07:26,767 --> 01:07:28,684 J'ai connu des mourants, 1354 01:07:28,935 --> 01:07:30,699 qui met 10 ans à mourir. 1355 01:07:30,934 --> 01:07:32,560 Oui. Oh oui. 1356 01:07:32,810 --> 01:07:36,754 Je dois parler à ton médecin. Elle n'a jamais été aussi belle. 1357 01:07:37,435 --> 01:07:38,686 C'est inquiétant. 1358 01:07:38,894 --> 01:07:39,853 C'est inquiétant. 1359 01:07:40,061 --> 01:07:42,034 -C'est inquiétant. -Inquiétant. 1360 01:07:49,154 --> 01:07:50,522 Tu ne veux pas t'asseoir ? 1361 01:07:50,731 --> 01:07:54,397 Nous avons déjà attendu une heure. Vous êtes le patient et nous attendons. 1362 01:07:54,606 --> 01:07:55,898 Raison de plus pour s'asseoir. 1363 01:07:56,106 --> 01:07:58,106 Vous êtes toujours calme. Cela me dérange. 1364 01:07:58,210 --> 01:07:59,648 -Ah... -Madame Blanchotte. 1365 01:07:59,857 --> 01:08:02,773 Oui, mais on ne dit pas le T à la fin. 1366 01:08:04,029 --> 01:08:05,796 Oui, "chot", Blanchot. 1367 01:08:08,701 --> 01:08:09,848 Bien. 1368 01:08:10,402 --> 01:08:12,651 J'ai les résultats de vos tests. 1369 01:08:12,859 --> 01:08:14,275 Ils ne sont pas bons. 1370 01:08:14,483 --> 01:08:15,609 Mais que prouvez-vous ? 1371 01:08:15,817 --> 01:08:17,530 Je n'ai fait aucun test. 1372 01:08:22,464 --> 01:08:23,611 Ah oui. 1373 01:08:23,819 --> 01:08:25,527 Ah, eh bien, dis-moi. 1374 01:08:25,777 --> 01:08:27,445 En fait, ce n'est pas toi. 1375 01:08:33,009 --> 01:08:34,155 Pourquoi est-il venu ? 1376 01:08:34,363 --> 01:08:35,416 Pour ma mère. 1377 01:08:35,624 --> 01:08:37,405 Je suis très inquiet. 1378 01:08:38,155 --> 01:08:39,697 Oui, je vois. 1379 01:08:41,447 --> 01:08:43,197 Je vais l'examiner. 1380 01:08:43,614 --> 01:08:45,311 Mais je ne suis pas sa mère. 1381 01:08:45,519 --> 01:08:47,073 Nous venons chercher ma belle-mère. 1382 01:08:48,148 --> 01:08:50,449 Ah, je suis désolé, mais où est-elle ? 1383 01:08:50,657 --> 01:08:51,991 Non, elle n'est pas là. 1384 01:08:52,199 --> 01:08:53,449 Comment puis-je l'examiner ? 1385 01:08:53,699 --> 01:08:56,950 C'est Madame Blanchot. Je l'ai vue il y a 2 mois. 1386 01:08:57,962 --> 01:09:01,534 -Madame Blanchot... -Nous vérifions si elle est malade. 1387 01:09:01,742 --> 01:09:03,076 Non, mais c'est parce que... 1388 01:09:03,283 --> 01:09:06,744 -Elle n'a jamais été aussi en forme. Du coup, on s'inquiète. -Ouais. 1389 01:09:06,848 --> 01:09:09,327 -Nous ne comprenons pas. -Nous ne comprenons pas. 1390 01:09:09,536 --> 01:09:12,453 Ce n'est pas anodin de s'inquiéter la bonne santé d'un proche. 1391 01:09:12,662 --> 01:09:15,447 C'est parce que je l'aime beaucoup. Philippe, donne-le-lui. 1392 01:09:15,662 --> 01:09:18,037 Oui oui. Ils s'aiment beaucoup. 1393 01:09:18,288 --> 01:09:22,705 -C'est pourquoi. je m'inquiète, de votre bonne santé. -Clair. 1394 01:09:26,288 --> 01:09:29,331 Ils savent que la confidentialité le docteur me l'interdit, 1395 01:09:29,581 --> 01:09:32,668 rapport sur un patient sans votre consentement. 1396 01:09:32,889 --> 01:09:35,415 Malgré tout, la question ne se pose plus. 1397 01:09:35,624 --> 01:09:38,290 J'ai une mauvaise nouvelle pour toi. 1398 01:09:38,540 --> 01:09:39,686 Elle est morte. 1399 01:09:41,375 --> 01:09:42,917 Et j'en suis désolé. 1400 01:09:48,709 --> 01:09:52,336 Mais quel idiot, cette Gavotte avec le mauvais fichier. 1401 01:09:52,586 --> 01:09:55,377 Je suis heureux. N'es-tu pas heureux ? 1402 01:09:55,627 --> 01:09:59,544 Oui, je suis ravi, Mais nous aurions pu partir depuis longtemps. 1403 01:09:59,794 --> 01:10:03,421 -Oui, mais je me sens soulagé. -Oh moi aussi. 1404 01:10:03,629 --> 01:10:06,879 Je suis soulagé. Surtout pour toi. Parce que c'est ça, tu sais ? 1405 01:10:07,087 --> 01:10:09,837 -On peut repartir la tête haute. -Ah, tu crois ? 1406 01:10:10,046 --> 01:10:11,192 Mais oui. 1407 01:10:29,285 --> 01:10:32,342 Ah... Attends, attends. 1408 01:10:33,551 --> 01:10:35,218 Ah... 1409 01:10:35,468 --> 01:10:39,302 Je te préviens, Philippe. Il ne fera rien avec le chien. 1410 01:10:39,552 --> 01:10:42,468 Ah même un peu pour commencer ? 1411 01:10:44,719 --> 01:10:47,322 Bon sang, mais il est toujours le maire. 1412 01:10:48,678 --> 01:10:51,012 Allez, allons-y. Viens. 1413 01:10:51,262 --> 01:10:52,721 Eh bien, il ne viendra pas. 1414 01:10:54,887 --> 01:10:59,180 -Oh ma chérie. Mais... -Qu'est-ce que tu fais ici ? Sont-ils déjà partis ? 1415 01:10:59,430 --> 01:11:00,764 N'était-ce pas sympa ? 1416 01:11:01,014 --> 01:11:02,932 Non pas du tout. 1417 01:11:03,140 --> 01:11:04,681 Le temps en Normandie est épouvantable. 1418 01:11:04,890 --> 01:11:07,474 Non, mais ce n'est pas ça. 1419 01:11:07,724 --> 01:11:09,932 Eh bien, allez chérie, entre. 1420 01:11:16,475 --> 01:11:18,142 C'est la troisième fois. 1421 01:11:18,350 --> 01:11:20,975 -Oui, mon amour, ce n'est rien. -Allez, chérie, dis-nous. 1422 01:11:21,184 --> 01:11:23,810 -Qu'est-ce qui ne va pas? -Qu'est-ce qui ne va pas? 1423 01:11:24,060 --> 01:11:26,643 Au début, tout se passait très bien. 1424 01:11:26,893 --> 01:11:30,186 Les garçons jouaient au tennis et Léa, 1425 01:11:30,394 --> 01:11:32,602 Elle m'a suggéré d'aller faire du shopping. 1426 01:11:32,811 --> 01:11:34,979 Alors je suis allé faire du shopping. 1427 01:11:35,229 --> 01:11:38,896 Et pendant que j'étais là-bas, je me suis souvenu d'y aller Je n'ai jamais aimé faire du shopping. 1428 01:11:39,104 --> 01:11:40,063 Mais oui. 1429 01:11:40,271 --> 01:11:41,980 -Oh la la... -Attends, ce n'est pas fini. 1430 01:11:42,189 --> 01:11:44,188 Mais non papa, ce n'est pas fini. 1431 01:11:44,959 --> 01:11:46,106 Et... 1432 01:11:46,314 --> 01:11:49,689 Soudain, au bout d'une heure, Je suis arrivé à la maison. 1433 01:11:50,564 --> 01:11:52,744 Et en fait, la maison était vide... 1434 01:11:53,981 --> 01:11:56,395 Et j'ai cherché les garçons partout. 1435 01:12:07,192 --> 01:12:08,818 Ce qui s'est passé? 1436 01:12:09,068 --> 01:12:11,067 Je me suis liquéfié sur place. 1437 01:12:16,444 --> 01:12:18,236 Des smoothies.... 1438 01:12:19,070 --> 01:12:22,403 Mon frère a volé mon petit ami. 1439 01:12:22,654 --> 01:12:25,863 À mon avis, Cela veut dire que Martin est... 1440 01:12:26,113 --> 01:12:27,258 Ah oui. 1441 01:12:27,467 --> 01:12:29,488 Mais depuis que Martin est... 1442 01:12:29,697 --> 01:12:31,322 Parce que... Je n'ai rien vu. 1443 01:12:31,979 --> 01:12:34,851 Eh bien, je n'en ai pas vu un seul. Au lieu de cela, j'ai vu double. 1444 01:12:35,072 --> 01:12:36,740 -Ouais. -J'en étais sûr. 1445 01:12:36,948 --> 01:12:37,740 Pourquoi? 1446 01:12:37,947 --> 01:12:39,114 Il travaille à la télévision. 1447 01:12:39,323 --> 01:12:40,948 Oh oui. 1448 01:12:41,198 --> 01:12:43,823 -Mais oui. -Et Léa, comment tu l'as pris ? 1449 01:12:44,824 --> 01:12:45,970 Elle ne le sait pas. 1450 01:12:46,178 --> 01:12:49,319 J'ai dit que j'avais une urgence dans la maison de retraite. 1451 01:12:49,527 --> 01:12:52,034 Nous revenons au point de départ. Nous avons perdu la baby-sitter. 1452 01:12:52,243 --> 01:12:53,410 Hmm... Oui. 1453 01:12:53,660 --> 01:12:54,826 Hum... hein ? 1454 01:12:55,034 --> 01:12:55,951 Hmm. 1455 01:12:56,160 --> 01:12:57,577 Cécile ? 1456 01:12:57,785 --> 01:12:59,494 -Qu'est-ce que tu fais là ? -Bonjour Arnaud. 1457 01:12:59,703 --> 01:13:02,244 Rien, j'ai eu une petite dispute avec Martin. 1458 01:13:02,453 --> 01:13:04,370 Nous devons les réparer au plus vite. 1459 01:13:04,474 --> 01:13:05,037 Hein? 1460 01:13:05,245 --> 01:13:06,390 -Hein ? -Ouais. 1461 01:13:20,872 --> 01:13:22,497 -Mais non. -Doubler. 1462 01:13:22,747 --> 01:13:24,664 Je vous ai encore battu, les petits. 1463 01:13:24,914 --> 01:13:26,499 Ils fument dans la cuisine. 1464 01:13:28,311 --> 01:13:29,458 Eh bien, oui, oui. 1465 01:13:29,666 --> 01:13:32,496 C'est le seul endroit où il n'y a pas de détecteur. 1466 01:13:33,520 --> 01:13:35,000 Vous n'êtes pas en Normandie ? 1467 01:13:35,208 --> 01:13:38,875 Eh... Tu peux me laisser seule avec Mamiline ? 1468 01:13:45,502 --> 01:13:47,711 Mon propre frère avec mon petit ami. 1469 01:13:47,961 --> 01:13:50,794 Martin, cela a toujours été une évidence pour moi. 1470 01:13:51,588 --> 01:13:53,128 Depuis quand le sais-tu ? 1471 01:13:53,337 --> 01:13:54,587 Depuis l'enfance. 1472 01:13:54,795 --> 01:13:57,670 J'ai toujours regardé les enfants d'une manière particulière. 1473 01:13:57,879 --> 01:14:00,414 Attends, il est marié. Il va avoir un fils. 1474 01:14:01,337 --> 01:14:04,047 Quand un Épouser une femme comme Léa, 1475 01:14:04,256 --> 01:14:07,093 C'est parce que je ne le fais vraiment pas il aime les femmes. 1476 01:14:07,302 --> 01:14:09,840 C'est drôle. Je me suis toujours posé la question, 1477 01:14:10,048 --> 01:14:11,631 pour Arnaud, mais pour Martin. 1478 01:14:11,840 --> 01:14:14,341 Arnaud ne regarde jamais les femmes. 1479 01:14:14,549 --> 01:14:16,924 Je me demandais si ce n'était pas le cas un peu trop... 1480 01:14:17,132 --> 01:14:18,049 Mais non. 1481 01:14:18,258 --> 01:14:21,884 Il ne regarde pas les autres femmes pour une raison : 1482 01:14:22,134 --> 01:14:23,758 Il n'en regarde qu'un. 1483 01:14:25,342 --> 01:14:27,676 Tu en veux ? Cela vous détendra. 1484 01:14:28,884 --> 01:14:30,801 Bien. C'est éteint. 1485 01:14:32,552 --> 01:14:34,302 Allez, donne-moi ça. 1486 01:14:36,136 --> 01:14:37,972 -Tu es un voyou. -Eh bien, oui 1487 01:14:43,596 --> 01:14:45,179 On dirait que ça vient d'un catalogue. 1488 01:14:45,429 --> 01:14:46,930 Ce n'est pas pour nous. 1489 01:14:47,138 --> 01:14:49,347 Oui bien, mais nous n'y resterons pas longtemps. 1490 01:14:49,556 --> 01:14:51,097 Oui, mais quand même. 1491 01:14:51,347 --> 01:14:54,348 Les meubles de maman me manquent. N'est-ce pas ? 1492 01:14:54,556 --> 01:14:55,307 Moi aussi. 1493 01:14:55,514 --> 01:14:58,098 Eh bien, le plus important : 1494 01:14:58,348 --> 01:15:01,886 une fois le sol terminé, La vente ne sera qu'une procédure. 1495 01:15:07,766 --> 01:15:09,267 Regardez ce gagnant. 1496 01:15:09,475 --> 01:15:13,267 Je ne donne pas une semaine à notre fille retomber amoureuse de lui. 1497 01:15:13,475 --> 01:15:15,809 Et dans 3 semaines Nous parlerons « portugais ». 1498 01:15:16,018 --> 01:15:18,309 Portugal, Portugal. 1499 01:15:21,895 --> 01:15:24,520 -Es-tu prêt à swinguer ? -Ouais. 1500 01:15:24,728 --> 01:15:27,104 -Es-tu prêt à putter ? -Oui. 1501 01:15:27,312 --> 01:15:31,063 Bienvenue à l'inauguration de ce minigolf avec Madame Lecaire. 1502 01:15:31,271 --> 01:15:35,751 Madame Lecaire. Madame Lecaire. 1503 01:15:36,188 --> 01:15:37,397 À votre honneur. 1504 01:15:40,293 --> 01:15:41,481 Oui. 1505 01:15:42,940 --> 01:15:45,106 Ma petite Cécilou, tu sais quoi ? 1506 01:15:45,356 --> 01:15:47,398 Arnaud a repris le travail. 1507 01:15:47,899 --> 01:15:49,816 Eh bien, je dis cela et rien de plus. 1508 01:15:52,524 --> 01:15:55,905 -Il y a la salle à manger. -Où nous prenons nos repas. 1509 01:15:56,234 --> 01:15:57,567 Oui... 1510 01:15:57,818 --> 01:16:00,027 Waouh. 1511 01:16:00,839 --> 01:16:01,985 Dis-moi papa, 1512 01:16:02,193 --> 01:16:03,694 Voudriez-vous l'acheter, s'il vous plaît ? 1513 01:16:03,902 --> 01:16:05,194 Dis oui. 1514 01:16:05,778 --> 01:16:08,361 -On peut l'acheter ? - Comme c'est mignon. 1515 01:16:08,611 --> 01:16:10,393 En plus, elle est intelligente. 1516 01:16:10,611 --> 01:16:12,154 Hein? Oui, oui... beaucoup. 1517 01:16:19,904 --> 01:16:21,332 Bonsoir, Arnaud. 1518 01:16:21,917 --> 01:16:23,821 -Bonsoir, Arnaud. -Hein ? 1519 01:16:24,030 --> 01:16:26,239 Ah... Bonne nuit... 1520 01:16:26,489 --> 01:16:28,194 Les enfants sont au lit. 1521 01:16:29,447 --> 01:16:32,615 -Tout allait bien ? -Oui. Très bien. 1522 01:16:32,865 --> 01:16:35,908 Ils ont aussi fait leurs devoirs. Ils ont mangé. 1523 01:16:36,158 --> 01:16:37,533 Oh, très bien. 1524 01:16:37,783 --> 01:16:40,116 C'est bien qu'ils mangent maintenant. 1525 01:16:40,366 --> 01:16:43,451 C'est un progrès. Ensuite, tout s'est bien passé. 1526 01:16:44,785 --> 01:16:45,951 Très, très bien. 1527 01:16:46,784 --> 01:16:48,118 D'accord. 1528 01:16:48,785 --> 01:16:50,035 Eh bien, je pars. 1529 01:16:50,577 --> 01:16:51,722 D'accord. 1530 01:16:53,160 --> 01:16:55,328 Ah, ton sac, Arnaud. 1531 01:16:55,536 --> 01:16:57,369 Au fait, votre travail se passe bien ? 1532 01:16:57,578 --> 01:17:00,120 Ouais. J'ai pas mal de clients. 1533 01:17:00,370 --> 01:17:02,328 Je n'ai pas le temps de m'ennuyer. 1534 01:17:04,704 --> 01:17:08,913 Par contre, Arnaud, tu as... Non, rien. Ce n'est pas grave. 1535 01:17:17,107 --> 01:17:18,707 Que faites-vous ici? 1536 01:17:18,915 --> 01:17:21,666 - Ils ne sont pas au lit ? -Oui. 1537 01:17:22,958 --> 01:17:25,208 Est-ce qu'ils ont coloré papa ? 1538 01:17:25,458 --> 01:17:26,604 Non. 1539 01:17:27,417 --> 01:17:29,542 nous aimerions laisse papa revenir. 1540 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Il nous manque. 1541 01:17:30,959 --> 01:17:33,391 -Tu peux récupérer papa ? -S'il te plaît. 1542 01:17:34,543 --> 01:17:37,752 Eh bien, Je... ce n'est pas comme si je pouvais le récupérer... 1543 01:17:38,002 --> 01:17:40,710 Ce sont des choses d'amour... eh bien... 1544 01:17:40,918 --> 01:17:43,086 Les adultes doivent aussi s’aimer. 1545 01:17:43,294 --> 01:17:45,878 Eh bien, ce n'est pas facile, Félix... 1546 01:17:46,127 --> 01:17:47,836 Nous devons... eh bien... 1547 01:17:48,086 --> 01:17:49,463 Maintenant c'est... 1548 01:17:49,713 --> 01:17:51,921 Eh bien, je ne sais pas. 1549 01:17:52,421 --> 01:17:53,880 S'il vous plaît... 1550 01:17:54,464 --> 01:17:55,714 S'il vous plaît... 1551 01:17:55,964 --> 01:17:57,422 Dis oui, dis oui... 1552 01:17:57,672 --> 01:18:01,090 Eh bien, ça y est, va te coucher, Sinon, je dis non. 1553 01:18:01,340 --> 01:18:03,756 Bien. 1554 01:18:04,006 --> 01:18:05,549 Papa reviendra. 1555 01:18:05,799 --> 01:18:08,340 Je n'ai pas dit que j'allais dire oui. 1556 01:18:08,590 --> 01:18:10,966 Alors regarde. Je vois votre écran. 1557 01:18:11,175 --> 01:18:13,508 Il y a une étiquette juste en dessous, c'est tout. 1558 01:18:13,716 --> 01:18:15,967 Alors écris zouzounette. 1559 01:18:16,217 --> 01:18:18,843 Essayez un Z majuscule, peut-être ? 1560 01:18:19,717 --> 01:18:20,926 Attendez. 1561 01:18:21,134 --> 01:18:22,551 Attendez un instant, Madame Rouny. 1562 01:18:22,760 --> 01:18:25,844 Je voulais te dire que Cécile m'a appelé plus tôt. 1563 01:18:26,053 --> 01:18:27,011 Et? 1564 01:18:27,220 --> 01:18:28,924 Il m'a demandé de rentrer à la maison. 1565 01:18:29,969 --> 01:18:33,012 Nous avons donc une très bonne nouvelle 1566 01:18:41,065 --> 01:18:43,555 Nous leur dirons, nous leur dirons, nous leur dirons... 1567 01:18:43,764 --> 01:18:46,254 Nous leur dirons, nous leur dirons, nous leur dirons... 1568 01:18:51,724 --> 01:18:53,765 Ça faisait du bien d’être condamné. 1569 01:18:53,973 --> 01:18:56,391 Tu viens me voir plus petit et tu es gentil. 1570 01:18:56,599 --> 01:18:57,640 Je suis désolé maman. 1571 01:18:57,849 --> 01:19:00,933 Non, ça ne m'empêche pas de t'aimer. 1572 01:19:01,162 --> 01:19:02,642 Vous venez pour autre chose... 1573 01:19:02,850 --> 01:19:06,060 Ça y est, hein, c'est à cause du Portugal ? 1574 01:19:07,310 --> 01:19:08,456 Comment savez-vous? 1575 01:19:10,977 --> 01:19:12,123 Ouais. 1576 01:19:12,478 --> 01:19:13,811 En fait... 1577 01:19:14,894 --> 01:19:16,478 Je ne sais pas si je veux y aller. 1578 01:19:16,770 --> 01:19:19,229 Et tu n'oses pas le dire à Marilou ? 1579 01:19:19,437 --> 01:19:22,104 Elle est devenue hystérique et obsessionnelle. 1580 01:19:24,063 --> 01:19:26,267 Nous trouverons une solution, chérie. 1581 01:19:26,479 --> 01:19:29,147 Nous la connaissons, notre Marilou. 1582 01:19:29,397 --> 01:19:31,397 Il faudra jouer subtilement. 1583 01:19:36,022 --> 01:19:38,898 Ils seront heureux que Arriveons sans annonce ? 1584 01:19:39,107 --> 01:19:41,983 Avec les fleurs et les chocolats, ils vont adorer. 1585 01:19:42,233 --> 01:19:43,566 Nous leur devons cela. 1586 01:19:45,671 --> 01:19:46,818 Les enfants... 1587 01:19:47,025 --> 01:19:48,567 Ce n'est pas grave. Avant. 1588 01:19:48,817 --> 01:19:50,318 Excusez-moi. 1589 01:19:50,526 --> 01:19:51,151 Il n'y a pas de place. 1590 01:19:51,360 --> 01:19:52,943 Je vais prendre les escaliers. 1591 01:19:53,151 --> 01:19:54,110 Es-tu sûr? 1592 01:19:54,318 --> 01:19:55,568 Je me sentirai bien. 1593 01:19:56,881 --> 01:19:59,485 -Je vais au deuxième et toi ? -Nous aussi. 1594 01:19:59,694 --> 01:20:00,486 On passe au 2ème. 1595 01:20:00,694 --> 01:20:02,236 C'est sympa. 1596 01:20:02,987 --> 01:20:04,528 Et tu es moche. 1597 01:20:09,820 --> 01:20:11,696 Ouais, eh bien, d'accord. 1598 01:20:15,905 --> 01:20:17,051 Allez. 1599 01:20:21,163 --> 01:20:24,407 Etes-vous sûr que c'était le cas Cette échelle est une bonne idée ? 1600 01:20:24,616 --> 01:20:26,199 Cela m'a fait beaucoup de bien. 1601 01:20:26,449 --> 01:20:28,574 -Bonjour. -Grand-mère... -Mais les enfants... 1602 01:20:28,825 --> 01:20:30,325 Et toi, chérie ? 1603 01:20:30,575 --> 01:20:33,950 Un problème de dernière minute. Je vous les laisse jusqu'à demain. 1604 01:20:34,200 --> 01:20:37,701 À demain? Bonjour Marilou, Philippe. 1605 01:20:37,951 --> 01:20:40,410 Nous vous avons apporté des fleurs et des chocolats. 1606 01:20:40,660 --> 01:20:43,952 Pour vous remercier pour les conseils. Oh, c'est sympa. 1607 01:20:44,160 --> 01:20:47,827 -Papa, maman, il faudra qu'ils les soutiennent plus longtemps que prévu. -Oh d'accord. 1608 01:20:48,035 --> 01:20:49,703 Nous partons. Nous ne vous dérangerons pas. 1609 01:20:49,911 --> 01:20:50,567 Mais non... 1610 01:20:50,776 --> 01:20:52,203 -Non, mais... -Maman. "Maman"? 1611 01:20:52,412 --> 01:20:54,328 Vous devez les emmener à médecin cet après-midi. 1612 01:20:54,536 --> 01:20:56,288 Le petit a un infection de l'oreille. 1613 01:20:56,497 --> 01:20:58,621 Au revoir Marilou et Philippe. 1614 01:20:58,871 --> 01:21:00,830 Écoute, ne t'inquiète pas. 1615 01:21:01,039 --> 01:21:03,081 J'ai fait un petit programme pour le mois. 1616 01:21:03,289 --> 01:21:05,581 -Ah oui... -Tout est écrit. 1617 01:21:05,789 --> 01:21:09,623 Samedi, nous avons une inauguration de la maison, ils resteront avec vous. 1618 01:21:09,831 --> 01:21:12,999 Ils nous ont pris pour des idiots avec ses leçons de vie. 1619 01:21:13,249 --> 01:21:16,166 Peut-être que vous aimez prendre soin de vos petits-enfants. 1620 01:21:16,416 --> 01:21:18,542 Pfff... non... 1621 01:21:48,503 --> 01:21:51,756 Chéri, Qu'avez-vous dit au boulanger à propos du gâteau ? 1622 01:21:51,964 --> 01:21:56,131 Qu'il écrive : "Le Portugal, nous y sommes en portugais ». Y a-t-il un problème ? 1623 01:21:56,340 --> 01:21:57,632 Ce n'est pas bon. 1624 01:21:57,882 --> 01:21:59,256 Vont-ils le faire ? 1625 01:21:59,507 --> 01:22:01,966 Oui, et personne ne peut nous arrêter. 1626 01:22:02,195 --> 01:22:04,133 Tu vas nous manquer, toi et Patou. 1627 01:22:04,342 --> 01:22:05,799 Chéri, on se verra. 1628 01:22:06,049 --> 01:22:09,551 Tu vas passer les vacances avec nous. Tout le temps. 1629 01:22:11,593 --> 01:22:12,968 Ah c'est eux. 1630 01:22:13,219 --> 01:22:16,108 - Opte pour les formes, hein ? -Oui, comment me connais-tu ? 1631 01:22:16,781 --> 01:22:18,969 C'est merveilleux ce que tu as fait, Léa. 1632 01:22:19,178 --> 01:22:21,094 Oh... Tu es très talentueuse, Léa. 1633 01:22:21,303 --> 01:22:23,053 Ils semblent aimer la décoration. 1634 01:22:23,262 --> 01:22:24,845 Ils n'ont aucun goût. Allez. 1635 01:22:25,054 --> 01:22:27,470 Les enfants, asseyez-vous, nous ferons notre annonce. 1636 01:22:27,679 --> 01:22:30,013 J'avais quelque chose à voir avec ça. 1637 01:22:30,221 --> 01:22:32,138 Martin, je peux te parler 2 secondes ? 1638 01:22:32,346 --> 01:22:33,492 Oui. 1639 01:22:34,876 --> 01:22:37,306 J'aurais pu faire presque n'importe quoi, 1640 01:22:37,513 --> 01:22:40,056 Cela aurait toujours été mieux qu'avant. 1641 01:22:42,265 --> 01:22:44,390 C'est à cause de ce que tu as fait. 1642 01:22:45,723 --> 01:22:48,787 Et c'est parce que sans toi, J'aurais perdu Arnaud. 1643 01:22:49,100 --> 01:22:50,975 Chérie, que se passe-t-il ? 1644 01:22:51,225 --> 01:22:52,371 -Hein ? -Hein ? 1645 01:22:52,601 --> 01:22:53,747 Allez, maintenant. 1646 01:22:54,350 --> 01:22:55,517 Hé. 1647 01:22:57,226 --> 01:22:58,643 Eh bien d'abord... 1648 01:22:58,852 --> 01:23:00,789 -Merci à tous d'être là. -Merci. 1649 01:23:00,893 --> 01:23:01,768 Et maintenant... 1650 01:23:01,977 --> 01:23:04,311 Nous avons quelque chose à vous dire, mais bon... 1651 01:23:04,519 --> 01:23:06,596 -Allez, on va le faire. -Nous le ferons. 1652 01:23:08,520 --> 01:23:11,770 Mes chers enfants, nous partons, 1653 01:23:12,020 --> 01:23:13,604 nous les aimons, 1654 01:23:13,812 --> 01:23:14,812 mais nous partons 1655 01:23:15,021 --> 01:23:18,313 Ils n'auront plus de parents, 1656 01:23:18,563 --> 01:23:20,188 demain, 1657 01:23:20,438 --> 01:23:24,022 nous fuirons, nous volerons, 1658 01:23:24,272 --> 01:23:27,065 comprends, nous volons, 1659 01:23:28,940 --> 01:23:31,399 sans fumée, sans alcool, 1660 01:23:31,649 --> 01:23:33,107 nous volons, 1661 01:23:33,357 --> 01:23:34,816 nous volons, 1662 01:23:35,066 --> 01:23:37,609 nous volons 1663 01:23:39,275 --> 01:23:41,651 -Super, chérie. -Bravo chérie. 1664 01:23:42,026 --> 01:23:44,151 Excellent. Bien joué. 1665 01:23:44,401 --> 01:23:46,193 Ils rejoignirent une chorale. 1666 01:23:46,443 --> 01:23:48,194 Était-ce la surprise ? 1667 01:23:48,444 --> 01:23:51,152 Eh bien non... Nous voulons vous dire deux choses. 1668 01:23:51,402 --> 01:23:52,903 Eh bien, première chose : 1669 01:23:53,861 --> 01:23:55,194 nous avons vendu la maison. 1670 01:23:55,402 --> 01:23:56,486 Ah... 1671 01:23:56,694 --> 01:23:57,862 Que va devenir Mamiline ? 1672 01:23:58,070 --> 01:24:00,695 Il restera dans la maison de retraite. 1673 01:24:02,029 --> 01:24:03,405 Et le deuxième : 1674 01:24:04,781 --> 01:24:07,239 Nous allons au Portugal. 1675 01:24:07,489 --> 01:24:09,202 Nous allons vivre au Portugal. 1676 01:24:10,140 --> 01:24:12,146 Ah désolé... je suis si heureux. 1677 01:24:18,866 --> 01:24:22,282 Je pense que nous sommes tous très heureux pour vous. 1678 01:24:22,532 --> 01:24:24,116 Ah merci. 1679 01:24:30,076 --> 01:24:32,030 Quelqu'un est-il allé au Portugal ? 1680 01:24:32,239 --> 01:24:35,451 Oui nous. L’année dernière ou l’année d’avant, je ne sais pas. 1681 01:24:35,660 --> 01:24:37,994 J'y suis allé il y a deux ans avec ma mère. 1682 01:24:38,202 --> 01:24:39,785 Oh oui, nous y sommes allés. 1683 01:24:39,889 --> 01:24:42,162 L'été dernier, nous étions à Madrid. 1684 01:24:42,370 --> 01:24:44,537 Tu verras, ça ira. 1685 01:24:46,871 --> 01:24:48,644 En fait, ils s'en moquent. 1686 01:24:58,248 --> 01:25:00,873 Non, mais tu as vu ? Ils s'en fichent si nous partons. 1687 01:25:01,123 --> 01:25:03,707 Nous ne serons pas timides, hein. 1688 01:25:07,040 --> 01:25:08,187 Qu'est-ce qui ne va pas? 1689 01:25:08,862 --> 01:25:10,008 Il est à l'heure. 1690 01:25:10,667 --> 01:25:13,333 -Eh... tu es sûr ? -Ouais. Regarde, c'est là 1691 01:25:13,583 --> 01:25:15,763 Non, tu es sûr que nous partons ? 1692 01:25:16,432 --> 01:25:19,043 Hein? Bien sûr, j'en suis sûr, Philippe. 1693 01:25:19,252 --> 01:25:22,044 Je fais ça pour toi, chérie. Pour votre santé. 1694 01:25:22,253 --> 01:25:24,503 Vous avez essayé dur et vous avez gagné. Allez, viens. 1695 01:25:24,851 --> 01:25:26,045 Attends, Marilou... 1696 01:25:26,253 --> 01:25:27,399 Quoi ? 1697 01:25:29,045 --> 01:25:30,545 Je dois te dire quelque chose. 1698 01:25:30,754 --> 01:25:33,837 Tu me le diras plus tard, chérie. Nous allons rater l'avion. 1699 01:25:34,045 --> 01:25:36,129 Il n'y a pas de maison au Portugal. 1700 01:25:38,047 --> 01:25:39,192 Que dites-vous? 1701 01:25:39,880 --> 01:25:43,423 Autrement dit, il y en aura un une fois construit. 1702 01:25:45,960 --> 01:25:48,798 Ce n'est pas possible. Olivier a dit qu'elle était prête. 1703 01:25:49,007 --> 01:25:52,086 Tu sais, Olivier, il s'emporte, s'emballe... 1704 01:25:53,685 --> 01:25:56,175 Je m'en fiche, Nous partons quand même. 1705 01:25:56,383 --> 01:25:57,800 Allez, viens. 1706 01:25:58,801 --> 01:25:59,947 Allez. 1707 01:26:11,178 --> 01:26:12,719 Qui appelles-tu ? 1708 01:26:12,927 --> 01:26:15,845 Olivier, écume au fond des toilettes. 1709 01:26:16,053 --> 01:26:17,845 Je te trouverai, ainsi que ma caution, 1710 01:26:18,053 --> 01:26:21,429 et je te le mettrai dans le cul. Tu voulais nous ruiner. 1711 01:26:21,679 --> 01:26:22,971 Tête de pénis. 1712 01:26:23,679 --> 01:26:25,388 Olivier, 1713 01:26:25,638 --> 01:26:26,815 gros fils de pute. 1714 01:26:28,308 --> 01:26:29,847 Là, c'est... bien mieux. 1715 01:26:30,055 --> 01:26:32,264 C'est son cousin, il est très gentil. 1716 01:26:33,870 --> 01:26:35,015 Bonjour. 1717 01:26:35,224 --> 01:26:37,249 - Des passeports, s'il vous plaît. -Clair. 1718 01:26:39,475 --> 01:26:42,225 Ce n'est pas grave, ces aéroports silencieux... 1719 01:26:46,642 --> 01:26:47,788 Ah... 1720 01:26:48,476 --> 01:26:49,935 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1721 01:26:55,211 --> 01:26:56,356 Qu'est-ce que c'est? 1722 01:26:56,460 --> 01:26:57,289 VOL RETARDÉ 1723 01:26:57,373 --> 01:27:00,051 Bonjour. C'est un petit 10 minutes de retard. 1724 01:27:00,259 --> 01:27:01,312 Vraiment? 1725 01:27:01,520 --> 01:27:04,270 Non, ce n'est pas grave. Cela arrive tous les jours. 1726 01:27:04,520 --> 01:27:06,479 Viens. Il a dit que ce n'était pas grave. 1727 01:27:06,712 --> 01:27:08,479 -Viens -Il dit que ce n'est pas grave, 1728 01:27:08,687 --> 01:27:10,272 mais que sait-il si c'est sérieux, 1729 01:27:10,480 --> 01:27:12,148 C'est certainement très grave. 1730 01:27:12,398 --> 01:27:15,231 -C'est très, très sérieux. -Mais non, non. 1731 01:27:15,481 --> 01:27:17,315 Vous voyez, c'est drôle. 1732 01:27:17,565 --> 01:27:21,232 Regardez, nous avons une petite vidéo des enfants. 1733 01:27:21,482 --> 01:27:22,774 Oh, oui, regarde. 1734 01:27:23,566 --> 01:27:26,524 nous sommes en direct depuis la fête de la retraite, 1735 01:27:26,774 --> 01:27:29,025 -de Marilou et Philippe... -Non. 1736 01:27:29,233 --> 01:27:30,233 Nos 2 retraités, 1737 01:27:30,441 --> 01:27:34,109 -ont été renvoyés à vestiaire...-Nous sommes nuls, en tant que parents. 1738 01:27:34,318 --> 01:27:36,651 Notre fils n'a pas osé pour nous dire qu'il était gay. 1739 01:27:36,755 --> 01:27:38,568 Je vous souhaite une bonne retraite. 1740 01:27:38,776 --> 01:27:42,152 Je vous souhaite la plus belle des retraites. 1741 01:27:42,402 --> 01:27:46,819 Ici, avec Cécile, nous sommes très Heureux d'avoir des parents comme toi. 1742 01:27:47,069 --> 01:27:48,216 Ils vont nous manquer. 1743 01:27:48,445 --> 01:27:50,348 Bonjour Marilou. Bonjour Philippe. 1744 01:27:50,571 --> 01:27:52,612 Il est tellement bon. 1745 01:27:52,863 --> 01:27:55,530 -Bisous. -C'était bien, ma sœur. 1746 01:27:58,155 --> 01:28:01,906 La retraite est le moment retrouver ses enfants. 1747 01:28:03,014 --> 01:28:05,948 Et c'est l'un des moments la plus belle de la vie. 1748 01:28:06,157 --> 01:28:07,574 Ne le manquez pas. 1749 01:28:20,033 --> 01:28:23,409 Alors qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1750 01:28:34,037 --> 01:28:35,745 Qu'est-ce que c'est? 1751 01:28:35,953 --> 01:28:37,287 C'est un retard de 20 minutes. 1752 01:28:37,495 --> 01:28:40,288 Et dans 10 minutes il sera 30, et puis il y en aura 40. 1753 01:28:40,496 --> 01:28:44,247 -Mais quand est-ce que ça va s'arrêter ? -Viens. Nous ne sommes pas pressés. 1754 01:28:44,497 --> 01:28:46,747 N'êtes-vous pas pressé ? Je sais. 1755 01:28:50,873 --> 01:28:53,748 -C'est un FaceTime de Cécile. -Eh bien, réponds. 1756 01:28:55,478 --> 01:28:56,624 Ah... 1757 01:28:56,832 --> 01:28:58,540 Bonjour Patou et Manou. 1758 01:28:58,790 --> 01:28:59,936 Ce sont les enfants. 1759 01:29:00,662 --> 01:29:01,916 Nous voulions vous dire, 1760 01:29:02,126 --> 01:29:04,125 que nous sommes tristes que tu t'en vas. 1761 01:29:04,230 --> 01:29:04,959 Mes petits... 1762 01:29:05,167 --> 01:29:06,376 Nous ne nous reverrons plus. 1763 01:29:06,585 --> 01:29:08,876 -Mes amours... - Ils vont nous manquer. 1764 01:29:09,126 --> 01:29:12,836 -N'allez pas au Sénégal. -Non, Félix, c'est le Portugal. 1765 01:29:13,086 --> 01:29:15,460 -Oh d'accord. -Eh bien, oui, 1766 01:29:15,711 --> 01:29:17,419 Hé, Manou regarde... 1767 01:29:28,505 --> 01:29:31,088 - Le saviez-vous ? -Un peu. 1768 01:29:35,755 --> 01:29:37,416 Tu veux qu'on reste ? 1769 01:29:41,091 --> 01:29:44,049 Ce n'était pas une bonne idée restez loin des enfants. 1770 01:29:44,925 --> 01:29:46,071 Non. 1771 01:29:56,510 --> 01:29:59,843 -Oh la la... -Patou, Manou... 1772 01:30:00,093 --> 01:30:03,469 Bonjour, grand garçon. Je suis content de te voir. 1773 01:30:03,719 --> 01:30:06,386 Vous voyez, elle n'est pas partie après tout. 1774 01:30:09,720 --> 01:30:12,512 Bonjour, mon grand. Vous êtes venus tous les trois. 1775 01:30:12,762 --> 01:30:14,262 Ouais. C'est trop bon. 1776 01:30:17,931 --> 01:30:21,473 dernier appel pour lui vol 1327 à destination de Porto. 1777 01:30:21,681 --> 01:30:25,306 Nous attendons Marie-Louise et Philippe Blanchotte à la porte 2, 1778 01:30:25,515 --> 01:30:27,265 pour un embarquement immédiat. 1779 01:30:30,225 --> 01:30:34,517 Olivier, comment vas-tu ? Je suis désolé. Je me suis un peu laissé emporter. 1780 01:30:34,725 --> 01:30:36,495 De toute façon, tu es un connard. 1781 01:30:36,600 --> 01:30:39,017 Ce n'est pas ma faute, c'était Philippe. 1782 01:30:43,101 --> 01:30:45,685 Chéri, tu es réveillé ? 1783 01:30:45,935 --> 01:30:48,393 Hmm... Toi aussi ? -Hmm... 1784 01:30:49,727 --> 01:30:50,873 J'ai bien dormi. 1785 01:30:51,102 --> 01:30:53,852 -Hmm... Et dis-moi... -Hmm ? 1786 01:30:54,102 --> 01:30:56,181 -Je pensais à quelque chose. - Hmm? 1787 01:30:57,355 --> 01:31:01,647 "Nous montrons le quich" que Est-ce qu'il se passe beaucoup de choses ici ? 1788 01:31:01,897 --> 01:31:04,063 Mais oui... 1789 01:31:04,522 --> 01:31:07,022 C'est une très bonne idée. 1790 01:31:07,231 --> 01:31:10,898 Patou, Manou, nous sommes réveillés. Patou, Manou, nous sommes réveillés. 1791 01:31:11,106 --> 01:31:12,628 -Nous avons faim. -Nous avons faim. 1792 01:31:12,732 --> 01:31:15,344 -Oui, mes chéris. Et voilà. -Bien. -Bien. 1793 01:31:17,107 --> 01:31:18,941 Eh bien, tu vois, chérie, 1794 01:31:19,191 --> 01:31:21,691 Je n'imaginais pas nos vacances comme ça. 1795 01:31:21,941 --> 01:31:23,942 Mais est-ce que vous les aimez quand même ? 1796 01:31:26,608 --> 01:31:28,734 -Tu ne le vois pas ? -Hmm... 1797 01:31:30,287 --> 01:31:32,527 Les meilleurs Patou et Manou du monde. 1798 01:31:32,735 --> 01:31:33,882 Oh, ils sont mignons. 1799 01:31:34,111 --> 01:31:38,153 Oui, sauf que Patou est écrit beaucoup plus petit. 1800 01:31:38,361 --> 01:31:40,987 C'est ce matin que nous avons eu un rendez-vous avec Olivier ? 1801 01:31:41,196 --> 01:31:42,528 -Oui. -Oui... 1802 01:31:42,737 --> 01:31:43,737 Voilà. 1803 01:31:43,946 --> 01:31:46,196 Bonjour. Désolé de vous déranger, 1804 01:31:46,446 --> 01:31:50,155 mais j'ai une très bonne nouvelle. Parce qu'avec Olivier... 1805 01:31:50,405 --> 01:31:52,614 -Ça ne finit jamais. -Ça ne finit jamais. 129382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.