All language subtitles for Firebreather.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,714 It was the last day of the war between humans 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,551 and the giant monsters... Kaiju. 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,474 But to me, it's more than just history. 4 00:00:17,559 --> 00:00:21,562 It's family history. 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,813 That's my mom. 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,691 They say her bravery saved the city that day, 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,444 saved everything. 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,947 This is also the day my mom met my dad. 9 00:00:33,867 --> 00:00:37,202 Oh, yeah... that's my dad. 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,763 Maybe I should skip. 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,015 Nothing says freak like coal for lunch. 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,642 You're not a freak, Duncan. 13 00:01:00,727 --> 00:01:02,811 Get real, mom. I eat coal. 14 00:01:02,896 --> 00:01:03,882 And my skin? 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,147 You can call it pumpkin. 16 00:01:05,231 --> 00:01:08,025 You can call it tangerine or... or burnt sienna, 17 00:01:08,109 --> 00:01:10,527 but let's face it... it's orange. 18 00:01:10,612 --> 00:01:12,488 And "orange" you just adorable? 19 00:01:12,572 --> 00:01:13,516 Ugh. 20 00:01:13,531 --> 00:01:18,035 Duncan, this is a new school, not an execution. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,329 Just try to socialize, make some friends, and... 22 00:01:20,413 --> 00:01:22,039 And stop getting into fights. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,874 But they're the ones who start it! 24 00:01:23,958 --> 00:01:26,168 Jerks are instinctively drawn to me, like... 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,045 homing pigeons. 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,047 Duncan, you're a 16-year-old boy, 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,091 like every other guy in your class, 28 00:01:32,217 --> 00:01:34,426 and every kid in that school has problems of their own. 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,721 So, if you can just get along with people 30 00:01:37,806 --> 00:01:40,099 and keep your temper, everything's going to be just fine. 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,392 Message received. 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,436 And, Duncan... 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,188 I love you too, mom. 34 00:01:46,272 --> 00:01:49,399 Actually, that time, it was "rock on." 35 00:01:58,284 --> 00:02:00,077 Unh! 36 00:02:00,161 --> 00:02:02,079 Uh-oh. 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,417 Wh... 38 00:02:11,339 --> 00:02:12,381 Whoo! Whoo! 39 00:02:12,465 --> 00:02:15,008 Yeah, Jenna! 40 00:02:15,093 --> 00:02:16,760 What's going on? 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,596 Yeah, looking good. 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,640 Check out the new kid. 43 00:02:23,685 --> 00:02:24,810 Oh, I'm sorry. 44 00:02:24,894 --> 00:02:27,354 I thought there was some bird crap on my rear view mirror, 45 00:02:27,438 --> 00:02:30,107 but now I can see it was just your face. 46 00:02:32,777 --> 00:02:35,070 Yeah. That's a good one. 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,280 Whoo! 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,164 This is going to be the best homecoming ever. 49 00:02:45,290 --> 00:02:46,498 Bye, Jenna. See you later. 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,041 - Ugh! - Hey! 51 00:02:48,126 --> 00:02:49,459 You're so... 52 00:02:50,587 --> 00:02:52,421 So...hot. 53 00:02:54,382 --> 00:02:56,884 I, uh... the coffee. 54 00:02:56,968 --> 00:02:59,094 I meant this coffee is... is so hot. 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,888 Oh, I'm so sorry! 56 00:03:00,972 --> 00:03:03,724 I ask them to brew my café con leche at 150 degrees 57 00:03:03,808 --> 00:03:05,392 so it's still hot when I get here. 58 00:03:05,476 --> 00:03:06,685 Diva, right? 59 00:03:06,769 --> 00:03:08,478 Uh, how did it not burn you? 60 00:03:08,563 --> 00:03:10,981 No, no, it feels good, actually. 61 00:03:11,065 --> 00:03:12,191 I was freezing. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,859 I don't know why they always have to blast the A.C. 63 00:03:13,943 --> 00:03:15,110 in these schools, anyway. 64 00:03:15,195 --> 00:03:17,571 It must be 80 degrees in here. 65 00:03:17,655 --> 00:03:19,031 Oh, whatever. 66 00:03:19,115 --> 00:03:21,325 I'm on the student council, so I'll see what I can do 67 00:03:21,409 --> 00:03:23,243 about getting the heat turned on. 68 00:03:24,537 --> 00:03:26,163 I wouldn't have pegged you for the student council type. 69 00:03:26,247 --> 00:03:27,664 Student council, 70 00:03:27,749 --> 00:03:29,166 chairwoman of the homecoming committee... 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,918 I'm that girl. 72 00:03:31,002 --> 00:03:35,339 By the way, it's Jenna. 73 00:03:35,423 --> 00:03:37,633 - Ugh! - Oops. 74 00:03:49,395 --> 00:03:53,232 I'd like to ask the whole class to give a warm welcome 75 00:03:53,358 --> 00:04:00,197 to Duncan Xerxes Absalom Belphegor Gressil Pythius Wu Fan... 76 00:04:00,281 --> 00:04:03,075 Uh, yeah, just "Duncan" is fine, Ms. Dreakford. 77 00:04:03,159 --> 00:04:04,576 Oh, all right. 78 00:04:04,661 --> 00:04:06,203 Take a seat, Duncan. 79 00:04:06,287 --> 00:04:08,872 Hey, Duncan, sit here with Kenny. 80 00:04:08,957 --> 00:04:10,540 He doesn't have a lab partner. 81 00:04:10,625 --> 00:04:13,293 - Uh, thanks, Isabel. - Hi. Duncan. 82 00:04:13,419 --> 00:04:14,419 Ken Rogers. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,296 Kenny Rogers, huh? 84 00:04:16,422 --> 00:04:18,924 Do you know when to hold 'em, know when to fold 'em? 85 00:04:19,008 --> 00:04:21,551 No, not even a little. 86 00:04:21,636 --> 00:04:25,847 Like reptiles and insects, amphibians are ectotherms 87 00:04:25,932 --> 00:04:30,936 and cannot internally regulate their body temperature... 88 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 what we used to call "cold-blooded." 89 00:04:33,773 --> 00:04:35,649 Why did we stop? 90 00:04:35,733 --> 00:04:38,568 Did the amphibians object to being labeled "cold-blooded"? 91 00:04:39,612 --> 00:04:41,029 No, Mrs. Dreakford, 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,198 this is so wrong for so many reasons. 93 00:04:43,283 --> 00:04:44,825 Beyond the obvious animal-cruelty issues, 94 00:04:44,909 --> 00:04:46,243 students have a right... 95 00:04:46,327 --> 00:04:47,828 Uh, Jen, that'll be enough. 96 00:04:47,912 --> 00:04:50,330 No, a duty to refuse to do anything unbelievably gross. 97 00:04:50,415 --> 00:04:51,581 That's quite enough. 98 00:04:51,666 --> 00:04:54,293 Forcing us to mutilate these helpless innocent animals... 99 00:04:55,336 --> 00:04:57,337 ...without offering a choice in the matter 100 00:04:57,422 --> 00:04:59,423 is clearly an abuse of the authority of the school board... 101 00:04:59,507 --> 00:05:01,008 Jenna, just zip it! 102 00:05:03,845 --> 00:05:05,804 In case, you know, some sick kids actually might enjoy 103 00:05:05,888 --> 00:05:07,472 cutting up frogs and pulling out their guts. 104 00:05:07,557 --> 00:05:09,725 - It's inhumane... - Whoa! 105 00:05:09,809 --> 00:05:10,892 Aah! Oh, no! 106 00:05:10,977 --> 00:05:12,352 They're waterboarding Kermit! 107 00:05:13,855 --> 00:05:15,689 Whoo! He's a jumper! Look out! 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,190 Hey! Hey! Hey! 109 00:05:17,275 --> 00:05:18,275 Uh... 110 00:05:18,401 --> 00:05:19,401 Whoa! 111 00:05:22,905 --> 00:05:24,281 Ohh! 112 00:05:24,407 --> 00:05:25,574 Aah! 113 00:05:25,658 --> 00:05:26,992 What is that? 114 00:05:29,329 --> 00:05:30,746 Are you done? 115 00:05:30,830 --> 00:05:32,622 What is up with you? You make Troy look mature. 116 00:05:32,707 --> 00:05:35,417 Stop it! 117 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 Settle down, everyone. 118 00:05:40,131 --> 00:05:41,465 I can't believe that jerk. 119 00:05:41,549 --> 00:05:42,632 What a dork. 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,260 And I actually thought he was kind of cute 121 00:05:45,345 --> 00:05:46,762 until he did that. 122 00:05:48,264 --> 00:05:49,514 Nicely done, man. 123 00:05:49,599 --> 00:05:51,391 Just don't mention it, all right? 124 00:05:51,517 --> 00:05:52,601 Bad joke... that's all. 125 00:05:57,982 --> 00:06:01,318 Okay, Mr. Belphegor Gressil Pythius, 126 00:06:01,402 --> 00:06:03,236 what's your secret? 127 00:06:03,321 --> 00:06:05,113 Hair gel, extra hold. 128 00:06:05,198 --> 00:06:07,074 Ha! No. 129 00:06:07,158 --> 00:06:10,535 How come your name is like an A-list of mythological bad boys? 130 00:06:10,620 --> 00:06:11,870 Care to explain? 131 00:06:11,954 --> 00:06:13,830 Unconventional parents. 132 00:06:13,915 --> 00:06:16,249 You really know your cryptozoology. 133 00:06:16,334 --> 00:06:17,278 Oh, yeah. 134 00:06:17,293 --> 00:06:19,169 Isabel loves all that creepy stuff. 135 00:06:19,253 --> 00:06:20,587 She's a giant monster fangirl. 136 00:06:20,671 --> 00:06:23,423 "Monster" is in the eye of the beholder. 137 00:06:23,549 --> 00:06:25,133 They're Kaiju, Kenny. 138 00:06:25,218 --> 00:06:26,968 Fine. Whatever. 139 00:06:27,053 --> 00:06:28,970 Sorry. 140 00:06:29,055 --> 00:06:30,639 They're not monsters. 141 00:06:30,723 --> 00:06:33,225 They fight us because we keep trying to kill them. 142 00:06:33,309 --> 00:06:35,435 16 years since Belloc was last seen, 143 00:06:35,561 --> 00:06:38,230 and we keep thinking the Kaiju are a threat? 144 00:06:40,733 --> 00:06:43,110 - What's the matter? - Ugh! 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,449 ISABEL: What sphincters. 146 00:06:49,534 --> 00:06:51,618 Shouldn't evolution have weeded those guys out 147 00:06:51,702 --> 00:06:53,286 of the gene pool eons ago? 148 00:06:53,371 --> 00:06:56,581 No, cockroaches have remained unchanged for millions of years. 149 00:06:56,666 --> 00:06:59,668 Well, you're clearly not a moron, 150 00:06:59,752 --> 00:07:02,754 so what was up with the idiot dance back in class? 151 00:07:02,839 --> 00:07:04,089 Did you like it? 152 00:07:04,173 --> 00:07:05,966 I've got some notes. 153 00:07:06,050 --> 00:07:08,427 But I liked the part where you hid something in yourjacket. 154 00:07:08,511 --> 00:07:09,719 You gonna show me? 155 00:07:09,804 --> 00:07:12,389 Just keep it quiet. 156 00:07:18,855 --> 00:07:21,314 ISABEL: No way! 157 00:07:21,399 --> 00:07:23,692 Gomorradon... unreal! 158 00:07:23,776 --> 00:07:26,236 It's kind of like a little tiny Kaiju. 159 00:07:26,320 --> 00:07:28,738 It's a Gomorradon, my dear Duncan. 160 00:07:28,823 --> 00:07:30,615 These things live on Kaijus. 161 00:07:30,700 --> 00:07:32,200 They scout, warn of danger, 162 00:07:32,285 --> 00:07:35,328 and live off the slime that forms between their scales. 163 00:07:35,413 --> 00:07:36,538 Sorry I asked. 164 00:07:36,622 --> 00:07:38,748 What's it doing here, and how come you know all this? 165 00:07:38,833 --> 00:07:40,417 I read books on this stuff all the time... 166 00:07:40,501 --> 00:07:41,446 small press. 167 00:07:41,461 --> 00:07:42,961 Watch it. Whatever you do, don't... 168 00:07:43,045 --> 00:07:44,504 Ow! 169 00:07:44,630 --> 00:07:46,214 Let it go. 170 00:07:46,299 --> 00:07:47,883 Unh! 171 00:07:50,678 --> 00:07:51,678 Ugh! 172 00:08:03,858 --> 00:08:06,276 Right here... this is the one. 173 00:08:06,360 --> 00:08:08,445 This is definitely Jenna's locker. 174 00:08:09,655 --> 00:08:12,157 Hye! 175 00:08:12,241 --> 00:08:14,075 Ow! 176 00:08:14,160 --> 00:08:15,452 You guys are morons. 177 00:08:15,536 --> 00:08:18,330 Give me your library card. 178 00:08:18,414 --> 00:08:21,875 And that's how it's done. 179 00:08:24,504 --> 00:08:26,213 All right, ladies, line up. 180 00:08:26,297 --> 00:08:27,589 I'm your new gym teacher. 181 00:08:27,673 --> 00:08:29,758 You can call me Coach Barnes 182 00:08:29,842 --> 00:08:32,928 or, once you come to love me, "Blitz." 183 00:08:33,012 --> 00:08:35,680 Hey, "Blitz," I was wondering when I'd run into you. 184 00:08:35,765 --> 00:08:37,432 Gym teacher? 185 00:08:37,517 --> 00:08:39,351 That's your cover? Really? 186 00:08:39,435 --> 00:08:41,770 You're coming down in the world since the last school. 187 00:08:41,854 --> 00:08:45,273 The whole vice principal thing really cramped my style. 188 00:08:45,358 --> 00:08:47,484 I could only yell at the kids. 189 00:08:47,568 --> 00:08:50,195 Here I can get a lot more physical. 190 00:08:52,907 --> 00:08:54,616 Heads up! Unh! 191 00:08:59,747 --> 00:09:02,332 Yeah! That's right! 192 00:09:02,416 --> 00:09:04,251 Two losers left. 193 00:09:04,335 --> 00:09:06,586 Up yours, Troy! Unh! 194 00:09:08,756 --> 00:09:12,592 Time to take out the trash... the trailer trash. 195 00:09:12,718 --> 00:09:15,011 You really are the king of the jerk wads. 196 00:09:15,096 --> 00:09:16,555 It's good to be the king. 197 00:09:19,308 --> 00:09:20,294 Enough! 198 00:09:20,309 --> 00:09:21,518 Huh? 199 00:09:33,573 --> 00:09:36,366 Hey, spread out! 200 00:09:47,712 --> 00:09:49,379 No way. 201 00:09:49,463 --> 00:09:52,632 - Yeah! - Whoo! 202 00:09:52,758 --> 00:09:54,801 How'd he do that? 203 00:10:16,240 --> 00:10:18,950 What? 204 00:10:24,206 --> 00:10:27,876 Troy, catch with your hands, not your face. 205 00:10:31,464 --> 00:10:33,298 I didn't ask you to do that, you know. 206 00:10:33,382 --> 00:10:34,424 I know. 207 00:10:34,508 --> 00:10:36,635 - Didn't need you to save me. - I didn't. 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,554 I Just got sick of hearing the dillweeds crow. 209 00:10:39,639 --> 00:10:42,682 Well, that was fairly cool. 210 00:10:42,767 --> 00:10:46,311 Actually, you could take that show on the road and sell tickets. 211 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 No big deal. 212 00:10:50,024 --> 00:10:51,691 Get lost, trailer park. 213 00:10:53,694 --> 00:10:56,988 Uh, it's a free country, amigo. 214 00:10:57,073 --> 00:10:59,324 It's okay, Kenny. Go. 215 00:11:04,413 --> 00:11:06,539 You know what happens now? 216 00:11:06,624 --> 00:11:09,459 Well, traditionally, this is where 217 00:11:09,543 --> 00:11:12,337 I hand you your meat, all nice and on a slab. 218 00:11:13,839 --> 00:11:17,676 But I pretty much promised my mom I wouldn't fight, 219 00:11:17,760 --> 00:11:19,636 so... 220 00:11:19,720 --> 00:11:21,471 later! 221 00:11:21,555 --> 00:11:23,848 Get him! 222 00:11:34,652 --> 00:11:36,778 What is he doing? 223 00:11:47,790 --> 00:11:48,998 Hey, Blitz. 224 00:12:16,235 --> 00:12:18,027 Ugh! 225 00:12:25,619 --> 00:12:26,661 GIRL: What? 226 00:12:29,832 --> 00:12:30,874 There he is! 227 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 Come on! 228 00:12:38,883 --> 00:12:40,925 You all right? 229 00:12:49,602 --> 00:12:51,227 You don't want to fight me. 230 00:12:51,312 --> 00:12:52,214 Don't worry. 231 00:12:52,229 --> 00:12:54,731 It's not going to be a fight, just a beatdown. 232 00:12:58,569 --> 00:13:01,446 Leave me alone! 233 00:13:01,530 --> 00:13:03,448 Oh, forget this. 234 00:13:07,787 --> 00:13:09,078 Ugh! 235 00:13:09,163 --> 00:13:11,289 Holy hello, kid. 236 00:13:11,373 --> 00:13:12,874 Way to keep a low profile. 237 00:13:12,958 --> 00:13:14,876 Dude breathed fire, man. 238 00:13:14,960 --> 00:13:16,002 W-What is he? 239 00:13:16,086 --> 00:13:20,298 Get to class now, or you're expelled. 240 00:13:20,382 --> 00:13:21,966 It's not my fault! ItJust happened! 241 00:13:22,051 --> 00:13:23,343 Later, kid. 242 00:13:23,427 --> 00:13:25,261 If Troy's hurt, he was asking for it. 243 00:13:25,346 --> 00:13:26,513 Don't worry about it. 244 00:13:26,597 --> 00:13:27,889 I was going to bench him, anyway. 245 00:13:27,973 --> 00:13:30,809 He runs fine, but he couldn't hold onto a ball with a handle. 246 00:14:06,804 --> 00:14:08,888 Well, this doesn't look too bad. 247 00:14:09,014 --> 00:14:10,348 Are you kidding me? 248 00:14:10,432 --> 00:14:13,142 My face looks like the Australian outback. 249 00:14:13,227 --> 00:14:15,103 More like the surface of Mars. 250 00:14:15,187 --> 00:14:17,230 Mars? 251 00:14:17,314 --> 00:14:18,314 No, it's not Mar... 252 00:14:18,399 --> 00:14:20,233 I mean, a little bit Mars, but no. 253 00:14:20,317 --> 00:14:21,693 Is this it, doc? 254 00:14:21,777 --> 00:14:23,570 Or should we expect other surprises? 255 00:14:23,654 --> 00:14:26,906 Well, obviously, Duncan's innate strength and resilience 256 00:14:26,991 --> 00:14:29,534 have been growing steadily since birth, 257 00:14:29,618 --> 00:14:31,369 but his natural fight-or-flight response 258 00:14:31,453 --> 00:14:34,038 created a hyper-stimulated state, 259 00:14:34,123 --> 00:14:40,962 which manifested itself as incendia respiro. 260 00:14:41,046 --> 00:14:42,755 It's fire breath. 261 00:14:42,840 --> 00:14:44,340 Yeah, you have it, Duncan. 262 00:14:44,425 --> 00:14:46,801 You'll learn to control it in time, but until then, 263 00:14:46,886 --> 00:14:49,470 you're just going to have to stay out of situations 264 00:14:49,555 --> 00:14:50,972 with, uh, potential conflict. 265 00:14:51,056 --> 00:14:52,807 Like high school? 266 00:14:52,892 --> 00:14:54,017 High school. 267 00:14:54,101 --> 00:14:55,351 I remember high school. 268 00:14:55,436 --> 00:14:57,604 That place didn't work out well for me. 269 00:14:57,688 --> 00:14:59,147 What I'm asking is... 270 00:14:59,231 --> 00:15:01,107 when will Duncan constitute a threat? 271 00:15:01,191 --> 00:15:02,984 To humanity? Duncan? 272 00:15:03,068 --> 00:15:07,280 No, no. He's a sweet boy. 273 00:15:07,364 --> 00:15:08,489 He's not a pandemic. 274 00:15:08,574 --> 00:15:09,866 It's only a matter of time before... 275 00:15:09,950 --> 00:15:10,936 Duncan. 276 00:15:10,951 --> 00:15:12,076 Hi, mom. 277 00:15:12,161 --> 00:15:14,704 Whose brilliant idea was it to bring Duncan here? 278 00:15:14,788 --> 00:15:15,955 Uh... 279 00:15:16,040 --> 00:15:17,874 how have you been, Margaret? 280 00:15:18,000 --> 00:15:19,834 It's been a while. 281 00:15:19,919 --> 00:15:21,961 Look... I-I don't like this, either, 282 00:15:22,046 --> 00:15:26,049 but there was little incendia respiro incident at school and... 283 00:15:26,133 --> 00:15:28,885 That's what we call a "your problem." 284 00:15:28,969 --> 00:15:31,429 I have a legal contract with MEGTAF, 285 00:15:31,513 --> 00:15:33,514 stipulating my son have as normal a life 286 00:15:33,599 --> 00:15:35,266 as humanly possible. 287 00:15:35,351 --> 00:15:36,976 And that's exactly what I'm doing, Margaret. 288 00:15:37,061 --> 00:15:38,645 Your son's a fine kid, 289 00:15:38,729 --> 00:15:41,481 especially for a boy without a father. 290 00:15:41,565 --> 00:15:44,442 I'd be happy to give you my two cents about him 291 00:15:44,526 --> 00:15:46,027 over dinner sometime. 292 00:15:46,111 --> 00:15:47,528 - Ah. - A son of a buck! 293 00:15:48,697 --> 00:15:49,864 Not bad, huh? 294 00:15:49,949 --> 00:15:51,282 Very interesting. 295 00:15:51,367 --> 00:15:52,867 Oh, baby. 296 00:15:52,952 --> 00:15:55,828 It's an old gag, a classic. 297 00:15:55,913 --> 00:15:58,247 The flash powder ignites on contact and... poof! 298 00:15:58,332 --> 00:15:59,582 fireworks. 299 00:15:59,667 --> 00:16:01,501 You can buy it at any decent magic shop. 300 00:16:01,585 --> 00:16:05,922 What? That is such a load of bullcrap! 301 00:16:06,006 --> 00:16:07,924 The freak's mouth shot flames! 302 00:16:08,050 --> 00:16:08,994 Ugh! 303 00:16:09,009 --> 00:16:11,928 Troy, we have discussed school policy on name-calling. 304 00:16:12,012 --> 00:16:15,515 And, Duncan, your prank could have ended in serious injury. 305 00:16:15,599 --> 00:16:16,975 No, i-it did! 306 00:16:17,101 --> 00:16:19,102 My eyebrows were totally burned off! 307 00:16:19,186 --> 00:16:22,855 Troy, no offense, but I've had you in here so many times, 308 00:16:22,940 --> 00:16:26,025 your name should be on that chair on a brass plaque. 309 00:16:26,110 --> 00:16:28,111 Now, since you're both at fault, 310 00:16:28,195 --> 00:16:30,029 you can either choose suspension, 311 00:16:30,155 --> 00:16:34,742 or work together to clean up the damage. 312 00:16:34,827 --> 00:16:35,827 Your call. 313 00:16:35,911 --> 00:16:36,995 Oh, yeah, right! 314 00:16:37,079 --> 00:16:40,039 Like I'm gonna do anything with that yob? 315 00:16:47,756 --> 00:16:50,967 Look, Troy, um... I'm truly ashamed 316 00:16:51,093 --> 00:16:54,637 of my thoughtless, dangerous, and immature prank. 317 00:16:54,722 --> 00:16:55,930 I'm sorry. 318 00:16:56,015 --> 00:16:57,974 Are you kidding me? 319 00:16:58,058 --> 00:16:59,392 I know what I saw. 320 00:16:59,476 --> 00:17:01,102 You are some kind of freak. 321 00:17:01,228 --> 00:17:02,979 Just stay away from me. 322 00:17:03,063 --> 00:17:06,107 ISABEL: Could've told you how that one would go. 323 00:17:06,191 --> 00:17:09,444 So, you coming to the big party on Berkshire Lane Saturday? 324 00:17:09,528 --> 00:17:11,696 I wasn't invited to any party. 325 00:17:11,780 --> 00:17:12,947 Nobody was. 326 00:17:13,032 --> 00:17:15,491 It's a "someone's parents are out of town" party, 327 00:17:15,576 --> 00:17:17,326 where everybodyjust shows up. 328 00:17:17,411 --> 00:17:20,079 Uh, yeah, i-it's not really my kind of scene. 329 00:17:20,205 --> 00:17:21,330 I-I'm not totally comfortable. 330 00:17:21,415 --> 00:17:23,291 Oh, come on. 331 00:17:23,375 --> 00:17:26,502 You just tried to shake hands with Troy Adams. 332 00:17:26,587 --> 00:17:28,880 This is like 10 times easier than that. 333 00:17:30,132 --> 00:17:32,050 Guys, seriously, it was in my locker. 334 00:17:32,134 --> 00:17:33,885 When I got back, it was just gone. 335 00:17:33,969 --> 00:17:36,429 Why were you keeping the money in your locker, anyway, Jenna? 336 00:17:39,850 --> 00:17:41,809 About that party... 337 00:17:41,894 --> 00:17:44,187 everyone is going, seriously. 338 00:17:44,271 --> 00:17:45,646 Everyone. 339 00:17:45,731 --> 00:17:48,983 Uh...maybe I might stop by. 340 00:18:23,102 --> 00:18:27,188 Duncan Rosenblatt. 341 00:18:28,440 --> 00:18:30,942 Where do you think you're going? 342 00:18:31,026 --> 00:18:33,903 Well, uh, it's like this... 343 00:18:33,987 --> 00:18:36,489 I'm kind of going to a, um, party. 344 00:18:36,573 --> 00:18:38,825 You were invited to a party? 345 00:18:38,909 --> 00:18:40,118 Oh, I'm so happy. 346 00:18:40,202 --> 00:18:44,205 Your confidence in my people skills is overwhelming, mom. 347 00:18:44,289 --> 00:18:47,625 Anyway, it's probably going to be just a couple of dorks 348 00:18:47,709 --> 00:18:49,961 sitting around playing video games. 349 00:18:50,045 --> 00:18:51,337 Well, I hope you have fun. 350 00:19:31,879 --> 00:19:33,212 Hey, Jenna. 351 00:19:33,297 --> 00:19:36,465 Uh, so, about my little dork show in biology... 352 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 What? 353 00:19:37,634 --> 00:19:41,345 Y-You see, there was this thing, and I had to catch it. 354 00:19:41,430 --> 00:19:43,514 What are you talking about? 355 00:19:43,599 --> 00:19:45,766 Duncan, right? 356 00:19:45,851 --> 00:19:48,436 As humiliating as I'm sure that was, 357 00:19:48,520 --> 00:19:51,272 I would trade places with you in a heartbeat. 358 00:19:51,398 --> 00:19:52,398 What's up? 359 00:19:52,441 --> 00:19:54,108 I saw everyone acting weird around you. 360 00:19:54,193 --> 00:19:56,235 You haven't heard? 361 00:19:56,361 --> 00:19:58,738 I lost all the money we'd raised for homecoming. 362 00:19:58,822 --> 00:20:00,156 No way. 363 00:20:00,282 --> 00:20:02,241 I thought it was in my locker, but it's Just gone. 364 00:20:02,367 --> 00:20:04,243 I've looked everywhere. 365 00:20:04,369 --> 00:20:05,703 I think I'm losing my mind. 366 00:20:05,787 --> 00:20:08,289 I'm sure people think I just pocketed it. 367 00:20:08,415 --> 00:20:10,166 Then people have their heads up their butts. 368 00:20:10,250 --> 00:20:12,293 You'd never do that. 369 00:20:12,419 --> 00:20:14,795 Thanks. 370 00:20:14,880 --> 00:20:17,590 Anyway, it doesn't matter what anybody thinks. 371 00:20:17,674 --> 00:20:20,092 The fact is, there's no dance without that money. 372 00:20:21,595 --> 00:20:23,804 I'd do whateverJob to pay it back, 373 00:20:23,889 --> 00:20:25,890 but there's only two weeks left. 374 00:20:25,974 --> 00:20:28,309 Look, Jenna... I know you don't want to talk to me, 375 00:20:28,393 --> 00:20:30,937 but this guy is bad news. 376 00:20:31,021 --> 00:20:33,022 - Stay away from him. - What is up with you? 377 00:20:33,106 --> 00:20:34,815 You want to know the punishment 378 00:20:34,900 --> 00:20:36,525 for being stupid enough to date you? 379 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Dating you! 380 00:20:37,694 --> 00:20:40,279 I'm telling you... he can do freaky stuff! 381 00:20:41,448 --> 00:20:42,448 Troy! 382 00:20:43,742 --> 00:20:47,036 What part of "grounded" didn't you understand? 383 00:20:47,120 --> 00:20:48,204 He is so busted. 384 00:20:49,414 --> 00:20:51,207 You must be a glutton for punishment, boy. 385 00:20:55,837 --> 00:20:58,214 Wow. Is that his dad? 386 00:20:58,298 --> 00:21:02,176 I guess the rage issue doesn't fall very far from the tree. 387 00:21:02,261 --> 00:21:04,720 I bet he wishes his dad would Just disappear. 388 00:21:06,473 --> 00:21:07,598 It's getting late. Excuse me. 389 00:21:07,683 --> 00:21:09,183 What? 390 00:21:09,268 --> 00:21:11,310 Oh. 391 00:21:11,436 --> 00:21:13,104 I... okay. 392 00:21:13,188 --> 00:21:15,481 Unh! Idiot! 393 00:21:15,565 --> 00:21:17,942 Struck out with Jenna, huh? 394 00:21:18,026 --> 00:21:19,360 You're not the first. 395 00:21:19,486 --> 00:21:22,238 I wish I knew what I said to set her off. 396 00:21:22,322 --> 00:21:24,156 Jenna's dad is dead. 397 00:21:24,241 --> 00:21:27,243 Oh, man! How stupid am I? 398 00:21:27,369 --> 00:21:29,453 I mean, I totally know how bad it bites 399 00:21:29,538 --> 00:21:31,163 to grow up without a dad. 400 00:21:31,248 --> 00:21:32,498 There's a rat in here! 401 00:21:35,419 --> 00:21:37,253 Whoa, something Just crawled on my leg. 402 00:21:37,379 --> 00:21:39,255 My purse... it's in my purse! 403 00:21:39,381 --> 00:21:41,007 There's one right there! 404 00:21:42,634 --> 00:21:44,885 It's those things again. 405 00:21:44,970 --> 00:21:46,387 Gomorradons. 406 00:21:46,513 --> 00:21:48,556 Whoa! Whoa! 407 00:21:50,017 --> 00:21:51,183 Whoa. Aah. 408 00:21:53,228 --> 00:21:54,395 They didn't come alone. 409 00:21:54,521 --> 00:21:58,482 That's their master. 410 00:21:58,567 --> 00:22:01,360 Kaiju! Look out! 411 00:22:01,486 --> 00:22:04,697 It's Belloc! Seriously... Belloc! 412 00:22:04,781 --> 00:22:07,199 Run! 413 00:22:18,545 --> 00:22:20,296 It doesn't make sense! 414 00:22:20,380 --> 00:22:22,423 Why now? Why here? 415 00:22:22,549 --> 00:22:24,800 Because I'm here. He's looking for me. 416 00:22:24,885 --> 00:22:25,885 Why? 417 00:22:25,969 --> 00:22:28,596 Because he's not only Belloc, king of the Kaiju. 418 00:22:28,680 --> 00:22:30,681 He's also... 419 00:22:30,766 --> 00:22:32,850 my dad. 420 00:22:49,910 --> 00:22:51,869 Is it smelling for you? 421 00:22:51,953 --> 00:22:53,871 He must know my scent. 422 00:22:53,955 --> 00:22:55,748 I'm not kidding about him being my dad. 423 00:22:55,832 --> 00:22:57,500 You better run, Isabel. 424 00:22:57,584 --> 00:22:59,460 Aah! 425 00:23:04,549 --> 00:23:06,425 I said run! 426 00:23:17,437 --> 00:23:18,423 Ugh! 427 00:23:18,438 --> 00:23:21,065 No! Let her go! 428 00:23:21,149 --> 00:23:23,651 You'll crush her! 429 00:23:27,239 --> 00:23:29,698 I said let her go! 430 00:23:35,789 --> 00:23:38,332 Duncan. 431 00:23:45,048 --> 00:23:47,550 Aah! 432 00:23:56,435 --> 00:23:59,353 Let me go! 433 00:24:16,288 --> 00:24:18,789 Where are you taking me? 434 00:24:26,965 --> 00:24:28,424 Excellent. 435 00:24:28,550 --> 00:24:29,453 Huh? 436 00:24:29,468 --> 00:24:31,135 Duncan... 437 00:24:31,219 --> 00:24:33,012 let me look at you. 438 00:24:33,096 --> 00:24:35,806 Why don't you Just kill me and get it over with? 439 00:24:35,891 --> 00:24:39,518 If I wanted to kill you, you'd be dead. 440 00:25:21,770 --> 00:25:25,481 We are an ancient race, Duncan, 441 00:25:25,607 --> 00:25:28,692 so old we became myths to the humans. 442 00:25:28,777 --> 00:25:31,278 They call us invaders, 443 00:25:31,363 --> 00:25:36,951 when it is they who have infested our world. 444 00:25:46,336 --> 00:25:47,878 Where are we? 445 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 Home, Duncan, your true home. 446 00:25:51,424 --> 00:25:52,466 No way. 447 00:25:52,551 --> 00:25:54,510 This isn't my home. 448 00:25:54,594 --> 00:25:57,263 That doesn't change just because my father's a Kaiju! 449 00:25:57,347 --> 00:26:00,432 I am not a Kaiju. 450 00:26:00,517 --> 00:26:03,102 I am Belloc, king of the Kaiju! 451 00:26:03,186 --> 00:26:07,690 Though you are my son, you are weak. 452 00:26:09,734 --> 00:26:11,443 Unh! 453 00:26:11,528 --> 00:26:13,237 I'm strong enough! 454 00:26:13,321 --> 00:26:14,697 No. 455 00:26:14,781 --> 00:26:17,533 The human world has made your heart soft. 456 00:26:17,617 --> 00:26:19,994 You must be hard and remorseless 457 00:26:20,078 --> 00:26:23,414 if you are to rule over the Kaiju. 458 00:26:23,498 --> 00:26:25,374 Listen. 459 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 They're assembling. 460 00:26:26,751 --> 00:26:28,544 They've caught our scent. Come. 461 00:26:33,174 --> 00:26:35,634 There is a war coming, Duncan, 462 00:26:35,760 --> 00:26:37,886 between human and Kaiju, 463 00:26:37,971 --> 00:26:41,015 a war that could end everything. 464 00:26:41,099 --> 00:26:43,601 It is a terrible burden to bear. 465 00:26:43,685 --> 00:26:47,688 But for the good of all, you have no choice. 466 00:26:47,814 --> 00:26:50,524 You think I'm going to be king of these creatures? 467 00:26:50,609 --> 00:26:52,568 I am not a monster! 468 00:26:52,652 --> 00:26:54,820 You are my son! 469 00:26:54,904 --> 00:26:56,780 You are half-Kaiju, Duncan, 470 00:26:56,865 --> 00:26:59,783 superior to everyone you have ever known. 471 00:26:59,868 --> 00:27:02,161 That's why you brought me here? 472 00:27:02,245 --> 00:27:05,789 You ignore me for 16 years, and you expect to train me 473 00:27:05,874 --> 00:27:08,959 for something that I don't even want?! 474 00:27:35,654 --> 00:27:38,405 I'm your king. 475 00:27:38,490 --> 00:27:40,824 This is my son. 476 00:27:40,909 --> 00:27:44,912 You desecrate our race! You shame our ceremony! 477 00:27:44,996 --> 00:27:48,624 Bad enough you keep us from exterminating the human vermin. 478 00:27:48,708 --> 00:27:51,043 Now you mate with them. 479 00:27:51,127 --> 00:27:54,630 Who challenges their king?! 480 00:27:54,714 --> 00:27:55,659 You, Abaddon? 481 00:27:55,674 --> 00:27:57,549 Or you, Astaroth? 482 00:27:59,844 --> 00:28:02,137 I thought as much. 483 00:28:02,222 --> 00:28:04,765 Then I make my choice. 484 00:28:04,891 --> 00:28:07,643 This is Duncan, my heir! 485 00:28:07,727 --> 00:28:11,772 W-What happens now? 486 00:28:11,856 --> 00:28:13,691 Ugh! 487 00:28:13,817 --> 00:28:15,818 Aaaaaaaah! 488 00:28:57,819 --> 00:28:59,069 Ugh. 489 00:29:02,574 --> 00:29:03,699 What? 490 00:29:54,542 --> 00:29:55,876 Ken, it's me. 491 00:29:55,960 --> 00:29:57,586 - Duncan? - Wait up. 492 00:29:57,670 --> 00:29:59,880 Before you open the door, you need to know... 493 00:29:59,964 --> 00:30:01,882 - I look weird. - Yeah, I know. 494 00:30:01,966 --> 00:30:04,468 No, I mean weirder than before. 495 00:30:04,552 --> 00:30:05,928 Compared to this, I used to look great. 496 00:30:06,012 --> 00:30:09,807 So brace yourself. 497 00:30:09,891 --> 00:30:12,142 Okay. 498 00:30:12,227 --> 00:30:13,352 You want a soda? 499 00:30:13,436 --> 00:30:15,062 So, you're not freaked out? 500 00:30:15,146 --> 00:30:16,522 Not really. 501 00:30:16,606 --> 00:30:17,856 Belloc's all over the TV. 502 00:30:17,941 --> 00:30:19,691 Our Kaiju alert level is red, 503 00:30:19,776 --> 00:30:21,068 which is like the highest. 504 00:30:21,152 --> 00:30:25,113 Compared to that, you're just not that shocking, man. 505 00:30:25,198 --> 00:30:28,075 Besides, when Isabel told me your old man was Belloc... 506 00:30:28,159 --> 00:30:29,326 She told you? 507 00:30:29,410 --> 00:30:30,577 She tells me everything. 508 00:30:30,662 --> 00:30:31,745 We're best friends. 509 00:30:31,830 --> 00:30:35,791 It's like we have some kind of deep, mysterious connection. 510 00:30:35,917 --> 00:30:37,000 Uh, yeah. 511 00:30:37,085 --> 00:30:38,544 You can totally tell. 512 00:30:38,628 --> 00:30:40,879 So, your dad's king of all monsters. 513 00:30:41,005 --> 00:30:42,798 - Cool. - No, not cool. 514 00:30:42,924 --> 00:30:44,675 First of all, he did this to me. 515 00:30:44,759 --> 00:30:45,620 That's why I came here. 516 00:30:45,635 --> 00:30:48,762 My mom is going to seizure when she sees this. 517 00:30:48,847 --> 00:30:51,139 It's not that bad, bro. 518 00:30:51,224 --> 00:30:53,767 So, your mom... she's human, right? 519 00:30:53,852 --> 00:30:56,603 Huh? 520 00:30:56,688 --> 00:30:58,021 Cool. 521 00:30:58,106 --> 00:30:59,857 Yeah, so, not only is my dad, you know, 522 00:30:59,941 --> 00:31:01,608 a monster, but he's psychotic. 523 00:31:01,693 --> 00:31:02,985 I'm not big enough. I'm not tough enough. 524 00:31:03,069 --> 00:31:05,153 I'm a total disappointment to him 525 00:31:05,238 --> 00:31:06,780 unless I do everything his way. 526 00:31:06,865 --> 00:31:08,240 He... 527 00:31:08,324 --> 00:31:11,535 Y-Your dad... he's on a trip or something, right? 528 00:31:11,619 --> 00:31:12,995 Yeah, pretty much. 529 00:31:13,079 --> 00:31:14,830 When does he get back? 530 00:31:14,914 --> 00:31:16,790 Yeah. 531 00:31:16,875 --> 00:31:18,166 That's a good question. 532 00:31:18,251 --> 00:31:20,085 We're friends, right? 533 00:31:20,169 --> 00:31:21,837 I mean, you can keep a secret? 534 00:31:24,883 --> 00:31:26,216 I think my old man is a spy or something. 535 00:31:26,301 --> 00:31:28,010 Mm-hmm. 536 00:31:28,094 --> 00:31:31,179 He can't talk about it, obviously, but the pieces fit. 537 00:31:31,264 --> 00:31:33,223 He's always vanishing for months at a time, 538 00:31:33,308 --> 00:31:35,851 then reappearing without explanation. 539 00:31:35,935 --> 00:31:37,936 Hmm. That could explain it. 540 00:31:38,062 --> 00:31:39,688 You can't tell anyone, okay? 541 00:31:39,772 --> 00:31:40,981 Consider your secret kept. 542 00:31:41,107 --> 00:31:43,358 And if you could refrain from mentioning 543 00:31:43,443 --> 00:31:46,904 that it was my dad who crashed the party last night, 544 00:31:46,988 --> 00:31:50,282 that would be great. 545 00:31:50,366 --> 00:31:53,368 What were you doing at that party anyway, bro? 546 00:31:53,453 --> 00:31:55,037 Isabel invited me. 547 00:31:55,121 --> 00:31:56,663 Isabel invited you? 548 00:31:56,748 --> 00:31:59,374 No, no, she Just told me about the party. 549 00:31:59,459 --> 00:32:01,460 But Isabel was there, at the party? 550 00:32:01,544 --> 00:32:02,544 Yeah. 551 00:32:04,714 --> 00:32:05,881 Hello? 552 00:32:05,965 --> 00:32:07,716 Yes, this is Ken Rogers. 553 00:32:07,800 --> 00:32:08,842 Who is this? 554 00:32:11,804 --> 00:32:12,804 Duncan? 555 00:32:12,889 --> 00:32:15,933 Hi, mom. 556 00:32:17,268 --> 00:32:19,853 Half of MEGTAF is scouring the desert for him, Margaret. 557 00:32:19,938 --> 00:32:22,898 If Belloc's out there, we'll find him. 558 00:32:22,982 --> 00:32:25,776 Colonel Barnes, maybe you should send out allof MEGTAF, 559 00:32:25,860 --> 00:32:29,404 since half of it is having difficulty finding a 120-foot giant. 560 00:32:29,489 --> 00:32:30,989 But Mar... 561 00:32:31,074 --> 00:32:32,449 Ugh! 562 00:32:32,533 --> 00:32:33,533 Easy, mom. 563 00:32:33,618 --> 00:32:36,870 It's not Barnes' fault Belloc is back. 564 00:32:38,623 --> 00:32:41,416 Well, it's certainly not your fault, and it's... 565 00:32:41,501 --> 00:32:45,003 Duncan, are you blaming me for this? 566 00:32:45,129 --> 00:32:48,507 Duncan, everything I've done, every choice I've made... 567 00:32:48,591 --> 00:32:52,052 coming here, the deal, MEGTAF... 568 00:32:52,136 --> 00:32:54,846 it's all been to protect you. 569 00:32:54,931 --> 00:32:56,848 Well, it didn't do much good. 570 00:32:56,933 --> 00:32:59,267 Nothing can stop the biggest monster in the world. 571 00:32:59,352 --> 00:33:02,020 Your father is a great many things, 572 00:33:02,146 --> 00:33:03,313 but he is not a monster. 573 00:33:03,398 --> 00:33:05,857 You don't know the things he's been through, 574 00:33:05,942 --> 00:33:08,276 the good things he's done. 575 00:33:08,361 --> 00:33:12,614 I don't expect you to understand, but I did love him. 576 00:33:12,699 --> 00:33:16,243 And he gave me you. 577 00:33:16,327 --> 00:33:17,995 So, what am I? 578 00:33:18,079 --> 00:33:19,955 Am I human, or am I Kaiju? 579 00:33:20,039 --> 00:33:21,999 You're you. 580 00:33:22,125 --> 00:33:26,545 That's all that matters. 581 00:33:26,629 --> 00:33:28,964 I suppose, now that you've seen your father, 582 00:33:29,048 --> 00:33:32,676 you've probably got questions about how you were conceived. 583 00:33:32,760 --> 00:33:36,054 Uh, I've got questions, but that is not one of them. 584 00:33:36,180 --> 00:33:37,431 It couldn't have been more simple. 585 00:33:37,515 --> 00:33:39,141 No, no. No. No, no, no, no, not listening. 586 00:33:39,225 --> 00:33:41,018 ♪ la la la la la la la ♪ 587 00:33:41,144 --> 00:33:42,352 See, now you're just being rude. 588 00:33:42,437 --> 00:33:43,979 This is why you don't have any friends. 589 00:33:44,063 --> 00:33:46,314 I have friends... kind of. 590 00:33:46,399 --> 00:33:48,066 I was at Kenny's house when you called. 591 00:33:48,192 --> 00:33:49,526 He sounded very polite. 592 00:33:49,610 --> 00:33:51,486 I'd love to meet him... and your other friends. 593 00:33:51,571 --> 00:33:52,696 I got time tomorrow after school. 594 00:33:52,780 --> 00:33:54,448 Tomorrow?! 595 00:33:54,532 --> 00:33:58,243 You seriously think I'm gonna go back to school tomorrow?! 596 00:33:58,327 --> 00:33:59,188 Like this?! 597 00:33:59,203 --> 00:34:00,746 What do you think's gonna happen? 598 00:34:00,830 --> 00:34:02,998 I don't know what's going to happen, 599 00:34:03,082 --> 00:34:06,710 but this doesn't determine who you are. 600 00:34:06,794 --> 00:34:09,713 You make your own choices. 601 00:34:09,797 --> 00:34:11,882 Except for college. 602 00:34:11,966 --> 00:34:15,135 You're going to college, no choice. 603 00:34:34,447 --> 00:34:36,865 Hey, hey, look... there's the guy. 604 00:34:36,949 --> 00:34:38,241 There he is. 605 00:34:40,703 --> 00:34:41,953 Awesome, dude. 606 00:34:42,038 --> 00:34:44,831 You are awesome. 607 00:34:46,918 --> 00:34:48,460 He's so cool! 608 00:34:48,544 --> 00:34:50,128 Ugh! 609 00:34:50,213 --> 00:34:54,132 Freak. 610 00:34:54,217 --> 00:34:56,134 At least Troy still hates me. 611 00:34:56,219 --> 00:34:58,053 I was afraid I'd lost my mind. 612 00:34:58,137 --> 00:34:59,137 That's incredible. 613 00:34:59,180 --> 00:35:00,889 You should have seen... Look... there he is. 614 00:35:00,973 --> 00:35:04,226 We just want to say, what you did... wow. 615 00:35:04,310 --> 00:35:06,228 Uh, mind if we take a picture? 616 00:35:07,563 --> 00:35:09,397 Oh. 617 00:35:09,482 --> 00:35:10,941 What up, superstar? 618 00:35:11,025 --> 00:35:12,150 This is nuts. 619 00:35:12,235 --> 00:35:14,361 What were you telling those two just now? 620 00:35:14,445 --> 00:35:16,905 Just about how you got Belloc's attention, 621 00:35:16,989 --> 00:35:20,158 lured him away from the party and saved all their skins. 622 00:35:20,284 --> 00:35:23,036 Oh, thanks, I guess. 623 00:35:23,121 --> 00:35:24,621 Speaking of skins, 624 00:35:24,705 --> 00:35:27,374 I kind of thought everybody would be freaked out by this. 625 00:35:27,458 --> 00:35:28,834 Haven't you heard? 626 00:35:28,918 --> 00:35:30,752 Scaly is the new suede. 627 00:35:30,837 --> 00:35:34,506 You see, when Belloc nailed you with the fire breath, 628 00:35:34,590 --> 00:35:37,634 your skin got all weird. 629 00:35:37,718 --> 00:35:41,138 Isabel, what I told you... about Belloc. 630 00:35:41,264 --> 00:35:43,223 Just before you saved my life? 631 00:35:43,307 --> 00:35:45,600 Yeah, what about it? 632 00:35:51,524 --> 00:35:52,691 Hey, Jenna. 633 00:35:52,775 --> 00:35:54,860 Please. Ugh! 634 00:35:54,944 --> 00:35:56,862 What? 635 00:36:01,826 --> 00:36:03,618 I'm still here. 636 00:36:03,703 --> 00:36:04,744 Um... 637 00:36:04,829 --> 00:36:05,954 I'll catch you later, Isabel. 638 00:36:06,038 --> 00:36:07,998 I-I just remembered there's something I got to do. 639 00:36:08,082 --> 00:36:10,167 Yeah. Sure. 640 00:36:12,670 --> 00:36:15,547 There she is. Let's get out of here. 641 00:36:28,186 --> 00:36:30,270 Huh? 642 00:36:37,737 --> 00:36:39,779 Ohh! 643 00:37:13,314 --> 00:37:15,148 - Hey. - Hey. 644 00:37:15,233 --> 00:37:17,776 I Just wanted to say that was really amazing, 645 00:37:17,860 --> 00:37:19,361 you saving everyone and everything. 646 00:37:21,197 --> 00:37:22,322 You're a real hero. 647 00:37:22,406 --> 00:37:25,200 I Just ran. He chased me. 648 00:37:25,284 --> 00:37:28,286 First time I leave a party early and look what I miss. 649 00:37:28,371 --> 00:37:30,664 Totally my fault. 650 00:37:30,748 --> 00:37:32,624 I'm... I'm really sorry I brought up... 651 00:37:32,708 --> 00:37:34,167 What? Fathers? 652 00:37:34,252 --> 00:37:36,002 It would be kind ofweird 653 00:37:36,087 --> 00:37:38,088 if no one talked about their dads in front of me. 654 00:37:38,172 --> 00:37:40,131 Lots of people have them. 655 00:37:40,216 --> 00:37:41,341 What's yours like? 656 00:37:41,425 --> 00:37:46,096 He...travels a lot. 657 00:37:46,180 --> 00:37:49,891 So, is, uh, is homecoming off, or what? 658 00:37:51,269 --> 00:37:53,728 No. No, it's back on. 659 00:37:53,813 --> 00:37:56,314 Turns out homecoming is going to be big this year. 660 00:37:56,399 --> 00:37:57,983 Great. 661 00:37:58,067 --> 00:38:00,402 So, who... who are you going with? 662 00:38:01,904 --> 00:38:03,780 Are you asking me? 663 00:38:03,864 --> 00:38:05,865 Yeah! 664 00:38:07,076 --> 00:38:08,910 I-I mean, yeah. 665 00:38:08,995 --> 00:38:10,203 I am. 666 00:38:10,288 --> 00:38:12,372 Great. 667 00:38:12,498 --> 00:38:15,709 For a minute there, I was afraid that I'd have to ask you. 668 00:38:29,932 --> 00:38:31,641 Going for a check-up with Doc Pytell 669 00:38:31,726 --> 00:38:33,101 doesn't usually make you so happy. 670 00:38:33,185 --> 00:38:34,394 I'm not. 671 00:38:34,478 --> 00:38:36,354 I doubt very much that she's got a skin cream 672 00:38:36,439 --> 00:38:37,564 that can handle this. 673 00:38:37,648 --> 00:38:39,816 Well, then I'm guessing it has something to do 674 00:38:39,900 --> 00:38:41,359 with taking Jenna to homecoming. 675 00:38:41,444 --> 00:38:42,902 Yeah, how... how did you... 676 00:38:42,987 --> 00:38:45,280 I'm your guardian angel... I know everything, 677 00:38:45,406 --> 00:38:48,658 except how you got her to say yes. 678 00:38:48,743 --> 00:38:51,661 Well, some of us got it and some... 679 00:38:51,746 --> 00:38:54,080 wait, this isn't the way to the base. 680 00:38:54,165 --> 00:38:56,166 Thought we'd take a little detour, 681 00:38:56,250 --> 00:38:59,627 see if anything out here'd Jar your memory. 682 00:38:59,712 --> 00:39:02,297 I already told you, I don't know where his lair is! 683 00:39:02,381 --> 00:39:03,715 Maybe. 684 00:39:03,799 --> 00:39:05,592 But I think your body'll know when he's near 685 00:39:05,676 --> 00:39:06,885 and do the funky Kaiju. 686 00:39:06,969 --> 00:39:08,011 Not happening, Barnes! 687 00:39:08,095 --> 00:39:10,305 I'm not your personal monster detector. 688 00:39:10,389 --> 00:39:12,390 Try and stop me, junior. 689 00:39:12,475 --> 00:39:13,419 - I'm... - So dead... 690 00:39:13,434 --> 00:39:14,809 Is that a threat, boy? 691 00:39:14,894 --> 00:39:16,394 No. We're so dead. 692 00:39:16,520 --> 00:39:17,562 Hold on! 693 00:39:19,899 --> 00:39:22,400 Can't hold her! 694 00:39:22,526 --> 00:39:26,112 Get down! 695 00:39:26,197 --> 00:39:27,322 Aaah! 696 00:39:27,406 --> 00:39:28,406 Duncan! 697 00:39:34,497 --> 00:39:35,622 Reach! 698 00:39:37,708 --> 00:39:39,334 No! 699 00:40:30,136 --> 00:40:31,594 Huh? 700 00:40:35,891 --> 00:40:37,225 This is Barnes. 701 00:40:37,309 --> 00:40:39,561 I want every unit we've got deployed inside the perimeter, 702 00:40:39,645 --> 00:40:41,187 and I want it yesterday. 703 00:40:45,568 --> 00:40:47,986 Aaaah! 704 00:40:57,705 --> 00:40:59,664 Yes! Better! 705 00:40:59,748 --> 00:41:02,709 What is this? A test? 706 00:41:02,793 --> 00:41:04,919 A stupid test?! 707 00:41:20,478 --> 00:41:22,395 Duncan, kill the Xornga, 708 00:41:22,480 --> 00:41:24,856 or it will surely kill you. 709 00:41:24,940 --> 00:41:27,525 I don't want to fight! 710 00:41:27,651 --> 00:41:29,944 The Kaiju know of your existence! 711 00:41:30,029 --> 00:41:33,114 Any of them may challenge your right to succeed me at any time! 712 00:41:39,497 --> 00:41:41,581 I don't want to succeed you! 713 00:41:41,707 --> 00:41:43,458 But you do want to live. 714 00:41:43,542 --> 00:41:46,294 Only your bloodlust will save you! 715 00:41:55,304 --> 00:41:56,638 Excellent, my son! 716 00:41:56,722 --> 00:41:58,681 Perhaps it is not too late for you. 717 00:42:04,563 --> 00:42:06,523 Finish it! 718 00:42:17,284 --> 00:42:19,285 Barnes! 719 00:42:19,370 --> 00:42:20,912 Fire! 720 00:42:23,832 --> 00:42:25,625 Get down! 721 00:43:02,871 --> 00:43:04,539 Stop it! Stop firing! 722 00:43:04,623 --> 00:43:05,665 You'll kill him! 723 00:43:05,791 --> 00:43:07,542 That's the general idea, kid! 724 00:43:07,626 --> 00:43:09,377 We kill monsters! 725 00:43:09,461 --> 00:43:10,712 But he's my father! 726 00:43:14,633 --> 00:43:18,219 Please! You can stop this! 727 00:43:18,304 --> 00:43:21,180 Aaaah! 728 00:43:34,862 --> 00:43:37,196 Come on! What are you doing? 729 00:43:37,281 --> 00:43:39,574 Shoot! Do it now! 730 00:43:39,658 --> 00:43:41,826 No! 731 00:43:51,629 --> 00:43:54,297 I surrender. 732 00:43:54,381 --> 00:43:56,049 What?! 733 00:44:01,055 --> 00:44:03,723 Okay, boys. Wrap him up! 734 00:44:21,283 --> 00:44:23,159 Duncan! 735 00:44:58,487 --> 00:45:02,949 Oh, boy. 736 00:45:09,832 --> 00:45:11,749 Well. 737 00:45:11,834 --> 00:45:14,460 Ahem. You look nice. 738 00:45:14,545 --> 00:45:15,670 Oh, yeah. 739 00:45:15,796 --> 00:45:17,672 My mom picked out this suit. 740 00:45:17,798 --> 00:45:20,299 I-I think it's kind of... 741 00:45:20,384 --> 00:45:24,762 Oh! You look nice, too. 742 00:45:24,888 --> 00:45:28,015 You haven't been on many dates, have you? 743 00:45:28,100 --> 00:45:29,684 Well, first of all, relax. 744 00:45:29,810 --> 00:45:32,812 And don't forget to give a girl a little attention. 745 00:45:32,896 --> 00:45:35,648 Um. Yeah. 746 00:45:35,733 --> 00:45:36,941 Hello. 747 00:45:37,025 --> 00:45:39,777 Oh, look, you brought your friends! 748 00:45:39,862 --> 00:45:41,738 That's so thoughtful. 749 00:45:41,864 --> 00:45:43,823 We usually don't do school functions, 750 00:45:43,907 --> 00:45:46,909 but since this is the first dance with a Kaiju alert level, 751 00:45:46,994 --> 00:45:48,870 we didn't want to miss it. 752 00:45:48,954 --> 00:45:51,748 Any other surprises I should know about? 753 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 No. 754 00:45:53,917 --> 00:45:55,710 Let's get this show on the road. 755 00:45:55,836 --> 00:45:57,086 I'm supposed to be there early. 756 00:45:57,171 --> 00:45:59,672 - Oh, yeah. - Mm. 757 00:46:15,355 --> 00:46:16,397 ♪ Aaaaah ♪ 758 00:46:16,482 --> 00:46:17,774 Easy there, chief. 759 00:46:17,858 --> 00:46:20,026 Save some for the after-party. 760 00:46:20,110 --> 00:46:21,611 Hey, there. 761 00:46:22,780 --> 00:46:25,531 Duncan, did your mom just flash you 762 00:46:25,616 --> 00:46:26,741 the "rock on" devil horns? 763 00:46:26,825 --> 00:46:29,744 That's "I love you" in sign language. 764 00:46:29,828 --> 00:46:31,788 Oh, that's so cute. 765 00:46:31,872 --> 00:46:34,874 I guess the suit clashes with orange. 766 00:46:34,958 --> 00:46:36,334 Everyone is staring. 767 00:46:36,418 --> 00:46:38,711 Could you be just an eensy-weensy bit 768 00:46:38,796 --> 00:46:42,048 more self-absorbed, please? 769 00:46:42,132 --> 00:46:44,675 Duncan is not the center of the universe. 770 00:46:44,760 --> 00:46:47,053 Got it. 771 00:46:47,137 --> 00:46:48,846 Come on! 772 00:46:52,059 --> 00:46:54,727 So, this is pretty cool, right... 773 00:46:54,812 --> 00:46:56,437 that we came and everything? 774 00:46:56,522 --> 00:46:57,814 What is up with you? 775 00:46:57,898 --> 00:47:00,775 I'm just... I just want to make sure you're glad... 776 00:47:00,859 --> 00:47:02,777 you're here...with me. 777 00:47:02,903 --> 00:47:04,278 Oh, yeah. 778 00:47:04,363 --> 00:47:06,280 Happy to be here. 779 00:47:06,365 --> 00:47:08,199 So...you want to dance? 780 00:47:08,283 --> 00:47:09,742 No, thanks. 781 00:47:09,827 --> 00:47:12,245 I don't feel like dancing. 782 00:47:23,423 --> 00:47:26,008 And now, without further ado, 783 00:47:26,093 --> 00:47:28,427 the results have been tabulated, 784 00:47:28,512 --> 00:47:31,764 and this year's homecoming king is... 785 00:47:33,100 --> 00:47:35,393 ...Troy Adams. 786 00:47:41,275 --> 00:47:42,525 Big reveal time here. 787 00:47:42,609 --> 00:47:44,318 Big reveal time, but remember... 788 00:47:44,403 --> 00:47:47,572 everyone here is a winner. 789 00:47:47,656 --> 00:47:52,827 This year's Herbert Hoover High homecoming queen is... 790 00:47:54,413 --> 00:47:57,415 ...Jenna Shwartzendruber! 791 00:48:00,836 --> 00:48:02,920 You've got to be kidding me! 792 00:48:03,046 --> 00:48:04,213 Yeah! Whoo! 793 00:48:04,298 --> 00:48:06,966 If the queen will please receive her crown, 794 00:48:07,092 --> 00:48:10,052 she may then perform the coronation dance 795 00:48:10,137 --> 00:48:11,387 with her king. 796 00:48:11,471 --> 00:48:12,457 No way. 797 00:48:12,472 --> 00:48:13,973 No way am I doing that to you. 798 00:48:14,057 --> 00:48:15,002 It's okay. 799 00:48:15,017 --> 00:48:16,350 No, I came with you, 800 00:48:16,435 --> 00:48:17,852 and I'm going to dance with you. 801 00:48:17,978 --> 00:48:19,645 It's only one dance. 802 00:48:19,730 --> 00:48:21,606 It's tradition, Jenna. You have to. 803 00:48:23,650 --> 00:48:24,901 Jenna! 804 00:48:39,625 --> 00:48:42,877 Now I feel like dancing. 805 00:48:43,003 --> 00:48:45,463 Come on, wallflower. Let's dance. 806 00:48:47,507 --> 00:48:50,593 ♪ ...Can't help looking back ♪ 807 00:48:50,677 --> 00:48:52,845 ♪ highways flew by... ♪ 808 00:48:52,930 --> 00:48:56,015 And what am I? 809 00:48:56,141 --> 00:48:57,683 ♪ ...Run, runaway ♪ 810 00:48:57,768 --> 00:48:59,018 Whoa! 811 00:48:59,102 --> 00:49:00,102 She came with me! 812 00:49:00,187 --> 00:49:01,979 Ken! What is up with you? 813 00:49:02,105 --> 00:49:02,966 Are you mental? 814 00:49:02,981 --> 00:49:06,108 No, I'm human, unlike some people around here! 815 00:49:06,193 --> 00:49:08,069 Calm down. You're with friends, Kenny. 816 00:49:08,153 --> 00:49:11,322 - Everything is cool. - Everything is not cool! 817 00:49:11,406 --> 00:49:13,824 Ken, why don't we go talk about this outside? 818 00:49:13,909 --> 00:49:14,992 It's not what you think. 819 00:49:15,077 --> 00:49:16,202 No! 820 00:49:16,286 --> 00:49:18,871 The only reason Isabel likes you 821 00:49:18,956 --> 00:49:21,874 is because she knows your old man is Belloc! 822 00:49:21,959 --> 00:49:22,945 What?! 823 00:49:22,960 --> 00:49:24,877 It's not true. 824 00:49:24,962 --> 00:49:26,462 Is it? 825 00:49:29,174 --> 00:49:30,508 Jenna. 826 00:49:30,592 --> 00:49:34,261 Get away from me! Get away. 827 00:49:34,346 --> 00:49:36,013 Forget this. This is a joke. 828 00:49:36,139 --> 00:49:37,890 Huh? 829 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 Duncan. 830 00:49:39,059 --> 00:49:41,852 Dad's right. I'm wasting my time here. 831 00:50:05,794 --> 00:50:08,504 Aahhhh! 832 00:50:23,186 --> 00:50:25,396 Hmph. 833 00:50:31,778 --> 00:50:32,778 Aah! 834 00:50:46,168 --> 00:50:49,170 Oh, Kenny. Why? 835 00:50:49,254 --> 00:50:51,547 I don't know. Don't ask me! 836 00:50:51,631 --> 00:50:53,132 No! I want to know! 837 00:50:54,217 --> 00:50:55,217 Wha? 838 00:50:57,679 --> 00:50:59,013 Kenny! 839 00:50:59,139 --> 00:51:00,222 Wha? 840 00:51:00,307 --> 00:51:02,183 What's going on? 841 00:51:09,733 --> 00:51:12,026 This isn't good. 842 00:51:14,738 --> 00:51:16,113 What is that? 843 00:51:19,451 --> 00:51:22,161 Kaiju! Aaah! 844 00:51:22,245 --> 00:51:25,247 There's another one! 845 00:51:45,185 --> 00:51:48,020 Children, please find the nearest emergency exit 846 00:51:48,105 --> 00:51:50,314 and in an orderly manner... 847 00:51:50,398 --> 00:51:53,484 Aaaaahh! 848 00:51:53,568 --> 00:51:56,320 No! Ms. Dreakford! 849 00:52:08,125 --> 00:52:09,500 Aah! 850 00:52:09,584 --> 00:52:10,876 Isabel! 851 00:52:12,420 --> 00:52:14,755 Get off! 852 00:52:21,304 --> 00:52:23,806 Right here, ugly! 853 00:52:28,395 --> 00:52:30,312 Do it! 854 00:52:37,028 --> 00:52:38,112 Ken! 855 00:52:41,825 --> 00:52:44,034 Ugh! 856 00:52:44,119 --> 00:52:47,246 Stay away from my friends! 857 00:53:21,948 --> 00:53:25,075 Kenny! 858 00:53:25,160 --> 00:53:26,535 Isabel. 859 00:53:29,456 --> 00:53:30,873 Huh? 860 00:53:30,957 --> 00:53:32,833 Duncan, sorry. 861 00:53:34,252 --> 00:53:36,337 I can't believe I told everyone your... 862 00:53:36,421 --> 00:53:37,922 It's okay, Ken. You told the truth. 863 00:53:38,006 --> 00:53:40,174 You do look real weird, man. 864 00:53:40,300 --> 00:53:42,760 I guess right now, that's probably a good thing. 865 00:53:42,844 --> 00:53:47,473 - Kenny. - Let's get him clear. 866 00:53:51,228 --> 00:53:54,104 Aaah! 867 00:54:24,261 --> 00:54:27,263 Aaah! Aah! 868 00:54:27,347 --> 00:54:31,016 Okay, you filthy, fat freaks. 869 00:54:31,101 --> 00:54:33,602 Let's see you keep up. 870 00:54:47,367 --> 00:54:49,076 Okay, we've got two unidentified Kaiju 871 00:54:49,160 --> 00:54:54,665 heading out of town, so let's move. 872 00:54:59,421 --> 00:55:00,629 Where are you going? 873 00:55:00,714 --> 00:55:03,173 I'm going to help my son. 874 00:55:03,258 --> 00:55:06,135 I know you must hate me, but let me help, too. 875 00:55:06,219 --> 00:55:07,970 I don't have time for this. 876 00:55:08,054 --> 00:55:12,516 Get in! 877 00:55:12,600 --> 00:55:15,269 Whoa, this is crazy! 878 00:55:15,353 --> 00:55:17,062 Oh, it gets better. 879 00:55:29,701 --> 00:55:31,410 Ugh! 880 00:55:37,751 --> 00:55:40,294 And since you wanted to come so badly, 881 00:55:40,378 --> 00:55:41,378 you're gonna help me. 882 00:55:43,506 --> 00:55:45,841 Uh, where did you get that? 883 00:55:45,925 --> 00:55:49,428 Duncan's father gave it to me a long time ago. 884 00:55:52,432 --> 00:55:54,475 Duncan. 885 00:56:02,692 --> 00:56:04,860 I can do this. 886 00:56:20,126 --> 00:56:22,044 Get that transport loaded up. 887 00:56:22,128 --> 00:56:23,670 Move it, double time! 888 00:56:23,755 --> 00:56:25,756 And I mean speed of heat! 889 00:56:38,645 --> 00:56:40,312 Whoa! What's that for? 890 00:56:40,397 --> 00:56:45,317 Duncan's father and I have some unresolved issues. 891 00:56:45,402 --> 00:56:49,279 Ready to meet Duncan's daddy? 892 00:57:08,675 --> 00:57:10,509 Margaret. 893 00:57:10,593 --> 00:57:12,469 One chance, Belloc. 894 00:57:12,554 --> 00:57:15,139 You haven't changed. 895 00:57:15,223 --> 00:57:17,516 I'm going to ask you a question. 896 00:57:17,600 --> 00:57:20,018 Lie to me, and I pull the trigger. 897 00:57:20,103 --> 00:57:21,395 I don't doubt it. 898 00:57:21,479 --> 00:57:25,816 Did you send those things that are trying to kill Duncan? 899 00:57:25,900 --> 00:57:29,278 Abaddon and Astaroth. 900 00:57:29,362 --> 00:57:30,529 Traitors. 901 00:57:30,655 --> 00:57:31,780 Answer the question. 902 00:57:31,865 --> 00:57:33,449 I did not send them. 903 00:57:33,533 --> 00:57:36,160 But I suspected they might come for him. 904 00:57:36,244 --> 00:57:38,412 That's why I let the humans take me... 905 00:57:38,538 --> 00:57:39,746 to be close, to protect him. 906 00:57:39,831 --> 00:57:41,415 I knew it. 907 00:57:41,499 --> 00:57:43,584 I'm not going to let you take my son, you know. 908 00:57:43,668 --> 00:57:45,502 I know. 909 00:57:45,628 --> 00:57:47,629 But if he chooses to come freely, 910 00:57:47,714 --> 00:57:50,507 what will you be willing to do? 911 00:57:50,633 --> 00:57:53,594 For now, let's just hope we can keep him alive. 912 00:58:00,518 --> 00:58:02,978 Get down! 913 00:58:07,358 --> 00:58:08,442 Whoa! 914 00:58:08,526 --> 00:58:11,653 What the...? Aw, dang! 915 00:58:14,199 --> 00:58:16,742 Turn it around! Turn it around! 916 00:58:16,826 --> 00:58:20,537 Return to base! 917 00:58:20,622 --> 00:58:22,581 Aw, dang it! 918 00:58:59,661 --> 00:59:01,245 Here we go. 919 00:59:06,167 --> 00:59:08,168 That... that guy on the jetpack 920 00:59:08,253 --> 00:59:09,670 looked Just like my gym teacher. 921 00:59:09,754 --> 00:59:11,672 Come on. 922 00:59:20,223 --> 00:59:21,431 Aah! Huh? 923 00:59:21,516 --> 00:59:23,934 Get up here! 924 00:59:24,018 --> 00:59:25,686 This is all your fault! 925 00:59:25,770 --> 00:59:27,604 Belloc is back because of you. 926 00:59:27,730 --> 00:59:29,481 - What? I haven... - Shut it! 927 00:59:29,566 --> 00:59:31,191 Let's drop the act, junior. 928 00:59:31,276 --> 00:59:33,443 I ain't no father figure and you ain't no kid. 929 00:59:33,528 --> 00:59:34,528 Kaiju! 930 00:59:34,571 --> 00:59:35,737 I know what you are. 931 00:59:35,822 --> 00:59:37,990 I saw you tear apart that thing in the desert. 932 00:59:38,074 --> 00:59:41,660 There! 933 00:59:41,744 --> 00:59:45,497 Aaaah! 934 00:59:45,582 --> 00:59:47,833 Just hold still, buttercup. 935 00:59:57,385 --> 00:59:59,303 Barnes! 936 01:00:02,599 --> 01:00:03,849 W-W-Whoa! 937 01:00:03,933 --> 01:00:06,226 Whoa! Whoa! Whoa! 938 01:00:06,311 --> 01:00:07,352 Aaah! 939 01:00:09,731 --> 01:00:11,857 Whoa! 940 01:00:11,941 --> 01:00:14,318 Flap! 941 01:00:14,402 --> 01:00:16,361 Flap harder! 942 01:00:16,446 --> 01:00:18,113 Aah! Aah! 943 01:00:22,785 --> 01:00:24,244 Oof! 944 01:00:24,329 --> 01:00:25,954 I think you'll be okay here. 945 01:00:26,039 --> 01:00:28,540 They seem pretty focused on me. 946 01:00:28,625 --> 01:00:29,791 Why? Why'd you save me? 947 01:00:29,876 --> 01:00:31,877 You know I need an "A" in gym class. 948 01:00:31,961 --> 01:00:33,545 Consider this extra credit. 949 01:00:33,630 --> 01:00:36,006 They'll probably kill you anyway. 950 01:00:36,090 --> 01:00:39,509 Before they do, I'll be sure to tell them 951 01:00:39,594 --> 01:00:42,012 where they can grab some lunch afterwards. 952 01:01:05,495 --> 01:01:07,329 Aah! Aah! 953 01:01:07,413 --> 01:01:09,164 Aaaah! 954 01:01:16,005 --> 01:01:18,048 Dad! 955 01:01:32,188 --> 01:01:34,356 Dad! No! 956 01:01:34,440 --> 01:01:35,607 Strap in. 957 01:01:35,692 --> 01:01:37,859 - What are you gonna do? - Help him. 958 01:01:37,944 --> 01:01:39,069 How? 959 01:01:39,153 --> 01:01:39,931 Hold on tight! 960 01:01:39,946 --> 01:01:41,029 Aaah! 961 01:01:43,574 --> 01:01:44,741 Uhh. 962 01:01:44,826 --> 01:01:46,243 Mom? 963 01:01:49,789 --> 01:01:50,789 Jenna! 964 01:01:50,832 --> 01:01:51,832 No! 965 01:01:52,834 --> 01:01:55,669 Aaaah! 966 01:02:20,069 --> 01:02:22,612 Mom! 967 01:02:36,169 --> 01:02:38,044 Ha ha! 968 01:02:45,136 --> 01:02:46,845 Fight, Duncan! Kill them. 969 01:02:46,929 --> 01:02:49,973 There has to be another way. 970 01:02:55,855 --> 01:02:57,898 Be ready to move. 971 01:03:03,613 --> 01:03:04,696 Belloc! 972 01:03:08,075 --> 01:03:10,702 Aaaaah! 973 01:03:10,787 --> 01:03:12,788 Aahh! 974 01:03:12,872 --> 01:03:15,415 Aaah! 975 01:03:50,451 --> 01:03:53,245 Dad! 976 01:03:53,329 --> 01:03:56,456 Get mom! 977 01:03:56,541 --> 01:03:58,792 Uhh! 978 01:03:58,876 --> 01:04:01,002 Aaaah! 979 01:04:36,706 --> 01:04:38,874 Mom! 980 01:05:04,650 --> 01:05:05,859 You did not kill them. 981 01:05:05,943 --> 01:05:07,861 I wanted to. 982 01:05:07,945 --> 01:05:09,905 But it wouldn't have changed anything. 983 01:05:10,031 --> 01:05:11,823 It would have changed you. 984 01:05:11,908 --> 01:05:13,950 But you did beat them. 985 01:05:14,076 --> 01:05:16,870 I wouldn't have thought it possible. 986 01:05:16,996 --> 01:05:20,457 Perhaps there wasvalue in leaving you with your mother. 987 01:05:24,545 --> 01:05:26,880 You don't have to go back there to that cage. 988 01:05:26,964 --> 01:05:28,798 I'll free you. 989 01:05:28,883 --> 01:05:31,843 You will stay with your mother for the time being. 990 01:05:31,928 --> 01:05:35,221 And I... will be nearby. 991 01:05:57,828 --> 01:05:59,871 Holy hello, kid. What did you do to 'em? 992 01:05:59,956 --> 01:06:02,123 Nothing. They're cold-blooded. 993 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 They're hibernating. 994 01:06:03,292 --> 01:06:05,502 What about you? 995 01:06:05,586 --> 01:06:09,631 I'm not like them. 996 01:06:09,715 --> 01:06:11,466 What are you geniuses waiting for, 997 01:06:11,550 --> 01:06:13,051 a written invitation? 998 01:06:13,177 --> 01:06:15,178 Let's get these popsicles in the freezer. 999 01:06:15,262 --> 01:06:16,888 - Hi. - Hey. 1000 01:06:16,973 --> 01:06:19,933 So, I figured out who... 1001 01:06:20,017 --> 01:06:22,477 Thanks for saving homecoming. 1002 01:06:23,479 --> 01:06:25,981 Like any of that stuff matters now. 1003 01:06:26,065 --> 01:06:27,857 It mattered to you. 1004 01:06:27,942 --> 01:06:30,735 So, I'll see you at school Monday? 1005 01:06:30,820 --> 01:06:32,028 I don't know. 1006 01:06:32,154 --> 01:06:33,697 You still want me to go to school? 1007 01:06:33,781 --> 01:06:36,282 Oh, yeah. You're going to school. 1008 01:06:36,367 --> 01:06:39,452 Then I'll see you there. 1009 01:06:43,082 --> 01:06:44,541 Looks like our ride's here. 1010 01:06:44,625 --> 01:06:46,793 You know what, mom? 1011 01:06:46,877 --> 01:06:51,006 I think I'll find my own way home. 1012 01:06:56,429 --> 01:06:57,429 Whoo! 1013 01:07:07,648 --> 01:07:09,441 ♪ Warlocks in wonderland ♪ 1014 01:07:09,525 --> 01:07:12,110 ♪ I got a megatropolis in my hand ♪ 1015 01:07:12,236 --> 01:07:14,487 ♪ and a subterranean marching band ♪ 1016 01:07:14,572 --> 01:07:17,073 ♪ making noise for the boys in the Vatican ♪ 1017 01:07:17,199 --> 01:07:19,451 ♪ and a little package and off we go ♪ 1018 01:07:19,535 --> 01:07:20,952 ♪ oh, ticky-ticky-tackita ♪ 1019 01:07:21,037 --> 01:07:22,037 ♪ tic tac toe ♪ 1020 01:07:22,079 --> 01:07:24,247 ♪ I know everybody's an Eskimo ♪ 1021 01:07:24,331 --> 01:07:27,000 ♪ we've got another thing coming and that's our show ♪ 1022 01:07:27,084 --> 01:07:29,878 ♪ well every night I go looking for you ♪ 1023 01:07:29,962 --> 01:07:32,255 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1024 01:07:32,339 --> 01:07:36,968 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1025 01:07:37,053 --> 01:07:39,679 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1026 01:07:39,764 --> 01:07:42,098 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1027 01:07:42,183 --> 01:07:47,020 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 1028 01:07:56,280 --> 01:07:59,157 ♪ Lilacs and contraband ♪ 1029 01:07:59,283 --> 01:08:01,159 ♪ I've got Santa Monica in my hand ♪ 1030 01:08:01,243 --> 01:08:03,912 ♪ A little Beatle mania when I can ♪ 1031 01:08:03,996 --> 01:08:06,873 ♪ and I've got two big bags of old Japan ♪ 1032 01:08:06,957 --> 01:08:09,125 ♪ ringside and blow-by-blow ♪ 1033 01:08:09,251 --> 01:08:11,086 ♪ Another main event at the old rainbow ♪ 1034 01:08:11,170 --> 01:08:13,671 ♪ We're comin' right on top of the tupelo ♪ 1035 01:08:13,756 --> 01:08:16,299 ♪ When she looks Just like Brigitte Bardot ♪ 1036 01:08:16,383 --> 01:08:18,843 ♪ every night I go looking for you ♪ 1037 01:08:18,928 --> 01:08:21,179 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1038 01:08:21,305 --> 01:08:26,184 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1039 01:08:26,310 --> 01:08:28,520 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1040 01:08:28,604 --> 01:08:31,106 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1041 01:08:31,232 --> 01:08:35,735 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 1042 01:08:35,820 --> 01:08:38,238 ♪ every night I go looking for you ♪ 1043 01:08:38,322 --> 01:08:40,865 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1044 01:08:40,950 --> 01:08:45,286 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1045 01:08:45,371 --> 01:08:48,164 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1046 01:08:48,290 --> 01:08:50,500 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1047 01:08:50,584 --> 01:08:58,508 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 69282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.