All language subtitles for Fate-strange Fake - S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:16,976 I don't mind. 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,479 I'll let myself... 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,273 be a sacrifice for you. 4 00:00:22,649 --> 00:00:24,609 In my place, please... 5 00:00:24,692 --> 00:00:27,737 continue living to your heart's content. 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,656 And... 7 00:00:29,739 --> 00:00:33,993 take the Magecraft society that took everything from our clan... 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,329 and pulverize them! 9 00:00:36,959 --> 00:00:38,877 Papa... Mama... 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,297 Oh, you have quite an interesting way of putting up a struggle. 11 00:00:54,148 --> 00:00:55,091 An Einzbern... 12 00:00:55,174 --> 00:00:56,843 homunculus? 13 00:00:56,926 --> 00:00:58,844 Why are you here? 14 00:01:01,347 --> 00:01:02,389 My wounds... 15 00:01:03,933 --> 00:01:05,017 Wha... 16 00:01:06,602 --> 00:01:07,228 Here. 17 00:01:07,603 --> 00:01:09,939 This is your Master, see? 18 00:01:10,231 --> 00:01:12,650 You should hurry up and make the pact. 19 00:01:15,236 --> 00:01:16,195 Good boy. 20 00:01:19,448 --> 00:01:20,366 The path— 21 00:01:20,741 --> 00:01:22,618 Self-sacrificial Magecraft... 22 00:01:22,701 --> 00:01:25,829 wasn't uncommon back in my day. 23 00:01:26,330 --> 00:01:30,042 But at the least, make sacrificing yourself look fun. 24 00:01:31,752 --> 00:01:32,670 Okay? 25 00:01:34,755 --> 00:01:37,008 Th-This woman is... 26 00:01:37,091 --> 00:01:38,092 not... 27 00:01:39,718 --> 00:01:43,055 Wh-Wh-Who in the world are you— 28 00:01:43,138 --> 00:01:44,557 Don't worry. 29 00:01:44,640 --> 00:01:47,268 I may look like this, but I like humans, okay? 30 00:01:47,643 --> 00:01:49,228 Now that I'm here... 31 00:01:49,520 --> 00:01:50,964 all of you humanity... 32 00:01:51,438 --> 00:01:53,857 will be properly dominated! 33 00:03:26,825 --> 00:03:28,661 Livestock to Deficit. 34 00:03:29,245 --> 00:03:32,414 It seems you didn't attend the scheduled report last night. 35 00:03:32,790 --> 00:03:37,127 I was assaulted by Assassin immediately after the summoning, and I was passed out. 36 00:03:37,419 --> 00:03:40,381 Oh, the one that assaulted the police station. 37 00:03:40,756 --> 00:03:42,466 I'm surprised you survived it. 38 00:03:42,883 --> 00:03:45,720 Saber happened to be there, and he saved me. 39 00:03:45,803 --> 00:03:46,846 What? 40 00:03:46,929 --> 00:03:49,432 He proposed a ceasefire afterward... 41 00:03:49,515 --> 00:03:50,933 and I accepted. 42 00:03:51,475 --> 00:03:53,143 The same goes for Assassin. 43 00:03:53,477 --> 00:03:55,927 Then while you look into more intel about them... 44 00:03:56,188 --> 00:03:59,400 suggest a united front to deal with the King of Heroes... 45 00:03:59,483 --> 00:04:02,111 and the Lancer who is in line with him. 46 00:04:02,194 --> 00:04:03,196 Humph. 47 00:04:03,279 --> 00:04:04,530 Saber already... 48 00:04:04,613 --> 00:04:08,450 seems to have formed an alliance with that Lancer. 49 00:04:08,951 --> 00:04:12,371 By the way, did you figure out who your Heroic Spirit was? 50 00:04:13,205 --> 00:04:14,207 Yes. 51 00:04:14,290 --> 00:04:15,166 My Servant is— 52 00:04:15,249 --> 00:04:16,750 Watch out. 53 00:04:17,042 --> 00:04:19,420 Assassin is keeping watch behind you. 54 00:04:21,630 --> 00:04:22,923 Chaplin. 55 00:04:23,507 --> 00:04:24,300 Huh? 56 00:04:24,842 --> 00:04:25,843 I'm sorry. 57 00:04:26,218 --> 00:04:27,636 Can you repeat that? 58 00:04:28,178 --> 00:04:30,306 A Lancer. Charlie Chaplin. 59 00:04:30,389 --> 00:04:33,350 That's the Servant I summoned. 60 00:04:33,934 --> 00:04:36,274 I'll be asking him about his Noble Phantasm among other things later. 61 00:04:36,357 --> 00:04:37,858 Now, if you'll excuse me. 62 00:04:42,151 --> 00:04:45,195 You're fine now. I don't sense her anymore. 63 00:04:49,366 --> 00:04:51,952 Why didn't you take spirit form if you knew she was there? 64 00:04:52,286 --> 00:04:53,704 Didn't I tell you? 65 00:04:54,079 --> 00:04:56,624 We are nothing more than Shadows. 66 00:04:56,707 --> 00:05:00,962 Only you, the Watcher's Master, can see us. 67 00:05:01,045 --> 00:05:03,214 Tell me stuff like that sooner, would you? 68 00:05:03,297 --> 00:05:03,923 Hmm? 69 00:05:04,840 --> 00:05:07,635 That look on your face... Are you angry? 70 00:05:09,136 --> 00:05:11,263 You're such an easy read. 71 00:05:13,057 --> 00:05:14,558 Anyway, my boy... 72 00:05:14,975 --> 00:05:16,769 Chaplin, huh? 73 00:05:17,186 --> 00:05:20,272 Why a comedian of all people? 74 00:05:20,648 --> 00:05:23,648 He was the first to come to my mind as someone of greatness. 75 00:05:25,319 --> 00:05:26,445 Can I come in? 76 00:05:26,528 --> 00:05:27,363 Who is it? 77 00:05:27,780 --> 00:05:30,324 Classical comedy is your thing. 78 00:05:30,407 --> 00:05:31,825 That's unexpected. 79 00:05:32,201 --> 00:05:35,537 I've watched comedy multiple times and appreciate it. 80 00:05:36,038 --> 00:05:38,588 But I've never laughed from the bottom of my heart. 81 00:05:46,006 --> 00:05:48,050 Hey, you can come in! 82 00:05:50,344 --> 00:05:52,013 Were you able to sleep at least a little bit? 83 00:05:52,096 --> 00:05:52,846 Yeah. 84 00:05:53,222 --> 00:05:55,558 You were a lifesaver by letting us use the room. 85 00:05:55,641 --> 00:05:58,310 Thanks to that, Ayaka is feeling good now. 86 00:05:58,727 --> 00:06:00,020 Um... 87 00:06:00,521 --> 00:06:01,772 What's your name? 88 00:06:02,898 --> 00:06:04,483 My name is Sigma. 89 00:06:05,109 --> 00:06:07,945 I'm one of the Masters of the Holy Grail War. 90 00:06:10,573 --> 00:06:13,617 Did you figure out anything about the case of that curse? 91 00:06:13,909 --> 00:06:15,327 Nothing on that end yet. 92 00:06:15,661 --> 00:06:19,984 However, I had a report that Halri Vorzak is with an Einzbern homunculus... 93 00:06:20,207 --> 00:06:22,877 and is heading toward the industrial district. 94 00:06:22,960 --> 00:06:25,254 Industrial district, huh? 95 00:06:25,546 --> 00:06:29,174 Is she planning to make contact with the demon from the Scladio Family? 96 00:06:41,270 --> 00:06:44,231 So, is that the captain of the Argo? 97 00:06:45,941 --> 00:06:47,443 What do you mean? 98 00:06:47,818 --> 00:06:50,655 It's likely because we're connected by Magical Energy paths, 99 00:06:50,738 --> 00:06:53,407 but your memories are encroaching into me. 100 00:06:53,490 --> 00:06:59,163 A noble-looking brat was mouthing off fantasies about an ideal nation atop a boat. 101 00:06:59,246 --> 00:07:00,289 Hah! 102 00:07:00,372 --> 00:07:05,252 Someone speaking flights of fancy of that nature must be him. 103 00:07:05,753 --> 00:07:07,588 A senseless man. 104 00:07:07,671 --> 00:07:12,176 Why did a great hero like you become an oarsman for him? 105 00:07:12,259 --> 00:07:18,724 Indeed, he is a pitiful king hell-bent on his desires, and he was a king that spoke of idiotic dreams. 106 00:07:19,725 --> 00:07:20,977 However... 107 00:07:21,060 --> 00:07:24,480 that is exactly why he is my friend. 108 00:07:24,563 --> 00:07:26,440 I will not allow you... 109 00:07:26,899 --> 00:07:29,788 someone who did not board that ship, to mock him so lightheartedly. 110 00:07:29,871 --> 00:07:32,321 I see. I understand now. 111 00:07:32,404 --> 00:07:37,326 I won't apologize, but I promise I will never bring up this topic again. 112 00:07:38,452 --> 00:07:39,745 Mr. Cordelion! 113 00:07:40,329 --> 00:07:41,414 What's wrong? 114 00:07:41,497 --> 00:07:42,874 It's Ei... nzb... 115 00:07:42,957 --> 00:07:45,960 ...'s homonc... is her... 116 00:08:00,140 --> 00:08:03,227 What does an Einzbern doll want with me? 117 00:08:03,852 --> 00:08:05,146 Oh, dear. 118 00:08:05,229 --> 00:08:07,439 You're covered in so much mud. 119 00:08:07,856 --> 00:08:10,568 You're already halfway out the door from your humanity? 120 00:08:10,651 --> 00:08:13,153 Then, you wouldn't mind if I killed you... 121 00:08:13,696 --> 00:08:16,396 together with that twisted Heroic Spirit there, right? 122 00:08:16,657 --> 00:08:19,577 Is that what the Einzberns want? 123 00:08:19,910 --> 00:08:23,831 Einzberns? You mean the people who created this container? 124 00:08:24,456 --> 00:08:25,916 I was so lucky! 125 00:08:26,208 --> 00:08:31,756 This container hardly had any soul formed in it, so I was able to possess it so easily. 126 00:08:31,839 --> 00:08:36,636 It's as if it was created for the purpose of being a vessel for a god. 127 00:08:36,719 --> 00:08:38,721 A vessel for a god? 128 00:08:38,804 --> 00:08:39,931 Are you saying that... 129 00:08:40,014 --> 00:08:42,600 you are a god or something? 130 00:08:42,683 --> 00:08:43,976 That's right! 131 00:08:44,059 --> 00:08:45,895 A goddess, that is! 132 00:08:46,395 --> 00:08:47,813 What're you doing? 133 00:09:02,077 --> 00:09:04,121 You really have no manners. 134 00:09:04,204 --> 00:09:06,498 You tried to shoot a god dead. 135 00:09:07,291 --> 00:09:12,838 Self-proclaimed goddess, why have you trampled into our base? 136 00:09:13,130 --> 00:09:16,300 Oh, this is a Holy Grail War, right? 137 00:09:16,383 --> 00:09:20,554 It's only natural to eradicate enemy forces that don't strike your fancy. 138 00:09:20,846 --> 00:09:25,559 Though, I'm neither Master nor Servant! 139 00:09:32,066 --> 00:09:34,694 Th-The space is being transformed into a labyrinth! 140 00:09:34,777 --> 00:09:38,114 Oh! You finally deployed your bounded field? 141 00:09:38,197 --> 00:09:40,867 You're really taking your time here. 142 00:09:40,950 --> 00:09:44,954 No, this is how it was meant to be used. 143 00:10:07,893 --> 00:10:09,562 N-No way! 144 00:10:13,816 --> 00:10:16,152 To be able to deploy a bounded field on such a giant workshop... 145 00:10:16,235 --> 00:10:18,862 and then transform it into an underworld... 146 00:10:19,280 --> 00:10:22,408 That's a composite artwork of the Scladio Family. 147 00:10:22,700 --> 00:10:24,577 It will be rather difficult... 148 00:10:24,660 --> 00:10:26,996 even for an adept Mage to get out of there. 149 00:10:29,290 --> 00:10:31,626 Hmm, I see! 150 00:10:31,709 --> 00:10:35,963 You can tell whoever made this must be an unpleasant personality. 151 00:11:05,910 --> 00:11:10,205 Was it on your order that she came here, Halri Vorzak? 152 00:11:10,539 --> 00:11:12,666 I-I... 153 00:11:13,000 --> 00:11:14,418 I am... 154 00:11:17,463 --> 00:11:18,756 Papa! 155 00:11:18,839 --> 00:11:20,299 Mama! 156 00:11:28,432 --> 00:11:31,769 We came here at Ms. Philia's suggestion. 157 00:11:32,478 --> 00:11:34,230 I merely tagged along. 158 00:11:34,688 --> 00:11:37,942 I see. So, that thing is called "Philia." 159 00:11:38,484 --> 00:11:40,361 What is that thing? 160 00:11:41,153 --> 00:11:43,572 The person who saved my life. 161 00:11:56,001 --> 00:11:58,171 Stymphalian Birds? 162 00:11:58,254 --> 00:11:59,964 I see. Not bad. 163 00:12:05,302 --> 00:12:06,345 Ms. Philia! 164 00:12:06,428 --> 00:12:08,976 Looking the other way? Such confidence. 165 00:12:13,269 --> 00:12:14,186 Hmm? 166 00:12:22,820 --> 00:12:24,572 Oh, what a good little one. 167 00:12:24,947 --> 00:12:26,031 Now, Halri! 168 00:12:26,949 --> 00:12:29,410 You're the Master, so hurry up and give your orders. 169 00:12:29,493 --> 00:12:30,286 Huh? 170 00:12:30,578 --> 00:12:33,039 I'm asking you. Who is your enemy? 171 00:12:33,122 --> 00:12:38,377 If you let it be, it will kill off everyone other than you and me. Is that okay? 172 00:12:41,046 --> 00:12:42,298 The enemy is... 173 00:12:42,673 --> 00:12:44,049 The enemy is... 174 00:12:46,343 --> 00:12:47,303 The enemy is... 175 00:12:47,386 --> 00:12:49,096 this magical workshop! 176 00:12:49,638 --> 00:12:53,142 Tear it down to pieces... 177 00:12:53,517 --> 00:12:55,144 Berserker! 178 00:12:59,857 --> 00:13:02,192 What is that? 179 00:13:02,484 --> 00:13:03,777 Ms. Halri... 180 00:13:04,069 --> 00:13:05,487 What in the world... 181 00:13:07,489 --> 00:13:09,533 did you summon? 182 00:13:17,458 --> 00:13:18,876 This is Ayaka. 183 00:13:18,959 --> 00:13:22,505 My Master... she is not, but she's my partner. 184 00:13:22,588 --> 00:13:25,007 Nice to meet you... Sigma. 185 00:13:25,424 --> 00:13:26,133 Yeah. 186 00:13:26,216 --> 00:13:27,176 Oh... 187 00:13:27,509 --> 00:13:31,180 I assume it'd be too much to ask to introduce me to your Servant. 188 00:13:31,263 --> 00:13:33,432 He called it "Chaplin." 189 00:13:34,600 --> 00:13:36,144 Chaplin as in... 190 00:13:36,227 --> 00:13:38,312 There was a movie at the music club yesterday! 191 00:13:38,395 --> 00:13:40,857 I definitely would like an introduction! 192 00:13:40,940 --> 00:13:46,445 He says that actors are to be seen in movies, so he doesn't show himself in person. 193 00:13:46,528 --> 00:13:47,738 I see. 194 00:13:47,821 --> 00:13:48,823 I can agree to that. 195 00:13:48,906 --> 00:13:50,032 You can? 196 00:13:52,117 --> 00:13:54,871 He was contacting someone. 197 00:13:54,954 --> 00:13:57,164 Who is the mastermind pulling your strings? 198 00:13:57,539 --> 00:13:58,583 Answer me! 199 00:13:58,666 --> 00:13:59,959 Hold on! 200 00:14:00,334 --> 00:14:02,044 What will you do, my boy? 201 00:14:02,795 --> 00:14:06,757 I'm a mercenary, and I was contacting my client. 202 00:14:06,840 --> 00:14:08,009 What? 203 00:14:08,092 --> 00:14:09,844 I can't say any further. 204 00:14:09,927 --> 00:14:10,678 But... 205 00:14:10,761 --> 00:14:14,061 I'd be in trouble if you kept probing around, so please stop that. 206 00:14:16,892 --> 00:14:19,187 So honest! What an interesting fellow! 207 00:14:19,270 --> 00:14:20,938 You're one to say that. 208 00:14:21,021 --> 00:14:22,690 All right, how about this? 209 00:14:22,773 --> 00:14:24,525 Would you like to form an alliance with us, as well? 210 00:14:25,401 --> 00:14:30,656 I can't share that much about myself, so I think it'll be difficult to earn your trust. 211 00:14:31,115 --> 00:14:34,285 Therefore, I wouldn't mind agreeing if it's a ceasefire. 212 00:14:34,577 --> 00:14:35,995 Hmm... 213 00:14:36,870 --> 00:14:38,456 Oh well, I guess that's okay! 214 00:14:38,539 --> 00:14:40,249 Have you lost your mind? 215 00:14:40,332 --> 00:14:41,625 It's not okay? 216 00:14:43,460 --> 00:14:44,587 I... 217 00:14:44,920 --> 00:14:46,297 decided, as well. 218 00:14:46,380 --> 00:14:50,009 That, at the least, I will try to trust Saber. 219 00:14:51,010 --> 00:14:53,429 So, now, I will for you, as well. 220 00:14:56,807 --> 00:14:57,892 Hey, Saber. 221 00:14:58,183 --> 00:15:02,396 Is it possible for me to connect the... path... was it... with this person? 222 00:15:05,024 --> 00:15:06,984 Yeah, leave that to me! 223 00:15:09,236 --> 00:15:10,779 My gratitude. 224 00:15:11,906 --> 00:15:15,993 That girl's got a surprising amount of gusto. 225 00:15:16,660 --> 00:15:18,871 And that king, too. 226 00:15:19,955 --> 00:15:21,040 Be careful. 227 00:15:22,625 --> 00:15:25,628 Well, I think with that, we have no objections. 228 00:15:25,711 --> 00:15:28,213 It may be only for a short while, but nice to work with you... 229 00:15:28,547 --> 00:15:29,924 Sigma. 230 00:15:52,738 --> 00:15:55,699 Destroy the workshop, huh? 231 00:15:56,116 --> 00:15:57,869 You dodged that one pretty well. 232 00:15:57,952 --> 00:16:00,580 You don't tell it directly to kill? 233 00:16:00,663 --> 00:16:03,666 Oh, it's not like I dodged it... 234 00:16:03,958 --> 00:16:06,169 I'm not blaming you for anything, okay? 235 00:16:06,252 --> 00:16:11,132 I mean, Halri, if you were a kid who would say "Kill people" so easily... 236 00:16:11,215 --> 00:16:13,300 you'd no longer be human— 237 00:16:16,971 --> 00:16:19,473 Now, you should run for it. 238 00:16:19,556 --> 00:16:22,768 If we're not careful in how we kill them, mud will splatter everywhere. 239 00:16:22,851 --> 00:16:25,301 So, we have to be careful how we get rid of them. 240 00:16:26,146 --> 00:16:27,732 No way! You're kidding! 241 00:16:27,815 --> 00:16:29,650 This is amazing, Halri! 242 00:16:29,733 --> 00:16:34,321 She was only brought in so we'd have enough people, but she summoned something amazing! 243 00:16:37,116 --> 00:16:40,744 But... this scene is almost over. 244 00:16:41,287 --> 00:16:43,623 Well then, I'm going to give the order, okay? 245 00:16:43,706 --> 00:16:48,836 I will have you cleanly wrap up that battle between those monsters! 246 00:16:49,837 --> 00:16:53,549 That's an order I'd like to refuse even if you used a Command Spell on me. 247 00:16:54,008 --> 00:16:59,347 We finally have all the actors, but if the folks above Faldeus make their move, 248 00:16:59,430 --> 00:17:03,142 this perfect stage would be ruined, don't you think? 249 00:17:03,434 --> 00:17:06,353 So... you'll head out there for me, right? 250 00:17:15,112 --> 00:17:16,739 You want me to stop this? 251 00:17:17,323 --> 00:17:19,033 Great! This is the best! 252 00:17:19,116 --> 00:17:21,538 This is the best, me! 253 00:17:25,497 --> 00:17:30,378 I mean, Halri, if you were a kid who would say "Kill people" so easily... 254 00:17:30,461 --> 00:17:32,504 you'd no longer be human— 255 00:17:32,963 --> 00:17:37,343 You'd be categorized as a Mage, so you wouldn't be worth keeping alive anymore. 256 00:17:42,973 --> 00:17:46,561 I don't care if you suck away all of my Magical Energy! 257 00:17:46,644 --> 00:17:47,645 So, please! 258 00:17:47,978 --> 00:17:49,021 Please, destroy it! 259 00:17:49,104 --> 00:17:51,106 Destroy everything! 260 00:17:52,024 --> 00:17:54,485 What the Mages created! 261 00:17:54,818 --> 00:17:55,903 All of it! 262 00:17:55,986 --> 00:17:57,154 Everything! 263 00:17:57,696 --> 00:17:58,948 Everything! 264 00:18:03,244 --> 00:18:05,413 Halri Vorzak... 265 00:18:05,496 --> 00:18:08,207 What the hell did you summon? 266 00:18:08,499 --> 00:18:12,962 You think I'd easily disclose information about a Servant? 267 00:18:13,045 --> 00:18:16,507 You either give me the info or order it to commit suicide with a Command Spell. 268 00:18:16,590 --> 00:18:19,290 If you do that, I'll end you without unnecessary pain. 269 00:18:19,760 --> 00:18:24,390 I see how it's not "I'll at least spare you your life." 270 00:18:25,140 --> 00:18:30,521 I don't think you're such a foolish Mage to believe in such nonsense. 271 00:18:31,772 --> 00:18:34,733 Me, a Mage, huh? 272 00:18:36,277 --> 00:18:37,653 All right. 273 00:18:40,209 --> 00:18:41,878 I order you with a Command Spell! 274 00:18:42,783 --> 00:18:44,285 Berserker! 275 00:18:44,368 --> 00:18:46,370 With all the strength you have, take this city and— 276 00:18:46,453 --> 00:18:47,647 I pay tribute... 277 00:18:47,955 --> 00:18:49,832 Grand Illusion! 278 00:18:55,629 --> 00:18:56,297 This is... 279 00:18:56,672 --> 00:18:59,008 deceiving the texture of the world? 280 00:18:59,466 --> 00:19:00,801 How could they... 281 00:19:02,177 --> 00:19:03,429 Hello there. 282 00:19:03,512 --> 00:19:05,639 A lot of new faces here. 283 00:19:07,099 --> 00:19:09,435 What's the meaning of this, Caster? 284 00:19:09,518 --> 00:19:13,647 All in all, it's so that the Holy Grail War continues safe and sound. 285 00:19:14,064 --> 00:19:15,274 Don't worry. 286 00:19:15,357 --> 00:19:17,234 I am on your side. 287 00:19:17,526 --> 00:19:18,944 I'm allies with humans. 288 00:19:19,236 --> 00:19:20,654 I'm allies with gods. 289 00:19:21,196 --> 00:19:22,740 I'm allies with Mages. 290 00:19:23,032 --> 00:19:26,452 So, I, to make sure all of that doesn't get lost... 291 00:19:26,994 --> 00:19:30,164 only came here to prolong the fun. 292 00:19:30,873 --> 00:19:34,168 Why don't we strike a deal right now? 293 00:19:34,835 --> 00:19:35,711 With me... 294 00:19:35,794 --> 00:19:39,549 whom a foulmouthed crowd called a "demon"... 295 00:19:39,632 --> 00:19:41,342 long ago. 296 00:19:44,795 --> 00:19:45,895 What is going on here? 297 00:19:46,639 --> 00:19:48,390 Just what did you do? 298 00:19:49,808 --> 00:19:51,560 It's just an illusion! 299 00:19:51,936 --> 00:19:57,441 Besides, the people who were fighting there suddenly seem to have reconciled. 300 00:19:57,524 --> 00:19:59,026 Isn't that strange? 301 00:19:59,109 --> 00:20:01,362 Is it the power of love? 302 00:20:01,445 --> 00:20:03,345 Isn't it such a wonderful thing? Love! 303 00:20:03,822 --> 00:20:06,617 You can physically touch and use the workshop... 304 00:20:06,700 --> 00:20:10,329 but in about five more days, the world will notice and it will collapse! 305 00:20:10,412 --> 00:20:13,457 So, I trust you to do the cover-up work in the meanwhile! 306 00:20:19,296 --> 00:20:22,383 Mr. Black, what is that? 307 00:20:22,466 --> 00:20:25,344 It looks like there was a fire out in the city. 308 00:20:25,761 --> 00:20:26,887 Who's there? 309 00:20:28,138 --> 00:20:30,349 I'm Jester Karture. 310 00:20:30,432 --> 00:20:31,559 Nice to meet you... 311 00:20:31,934 --> 00:20:33,269 Tsubaki. 312 00:20:33,769 --> 00:20:35,229 Livestock to Thorn. 313 00:20:35,646 --> 00:20:39,692 Please send several members of the squadron to watch over Deficit. 314 00:20:41,151 --> 00:20:43,696 Why surveillance on Sigma? 315 00:20:44,113 --> 00:20:47,825 I just remembered that Mages are not to be trusted. 316 00:20:47,908 --> 00:20:52,329 Besides, it troubles me that he's pretending to be an actor as it doesn't suit him. 317 00:20:53,558 --> 00:20:58,646 It looks like that guy Faldeus is sending Thorn over here. 318 00:20:59,795 --> 00:21:04,258 You really aren't trusted one bit, my boy. 319 00:21:04,758 --> 00:21:07,970 "Suggest a united front," huh? 320 00:21:11,223 --> 00:21:14,894 My objectives are restful sleep and stable meals. 321 00:21:14,977 --> 00:21:16,103 Huh? 322 00:21:16,186 --> 00:21:17,771 I'll give you information. 323 00:21:18,063 --> 00:21:22,360 This Holy Grail War has been set up by the United States government. 324 00:21:22,443 --> 00:21:25,571 My client is one who sides with the States. 325 00:21:25,654 --> 00:21:27,156 One of the masterminds. 326 00:21:27,239 --> 00:21:29,826 U-United States government? 327 00:21:29,909 --> 00:21:31,369 Mastermind? 328 00:21:31,452 --> 00:21:36,082 This Holy Grail War has 13 sets of Masters and Servants. 329 00:21:36,165 --> 00:21:37,124 Hold it! Wait up! 330 00:21:37,207 --> 00:21:39,168 Can you go in order, slowly? 331 00:21:39,710 --> 00:21:44,632 My client is the type that wipes out allies once they're no longer of any use. 332 00:21:44,715 --> 00:21:47,468 So, I want to have a connection with you guys, as well. 333 00:21:47,551 --> 00:21:50,346 You're using us as insurance? 334 00:21:50,429 --> 00:21:52,479 I don't mind if you think of it that way. 335 00:21:54,350 --> 00:21:56,978 You don't have to trust me. 336 00:21:57,061 --> 00:22:01,315 I will be utilizing you, so you should utilize me, as well. 337 00:22:02,566 --> 00:22:04,276 All right. I get it. 338 00:22:04,777 --> 00:22:07,196 I will trust you. 339 00:22:07,905 --> 00:22:09,907 EPISODE 724543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.