All language subtitles for Fabian.and.the.Deadly.Wedding.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,833 --> 00:00:28,333 VILNIUS LITHUANIA 2 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Are you okay? 3 00:00:58,666 --> 00:00:59,791 Are you feeling okay? 4 00:01:05,291 --> 00:01:06,416 Turn over. 5 00:01:24,875 --> 00:01:27,416 Please close your eyes. 6 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 And inhale. 7 00:01:33,458 --> 00:01:34,458 Exhale. 8 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Inhale. 9 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 Mr. Kozlov. 10 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 Welcome to Lithuania. 11 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 Good to see you. How was your flight? 12 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Very good, Mr. Schnabel. 13 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 The flight was good. We can stick to German. 14 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 -Great. Nice to finally meet you. Come in. -Thank you. 15 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 That's Dimitrij. 16 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 My… 17 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 assistant. 18 00:03:02,666 --> 00:03:04,125 But of course. I'm Udo Schnabel. 19 00:03:04,208 --> 00:03:05,125 Welcome. 20 00:03:06,416 --> 00:03:07,916 Would you like… 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 A drink? I'd love one. 22 00:03:11,000 --> 00:03:11,958 Coming right up. 23 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Wonderful. 24 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Yes. 25 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 Good story, right? 26 00:03:23,791 --> 00:03:26,958 Mr. Kozlov, my flight is leaving soon. I have to go to Geneva. 27 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Of course. 28 00:03:28,291 --> 00:03:30,125 The purchase contract, as discussed. 29 00:03:31,250 --> 00:03:33,166 For the house and the land. 30 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 Here you go. Two signatures. 31 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 What was that? 32 00:03:48,625 --> 00:03:49,750 The cat. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 The cat? 34 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 I know a good story about a cat. 35 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 But you have to get to the airport, right? 36 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Yes, unfortunately. 37 00:04:16,707 --> 00:04:17,541 There. 38 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Thank you. 39 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Okay, good. We're all settled. 40 00:04:38,582 --> 00:04:40,791 Ten percent down payment, right? 41 00:04:40,875 --> 00:04:43,082 Yes. On behalf of Mr. Jankauskas, thank you. 42 00:04:43,166 --> 00:04:44,916 He sends his regards from Rio. 43 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Wonderful. 44 00:04:51,457 --> 00:04:52,832 Don't you want to count it? 45 00:04:52,916 --> 00:04:54,582 Oh, please, Mr. Kozlov. 46 00:04:58,832 --> 00:04:59,832 Visitors? 47 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 What are you doing in my house? 48 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 Ah, Mr. Jankauskas! 49 00:05:15,041 --> 00:05:17,457 We were just finishing up. Back from Rio already? 50 00:05:23,375 --> 00:05:25,582 After him! Get him! Go! 51 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 Oh, fuck. 52 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Oh, fuck. 53 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 Shit. 54 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Fuck! 55 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 Fuck. Fuck. 56 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Where have you been? 57 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Excuse me? 58 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 I had to use my cell phone to take photos of the wedding ceremony. 59 00:08:16,207 --> 00:08:18,000 Oh, I… 60 00:08:19,875 --> 00:08:22,666 I'm sorry, I forgot something in the taxi. 61 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 Get ready, we'll take a group photo here, in front of the registry office. 62 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Guys, group photo. 63 00:08:27,582 --> 00:08:30,041 -The photographer is here now. -What? Now? 64 00:08:30,125 --> 00:08:30,957 No, it's cold. 65 00:08:31,041 --> 00:08:34,957 Come on. Quickly. The wedding express is about to leave. 66 00:08:35,040 --> 00:08:37,332 No, that's not what we'd agreed on. Come on, photo! 67 00:08:37,415 --> 00:08:40,665 Hurry up, get in. Looks like the snow's about to start. 68 00:08:41,415 --> 00:08:44,125 -This wasn't the plan. -Typical. 69 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 This is just great. 70 00:08:46,415 --> 00:08:47,375 Everybody in. 71 00:08:50,290 --> 00:08:51,125 Fuck. 72 00:08:54,540 --> 00:08:56,958 Could you give me a hand? Thank you. 73 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 -Now. Come on. -I want to touch it. 74 00:09:03,791 --> 00:09:07,666 I know, but we're in a hurry. Do you know what seat you're in? 75 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Careful getting on, okay? 76 00:09:16,791 --> 00:09:20,291 -Hi, I'm Jens. And you are? -Oh, I'm… 77 00:09:20,375 --> 00:09:22,458 Come on, let's get on the bus. It's cold. 78 00:09:26,041 --> 00:09:28,208 Dad, you can go now. 79 00:09:28,291 --> 00:09:29,208 All right! 80 00:09:52,000 --> 00:09:56,790 FABIAN AND THE DEADLY WEDDING 81 00:09:59,290 --> 00:10:01,541 Dear family and guests, 82 00:10:01,625 --> 00:10:06,291 we have about a 90-minute drive to Aunt Nikola's villa. 83 00:10:06,375 --> 00:10:09,875 Upon arrival, we are going to take that group photo, okay? 84 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 It's important. 85 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 BELGIUM PHILIPPE GERAND 86 00:10:12,208 --> 00:10:16,125 After that, we'll all have a moment to freshen up. Okay? 87 00:10:16,208 --> 00:10:17,250 Enjoy the journey. 88 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 -Hi. What's up? -Hi. 89 00:10:21,833 --> 00:10:25,750 Can you take some pictures? Otherwise, my sister will have a nervous breakdown. 90 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Philippe Gerand, photographer. 91 00:10:30,166 --> 00:10:31,625 Milva, bride. 92 00:10:32,540 --> 00:10:34,250 Let me introduce you to everyone. 93 00:10:37,375 --> 00:10:41,750 Dad, Mom, this is Philippe, our photographer. 94 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 -Your mother is on the phone. -I'll be back Tuesday. Hold on. 95 00:10:44,665 --> 00:10:46,250 The wedding photographer. 96 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Smile, please! 97 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Wonderful. 98 00:10:49,540 --> 00:10:52,833 And this is my favorite brother, Lukas. Budding astrophysicist. 99 00:10:52,915 --> 00:10:54,375 And his carer. 100 00:10:54,458 --> 00:10:58,000 First of all, I'm not an astrophysicist. I'm a research assistant. 101 00:10:58,083 --> 00:11:02,208 And secondly, Ewwa is my companion, and she has a name. 102 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 And these are our friends and business partners from Berlin. 103 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 -Business partners in what? -We run a bar together. 104 00:11:15,375 --> 00:11:16,916 That explains their condition. 105 00:11:18,333 --> 00:11:19,416 And… 106 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 I hope this is the groom? 107 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Good. 108 00:12:04,125 --> 00:12:05,333 It's okay. It's okay. 109 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 Daddy, what was that? 110 00:12:09,708 --> 00:12:13,166 Guys, bad news. The road is blocked. 111 00:12:13,250 --> 00:12:17,166 But we won't let that ruin our mood. 112 00:12:24,041 --> 00:12:25,708 That's not the wedding playlist. 113 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 No, it's my list. 114 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Aunt Nicki! 115 00:13:21,291 --> 00:13:24,625 Milvi! Oh, how beautiful you look. 116 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 You too. Where did you get that? 117 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 A present from Emilio. 118 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 -The Emilio? -May he rest in peace. 119 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 -Hello. Hi. I'm Clemens. -Hello. 120 00:13:35,165 --> 00:13:38,333 Mrs. Wankdorff, I just want to thank you from the bottom of my heart 121 00:13:38,415 --> 00:13:41,208 for letting us hold our celebration here in your beautiful villa… 122 00:13:41,290 --> 00:13:44,000 That's all right, young man. Now, come inside. 123 00:13:45,000 --> 00:13:46,290 Do you want me to help? 124 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 What have you got in here? 125 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 Welcome. 126 00:13:49,083 --> 00:13:50,540 -Katja Nager. -Of course. 127 00:13:50,625 --> 00:13:54,458 Leave all your suitcases. They'll be brought in later. 128 00:13:54,540 --> 00:13:55,875 Come, come, come. 129 00:13:55,958 --> 00:13:59,625 -Daddy, carry us over the threshold. -Yes, Daddy, please. 130 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 Sure. 131 00:14:02,541 --> 00:14:04,958 -Yes, Daddy. -Jens, be careful with those shoes. 132 00:14:05,041 --> 00:14:06,875 Oh, shit. Sorry. 133 00:14:54,750 --> 00:14:56,290 Lots of art, huh? 134 00:14:58,000 --> 00:15:01,625 How many serfs does it take to keep a joint like this running? 135 00:15:02,416 --> 00:15:05,375 Twenty. We keep them chained up down in the basement. 136 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Darling, thank you for stepping in so quickly. 137 00:15:09,375 --> 00:15:11,708 -No problem. -That's why I love you. 138 00:15:12,875 --> 00:15:15,791 Could you please tell Albertas to bring the suitcases in later? 139 00:15:15,875 --> 00:15:16,833 I already did. 140 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Darling sister. 141 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Hello, Armin. 142 00:15:33,665 --> 00:15:35,415 -A glass of champagne? -Oh, yes. 143 00:15:35,500 --> 00:15:36,708 Stop, stop! 144 00:15:37,333 --> 00:15:39,790 You don't get a break. Take the group photo now. 145 00:15:39,875 --> 00:15:41,790 Everyone, please gather for the photos. 146 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Yes, good. 147 00:15:50,415 --> 00:15:52,708 Maybe hold the flowers a bit more… Yes, like that. 148 00:15:52,790 --> 00:15:54,790 -Exactly. -Very nice. 149 00:15:56,250 --> 00:15:58,415 -Over here, please. -Remember to smile. 150 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 -Can I just… -I was too quick. 151 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 That's a good one. 152 00:16:05,875 --> 00:16:08,208 Let me see that pose again. Three, two, one. 153 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 -Is that everyone? -Yes. 154 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 No. 155 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 -Jeez, Lukas. -Forgot about him. 156 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Annalena was just about to come get you. 157 00:16:16,083 --> 00:16:19,625 What was Mom's campaign slogan again? "Inclusion begins in the family." 158 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 Not bad. 159 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 And three, two, one. 160 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Perfect. 161 00:16:34,583 --> 00:16:35,415 No, it's good. 162 00:16:36,833 --> 00:16:38,540 I have to go get changed. 163 00:16:39,165 --> 00:16:42,165 You can go set up in the ballroom. For the Venus ceremony. 164 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Of course. 165 00:16:46,165 --> 00:16:48,000 Here. You've earned it. 166 00:16:48,833 --> 00:16:50,665 Thank you. That's very kind of you. 167 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 -Okay, let's go. -Yes. 168 00:16:56,708 --> 00:16:57,915 Your room is upstairs. 169 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 Follow me, Mr. Jargon. 170 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 Jambon. Gerand. 171 00:17:12,790 --> 00:17:14,415 These shoes are killing me. 172 00:17:18,125 --> 00:17:20,040 But otherwise, it's going well, right? 173 00:17:23,458 --> 00:17:26,500 If Milva can marry that Kreuzberg party animal, 174 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 then I can walk around in a T-shirt. 175 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 No, we're not going to stoop to that level. 176 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Which level? 177 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 Thanks to Gerhard, I can now sing along to all the party hits. 178 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 And that is precisely why we will maintain our composure. 179 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 I'm not leaving myself open to my sister's criticism. 180 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 You want to look at sky? 181 00:17:53,250 --> 00:17:56,583 Yes. The Perseids will be visible tonight. 182 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 You were right. 183 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 Your family didn't want you in the photo. 184 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Thank you, Ewwa. 185 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 I'm going to sleep here. 186 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 No, Thorne is sleeping there. 187 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 No, I'm sleeping there. 188 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 We can push them together. 189 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 There's a really bad vibe here right now. 190 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Nonsense. Your mother is just tired. 191 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 Once her feet get cold tonight, she'll come to my bed with me. 192 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 With us. 193 00:18:56,250 --> 00:18:57,833 I think the aunt is awesome. 194 00:18:57,916 --> 00:19:00,125 Of course, you're an ice queen, too. 195 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 Aloof is the new rich, baby. 196 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 But "aloof" doesn't pay the bills. 197 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 This is an impressive place. 198 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Here you go. 199 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 It's very cozy. 200 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Did you bring your tuxedo? 201 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 Of course. 202 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Is there really only one road to get here? 203 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Yes, unfortunately. All the roads are blocked. 204 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 Catering can't deliver the food, but Albertas is making soup. 205 00:19:32,791 --> 00:19:34,291 Why celebrate here? 206 00:19:34,375 --> 00:19:36,916 There were no registry office appointments in Berlin. 207 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 They wanted to get married as quickly as possible. 208 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 And Nikola didn't want to travel with the Venus. 209 00:19:42,000 --> 00:19:43,833 She never takes her out of the safe anyway. 210 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Who is Venus? 211 00:19:44,916 --> 00:19:46,250 A fat little statuette. 212 00:19:46,958 --> 00:19:48,000 Valuable? 213 00:19:48,083 --> 00:19:51,708 The Venus of Wildenfeld is worth as much as a villa on Lake Como. 214 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 What should I know about the procedure? 215 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Didn't Annalena explain everything? 216 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Yes, but things tend to change. 217 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Excuse me. Do we know each other from somewhere? 218 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Not that I know of. 219 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 Maybe from Dubai? 220 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 Maybe from a previous life? 221 00:20:29,916 --> 00:20:30,750 SEARCH 222 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Venus of Wildenfeld. 223 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 "Venus of Wildenfeld… 224 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 Made of ivory and 40,000 years old." 225 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 VALUE: 6 MILLION EUROS 226 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 "Six million euros." 227 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 Good evening. 228 00:22:43,125 --> 00:22:44,208 Et voilà. 229 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 I hope you feel comfortable here among all the art. 230 00:22:49,333 --> 00:22:53,708 We never did agree on where art ends and kitsch begins. 231 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 This is a Tara Carson. 232 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 Unfortunately, I have no idea who that is, Nikola. 233 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Yes, I know, Armin. 234 00:23:00,541 --> 00:23:02,041 And where's the Venus? 235 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 All in good time. 236 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 Picture? 237 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 Wonderful. 238 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 My dear Wiccan friends, this room literally vibrates with ancient energy. 239 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 This crystal sculpture… Can you see it? 240 00:23:16,500 --> 00:23:18,916 It perfectly focuses the lunar energy. 241 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 My dear friends, more later. 242 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Thorne. 243 00:23:28,541 --> 00:23:29,958 And? Is it good? 244 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 It tastes like shit. 245 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 -Want another one? -Yes, sure. 246 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Excuse me. 247 00:23:46,125 --> 00:23:48,625 Hello. Hello, everyone. 248 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 Now that we're all here, 249 00:23:52,125 --> 00:23:56,166 I'd like to read a poem… 250 00:23:59,750 --> 00:24:04,541 My darlings, please take your seats for act two of the evening. 251 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 Finally. I could eat an ox. 252 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Dear Milva, dear Clemens, 253 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 an apocalypse wouldn't be able to stop you two. 254 00:24:17,791 --> 00:24:20,916 You've already proven this on the first day of your marriage. 255 00:24:22,375 --> 00:24:25,208 And for that, my beloved Milva, 256 00:24:25,291 --> 00:24:30,666 you're getting something very special from your crazy aunt. 257 00:24:43,666 --> 00:24:46,250 The Venus of Wildenfeld. 258 00:24:49,625 --> 00:24:54,000 My holy relic, the buxom source of my inspiration. 259 00:24:55,041 --> 00:24:57,250 Forty thousand years old. 260 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 She's been waiting for you, my dear Milva. 261 00:25:00,291 --> 00:25:04,083 Just as she had been waiting for Augusta, our most venerable ancestor 262 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 who found her in the Black Forest. 263 00:25:06,916 --> 00:25:11,791 Since then, the Venus has been passed down from generation to generation. 264 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 Always to the youngest daughter. 265 00:25:14,500 --> 00:25:16,666 Much to the chagrin of any older daughters. 266 00:25:18,250 --> 00:25:22,291 Only the youngest has the rebellious power of the Wankdorff women. 267 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 She is indomitable, a free spirit. 268 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 I was just the same at my first wedding. 269 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 And at my second. 270 00:25:33,333 --> 00:25:36,000 And that's how you are, my dear Milvi. 271 00:25:36,083 --> 00:25:39,666 You and I, we have the same strength and the same yearning. 272 00:25:40,458 --> 00:25:44,958 On this very night, you will become the new guardian of the Venus. 273 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 But be careful. 274 00:25:48,791 --> 00:25:50,333 If you betray the Venus, 275 00:25:51,625 --> 00:25:52,958 or sell her… 276 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 she'll take away everything you have. 277 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 You must be wondering if the moment has come. 278 00:26:01,041 --> 00:26:04,833 The moment when you will hold the Venus in your hands for the first time, 279 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 but no, no, no. 280 00:26:07,958 --> 00:26:11,875 The Venus of Wildenfeld is a diva. 281 00:26:12,416 --> 00:26:16,958 She alone decides when you will enter her magic circle. 282 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 She's nuts. 283 00:26:19,291 --> 00:26:24,250 And that moment is a secret between her, you and me. 284 00:26:32,750 --> 00:26:34,166 So, until then… 285 00:26:36,000 --> 00:26:37,250 To love. 286 00:26:38,541 --> 00:26:42,041 To indomitable women and a lavish evening. 287 00:26:42,708 --> 00:26:44,041 To the bride and groom. 288 00:26:45,541 --> 00:26:46,458 To us. 289 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 That thing is worth six million. 290 00:27:30,750 --> 00:27:34,708 We should've gotten it as a wedding present, instead of three fondue sets. 291 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Finally. 292 00:27:37,750 --> 00:27:38,916 Important news? 293 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 What? I… just wanted to take a picture of the food. 294 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Watch the birdie. 295 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Thank you. 296 00:27:48,750 --> 00:27:49,625 It's cold. 297 00:27:49,708 --> 00:27:52,958 It's šaltibarščiai, a cold beet soup. 298 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 You don't have hot soups in Lithuania? 299 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Smile! 300 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 Thank you. 301 00:28:02,583 --> 00:28:05,875 So? Are you disappointed that you didn't get the Venus? 302 00:28:06,958 --> 00:28:10,000 Why? I have everything I want. 303 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 Yummy soup. 304 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 If you'll excuse me. 305 00:28:24,500 --> 00:28:27,833 Excuse me, where will the handover be? I need to set up. 306 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Didn't you hear my aunt? 307 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 The Venus will decide when to make her grand entrance. 308 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 Mr. Gerand, here. 309 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Yes. 310 00:29:15,041 --> 00:29:16,541 FUNERAL DIRECTOR 311 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 HISTORICAL LIBRARY 312 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 FEDERAL POLICE FABIAN KURTZ 313 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 Only the youngest may own the Venus of Wildenfeld. 314 00:29:35,833 --> 00:29:40,958 The Venus must be inherited. Anyone who steals or sells her will be cursed. 315 00:29:41,041 --> 00:29:45,333 Their soul will wither away. It's very, very old witch energy. 316 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 This is so exciting. 317 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Hey, is the curse real? 318 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Nonsense, my aunt just likes to embellish her stories. 319 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Clemens is scared. 320 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 -He's seen The Mummy too many times. -Hello, it's my favorite film. 321 00:30:07,625 --> 00:30:10,375 Alberto, are there any lemons left? 322 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Now, everyone. 323 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Hello? Could you listen for a moment? 324 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Thank you. 325 00:31:11,666 --> 00:31:16,416 Well, dear Milva, dear Clemens… Oh, thank you. 326 00:31:17,583 --> 00:31:22,708 Mia and Leo have come up with something very special for both of you. 327 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 And that is… 328 00:31:27,750 --> 00:31:29,583 Woah, what's happening. 329 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 Kidnapping the bride! 330 00:32:45,791 --> 00:32:49,166 An ancient wedding ritual is happening here. 331 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 The bride's friends kidnap and hide her. 332 00:32:52,291 --> 00:32:55,916 The groom must find his wife and pay a ransom for her with offerings, 333 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 otherwise, he won't get his wife back. 334 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 I feel so honored that my presence here… 335 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 NO RECEPTION 336 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 Fuck. 337 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 Milva! 338 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Hey, have you seen the bride? 339 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 No. Have you seen Mrs. Wankdorff? 340 00:33:11,708 --> 00:33:12,541 No. 341 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 Come on. 342 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Mrs. Wankdorff? 343 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 Mrs. Wankdorff? 344 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 Have fun. 345 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Milva? 346 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Milva? 347 00:33:53,208 --> 00:33:55,500 Milva, where are you? 348 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Leo, come on. It's bedtime. 349 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 No. 350 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Leo, that's not a toy. 351 00:34:02,291 --> 00:34:04,500 -Yes, it is. -Sweetie, give it to me. 352 00:34:04,583 --> 00:34:05,541 -No. -Yes. 353 00:34:05,625 --> 00:34:06,708 -No. -Yes. 354 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 -No. -Yes. 355 00:34:07,833 --> 00:34:08,666 -No. -You. 356 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 -Have you seen Mrs. Wankdorff? -No. 357 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 -Please give me the mask? -No. 358 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 -Yes. -No. 359 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 -Yes. -No. 360 00:34:15,125 --> 00:34:16,000 -Yes. -No. 361 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 -Yes. -No… 362 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Thank you. 363 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 You scared me. 364 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Do you know where Mrs. Wankdorff is? 365 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 I'm sure that I've met you before. 366 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Don't deflect. Where is Mrs. Wankdorff? 367 00:34:33,833 --> 00:34:35,208 What's with the tone? 368 00:34:35,291 --> 00:34:38,291 Chief Inspector Kurtz. Federal Police. I must see Mrs. Wankdorff. 369 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 -Federal Police? -Yes. Do you know why I'm here? 370 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Me? What? Why? 371 00:34:43,750 --> 00:34:46,666 The Venus of Wildenfeld is looted art. 372 00:34:46,750 --> 00:34:51,250 -Looted art? -That means up to five years in prison, 373 00:34:51,333 --> 00:34:54,125 so you should cooperate. It'd be better for you, Ms… 374 00:34:54,208 --> 00:34:55,416 -Ms…? -Orkin. 375 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 Ms. Orkin! 376 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 So what's your plan? 377 00:34:58,916 --> 00:35:00,708 To confiscate the statuette. 378 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 The handover is taking place today and you know where. 379 00:35:03,208 --> 00:35:05,708 -What makes you think… -Where is it taking place? 380 00:35:07,666 --> 00:35:10,291 In the pavilion. It's also where the bride is hiding. 381 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Good. Come on. 382 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Wait here. 383 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Oh, damn! 384 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 No, no, no. 385 00:36:38,333 --> 00:36:39,666 We got you. 386 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 Oh, my God. 387 00:36:50,916 --> 00:36:52,375 Where's Milva? 388 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 Milva? 389 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 -Milva? -Milva? 390 00:36:58,583 --> 00:36:59,666 Come, that way. 391 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 -Milva? -Milva? 392 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 -Milva? -Milva? 393 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Milva! 394 00:37:10,791 --> 00:37:12,125 What's going on out there? 395 00:37:13,291 --> 00:37:15,375 -Milva? -Milva? Do you see her? 396 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 -Milva? -Milva? 397 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 What happened here? 398 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 My God, Nikola. 399 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 This can't be real. 400 00:37:31,708 --> 00:37:34,583 Where is my daughter? We mustn't touch anything here. 401 00:37:35,208 --> 00:37:36,625 He's with the police. 402 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 What? 403 00:37:38,375 --> 00:37:39,916 He's with the police. 404 00:37:43,291 --> 00:37:45,000 You're with the police? 405 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 My name is Kurtz. I'm not a photographer. I'm here because of the Venus. 406 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 This is a crime scene now. Please leave now. 407 00:37:54,750 --> 00:37:56,666 Federal Police? Which department? 408 00:37:57,541 --> 00:37:59,208 Art crime department, Wiesbaden. 409 00:37:59,291 --> 00:38:01,250 The Venus of Wildenfeld is looted art. 410 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 Your wife's family is in trouble. All of you, get out, please. 411 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Art crime department? 412 00:38:05,666 --> 00:38:07,000 Correct. 413 00:38:08,291 --> 00:38:10,625 There's no art crime department in Wiesbaden. 414 00:38:10,708 --> 00:38:13,958 Gentlemen, until forensics arrive, nothing must be changed here. 415 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Who's supposed to be coming? Nobody can get here. 416 00:38:16,791 --> 00:38:19,583 There's no reception. The landline is dead, too. 417 00:38:19,666 --> 00:38:21,750 -Where's Milva? -Calm down, please. 418 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 He's from the police. He can secure the evidence. Right? 419 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 We'll wait until we can get help. 420 00:38:26,416 --> 00:38:30,666 Until then, no one is allowed to be here. So please, get out, get out, get out. 421 00:38:32,000 --> 00:38:34,458 -Could you please take care of her? -Yes. 422 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Thanks. 423 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Come. 424 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 It's all madness here. 425 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 Damn it! 426 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 I have to get out of here. 427 00:39:44,250 --> 00:39:46,083 How did you get in here? 428 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 -Inspector. -Whoa! 429 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 No, because you're police. 430 00:39:59,833 --> 00:40:01,125 I have a gun license. 431 00:40:01,208 --> 00:40:04,583 I always carry it with me. I can show you. Here. 432 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Yes. 433 00:40:15,041 --> 00:40:15,875 Here. 434 00:40:19,083 --> 00:40:21,291 Sorry, I just wanted to… 435 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 It wasn't me. In case you think that because I have a gun. 436 00:40:24,125 --> 00:40:25,666 She was stabbed, man. 437 00:40:27,333 --> 00:40:28,791 -Oh. -Yeah. "Oh." 438 00:40:29,666 --> 00:40:32,083 Now, go back to the house and keep your gun. 439 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 -And you? -I'll be right there. 440 00:40:33,750 --> 00:40:36,791 They've all gathered. We're waiting for your instructions. 441 00:40:37,833 --> 00:40:38,708 Good. 442 00:40:41,625 --> 00:40:43,500 I saw right through you, you know. 443 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Saw through me? 444 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 I've always been good at this kind of thing. 445 00:40:46,666 --> 00:40:49,583 I wanted to be a policeman when I was a kid. 446 00:40:50,583 --> 00:40:51,875 I was always the cowboy. 447 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 -That's not a policeman. -But he's a good guy. 448 00:40:55,416 --> 00:41:00,291 Mr. Ohlfeld, would you mind assisting me in the investigation? 449 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 Until reinforcement arrives? 450 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 -Sure. With pleasure. -Good. 451 00:41:06,166 --> 00:41:10,250 First task, we'll go over there together. I'll talk and you, this is important… 452 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 You'll keep your mouth shut. 453 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Good. 454 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Now I can feel the bad energy too. 455 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 Do you want some tea? 456 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 What did he say? 457 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 We don't know anything. 458 00:41:42,625 --> 00:41:43,708 Excuse me. 459 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Ladies and gentlemen, I'm Fabian Kurtz, Federal Police. 460 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 As some of you already know, I came here undercover 461 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 to seize the Venus. 462 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 Our international investigations have uncovered 463 00:41:59,583 --> 00:42:02,916 that the statuette is looted art. 464 00:42:03,000 --> 00:42:04,875 That's simply ridiculous. 465 00:42:04,958 --> 00:42:07,958 The seizure was to take place at this evening's handover. 466 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Instead, there's been a murder. 467 00:42:11,916 --> 00:42:13,916 Nikola Wankdorff was stabbed to death. 468 00:42:14,000 --> 00:42:15,291 Oh, God. Stabbed. 469 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Furthermore, the bride has vanished as well as the Venus. 470 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 Finding her is the top priority. 471 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 Finding the bride, I mean. 472 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 The problem is that we're cut off from the rest of the world. 473 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 The murderer cannot escape, which means they are here. 474 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 What? 475 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Here? 476 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 You mean it was one of us? 477 00:42:38,291 --> 00:42:41,000 Yes, it's never pleasant to say, but it's a fact. 478 00:42:41,916 --> 00:42:45,416 Whoever has the Venus is the murderer. 479 00:43:04,375 --> 00:43:06,000 So keep an eye on me. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,250 Well, on each other. 481 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Just a moment, Mr. Kurtz. 482 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 I'm President of the Court in Hamburg. 483 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 The suspicion of looted art is unfounded. 484 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 -You're from Wiesbaden? -That's beside the point, Armin! 485 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 My sister was stabbed to death. 486 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 And Milva is gone. 487 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Mom. 488 00:43:33,541 --> 00:43:35,041 Oh, God, what's that? 489 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Really dead? 490 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Yes. 491 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 And you're… 492 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Not a photographer. 493 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 I really can't remember anything. 494 00:44:05,208 --> 00:44:06,625 It was her, wasn't it? 495 00:44:06,708 --> 00:44:09,375 Guard the door. Make sure no one gets in. 496 00:44:19,791 --> 00:44:21,375 We need more clues. 497 00:44:22,166 --> 00:44:26,083 It's the only way we can find your aunt's murderer and whoever stole the Venus. 498 00:44:27,583 --> 00:44:29,166 You really can't remember anything? 499 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 No. 500 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 -What are you doing? -I'm guarding the door. 501 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 -From the outside, man. -Oh, right. 502 00:44:39,541 --> 00:44:40,500 Very good. 503 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 Let's try something else. 504 00:44:45,000 --> 00:44:48,500 What happened before you blacked out? 505 00:44:49,583 --> 00:44:52,250 Ash took me to the pavilion. 506 00:44:53,250 --> 00:44:56,291 And Aunt Nicki was waiting for me there. 507 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 And the Venus was still there? 508 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Yes. 509 00:45:03,166 --> 00:45:05,375 You're finally here, my dear Milvi. 510 00:45:07,750 --> 00:45:11,208 Yes, it was sitting on this pedestal and then… 511 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 And then… And, and, and… 512 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 No, Dad. 513 00:45:17,791 --> 00:45:18,666 Yes? 514 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 We're not interrupting the inspector… 515 00:45:20,708 --> 00:45:21,583 No. 516 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 No. 517 00:45:24,166 --> 00:45:26,958 Let my boy see his wife right now, you clown. 518 00:45:27,041 --> 00:45:29,791 -No, she's being questioned. -It's okay, Dad. We'll wait. 519 00:45:29,875 --> 00:45:32,625 No, you're the husband. You're going in there. 520 00:45:32,708 --> 00:45:35,833 If anyone is seeing my daughter, it should be me. 521 00:45:35,916 --> 00:45:38,500 Oh, the Piel family. Take it easy now. 522 00:45:38,583 --> 00:45:41,166 You have enough dirt on you with the looted art. 523 00:45:41,250 --> 00:45:42,416 Dad, that's enough. 524 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Shut up, you embarrassing idiot. 525 00:45:45,000 --> 00:45:47,416 Dad, no. Stop it. That's not helping. 526 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Jens, will you please let me through? 527 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 No. 528 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Then I'm getting your wife. 529 00:45:53,000 --> 00:45:54,666 -Loser! -You dud! 530 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 I really can't remember anything. 531 00:45:56,833 --> 00:46:01,166 I blacked out and then I woke up somewhere in the snow. 532 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 And I don't know how I got there. 533 00:46:04,000 --> 00:46:09,333 But my aunt, I could never… never… You have to believe me, please. 534 00:46:10,041 --> 00:46:12,625 I don't know where the Venus is either. 535 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 I'll find her. 536 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 Which "her"? 537 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 The murderess. 538 00:46:24,875 --> 00:46:26,625 The murderer, I mean. 539 00:46:26,708 --> 00:46:29,583 They won't get far, I promise you that, Mrs. Nager. 540 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Mrs. Nager? 541 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 That sounds like shit, doesn't it? 542 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 Nager. 543 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 -For goodness' sake! -Let go of each other. 544 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 May I ask you all to be silent? 545 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 The bride is doing well considering the circumstances. 546 00:46:52,958 --> 00:46:56,625 The groom can come in now. And the rest of you, please, leave. 547 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Please. 548 00:46:59,000 --> 00:46:59,833 Now, then. 549 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Armin… 550 00:47:20,250 --> 00:47:22,416 -Did Nikola notice that we… -No. 551 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 I don't think so. 552 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 That damn Venus. 553 00:47:32,291 --> 00:47:33,916 We shouldn't have done that. 554 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 But then I would have never got you. 555 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 What? Got me? 556 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Nothing. I… 557 00:47:44,041 --> 00:47:46,583 The curse, what if it's real? 558 00:47:50,375 --> 00:47:51,833 Do you have a tissue? 559 00:48:16,291 --> 00:48:17,458 Carry on. 560 00:48:26,958 --> 00:48:30,625 But, Mr. Kurtz, I'll say it again, the accusation of looted art is absurd. 561 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 The Venus has been in our family for four generations. 562 00:48:33,833 --> 00:48:36,625 -And before that? -She was buried in the Black Forest. 563 00:48:36,708 --> 00:48:38,916 One of my wife's ancestors found it. 564 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 And you believe that fairy tale? 565 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 -Of course. Well, I don't know. -"Of course. Well, I don't know." 566 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 Exactly. Do you think we in Wiesbaden don't know how to do provenance research? 567 00:48:48,958 --> 00:48:52,250 Besides, it seems that the Venus is more important to you than the murder. 568 00:48:52,333 --> 00:48:54,666 No, that's not true. I just wanted to help. 569 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 With all due respect, this is police work. 570 00:48:57,958 --> 00:49:00,416 Mr. Kurtz, look into that Nager. 571 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 He's in a lot of debt. I've done some research. 572 00:49:03,166 --> 00:49:05,541 -The Venus would be a godsend for him. -Interesting. 573 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 And what about your finances? 574 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 -Hello. -Hello. 575 00:49:38,666 --> 00:49:41,791 Well, I wanted to be alone for a while. 576 00:49:42,541 --> 00:49:43,833 That's understandable. 577 00:49:48,625 --> 00:49:49,750 This was her domain. 578 00:49:50,875 --> 00:49:52,541 It's where she created her art. 579 00:49:54,208 --> 00:49:55,166 About the pavilion. 580 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Is there another way in there? One that's not so obvious? 581 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 Only through the park. 582 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 So, only from the outside. 583 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 You shouldn't stay here alone. 584 00:50:13,166 --> 00:50:15,916 Someone who murders once will kill a second time. 585 00:50:34,666 --> 00:50:35,958 Hey, what did you do? 586 00:50:36,041 --> 00:50:37,500 Let me go. 587 00:50:37,583 --> 00:50:41,000 -Why won't you talk to me? -We can't talk here. 588 00:50:44,375 --> 00:50:46,916 What's your plan now? Talk to me. 589 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 How did you get in here? 590 00:51:53,291 --> 00:51:54,541 Of course. 591 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Oh, here we are. 592 00:54:37,750 --> 00:54:40,625 -What are you doing here? -Excuse me? What are you doing here? 593 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 I wanted to get a bite to eat. 594 00:54:45,625 --> 00:54:47,791 -You're bleeding. -Nonsense! 595 00:54:54,041 --> 00:54:54,958 No. 596 00:54:55,041 --> 00:54:57,166 Someone smashed a bottle over your head. 597 00:54:57,250 --> 00:54:58,666 Nothing happened here. 598 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 Oh, man, what am I doing here? 599 00:55:05,458 --> 00:55:08,250 What am I doing here? Damn it. 600 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Inspector. 601 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Mr. Ohlfeld. 602 00:55:11,833 --> 00:55:15,458 I wondered why I didn't have phone reception. Look at this. 603 00:55:15,541 --> 00:55:18,791 The cables have been cut. This is the work of a professional. 604 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 The murderer knows exactly what they're doing. 605 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 Who's that? 606 00:55:23,791 --> 00:55:25,375 Nager. He's unconscious. 607 00:55:27,458 --> 00:55:30,458 -Did you do that? -Is there a doctor in your family? 608 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Yes, Thorne works for a naturopath. 609 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Very good. Tell him to take care of him. 610 00:55:37,291 --> 00:55:38,458 Yes, Inspector. 611 00:55:39,583 --> 00:55:40,791 Is he the murderer? 612 00:55:40,875 --> 00:55:43,500 It's time for us to get tough with them. 613 00:55:43,583 --> 00:55:48,416 Organize an interrogation room, set it up, then send in the suspects. 614 00:55:48,500 --> 00:55:49,958 First up, your father-in-law. 615 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Yes. 616 00:56:10,625 --> 00:56:11,708 Mr. Piel… 617 00:56:11,791 --> 00:56:12,833 Oh, it's you? 618 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 You said that whoever has the Venus is the murderer, Inspector. 619 00:56:20,416 --> 00:56:21,541 Milva has it. 620 00:56:22,750 --> 00:56:25,541 But she didn't murder Nikola. Definitely not. 621 00:56:25,625 --> 00:56:27,000 So, if you please. 622 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 She's in our room. 623 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Good. 624 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 She was so sweet to me in the pavilion. 625 00:56:33,000 --> 00:56:35,500 You're finally here, my dear Milvi. 626 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Excuse me, but I need to secure the evidence. 627 00:57:02,958 --> 00:57:05,041 Then we can talk about the murder. 628 00:57:06,750 --> 00:57:10,500 But then she suddenly started saying strange things. 629 00:57:12,416 --> 00:57:13,750 It's all lies. 630 00:57:16,000 --> 00:57:17,291 It's all fake. 631 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 I can't trust anyone. 632 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Can't trust anyone. 633 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 She said "lies"? 634 00:57:30,458 --> 00:57:32,166 Did your aunt mean you? 635 00:57:32,250 --> 00:57:33,208 No idea. 636 00:57:33,291 --> 00:57:36,416 Did you see who was behind the mask? 637 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 No. 638 00:57:45,041 --> 00:57:47,750 After that, I only remember running through the forest. 639 00:57:58,500 --> 00:58:01,166 Come on, let's go get the Venus. 640 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 It's gone. 641 00:58:26,666 --> 00:58:29,208 I was with Milva the whole time. You can search me. 642 00:58:29,291 --> 00:58:31,375 Was anyone else here when you found the Venus? 643 00:58:35,708 --> 00:58:36,583 Dad. 644 00:58:38,208 --> 00:58:39,416 Of course. 645 00:58:40,250 --> 00:58:44,166 First Nager steals the Venus from you and then he gets robbed himself. 646 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 Whoops. 647 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 What are you doing here? 648 00:58:54,125 --> 00:58:56,791 It's easier to see the Perseids from your room. 649 00:58:58,208 --> 00:58:59,208 Okay. 650 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 You drink too much. 651 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 And she smokes too much. And in our bedroom, too. 652 00:59:06,750 --> 00:59:08,666 Don't smoke when you're with my son. 653 00:59:08,750 --> 00:59:11,083 Ewwa is always with me. Did you forget that? 654 00:59:12,125 --> 00:59:13,916 Take care of my son. 655 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 There's a murderer on the loose. 656 00:59:17,250 --> 00:59:19,500 -You stupid cow! -Mom! 657 00:59:19,583 --> 00:59:21,125 That's my sister's. 658 00:59:21,208 --> 00:59:23,541 I have sorry. I have sorry. 659 00:59:23,625 --> 00:59:25,916 I'm sorry about hiring you in the first place. 660 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Mom, that's enough. 661 00:59:27,291 --> 00:59:30,208 You're meant to watch him. Do you even know how to do that? 662 00:59:33,875 --> 00:59:35,666 You're really no help at all. 663 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 Good evening. I'm looking for your husband. 664 00:59:40,750 --> 00:59:41,875 Then go and find him. 665 01:00:02,916 --> 01:00:04,583 Yes, I have reception again! 666 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 Come on! 667 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 Me too, one bar! 668 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 -It's gone again! -Yes, same here. 669 01:00:35,333 --> 01:00:36,625 What are you doing? 670 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 I think we should brush up on our French. 671 01:00:41,666 --> 01:00:42,833 Armin! 672 01:00:44,541 --> 01:00:49,416 My sister's dead. And there's a murderer on the loose. 673 01:00:49,500 --> 01:00:52,083 Let's forget about that for a moment. 674 01:00:52,166 --> 01:00:54,500 -What? -Carpe diem, darling. 675 01:00:54,916 --> 01:00:57,625 L'amour toujours, toujours l'amour 676 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 What's the matter with you? 677 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Why are you in such a good mood? 678 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 You have the Venus? 679 01:01:11,500 --> 01:01:12,333 Yes. 680 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 What did you do? 681 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 -What? -Have you completely lost your mind? 682 01:01:17,333 --> 01:01:18,166 What? 683 01:01:18,250 --> 01:01:20,125 You… You… 684 01:01:20,208 --> 01:01:21,333 Me? 685 01:01:24,250 --> 01:01:25,666 Whoever has the Venus… 686 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 You can't be serious. 687 01:01:30,750 --> 01:01:34,041 You can't believe that it was me who harmed Nikola? 688 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 You think I'd be capable of that? 689 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 I feel sick. 690 01:01:40,375 --> 01:01:41,666 Darling, please. 691 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 I can explain! 692 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 One step closer… 693 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 I don't understand. What were you thinking? 694 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Shush. Not so loud. 695 01:02:28,041 --> 01:02:30,208 After everything that's happened… 696 01:02:30,291 --> 01:02:32,208 This has been the worst day of my life. 697 01:02:32,291 --> 01:02:34,750 -It should be the best. -Yes. Yes? 698 01:02:34,833 --> 01:02:37,125 Just tell us what your plan is? 699 01:02:37,208 --> 01:02:39,416 Milva and I want to tell the truth… 700 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 Are you guys stupid? 701 01:02:41,708 --> 01:02:45,041 -Then it was all for nothing. -Calm down. Let her finish. 702 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 The bar will be done for. Do you realize that? 703 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 -Jesus, then we'll open a new one. -"A new one"? 704 01:02:50,958 --> 01:02:52,583 Or we could take a vacation for once. 705 01:02:52,666 --> 01:02:54,708 Don't always act so cool. 706 01:02:54,791 --> 01:02:56,708 Show some emotion. 707 01:02:56,791 --> 01:02:59,750 Without the bar, you'd be the loneliest person in the world. 708 01:03:02,125 --> 01:03:03,083 Enough emotion? 709 01:03:03,166 --> 01:03:05,208 Guys, stop it. We have other problems. 710 01:03:05,291 --> 01:03:08,041 Exactly. We have to tell the cop everything. 711 01:03:08,125 --> 01:03:09,958 If he finds out, he might think… 712 01:03:10,041 --> 01:03:11,000 He might think what? 713 01:03:13,208 --> 01:03:14,166 We just did… 714 01:03:14,250 --> 01:03:16,416 What did you just do? Just got married? Just lied? 715 01:03:16,500 --> 01:03:19,375 -How did you know? -That the wedding wasn't real? 716 01:03:23,500 --> 01:03:27,500 We needed money for the bar. You only get the Venus if you're married. 717 01:03:27,583 --> 01:03:31,625 We were drunk, playing darts, and I said that I'd marry the winner. 718 01:03:31,708 --> 01:03:33,791 Your aunt knew that the wedding was fake? 719 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 It wasn't fake to me. 720 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 I… 721 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Maybe she figured it out, yeah. 722 01:03:48,666 --> 01:03:52,375 And maybe I snapped. And maybe I really… 723 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 …but without meaning to. 724 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 No way, Milva. You could never do something like that. 725 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Thanks. 726 01:04:02,083 --> 01:04:03,000 Oh, shit! 727 01:04:04,083 --> 01:04:05,041 You bitch! 728 01:04:05,625 --> 01:04:06,833 I'm telling Mom and Dad! 729 01:04:08,791 --> 01:04:09,625 Fuck! 730 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 I don't believe this! 731 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Mom? 732 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 Dad? 733 01:04:18,666 --> 01:04:22,708 The Venus belongs to my family. I decide what happens to her. 734 01:04:22,791 --> 01:04:26,250 Now you listen to me. I'll tell you what I was going to do. 735 01:04:26,333 --> 01:04:29,416 -You should have done that before. -Before? Before what? 736 01:04:29,500 --> 01:04:33,500 I'm going to give the Venus to a museum to stop this family feud. 737 01:04:33,583 --> 01:04:36,625 -And that's my final word. -Oh, the noble judge. 738 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 But maybe I had a plan too. 739 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 That's something the fine gentleman can't fathom. 740 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 You simply decide, and, bang, the session is over. 741 01:04:45,083 --> 01:04:46,875 Okay, then what's your plan? 742 01:04:46,958 --> 01:04:49,541 I'm not telling you. But the Venus belongs to me. 743 01:04:53,041 --> 01:04:53,875 No! 744 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 Darling. 745 01:05:00,458 --> 01:05:02,125 -Murderer! -What? 746 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Is this how you murdered Nikola? 747 01:05:03,916 --> 01:05:05,083 No, no! 748 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 You're finally showing your true face. 749 01:05:07,083 --> 01:05:08,041 Are you crazy? 750 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 I'll tell everyone. 751 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 I didn't touch her. Gerhard is the murderer. 752 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 He had the Venus. I just took it from him. 753 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Gandhi on the outside, Stalin on the inside. 754 01:05:19,416 --> 01:05:20,291 Dad? 755 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 What are you doing to Mom? 756 01:05:24,291 --> 01:05:25,750 -We're just talking. -Yes. 757 01:05:26,708 --> 01:05:28,041 Did he hit you? 758 01:05:28,125 --> 01:05:30,083 Nonsense! What do you want? 759 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 I want… Milva was… She has… But what's going on here? 760 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 -Nothing. -Nothing. 761 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 Give me the Venus, please. 762 01:05:38,041 --> 01:05:42,291 Milva only married to get the Venus. She doesn't love Clemens at all. 763 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Did you hit Mom? 764 01:05:43,583 --> 01:05:45,041 Annalena, shut up! 765 01:05:45,125 --> 01:05:47,541 No, he didn't. Stop talking nonsense. 766 01:05:47,625 --> 01:05:48,791 Where's the Venus? 767 01:05:51,625 --> 01:05:52,541 Open up. 768 01:05:52,625 --> 01:05:54,000 Not without a court order. 769 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 And I certainly won't give you one. 770 01:06:04,958 --> 01:06:05,833 What's all this? 771 01:06:06,625 --> 01:06:08,166 She was in there a minute ago. 772 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 This is all getting to be a bit too much for me. 773 01:06:12,625 --> 01:06:15,875 Inspector, I'd like to make a confession. 774 01:06:26,375 --> 01:06:27,208 I… 775 01:06:32,291 --> 01:06:34,041 I'm a bad mother. 776 01:06:37,916 --> 01:06:41,833 I try to be a good mother. To Lukas, to Milva, to… 777 01:06:44,083 --> 01:06:45,708 -But I'm not. -Mrs. Piel-- 778 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 -It is what it is. -What do you want to confess? 779 01:06:49,833 --> 01:06:51,125 I wanted her. 780 01:06:52,000 --> 01:06:53,166 The Venus. 781 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Milva is far too young for it. 782 01:06:55,708 --> 01:06:57,958 Do you know where the Venus is right now? 783 01:06:58,041 --> 01:06:58,916 No! 784 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 But the Venus is mine. 785 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 She's always been mine. 786 01:07:03,416 --> 01:07:06,916 Whoever came up with that it should only ever go to the youngest, rubbish. 787 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 My mother didn't even have a sister. 788 01:07:09,333 --> 01:07:12,541 So, you wanted to steal the Venus? Then, what? Sell it? 789 01:07:12,625 --> 01:07:16,875 No. I just wanted to have it. For myself. For myself alone. 790 01:07:18,125 --> 01:07:20,333 My sister had had it long enough. 791 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 And now it's out in the open. 792 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 But I didn't murder Nikola. 793 01:07:27,125 --> 01:07:29,375 Yes, I've been hearing that a lot lately. 794 01:07:29,458 --> 01:07:31,958 I was in the house the entire time. Ask anyone. 795 01:07:32,041 --> 01:07:33,708 Could your husband be a murderer? 796 01:07:38,416 --> 01:07:40,750 I think Clemens' clan could be. 797 01:07:40,833 --> 01:07:42,375 The Nagers. 798 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 They're all crazy. 799 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 Here. 800 01:07:45,583 --> 01:07:47,333 Take a look at this. 801 01:07:49,625 --> 01:07:53,541 The Venus is sending her ancient energies directly into my chakras. 802 01:07:53,625 --> 01:07:58,291 She wants to join us in the sacred circle, and I will bring her to us. 803 01:08:00,333 --> 01:08:01,291 My God. 804 01:08:03,083 --> 01:08:05,125 Who did Milva get us involved with? 805 01:08:12,916 --> 01:08:13,875 Thank you. 806 01:08:42,957 --> 01:08:45,707 Didn't I tell you not to walk around the house alone? 807 01:08:46,375 --> 01:08:49,916 I can't stand those people up there. One of them murdered Nikola. 808 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Come with me for a moment? 809 01:08:55,500 --> 01:08:56,375 Come on. 810 01:09:09,457 --> 01:09:10,707 No way. 811 01:09:11,375 --> 01:09:12,457 You didn't know? 812 01:09:13,082 --> 01:09:13,916 No. 813 01:09:14,000 --> 01:09:14,916 Please. 814 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Who are these people? 815 01:09:27,500 --> 01:09:29,375 Nikola's former lovers. 816 01:09:30,207 --> 01:09:31,332 Her exes. 817 01:09:41,875 --> 01:09:43,707 -This way. -Right. 818 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Stay here. Don't move. 819 01:10:20,625 --> 01:10:21,750 This makes sense… 820 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 The murderer got here through the secret tunnel. 821 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Indeed. 822 01:10:33,125 --> 01:10:35,208 "Argus Detective Agency. Detective Agency…" 823 01:10:35,291 --> 01:10:38,416 Maybe Gerhard discovered the tunnel. He was in the wine cellar. 824 01:10:38,500 --> 01:10:39,666 It's possible. 825 01:10:40,041 --> 01:10:42,583 Or his crazy son. The one with the witch cult. 826 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Yes, that's not a bad idea. 827 01:10:45,583 --> 01:10:51,708 "The name of the suspicious person is G. Pelzer." 828 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 All because of that damned statuette. 829 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 -I said, "Don't touch anything." -You said, "Don't move." 830 01:11:05,250 --> 01:11:07,083 That's true. What are you doing? 831 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Nothing. 832 01:11:10,791 --> 01:11:12,625 I'm guessing roofies. 833 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 It would also explain Milva's blackout. 834 01:11:15,583 --> 01:11:16,666 Yes. 835 01:11:18,166 --> 01:11:19,750 Well then, let's go. 836 01:11:21,166 --> 01:11:23,083 And not a word about the tunnel. 837 01:11:23,166 --> 01:11:25,000 -Okay. -Good. 838 01:12:12,500 --> 01:12:16,166 Everybody here is lying 839 01:12:16,916 --> 01:12:21,666 I'm the only stupid one 840 01:12:22,458 --> 01:12:26,333 Who follows the rules 841 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 You're it, Leo. 842 01:12:28,625 --> 01:12:29,916 Mia! 843 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 I'll get you. 844 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 No. 845 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 -You're too slow. -No, you are. 846 01:12:40,458 --> 01:12:43,041 -You won't catch me. -Kids. 847 01:12:43,833 --> 01:12:45,458 Enough with the noise. 848 01:12:46,541 --> 01:12:47,666 What's this? 849 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 I found it in the inspector's room. 850 01:12:50,916 --> 01:12:54,291 Seriously? First my mother, now my kids? 851 01:13:02,000 --> 01:13:03,333 I don't believe this. 852 01:13:36,041 --> 01:13:40,666 "Dear Mrs. Wankdorff, thank you for your interest in Argus…" 853 01:13:40,750 --> 01:13:46,041 Research, surveillance, investigation. 854 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 Let me through. 855 01:13:48,416 --> 01:13:51,041 Never! I have strict instructions. 856 01:13:53,291 --> 01:13:55,083 The inspector's room is off limits. 857 01:13:55,166 --> 01:13:57,583 Don't play the tough guy. It doesn't suit you. 858 01:13:57,666 --> 01:14:01,375 Hitting me from behind? Was that you? You cowardly bastard! 859 01:14:02,041 --> 01:14:04,458 -Get back! Or I'll… -Calm down. 860 01:14:05,041 --> 01:14:08,125 Can't you tell? We've been set up. 861 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 All of us. 862 01:14:11,875 --> 01:14:15,250 "Christian de la Bea… ute." 863 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 Christian de la Beauté. 864 01:14:19,333 --> 01:14:22,333 "Specialist in plastic and esthetic surgery." 865 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 What? 866 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 He is not Federal Police? 867 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 No. 868 01:14:28,208 --> 01:14:29,583 He's a con man. 869 01:15:21,958 --> 01:15:23,291 That's impossible. 870 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 I see. 871 01:15:27,000 --> 01:15:27,875 Indeed. 872 01:15:30,041 --> 01:15:31,458 Who are you today? 873 01:15:34,541 --> 01:15:36,333 Beauté, the plastic surgeon? 874 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 Ambassador of Brunei? 875 01:15:37,958 --> 01:15:41,500 Or perhaps the president of the Red Cross? In case there are any casualties. 876 01:15:41,583 --> 01:15:43,333 What do you think, Jens? 877 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 Federal police or con man? 878 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Con man. 879 01:15:46,833 --> 01:15:49,083 -And murderer. -This is a misunderstanding. 880 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 I'm undercover. 881 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 The looted art act was really good. 882 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 I almost believed you. 883 01:16:12,208 --> 01:16:15,000 -I've got a bar. -Good. Go and call the police. 884 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Where is the Venus? 885 01:16:25,916 --> 01:16:29,166 That Stone Age statuette has poisoned our family for far too long. 886 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 That fat bitch spreads nothing but hatred. She has to go, so we can live in peace. 887 01:16:33,125 --> 01:16:35,500 -I… -Oh, yes, you… 888 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 You murdered Nikola because you wanted the Venus. 889 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 That's nonsense. 890 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 This is your last chance. 891 01:16:45,333 --> 01:16:49,125 If you don't talk now, the police will find a shot burglar. 892 01:16:49,208 --> 01:16:51,916 And that's self-defense according to the Criminal Code. 893 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 I know who the murderer is. 894 01:16:53,666 --> 01:16:56,541 -So do I. You! -And I know where the Venus is. 895 01:16:58,750 --> 01:17:01,083 -Where is she? -I never had her, unlike you. 896 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 Where is she? 897 01:17:04,458 --> 01:17:07,208 We all have reception again and the roads have been cleared. 898 01:17:07,291 --> 01:17:10,000 The police will be here as fast as they can. 899 01:17:12,875 --> 01:17:16,625 I'll take you to the murderer and to the Venus if you untie me. 900 01:17:28,958 --> 01:17:30,083 He's the murderer. 901 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 Mr. Kurtz? 902 01:17:38,958 --> 01:17:40,291 Good morning. 903 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Well, it's obvious that you may have some questions. 904 01:17:46,166 --> 01:17:47,916 Unfortunately, my cover was blown. 905 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 I'm not from the Federal Police. 906 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Yes, he's the exact opposite. 907 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 That's right, I'm a con man. 908 01:17:56,166 --> 01:17:57,958 I make my living by defrauding people. 909 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Greedy people, who don't know what to do with their wealth. 910 01:18:01,083 --> 01:18:03,125 If you want to condemn me for that, go ahead. 911 01:18:03,208 --> 01:18:06,000 What's with all the talk? What's going on here? 912 01:18:06,083 --> 01:18:07,916 Get to the point. Where's the Venus? 913 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 Yes, where is she? 914 01:18:11,166 --> 01:18:12,875 I think we can all agree 915 01:18:12,958 --> 01:18:17,375 that the Venus went on quite an interesting journey last night. 916 01:18:17,458 --> 01:18:19,791 First, the charming bride and groom had it. 917 01:18:23,583 --> 01:18:25,958 Then Mr. Nager took the statuette. 918 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 That didn't please Mr. Piel. 919 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 So he whacked a wine bottle over Mr. Nager's head… 920 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 And then hid the Venus in his room. 921 01:18:38,791 --> 01:18:41,375 -You lousy scumbag. -Shut up, Gerhard. 922 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 But who? 923 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 Who started all of this? 924 01:18:46,708 --> 01:18:48,666 What did actually happen? 925 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 Who stole the Venus from the pavilion? 926 01:18:50,875 --> 01:18:52,833 Who stabbed my sister to death? 927 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 One thing at a time. 928 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Do you want to tell the story… 929 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 or shall I… 930 01:19:00,000 --> 01:19:00,875 Ms. Orkin? 931 01:19:04,208 --> 01:19:05,291 -Me? -Yes, you. 932 01:19:05,375 --> 01:19:07,500 You knew where the Venus was the whole time. 933 01:19:07,583 --> 01:19:10,958 Nikola and I loved each other. You don't need to understand that. 934 01:19:11,041 --> 01:19:13,208 But you were about to get dumped. 935 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Your picture was already in the gallery of ex-lovers, and you knew it. 936 01:19:16,958 --> 01:19:19,333 -You knew about the secret tunnel. -What secret tunnel? 937 01:19:19,416 --> 01:19:21,666 You're a gold digger, Ms. Orkin. 938 01:19:21,750 --> 01:19:25,166 And your hunting grounds are the haunts of the rich. Ibiza, New York, Marbella. 939 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 We met at a party in Dubai. 940 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 This wedding was your last chance to get to the Venus, so what did you do? 941 01:19:31,458 --> 01:19:35,666 Well, you had already roofied the bottle of champagne beforehand. 942 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 Since you had to drug Mrs. Wankdorff and the bride. 943 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 And you knew what to do. 944 01:19:41,333 --> 01:19:44,000 You knew how and when the bride was to be kidnapped. 945 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 So you disappeared secretly, and got yourself a disguise. 946 01:19:46,958 --> 01:19:49,666 Then you sneaked through the secret tunnel to the pavilion. 947 01:20:20,333 --> 01:20:22,958 That's absolute nonsense. You have no proof of any of that. 948 01:20:24,625 --> 01:20:28,208 Mrs. Ohlfeld-Piel, would you reach into my pants pocket? 949 01:20:37,041 --> 01:20:38,208 A magic cloth? 950 01:20:38,750 --> 01:20:39,833 Once more, please. 951 01:20:47,958 --> 01:20:52,375 This scrap is nothing other than blue rubber. 952 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 From the rubber gloves that you use in the kitchen. 953 01:20:58,166 --> 01:20:59,250 You scared me. 954 01:21:03,083 --> 01:21:07,458 I found that scrap in front of the secret tunnel you allegedly knew nothing about. 955 01:21:08,750 --> 01:21:11,750 The mechanism is tricky. It's easy to pinch your finger. 956 01:21:14,750 --> 01:21:18,166 I have no idea. I was in the kitchen the entire time. 957 01:21:18,250 --> 01:21:21,333 -Lukas, tell him. You were with me. -Yes, he'll confirm it. 958 01:21:21,416 --> 01:21:22,500 Yes, exactly. 959 01:21:22,583 --> 01:21:24,416 Because you planned it together. 960 01:21:26,541 --> 01:21:27,416 Lukas? 961 01:21:29,291 --> 01:21:31,416 A successful combination, the greedy lover… 962 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 and the son who wanted to punish his family. 963 01:21:36,916 --> 01:21:39,791 You knew what Ms. Orkin wanted, so you made her an offer. 964 01:21:39,875 --> 01:21:42,666 She gets the Venus, and you, Lukas, 965 01:21:42,750 --> 01:21:45,916 get your revenge on your hated relatives. 966 01:21:47,791 --> 01:21:49,208 Lukas, is that true? 967 01:21:51,041 --> 01:21:53,833 Do you know what I do at the university? 968 01:21:54,875 --> 01:21:57,333 That I assist in mapping galaxies? 969 01:21:59,250 --> 01:22:00,958 No, of course not. 970 01:22:01,833 --> 01:22:05,625 All you see is the wheelchair, the eyesore in your perfect family. 971 01:22:06,250 --> 01:22:09,083 The world thinks you're all about inclusion, but at home? 972 01:22:09,166 --> 01:22:11,625 At home, you delegate me to others. 973 01:22:11,708 --> 01:22:15,208 Put me in boarding school. Hire carers for me. 974 01:22:16,041 --> 01:22:18,666 And you? You used to be there for me. 975 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 But since you moved Berlin, you've cast me aside. 976 01:22:24,583 --> 01:22:27,041 You all think it'd be best if I wasn't there anymore. 977 01:22:32,041 --> 01:22:34,625 She's the only one who cares about me. 978 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 So, let's recap. 979 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 Ms. Orkin steals the Venus. 980 01:22:50,291 --> 01:22:51,625 You, Lukas, know about it. 981 01:22:51,708 --> 01:22:55,083 But then something completely unexpected happens. 982 01:22:55,166 --> 01:22:57,625 Something that wasn't part of your plan. 983 01:22:57,708 --> 01:22:59,916 Nikola Wankdorff dies. 984 01:23:00,000 --> 01:23:03,625 You, Lukas, are, of course, stunned and believe it was Ms. Orkin. 985 01:23:03,708 --> 01:23:06,250 -I didn't murder anyone. -Please. 986 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 -She was just supposed to take the Venus. -And it's true. 987 01:23:10,500 --> 01:23:13,958 Ms. Orkin didn't murder your aunt. 988 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 But then who did? 989 01:23:16,250 --> 01:23:18,291 To figure that out, I'll need your help. 990 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 From all of you. 991 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 But first… 992 01:23:24,416 --> 01:23:25,375 The Venus, please. 993 01:23:29,000 --> 01:23:30,291 How did you know? 994 01:23:30,375 --> 01:23:32,291 The carpet in your parents' room gave you away. 995 01:23:33,708 --> 01:23:34,666 What's all this? 996 01:23:34,750 --> 01:23:36,458 She was in there a minute ago. 997 01:23:37,333 --> 01:23:39,416 I saw the tracks of your wheelchair. 998 01:23:50,875 --> 01:23:51,750 Lukas. 999 01:23:52,500 --> 01:23:56,583 A Stone Age statuette that's had more owners in one night 1000 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 than in all the centuries before. 1001 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Darling, please! 1002 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 I can explain! 1003 01:24:02,791 --> 01:24:03,875 One step closer… 1004 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 I still don't get it. 1005 01:24:20,875 --> 01:24:23,166 How did the Venus get into my bag in the first place? 1006 01:24:23,250 --> 01:24:25,958 It's quite simple. Let's rewind one more time. 1007 01:24:28,208 --> 01:24:30,541 Milva and Mrs. Wankdorff are drugged. 1008 01:24:30,625 --> 01:24:34,375 Ms. Orkin takes the Venus and puts her in Milva's bridal bag. 1009 01:24:34,458 --> 01:24:36,333 The perfect hiding place. 1010 01:24:36,416 --> 01:24:40,375 The bride would find the Venus and so cover Ms. Orkin's tracks. 1011 01:24:40,791 --> 01:24:43,958 Why did Kim do that? Why not just take the Venus with her? 1012 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 This is why. 1013 01:24:48,125 --> 01:24:49,625 -No, please. -Oh, God. 1014 01:24:54,125 --> 01:24:55,833 Are you crazy? 1015 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Take a good look. 1016 01:25:07,000 --> 01:25:11,041 The real Venus of Wildenfeld is 40,000-year-old ivory. 1017 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 But this is… 1018 01:25:15,250 --> 01:25:16,166 It's plaster! 1019 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 -What? -Plaster? 1020 01:25:17,875 --> 01:25:20,750 -It can't be true! -So where's the real one? 1021 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 You were all only thinking about the millions, 1022 01:25:23,291 --> 01:25:25,458 and chasing after a worthless fake. 1023 01:25:26,833 --> 01:25:27,958 I wasn't. 1024 01:25:29,375 --> 01:25:30,333 No, you weren't. 1025 01:25:32,458 --> 01:25:35,375 That was Mrs. Wankdorff's original plan. 1026 01:25:35,458 --> 01:25:39,916 She wanted to honor the tradition but without passing on the original. 1027 01:25:40,000 --> 01:25:45,583 So she printed a mold and made a plaster cast. 1028 01:25:46,416 --> 01:25:48,458 A fake Venus at a fake wedding. 1029 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 I need a drink. 1030 01:25:51,041 --> 01:25:52,291 Thank you. 1031 01:25:52,375 --> 01:25:55,583 Okay, so the aunt fooled us all, but where is the real Venus? 1032 01:25:55,666 --> 01:25:58,500 If you like, you are right in the middle of her. 1033 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 Mrs. Wankdorff was deeply in debt. 1034 01:26:01,541 --> 01:26:03,875 Her bank accounts are all severely overdrawn. 1035 01:26:03,958 --> 01:26:08,041 She sold the real Venus long ago to finance her lifestyle. 1036 01:26:08,125 --> 01:26:09,291 I knew it. 1037 01:26:09,375 --> 01:26:11,208 And who murdered the woman? 1038 01:26:16,500 --> 01:26:17,500 Would you please? 1039 01:26:28,833 --> 01:26:29,708 Thanks. 1040 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Milva? 1041 01:26:40,666 --> 01:26:41,583 Yes? 1042 01:26:41,666 --> 01:26:46,000 You may have been drugged, but you did remember something. 1043 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 Please tell it again. 1044 01:26:48,500 --> 01:26:50,208 -You mean… -Yes. 1045 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 It's all lies. 1046 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 It's all fake. 1047 01:27:02,583 --> 01:27:05,125 I can't trust anyone. 1048 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 Can't trust anyone. 1049 01:27:13,333 --> 01:27:15,666 Aunt Nicki didn't mean the wedding after all. 1050 01:27:16,333 --> 01:27:18,583 -She meant the Venus. -That's right. 1051 01:27:18,666 --> 01:27:21,500 Your aunt was drugged, but she witnessed the theft. 1052 01:27:21,583 --> 01:27:24,750 She saw a masked figure, Ms. Orkin, 1053 01:27:24,833 --> 01:27:27,708 and revealed to her that the Venus was a fake, a forgery. 1054 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 What the hell? This is fake. 1055 01:27:33,875 --> 01:27:35,875 Yes, that's true. 1056 01:27:38,125 --> 01:27:39,333 It's all lies. 1057 01:27:41,666 --> 01:27:43,500 It's all fake. 1058 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 This ruined Ms. Orkin's plan. 1059 01:27:46,083 --> 01:27:48,625 She put the copy in your bridal bag and left. 1060 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Milva? 1061 01:27:50,750 --> 01:27:55,458 You saw the mask more than once, right? 1062 01:27:58,041 --> 01:27:59,166 It's all lies. 1063 01:28:01,083 --> 01:28:02,541 It's all fake. 1064 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 I can't trust anyone. 1065 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Can't trust anyone. 1066 01:28:14,083 --> 01:28:17,291 But the second time, the mask was different. 1067 01:28:18,250 --> 01:28:19,166 That's right. 1068 01:28:19,250 --> 01:28:21,250 There were two masks. 1069 01:28:21,333 --> 01:28:23,166 Someone else was in the pavilion. 1070 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 And this someone was also wearing a mask. 1071 01:28:25,666 --> 01:28:28,291 Someone called G. Pelzer. 1072 01:28:29,500 --> 01:28:31,416 G. Pelzer? 1073 01:28:31,500 --> 01:28:32,625 G. Pelzer? 1074 01:28:32,708 --> 01:28:34,500 -Huh? -Pelzer. 1075 01:28:34,583 --> 01:28:36,458 -Who's that supposed to be? -That's… 1076 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Doesn't ring a bell. 1077 01:28:41,458 --> 01:28:44,875 Shortly before her death, Mrs. Wankdorff received an email from a detective agency 1078 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 that she had hired. She felt threatened by someone. 1079 01:28:47,333 --> 01:28:48,916 By G. Pelzer. 1080 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Who's that supposed to be? 1081 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Your sister's stepchild. 1082 01:28:56,291 --> 01:29:01,541 Mrs. Wankdorff's second husband, Asmus Pelzer, already had a child. 1083 01:29:01,625 --> 01:29:06,166 When Mrs. Wankdorff separated from Asmus, the rejection destroyed him. 1084 01:29:06,958 --> 01:29:08,750 -Did you know that? -No! 1085 01:29:08,833 --> 01:29:13,208 This stepchild contacted her, met her. Perhaps there were demands. 1086 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 Mrs. Wankdorff wasn't responsive. 1087 01:29:14,916 --> 01:29:18,500 The stepchild then plotted revenge. 1088 01:29:18,583 --> 01:29:22,208 And this G. Pelzer guy is here? 1089 01:29:23,208 --> 01:29:24,041 Yes. 1090 01:29:25,458 --> 01:29:26,666 But he's not a he. 1091 01:29:28,041 --> 01:29:31,250 The "G" stands for Genoveva. 1092 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Genoveva Pelzer. 1093 01:29:33,625 --> 01:29:35,875 Ewwa, for short. 1094 01:29:35,958 --> 01:29:36,916 Who is Ewwa? 1095 01:29:37,750 --> 01:29:38,625 She is. 1096 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Nobody move. 1097 01:29:41,958 --> 01:29:43,166 Or I'll shoot. 1098 01:29:45,291 --> 01:29:46,125 Ewwa. 1099 01:29:47,625 --> 01:29:50,750 In Mrs. Wankdorff's gallery, a painting caught my eye. 1100 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 It showed a man with two different eye colors. 1101 01:29:54,000 --> 01:29:55,250 Asmus Pelzer. 1102 01:30:00,791 --> 01:30:04,500 I was taking a photo of you at dinner after one of your contacts had fallen out. 1103 01:30:06,875 --> 01:30:11,166 Later I saw on the camera that you have two different eye colors as well. 1104 01:30:11,875 --> 01:30:15,416 Heredity. The contact lens was your cover. 1105 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 You played the innocent carer, got the Piel family to hire you, 1106 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 and waited for your chance. 1107 01:30:22,583 --> 01:30:24,375 Ewwa, it's not true, is it? 1108 01:30:24,458 --> 01:30:29,750 Yes. Ewwa, or rather Genoveva, also knew about your and Ms. Orkin's plan. 1109 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 It was a mystery. 1110 01:30:32,208 --> 01:30:34,625 I first had to figure out that there were two masks. 1111 01:30:34,708 --> 01:30:39,375 You knew that Ms. Orkin would take a mask, so you took one too, 1112 01:30:39,458 --> 01:30:41,500 and followed her into the pavilion. 1113 01:31:03,583 --> 01:31:05,625 She dumped my father. 1114 01:31:06,291 --> 01:31:09,291 She didn't give a shit that it destroyed him. 1115 01:31:10,666 --> 01:31:13,750 I had to watch while he drank himself to death. 1116 01:31:15,666 --> 01:31:18,750 And maybe you could cover the costs? 1117 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 Please. 1118 01:31:24,166 --> 01:31:26,250 It's not my fault that your father was a drunk. 1119 01:31:43,125 --> 01:31:45,833 It affected Nikola far more than she could show you. 1120 01:31:52,583 --> 01:31:55,625 When my father died, I asked her for money for his funeral. 1121 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 "It's not my fault that your father was a drunk." That was her reply. 1122 01:31:59,791 --> 01:32:00,958 Ewwa. 1123 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 You understand that, right? 1124 01:32:04,625 --> 01:32:07,250 You know what it's like to not matter to anyone. 1125 01:32:08,250 --> 01:32:10,541 I understand your hatred for your family. 1126 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 The stars, the stories, us… Lukas, that was real, but… 1127 01:32:18,083 --> 01:32:19,666 Your family. 1128 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 You only care about yourselves. 1129 01:32:23,291 --> 01:32:24,875 You don't care about others. 1130 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Especially some carer from Ukraine. 1131 01:32:29,166 --> 01:32:31,458 "I have sorry. I have sorry." 1132 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 It was the perfect cover. 1133 01:32:33,666 --> 01:32:35,833 You wanted to get the Venus from Lukas, didn't you? 1134 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 No. 1135 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 No! 1136 01:32:42,250 --> 01:32:44,500 I wanted justice for my father. 1137 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 I don't give a damn about money! 1138 01:32:54,375 --> 01:32:55,583 I have a gun license. 1139 01:32:55,666 --> 01:32:57,833 I always carry it with me. I can show you. 1140 01:33:04,458 --> 01:33:05,333 Here. 1141 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 Good thing I have the cartridges. 1142 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 Isn't that right, Mr. Ohlfeld? 1143 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Yes. 1144 01:34:55,416 --> 01:34:56,625 Look. 1145 01:35:00,333 --> 01:35:01,625 -Snow! -Snow! 1146 01:35:03,833 --> 01:35:06,958 -Dad, build a snowman for us! -Or an igloo. 1147 01:35:10,250 --> 01:35:12,375 Her account is not in the red at all. 1148 01:35:12,458 --> 01:35:15,750 She got loans. And as collateral? 1149 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 The Venus. 1150 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 Darling, did you hear that? 1151 01:35:21,333 --> 01:35:24,708 She still had her. The Venus must be around here somewhere. 1152 01:35:41,916 --> 01:35:43,208 That's impossible. 1153 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 I see. 1154 01:36:08,958 --> 01:36:10,291 I knew it. 1155 01:36:17,583 --> 01:36:19,500 -Did you hear that? -Hello? 1156 01:37:16,875 --> 01:37:17,833 Shit. 81985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.