All language subtitles for Fabian.and.the.Deadly.Wedding.2026.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,833 --> 00:00:28,333
VILNIUS
LITHUANIA
2
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Are you okay?
3
00:00:58,666 --> 00:00:59,791
Are you feeling okay?
4
00:01:05,291 --> 00:01:06,416
Turn over.
5
00:01:24,875 --> 00:01:27,416
Please close your eyes.
6
00:01:29,666 --> 00:01:30,958
And inhale.
7
00:01:33,458 --> 00:01:34,458
Exhale.
8
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Inhale.
9
00:02:42,958 --> 00:02:43,958
Mr. Kozlov.
10
00:02:44,041 --> 00:02:45,250
Welcome to Lithuania.
11
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
Good to see you. How was your flight?
12
00:02:48,083 --> 00:02:49,833
Very good, Mr. Schnabel.
13
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
The flight was good.
We can stick to German.
14
00:02:52,958 --> 00:02:55,458
-Great. Nice to finally meet you. Come in.
-Thank you.
15
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
That's Dimitrij.
16
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
My…
17
00:03:01,625 --> 00:03:02,583
assistant.
18
00:03:02,666 --> 00:03:04,125
But of course. I'm Udo Schnabel.
19
00:03:04,208 --> 00:03:05,125
Welcome.
20
00:03:06,416 --> 00:03:07,916
Would you like…
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
A drink? I'd love one.
22
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Coming right up.
23
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
Wonderful.
24
00:03:18,750 --> 00:03:19,708
Yes.
25
00:03:19,791 --> 00:03:21,708
Good story, right?
26
00:03:23,791 --> 00:03:26,958
Mr. Kozlov, my flight is leaving soon.
I have to go to Geneva.
27
00:03:27,041 --> 00:03:28,208
Of course.
28
00:03:28,291 --> 00:03:30,125
The purchase contract, as discussed.
29
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
For the house and the land.
30
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
Here you go. Two signatures.
31
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
What was that?
32
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
The cat.
33
00:03:50,583 --> 00:03:51,541
The cat?
34
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
I know a good story about a cat.
35
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
But you have to get to the airport, right?
36
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Yes, unfortunately.
37
00:04:16,707 --> 00:04:17,541
There.
38
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Thank you.
39
00:04:21,416 --> 00:04:23,541
Okay, good. We're all settled.
40
00:04:38,582 --> 00:04:40,791
Ten percent down payment, right?
41
00:04:40,875 --> 00:04:43,082
Yes. On behalf of Mr. Jankauskas,
thank you.
42
00:04:43,166 --> 00:04:44,916
He sends his regards from Rio.
43
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Wonderful.
44
00:04:51,457 --> 00:04:52,832
Don't you want to count it?
45
00:04:52,916 --> 00:04:54,582
Oh, please, Mr. Kozlov.
46
00:04:58,832 --> 00:04:59,832
Visitors?
47
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
What are you doing in my house?
48
00:05:12,875 --> 00:05:14,875
Ah, Mr. Jankauskas!
49
00:05:15,041 --> 00:05:17,457
We were just finishing up.
Back from Rio already?
50
00:05:23,375 --> 00:05:25,582
After him! Get him! Go!
51
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
Oh, fuck.
52
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
Oh, fuck.
53
00:06:23,041 --> 00:06:23,875
Shit.
54
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Fuck!
55
00:06:40,541 --> 00:06:41,500
Fuck. Fuck.
56
00:08:10,250 --> 00:08:11,958
Where have you been?
57
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Excuse me?
58
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
I had to use my cell phone to take photos
of the wedding ceremony.
59
00:08:16,207 --> 00:08:18,000
Oh, I…
60
00:08:19,875 --> 00:08:22,666
I'm sorry, I forgot something in the taxi.
61
00:08:22,750 --> 00:08:25,791
Get ready, we'll take a group photo here,
in front of the registry office.
62
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Guys, group photo.
63
00:08:27,582 --> 00:08:30,041
-The photographer is here now.
-What? Now?
64
00:08:30,125 --> 00:08:30,957
No, it's cold.
65
00:08:31,041 --> 00:08:34,957
Come on. Quickly.
The wedding express is about to leave.
66
00:08:35,040 --> 00:08:37,332
No, that's not what we'd agreed on.
Come on, photo!
67
00:08:37,415 --> 00:08:40,665
Hurry up, get in.
Looks like the snow's about to start.
68
00:08:41,415 --> 00:08:44,125
-This wasn't the plan.
-Typical.
69
00:08:45,125 --> 00:08:46,333
This is just great.
70
00:08:46,415 --> 00:08:47,375
Everybody in.
71
00:08:50,290 --> 00:08:51,125
Fuck.
72
00:08:54,540 --> 00:08:56,958
Could you give me a hand? Thank you.
73
00:09:01,833 --> 00:09:03,708
-Now. Come on.
-I want to touch it.
74
00:09:03,791 --> 00:09:07,666
I know, but we're in a hurry.
Do you know what seat you're in?
75
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
Careful getting on, okay?
76
00:09:16,791 --> 00:09:20,291
-Hi, I'm Jens. And you are?
-Oh, I'm…
77
00:09:20,375 --> 00:09:22,458
Come on, let's get on the bus. It's cold.
78
00:09:26,041 --> 00:09:28,208
Dad, you can go now.
79
00:09:28,291 --> 00:09:29,208
All right!
80
00:09:52,000 --> 00:09:56,790
FABIAN AND THE DEADLY WEDDING
81
00:09:59,290 --> 00:10:01,541
Dear family and guests,
82
00:10:01,625 --> 00:10:06,291
we have about a 90-minute drive
to Aunt Nikola's villa.
83
00:10:06,375 --> 00:10:09,875
Upon arrival, we are going to take
that group photo, okay?
84
00:10:09,958 --> 00:10:10,875
It's important.
85
00:10:10,958 --> 00:10:12,125
BELGIUM
PHILIPPE GERAND
86
00:10:12,208 --> 00:10:16,125
After that, we'll all have a moment
to freshen up. Okay?
87
00:10:16,208 --> 00:10:17,250
Enjoy the journey.
88
00:10:20,041 --> 00:10:21,458
-Hi. What's up?
-Hi.
89
00:10:21,833 --> 00:10:25,750
Can you take some pictures? Otherwise,
my sister will have a nervous breakdown.
90
00:10:28,208 --> 00:10:30,083
Philippe Gerand, photographer.
91
00:10:30,166 --> 00:10:31,625
Milva, bride.
92
00:10:32,540 --> 00:10:34,250
Let me introduce you to everyone.
93
00:10:37,375 --> 00:10:41,750
Dad, Mom, this is Philippe,
our photographer.
94
00:10:41,833 --> 00:10:44,583
-Your mother is on the phone.
-I'll be back Tuesday. Hold on.
95
00:10:44,665 --> 00:10:46,250
The wedding photographer.
96
00:10:46,333 --> 00:10:47,750
Smile, please!
97
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Wonderful.
98
00:10:49,540 --> 00:10:52,833
And this is my favorite brother, Lukas.
Budding astrophysicist.
99
00:10:52,915 --> 00:10:54,375
And his carer.
100
00:10:54,458 --> 00:10:58,000
First of all, I'm not an astrophysicist.
I'm a research assistant.
101
00:10:58,083 --> 00:11:02,208
And secondly, Ewwa is my companion,
and she has a name.
102
00:11:07,250 --> 00:11:11,208
And these are our friends
and business partners from Berlin.
103
00:11:11,291 --> 00:11:14,500
-Business partners in what?
-We run a bar together.
104
00:11:15,375 --> 00:11:16,916
That explains their condition.
105
00:11:18,333 --> 00:11:19,416
And…
106
00:11:20,291 --> 00:11:21,541
I hope this is the groom?
107
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Good.
108
00:12:04,125 --> 00:12:05,333
It's okay. It's okay.
109
00:12:05,416 --> 00:12:07,291
Daddy, what was that?
110
00:12:09,708 --> 00:12:13,166
Guys, bad news. The road is blocked.
111
00:12:13,250 --> 00:12:17,166
But we won't let that ruin our mood.
112
00:12:24,041 --> 00:12:25,708
That's not the wedding playlist.
113
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
No, it's my list.
114
00:13:19,416 --> 00:13:20,583
Aunt Nicki!
115
00:13:21,291 --> 00:13:24,625
Milvi! Oh, how beautiful you look.
116
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
You too. Where did you get that?
117
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
A present from Emilio.
118
00:13:30,041 --> 00:13:31,916
-The Emilio?
-May he rest in peace.
119
00:13:32,000 --> 00:13:35,083
-Hello. Hi. I'm Clemens.
-Hello.
120
00:13:35,165 --> 00:13:38,333
Mrs. Wankdorff, I just want to thank you
from the bottom of my heart
121
00:13:38,415 --> 00:13:41,208
for letting us hold our celebration
here in your beautiful villa…
122
00:13:41,290 --> 00:13:44,000
That's all right, young man.
Now, come inside.
123
00:13:45,000 --> 00:13:46,290
Do you want me to help?
124
00:13:46,375 --> 00:13:47,750
What have you got in here?
125
00:13:47,833 --> 00:13:49,000
Welcome.
126
00:13:49,083 --> 00:13:50,540
-Katja Nager.
-Of course.
127
00:13:50,625 --> 00:13:54,458
Leave all your suitcases.
They'll be brought in later.
128
00:13:54,540 --> 00:13:55,875
Come, come, come.
129
00:13:55,958 --> 00:13:59,625
-Daddy, carry us over the threshold.
-Yes, Daddy, please.
130
00:13:59,708 --> 00:14:01,000
Sure.
131
00:14:02,541 --> 00:14:04,958
-Yes, Daddy.
-Jens, be careful with those shoes.
132
00:14:05,041 --> 00:14:06,875
Oh, shit. Sorry.
133
00:14:54,750 --> 00:14:56,290
Lots of art, huh?
134
00:14:58,000 --> 00:15:01,625
How many serfs does it take
to keep a joint like this running?
135
00:15:02,416 --> 00:15:05,375
Twenty. We keep them chained up
down in the basement.
136
00:15:06,416 --> 00:15:09,291
Darling, thank you
for stepping in so quickly.
137
00:15:09,375 --> 00:15:11,708
-No problem.
-That's why I love you.
138
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
Could you please tell Albertas
to bring the suitcases in later?
139
00:15:15,875 --> 00:15:16,833
I already did.
140
00:15:21,083 --> 00:15:21,958
Darling sister.
141
00:15:25,458 --> 00:15:26,375
Hello, Armin.
142
00:15:33,665 --> 00:15:35,415
-A glass of champagne?
-Oh, yes.
143
00:15:35,500 --> 00:15:36,708
Stop, stop!
144
00:15:37,333 --> 00:15:39,790
You don't get a break.
Take the group photo now.
145
00:15:39,875 --> 00:15:41,790
Everyone, please gather for the photos.
146
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
Yes, good.
147
00:15:50,415 --> 00:15:52,708
Maybe hold the flowers a bit more…
Yes, like that.
148
00:15:52,790 --> 00:15:54,790
-Exactly.
-Very nice.
149
00:15:56,250 --> 00:15:58,415
-Over here, please.
-Remember to smile.
150
00:15:58,500 --> 00:16:00,208
-Can I just…
-I was too quick.
151
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
That's a good one.
152
00:16:05,875 --> 00:16:08,208
Let me see that pose again.
Three, two, one.
153
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
-Is that everyone?
-Yes.
154
00:16:11,041 --> 00:16:11,958
No.
155
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
-Jeez, Lukas.
-Forgot about him.
156
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Annalena was just about to come get you.
157
00:16:16,083 --> 00:16:19,625
What was Mom's campaign slogan again?
"Inclusion begins in the family."
158
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
Not bad.
159
00:16:23,333 --> 00:16:26,166
And three, two, one.
160
00:16:27,875 --> 00:16:28,750
Perfect.
161
00:16:34,583 --> 00:16:35,415
No, it's good.
162
00:16:36,833 --> 00:16:38,540
I have to go get changed.
163
00:16:39,165 --> 00:16:42,165
You can go set up in the ballroom.
For the Venus ceremony.
164
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Of course.
165
00:16:46,165 --> 00:16:48,000
Here. You've earned it.
166
00:16:48,833 --> 00:16:50,665
Thank you. That's very kind of you.
167
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
-Okay, let's go.
-Yes.
168
00:16:56,708 --> 00:16:57,915
Your room is upstairs.
169
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
Follow me, Mr. Jargon.
170
00:17:01,666 --> 00:17:03,375
Jambon. Gerand.
171
00:17:12,790 --> 00:17:14,415
These shoes are killing me.
172
00:17:18,125 --> 00:17:20,040
But otherwise, it's going well, right?
173
00:17:23,458 --> 00:17:26,500
If Milva can marry
that Kreuzberg party animal,
174
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
then I can walk around in a T-shirt.
175
00:17:29,291 --> 00:17:32,291
No, we're not going to stoop
to that level.
176
00:17:32,708 --> 00:17:33,583
Which level?
177
00:17:34,625 --> 00:17:37,916
Thanks to Gerhard, I can now sing along
to all the party hits.
178
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
And that is precisely
why we will maintain our composure.
179
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
I'm not leaving myself open
to my sister's criticism.
180
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
You want to look at sky?
181
00:17:53,250 --> 00:17:56,583
Yes. The Perseids will be visible tonight.
182
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
You were right.
183
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
Your family didn't want you in the photo.
184
00:18:23,791 --> 00:18:24,791
Thank you, Ewwa.
185
00:18:29,583 --> 00:18:31,083
I'm going to sleep here.
186
00:18:31,166 --> 00:18:32,958
No, Thorne is sleeping there.
187
00:18:33,625 --> 00:18:35,000
No, I'm sleeping there.
188
00:18:36,625 --> 00:18:38,500
We can push them together.
189
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
There's a really bad vibe here right now.
190
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
Nonsense. Your mother is just tired.
191
00:18:42,916 --> 00:18:45,750
Once her feet get cold tonight,
she'll come to my bed with me.
192
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
With us.
193
00:18:56,250 --> 00:18:57,833
I think the aunt is awesome.
194
00:18:57,916 --> 00:19:00,125
Of course, you're an ice queen, too.
195
00:19:00,208 --> 00:19:02,208
Aloof is the new rich, baby.
196
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
But "aloof" doesn't pay the bills.
197
00:19:07,166 --> 00:19:08,750
This is an impressive place.
198
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
Here you go.
199
00:19:17,000 --> 00:19:18,208
It's very cozy.
200
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Did you bring your tuxedo?
201
00:19:22,583 --> 00:19:23,875
Of course.
202
00:19:23,958 --> 00:19:26,000
Is there really only one road to get here?
203
00:19:26,083 --> 00:19:28,708
Yes, unfortunately.
All the roads are blocked.
204
00:19:28,791 --> 00:19:32,708
Catering can't deliver the food,
but Albertas is making soup.
205
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Why celebrate here?
206
00:19:34,375 --> 00:19:36,916
There were no registry office
appointments in Berlin.
207
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
They wanted to get married
as quickly as possible.
208
00:19:39,291 --> 00:19:41,916
And Nikola didn't want
to travel with the Venus.
209
00:19:42,000 --> 00:19:43,833
She never takes her
out of the safe anyway.
210
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
Who is Venus?
211
00:19:44,916 --> 00:19:46,250
A fat little statuette.
212
00:19:46,958 --> 00:19:48,000
Valuable?
213
00:19:48,083 --> 00:19:51,708
The Venus of Wildenfeld is worth
as much as a villa on Lake Como.
214
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
What should I know about the procedure?
215
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
Didn't Annalena explain everything?
216
00:19:58,375 --> 00:20:00,250
Yes, but things tend to change.
217
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
Excuse me.
Do we know each other from somewhere?
218
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Not that I know of.
219
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
Maybe from Dubai?
220
00:20:09,250 --> 00:20:10,958
Maybe from a previous life?
221
00:20:29,916 --> 00:20:30,750
SEARCH
222
00:20:30,833 --> 00:20:34,500
Venus of Wildenfeld.
223
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
"Venus of Wildenfeld…
224
00:20:39,375 --> 00:20:41,750
Made of ivory and 40,000 years old."
225
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
VALUE: 6 MILLION EUROS
226
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
"Six million euros."
227
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
Good evening.
228
00:22:43,125 --> 00:22:44,208
Et voilĂ .
229
00:22:45,416 --> 00:22:49,250
I hope you feel comfortable
here among all the art.
230
00:22:49,333 --> 00:22:53,708
We never did agree on
where art ends and kitsch begins.
231
00:22:54,625 --> 00:22:56,375
This is a Tara Carson.
232
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
Unfortunately, I have no idea
who that is, Nikola.
233
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Yes, I know, Armin.
234
00:23:00,541 --> 00:23:02,041
And where's the Venus?
235
00:23:02,125 --> 00:23:03,875
All in good time.
236
00:23:03,958 --> 00:23:04,875
Picture?
237
00:23:05,750 --> 00:23:06,583
Wonderful.
238
00:23:06,666 --> 00:23:11,541
My dear Wiccan friends, this room
literally vibrates with ancient energy.
239
00:23:12,083 --> 00:23:15,291
This crystal sculpture… Can you see it?
240
00:23:16,500 --> 00:23:18,916
It perfectly focuses the lunar energy.
241
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
My dear friends, more later.
242
00:23:26,875 --> 00:23:27,708
Thorne.
243
00:23:28,541 --> 00:23:29,958
And? Is it good?
244
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
It tastes like shit.
245
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
-Want another one?
-Yes, sure.
246
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Excuse me.
247
00:23:46,125 --> 00:23:48,625
Hello. Hello, everyone.
248
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
Now that we're all here,
249
00:23:52,125 --> 00:23:56,166
I'd like to read a poem…
250
00:23:59,750 --> 00:24:04,541
My darlings, please take your seats
for act two of the evening.
251
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
Finally. I could eat an ox.
252
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
Dear Milva, dear Clemens,
253
00:24:14,750 --> 00:24:17,708
an apocalypse wouldn't be able
to stop you two.
254
00:24:17,791 --> 00:24:20,916
You've already proven this
on the first day of your marriage.
255
00:24:22,375 --> 00:24:25,208
And for that, my beloved Milva,
256
00:24:25,291 --> 00:24:30,666
you're getting something very special
from your crazy aunt.
257
00:24:43,666 --> 00:24:46,250
The Venus of Wildenfeld.
258
00:24:49,625 --> 00:24:54,000
My holy relic,
the buxom source of my inspiration.
259
00:24:55,041 --> 00:24:57,250
Forty thousand years old.
260
00:24:57,333 --> 00:25:00,208
She's been waiting for you, my dear Milva.
261
00:25:00,291 --> 00:25:04,083
Just as she had been waiting for Augusta,
our most venerable ancestor
262
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
who found her in the Black Forest.
263
00:25:06,916 --> 00:25:11,791
Since then, the Venus has been passed down
from generation to generation.
264
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
Always to the youngest daughter.
265
00:25:14,500 --> 00:25:16,666
Much to the chagrin
of any older daughters.
266
00:25:18,250 --> 00:25:22,291
Only the youngest has the rebellious power
of the Wankdorff women.
267
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
She is indomitable, a free spirit.
268
00:25:26,208 --> 00:25:29,416
I was just the same at my first wedding.
269
00:25:30,708 --> 00:25:32,125
And at my second.
270
00:25:33,333 --> 00:25:36,000
And that's how you are, my dear Milvi.
271
00:25:36,083 --> 00:25:39,666
You and I, we have the same strength
and the same yearning.
272
00:25:40,458 --> 00:25:44,958
On this very night, you will become
the new guardian of the Venus.
273
00:25:47,041 --> 00:25:48,166
But be careful.
274
00:25:48,791 --> 00:25:50,333
If you betray the Venus,
275
00:25:51,625 --> 00:25:52,958
or sell her…
276
00:25:54,500 --> 00:25:56,166
she'll take away everything you have.
277
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
You must be wondering
if the moment has come.
278
00:26:01,041 --> 00:26:04,833
The moment when you will hold the Venus
in your hands for the first time,
279
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
but no, no, no.
280
00:26:07,958 --> 00:26:11,875
The Venus of Wildenfeld is a diva.
281
00:26:12,416 --> 00:26:16,958
She alone decides
when you will enter her magic circle.
282
00:26:17,041 --> 00:26:18,458
She's nuts.
283
00:26:19,291 --> 00:26:24,250
And that moment is a secret
between her, you and me.
284
00:26:32,750 --> 00:26:34,166
So, until then…
285
00:26:36,000 --> 00:26:37,250
To love.
286
00:26:38,541 --> 00:26:42,041
To indomitable women and a lavish evening.
287
00:26:42,708 --> 00:26:44,041
To the bride and groom.
288
00:26:45,541 --> 00:26:46,458
To us.
289
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
That thing is worth six million.
290
00:27:30,750 --> 00:27:34,708
We should've gotten it as a wedding
present, instead of three fondue sets.
291
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
Finally.
292
00:27:37,750 --> 00:27:38,916
Important news?
293
00:27:39,000 --> 00:27:42,583
What? I… just wanted
to take a picture of the food.
294
00:27:42,666 --> 00:27:43,583
Watch the birdie.
295
00:27:44,875 --> 00:27:45,750
Thank you.
296
00:27:48,750 --> 00:27:49,625
It's cold.
297
00:27:49,708 --> 00:27:52,958
It's šaltibarščiai, a cold beet soup.
298
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
You don't have hot soups in Lithuania?
299
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Smile!
300
00:27:58,666 --> 00:27:59,541
Thank you.
301
00:28:02,583 --> 00:28:05,875
So? Are you disappointed
that you didn't get the Venus?
302
00:28:06,958 --> 00:28:10,000
Why? I have everything I want.
303
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
Yummy soup.
304
00:28:19,125 --> 00:28:20,333
If you'll excuse me.
305
00:28:24,500 --> 00:28:27,833
Excuse me, where will the handover be?
I need to set up.
306
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Didn't you hear my aunt?
307
00:28:29,333 --> 00:28:32,208
The Venus will decide when to make
her grand entrance.
308
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
Mr. Gerand, here.
309
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Yes.
310
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
FUNERAL DIRECTOR
311
00:29:16,625 --> 00:29:18,333
HISTORICAL LIBRARY
312
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
FEDERAL POLICE
FABIAN KURTZ
313
00:29:32,250 --> 00:29:35,750
Only the youngest may own
the Venus of Wildenfeld.
314
00:29:35,833 --> 00:29:40,958
The Venus must be inherited. Anyone
who steals or sells her will be cursed.
315
00:29:41,041 --> 00:29:45,333
Their soul will wither away.
It's very, very old witch energy.
316
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
This is so exciting.
317
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Hey, is the curse real?
318
00:29:50,791 --> 00:29:55,000
Nonsense, my aunt just likes
to embellish her stories.
319
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Clemens is scared.
320
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
-He's seen The Mummy too many times.
-Hello, it's my favorite film.
321
00:30:07,625 --> 00:30:10,375
Alberto, are there any lemons left?
322
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Now, everyone.
323
00:31:06,416 --> 00:31:08,791
Hello? Could you listen for a moment?
324
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Thank you.
325
00:31:11,666 --> 00:31:16,416
Well, dear Milva, dear Clemens…
Oh, thank you.
326
00:31:17,583 --> 00:31:22,708
Mia and Leo have come up with something
very special for both of you.
327
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
And that is…
328
00:31:27,750 --> 00:31:29,583
Woah, what's happening.
329
00:31:32,458 --> 00:31:35,041
Kidnapping the bride!
330
00:32:45,791 --> 00:32:49,166
An ancient wedding ritual
is happening here.
331
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
The bride's friends kidnap and hide her.
332
00:32:52,291 --> 00:32:55,916
The groom must find his wife
and pay a ransom for her with offerings,
333
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
otherwise, he won't get his wife back.
334
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
I feel so honored that my presence here…
335
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
NO RECEPTION
336
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Fuck.
337
00:33:05,333 --> 00:33:06,250
Milva!
338
00:33:07,958 --> 00:33:09,750
Hey, have you seen the bride?
339
00:33:09,833 --> 00:33:11,625
No. Have you seen Mrs. Wankdorff?
340
00:33:11,708 --> 00:33:12,541
No.
341
00:33:13,375 --> 00:33:14,416
Come on.
342
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Mrs. Wankdorff?
343
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
Mrs. Wankdorff?
344
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
Have fun.
345
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Milva?
346
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Milva?
347
00:33:53,208 --> 00:33:55,500
Milva, where are you?
348
00:33:56,416 --> 00:33:58,708
Leo, come on. It's bedtime.
349
00:33:58,791 --> 00:33:59,875
No.
350
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Leo, that's not a toy.
351
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
-Yes, it is.
-Sweetie, give it to me.
352
00:34:04,583 --> 00:34:05,541
-No.
-Yes.
353
00:34:05,625 --> 00:34:06,708
-No.
-Yes.
354
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
-No.
-Yes.
355
00:34:07,833 --> 00:34:08,666
-No.
-You.
356
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
-Have you seen Mrs. Wankdorff?
-No.
357
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
-Please give me the mask?
-No.
358
00:34:12,833 --> 00:34:13,833
-Yes.
-No.
359
00:34:13,916 --> 00:34:15,041
-Yes.
-No.
360
00:34:15,125 --> 00:34:16,000
-Yes.
-No.
361
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
-Yes.
-No…
362
00:34:18,666 --> 00:34:19,833
Thank you.
363
00:34:27,000 --> 00:34:27,958
You scared me.
364
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Do you know where Mrs. Wankdorff is?
365
00:34:29,708 --> 00:34:31,708
I'm sure that I've met you before.
366
00:34:31,791 --> 00:34:33,750
Don't deflect. Where is Mrs. Wankdorff?
367
00:34:33,833 --> 00:34:35,208
What's with the tone?
368
00:34:35,291 --> 00:34:38,291
Chief Inspector Kurtz. Federal Police.
I must see Mrs. Wankdorff.
369
00:34:38,375 --> 00:34:41,375
-Federal Police?
-Yes. Do you know why I'm here?
370
00:34:41,458 --> 00:34:43,666
Me? What? Why?
371
00:34:43,750 --> 00:34:46,666
The Venus of Wildenfeld is looted art.
372
00:34:46,750 --> 00:34:51,250
-Looted art?
-That means up to five years in prison,
373
00:34:51,333 --> 00:34:54,125
so you should cooperate.
It'd be better for you, Ms…
374
00:34:54,208 --> 00:34:55,416
-Ms…?
-Orkin.
375
00:34:55,500 --> 00:34:56,375
Ms. Orkin!
376
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
So what's your plan?
377
00:34:58,916 --> 00:35:00,708
To confiscate the statuette.
378
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
The handover is taking place today
and you know where.
379
00:35:03,208 --> 00:35:05,708
-What makes you think…
-Where is it taking place?
380
00:35:07,666 --> 00:35:10,291
In the pavilion.
It's also where the bride is hiding.
381
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Good. Come on.
382
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Wait here.
383
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Oh, damn!
384
00:36:31,000 --> 00:36:31,875
No, no, no.
385
00:36:38,333 --> 00:36:39,666
We got you.
386
00:36:45,125 --> 00:36:46,333
Oh, my God.
387
00:36:50,916 --> 00:36:52,375
Where's Milva?
388
00:36:53,083 --> 00:36:53,958
Milva?
389
00:36:56,333 --> 00:36:57,958
-Milva?
-Milva?
390
00:36:58,583 --> 00:36:59,666
Come, that way.
391
00:37:01,000 --> 00:37:02,875
-Milva?
-Milva?
392
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
-Milva?
-Milva?
393
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
Milva!
394
00:37:10,791 --> 00:37:12,125
What's going on out there?
395
00:37:13,291 --> 00:37:15,375
-Milva?
-Milva? Do you see her?
396
00:37:16,208 --> 00:37:18,166
-Milva?
-Milva?
397
00:37:24,708 --> 00:37:26,166
What happened here?
398
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
My God, Nikola.
399
00:37:28,583 --> 00:37:30,083
This can't be real.
400
00:37:31,708 --> 00:37:34,583
Where is my daughter?
We mustn't touch anything here.
401
00:37:35,208 --> 00:37:36,625
He's with the police.
402
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
What?
403
00:37:38,375 --> 00:37:39,916
He's with the police.
404
00:37:43,291 --> 00:37:45,000
You're with the police?
405
00:37:48,791 --> 00:37:52,375
My name is Kurtz. I'm not a photographer.
I'm here because of the Venus.
406
00:37:52,458 --> 00:37:54,666
This is a crime scene now.
Please leave now.
407
00:37:54,750 --> 00:37:56,666
Federal Police? Which department?
408
00:37:57,541 --> 00:37:59,208
Art crime department, Wiesbaden.
409
00:37:59,291 --> 00:38:01,250
The Venus of Wildenfeld is looted art.
410
00:38:01,333 --> 00:38:04,208
Your wife's family is in trouble.
All of you, get out, please.
411
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Art crime department?
412
00:38:05,666 --> 00:38:07,000
Correct.
413
00:38:08,291 --> 00:38:10,625
There's no art crime department
in Wiesbaden.
414
00:38:10,708 --> 00:38:13,958
Gentlemen, until forensics arrive,
nothing must be changed here.
415
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
Who's supposed to be coming?
Nobody can get here.
416
00:38:16,791 --> 00:38:19,583
There's no reception.
The landline is dead, too.
417
00:38:19,666 --> 00:38:21,750
-Where's Milva?
-Calm down, please.
418
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
He's from the police.
He can secure the evidence. Right?
419
00:38:24,416 --> 00:38:26,333
We'll wait until we can get help.
420
00:38:26,416 --> 00:38:30,666
Until then, no one is allowed to be here.
So please, get out, get out, get out.
421
00:38:32,000 --> 00:38:34,458
-Could you please take care of her?
-Yes.
422
00:38:34,541 --> 00:38:35,458
Thanks.
423
00:38:36,208 --> 00:38:37,041
Come.
424
00:38:41,875 --> 00:38:43,416
It's all madness here.
425
00:38:49,875 --> 00:38:51,125
Damn it!
426
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
I have to get out of here.
427
00:39:44,250 --> 00:39:46,083
How did you get in here?
428
00:39:56,291 --> 00:39:57,916
-Inspector.
-Whoa!
429
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
No, because you're police.
430
00:39:59,833 --> 00:40:01,125
I have a gun license.
431
00:40:01,208 --> 00:40:04,583
I always carry it with me.
I can show you. Here.
432
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Yes.
433
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
Here.
434
00:40:19,083 --> 00:40:21,291
Sorry, I just wanted to…
435
00:40:21,375 --> 00:40:24,041
It wasn't me. In case you think that
because I have a gun.
436
00:40:24,125 --> 00:40:25,666
She was stabbed, man.
437
00:40:27,333 --> 00:40:28,791
-Oh.
-Yeah. "Oh."
438
00:40:29,666 --> 00:40:32,083
Now, go back to the house
and keep your gun.
439
00:40:32,166 --> 00:40:33,666
-And you?
-I'll be right there.
440
00:40:33,750 --> 00:40:36,791
They've all gathered.
We're waiting for your instructions.
441
00:40:37,833 --> 00:40:38,708
Good.
442
00:40:41,625 --> 00:40:43,500
I saw right through you, you know.
443
00:40:43,583 --> 00:40:44,500
Saw through me?
444
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
I've always been good
at this kind of thing.
445
00:40:46,666 --> 00:40:49,583
I wanted to be a policeman
when I was a kid.
446
00:40:50,583 --> 00:40:51,875
I was always the cowboy.
447
00:40:51,958 --> 00:40:54,416
-That's not a policeman.
-But he's a good guy.
448
00:40:55,416 --> 00:41:00,291
Mr. Ohlfeld, would you mind assisting me
in the investigation?
449
00:41:02,125 --> 00:41:03,375
Until reinforcement arrives?
450
00:41:04,166 --> 00:41:06,083
-Sure. With pleasure.
-Good.
451
00:41:06,166 --> 00:41:10,250
First task, we'll go over there together.
I'll talk and you, this is important…
452
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
You'll keep your mouth shut.
453
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Good.
454
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
Now I can feel the bad energy too.
455
00:41:30,833 --> 00:41:32,583
Do you want some tea?
456
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
What did he say?
457
00:41:36,250 --> 00:41:37,875
We don't know anything.
458
00:41:42,625 --> 00:41:43,708
Excuse me.
459
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Ladies and gentlemen,
I'm Fabian Kurtz, Federal Police.
460
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
As some of you already know,
I came here undercover
461
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
to seize the Venus.
462
00:41:56,208 --> 00:41:59,500
Our international investigations
have uncovered
463
00:41:59,583 --> 00:42:02,916
that the statuette is looted art.
464
00:42:03,000 --> 00:42:04,875
That's simply ridiculous.
465
00:42:04,958 --> 00:42:07,958
The seizure was to take place
at this evening's handover.
466
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
Instead, there's been a murder.
467
00:42:11,916 --> 00:42:13,916
Nikola Wankdorff was stabbed to death.
468
00:42:14,000 --> 00:42:15,291
Oh, God. Stabbed.
469
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
Furthermore, the bride has vanished
as well as the Venus.
470
00:42:19,583 --> 00:42:22,208
Finding her is the top priority.
471
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
Finding the bride, I mean.
472
00:42:25,750 --> 00:42:28,583
The problem is that we're cut off
from the rest of the world.
473
00:42:28,666 --> 00:42:32,875
The murderer cannot escape,
which means they are here.
474
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
What?
475
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Here?
476
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
You mean it was one of us?
477
00:42:38,291 --> 00:42:41,000
Yes, it's never pleasant to say,
but it's a fact.
478
00:42:41,916 --> 00:42:45,416
Whoever has the Venus is the murderer.
479
00:43:04,375 --> 00:43:06,000
So keep an eye on me.
480
00:43:06,083 --> 00:43:07,250
Well, on each other.
481
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
Just a moment, Mr. Kurtz.
482
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
I'm President of the Court in Hamburg.
483
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
The suspicion of looted art is unfounded.
484
00:43:14,208 --> 00:43:17,041
-You're from Wiesbaden?
-That's beside the point, Armin!
485
00:43:17,125 --> 00:43:18,875
My sister was stabbed to death.
486
00:43:18,958 --> 00:43:20,125
And Milva is gone.
487
00:43:32,541 --> 00:43:33,458
Mom.
488
00:43:33,541 --> 00:43:35,041
Oh, God, what's that?
489
00:43:46,166 --> 00:43:47,166
Really dead?
490
00:43:48,166 --> 00:43:49,000
Yes.
491
00:43:50,875 --> 00:43:51,833
And you're…
492
00:43:53,708 --> 00:43:54,833
Not a photographer.
493
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
I really can't remember anything.
494
00:44:05,208 --> 00:44:06,625
It was her, wasn't it?
495
00:44:06,708 --> 00:44:09,375
Guard the door. Make sure no one gets in.
496
00:44:19,791 --> 00:44:21,375
We need more clues.
497
00:44:22,166 --> 00:44:26,083
It's the only way we can find your aunt's
murderer and whoever stole the Venus.
498
00:44:27,583 --> 00:44:29,166
You really can't remember anything?
499
00:44:31,125 --> 00:44:31,958
No.
500
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
-What are you doing?
-I'm guarding the door.
501
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
-From the outside, man.
-Oh, right.
502
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Very good.
503
00:44:43,666 --> 00:44:44,916
Let's try something else.
504
00:44:45,000 --> 00:44:48,500
What happened before you blacked out?
505
00:44:49,583 --> 00:44:52,250
Ash took me to the pavilion.
506
00:44:53,250 --> 00:44:56,291
And Aunt Nicki was waiting for me there.
507
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
And the Venus was still there?
508
00:45:00,541 --> 00:45:01,458
Yes.
509
00:45:03,166 --> 00:45:05,375
You're finally here, my dear Milvi.
510
00:45:07,750 --> 00:45:11,208
Yes, it was sitting
on this pedestal and then…
511
00:45:12,583 --> 00:45:15,708
And then… And, and, and…
512
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
No, Dad.
513
00:45:17,791 --> 00:45:18,666
Yes?
514
00:45:18,750 --> 00:45:20,625
We're not interrupting the inspector…
515
00:45:20,708 --> 00:45:21,583
No.
516
00:45:23,250 --> 00:45:24,083
No.
517
00:45:24,166 --> 00:45:26,958
Let my boy see
his wife right now, you clown.
518
00:45:27,041 --> 00:45:29,791
-No, she's being questioned.
-It's okay, Dad. We'll wait.
519
00:45:29,875 --> 00:45:32,625
No, you're the husband.
You're going in there.
520
00:45:32,708 --> 00:45:35,833
If anyone is seeing my daughter,
it should be me.
521
00:45:35,916 --> 00:45:38,500
Oh, the Piel family. Take it easy now.
522
00:45:38,583 --> 00:45:41,166
You have enough dirt on you
with the looted art.
523
00:45:41,250 --> 00:45:42,416
Dad, that's enough.
524
00:45:42,500 --> 00:45:44,166
Shut up, you embarrassing idiot.
525
00:45:45,000 --> 00:45:47,416
Dad, no. Stop it. That's not helping.
526
00:45:48,083 --> 00:45:49,958
Jens, will you please let me through?
527
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
No.
528
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
Then I'm getting your wife.
529
00:45:53,000 --> 00:45:54,666
-Loser!
-You dud!
530
00:45:54,750 --> 00:45:56,750
I really can't remember anything.
531
00:45:56,833 --> 00:46:01,166
I blacked out and then I woke up
somewhere in the snow.
532
00:46:01,250 --> 00:46:03,916
And I don't know how I got there.
533
00:46:04,000 --> 00:46:09,333
But my aunt, I could never… never…
You have to believe me, please.
534
00:46:10,041 --> 00:46:12,625
I don't know where the Venus is either.
535
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
I'll find her.
536
00:46:18,666 --> 00:46:19,708
Which "her"?
537
00:46:21,916 --> 00:46:23,208
The murderess.
538
00:46:24,875 --> 00:46:26,625
The murderer, I mean.
539
00:46:26,708 --> 00:46:29,583
They won't get far,
I promise you that, Mrs. Nager.
540
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Mrs. Nager?
541
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
That sounds like shit, doesn't it?
542
00:46:39,333 --> 00:46:40,375
Nager.
543
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
-For goodness' sake!
-Let go of each other.
544
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
May I ask you all to be silent?
545
00:46:50,625 --> 00:46:52,875
The bride is doing well
considering the circumstances.
546
00:46:52,958 --> 00:46:56,625
The groom can come in now.
And the rest of you, please, leave.
547
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
Please.
548
00:46:59,000 --> 00:46:59,833
Now, then.
549
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Armin…
550
00:47:20,250 --> 00:47:22,416
-Did Nikola notice that we…
-No.
551
00:47:22,500 --> 00:47:23,958
I don't think so.
552
00:47:26,333 --> 00:47:27,666
That damn Venus.
553
00:47:32,291 --> 00:47:33,916
We shouldn't have done that.
554
00:47:34,000 --> 00:47:35,708
But then I would have never got you.
555
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
What? Got me?
556
00:47:40,541 --> 00:47:42,875
Nothing. I…
557
00:47:44,041 --> 00:47:46,583
The curse, what if it's real?
558
00:47:50,375 --> 00:47:51,833
Do you have a tissue?
559
00:48:16,291 --> 00:48:17,458
Carry on.
560
00:48:26,958 --> 00:48:30,625
But, Mr. Kurtz, I'll say it again,
the accusation of looted art is absurd.
561
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
The Venus has been
in our family for four generations.
562
00:48:33,833 --> 00:48:36,625
-And before that?
-She was buried in the Black Forest.
563
00:48:36,708 --> 00:48:38,916
One of my wife's ancestors found it.
564
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
And you believe that fairy tale?
565
00:48:41,083 --> 00:48:44,333
-Of course. Well, I don't know.
-"Of course. Well, I don't know."
566
00:48:44,416 --> 00:48:48,875
Exactly. Do you think we in Wiesbaden
don't know how to do provenance research?
567
00:48:48,958 --> 00:48:52,250
Besides, it seems that the Venus
is more important to you than the murder.
568
00:48:52,333 --> 00:48:54,666
No, that's not true.
I just wanted to help.
569
00:48:54,750 --> 00:48:56,750
With all due respect, this is police work.
570
00:48:57,958 --> 00:49:00,416
Mr. Kurtz, look into that Nager.
571
00:49:00,500 --> 00:49:02,458
He's in a lot of debt.
I've done some research.
572
00:49:03,166 --> 00:49:05,541
-The Venus would be a godsend for him.
-Interesting.
573
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
And what about your finances?
574
00:49:35,916 --> 00:49:37,625
-Hello.
-Hello.
575
00:49:38,666 --> 00:49:41,791
Well, I wanted to be alone for a while.
576
00:49:42,541 --> 00:49:43,833
That's understandable.
577
00:49:48,625 --> 00:49:49,750
This was her domain.
578
00:49:50,875 --> 00:49:52,541
It's where she created her art.
579
00:49:54,208 --> 00:49:55,166
About the pavilion.
580
00:49:55,958 --> 00:50:00,041
Is there another way in there?
One that's not so obvious?
581
00:50:00,125 --> 00:50:01,291
Only through the park.
582
00:50:02,375 --> 00:50:03,791
So, only from the outside.
583
00:50:10,416 --> 00:50:11,916
You shouldn't stay here alone.
584
00:50:13,166 --> 00:50:15,916
Someone who murders once
will kill a second time.
585
00:50:34,666 --> 00:50:35,958
Hey, what did you do?
586
00:50:36,041 --> 00:50:37,500
Let me go.
587
00:50:37,583 --> 00:50:41,000
-Why won't you talk to me?
-We can't talk here.
588
00:50:44,375 --> 00:50:46,916
What's your plan now? Talk to me.
589
00:51:18,833 --> 00:51:20,333
How did you get in here?
590
00:51:53,291 --> 00:51:54,541
Of course.
591
00:53:27,916 --> 00:53:29,166
Oh, here we are.
592
00:54:37,750 --> 00:54:40,625
-What are you doing here?
-Excuse me? What are you doing here?
593
00:54:41,583 --> 00:54:43,083
I wanted to get a bite to eat.
594
00:54:45,625 --> 00:54:47,791
-You're bleeding.
-Nonsense!
595
00:54:54,041 --> 00:54:54,958
No.
596
00:54:55,041 --> 00:54:57,166
Someone smashed a bottle over your head.
597
00:54:57,250 --> 00:54:58,666
Nothing happened here.
598
00:55:02,500 --> 00:55:04,333
Oh, man, what am I doing here?
599
00:55:05,458 --> 00:55:08,250
What am I doing here? Damn it.
600
00:55:08,333 --> 00:55:09,291
Inspector.
601
00:55:10,833 --> 00:55:11,750
Mr. Ohlfeld.
602
00:55:11,833 --> 00:55:15,458
I wondered why I didn't have
phone reception. Look at this.
603
00:55:15,541 --> 00:55:18,791
The cables have been cut.
This is the work of a professional.
604
00:55:19,500 --> 00:55:21,750
The murderer knows exactly
what they're doing.
605
00:55:21,833 --> 00:55:22,833
Who's that?
606
00:55:23,791 --> 00:55:25,375
Nager. He's unconscious.
607
00:55:27,458 --> 00:55:30,458
-Did you do that?
-Is there a doctor in your family?
608
00:55:31,458 --> 00:55:33,666
Yes, Thorne works for a naturopath.
609
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Very good. Tell him to take care of him.
610
00:55:37,291 --> 00:55:38,458
Yes, Inspector.
611
00:55:39,583 --> 00:55:40,791
Is he the murderer?
612
00:55:40,875 --> 00:55:43,500
It's time for us to get tough with them.
613
00:55:43,583 --> 00:55:48,416
Organize an interrogation room,
set it up, then send in the suspects.
614
00:55:48,500 --> 00:55:49,958
First up, your father-in-law.
615
00:56:09,083 --> 00:56:09,916
Yes.
616
00:56:10,625 --> 00:56:11,708
Mr. Piel…
617
00:56:11,791 --> 00:56:12,833
Oh, it's you?
618
00:56:16,708 --> 00:56:19,625
You said that whoever has
the Venus is the murderer, Inspector.
619
00:56:20,416 --> 00:56:21,541
Milva has it.
620
00:56:22,750 --> 00:56:25,541
But she didn't murder Nikola.
Definitely not.
621
00:56:25,625 --> 00:56:27,000
So, if you please.
622
00:56:27,083 --> 00:56:28,541
She's in our room.
623
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Good.
624
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
She was so sweet to me in the pavilion.
625
00:56:33,000 --> 00:56:35,500
You're finally here, my dear Milvi.
626
00:57:00,583 --> 00:57:02,875
Excuse me,
but I need to secure the evidence.
627
00:57:02,958 --> 00:57:05,041
Then we can talk about the murder.
628
00:57:06,750 --> 00:57:10,500
But then she suddenly
started saying strange things.
629
00:57:12,416 --> 00:57:13,750
It's all lies.
630
00:57:16,000 --> 00:57:17,291
It's all fake.
631
00:57:20,166 --> 00:57:21,916
I can't trust anyone.
632
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
Can't trust anyone.
633
00:57:29,041 --> 00:57:30,375
She said "lies"?
634
00:57:30,458 --> 00:57:32,166
Did your aunt mean you?
635
00:57:32,250 --> 00:57:33,208
No idea.
636
00:57:33,291 --> 00:57:36,416
Did you see who was behind the mask?
637
00:57:37,958 --> 00:57:38,791
No.
638
00:57:45,041 --> 00:57:47,750
After that, I only remember
running through the forest.
639
00:57:58,500 --> 00:58:01,166
Come on, let's go get the Venus.
640
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
It's gone.
641
00:58:26,666 --> 00:58:29,208
I was with Milva the whole time.
You can search me.
642
00:58:29,291 --> 00:58:31,375
Was anyone else here
when you found the Venus?
643
00:58:35,708 --> 00:58:36,583
Dad.
644
00:58:38,208 --> 00:58:39,416
Of course.
645
00:58:40,250 --> 00:58:44,166
First Nager steals the Venus from you
and then he gets robbed himself.
646
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
Whoops.
647
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
What are you doing here?
648
00:58:54,125 --> 00:58:56,791
It's easier to see the Perseids
from your room.
649
00:58:58,208 --> 00:58:59,208
Okay.
650
00:59:00,125 --> 00:59:01,375
You drink too much.
651
00:59:03,250 --> 00:59:06,666
And she smokes too much.
And in our bedroom, too.
652
00:59:06,750 --> 00:59:08,666
Don't smoke when you're with my son.
653
00:59:08,750 --> 00:59:11,083
Ewwa is always with me.
Did you forget that?
654
00:59:12,125 --> 00:59:13,916
Take care of my son.
655
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
There's a murderer on the loose.
656
00:59:17,250 --> 00:59:19,500
-You stupid cow!
-Mom!
657
00:59:19,583 --> 00:59:21,125
That's my sister's.
658
00:59:21,208 --> 00:59:23,541
I have sorry. I have sorry.
659
00:59:23,625 --> 00:59:25,916
I'm sorry
about hiring you in the first place.
660
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Mom, that's enough.
661
00:59:27,291 --> 00:59:30,208
You're meant to watch him.
Do you even know how to do that?
662
00:59:33,875 --> 00:59:35,666
You're really no help at all.
663
00:59:38,541 --> 00:59:40,666
Good evening.
I'm looking for your husband.
664
00:59:40,750 --> 00:59:41,875
Then go and find him.
665
01:00:02,916 --> 01:00:04,583
Yes, I have reception again!
666
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
Come on!
667
01:00:06,208 --> 01:00:07,875
Me too, one bar!
668
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
-It's gone again!
-Yes, same here.
669
01:00:35,333 --> 01:00:36,625
What are you doing?
670
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
I think we should brush up on our French.
671
01:00:41,666 --> 01:00:42,833
Armin!
672
01:00:44,541 --> 01:00:49,416
My sister's dead.
And there's a murderer on the loose.
673
01:00:49,500 --> 01:00:52,083
Let's forget about that for a moment.
674
01:00:52,166 --> 01:00:54,500
-What?
-Carpe diem, darling.
675
01:00:54,916 --> 01:00:57,625
L'amour toujours, toujours l'amour
676
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
What's the matter with you?
677
01:01:01,083 --> 01:01:02,833
Why are you in such a good mood?
678
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
You have the Venus?
679
01:01:11,500 --> 01:01:12,333
Yes.
680
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
What did you do?
681
01:01:14,208 --> 01:01:17,250
-What?
-Have you completely lost your mind?
682
01:01:17,333 --> 01:01:18,166
What?
683
01:01:18,250 --> 01:01:20,125
You… You…
684
01:01:20,208 --> 01:01:21,333
Me?
685
01:01:24,250 --> 01:01:25,666
Whoever has the Venus…
686
01:01:27,958 --> 01:01:29,291
You can't be serious.
687
01:01:30,750 --> 01:01:34,041
You can't believe that it was me
who harmed Nikola?
688
01:01:34,708 --> 01:01:36,375
You think I'd be capable of that?
689
01:01:38,000 --> 01:01:38,958
I feel sick.
690
01:01:40,375 --> 01:01:41,666
Darling, please.
691
01:01:43,375 --> 01:01:44,875
I can explain!
692
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
One step closer…
693
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
I don't understand.
What were you thinking?
694
01:02:26,875 --> 01:02:27,958
Shush. Not so loud.
695
01:02:28,041 --> 01:02:30,208
After everything that's happened…
696
01:02:30,291 --> 01:02:32,208
This has been the worst day of my life.
697
01:02:32,291 --> 01:02:34,750
-It should be the best.
-Yes. Yes?
698
01:02:34,833 --> 01:02:37,125
Just tell us what your plan is?
699
01:02:37,208 --> 01:02:39,416
Milva and I want to tell the truth…
700
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
Are you guys stupid?
701
01:02:41,708 --> 01:02:45,041
-Then it was all for nothing.
-Calm down. Let her finish.
702
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
The bar will be done for.
Do you realize that?
703
01:02:47,958 --> 01:02:50,875
-Jesus, then we'll open a new one.
-"A new one"?
704
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
Or we could take a vacation for once.
705
01:02:52,666 --> 01:02:54,708
Don't always act so cool.
706
01:02:54,791 --> 01:02:56,708
Show some emotion.
707
01:02:56,791 --> 01:02:59,750
Without the bar, you'd be
the loneliest person in the world.
708
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
Enough emotion?
709
01:03:03,166 --> 01:03:05,208
Guys, stop it. We have other problems.
710
01:03:05,291 --> 01:03:08,041
Exactly. We have to tell
the cop everything.
711
01:03:08,125 --> 01:03:09,958
If he finds out, he might think…
712
01:03:10,041 --> 01:03:11,000
He might think what?
713
01:03:13,208 --> 01:03:14,166
We just did…
714
01:03:14,250 --> 01:03:16,416
What did you just do?
Just got married? Just lied?
715
01:03:16,500 --> 01:03:19,375
-How did you know?
-That the wedding wasn't real?
716
01:03:23,500 --> 01:03:27,500
We needed money for the bar.
You only get the Venus if you're married.
717
01:03:27,583 --> 01:03:31,625
We were drunk, playing darts,
and I said that I'd marry the winner.
718
01:03:31,708 --> 01:03:33,791
Your aunt knew that the wedding was fake?
719
01:03:33,875 --> 01:03:35,291
It wasn't fake to me.
720
01:03:43,708 --> 01:03:44,625
I…
721
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Maybe she figured it out, yeah.
722
01:03:48,666 --> 01:03:52,375
And maybe I snapped. And maybe I really…
723
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
…but without meaning to.
724
01:03:55,875 --> 01:03:59,125
No way, Milva. You could never
do something like that.
725
01:04:00,500 --> 01:04:01,625
Thanks.
726
01:04:02,083 --> 01:04:03,000
Oh, shit!
727
01:04:04,083 --> 01:04:05,041
You bitch!
728
01:04:05,625 --> 01:04:06,833
I'm telling Mom and Dad!
729
01:04:08,791 --> 01:04:09,625
Fuck!
730
01:04:10,416 --> 01:04:12,250
I don't believe this!
731
01:04:14,333 --> 01:04:15,166
Mom?
732
01:04:17,000 --> 01:04:17,833
Dad?
733
01:04:18,666 --> 01:04:22,708
The Venus belongs to my family.
I decide what happens to her.
734
01:04:22,791 --> 01:04:26,250
Now you listen to me.
I'll tell you what I was going to do.
735
01:04:26,333 --> 01:04:29,416
-You should have done that before.
-Before? Before what?
736
01:04:29,500 --> 01:04:33,500
I'm going to give the Venus to a museum
to stop this family feud.
737
01:04:33,583 --> 01:04:36,625
-And that's my final word.
-Oh, the noble judge.
738
01:04:36,708 --> 01:04:38,958
But maybe I had a plan too.
739
01:04:39,041 --> 01:04:41,208
That's something
the fine gentleman can't fathom.
740
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
You simply decide,
and, bang, the session is over.
741
01:04:45,083 --> 01:04:46,875
Okay, then what's your plan?
742
01:04:46,958 --> 01:04:49,541
I'm not telling you.
But the Venus belongs to me.
743
01:04:53,041 --> 01:04:53,875
No!
744
01:04:58,666 --> 01:04:59,541
Darling.
745
01:05:00,458 --> 01:05:02,125
-Murderer!
-What?
746
01:05:02,208 --> 01:05:03,833
Is this how you murdered Nikola?
747
01:05:03,916 --> 01:05:05,083
No, no!
748
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
You're finally showing your true face.
749
01:05:07,083 --> 01:05:08,041
Are you crazy?
750
01:05:08,125 --> 01:05:09,625
I'll tell everyone.
751
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
I didn't touch her.
Gerhard is the murderer.
752
01:05:12,708 --> 01:05:15,750
He had the Venus. I just took it from him.
753
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
Gandhi on the outside,
Stalin on the inside.
754
01:05:19,416 --> 01:05:20,291
Dad?
755
01:05:21,458 --> 01:05:22,833
What are you doing to Mom?
756
01:05:24,291 --> 01:05:25,750
-We're just talking.
-Yes.
757
01:05:26,708 --> 01:05:28,041
Did he hit you?
758
01:05:28,125 --> 01:05:30,083
Nonsense! What do you want?
759
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
I want… Milva was… She has…
But what's going on here?
760
01:05:34,958 --> 01:05:36,375
-Nothing.
-Nothing.
761
01:05:36,458 --> 01:05:37,958
Give me the Venus, please.
762
01:05:38,041 --> 01:05:42,291
Milva only married to get the Venus.
She doesn't love Clemens at all.
763
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
Did you hit Mom?
764
01:05:43,583 --> 01:05:45,041
Annalena, shut up!
765
01:05:45,125 --> 01:05:47,541
No, he didn't. Stop talking nonsense.
766
01:05:47,625 --> 01:05:48,791
Where's the Venus?
767
01:05:51,625 --> 01:05:52,541
Open up.
768
01:05:52,625 --> 01:05:54,000
Not without a court order.
769
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
And I certainly won't give you one.
770
01:06:04,958 --> 01:06:05,833
What's all this?
771
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
She was in there a minute ago.
772
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
This is all getting to be
a bit too much for me.
773
01:06:12,625 --> 01:06:15,875
Inspector, I'd like to make a confession.
774
01:06:26,375 --> 01:06:27,208
I…
775
01:06:32,291 --> 01:06:34,041
I'm a bad mother.
776
01:06:37,916 --> 01:06:41,833
I try to be a good mother.
To Lukas, to Milva, to…
777
01:06:44,083 --> 01:06:45,708
-But I'm not.
-Mrs. Piel--
778
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
-It is what it is.
-What do you want to confess?
779
01:06:49,833 --> 01:06:51,125
I wanted her.
780
01:06:52,000 --> 01:06:53,166
The Venus.
781
01:06:53,250 --> 01:06:55,125
Milva is far too young for it.
782
01:06:55,708 --> 01:06:57,958
Do you know where the Venus is right now?
783
01:06:58,041 --> 01:06:58,916
No!
784
01:07:00,000 --> 01:07:01,291
But the Venus is mine.
785
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
She's always been mine.
786
01:07:03,416 --> 01:07:06,916
Whoever came up with that it should
only ever go to the youngest, rubbish.
787
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
My mother didn't even have a sister.
788
01:07:09,333 --> 01:07:12,541
So, you wanted to steal the Venus?
Then, what? Sell it?
789
01:07:12,625 --> 01:07:16,875
No. I just wanted to have it.
For myself. For myself alone.
790
01:07:18,125 --> 01:07:20,333
My sister had had it long enough.
791
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
And now it's out in the open.
792
01:07:25,458 --> 01:07:27,041
But I didn't murder Nikola.
793
01:07:27,125 --> 01:07:29,375
Yes, I've been hearing that a lot lately.
794
01:07:29,458 --> 01:07:31,958
I was in the house the entire time.
Ask anyone.
795
01:07:32,041 --> 01:07:33,708
Could your husband be a murderer?
796
01:07:38,416 --> 01:07:40,750
I think Clemens' clan could be.
797
01:07:40,833 --> 01:07:42,375
The Nagers.
798
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
They're all crazy.
799
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
Here.
800
01:07:45,583 --> 01:07:47,333
Take a look at this.
801
01:07:49,625 --> 01:07:53,541
The Venus is sending her ancient energies
directly into my chakras.
802
01:07:53,625 --> 01:07:58,291
She wants to join us in the sacred circle,
and I will bring her to us.
803
01:08:00,333 --> 01:08:01,291
My God.
804
01:08:03,083 --> 01:08:05,125
Who did Milva get us involved with?
805
01:08:12,916 --> 01:08:13,875
Thank you.
806
01:08:42,957 --> 01:08:45,707
Didn't I tell you
not to walk around the house alone?
807
01:08:46,375 --> 01:08:49,916
I can't stand those people up there.
One of them murdered Nikola.
808
01:08:53,166 --> 01:08:54,291
Come with me for a moment?
809
01:08:55,500 --> 01:08:56,375
Come on.
810
01:09:09,457 --> 01:09:10,707
No way.
811
01:09:11,375 --> 01:09:12,457
You didn't know?
812
01:09:13,082 --> 01:09:13,916
No.
813
01:09:14,000 --> 01:09:14,916
Please.
814
01:09:25,250 --> 01:09:26,500
Who are these people?
815
01:09:27,500 --> 01:09:29,375
Nikola's former lovers.
816
01:09:30,207 --> 01:09:31,332
Her exes.
817
01:09:41,875 --> 01:09:43,707
-This way.
-Right.
818
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Stay here. Don't move.
819
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
This makes sense…
820
01:10:21,833 --> 01:10:24,333
The murderer got here
through the secret tunnel.
821
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
Indeed.
822
01:10:33,125 --> 01:10:35,208
"Argus Detective Agency.
Detective Agency…"
823
01:10:35,291 --> 01:10:38,416
Maybe Gerhard discovered the tunnel.
He was in the wine cellar.
824
01:10:38,500 --> 01:10:39,666
It's possible.
825
01:10:40,041 --> 01:10:42,583
Or his crazy son.
The one with the witch cult.
826
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
Yes, that's not a bad idea.
827
01:10:45,583 --> 01:10:51,708
"The name of
the suspicious person is G. Pelzer."
828
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
All because of that damned statuette.
829
01:11:02,833 --> 01:11:05,166
-I said, "Don't touch anything."
-You said, "Don't move."
830
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
That's true. What are you doing?
831
01:11:07,166 --> 01:11:08,166
Nothing.
832
01:11:10,791 --> 01:11:12,625
I'm guessing roofies.
833
01:11:12,708 --> 01:11:14,541
It would also explain Milva's blackout.
834
01:11:15,583 --> 01:11:16,666
Yes.
835
01:11:18,166 --> 01:11:19,750
Well then, let's go.
836
01:11:21,166 --> 01:11:23,083
And not a word about the tunnel.
837
01:11:23,166 --> 01:11:25,000
-Okay.
-Good.
838
01:12:12,500 --> 01:12:16,166
Everybody here is lying
839
01:12:16,916 --> 01:12:21,666
I'm the only stupid one
840
01:12:22,458 --> 01:12:26,333
Who follows the rules
841
01:12:27,541 --> 01:12:28,541
You're it, Leo.
842
01:12:28,625 --> 01:12:29,916
Mia!
843
01:12:30,000 --> 01:12:31,500
I'll get you.
844
01:12:31,583 --> 01:12:32,500
No.
845
01:12:38,541 --> 01:12:40,375
-You're too slow.
-No, you are.
846
01:12:40,458 --> 01:12:43,041
-You won't catch me.
-Kids.
847
01:12:43,833 --> 01:12:45,458
Enough with the noise.
848
01:12:46,541 --> 01:12:47,666
What's this?
849
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
I found it in the inspector's room.
850
01:12:50,916 --> 01:12:54,291
Seriously? First my mother, now my kids?
851
01:13:02,000 --> 01:13:03,333
I don't believe this.
852
01:13:36,041 --> 01:13:40,666
"Dear Mrs. Wankdorff,
thank you for your interest in Argus…"
853
01:13:40,750 --> 01:13:46,041
Research, surveillance, investigation.
854
01:13:47,000 --> 01:13:48,333
Let me through.
855
01:13:48,416 --> 01:13:51,041
Never! I have strict instructions.
856
01:13:53,291 --> 01:13:55,083
The inspector's room is off limits.
857
01:13:55,166 --> 01:13:57,583
Don't play the tough guy.
It doesn't suit you.
858
01:13:57,666 --> 01:14:01,375
Hitting me from behind?
Was that you? You cowardly bastard!
859
01:14:02,041 --> 01:14:04,458
-Get back! Or I'll…
-Calm down.
860
01:14:05,041 --> 01:14:08,125
Can't you tell? We've been set up.
861
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
All of us.
862
01:14:11,875 --> 01:14:15,250
"Christian de la Bea… ute."
863
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Christian de la Beauté.
864
01:14:19,333 --> 01:14:22,333
"Specialist in plastic
and esthetic surgery."
865
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
What?
866
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
He is not Federal Police?
867
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
No.
868
01:14:28,208 --> 01:14:29,583
He's a con man.
869
01:15:21,958 --> 01:15:23,291
That's impossible.
870
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
I see.
871
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
Indeed.
872
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Who are you today?
873
01:15:34,541 --> 01:15:36,333
Beauté, the plastic surgeon?
874
01:15:36,416 --> 01:15:37,875
Ambassador of Brunei?
875
01:15:37,958 --> 01:15:41,500
Or perhaps the president of the Red Cross?
In case there are any casualties.
876
01:15:41,583 --> 01:15:43,333
What do you think, Jens?
877
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
Federal police or con man?
878
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Con man.
879
01:15:46,833 --> 01:15:49,083
-And murderer.
-This is a misunderstanding.
880
01:15:49,166 --> 01:15:50,708
I'm undercover.
881
01:16:04,916 --> 01:16:06,666
The looted art act was really good.
882
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
I almost believed you.
883
01:16:12,208 --> 01:16:15,000
-I've got a bar.
-Good. Go and call the police.
884
01:16:23,208 --> 01:16:24,375
Where is the Venus?
885
01:16:25,916 --> 01:16:29,166
That Stone Age statuette has poisoned
our family for far too long.
886
01:16:29,250 --> 01:16:33,041
That fat bitch spreads nothing but hatred.
She has to go, so we can live in peace.
887
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
-I…
-Oh, yes, you…
888
01:16:35,583 --> 01:16:37,750
You murdered Nikola
because you wanted the Venus.
889
01:16:37,833 --> 01:16:38,875
That's nonsense.
890
01:16:43,875 --> 01:16:45,250
This is your last chance.
891
01:16:45,333 --> 01:16:49,125
If you don't talk now,
the police will find a shot burglar.
892
01:16:49,208 --> 01:16:51,916
And that's self-defense
according to the Criminal Code.
893
01:16:52,000 --> 01:16:53,583
I know who the murderer is.
894
01:16:53,666 --> 01:16:56,541
-So do I. You!
-And I know where the Venus is.
895
01:16:58,750 --> 01:17:01,083
-Where is she?
-I never had her, unlike you.
896
01:17:01,166 --> 01:17:02,375
Where is she?
897
01:17:04,458 --> 01:17:07,208
We all have reception again
and the roads have been cleared.
898
01:17:07,291 --> 01:17:10,000
The police will be here
as fast as they can.
899
01:17:12,875 --> 01:17:16,625
I'll take you to the murderer
and to the Venus if you untie me.
900
01:17:28,958 --> 01:17:30,083
He's the murderer.
901
01:17:30,750 --> 01:17:31,750
Mr. Kurtz?
902
01:17:38,958 --> 01:17:40,291
Good morning.
903
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
Well, it's obvious
that you may have some questions.
904
01:17:46,166 --> 01:17:47,916
Unfortunately, my cover was blown.
905
01:17:49,416 --> 01:17:51,000
I'm not from the Federal Police.
906
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
Yes, he's the exact opposite.
907
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
That's right, I'm a con man.
908
01:17:56,166 --> 01:17:57,958
I make my living by defrauding people.
909
01:17:58,041 --> 01:18:01,000
Greedy people, who don't know
what to do with their wealth.
910
01:18:01,083 --> 01:18:03,125
If you want to condemn me for that,
go ahead.
911
01:18:03,208 --> 01:18:06,000
What's with all the talk?
What's going on here?
912
01:18:06,083 --> 01:18:07,916
Get to the point. Where's the Venus?
913
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
Yes, where is she?
914
01:18:11,166 --> 01:18:12,875
I think we can all agree
915
01:18:12,958 --> 01:18:17,375
that the Venus went on quite
an interesting journey last night.
916
01:18:17,458 --> 01:18:19,791
First, the charming bride
and groom had it.
917
01:18:23,583 --> 01:18:25,958
Then Mr. Nager took the statuette.
918
01:18:27,166 --> 01:18:28,708
That didn't please Mr. Piel.
919
01:18:28,791 --> 01:18:31,750
So he whacked a wine bottle
over Mr. Nager's head…
920
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
And then hid the Venus in his room.
921
01:18:38,791 --> 01:18:41,375
-You lousy scumbag.
-Shut up, Gerhard.
922
01:18:42,791 --> 01:18:43,916
But who?
923
01:18:44,791 --> 01:18:46,625
Who started all of this?
924
01:18:46,708 --> 01:18:48,666
What did actually happen?
925
01:18:48,750 --> 01:18:50,791
Who stole the Venus from the pavilion?
926
01:18:50,875 --> 01:18:52,833
Who stabbed my sister to death?
927
01:18:52,916 --> 01:18:54,833
One thing at a time.
928
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Do you want to tell the story…
929
01:18:57,458 --> 01:18:58,916
or shall I…
930
01:19:00,000 --> 01:19:00,875
Ms. Orkin?
931
01:19:04,208 --> 01:19:05,291
-Me?
-Yes, you.
932
01:19:05,375 --> 01:19:07,500
You knew where the Venus was
the whole time.
933
01:19:07,583 --> 01:19:10,958
Nikola and I loved each other.
You don't need to understand that.
934
01:19:11,041 --> 01:19:13,208
But you were about to get dumped.
935
01:19:13,291 --> 01:19:16,875
Your picture was already in the gallery
of ex-lovers, and you knew it.
936
01:19:16,958 --> 01:19:19,333
-You knew about the secret tunnel.
-What secret tunnel?
937
01:19:19,416 --> 01:19:21,666
You're a gold digger, Ms. Orkin.
938
01:19:21,750 --> 01:19:25,166
And your hunting grounds are the haunts
of the rich. Ibiza, New York, Marbella.
939
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
We met at a party in Dubai.
940
01:19:27,375 --> 01:19:31,375
This wedding was your last chance
to get to the Venus, so what did you do?
941
01:19:31,458 --> 01:19:35,666
Well, you had already roofied the bottle
of champagne beforehand.
942
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
Since you had to drug
Mrs. Wankdorff and the bride.
943
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
And you knew what to do.
944
01:19:41,333 --> 01:19:44,000
You knew how and when
the bride was to be kidnapped.
945
01:19:44,083 --> 01:19:46,875
So you disappeared secretly,
and got yourself a disguise.
946
01:19:46,958 --> 01:19:49,666
Then you sneaked
through the secret tunnel to the pavilion.
947
01:20:20,333 --> 01:20:22,958
That's absolute nonsense.
You have no proof of any of that.
948
01:20:24,625 --> 01:20:28,208
Mrs. Ohlfeld-Piel,
would you reach into my pants pocket?
949
01:20:37,041 --> 01:20:38,208
A magic cloth?
950
01:20:38,750 --> 01:20:39,833
Once more, please.
951
01:20:47,958 --> 01:20:52,375
This scrap is nothing other
than blue rubber.
952
01:20:53,666 --> 01:20:56,416
From the rubber gloves
that you use in the kitchen.
953
01:20:58,166 --> 01:20:59,250
You scared me.
954
01:21:03,083 --> 01:21:07,458
I found that scrap in front of the secret
tunnel you allegedly knew nothing about.
955
01:21:08,750 --> 01:21:11,750
The mechanism is tricky.
It's easy to pinch your finger.
956
01:21:14,750 --> 01:21:18,166
I have no idea.
I was in the kitchen the entire time.
957
01:21:18,250 --> 01:21:21,333
-Lukas, tell him. You were with me.
-Yes, he'll confirm it.
958
01:21:21,416 --> 01:21:22,500
Yes, exactly.
959
01:21:22,583 --> 01:21:24,416
Because you planned it together.
960
01:21:26,541 --> 01:21:27,416
Lukas?
961
01:21:29,291 --> 01:21:31,416
A successful combination,
the greedy lover…
962
01:21:33,458 --> 01:21:36,166
and the son
who wanted to punish his family.
963
01:21:36,916 --> 01:21:39,791
You knew what Ms. Orkin wanted,
so you made her an offer.
964
01:21:39,875 --> 01:21:42,666
She gets the Venus, and you, Lukas,
965
01:21:42,750 --> 01:21:45,916
get your revenge on your hated relatives.
966
01:21:47,791 --> 01:21:49,208
Lukas, is that true?
967
01:21:51,041 --> 01:21:53,833
Do you know what I do at the university?
968
01:21:54,875 --> 01:21:57,333
That I assist in mapping galaxies?
969
01:21:59,250 --> 01:22:00,958
No, of course not.
970
01:22:01,833 --> 01:22:05,625
All you see is the wheelchair,
the eyesore in your perfect family.
971
01:22:06,250 --> 01:22:09,083
The world thinks you're all
about inclusion, but at home?
972
01:22:09,166 --> 01:22:11,625
At home, you delegate me to others.
973
01:22:11,708 --> 01:22:15,208
Put me in boarding school.
Hire carers for me.
974
01:22:16,041 --> 01:22:18,666
And you? You used to be there for me.
975
01:22:19,458 --> 01:22:21,583
But since you moved Berlin,
you've cast me aside.
976
01:22:24,583 --> 01:22:27,041
You all think it'd be best
if I wasn't there anymore.
977
01:22:32,041 --> 01:22:34,625
She's the only one who cares about me.
978
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
So, let's recap.
979
01:22:48,083 --> 01:22:50,208
Ms. Orkin steals the Venus.
980
01:22:50,291 --> 01:22:51,625
You, Lukas, know about it.
981
01:22:51,708 --> 01:22:55,083
But then something
completely unexpected happens.
982
01:22:55,166 --> 01:22:57,625
Something that wasn't part of your plan.
983
01:22:57,708 --> 01:22:59,916
Nikola Wankdorff dies.
984
01:23:00,000 --> 01:23:03,625
You, Lukas, are, of course, stunned
and believe it was Ms. Orkin.
985
01:23:03,708 --> 01:23:06,250
-I didn't murder anyone.
-Please.
986
01:23:06,333 --> 01:23:09,625
-She was just supposed to take the Venus.
-And it's true.
987
01:23:10,500 --> 01:23:13,958
Ms. Orkin didn't murder your aunt.
988
01:23:14,875 --> 01:23:16,166
But then who did?
989
01:23:16,250 --> 01:23:18,291
To figure that out, I'll need your help.
990
01:23:18,958 --> 01:23:19,958
From all of you.
991
01:23:21,875 --> 01:23:22,791
But first…
992
01:23:24,416 --> 01:23:25,375
The Venus, please.
993
01:23:29,000 --> 01:23:30,291
How did you know?
994
01:23:30,375 --> 01:23:32,291
The carpet in your parents' room
gave you away.
995
01:23:33,708 --> 01:23:34,666
What's all this?
996
01:23:34,750 --> 01:23:36,458
She was in there a minute ago.
997
01:23:37,333 --> 01:23:39,416
I saw the tracks of your wheelchair.
998
01:23:50,875 --> 01:23:51,750
Lukas.
999
01:23:52,500 --> 01:23:56,583
A Stone Age statuette
that's had more owners in one night
1000
01:23:57,625 --> 01:23:59,708
than in all the centuries before.
1001
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Darling, please!
1002
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
I can explain!
1003
01:24:02,791 --> 01:24:03,875
One step closer…
1004
01:24:19,583 --> 01:24:20,791
I still don't get it.
1005
01:24:20,875 --> 01:24:23,166
How did the Venus get into my bag
in the first place?
1006
01:24:23,250 --> 01:24:25,958
It's quite simple.
Let's rewind one more time.
1007
01:24:28,208 --> 01:24:30,541
Milva and Mrs. Wankdorff are drugged.
1008
01:24:30,625 --> 01:24:34,375
Ms. Orkin takes the Venus
and puts her in Milva's bridal bag.
1009
01:24:34,458 --> 01:24:36,333
The perfect hiding place.
1010
01:24:36,416 --> 01:24:40,375
The bride would find the Venus
and so cover Ms. Orkin's tracks.
1011
01:24:40,791 --> 01:24:43,958
Why did Kim do that?
Why not just take the Venus with her?
1012
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
This is why.
1013
01:24:48,125 --> 01:24:49,625
-No, please.
-Oh, God.
1014
01:24:54,125 --> 01:24:55,833
Are you crazy?
1015
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
Take a good look.
1016
01:25:07,000 --> 01:25:11,041
The real Venus of Wildenfeld
is 40,000-year-old ivory.
1017
01:25:12,291 --> 01:25:13,291
But this is…
1018
01:25:15,250 --> 01:25:16,166
It's plaster!
1019
01:25:16,250 --> 01:25:17,791
-What?
-Plaster?
1020
01:25:17,875 --> 01:25:20,750
-It can't be true!
-So where's the real one?
1021
01:25:20,833 --> 01:25:23,208
You were all only
thinking about the millions,
1022
01:25:23,291 --> 01:25:25,458
and chasing after a worthless fake.
1023
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
I wasn't.
1024
01:25:29,375 --> 01:25:30,333
No, you weren't.
1025
01:25:32,458 --> 01:25:35,375
That was Mrs. Wankdorff's original plan.
1026
01:25:35,458 --> 01:25:39,916
She wanted to honor the tradition
but without passing on the original.
1027
01:25:40,000 --> 01:25:45,583
So she printed a mold
and made a plaster cast.
1028
01:25:46,416 --> 01:25:48,458
A fake Venus at a fake wedding.
1029
01:25:48,541 --> 01:25:49,916
I need a drink.
1030
01:25:51,041 --> 01:25:52,291
Thank you.
1031
01:25:52,375 --> 01:25:55,583
Okay, so the aunt fooled us all,
but where is the real Venus?
1032
01:25:55,666 --> 01:25:58,500
If you like,
you are right in the middle of her.
1033
01:25:59,208 --> 01:26:01,458
Mrs. Wankdorff was deeply in debt.
1034
01:26:01,541 --> 01:26:03,875
Her bank accounts are
all severely overdrawn.
1035
01:26:03,958 --> 01:26:08,041
She sold the real Venus long ago
to finance her lifestyle.
1036
01:26:08,125 --> 01:26:09,291
I knew it.
1037
01:26:09,375 --> 01:26:11,208
And who murdered the woman?
1038
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
Would you please?
1039
01:26:28,833 --> 01:26:29,708
Thanks.
1040
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
Milva?
1041
01:26:40,666 --> 01:26:41,583
Yes?
1042
01:26:41,666 --> 01:26:46,000
You may have been drugged,
but you did remember something.
1043
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Please tell it again.
1044
01:26:48,500 --> 01:26:50,208
-You mean…
-Yes.
1045
01:26:54,833 --> 01:26:56,708
It's all lies.
1046
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
It's all fake.
1047
01:27:02,583 --> 01:27:05,125
I can't trust anyone.
1048
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
Can't trust anyone.
1049
01:27:13,333 --> 01:27:15,666
Aunt Nicki didn't mean
the wedding after all.
1050
01:27:16,333 --> 01:27:18,583
-She meant the Venus.
-That's right.
1051
01:27:18,666 --> 01:27:21,500
Your aunt was drugged,
but she witnessed the theft.
1052
01:27:21,583 --> 01:27:24,750
She saw a masked figure, Ms. Orkin,
1053
01:27:24,833 --> 01:27:27,708
and revealed to her
that the Venus was a fake, a forgery.
1054
01:27:29,916 --> 01:27:32,375
What the hell? This is fake.
1055
01:27:33,875 --> 01:27:35,875
Yes, that's true.
1056
01:27:38,125 --> 01:27:39,333
It's all lies.
1057
01:27:41,666 --> 01:27:43,500
It's all fake.
1058
01:27:43,583 --> 01:27:46,000
This ruined Ms. Orkin's plan.
1059
01:27:46,083 --> 01:27:48,625
She put the copy
in your bridal bag and left.
1060
01:27:48,708 --> 01:27:49,916
Milva?
1061
01:27:50,750 --> 01:27:55,458
You saw the mask more than once, right?
1062
01:27:58,041 --> 01:27:59,166
It's all lies.
1063
01:28:01,083 --> 01:28:02,541
It's all fake.
1064
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
I can't trust anyone.
1065
01:28:10,083 --> 01:28:11,708
Can't trust anyone.
1066
01:28:14,083 --> 01:28:17,291
But the second time,
the mask was different.
1067
01:28:18,250 --> 01:28:19,166
That's right.
1068
01:28:19,250 --> 01:28:21,250
There were two masks.
1069
01:28:21,333 --> 01:28:23,166
Someone else was in the pavilion.
1070
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
And this someone was also wearing a mask.
1071
01:28:25,666 --> 01:28:28,291
Someone called G. Pelzer.
1072
01:28:29,500 --> 01:28:31,416
G. Pelzer?
1073
01:28:31,500 --> 01:28:32,625
G. Pelzer?
1074
01:28:32,708 --> 01:28:34,500
-Huh?
-Pelzer.
1075
01:28:34,583 --> 01:28:36,458
-Who's that supposed to be?
-That's…
1076
01:28:39,666 --> 01:28:40,708
Doesn't ring a bell.
1077
01:28:41,458 --> 01:28:44,875
Shortly before her death, Mrs. Wankdorff
received an email from a detective agency
1078
01:28:44,958 --> 01:28:47,250
that she had hired.
She felt threatened by someone.
1079
01:28:47,333 --> 01:28:48,916
By G. Pelzer.
1080
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
Who's that supposed to be?
1081
01:28:52,333 --> 01:28:53,833
Your sister's stepchild.
1082
01:28:56,291 --> 01:29:01,541
Mrs. Wankdorff's second husband,
Asmus Pelzer, already had a child.
1083
01:29:01,625 --> 01:29:06,166
When Mrs. Wankdorff separated from Asmus,
the rejection destroyed him.
1084
01:29:06,958 --> 01:29:08,750
-Did you know that?
-No!
1085
01:29:08,833 --> 01:29:13,208
This stepchild contacted her, met her.
Perhaps there were demands.
1086
01:29:13,291 --> 01:29:14,833
Mrs. Wankdorff wasn't responsive.
1087
01:29:14,916 --> 01:29:18,500
The stepchild then plotted revenge.
1088
01:29:18,583 --> 01:29:22,208
And this G. Pelzer guy is here?
1089
01:29:23,208 --> 01:29:24,041
Yes.
1090
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
But he's not a he.
1091
01:29:28,041 --> 01:29:31,250
The "G" stands for Genoveva.
1092
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
Genoveva Pelzer.
1093
01:29:33,625 --> 01:29:35,875
Ewwa, for short.
1094
01:29:35,958 --> 01:29:36,916
Who is Ewwa?
1095
01:29:37,750 --> 01:29:38,625
She is.
1096
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Nobody move.
1097
01:29:41,958 --> 01:29:43,166
Or I'll shoot.
1098
01:29:45,291 --> 01:29:46,125
Ewwa.
1099
01:29:47,625 --> 01:29:50,750
In Mrs. Wankdorff's gallery,
a painting caught my eye.
1100
01:29:50,833 --> 01:29:53,916
It showed a man
with two different eye colors.
1101
01:29:54,000 --> 01:29:55,250
Asmus Pelzer.
1102
01:30:00,791 --> 01:30:04,500
I was taking a photo of you at dinner
after one of your contacts had fallen out.
1103
01:30:06,875 --> 01:30:11,166
Later I saw on the camera that you have
two different eye colors as well.
1104
01:30:11,875 --> 01:30:15,416
Heredity. The contact lens was your cover.
1105
01:30:17,250 --> 01:30:21,041
You played the innocent carer,
got the Piel family to hire you,
1106
01:30:21,125 --> 01:30:22,500
and waited for your chance.
1107
01:30:22,583 --> 01:30:24,375
Ewwa, it's not true, is it?
1108
01:30:24,458 --> 01:30:29,750
Yes. Ewwa, or rather Genoveva, also knew
about your and Ms. Orkin's plan.
1109
01:30:30,875 --> 01:30:32,125
It was a mystery.
1110
01:30:32,208 --> 01:30:34,625
I first had to figure out
that there were two masks.
1111
01:30:34,708 --> 01:30:39,375
You knew that Ms. Orkin would take
a mask, so you took one too,
1112
01:30:39,458 --> 01:30:41,500
and followed her into the pavilion.
1113
01:31:03,583 --> 01:31:05,625
She dumped my father.
1114
01:31:06,291 --> 01:31:09,291
She didn't give a shit
that it destroyed him.
1115
01:31:10,666 --> 01:31:13,750
I had to watch
while he drank himself to death.
1116
01:31:15,666 --> 01:31:18,750
And maybe you could cover the costs?
1117
01:31:20,041 --> 01:31:21,041
Please.
1118
01:31:24,166 --> 01:31:26,250
It's not my fault
that your father was a drunk.
1119
01:31:43,125 --> 01:31:45,833
It affected Nikola far more
than she could show you.
1120
01:31:52,583 --> 01:31:55,625
When my father died, I asked her
for money for his funeral.
1121
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
"It's not my fault that your father
was a drunk." That was her reply.
1122
01:31:59,791 --> 01:32:00,958
Ewwa.
1123
01:32:02,875 --> 01:32:04,541
You understand that, right?
1124
01:32:04,625 --> 01:32:07,250
You know what it's like
to not matter to anyone.
1125
01:32:08,250 --> 01:32:10,541
I understand your hatred for your family.
1126
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
The stars, the stories, us…
Lukas, that was real, but…
1127
01:32:18,083 --> 01:32:19,666
Your family.
1128
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
You only care about yourselves.
1129
01:32:23,291 --> 01:32:24,875
You don't care about others.
1130
01:32:26,375 --> 01:32:29,083
Especially some carer from Ukraine.
1131
01:32:29,166 --> 01:32:31,458
"I have sorry. I have sorry."
1132
01:32:31,541 --> 01:32:33,583
It was the perfect cover.
1133
01:32:33,666 --> 01:32:35,833
You wanted to get the Venus
from Lukas, didn't you?
1134
01:32:36,583 --> 01:32:37,416
No.
1135
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
No!
1136
01:32:42,250 --> 01:32:44,500
I wanted justice for my father.
1137
01:32:44,916 --> 01:32:46,625
I don't give a damn about money!
1138
01:32:54,375 --> 01:32:55,583
I have a gun license.
1139
01:32:55,666 --> 01:32:57,833
I always carry it with me. I can show you.
1140
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
Here.
1141
01:33:06,375 --> 01:33:08,166
Good thing I have the cartridges.
1142
01:33:08,250 --> 01:33:09,916
Isn't that right, Mr. Ohlfeld?
1143
01:33:10,000 --> 01:33:10,833
Yes.
1144
01:34:55,416 --> 01:34:56,625
Look.
1145
01:35:00,333 --> 01:35:01,625
-Snow!
-Snow!
1146
01:35:03,833 --> 01:35:06,958
-Dad, build a snowman for us!
-Or an igloo.
1147
01:35:10,250 --> 01:35:12,375
Her account is not in the red at all.
1148
01:35:12,458 --> 01:35:15,750
She got loans. And as collateral?
1149
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
The Venus.
1150
01:35:19,041 --> 01:35:21,250
Darling, did you hear that?
1151
01:35:21,333 --> 01:35:24,708
She still had her.
The Venus must be around here somewhere.
1152
01:35:41,916 --> 01:35:43,208
That's impossible.
1153
01:35:46,791 --> 01:35:47,875
I see.
1154
01:36:08,958 --> 01:36:10,291
I knew it.
1155
01:36:17,583 --> 01:36:19,500
-Did you hear that?
-Hello?
1156
01:37:16,875 --> 01:37:17,833
Shit.
81985