Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,470 --> 00:00:16,490
Roma, 16 de marzo 1978:
2
00:00:16,660 --> 00:00:19,160
El Parlamento est� a punto de
votar la moci�n de confianza de un...
3
00:00:19,180 --> 00:00:24,900
gobierno apoyado por primera vez
en 40 a�os, por el Partido Comunista.
4
00:00:25,290 --> 00:00:30,280
El presidente de la D.C. Aldo Moro,
es el inspirador de este gobierno...
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,310
VIA FANI
6
00:01:06,850 --> 00:01:07,800
Agnese...
7
00:01:08,360 --> 00:01:09,670
Date prisa o me voy solo.
8
00:01:09,850 --> 00:01:11,100
Espera que me ponga la chaqueta.
9
00:01:11,140 --> 00:01:12,960
- Mam�, chao, voy caminando.
- Chao a todos.
10
00:01:13,140 --> 00:01:15,420
Adi�s. No lleguen tarde.
11
00:01:17,710 --> 00:01:20,820
Luca, p�rtate bien,
12
00:01:21,020 --> 00:01:22,420
sino te llevar�n.
13
00:01:22,950 --> 00:01:24,650
- Chao mam�.
- Chao.
14
00:01:25,890 --> 00:01:28,300
No, este punto no se discute.
15
00:01:28,500 --> 00:01:29,520
Luca se queda con nosotros.
16
00:01:29,580 --> 00:01:31,500
No es justo, mam�.
S�, la pierna a�n le duele...
17
00:01:31,770 --> 00:01:32,920
pero Luca debe volver conmigo.
18
00:01:33,090 --> 00:01:35,530
Si s� lo que pasa siempre aqu�,
terminar� por olvidar su casa.
19
00:01:36,130 --> 00:01:38,950
Luca, ven con mam�.
Luca te har�s da�o...
20
00:01:42,540 --> 00:01:44,020
Abuelo.
21
00:01:44,560 --> 00:01:47,250
Oh, Luca.
22
00:01:47,710 --> 00:01:50,830
Entonces, veamos...
23
00:01:52,540 --> 00:01:56,120
si te acuerdas la f�bula
del cazador y el lobo
24
00:01:57,510 --> 00:02:00,120
�De qu� color eran
los ojos del cazador?
25
00:02:00,570 --> 00:02:03,400
- Azules.
- Azules.
26
00:02:03,470 --> 00:02:06,240
Y los del lobo de qu� color son.
Negros.
27
00:02:16,190 --> 00:02:17,940
�C�mo estamos con el tiempo?
28
00:02:19,730 --> 00:02:21,950
Faltan 50 minutos.
29
00:02:22,720 --> 00:02:25,080
- Saludos a la se�ora Moro.
- S�, s�.
30
00:02:26,210 --> 00:02:27,580
Llegas temprano esta noche.
31
00:02:27,770 --> 00:02:30,580
Ya sabes c�mo es el presidente.
No tiene horario.
32
00:02:30,980 --> 00:02:32,360
Tranquila, te llamo.
33
00:02:32,560 --> 00:02:34,080
- Chao.
- Chao.
34
00:02:44,700 --> 00:02:47,960
Era el comando.
Estamos listos.
35
00:02:49,190 --> 00:02:52,650
- Ll�mame cuando puedas.
- No te preocupes.
36
00:02:54,070 --> 00:02:57,060
Si todo va bien pondremos
en jaque al sistema.
37
00:02:57,570 --> 00:02:58,840
Controla.
38
00:03:10,970 --> 00:03:12,350
V�a libre.
39
00:03:14,650 --> 00:03:16,900
�C�mo hace el cazador
para cazar al lobo?
40
00:03:17,090 --> 00:03:20,050
- Coloca sangre en la trampa.
- Llegaba el lobo...
41
00:03:20,470 --> 00:03:23,680
sent�a la sangre y comenzaba...
42
00:03:39,990 --> 00:03:42,390
dos, tres, cuatro cinco...
43
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
�C�mo lo har� para leerlos todos?
44
00:03:44,520 --> 00:03:46,030
�Qu� c�mo lo hace?
45
00:03:46,240 --> 00:03:48,750
C�mo hizo para ponerlos de
acuerdo a todos. �Eso quieres decir?
46
00:03:48,930 --> 00:03:52,340
Escucha lo que escriben los comunistas:
" El gobierno de unidad nacional,
47
00:03:52,510 --> 00:03:57,080
es un paso adelante hacia
el triunfo de la democracia italiana"
48
00:03:57,270 --> 00:04:00,140
- �Entendiste?
- Claro, est�n dentro ellos tambi�n.
49
00:04:00,590 --> 00:04:02,790
- �Entonces vas a venir?
- No lo s� mam�.
50
00:04:02,990 --> 00:04:05,030
- Debes venir.
- Hola pap�.
51
00:04:05,240 --> 00:04:07,090
No habr�s venido
a llev�rtelo, espero.
52
00:04:07,260 --> 00:04:09,860
No te preocupes,
ya est� todo resuelto pap�.
53
00:04:10,050 --> 00:04:12,430
- Luca se queda con nosotros.
- Con el abuelo, con el abuelo.
54
00:04:12,490 --> 00:04:14,280
Mar�a nos lo deja a�n.
55
00:04:14,540 --> 00:04:16,160
Toma. Chao Luca.
56
00:04:16,240 --> 00:04:18,140
Chao mam�, me quedo
un rato m�s con Luca.
57
00:04:18,160 --> 00:04:19,230
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
58
00:04:19,530 --> 00:04:20,690
Se�or presidente, buenos d�as.
59
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
Buenos d�as Leonardi. Tome
los otros maletines, por favor.
60
00:04:23,020 --> 00:04:25,670
- Entonces, �para Pascua?
- No lo s� pap�. Veremos.
61
00:04:27,590 --> 00:04:30,790
- Pap�, fuerza para hoy.
- Chao.
62
00:04:31,990 --> 00:04:36,000
�Por la Madonna!
Me gustar�a saber qui�n fue.
63
00:04:36,210 --> 00:04:39,290
�Qui�n hizo esto?
�Quisiera saber qui�n me fastidi�?
64
00:04:39,480 --> 00:04:42,730
�Qui�n ser� el miserable que me
revent� los neum�ticos!
65
00:04:43,020 --> 00:04:45,240
�C�mo lo hago ahora? �C�mo?
66
00:04:54,480 --> 00:04:56,520
- �Todo listo?
- Ser� con furia.
67
00:04:57,050 --> 00:04:58,440
V�yanse.
68
00:05:41,440 --> 00:05:42,870
Viene el presidente.
69
00:05:45,450 --> 00:05:47,030
Buenos d�as presidente.
70
00:06:19,210 --> 00:06:21,610
- Quieren un poco de caf�.
- No, cuando lleguemos.
71
00:06:21,760 --> 00:06:23,610
Si no quieren lo dejo aqu�.
72
00:07:41,220 --> 00:07:42,460
Cuidado atr�s.
73
00:08:08,940 --> 00:08:10,690
Baje r�pido, debe venir con nosotros.
74
00:08:10,950 --> 00:08:13,070
�Entendi� presidente!
75
00:08:13,660 --> 00:08:14,450
R�pido.
76
00:08:27,400 --> 00:08:28,490
�Vamos!
77
00:08:39,300 --> 00:08:41,150
�Qu� haces ah�?
78
00:08:41,460 --> 00:08:44,120
�Toma el malet�n, ap�rate!
79
00:09:49,660 --> 00:09:53,310
- Ana, �qui�n era?
- Parec�an de la polic�a.
80
00:09:54,120 --> 00:09:56,170
Atenci�n a todas las unidades.
81
00:09:56,180 --> 00:10:01,810
Volante 16, volante 11,
16 segunda, c�digo 4245.
82
00:10:02,200 --> 00:10:04,700
Dir�janse con urgencia
a calle Mario Fani, donde el...
83
00:10:04,880 --> 00:10:07,610
honorable Moro, ha sido secuestrado
y muertos los hombres de la escolta.
84
00:10:07,820 --> 00:10:11,090
Interceptar y bloquear auto,
Fiat 132 de color azul,
85
00:10:11,260 --> 00:10:12,600
con personas armadas a bordo.
86
00:10:15,870 --> 00:10:18,510
Coraje se�ora,
su marido sigue vivo.
87
00:10:53,060 --> 00:10:54,940
Volante 1, �qu� noticias tiene?
88
00:10:55,120 --> 00:10:57,040
Le paso al volante 11.
89
00:10:57,470 --> 00:10:58,510
Volante 11, adelante.
90
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
De los hombres de la escolta,
solo uno parece estar vivo.
91
00:11:01,050 --> 00:11:04,080
- De los secuestradores no hay huellas.
- Efect�en bloqueos.
92
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
En vuelo helic�ptero.
93
00:11:05,350 --> 00:11:07,860
�Hurra! �Lo hicimos!
94
00:11:23,140 --> 00:11:24,670
No dejen pasar a nadie.
95
00:11:25,630 --> 00:11:28,340
Hagan una barrera, vamos, vamos.
96
00:11:28,410 --> 00:11:32,070
La acci�n se realiz� con
una precisi�n casi cient�fica.
97
00:11:32,550 --> 00:11:34,680
Sacaron las luces de los frenos,
98
00:11:34,870 --> 00:11:39,290
frenaron de golpe y la
m�quina de su marido choc�.
99
00:11:39,470 --> 00:11:41,890
- Seguramente qued� herido.
- No, no creo.
100
00:11:41,970 --> 00:11:45,330
Los testimonios dicen
que lo vieron caminar.
101
00:11:46,320 --> 00:11:48,860
Mi marido llevaba unos
documentos importantes.
102
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
Esta ma�ana llevaba tres maletines.
103
00:11:51,380 --> 00:11:54,760
- �Las encontraron?
- Se las llevaron los secuestradores.
104
00:11:55,190 --> 00:11:56,930
Estamos convencidos.
105
00:11:57,780 --> 00:11:59,690
No fue as�.
106
00:12:00,420 --> 00:12:03,480
- No comprendo
- Escuche general, yo fui enfermera.
107
00:12:03,890 --> 00:12:06,070
�Sabe cu�nto tiempo se necesita
para que la sangre coagule?
108
00:12:06,230 --> 00:12:07,630
Varios minutos al menos.
109
00:12:08,020 --> 00:12:11,170
Si los tres maletines hubieran sido
llevados en el mismo momento
110
00:12:12,000 --> 00:12:14,820
ese espacio estar�a cubierto de sangre,
111
00:12:15,010 --> 00:12:17,200
pero ese malet�n fue tomado hace poco.
112
00:12:17,510 --> 00:12:19,920
Los testimonios afirman
lo contrario, se�ora.
113
00:12:20,110 --> 00:12:23,510
Esos documentos importantes est�n
en manos de las Brigadas Rojas.
114
00:12:23,660 --> 00:12:25,760
- �Las Brigadas Rojas? - S�.
- �C�mo lo sabe?
115
00:12:25,930 --> 00:12:28,110
- Me disculpa.
- Tiene tambi�n testimonio de eso.
116
00:12:35,550 --> 00:12:36,600
�Se hizo da�o?
117
00:12:37,300 --> 00:12:38,690
No estoy seguro.
118
00:12:39,260 --> 00:12:42,240
Creo tener algo roto.
119
00:12:42,250 --> 00:12:44,120
Disculpe. No estaba previsto.
120
00:12:44,600 --> 00:12:46,550
Le ruego, se apoye en m� presidente.
121
00:12:48,750 --> 00:12:52,050
Quisiera saber si los hombres
de la escolta murieron todos.
122
00:12:52,460 --> 00:12:55,030
Ud. est� aqu� para responder
preguntas, no para hacerlas.
123
00:13:04,890 --> 00:13:07,550
- �Qui�nes son?
- Comunistas revolucionarios.
124
00:13:07,870 --> 00:13:09,100
Las Brigadas Rojas.
125
00:13:09,270 --> 00:13:11,730
- �Las conoce no?, presidente.
- S�.
126
00:13:11,810 --> 00:13:13,400
El partido armado.
127
00:13:14,030 --> 00:13:15,820
Por favor, si�ntese.
128
00:13:29,660 --> 00:13:30,880
Entonces...
129
00:13:32,030 --> 00:13:35,690
- ya est� decidido que me matar�n.
- Pero, qu� dice presidente.
130
00:13:36,210 --> 00:13:38,040
Si hablan a rostro
descubierto conmigo.
131
00:13:38,220 --> 00:13:42,660
�Cree que Fidel Castro se cubri� el rostro
cuando asalt� la fortaleza de El Moncada?
132
00:13:43,670 --> 00:13:45,560
Estamos en guerra, presidente.
133
00:13:46,190 --> 00:13:48,110
Llega siempre un momento
en que los revolucionarios
134
00:13:48,150 --> 00:13:49,950
se burlan de la justicia burguesa.
135
00:13:50,530 --> 00:13:54,310
Identidades, careos, testimonios...
136
00:13:54,520 --> 00:13:57,670
Con Ud. aqu�, en la prisi�n del pueblo
137
00:13:57,980 --> 00:13:59,530
todo ha comenzado.
138
00:14:01,460 --> 00:14:03,880
Ha comenzado el ataque
al coraz�n del Estado.
139
00:14:04,090 --> 00:14:05,960
Venga.
140
00:14:21,630 --> 00:14:24,700
Deber� cambiarse presidente,
est� todo manchado de sangre.
141
00:14:25,350 --> 00:14:26,790
S�, s�.
142
00:14:34,750 --> 00:14:36,950
Puede limpiarse.
143
00:14:39,160 --> 00:14:40,230
Buenos d�as.
144
00:14:40,480 --> 00:14:41,670
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
145
00:14:42,380 --> 00:14:44,610
- �Y el presidente d�nde est�?
- Se ha sentido mal, Sr. Ministro.
146
00:14:44,680 --> 00:14:45,960
Venga, lo acompa�o.
147
00:14:46,680 --> 00:14:48,160
- Francesco.
- S�, dime.
148
00:14:49,170 --> 00:14:51,690
- �Alguna novedad?
- No, ninguna novedad.
149
00:14:52,230 --> 00:14:54,040
Pero Francesco, �qu� haremos?
150
00:14:55,710 --> 00:14:57,930
- �C�mo te sientes?
- No, nada, nada.
151
00:14:59,200 --> 00:15:00,630
Todo bien.
152
00:15:01,030 --> 00:15:03,020
Julio �Qu� cosa
estamos haciendo?
153
00:15:03,220 --> 00:15:06,590
All� se est� hablando de todo,
menos de Moro.
154
00:15:07,020 --> 00:15:09,570
Hay algunos que piensan aprovechar
esto contra los terroristas.
155
00:15:10,240 --> 00:15:11,940
Pero para nosotros,
los dem�crata cristianos
156
00:15:11,970 --> 00:15:14,130
la �nica cosa importante
debe ser la vida de Moro.
157
00:15:14,300 --> 00:15:15,330
No perdamos la calma.
158
00:15:15,530 --> 00:15:18,750
Todos los ojos del pa�s est�n
mirando a nuestro partido.
159
00:15:19,010 --> 00:15:21,380
- Pero est� en juego la vida de Moro.
- Zaccagnini...
160
00:15:22,550 --> 00:15:24,320
Est� en juego el gobierno.
161
00:15:25,290 --> 00:15:28,270
Est� en juego todo el trabajo que
hicimos para poner en pie esta mayor�a,
162
00:15:28,490 --> 00:15:30,540
y para hacer salir al pa�s de la crisis.
163
00:15:32,000 --> 00:15:34,580
Pronto Berlinguer y Pecchioli
estar�n aqu�.
164
00:15:35,680 --> 00:15:38,410
Y no tendr�n ninguna intenci�n de
negociar con las Brigadas Rojas.
165
00:15:38,920 --> 00:15:40,080
Benigno.
166
00:15:40,900 --> 00:15:43,740
�Queremos que los comunistas aparezcan
como el �nico garante del Estado?
167
00:15:43,920 --> 00:15:45,740
Las Brigadas Rojas quieren
poner de rodillas a todo el pa�s.
168
00:15:45,930 --> 00:15:47,960
Esto debe quedar claro,
desde ahora. A todos.
169
00:15:48,320 --> 00:15:50,730
Quieren impedir que
ingresemos a la mayor�a.
170
00:15:50,910 --> 00:15:53,890
Tratar�n de obtener
la libertad de sus compa�eros.
171
00:15:54,490 --> 00:15:56,840
Nadie deber� tratar
con estos criminales.
172
00:15:59,540 --> 00:16:01,690
Vamos, nos esperan.
173
00:16:02,810 --> 00:16:04,570
Entonces, �qu� decidieron?
174
00:16:05,380 --> 00:16:07,660
Debemos convencer a Andreotti
que pida al Parlamento,
175
00:16:07,750 --> 00:16:09,510
un voto de confianza inmediato,
176
00:16:09,780 --> 00:16:12,320
para impedir la tentaci�n
de leyes especiales.
177
00:16:12,510 --> 00:16:14,750
Basta con que las existentes
sean aplicadas.
178
00:16:15,170 --> 00:16:18,190
Durante todo el d�a se ha continuado
179
00:16:18,350 --> 00:16:22,310
con las inspecciones domiciliarias y
de personas en numerosos lugares.
180
00:16:23,170 --> 00:16:26,210
Entre tanto el ej�rcito afirma la
b�squeda de las fuerzas del orden
181
00:16:26,300 --> 00:16:27,770
en esta colosal caza al hombre.
182
00:16:27,940 --> 00:16:30,820
La decisi�n fue tomada por el
ministro del Interior Cossiga,
183
00:16:31,010 --> 00:16:34,980
en coordinaci�n con
el ministro de Defensa, Rufini.
184
00:16:38,320 --> 00:16:42,250
Gran participaci�n en la manifestaci�n
convocada por los sindicatos.
185
00:16:42,430 --> 00:16:46,230
En todas las formas de vida democr�tica
186
00:16:46,930 --> 00:16:51,290
porque los hombres deben estar
juntos en este momento,
187
00:16:51,490 --> 00:16:55,810
debemos sentirnos unidos
y empe�ados en esta lucha.
188
00:16:56,400 --> 00:16:59,330
Un pu�ado de terroristas provocadores
189
00:16:59,850 --> 00:17:02,150
no puede tener raz�n,
190
00:17:02,340 --> 00:17:05,880
contra un pueblo de 56 millones
191
00:17:06,300 --> 00:17:08,410
de ciudadanos concientes.
192
00:17:08,840 --> 00:17:10,940
No es posible que sea as�.
193
00:17:11,520 --> 00:17:15,090
Ning�n grupo ha objetado
la decisi�n del presidente...
194
00:17:15,470 --> 00:17:17,650
Los sindicatos est�n logrando
un clima de patria en peligro.
195
00:17:18,870 --> 00:17:21,760
La plaza en manos de la D.C.
qui�n lo habr�a dicho.
196
00:17:22,730 --> 00:17:26,520
�Te habr�as imaginado a los
italianos defendiendo a la D.C.?
197
00:17:26,800 --> 00:17:29,870
...darle a la mayor�a
la completa capacidad de operar.
198
00:17:30,090 --> 00:17:31,450
Voto de confianza en el Parlamento.
199
00:17:31,650 --> 00:17:37,280
515 votos a favor,
30 en contra, 33 abstenciones.
200
00:17:37,710 --> 00:17:39,730
Han hecho el gobierno en 5 minutos.
201
00:17:40,770 --> 00:17:42,420
La unidad del miedo.
202
00:17:42,590 --> 00:17:45,320
...en una atm�sfera de conmoci�n
203
00:17:45,660 --> 00:17:48,680
Aldo Moro, estaba desde hace pocas
horas en manos de los terroristas.
204
00:17:49,490 --> 00:17:51,230
�Y si imponen el silencio a la prensa?
205
00:17:51,620 --> 00:17:54,420
Mejor.
As� se desenmascarar� la votaci�n,
206
00:17:55,110 --> 00:17:57,930
y ya nadie dudar� m�s de lo
que es la libertad de prensa.
207
00:17:58,250 --> 00:18:00,890
luego del voto en el Parlamento,
el presidente del consejo Andreotti
208
00:18:01,260 --> 00:18:03,090
a hecho esta declaraci�n:
209
00:18:03,650 --> 00:18:08,350
Hoy ciertamente, por la coincidencia
con el debate parlamentario,
210
00:18:08,620 --> 00:18:12,500
este acto criminal tiene
un significado particular.
211
00:18:13,040 --> 00:18:18,800
Debemos decir una clara palabra de
firmeza y de invitaci�n a la calma.
212
00:18:29,390 --> 00:18:32,510
Lev�ntese.
Entendi� presidente, lev�ntese.
213
00:18:33,480 --> 00:18:35,350
Debemos hacerle una fotograf�a.
214
00:18:36,570 --> 00:18:40,090
- �Es necesario?
- S�.
215
00:18:42,980 --> 00:18:45,270
Debemos demostrar que Ud. est� vivo.
216
00:18:48,180 --> 00:18:50,950
En todas estas horas
me he preguntado por qu� yo.
217
00:18:51,420 --> 00:18:52,780
�Por qu�?
218
00:18:53,390 --> 00:18:55,600
Porque Ud. es el hombre
central del r�gimen.
219
00:18:57,180 --> 00:18:58,770
Del partido - Estado.
220
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
La D.C. tendr� que hacer algo,
221
00:19:02,040 --> 00:19:05,210
los otros partidos no pueden hacer
menos que la D.C. y por lo tanto,
222
00:19:05,600 --> 00:19:09,770
el Estado deber� pagar un
precio por recuperarlo presidente.
223
00:19:10,090 --> 00:19:13,080
Un precio muy alto.
224
00:19:14,800 --> 00:19:18,010
No piensa que me est�n
sobrevalorando.
225
00:19:18,220 --> 00:19:22,030
No soy el jefe indiscutible de la D.C.
226
00:19:22,780 --> 00:19:25,930
S�, se puede decir que
mi presencia es importante.
227
00:19:26,320 --> 00:19:29,540
He jugado en mi partido
ganando o perdiendo,
228
00:19:29,850 --> 00:19:31,860
y la mayor�a de las veces perdiendo.
229
00:19:31,940 --> 00:19:34,140
Esta partida, apenas ha comenzado.
230
00:19:34,520 --> 00:19:35,570
S�, s�, s�.
231
00:19:37,840 --> 00:19:40,680
Por fuerza, lo que piden es dif�cil.
232
00:19:41,990 --> 00:19:45,120
�Qu� cosa, podemos hacer?
233
00:19:45,730 --> 00:19:50,920
Digamos... juntos, para no
destruir cosas esenciales,
234
00:19:51,510 --> 00:19:53,080
entre ambos.
235
00:19:53,870 --> 00:19:57,510
�Quiere darnos consejos?
Cuidado que lo podemos tomar en serio.
236
00:19:57,980 --> 00:19:59,350
Vaya.
237
00:20:04,500 --> 00:20:06,850
Quisiera recordarle
mi pedido de tener una Biblia.
238
00:20:07,100 --> 00:20:09,030
Est� bien, esta noche la tendr�.
239
00:20:13,650 --> 00:20:16,190
Nos disculpa, pero no
pensamos en una corbata.
240
00:20:17,470 --> 00:20:20,820
Listo. P�ngase m�s de frente.
241
00:20:21,260 --> 00:20:22,950
M�s al centro.
242
00:20:51,100 --> 00:20:54,330
- Ah, ya est� listo.
- Debo solo colocar la carga.
243
00:20:54,770 --> 00:20:56,150
�Los otros a�n no han llegado?
244
00:20:57,350 --> 00:20:58,870
Esos dos no respetan
mucho las reglas.
245
00:20:59,170 --> 00:21:00,930
�Y la pr�xima reuni�n
cu�ndo se har�?
246
00:21:00,980 --> 00:21:02,940
No se sabe. Debemos estar atentos.
247
00:21:03,870 --> 00:21:08,070
El Comit� decidi� suspender
las reuniones semanales.
248
00:21:09,320 --> 00:21:10,600
Este es el comunicado N� 1.
249
00:21:10,690 --> 00:21:13,200
- Ya llegaron.
- �Pero cu�ntos se imprimieron?
250
00:21:13,500 --> 00:21:14,580
No son muchos.
251
00:21:14,680 --> 00:21:17,300
No, porque van a todas
las ciudades simult�neamente.
252
00:21:19,530 --> 00:21:21,240
- Esta es la patente.
- Est� bien.
253
00:21:22,680 --> 00:21:24,190
Siempre puntuales ustedes dos, eh.
254
00:21:24,610 --> 00:21:26,730
�Quieres que nos paren
por exceso de velocidad?
255
00:21:26,930 --> 00:21:29,270
- Qu� cosa hab�a en el malet�n.
- Casi nada.
256
00:21:29,570 --> 00:21:33,940
Documentos, medicinas, una
m�quina para medir la presi�n.
257
00:21:36,010 --> 00:21:37,680
Perdiste la gorra el otro d�a.
258
00:21:37,840 --> 00:21:39,620
Estaba muy ocupado
como para recogerlo, �no?
259
00:21:39,690 --> 00:21:42,240
Uno de los nuestros compr�
esa gorra en un negocio.
260
00:21:42,280 --> 00:21:44,550
Los errores se pagan, lo sabes.
261
00:21:45,500 --> 00:21:47,430
�Y c�mo est� el amigo "Fritz"?
262
00:21:48,840 --> 00:21:50,800
Mauricio dice que tranquilo,
263
00:21:51,580 --> 00:21:53,270
muy tranquilo.
264
00:21:53,940 --> 00:21:56,110
Es verdad que es diferente
a como nos lo imagin�bamos.
265
00:21:56,150 --> 00:21:58,780
- No tiene miedo y razona.
- Entonces, �qu� hacemos?
266
00:21:58,880 --> 00:22:02,320
Aqu� est� el primer comunicado y la foto
para hacerla llegar r�pido a la prensa.
267
00:22:04,250 --> 00:22:05,180
Perfecta.
268
00:22:06,990 --> 00:22:08,530
Ahora los quiero ver.
269
00:22:30,770 --> 00:22:31,540
Diga.
270
00:22:32,040 --> 00:22:33,890
Brigadas Rojas.
271
00:22:34,220 --> 00:22:36,710
Hay un mensaje para Uds.
en el pasaje Argentina.
272
00:22:38,430 --> 00:22:40,130
- Tulio.
- Repito somos las Brigadas Rojas.
273
00:22:40,550 --> 00:22:41,700
Ah�.
274
00:22:42,450 --> 00:22:44,960
Sobre el techo de la m�quina
de fotograf�as, �entiende?
275
00:22:44,980 --> 00:22:47,810
encontrar�n el comunicado n� 1
y la foto de Aldo Moro.
276
00:23:09,620 --> 00:23:12,720
"Queda claro, por lo tanto,
que con la captura de Aldo Moro
277
00:23:13,060 --> 00:23:16,780
y con el proceso al cual ser�
sometido por el tribunal del pueblo,
278
00:23:17,370 --> 00:23:20,020
no entendemos cerrar la partida,
279
00:23:20,430 --> 00:23:22,950
sino levantar una consigna
280
00:23:23,250 --> 00:23:25,820
sobre la cual todo el
movimiento de resistencia ofensiva...
281
00:23:25,990 --> 00:23:29,300
Se�ores, el honorable Cossiga.
282
00:23:30,950 --> 00:23:33,420
Se�or ministro, la foto polaroid
del honorable Moro.
283
00:23:33,620 --> 00:23:35,750
�Est�n seguros de que no se
trata de un montaje fotogr�fico?
284
00:23:35,950 --> 00:23:37,900
El comit� de expertos lo excluy�.
285
00:23:38,070 --> 00:23:41,320
Se�or ministro, est�bamos
leyendo el comunicado de las B.R.
286
00:23:41,710 --> 00:23:43,490
Escuche lo que escriben.
287
00:23:43,900 --> 00:23:47,810
Entendemos movilizar la m�s
vasta unidad e iniciativa armada
288
00:23:48,400 --> 00:23:52,920
para el ulterior crecimiento de la
guerra de clases por el comunismo.
289
00:23:55,390 --> 00:23:58,100
Para m�, se trata de una
maniobra diversionista
290
00:23:58,500 --> 00:24:00,650
de un servicio secreto extranjero.
291
00:24:00,840 --> 00:24:04,480
Se�ores, en qu� punto estamos con
las contramedidas adoptadas.
292
00:24:05,040 --> 00:24:07,660
Toda la frontera con Yugoslavia
est� bajo control,
293
00:24:07,870 --> 00:24:11,480
y todas las naves que parten del puerto
de Civitavecchia est�n siendo registradas.
294
00:24:11,680 --> 00:24:14,870
Estamos aumentando los controles
telef�nicos y arrestos preventivos,
295
00:24:15,080 --> 00:24:17,510
medidas que deber�n ser
propuestas al Parlamento,
296
00:24:17,550 --> 00:24:19,490
entre otros decretos excepcionales.
297
00:24:19,830 --> 00:24:21,010
Se�or ministro...
298
00:24:21,820 --> 00:24:24,160
ya sabemos que algunos documentos
299
00:24:24,230 --> 00:24:28,150
que Moro llevaba en sus maletines,
cayeron en manos de los terroristas.
300
00:24:28,250 --> 00:24:30,520
No sabemos qu� conten�an
esos documentos.
301
00:24:31,480 --> 00:24:34,530
Ser�a bueno consultar
con nuestros aliados.
302
00:24:34,770 --> 00:24:38,240
Estamos ya en contacto con los
servicios alemanes y brit�nicos,
303
00:24:38,410 --> 00:24:41,460
y yo mismo, he solicitado ayuda
a los americanos.
304
00:24:43,090 --> 00:24:44,960
S�, soy yo.
305
00:24:45,510 --> 00:24:46,430
Est� bien.
306
00:24:46,610 --> 00:24:47,790
Me disculpa.
307
00:25:02,050 --> 00:25:03,440
- �Qu� hay?
- Dos problemas.
308
00:25:03,610 --> 00:25:07,200
Primero, la polic�a recibi� una se�al
de un departamento de la calle Gradoli
309
00:25:07,630 --> 00:25:11,310
donde parece estar un radio transmisor.
310
00:25:11,920 --> 00:25:15,050
Segundo, el malet�n.
�Qu� hacemos?
311
00:25:15,240 --> 00:25:16,890
El malet�n est� bien donde est�.
312
00:25:17,170 --> 00:25:18,170
�Y V�a Gradoli?
313
00:25:35,220 --> 00:25:37,750
Entonces d�gale al sub-oficial de
hacer el informe con �xito negativo.
314
00:25:37,830 --> 00:25:39,910
�Qu� cosa es este esc�ndalo!
Ya no se puede vivir tranquilo...
315
00:25:40,090 --> 00:25:41,810
con tantos registros.
�Pero son modos estos?
316
00:25:41,960 --> 00:25:44,630
Estamos aqu� para salvaguardar
la tranquilidad de los ciudadanos.
317
00:25:45,000 --> 00:25:46,790
- �Cuando es mucho, es mucho!
- C�lmese.
318
00:26:16,860 --> 00:26:19,040
- �Entonces?
- Aqu� no responde nadie.
319
00:26:19,250 --> 00:26:21,510
No podemos echar abajo
todas las puertas.
320
00:26:21,970 --> 00:26:23,320
�Qu� hacemos?
321
00:26:23,940 --> 00:26:26,100
- Vamos a otro lugar.
- Enfunden las armas.
322
00:26:42,410 --> 00:26:44,610
- �Hizo buen viaje?
- Optimo.
323
00:26:46,420 --> 00:26:48,500
- �C�mo est�?
- Est� vivo.
324
00:26:48,910 --> 00:26:50,140
�Le parece o est�?
325
00:26:50,340 --> 00:26:53,020
Si lo quisieran muerto lo hubieran
hecho junto con la escolta.
326
00:26:55,790 --> 00:26:57,600
No nos est� diciendo nada.
327
00:26:58,210 --> 00:27:00,160
Me parece que pondremos en
juego nuestra organizaci�n
328
00:27:00,320 --> 00:27:03,420
solo para descubrir...
el esc�ndalo de su partido.
329
00:27:04,250 --> 00:27:06,520
Los esc�ndalos de la D.C.
los conocen todos.
330
00:27:07,740 --> 00:27:11,550
Pero entonces...
creo no haber comprendido.
331
00:27:11,960 --> 00:27:14,940
�qu� cosa quiere saber
de mi interrogatorio?
332
00:27:14,970 --> 00:27:16,870
De su prisi�n querr� decir.
333
00:27:16,950 --> 00:27:20,130
Que la precisi�n es uno de los
objetivos de la campa�a de primavera.
334
00:27:20,820 --> 00:27:23,070
Est�n prevista al menos,
unas 40 acciones.
335
00:27:24,260 --> 00:27:27,560
�Quiere decir que se har�n
otras acciones como esta?
336
00:27:27,800 --> 00:27:28,970
Otros.
337
00:27:31,300 --> 00:27:34,220
- �Otros secuestros?
- Prisioneros, presidente.
338
00:27:34,620 --> 00:27:36,740
Para nosotros Ud.
es un prisionero pol�tico.
339
00:27:36,970 --> 00:27:39,910
Nos interesa lo que puede
desencadenar la campa�a de primavera,
340
00:27:40,080 --> 00:27:41,690
en el �rea revolucionaria.
341
00:27:42,660 --> 00:27:45,280
Nos interesa las tramas
que Ud. puede revelar
342
00:27:45,900 --> 00:27:49,120
de la contrarrevoluci�n en acto,
343
00:27:50,350 --> 00:27:53,960
para incorporar Italia al
imperialismo de las multinacionales,
344
00:27:54,040 --> 00:27:55,300
al S.I.M.
345
00:27:55,650 --> 00:27:57,250
�S.I.M.?
346
00:27:59,630 --> 00:28:00,960
Me disculpa...
347
00:28:01,780 --> 00:28:03,470
podr�a aclarar mejor
su pensamiento.
348
00:28:03,550 --> 00:28:08,830
Estado Imperialista
de las Multinacionales.
349
00:28:09,050 --> 00:28:14,260
El supra gobierno que establece
l�nea pol�tica y direcci�n social
350
00:28:14,280 --> 00:28:16,010
para todos los pa�ses occidentales,
351
00:28:16,220 --> 00:28:18,300
contra la clase obrera.
352
00:28:19,080 --> 00:28:22,250
Para Italia, es su partido quien
tiene que hacer respetar esta l�nea.
353
00:28:22,680 --> 00:28:25,610
Y Ud. como m�ximo
exponente de la D.C.
354
00:28:25,720 --> 00:28:29,080
- es el ejecutor.
- �Ejecutor? �Yo?
355
00:28:33,200 --> 00:28:35,540
Y de qui�n, perdonen,
tomar�a las directivas.
356
00:28:35,740 --> 00:28:40,520
De las centrales. CIA, Trilateral,
Pent�gono, Bonn...
357
00:28:41,120 --> 00:28:43,060
- Washington.
- �Washington?
358
00:28:44,320 --> 00:28:47,590
En Washington, para decir la verdad,
no he sido visto con buenos ojos.
359
00:28:48,740 --> 00:28:50,840
Ustedes que quieren
conocer secretos,
360
00:28:51,300 --> 00:28:54,410
de ellos he recibido
una amenaza expl�cita.
361
00:28:54,870 --> 00:28:56,510
�De muerte?
362
00:28:56,530 --> 00:28:57,570
�De qui�n?
363
00:28:58,190 --> 00:29:00,930
Ah, por su apertura hacia
la izquierda, seguramente.
364
00:29:02,400 --> 00:29:07,010
Digamos que esa no era la �nica
espina para los americanos.
365
00:29:07,430 --> 00:29:11,770
Les molesta m�s
la nueva orientaci�n filo-�rabe
366
00:29:12,150 --> 00:29:13,920
que hemos tomado.
367
00:29:14,780 --> 00:29:19,010
Si bien somos miembros
de la OTAN, rechazamos
368
00:29:19,300 --> 00:29:23,540
de utilizar las bases americanas,
para apoyar a Israel.
369
00:29:25,890 --> 00:29:29,220
Fue un peque�o riesgo
de fricci�n, pero luego...
370
00:29:29,650 --> 00:29:32,010
Pero en el 72, las bases
ya se las hab�an dado �no?
371
00:29:32,180 --> 00:29:33,710
En Cerde�a.
372
00:29:35,000 --> 00:29:37,590
Pero no apoyaban a Israel...
373
00:29:38,750 --> 00:29:43,400
- Se trataba de una simple colaboraci�n.
- Se trata, presidente. Se trata.
374
00:29:43,420 --> 00:29:46,660
Porque a�n est�n ah�,
y contin�an a aumentar.
375
00:29:48,820 --> 00:29:50,900
Solo se trata...
376
00:29:51,920 --> 00:29:55,720
de una colaboraci�n en torno
a submarinos de propulsi�n nuclear.
377
00:29:55,940 --> 00:29:57,250
Ah, una cosa de nada.
378
00:29:57,440 --> 00:30:00,990
Es por eso que no han informado
al Parlamento, Ud. y su socio Andreotti.
379
00:30:01,220 --> 00:30:04,020
Esa concesi�n no fue ratificada
por el Parlamento, �no?
380
00:30:04,490 --> 00:30:06,300
�No es verdad, presidente?
381
00:30:07,540 --> 00:30:11,250
- Ahora no, ahora no.
- Es el caldo, me lo hicieron hacer.
382
00:30:11,700 --> 00:30:12,930
Lo tomamos despu�s.
383
00:30:13,390 --> 00:30:16,600
Paradojalmente ser�a explicable
que no encontraran la prisi�n.
384
00:30:17,280 --> 00:30:19,650
Me explico. Admitamos
que la encuentran.
385
00:30:20,900 --> 00:30:23,280
La rodean y hacen
un asedio de guerra
386
00:30:23,480 --> 00:30:26,870
y los terroristas abren el fuego.
387
00:30:28,160 --> 00:30:32,100
Es un encuentro en el que
podr�a caer el mismo Moro.
388
00:30:32,630 --> 00:30:35,140
Y ser�n visto
como responsables.
389
00:30:35,560 --> 00:30:38,710
En otro caso. Los terroristas
no abren el fuego,
390
00:30:39,300 --> 00:30:40,480
pero en ese instante
391
00:30:40,890 --> 00:30:44,780
se impone una negociaci�n para no
matar al secuestrado bajo vuestros ojos.
392
00:30:44,820 --> 00:30:45,940
�Y bien?
393
00:30:46,340 --> 00:30:47,990
No hay camino de salida.
394
00:30:48,340 --> 00:30:50,990
El Estado ser�a en
ambos casos, condenado.
395
00:30:51,330 --> 00:30:53,960
Entonces, es peligroso tambi�n,
proceder como estamos por hacer,
396
00:30:54,140 --> 00:30:56,790
al arresto de centenares de
presuntos subversivos.
397
00:30:56,960 --> 00:30:58,310
Sin sombra de duda.
398
00:30:58,340 --> 00:31:00,340
Eso, provocar�a una
cadena de represalias,
399
00:31:00,510 --> 00:31:03,930
y la propia vida de Moro,
estar�a expuesta a grave riesgo.
400
00:31:04,740 --> 00:31:07,050
Contin�an hoy,
en un clima de Estado asediado,
401
00:31:07,230 --> 00:31:10,650
la audiencia del proceso al n�cleo
hist�rico de las Brigadas Rojas.
402
00:31:11,320 --> 00:31:14,620
Cuando fue asesinado el procurador
en jefe de G�nova, Francesco Coco
403
00:31:14,840 --> 00:31:19,390
los brigadistas reivindicaron en los
tribunales la responsabilidad del delito.
404
00:31:20,110 --> 00:31:22,120
Los imputados de hoy,
405
00:31:22,310 --> 00:31:25,490
y el mismo Cursio, el jefe
hist�rico de las Brigadas Rojas se...
406
00:31:25,600 --> 00:31:26,780
Hola.
407
00:31:28,480 --> 00:31:29,890
Ven.
408
00:31:30,750 --> 00:31:32,590
La acci�n de los compa�eros
est� casi lista.
409
00:31:32,790 --> 00:31:34,420
- �Para cu�ndo?
- Trece d�as.
410
00:31:34,940 --> 00:31:37,840
- Con esa fecha estar� bien.
- Ven, ven, es Cursio.
411
00:31:38,610 --> 00:31:40,880
Tengo un hoyo en el
est�mago que me arde.
412
00:31:41,070 --> 00:31:43,310
Cursio, at�ngase al proceso.
413
00:31:43,490 --> 00:31:47,520
El verdadero proceso lo har�
el pueblo y ser� m�s serio que este.
414
00:31:47,590 --> 00:31:49,240
�No son m�s que una banda!
415
00:31:49,330 --> 00:31:51,170
Una banda que mientras tenga a Moro
416
00:31:51,460 --> 00:31:54,730
procesar� a toda la clase pol�tica
italiana y a la D.C.
417
00:33:05,060 --> 00:33:06,420
Mam�, mam�.
418
00:33:07,540 --> 00:33:09,590
- Franco, �qu� hay?
- Golpean el suelo.
419
00:33:09,780 --> 00:33:11,440
�Pero c�mo golpean el suelo?
420
00:33:21,340 --> 00:33:23,460
Medidas excepcionales
contra el terrorismo...
421
00:33:23,730 --> 00:33:25,940
y amplios poderes
a las fuerzas del orden.
422
00:33:26,060 --> 00:33:27,170
El Consejo de Ministros ha...
423
00:33:27,450 --> 00:33:29,610
- aprobado...
- �Pero qui�n es?
424
00:33:43,170 --> 00:33:44,180
�Qui�n es?
425
00:33:44,780 --> 00:33:47,330
- La del piso de arriba.
- �Qu� quiere?
426
00:33:49,370 --> 00:33:51,250
Un momento, llego.
427
00:33:54,960 --> 00:33:56,080
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
428
00:33:56,260 --> 00:33:59,060
- Se�ora perdone, sent� los golpes.
- �Golpes?
429
00:33:59,080 --> 00:34:02,670
S�, los golpes. Le aseguro que
el ni�o no seguir� jugando.
430
00:34:02,870 --> 00:34:04,690
Tiene la man�a del baloncesto.
431
00:34:06,820 --> 00:34:09,900
No se repetir� m�s. Me disculpa
con su marido. Perd�neme.
432
00:34:14,620 --> 00:34:16,670
No se da cuenta
que si nos descubren,
433
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
morir� usted.
434
00:34:18,400 --> 00:34:20,580
Cuando ellos entran
disparan sin mirar.
435
00:34:20,710 --> 00:34:23,300
Nosotros asumimos morir
asesinados, �pero Ud.?
436
00:34:26,400 --> 00:34:29,230
Yo a mi modo, hace tiempo...
437
00:34:29,450 --> 00:34:31,900
- Usted debe...
- Estoy preparado.
438
00:34:32,540 --> 00:34:35,930
Debe darnos su palabra de honor
que no repetir� m�s una cosa as�.
439
00:34:37,850 --> 00:34:40,510
- S�, s�.
- Entonces, nos da su palabra.
440
00:34:40,730 --> 00:34:43,770
Fue algo, cr�anme, un gesto
contra mi naturaleza.
441
00:34:44,990 --> 00:34:49,290
Me vino la idea de no poder
sostener a la familia
442
00:34:49,920 --> 00:34:51,340
- que est� sola.
- Nos damos cuenta,
443
00:34:51,520 --> 00:34:53,080
pero somos
comunistas combatientes.
444
00:34:53,250 --> 00:34:55,430
En esta guerra Ud. no es
un hombre para nosotros.
445
00:34:55,570 --> 00:34:56,780
Es una funci�n.
446
00:34:56,930 --> 00:34:58,840
La funci�n que le entrega el sistema.
447
00:34:59,070 --> 00:35:01,970
Se dice que Ud. ser� el pr�ximo
Presidente de la Rep�blica.
448
00:35:02,240 --> 00:35:05,710
Bien. El precio de su libertad
debe equipararse a su funci�n.
449
00:35:07,930 --> 00:35:11,380
�Y si el sistema no me
encontrara tan funcional?
450
00:35:13,940 --> 00:35:16,400
Eso debe ser a�n verificado.
451
00:35:17,700 --> 00:35:19,440
- Estoy lista.
- Est� bien.
452
00:35:19,890 --> 00:35:21,590
Retomemos el interrogatorio.
453
00:35:22,830 --> 00:35:25,290
Disculpe, puede
suspender un instante.
454
00:35:26,150 --> 00:35:29,470
Ten�a una propuesta
importante que hacerles.
455
00:35:31,210 --> 00:35:33,250
Se trata del ministro del Interior.
456
00:35:33,650 --> 00:35:37,050
Puedo decir sin exagerar
que soy su maestro.
457
00:35:37,320 --> 00:35:41,980
Quisiera escribirle una
carta personal y secreta.
458
00:35:42,690 --> 00:35:46,000
Podr�a influir el hecho que
mantiene relaciones estrechas
459
00:35:47,060 --> 00:35:52,200
y positivas, con el
Partido Comunista italiano.
460
00:35:53,570 --> 00:35:55,770
Esta carta, si se mantiene
secreta es una bomba.
461
00:35:56,190 --> 00:35:58,800
Moro, en el fondo, les est� diciendo,
462
00:35:59,000 --> 00:36:02,390
s�quenme de aqu� antes de que
estos me obliguen ha hablar,
463
00:36:02,970 --> 00:36:05,180
sino seremos cuestionados por
todos los dem�cratas cristianos.
464
00:36:05,380 --> 00:36:06,360
Moro dice:
465
00:36:09,350 --> 00:36:12,550
"Somos todo el grupo
dirigente que ser� encausado
466
00:36:12,710 --> 00:36:15,930
y por nuestra actitud colectiva
seremos juzgados"
467
00:36:16,130 --> 00:36:18,230
- M�s claro que eso.
- Ya, �y los comunistas?
468
00:36:18,860 --> 00:36:21,480
Con todo el esfuerzo que hacen
para ser los guardianes del Estado
469
00:36:21,670 --> 00:36:25,410
seg�n t� respetar�n al viejo
y todo quedar� en familia.
470
00:36:25,590 --> 00:36:28,040
S�, porque pueden
fingir no saber nada.
471
00:36:28,460 --> 00:36:29,920
Esta es la jugada de Moro.
472
00:36:30,340 --> 00:36:32,560
Enganchar en secreto
a la D.C. con el P.C.
473
00:36:32,730 --> 00:36:33,700
Pero estar�amos locos.
474
00:36:33,790 --> 00:36:37,600
Si entramos en el juego de "Fritz",
todo el asunto ser� gestionado por la D.C.
475
00:36:37,990 --> 00:36:39,860
y tendr�n todo el control.
476
00:36:40,040 --> 00:36:41,910
- La voz de Aldo Moro en p�blico.
- S�.
477
00:36:42,560 --> 00:36:44,480
Pero los obligamos
a pactar con nosotros.
478
00:36:44,490 --> 00:36:47,990
Pero no, si todo queda secreto,
cualquier cosa que suceda
479
00:36:48,080 --> 00:36:50,150
en cuanto secreto
no tendr� valor pol�tico.
480
00:36:50,350 --> 00:36:52,980
Ser�a el colmo que hallamos hecho
todo ese alboroto de la Madonna
481
00:36:53,020 --> 00:36:55,260
en la calle Fani para
dejarnos manejar por "Fritz"
482
00:36:55,780 --> 00:36:59,090
No olvidemos cu�l es el objetivo
central de la campa�a de primavera.
483
00:36:59,740 --> 00:37:01,720
Desencadenar la
ofensiva revolucionaria.
484
00:37:02,350 --> 00:37:03,730
�Pero qu�?
�La desencadenamos con secretos?
485
00:37:04,000 --> 00:37:06,430
Esto de los secretos es uno
de los trucos del viejo,
486
00:37:06,450 --> 00:37:07,870
como para el golpe de Lorenzo.
487
00:37:08,300 --> 00:37:11,340
Con todo ese secreto logr�
limpiarse �l, los militares y sus
488
00:37:11,520 --> 00:37:13,530
amigos dem�cratas cristianos
que estaban envueltos.
489
00:37:13,850 --> 00:37:15,650
Compa�eros, tengo una propuesta.
490
00:37:17,170 --> 00:37:19,310
Hacerla p�blica significa partir
con el pie equivocado.
491
00:37:19,950 --> 00:37:22,700
No hay tiempo. Ya fue todo
discutido. El Comit� decidi�.
492
00:37:23,090 --> 00:37:25,150
C�mo se les ocurre,
discutir hacer otra cosa
493
00:37:25,220 --> 00:37:27,760
en el mismo momento en que
se abre una negociaci�n.
494
00:37:28,640 --> 00:37:30,530
La D.C. se resistir� a�n m�s.
495
00:37:30,710 --> 00:37:32,670
Puede que cambie la actitud de "Fritz"
496
00:37:33,070 --> 00:37:34,720
Bien o mal nos conviene
mantener el secreto.
497
00:37:34,840 --> 00:37:38,130
Significa utilizar su habilidad. Es �l
quien conoce bien las fallas del poder.
498
00:37:38,300 --> 00:37:40,370
Es absurda la trampa que
le estamos haciendo.
499
00:37:40,670 --> 00:37:43,560
Si debe escribir al p�blico,
que lo haga de otra manera.
500
00:37:43,950 --> 00:37:45,080
Entonces hagamos que la escriba.
501
00:37:45,120 --> 00:37:48,190
No hay tiempo. Esta es la carta para
el ministro, la mujer y el secretario.
502
00:38:17,530 --> 00:38:18,810
Doctor Rana.
503
00:38:20,690 --> 00:38:21,480
Doctor Rana.
504
00:38:21,500 --> 00:38:22,350
S�, soy yo.
505
00:38:22,380 --> 00:38:24,680
Tenemos una carta secreta
del honorable Moro,
506
00:38:24,890 --> 00:38:27,240
al ministro del Interior
y una para la mujer.
507
00:38:27,710 --> 00:38:30,850
Esta carta quiere hacer creer que
nosotros tambi�n estamos procesados
508
00:38:31,060 --> 00:38:32,500
y que, por lo tanto,
debemos tener miedo.
509
00:38:32,690 --> 00:38:34,080
Moro no escribir�a eso.
510
00:38:34,200 --> 00:38:37,630
Cuando reconoc� su caligraf�a,
no pude contener las l�grimas,
511
00:38:38,030 --> 00:38:40,720
pero despu�s de leer la carta,
no encontr�
512
00:38:40,900 --> 00:38:44,100
el esp�ritu, la sabidur�a, la moderaci�n
513
00:38:44,420 --> 00:38:47,470
- del que fue mi maestro.
- Porque no es de �l.
514
00:38:47,550 --> 00:38:50,360
Aunque los expertos
confirmaran su autenticidad
515
00:38:50,750 --> 00:38:52,700
esta carta o las otras
que puedan seguir,
516
00:38:52,810 --> 00:38:55,170
no son moralmente
atribuible a su autor.
517
00:38:59,560 --> 00:39:03,000
En esta carta no hay ning�n
rastro del Moro que conocemos.
518
00:39:03,830 --> 00:39:06,030
Es claramente el esp�ritu
y la firmeza de pap�.
519
00:39:06,660 --> 00:39:08,650
Es �l, estoy convencida.
520
00:39:09,760 --> 00:39:13,430
Pero ciertas palabras...
"proceso popular", "retenci�n"
521
00:39:14,110 --> 00:39:17,250
�C�mo se puede definir como retenci�n
a un secuestro tan sangriento?
522
00:39:17,450 --> 00:39:19,080
No s�.
523
00:39:20,550 --> 00:39:24,070
No hay una sola palabra para el
pobre Leonardi, a los otros.
524
00:39:24,510 --> 00:39:27,550
Quiz�s no sabe que est�n muertos.
Mira, lo dice aqu� al inicio.
525
00:39:28,020 --> 00:39:31,870
"No s� nada del modo ni de lo que
pas� despu�s de mi secuestro"
526
00:39:32,110 --> 00:39:34,780
Yo pienso que son los
secuestradores a vetarlo,
527
00:39:35,420 --> 00:39:37,780
y se comprende por qu�.
528
00:39:37,980 --> 00:39:42,680
Mientras negocian, no quieren
recordar a la escolta muerta.
529
00:39:43,200 --> 00:39:45,690
- �Qu� pas�?
- Incre�ble.
530
00:39:46,070 --> 00:39:48,670
El Partido se niega a
publicar nuestro art�culo.
531
00:39:52,920 --> 00:39:57,110
Pero entonces, excluyen
cualquier posibilidad de negociar.
532
00:39:57,310 --> 00:40:00,060
He analizado la escritura
del honorable Moro
533
00:40:00,130 --> 00:40:01,730
antes del secuestro
534
00:40:02,340 --> 00:40:05,560
y la he confrontado con la carta
llegada de su prisi�n.
535
00:40:06,470 --> 00:40:09,480
Concluyendo mi an�lisis grafol�gico
536
00:40:09,690 --> 00:40:12,240
no hay duda sobre
la autenticidad de la carta
537
00:40:12,640 --> 00:40:14,020
pero...
538
00:40:14,820 --> 00:40:15,930
aqu�...
539
00:40:16,990 --> 00:40:19,010
aqu� y aqu�,
540
00:40:19,150 --> 00:40:22,550
se pueden observar
anomal�as psicol�gicas.
541
00:40:23,160 --> 00:40:25,660
Es Moro, pero no es Moro.
542
00:40:25,870 --> 00:40:30,140
Observen cuantas veces
pronuncia la palabra "bajo"
543
00:40:30,760 --> 00:40:34,210
Bajo dominio, bajo proceso...
544
00:40:35,830 --> 00:40:38,240
bajo acusaci�n, etc. etc.
545
00:40:38,960 --> 00:40:41,780
A mi manera de ver se trata
de una palabra en c�digo.
546
00:40:42,200 --> 00:40:46,580
Trata de hacernos saber que est�
prisionero en un subterr�neo.
547
00:40:47,800 --> 00:40:49,730
Quiz�s en un submarino.
548
00:40:53,660 --> 00:40:54,720
S�.
549
00:41:01,120 --> 00:41:03,380
El deseo de reserva expresado
en una de las cartas
550
00:41:03,430 --> 00:41:05,890
del honorable Moro
no ha sido respetado.
551
00:41:05,930 --> 00:41:10,360
Las Brigadas Rojas, han entregado
a la prensa copias de estas cartas
552
00:41:10,560 --> 00:41:12,030
que deb�an ser secretas.
553
00:41:12,990 --> 00:41:17,900
Se�ores, esta noticia nos obliga
a tomar decisiones inmediatas.
554
00:41:18,380 --> 00:41:19,430
�Qu� cosa sugieren?
555
00:41:19,630 --> 00:41:22,090
Me parece que tenemos
una sola posibilidad.
556
00:41:22,380 --> 00:41:25,030
Esta carta y otras posibles futuras
557
00:41:25,550 --> 00:41:27,220
deben aparecer como forzadas
558
00:41:27,600 --> 00:41:31,380
por las torturas, las drogas
o cualquier otro m�todo diab�lico.
559
00:41:31,750 --> 00:41:34,490
Pero esto significa destruir
la credibilidad de Moro,
560
00:41:34,610 --> 00:41:38,110
e impedir en el futuro cualquier
posibilidad de mediaci�n para salvarse.
561
00:41:38,210 --> 00:41:40,090
La opini�n p�blica
deber� convencerse
562
00:41:40,290 --> 00:41:42,800
que esta carta fue impuesta a Moro
563
00:41:42,930 --> 00:41:45,250
con una pistola
apuntando a su cabeza.
564
00:41:46,030 --> 00:41:47,690
No s�, no s�.
565
00:41:48,230 --> 00:41:52,570
Primero, aceptan el principio
que la carta fuera secreta
566
00:41:53,030 --> 00:41:55,020
luego no es secreta.
567
00:41:55,620 --> 00:41:59,230
El Comit� decidi� que nada se mantendr�
secreto al movimiento revolucionario
568
00:41:59,310 --> 00:42:00,910
Podr�an hab�rmelo dicho.
La habr�a escrito.
569
00:42:01,090 --> 00:42:03,460
No hab�a tiempo. Estamos en guerra.
No estamos en el Parlamento.
570
00:42:04,070 --> 00:42:06,680
Pero se dan cuenta que
haciendo p�blica esta carta
571
00:42:07,380 --> 00:42:09,350
les han dado a mis enemigos
la ocasi�n,
572
00:42:09,780 --> 00:42:11,720
y mis enemigos parece que
no son pocos,
573
00:42:12,000 --> 00:42:13,600
por lo que se ve.
574
00:42:14,430 --> 00:42:17,490
Les han dado la ocasi�n de
destruir mi integridad
575
00:42:17,690 --> 00:42:22,180
con el riesgo de crear una atm�sfera
de indiferencia sobre mi destino
576
00:42:23,230 --> 00:42:26,160
pero tambi�n en torno a la
de Uds. si se dan cuenta.
577
00:42:35,070 --> 00:42:37,130
Presidente las costillas
a�n le duelen.
578
00:42:37,510 --> 00:42:39,450
Esto le har� dormir mejor.
579
00:42:40,470 --> 00:42:42,510
�Necesita otros medicamentos?
580
00:42:43,360 --> 00:42:45,670
No gracias, no.
581
00:42:47,840 --> 00:42:52,470
Presidente le trajimos
la misa grabada, como lo pidi�.
582
00:42:54,660 --> 00:42:56,350
Me la podr�a colocar.
583
00:43:10,700 --> 00:43:12,930
Podr�an dejarme solo, por favor.
584
00:43:15,140 --> 00:43:16,690
S�, seguro.
585
00:43:41,270 --> 00:43:44,860
Es para mantener absoluta y
total fidelidad a las instituciones
586
00:43:45,040 --> 00:43:50,310
al estado de derecho, que la D.C.
se opone al recado terrorista.
587
00:43:50,980 --> 00:43:53,680
Estamos afrontando
una espiral mortal.
588
00:43:54,090 --> 00:43:56,200
No se habr�a generado
este conflicto: el terrorismo
589
00:43:56,380 --> 00:43:58,410
si al momento de su emergencia
se hubiera dado la se�al
590
00:43:58,590 --> 00:44:02,340
de un inmediato y diverso
mecanismo econ�mico y social
591
00:44:02,590 --> 00:44:05,800
en grado de reducir
la desocupaci�n, la marginaci�n
592
00:44:05,990 --> 00:44:08,050
la disgregaci�n civil y moral.
593
00:44:08,410 --> 00:44:10,620
�Son las tesis que arman
las manos de los terroristas!
594
00:44:10,790 --> 00:44:11,800
�Es hora de terminarla!
595
00:44:11,990 --> 00:44:14,680
Extra�o afirmar que con
las B.R. no se negocia
596
00:44:14,860 --> 00:44:17,580
porque negociando se les
dar�a un reconocimiento.
597
00:44:17,980 --> 00:44:19,820
El reconocimiento de las B.R. son
598
00:44:20,010 --> 00:44:22,780
sus disparos y los muertos
diseminados en las calles.
599
00:44:23,200 --> 00:44:25,790
Los atentados contin�an cada d�a.
600
00:44:25,840 --> 00:44:27,870
�Parece que la subversi�n
tambi�n est� en el Parlamento!
601
00:44:27,980 --> 00:44:29,560
�S�, pero de tu parte!
602
00:44:29,710 --> 00:44:31,580
�Las instituciones primero que nada!
603
00:44:31,740 --> 00:44:34,490
No se ayuda a las
instituciones democr�ticas
604
00:44:34,670 --> 00:44:36,590
dejando morir al honorable Aldo Moro,
605
00:44:36,960 --> 00:44:40,190
en nombre de una raz�n de Estado que
Uds. son los primeros en traicionar.
606
00:44:40,380 --> 00:44:41,720
El honorable La Malfa,
607
00:44:42,330 --> 00:44:46,280
quiere que con la pena de muerte, los
terrorista se rindan y cambien de idea
608
00:44:46,700 --> 00:44:50,400
pero no es con la pena de muerte que
se puede convencer a estos j�venes
609
00:44:50,580 --> 00:44:53,730
a cambiar de mentalidad y
volver a la vida democr�tica.
610
00:44:54,650 --> 00:44:56,450
- Las Brigadas Rojas.
- Parece otro comunicado.
611
00:44:56,540 --> 00:44:58,890
Es una carta. �De qu� se trata?
612
00:44:59,120 --> 00:45:01,200
Una carta del honorable Moro
para usted.
613
00:45:01,610 --> 00:45:03,990
Estas son las fotocopias de la carta.
614
00:45:06,970 --> 00:45:08,080
Gracias.
615
00:45:09,100 --> 00:45:10,530
"Querido Zaccagnini...
616
00:45:10,560 --> 00:45:12,620
"moralmente t� est�s en mi lugar
617
00:45:12,880 --> 00:45:15,120
"donde materialmente estoy yo.
618
00:45:15,250 --> 00:45:18,000
"T� que me quisiste
en el cargo de Presidente,
619
00:45:18,140 --> 00:45:21,050
"a pesar de mi motivada aversi�n.
620
00:45:21,500 --> 00:45:24,560
"Es preciso a�adir,
en este momento supremo
621
00:45:25,070 --> 00:45:26,520
"que si la escolta no hubiera estado
622
00:45:26,680 --> 00:45:29,750
"completamente por debajo
de las exigencias de la situaci�n,
623
00:45:29,960 --> 00:45:32,040
"quiz�s yo no estar�a aqu�.
624
00:45:32,100 --> 00:45:35,470
"Tengo que precisar que digo
estas cosas en plena lucidez
625
00:45:35,730 --> 00:45:38,900
"y sin haber sufrido la m�s
m�nima coerci�n en mi persona.
626
00:45:40,160 --> 00:45:43,580
"Y en verdad me siento
abandonado por ustedes.
627
00:45:43,970 --> 00:45:47,830
"Se requiere un verdadero coraje
para pagar por toda la D.C.
628
00:45:48,520 --> 00:45:51,400
"habiendo dado siempre
con generosidad.
629
00:45:51,790 --> 00:45:55,560
"Tienes, por lo tanto,
una responsabilidad personal�sima,
630
00:45:55,980 --> 00:45:58,690
"y tu "s�" o tu "no" son decisivos.
631
00:45:59,430 --> 00:46:02,080
"Pero incluso sabes que,
si me sacas a la familia,
632
00:46:02,300 --> 00:46:04,010
"lo habr�s querido dos veces
633
00:46:04,110 --> 00:46:08,120
"y este peso no te lo
sacar�s m�s de encima.
634
00:46:08,410 --> 00:46:12,220
"Que Dios te ilumine y lo haga
pronto... como es necesario"
635
00:46:13,740 --> 00:46:16,150
Necesito encontrar
una soluci�n a esto.
636
00:46:20,370 --> 00:46:21,640
Una soluci�n.
637
00:46:24,620 --> 00:46:27,740
No, no es nada.
Solo necesito un poco de aire.
638
00:46:32,490 --> 00:46:35,250
Debemos encontrar una manera
para salvarlo a �l y al Estado.
639
00:46:44,740 --> 00:46:48,950
Presidente, el director de Il Giorno
public� una carta de su mujer para Ud.
640
00:47:02,850 --> 00:47:04,270
Pero, hay otra noticia.
641
00:47:04,430 --> 00:47:07,000
No solo su familia se preocupa por Ud.
642
00:47:12,520 --> 00:47:14,930
- �Qui�n m�s?
- Los socialistas.
643
00:47:17,140 --> 00:47:18,780
�Los socialistas?
644
00:47:20,620 --> 00:47:23,800
El Partido Socialista a roto
el frente de la firmeza.
645
00:47:24,010 --> 00:47:28,290
No todo el partido est� de acuerdo
pero Craxi en persona, se interesa por Ud.
646
00:47:30,260 --> 00:47:31,830
Veremos.
647
00:47:33,170 --> 00:47:33,990
Pero...
648
00:47:35,930 --> 00:47:38,370
necesita arrastrar toda la calle.
649
00:47:40,610 --> 00:47:44,270
Bueno, estas son dos cartas
para el Santo Padre.
650
00:47:44,850 --> 00:47:48,510
La primera... es para
divulgar en la prensa.
651
00:47:49,590 --> 00:47:51,820
Esta otra es privada y debe ser
652
00:47:52,090 --> 00:47:55,890
si es posible,
entregada personalmente.
653
00:47:56,210 --> 00:47:58,510
Hay una para mi mujer.
654
00:47:58,710 --> 00:48:02,810
Es esta, para ella.
655
00:48:05,200 --> 00:48:06,910
Es necesario primero que
pase por el Comit�.
656
00:48:07,080 --> 00:48:07,880
S�, s�.
657
00:48:08,130 --> 00:48:09,790
Los controles son cada
vez m�s rigurosos,
658
00:48:10,160 --> 00:48:12,620
y la polic�a llega primero
a tomar las cartas.
659
00:48:14,180 --> 00:48:16,340
S�, s�, cierto, el Comit�.
660
00:48:16,730 --> 00:48:22,520
Si el Comit� lo aprueba habr�a otra persona
muy importante para el intercambio
661
00:48:23,220 --> 00:48:25,100
No le doy m�s las cartas de mi marido.
662
00:48:25,280 --> 00:48:27,240
Acaso no sabe que no se puede.
663
00:48:28,330 --> 00:48:30,840
La carta, es el cuerpo del delito,
debe d�rmela por obligaci�n.
664
00:48:31,020 --> 00:48:34,070
�Qu� cosa ha dicho!... �Delito!
665
00:48:34,500 --> 00:48:36,600
Una de las cosas m�s
preciadas que tengo de �l.
666
00:48:38,180 --> 00:48:41,140
Si quiere, puede hacerle una fotocopia.
667
00:48:41,990 --> 00:48:44,610
�O me quiere arrestar?
�Arr�steme!
668
00:48:45,080 --> 00:48:47,130
- Sra. �D�nde hay un tel�fono?
- Agnese.
669
00:48:47,350 --> 00:48:49,930
- �S�, mam�?
- Acompa�a al juez al tel�fono.
670
00:48:58,200 --> 00:49:00,840
Hay mucho nerviosismo,
necesita tener paciencia.
671
00:49:02,230 --> 00:49:04,520
- P�ngase c�modo.
- Gracia se�ora.
672
00:49:11,370 --> 00:49:14,780
He sabido esta ma�ana de
una extra�a sesi�n espiritista
673
00:49:15,230 --> 00:49:19,720
donde sali� el nombre de "Gradoli",
relacionado con la prisi�n de mi marido.
674
00:49:20,370 --> 00:49:23,810
- �Lo ha sabido tambi�n usted?
- Claro, no dejamos de lado ninguna pista.
675
00:49:24,550 --> 00:49:25,810
�Y qu� han hecho?
676
00:49:26,020 --> 00:49:29,650
Localizamos un pueblo en la provincia
de Viterbo, que se llama Gradoli.
677
00:49:30,420 --> 00:49:32,350
�Un pueblo?
678
00:49:32,520 --> 00:49:34,850
�No podr�a tratarse
de una calle de Roma?
679
00:49:35,700 --> 00:49:39,450
Ya verificamos. No hay ninguna
calle Gradoli en las p�ginas amarillas.
680
00:49:41,960 --> 00:49:44,300
Habl� con el procurador.
Todo est� resuelto.
681
00:49:44,710 --> 00:49:45,870
Puede guardar la carta.
682
00:49:46,250 --> 00:49:49,030
La nombramos custodio judicial
de la misma.
683
00:49:50,340 --> 00:49:52,960
Qui�n podr�a imaginar,
que una carta privada de pap�
684
00:49:53,130 --> 00:49:55,760
se transformara en cuerpo de delito,
685
00:49:55,960 --> 00:49:58,250
y yo, su custodia legal.
686
00:51:12,860 --> 00:51:14,960
- �En qu� punto est� la operaci�n?
- En pleno desarrollo.
687
00:51:15,190 --> 00:51:17,880
- �Est�n allanando las casas.
- Sobre todo eso, coronel.
688
00:51:24,290 --> 00:51:25,800
Capit�n, resultados objetivos.
689
00:51:25,970 --> 00:51:29,420
Revisamos casa por casa pero del
honorable Moro ninguna se�a.
690
00:51:29,770 --> 00:51:31,140
- Gracias.
- De nada.
691
00:51:31,610 --> 00:51:33,130
Env�e de inmediato este fonograma.
692
00:51:33,540 --> 00:51:35,700
- "Exito de la b�squeda: negativo"
- S� se�or.
693
00:51:36,890 --> 00:51:39,760
Adem�s del pueblo de Gradoli,
aqu� est� la calle Gradoli.
694
00:51:40,670 --> 00:51:43,730
Y han tenido el coraje de decir que
no estaba en las p�ginas amarillas.
695
00:51:44,020 --> 00:51:45,960
Debo informar al ministro.
696
00:51:46,380 --> 00:51:48,210
�Cree que el ministro ya no lo sabe?
697
00:51:48,350 --> 00:51:51,070
Mam�, mam�... ven.
698
00:51:51,780 --> 00:51:55,560
Se trata de un caso t�pico de
privaci�n sensorial y social.
699
00:51:55,970 --> 00:51:58,990
En nuestra facultad realizamos
un experimento interesante.
700
00:51:59,400 --> 00:52:03,200
Encerramos algunos estudiantes
en un ambiente muy angosto
701
00:52:03,280 --> 00:52:05,210
y completamente aislados.
702
00:52:06,160 --> 00:52:08,570
Despu�s de unas pocas horas,
nos vimos forzados
703
00:52:08,740 --> 00:52:10,400
a interrumpir el experimento.
704
00:52:11,060 --> 00:52:13,810
Porque hab�a riesgo que los
j�venes se volvieran locos.
705
00:52:13,930 --> 00:52:17,140
�Es posible que se pueda hacer
escribir determinadas cosas,
706
00:52:17,310 --> 00:52:20,310
sin recurrir a amenazas
y violencia directa?
707
00:52:20,570 --> 00:52:22,280
Aldo Moro, muestra todos
los s�ntomas,
708
00:52:22,480 --> 00:52:25,720
de que es v�ctima de una
peligrosa situaci�n patol�gica,
709
00:52:25,950 --> 00:52:29,640
en la cual el prisionero sufre
una regresi�n psicol�gica...
710
00:52:30,340 --> 00:52:31,500
Hijo de puta.
711
00:52:31,670 --> 00:52:33,850
...que lo hace totalmente
dependiente de sus carceleros.
712
00:52:34,020 --> 00:52:37,260
- Desgraciado. - �Lo que se conoce
como s�ndrome de Estocolmo?
713
00:52:37,440 --> 00:52:38,520
Exactamente.
714
00:52:38,900 --> 00:52:41,910
Las Brigadas Rojas, lo est�n
destruyendo lentamente.
715
00:52:42,220 --> 00:52:46,020
Volvi�ndolo loco
y difundiendo peri�dicamente
716
00:52:46,440 --> 00:52:48,700
las se�as de su deterioro.
717
00:52:50,410 --> 00:52:51,620
Presidente.
718
00:52:52,450 --> 00:52:55,520
La TV est� tratando de hacer
creer que Ud. se volvi� loco.
719
00:52:56,220 --> 00:52:58,770
Dicen que sufre del
s�ndrome de Estocolmo.
720
00:53:02,710 --> 00:53:06,190
Haciendo p�blica mi carta
al ministro del Interior
721
00:53:06,290 --> 00:53:09,350
lo que se obtuvo, era inevitable.
722
00:53:12,510 --> 00:53:14,320
�El Comit� ha dado una respuesta?
723
00:53:15,110 --> 00:53:16,910
A�n no.
724
00:53:17,780 --> 00:53:20,530
Esa persona, el sacerdote,
mi querido amigo,
725
00:53:20,930 --> 00:53:23,620
de quien les he hablado,
es una persona muy confiable.
726
00:53:24,240 --> 00:53:27,570
Trate de solicitar
la respuesta de su Direcci�n.
727
00:54:00,950 --> 00:54:03,070
Padre... Padre.
728
00:54:03,270 --> 00:54:05,350
- Haga como que no pasa nada.
- �Pero qui�n es Ud.?
729
00:54:05,670 --> 00:54:08,240
Tengo una carta para Ud.
de parte del honorable Moro.
730
00:54:08,850 --> 00:54:10,880
- �C�mo est�? �C�mo est�?
- Bien, sonr�a.
731
00:54:10,890 --> 00:54:12,260
�D�nde se encuentra?
732
00:54:12,660 --> 00:54:14,150
T�mela, t�mela.
733
00:54:14,530 --> 00:54:18,740
El Comit� ha escuchado y escuchado,
y transcrito todo su interrogatorio.
734
00:54:19,350 --> 00:54:21,140
Ud. no nos est� diciendo nada.
735
00:54:21,390 --> 00:54:23,870
Nada que pueda ser �til
a nuestra lucha.
736
00:54:26,720 --> 00:54:30,270
Yo cre�a, hasta ahora, haberles
entregado toda mi atenci�n.
737
00:54:30,930 --> 00:54:34,840
Hemos visto presidente, a d�nde
lleva su estrategia de la atenci�n.
738
00:54:35,050 --> 00:54:36,220
No es eso.
739
00:54:36,310 --> 00:54:39,300
Ud. quiere hacer creer de no saber,
ni d�nde ni c�mo,
740
00:54:39,610 --> 00:54:42,440
se decide liquidar las conquistas
de la clase obrera, �verdad?
741
00:54:43,030 --> 00:54:44,880
No crea que podr� hacer
con nosotros, como ha hecho...
742
00:54:45,290 --> 00:54:48,380
con los italianos por 30 a�os.
Vender humo.
743
00:54:48,990 --> 00:54:51,870
Para que halla humo,
se necesita fuego.
744
00:54:53,050 --> 00:54:54,960
Presidente,
este es un proceso popular.
745
00:54:55,350 --> 00:54:58,700
Un proceso verdadero, que
concluir� con una condena verdadera.
746
00:55:01,060 --> 00:55:02,660
�Y ya ha sido decidida?
747
00:55:05,380 --> 00:55:07,260
A�n no.
748
00:55:07,430 --> 00:55:09,130
Depende de muchas cosas.
749
00:55:09,690 --> 00:55:11,420
Y tambi�n de usted.
750
00:55:11,790 --> 00:55:12,920
Entonces...
751
00:55:15,970 --> 00:55:18,930
R�gida centralizaci�n
de las instituciones,
752
00:55:19,310 --> 00:55:22,140
desmantelamiento
del Estado de bienestar,
753
00:55:22,650 --> 00:55:25,560
mecanizaci�n estresante
de las grandes f�bricas,
754
00:55:25,870 --> 00:55:27,460
contrainsurgencia.
755
00:55:27,650 --> 00:55:30,540
Hasta ahora no le ha
funcionado ni uno solo
756
00:55:31,030 --> 00:55:34,520
de este programa.
�Quiere que se lo probemos?
757
00:55:35,900 --> 00:55:39,420
Queremos saber el rol de su partido
en esta conspiraci�n internacional
758
00:55:39,610 --> 00:55:43,220
contra la clase obrera.
759
00:55:47,370 --> 00:55:49,630
De verdad me es dif�cil comprender,
760
00:55:50,440 --> 00:55:53,440
la visi�n que tienen
ustedes de mi Partido.
761
00:55:55,360 --> 00:56:01,100
Monol�tica. Particip� de un
dise�o de grandes contornos.
762
00:56:01,440 --> 00:56:03,060
Pero...
763
00:56:06,570 --> 00:56:11,340
como creo, los hombre de la D.C.
764
00:56:12,680 --> 00:56:16,710
prestan infinitamente m�s atenci�n
765
00:56:17,660 --> 00:56:20,720
a las mezquindades internas
766
00:56:21,940 --> 00:56:24,820
todo dirigido...
767
00:56:25,020 --> 00:56:29,040
a encontrar faltas, culpabilidades,
del enemigo propio. Eso, eso.
768
00:56:31,510 --> 00:56:34,310
M�s que al sue�o lejano de la Am�rica,
769
00:56:36,070 --> 00:56:38,350
o de Alemania.
770
00:56:43,640 --> 00:56:45,130
S�, s�.
771
00:56:46,160 --> 00:56:50,840
Lo que se hace en el Partido, no es
tanto en virtud de un gran dise�o
772
00:56:53,360 --> 00:56:57,900
si no la concatenaci�n,
m�s o menos casual
773
00:56:58,230 --> 00:57:03,670
de toda una serie de
peque�as circunstancias.
774
00:57:05,000 --> 00:57:05,990
Pap� tiene raz�n.
775
00:57:06,180 --> 00:57:08,910
Mam�, esta carta lleva a la divisi�n.
776
00:57:09,490 --> 00:57:12,250
Pero �l no se da cuenta,
esta prisionero.
777
00:57:13,020 --> 00:57:15,790
Y sus amigos se est�n disolviendo
todos. Como hielo al sol.
778
00:57:16,420 --> 00:57:18,460
Ellos tambi�n tienen miedo,
como todo el Partido.
779
00:57:18,670 --> 00:57:20,600
Y los comunistas piden que
se defienda el Estado
780
00:57:20,610 --> 00:57:22,700
para as� poder ganar
en las pr�ximas elecciones.
781
00:57:23,600 --> 00:57:25,690
Pero entonces, qui�n deber�a
presionar a la D.C. �Nosotros?
782
00:57:25,840 --> 00:57:27,690
No es verdad.
783
00:57:29,810 --> 00:57:31,920
No es verdad que pap� no se da cuenta.
784
00:57:32,530 --> 00:57:34,270
Pero pobre, c�mo podr�a imaginar,
785
00:57:34,410 --> 00:57:36,660
que todos sus esfuerzos por
hacer salir al pa�s de la crisis
786
00:57:37,190 --> 00:57:39,240
se le volver�a en contra.
787
00:57:40,650 --> 00:57:45,260
Aqu�... dice, no subterfugios.
788
00:57:46,520 --> 00:57:47,680
Falta de coraje.
789
00:57:47,870 --> 00:57:51,200
Su Santidad est�
preparando un discurso,
790
00:57:51,390 --> 00:57:52,540
que ser� difundido
en todas las lenguas.
791
00:57:52,730 --> 00:57:54,730
Ya. Pero apenas supo de
la carta de pap�
792
00:57:54,910 --> 00:57:58,180
el presidente del Consejo se precipit�
a escribirle otra al Papa.
793
00:57:58,410 --> 00:58:00,990
Para llevarlo hacia
la l�nea de la firmeza.
794
00:58:02,490 --> 00:58:04,340
Sucede siempre as�.
795
00:58:04,760 --> 00:58:09,470
Apenas logramos abrir una puerta,
y r�pido alguien la cierra.
796
00:58:10,220 --> 00:58:12,010
Su Santidad est� bien
dispuesto hacia ustedes.
797
00:58:12,180 --> 00:58:16,710
Conoce personalmente al presidente
y a Ud. desde el tiempo de la escuela.
798
00:58:24,800 --> 00:58:26,010
Diga.
799
00:58:29,330 --> 00:58:32,830
Mam�, mam�. Las Brigadas Rojas
han condenado a muerte a pap�.
800
00:58:33,230 --> 00:58:34,330
- �A muerte?
- S�.
801
00:58:34,900 --> 00:58:38,600
Las B.R. dicen que el proceso termin�,
y que lo encuentran culpable.
802
00:58:45,230 --> 00:58:48,380
Padre, es hora de la
intervenci�n de Su Santidad.
803
00:58:48,560 --> 00:58:49,850
Es el momento decisivo.
804
00:58:50,280 --> 00:58:53,200
"El interrogatorio al prisionero
Aldo Moro, ha terminado.
805
00:58:53,600 --> 00:58:56,840
"Por tanto, en lo que nos concierne,
el proceso termina aqu�.
806
00:58:56,880 --> 00:58:59,480
"Las respuestas de Aldo Moro,
han solo confirmado
807
00:58:59,760 --> 00:59:02,280
"verdades y certezas sobre el
r�gimen dem�crata cristiano
808
00:59:02,650 --> 00:59:05,750
"que por a�os est� en la
conciencia de cada proletario.
809
00:59:06,790 --> 00:59:09,750
"Su culpabilidad es la misma,
por lo cual la D.C.
810
00:59:09,950 --> 00:59:13,490
"y su r�gimen podrido ser�n
definitivamente procesados
811
00:59:13,680 --> 00:59:18,290
"golpeados y dispersos por la iniciativa
de las fuerzas comunistas combatientes.
812
00:59:19,130 --> 00:59:22,160
"Aldo Moro es culpable,
y es por lo tanto,
813
00:59:23,220 --> 00:59:25,570
"condenado a muerte.
814
00:59:25,980 --> 00:59:28,370
"por el comunismo.
Brigadas Rojas"
815
00:59:28,760 --> 00:59:31,760
Asesinos. Asesinos son...
816
00:59:32,100 --> 00:59:35,210
- ... disfrazados de jueces.
- Un lenguaje delirante.
817
00:59:36,220 --> 00:59:39,380
Est� bien.
Ahora, nos movemos nosotros.
818
00:59:39,950 --> 00:59:41,810
A mi manera de ver,
Moro ya est� muerto,
819
00:59:42,050 --> 00:59:43,920
y las Brigadas Rojas est�n blufeando.
820
00:59:44,170 --> 00:59:47,260
Yo creo que Moro, est� vivo y que si
se puede salvar hay que salvarlo.
821
00:59:47,560 --> 00:59:49,430
Debemos hacer algo.
822
00:59:50,300 --> 00:59:51,620
Algo.
823
00:59:53,730 --> 00:59:55,330
Qu� haremos sin �l.
824
00:59:55,360 --> 00:59:56,470
Carta de Washington.
825
00:59:56,630 --> 00:59:58,650
Es importante que
el prisionero no halla hablado.
826
01:00:05,410 --> 01:00:06,770
Se�ores...
827
01:00:06,940 --> 01:00:10,110
acabo de recibir un importante
mensaje del Presidente de los EE.UU.
828
01:00:10,580 --> 01:00:12,830
Nos asegura su concreto apoyo
829
01:00:13,330 --> 01:00:17,210
confirmando que la l�nea de la
firmeza es la �nica practicable.
830
01:00:24,090 --> 01:00:25,980
�Pero por qu� no ha comido nada?
831
01:00:26,170 --> 01:00:27,290
No, gracias.
832
01:00:27,490 --> 01:00:31,730
Le quer�a decir, que la sentencia,
no es para tomarla a la letra.
833
01:00:32,180 --> 01:00:34,760
Se trata de forzar a su Partido.
834
01:00:34,910 --> 01:00:36,980
Se puede decir que es un paso t�ctico.
835
01:00:37,160 --> 01:00:38,190
Nada m�s.
836
01:00:40,420 --> 01:00:43,910
- �Cu�ntos d�as llevamos?
- Este es el 34.
837
01:00:46,200 --> 01:00:48,630
Ayer, Ud. me hizo una pregunta.
838
01:00:51,280 --> 01:00:54,320
Me pregunt� por qu�
entr� a la lucha armada.
839
01:00:54,850 --> 01:00:56,530
Ahora se lo dir�.
840
01:00:58,640 --> 01:01:00,720
Es una historia muy larga.
841
01:01:01,350 --> 01:01:04,400
Deber�a comenzar por mi padre,
que hac�a de jornalero.
842
01:01:04,610 --> 01:01:07,400
O por la traici�n del Partido Comunista.
843
01:01:08,410 --> 01:01:12,490
Pero le quiero hablar,
de la clase obrera,
844
01:01:13,320 --> 01:01:16,470
de todas esas familias proletarias
que van a parar a la calle.
845
01:01:16,640 --> 01:01:19,410
De los despidos, de la explotaci�n,
del costo de la vida.
846
01:01:19,740 --> 01:01:22,690
Es el capital el que le hace
la guerra a los trabajadores.
847
01:01:22,910 --> 01:01:25,450
Y su Partido es aquel que la dirige.
848
01:01:26,310 --> 01:01:29,130
La D.C. es el verdadero cerebro
de la contrarrevoluci�n.
849
01:01:30,200 --> 01:01:34,320
Es por eso que queremos construir el
partido revolucionario de la clase obrera.
850
01:01:35,480 --> 01:01:37,460
Somos una vanguardia, presidente.
851
01:01:38,230 --> 01:01:41,060
Y los combatiremos
con todos los medios.
852
01:01:44,390 --> 01:01:48,890
Pero sabe... las sociedades
modernas son m�s complejas.
853
01:01:49,530 --> 01:01:52,650
Necesito observarme. Cierto...
854
01:01:54,110 --> 01:01:57,510
pero con nuestra propia cultura,
con nuestros propios l�mites.
855
01:01:59,070 --> 01:02:00,100
No.
856
01:02:00,710 --> 01:02:02,950
Tenemos raz�n de
luchar con las armas,
857
01:02:03,340 --> 01:02:06,250
porque era el �nico
modo de darles miedo.
858
01:02:16,940 --> 01:02:19,610
Estaci�n radiof�nica del Vaticano.
859
01:02:20,650 --> 01:02:23,750
El programa de hoy emitir�
una edici�n especial.
860
01:02:23,970 --> 01:02:27,360
Su Santidad Pablo VI, har� un
llamado a las Brigadas Rojas.
861
01:02:29,420 --> 01:02:33,920
Hombres de las Brigadas Rojas,
yo no os conozco.
862
01:02:34,050 --> 01:02:37,670
Por esto os escribo p�blicamente,
863
01:02:38,430 --> 01:02:42,200
ante el plazo de la amenaza de muerte
864
01:02:42,310 --> 01:02:46,340
contra Aldo Moro,
hombre bueno y honesto.
865
01:02:47,330 --> 01:02:51,160
Yo no tengo ning�n mandato
en su confrontaci�n,
866
01:02:51,600 --> 01:02:55,670
ni estoy ligado por alg�n
inter�s privado hacia �l.
867
01:02:56,400 --> 01:03:00,770
pero lo amo como miembro
de la gran familia humana,
868
01:03:06,840 --> 01:03:12,480
como hermano de fe y
como hijo de la Iglesia de Cristo.
869
01:03:13,340 --> 01:03:18,970
Y es en este nombre supremo de Cristo,
que yo me dirijo a ustedes,
870
01:03:19,420 --> 01:03:22,180
que ciertamente no lo ignoran,
871
01:03:22,470 --> 01:03:26,940
a vosotros, desconocidos
e implacables adversarios
872
01:03:27,130 --> 01:03:29,690
de este hombre digno e inocente.
873
01:03:30,380 --> 01:03:32,690
Les ruego de rodillas.
874
01:03:32,910 --> 01:03:37,420
Liberen al honorable Moro,
simplemente,
875
01:03:37,820 --> 01:03:39,580
y sin condiciones.
876
01:03:40,490 --> 01:03:42,730
Hemos transmitido el llamado
a las Brigadas Rojas,
877
01:03:42,940 --> 01:03:45,300
de Su Santidad Pablo VI.
878
01:04:00,110 --> 01:04:02,810
Entonces, �qu� piensa?
presidente.
879
01:04:08,250 --> 01:04:10,410
Con solo cuatro palabras,
880
01:04:10,850 --> 01:04:13,460
"liberar a Moro sin condici�n"
881
01:04:14,880 --> 01:04:16,650
el Santo Padre
882
01:04:17,850 --> 01:04:20,370
mi hermano en la fe,
883
01:04:22,100 --> 01:04:25,360
ha justificado la l�nea de la firmeza.
884
01:04:26,390 --> 01:04:29,420
Si el Papa piensa que basta
con llamarnos hombres
885
01:04:29,870 --> 01:04:32,040
en vez de criminales,
se equivoca del todo.
886
01:04:34,120 --> 01:04:36,780
�Maldici�n! �Creen que esto
es reconocimiento pol�tico!
887
01:04:39,640 --> 01:04:42,020
�Qu� piensa de esas dos palabras?
888
01:04:42,850 --> 01:04:45,240
"Sin condici�n"
889
01:04:45,460 --> 01:04:47,550
�No le parece un pacto?
890
01:04:48,220 --> 01:04:50,250
Sugiera.
891
01:04:52,550 --> 01:04:55,200
S� pero, es una cosa m�s sutil.
892
01:04:56,940 --> 01:05:00,880
Sorprende verdaderamente,
es que esta dureza,
893
01:05:01,210 --> 01:05:02,690
este rigor,
894
01:05:02,900 --> 01:05:06,740
est� siendo aplicado
en un pa�s como Italia.
895
01:05:07,020 --> 01:05:08,950
C�mo es que todos...
896
01:05:09,380 --> 01:05:11,610
todos m�s o menos
897
01:05:11,950 --> 01:05:13,490
formen parte
898
01:05:16,720 --> 01:05:20,850
de un dise�o indescifrable.
899
01:05:27,560 --> 01:05:29,370
Enciende la sirena.
900
01:05:39,990 --> 01:05:43,380
- Lea el nuevo comunicado de las BR.
- S� se�or.
901
01:05:43,690 --> 01:05:46,030
"En concomitancia con la
fecha del 18 de abril
902
01:05:46,210 --> 01:05:49,840
"comunicamos la ejecuci�n del
presidente de la D.C. Aldo Moro,
903
01:05:50,270 --> 01:05:52,450
"mediante suicidio.
904
01:05:53,120 --> 01:05:56,350
"Consentimos la recuperaci�n del
cuerpo, entregando el lugar exacto
905
01:05:56,520 --> 01:05:57,680
"donde se encuentra.
906
01:05:58,140 --> 01:05:59,720
"El cuerpo de Aldo Moro est� inmerso
907
01:05:59,900 --> 01:06:02,530
"en los fondos fangosos del
lago de La Duquesa,
908
01:06:02,810 --> 01:06:07,310
"situado a 1800 metros de altura en la
localidad Cartore, provincia de Rieti"
909
01:06:07,760 --> 01:06:10,570
Parece claro que la batalla
para salvar la vida de Moro,
910
01:06:10,610 --> 01:06:12,590
est� completamente perdida.
911
01:06:13,040 --> 01:06:14,540
Le hago presente general,
912
01:06:14,720 --> 01:06:17,340
que nuestros expertos
tienen grandes dudas,
913
01:06:17,510 --> 01:06:19,190
de la autenticidad de este comunicado.
914
01:06:19,360 --> 01:06:22,220
�Dudas? Expl�quese mejor.
�Qu� tipo de dudas?
915
01:06:22,320 --> 01:06:24,610
Primero, no ha sido escrita
por la misma m�quina
916
01:06:24,800 --> 01:06:28,690
que desde el inicio, las B.R.
dijeron que usar�an exclusivamente.
917
01:06:29,160 --> 01:06:31,800
Segundo, a diferencia
de los otros comunicados,
918
01:06:31,880 --> 01:06:34,350
este no ha sido distribuido
en las otras ciudades.
919
01:06:34,570 --> 01:06:38,670
Tercero, resulta muy poco
diestro la tentativa de
920
01:06:39,490 --> 01:06:42,950
imitar el estilo y el lenguaje
de los brigadistas.
921
01:06:43,130 --> 01:06:45,830
Muy bien. Admitamos que sea falso.
922
01:06:46,260 --> 01:06:49,030
�Qui�n dice que no fue hecho
por la mismas Brigadas Rojas?
923
01:06:49,190 --> 01:06:49,940
Justo.
924
01:06:50,490 --> 01:06:54,890
En todo caso se deber� efectuar una
inmediata b�squeda del cuerpo de Moro,
925
01:06:56,140 --> 01:06:58,480
en el lago de La Duquesa.
926
01:06:59,590 --> 01:07:02,490
Disc�lpeme general, pero el lago de La
Duquesa est� helado desde hace 4 meses
927
01:07:02,660 --> 01:07:04,660
es asequible solo por helic�ptero.
928
01:07:05,240 --> 01:07:09,390
Por tanto, esta es la prueba
que el documento es falso.
929
01:07:11,130 --> 01:07:15,540
Es indispensable consultar ahora
con el presidente del Consejo.
930
01:07:16,870 --> 01:07:19,690
Disculpen se�ores, pero hay
algo decisivo en la investigaci�n.
931
01:07:20,030 --> 01:07:21,890
En calle Gradoli fue descubierto
el escondite en el cual
932
01:07:22,060 --> 01:07:25,670
presumiblemente estaba prisionero
el honorable Moro.
933
01:07:39,280 --> 01:07:42,090
- �Terminaron?
- S�, ya terminamos.
934
01:07:42,300 --> 01:07:43,980
Entonces recojan todo y v�monos.
935
01:07:44,580 --> 01:07:48,180
Nosotros fuimos a tocar
el timbre del piso de arriba
936
01:07:48,330 --> 01:07:51,610
pero no respond�a nadie
y el agua ca�a del techo.
937
01:07:51,820 --> 01:07:55,180
N�mero 5, un fusil de corredera
938
01:07:55,390 --> 01:08:04,060
made in USA, matr�cula 371590562.
939
01:08:05,220 --> 01:08:12,660
N�mero 6, una pistola calibre 6.35
con matr�cula funcional.
940
01:08:12,890 --> 01:08:15,620
Estaba sobre el agujero
y el agua seguramente...
941
01:08:15,700 --> 01:08:16,810
- Disculpe.
- Diga.
942
01:08:16,960 --> 01:08:18,170
�Podr�a explicarme mejor?
943
01:08:18,180 --> 01:08:20,440
Vea, a penas llegu�
encontr� la ducha abierta,
944
01:08:21,310 --> 01:08:24,680
esta ducha de mano estaba
de manera extra�a, as�.
945
01:08:24,790 --> 01:08:26,820
La ducha estaba abierta
sobre el agujero,
946
01:08:26,990 --> 01:08:29,960
y el agua inevitablemente
se filtraba por ah�.
947
01:08:30,290 --> 01:08:33,440
A penas llegu� lo encontr� as�.
948
01:08:33,620 --> 01:08:35,830
Pero entonces, alguien quer�a
que se descubriera el escondite.
949
01:08:36,050 --> 01:08:39,990
Seis fotograf�as
de j�venes a identificar.
950
01:08:40,720 --> 01:08:42,900
Dos uniformes similares a...
951
01:08:43,110 --> 01:08:45,330
Las fotos, no ser� necesario
que se vean en televisi�n.
952
01:08:45,740 --> 01:08:48,790
Sino se escapar�n, desaparecer�n,
no los encontraremos m�s.
953
01:08:48,970 --> 01:08:52,740
Han sido los mismos brigadistas que
han hecho que se descubra el escondite,
954
01:08:53,160 --> 01:08:56,450
las fotos, todo,
naturalmente est�n de viaje.
955
01:08:56,670 --> 01:08:59,450
Quiere decir que la informaci�n
viene de su interior.
956
01:09:04,780 --> 01:09:08,050
Se�or general,
el se�or Ministro en l�nea directa.
957
01:09:09,850 --> 01:09:11,910
Aqu� se�or Ministro, �me escucha?
958
01:09:12,120 --> 01:09:15,070
S� lo escucho. �C�mo va la b�squeda?
959
01:09:15,680 --> 01:09:19,750
Hasta ahora solo hemos
encontrado se�as no sospechosas.
960
01:09:20,190 --> 01:09:22,560
�Pero c�mo no sospechosas?
Expl�quese general.
961
01:09:23,070 --> 01:09:26,170
Se�as aisladas, de guardias forestales.
962
01:09:26,200 --> 01:09:27,750
�Los hombres han perforado el lago?
963
01:09:28,370 --> 01:09:31,840
S�, s�, estamos perforando.
964
01:09:32,690 --> 01:09:35,240
Apenas hallamos encontrado el
cad�ver del honorable Moro,
965
01:09:35,280 --> 01:09:37,450
informaremos inmediatamente.
966
01:09:42,360 --> 01:09:47,430
Buzos, carabineros, polic�as, guardias...
967
01:09:47,650 --> 01:09:51,130
han sido transportados en helic�pteros.
968
01:09:59,180 --> 01:10:03,320
Como hemos podido ver las
tentativas de los buzos han sido in�tiles
969
01:10:03,700 --> 01:10:07,970
dado que el hielo del lago no
permite que un cuerpo se sumerja.
970
01:10:08,170 --> 01:10:11,530
Ingenieros dicen que es casi imposible
971
01:10:11,930 --> 01:10:14,150
poder llegar al estrato de agua
972
01:10:14,330 --> 01:10:17,400
que est� bajo la capa de hielo.
973
01:10:21,100 --> 01:10:22,890
�Llega Zaccagnini!
974
01:10:25,450 --> 01:10:27,300
�Ha sido encontrado
el cuerpo de Moro?
975
01:10:27,380 --> 01:10:30,910
Honorable, �podemos considerar �sta
como una visita oficial de condolencias?
976
01:10:31,320 --> 01:10:32,810
Honorable Zaccagnini, le ruego.
977
01:10:36,870 --> 01:10:38,530
Seg�n usted �el comunicado es cre�ble?
978
01:10:38,720 --> 01:10:41,740
El anuncio de la ejecuci�n de Moro,
debe considerarse cre�ble.
979
01:10:41,930 --> 01:10:43,980
Llevamos esta certeza
en nuestro coraz�n.
980
01:10:45,630 --> 01:10:47,910
A�n no hemos perdido la esperanza.
981
01:10:48,120 --> 01:10:50,240
No hay condolencias que hacer.
982
01:10:51,970 --> 01:10:54,720
Dije que no lo quiero ver.
983
01:10:56,070 --> 01:10:57,010
Comprendo.
984
01:10:57,050 --> 01:10:59,840
En una hora tenemos una reuni�n
con todos los secretarios.
985
01:11:02,700 --> 01:11:04,850
Me disculpan,
mi madre est� indispuesta.
986
01:11:04,870 --> 01:11:07,690
Pero nosotros queremos
hablarle solamente por un instante.
987
01:11:07,940 --> 01:11:10,060
- Disc�lpenme.
- Perdone, es correcto.
988
01:11:10,310 --> 01:11:11,830
La prensa est� afuera, querr� saber.
989
01:11:12,000 --> 01:11:13,460
Deber�an haberlo pensado antes.
990
01:11:13,550 --> 01:11:16,770
Escuche, debemos darles nuestras
condolencias de parte del Partido.
991
01:11:17,170 --> 01:11:18,070
Las debe aceptar.
992
01:11:18,240 --> 01:11:20,170
No quiere comprender que
mi padre no est� muerto.
993
01:11:22,150 --> 01:11:24,570
Y si Ud. no es capaz de pensar
un modo para salvarlo
994
01:11:24,890 --> 01:11:26,980
la llevar�n a la tumba con �l.
995
01:11:31,740 --> 01:11:33,650
�Ley� presidente?
996
01:11:33,800 --> 01:11:36,090
Y dicen que somos
nosotros, delirantes.
997
01:11:37,120 --> 01:11:39,030
No es posible.
998
01:11:42,120 --> 01:11:44,570
Deben avisarle r�pido
a mi familia, que estoy vivo.
999
01:11:47,790 --> 01:11:49,320
�O todo esto es para matarme?
1000
01:11:49,350 --> 01:11:51,730
�Le traer�amos t� si
quisi�ramos matarlo?
1001
01:11:51,950 --> 01:11:54,500
Presidente, basta leer algunas
palabras del comunicado
1002
01:11:54,670 --> 01:11:56,160
para comprender que es falso.
1003
01:11:56,360 --> 01:11:59,800
Seg�n estos bufones, nosotros
lo habr�amos suicidado a Ud.
1004
01:12:00,030 --> 01:12:02,100
Como fueron "suicidados"
en la c�rcel de Stammheim
1005
01:12:02,260 --> 01:12:03,940
nuestros compa�eros de la
Baader-Meinhof.
1006
01:12:04,140 --> 01:12:07,060
�Pero se da cuenta!
No es nuestro estilo.
1007
01:12:07,450 --> 01:12:09,300
No fuimos nosotros.
1008
01:12:12,440 --> 01:12:14,610
Est� bien, no fueron ustedes.
1009
01:12:15,720 --> 01:12:17,850
Pero entonces,
�qui�n juega con mi muerte?
1010
01:12:18,160 --> 01:12:20,440
Usted deber�a saberlo mejor
que nosotros, presidente.
1011
01:12:21,490 --> 01:12:25,620
�D�nde estaba Ud. cuando colocaron
las bombas en la Banca de Mil�n?
1012
01:12:26,330 --> 01:12:28,470
�Maldici�n! Son los mismos ahora,
1013
01:12:29,340 --> 01:12:32,420
que con la complicidad del gobierno
han inventado esta comedia.
1014
01:12:32,920 --> 01:12:37,150
No, no es as�.
1015
01:12:37,780 --> 01:12:40,200
Yo conozco a los hombres
que gobiernan.
1016
01:12:40,410 --> 01:12:42,460
Cre�a conocerlos.
1017
01:12:46,790 --> 01:12:51,340
Desde hace unos d�as me viene
a la mente el lejano 1964,
1018
01:12:52,600 --> 01:12:54,840
cuando un general ambicioso
1019
01:12:55,950 --> 01:12:58,570
trat� de derrocar a mi gobierno
de centro-izquierda.
1020
01:12:58,760 --> 01:13:01,640
Se llamaba De Lorenzo.
Agua pasada, presidente.
1021
01:13:01,840 --> 01:13:03,780
S�, s�, De Lorenzo.
1022
01:13:08,670 --> 01:13:12,800
Trat� de instaurar un clima
autoritario, pero despu�s...
1023
01:13:13,250 --> 01:13:15,190
todo se precipit�.
1024
01:13:15,420 --> 01:13:20,200
Y entonces descubrimos, que el
proyecto de destruir la democracia
1025
01:13:21,110 --> 01:13:23,360
ten�a ra�ces profundas,
1026
01:13:23,750 --> 01:13:27,960
y sostenedores hasta en la
presidencia de la Rep�blica.
1027
01:13:30,140 --> 01:13:32,400
Enmascarados todos.
1028
01:13:34,330 --> 01:13:36,090
Habr�a destruido el pa�s.
1029
01:13:36,860 --> 01:13:39,990
Y as�, usted ocult�
los secretos de Estado.
1030
01:13:40,900 --> 01:13:42,180
Los datos.
1031
01:13:42,510 --> 01:13:46,310
Media num�rica diaria del personal
activo en la investigaci�n del caso Moro
1032
01:13:46,480 --> 01:13:49,580
2960, fuerzas de control 1294
1033
01:13:49,760 --> 01:13:51,960
pesquisas domiciliarias 673.
1034
01:13:52,140 --> 01:13:54,630
Si siguen as� terminar�n por
encontrarlo de verdad.
1035
01:13:55,630 --> 01:13:58,440
Pesquisando 600 departamentos
por d�a en 30 a�os
1036
01:13:58,550 --> 01:14:00,440
habr�n inspeccionado
todas las casas de Italia.
1037
01:14:01,940 --> 01:14:05,250
�Y si lo hubieran colocado
realmente en un submarino?
1038
01:14:06,710 --> 01:14:07,750
Buenas tardes.
1039
01:14:07,950 --> 01:14:09,800
El maestro venerable llegar� pronto.
1040
01:14:09,880 --> 01:14:12,370
�C�mo van las adhesiones
a nuestra Logia?
1041
01:14:12,500 --> 01:14:15,080
La P2 siempre en acto.
1042
01:14:23,110 --> 01:14:24,410
�Que noticias me tienen?
1043
01:14:24,580 --> 01:14:26,720
Imprim� las �ltimas cartas de Moro.
1044
01:14:27,980 --> 01:14:32,040
Para Zaccagnini, al Partido,
a Piccoli,
1045
01:14:32,660 --> 01:14:36,530
- a su mujer, al Papa.
- De nuevo.
1046
01:14:36,640 --> 01:14:40,790
A Craxi, a Messaggio, a la mujer,
1047
01:14:41,420 --> 01:14:43,850
- a Zaccagnini...
- Pero es una man�a.
1048
01:14:44,310 --> 01:14:47,280
- Pobre tipo.
- Al Observatorio Romano,
1049
01:14:47,500 --> 01:14:50,320
al secretario de la ONU.
1050
01:14:52,900 --> 01:14:56,770
Este escribe mucho, y a todos.
1051
01:14:57,870 --> 01:14:59,080
Acom�dense.
1052
01:14:59,720 --> 01:15:02,350
�En qu� punto est�n
las palomas socialistas?
1053
01:15:02,530 --> 01:15:04,050
Aumentan.
1054
01:15:04,450 --> 01:15:07,340
El presidente del Senado ha
comenzado a conmoverse,
1055
01:15:07,580 --> 01:15:09,950
y los socialistas lo han enganchado.
1056
01:15:10,060 --> 01:15:13,490
Y est�n preparando un documento
a favor de la l�nea fl�ccida
1057
01:15:13,920 --> 01:15:16,400
firmado por intelectuales,
perros sueltos,
1058
01:15:16,810 --> 01:15:20,180
que sin embargo, no han encontrado
un diario que lo publique.
1059
01:15:20,380 --> 01:15:23,720
Aunque si lo encuentran ser�
una porquer�a de diario.
1060
01:15:24,150 --> 01:15:26,010
Hay otra cosa prepar�ndose.
1061
01:15:26,640 --> 01:15:28,900
El comandante de carabineros
y el jefe de la polic�a
1062
01:15:29,010 --> 01:15:30,960
se reunir�n con el ministro del Interior.
1063
01:15:34,080 --> 01:15:35,530
Levante un poco el diario.
1064
01:15:36,170 --> 01:15:37,510
As�.
1065
01:15:46,740 --> 01:15:49,100
Tambi�n las columnas
de Tur�n, Mil�n y G�nova
1066
01:15:50,080 --> 01:15:52,870
han dado sus sugerencias sobre
el intercambio de prisioneros.
1067
01:15:56,200 --> 01:15:58,730
El Comit� reforz� el comunicado,
1068
01:15:59,360 --> 01:16:01,350
con un ultim�tum de 48 horas,
1069
01:16:01,890 --> 01:16:04,220
desde el momento de su difusi�n.
1070
01:16:05,690 --> 01:16:08,770
Un ultim�tum no me
parece razonable.
1071
01:16:09,120 --> 01:16:11,970
Es un medio,
1072
01:16:13,440 --> 01:16:18,300
para poner en su Partido,
el m�ximo de presi�n.
1073
01:16:19,720 --> 01:16:22,010
�Y despu�s que pasar�?
1074
01:16:23,840 --> 01:16:26,220
Es un juego que debe
terminar en alg�n momento.
1075
01:16:30,110 --> 01:16:32,090
Ciertamente es as�.
1076
01:16:35,170 --> 01:16:36,720
Esta es...
1077
01:16:38,110 --> 01:16:39,650
una carta.
1078
01:16:41,340 --> 01:16:44,140
Otra carta para la Democracia Cristiana.
1079
01:16:45,250 --> 01:16:47,720
Esta carta es para abrir un debate
1080
01:16:48,470 --> 01:16:53,080
entre los militantes por fuera de los
�rganos competentes del Partido.
1081
01:16:57,690 --> 01:16:59,890
�Cu�ntos prisioneros han
pedido por el intercambio?
1082
01:17:02,470 --> 01:17:05,240
- Trece.
- �Trece? Trece por uno.
1083
01:17:05,580 --> 01:17:07,560
�No les parece muchos?
1084
01:17:08,330 --> 01:17:10,720
Se pide el m�ximo para
obtener el m�nimo.
1085
01:17:12,860 --> 01:17:14,540
�Y cu�l ser�a este m�nimo?
1086
01:17:14,700 --> 01:17:17,380
Deben admitir
que no son criminales.
1087
01:17:17,410 --> 01:17:20,800
Guste o no, somos
una vanguardia revolucionaria.
1088
01:17:22,790 --> 01:17:26,690
Entonces, podr�a ser
suficiente uno por lado.
1089
01:17:28,400 --> 01:17:30,360
Me parece buena.
1090
01:17:43,460 --> 01:17:45,670
No te des vuelta, nos siguen.
1091
01:17:49,360 --> 01:17:50,800
Hay que verlo detenidamente.
1092
01:17:50,820 --> 01:17:52,470
Por poco no se ven m�s.
1093
01:17:54,910 --> 01:17:56,900
�Oh Cristo! Eras t� con el auto.
1094
01:17:57,600 --> 01:17:58,890
�Est�s loco!
1095
01:17:59,010 --> 01:18:01,010
Te soltaron hace apenas un mes.
1096
01:18:01,450 --> 01:18:03,030
No me est�n siguiendo.
1097
01:18:03,460 --> 01:18:06,230
Hace una semana que los busco,
necesito hablarles urgentemente.
1098
01:18:09,260 --> 01:18:11,250
�Pero quieren matarlo de verdad?
1099
01:18:11,650 --> 01:18:13,740
En el movimiento no hay nadie,
1100
01:18:14,160 --> 01:18:15,760
que est� de acuerdo con Uds.
1101
01:18:15,970 --> 01:18:18,360
- �Pero qui�n te env�a?
�El movimiento? - Pero, no.
1102
01:18:19,150 --> 01:18:21,530
Me mandan algunos que
dicen querer salvarlo.
1103
01:18:21,960 --> 01:18:23,070
Los socialistas.
1104
01:18:23,320 --> 01:18:26,530
Si es as�, deben apuntar
todo sobre el intercambio.
1105
01:18:26,730 --> 01:18:29,530
Trece contra uno.
Seg�n yo, es mucho.
1106
01:18:29,730 --> 01:18:31,060
Se pide el m�ximo
para obtener el m�nimo.
1107
01:18:31,210 --> 01:18:33,000
Entonces es mejor apuntar
al uno a uno.
1108
01:18:33,170 --> 01:18:35,760
Los socialistas quieren saber si el
intercambio uno a uno est� bien.
1109
01:18:35,920 --> 01:18:37,380
Solo si hay reconocimiento pol�tico.
1110
01:18:37,740 --> 01:18:39,400
- Pero eso est� impl�cito.
- Impl�cito, una mierda.
1111
01:18:39,560 --> 01:18:42,040
El sistema puede liberar a uno
de los nuestros en el pleno respeto
1112
01:18:42,210 --> 01:18:42,910
de la justicia formal.
1113
01:18:43,090 --> 01:18:45,710
Se liberan a centenares de detenidos
por razones humanitarias.
1114
01:18:46,140 --> 01:18:49,100
No, no. La Democracia Cristiana,
debe declarar p�blicamente
1115
01:18:49,850 --> 01:18:51,460
que entregar� a uno de los
nuestros a cambio de "Fritz"
1116
01:18:51,660 --> 01:18:53,050
Ve a telefonear.
1117
01:18:55,590 --> 01:18:57,170
Pon ojo atr�s.
1118
01:19:05,320 --> 01:19:06,310
�S�?
1119
01:19:07,370 --> 01:19:09,390
- �Diga?
- �Con qui�n hablo?
1120
01:19:09,490 --> 01:19:10,770
S�, soy Nora Moro.
1121
01:19:11,260 --> 01:19:13,290
Escuche, yo soy uno de los que...
1122
01:19:13,480 --> 01:19:15,430
tienen algo que ver con su marido.
1123
01:19:15,710 --> 01:19:17,540
Debo hacerle una
�ltima comunicaci�n.
1124
01:19:17,930 --> 01:19:20,090
Hacemos esta llamada
por puro escr�pulo.
1125
01:19:20,490 --> 01:19:23,130
Porque su marido insiste en
decir que ha sido enga�ado,
1126
01:19:23,780 --> 01:19:26,960
y que probablemente est�n
razonando sobre un equ�voco.
1127
01:19:27,270 --> 01:19:29,890
Ahora los juegos est�n hechos y
ya hemos tomado una decisi�n.
1128
01:19:29,950 --> 01:19:31,020
Queremos solo esto:
1129
01:19:31,180 --> 01:19:34,140
Que sea posible una intervenci�n
inmediata y positiva de Zaccagnini.
1130
01:19:34,320 --> 01:19:35,530
Si esto no ocurre,
1131
01:19:35,750 --> 01:19:39,130
no podemos hacer otra cosa,
que ejecutar la sentencia de muerte.
1132
01:19:39,310 --> 01:19:42,190
- �Me comprende?
- S�, lo comprendo muy bien.
1133
01:19:42,390 --> 01:19:43,520
No podemos hacer m�s.
1134
01:19:43,560 --> 01:19:45,700
Hacemos esta llamada
por puro escr�pulo, repito.
1135
01:19:45,720 --> 01:19:46,740
Porque sabe...
1136
01:19:47,080 --> 01:19:50,440
una condena a muerte, no es
algo para tomar a la ligera,
1137
01:19:50,500 --> 01:19:51,530
ni a�n de parte nuestra.
1138
01:19:51,580 --> 01:19:54,800
Pensamos que no
intervino directamente
1139
01:19:54,980 --> 01:19:57,400
- porque ha sido mal aconsejada.
- No, no es verdad.
1140
01:19:57,610 --> 01:20:00,820
Hemos hecho lo que pod�amos hacer,
y lo que nos han dejado hacer.
1141
01:20:00,850 --> 01:20:03,450
- El problema es...
- Nos tienen tambi�n prisioneros.
1142
01:20:03,620 --> 01:20:04,820
- El problema...
- �Me escucha?
1143
01:20:04,920 --> 01:20:07,320
No puedo discutir con Ud.
No estoy autorizado para hacerlo.
1144
01:20:08,370 --> 01:20:09,810
Le pido disculpas.
1145
01:20:10,000 --> 01:20:12,330
Debo hacerle solo esta comunicaci�n.
1146
01:20:12,510 --> 01:20:15,140
Solo una intervenci�n directa
y precisa de Zaccagnini,
1147
01:20:15,520 --> 01:20:16,610
puede modificar la situaci�n.
1148
01:20:16,790 --> 01:20:17,990
Ya hemos tomado una decisi�n,
1149
01:20:18,180 --> 01:20:20,120
en las pr�ximas horas
ocurrir� lo inevitable.
1150
01:20:20,200 --> 01:20:22,210
No podemos hacer de otra manera.
1151
01:20:46,860 --> 01:20:48,960
- Le ruego se�ora, p�ngase c�moda...
- Perdone por molestarla.
1152
01:20:49,140 --> 01:20:51,610
- Mi tel�fono...
- Venga, venga, el tel�fono est� ah�.
1153
01:20:51,710 --> 01:20:55,450
Oc�pelo, le ruego.
En Italia ya no funciona nada.
1154
01:20:55,640 --> 01:20:57,650
Disc�lpeme.
1155
01:21:03,490 --> 01:21:07,170
Soy Nora Moro, debo hablar
con el honorable Zaccagnini.
1156
01:21:07,560 --> 01:21:10,040
Es urgent�simo,
comprende urgent�simo.
1157
01:21:11,790 --> 01:21:14,310
No est�, �me puede
decir d�nde est�?
1158
01:21:16,000 --> 01:21:17,600
�Qu� quer�a?
1159
01:21:18,170 --> 01:21:20,360
- Est� bien, la llamar� yo.
- Permiso.
1160
01:21:22,380 --> 01:21:24,170
Necesitamos su aprobaci�n,
1161
01:21:24,370 --> 01:21:28,740
se trata del manifiesto, en caso
de que ocurra lo irreparable.
1162
01:21:35,270 --> 01:21:37,170
S�, est� bien, est� bien.
1163
01:21:38,100 --> 01:21:41,190
Esperemos que no halla que usarlo.
1164
01:21:41,580 --> 01:21:44,610
"Atroz recado"
�Esto no es un recado!
1165
01:21:45,240 --> 01:21:48,730
Presidente, debe darnos alg�n elemento
que permita forzar la situaci�n.
1166
01:21:50,920 --> 01:21:53,760
Incluso sus amigos dicen,
Moro no es Moro.
1167
01:21:55,490 --> 01:21:58,580
Las cartas no sirven para nada.
1168
01:21:58,970 --> 01:22:02,350
No s� qu� podr�a hacer,
pedirle a mi mujer...
1169
01:22:03,260 --> 01:22:06,890
No s�... insistan con Su Santidad.
1170
01:22:09,570 --> 01:22:12,840
D�ganle... a mi mujer...
1171
01:22:13,250 --> 01:22:16,020
que vaya a la TV para tocar
el coraz�n de la gente.
1172
01:22:16,200 --> 01:22:18,210
- No s�.
- Es in�til.
1173
01:22:18,450 --> 01:22:20,330
La TV no lo acept�.
1174
01:22:20,450 --> 01:22:22,110
Ahora cada segundo es precioso.
1175
01:22:23,460 --> 01:22:26,410
No. Necesitamos algo decisivo, algo...
1176
01:22:26,850 --> 01:22:28,490
Pero no es posible
que Ud. no tenga nada.
1177
01:22:28,670 --> 01:22:31,170
Un documento, un recado verdadero.
1178
01:22:32,410 --> 01:22:34,100
Si lo tiene, ha llegado
el momento de sacarlo.
1179
01:22:34,290 --> 01:22:39,050
S�, queriendo, un documento se
puede encontrar. �Pero c�mo hacerlo?
1180
01:22:42,580 --> 01:22:44,570
Entonces lo tiene.
1181
01:22:45,990 --> 01:22:50,920
S�, s�. Deber�a hablar con la
persona que le dije, Don Stefani.
1182
01:22:51,090 --> 01:22:54,950
Deben encontrarlo. Hablarle.
�No podr�an traerlo aqu�?
1183
01:23:26,760 --> 01:23:28,080
S�quese los anteojos.
1184
01:23:31,980 --> 01:23:34,460
- Presidente.
- Gracias.
1185
01:23:41,410 --> 01:23:43,760
Gracias, gracias por haber venido.
1186
01:23:45,530 --> 01:23:48,160
�Cu�ndo vio por �ltima
vez al peque�o Luca?
1187
01:23:48,590 --> 01:23:49,600
- �Y mi mujer?
- Bien.
1188
01:23:49,790 --> 01:23:52,030
- �Duerme con ella en la noche?
- Todo bien.
1189
01:23:52,620 --> 01:23:56,130
Presidente, no olvide el motivo
por el cual lo trajimos.
1190
01:23:57,510 --> 01:23:58,960
�Qu� puedo hacer
por usted presidente?
1191
01:23:59,380 --> 01:24:03,010
Se trata de ir a buscar
un documento en mi estudio.
1192
01:24:08,450 --> 01:24:10,850
�Pero c�mo puede resistir
aqu� adentro?
1193
01:24:11,690 --> 01:24:13,880
Si�ntese Don Stefani.
1194
01:24:17,040 --> 01:24:21,050
Por cierto, tengo la
necesidad de comunicar.
1195
01:24:22,660 --> 01:24:24,300
Comunicar.
1196
01:24:25,980 --> 01:24:28,660
Ya que estoy recluido
aqu� adentro
1197
01:24:30,590 --> 01:24:34,480
con los amigos,
que parecen extra�os,
1198
01:24:34,720 --> 01:24:39,090
no se han reconocido en m�,
como prisionero e imputado.
1199
01:24:39,320 --> 01:24:42,270
Me han dejado solo.
1200
01:24:44,550 --> 01:24:49,020
Lo que no logro perdonar
a los hombres de mi Partido
1201
01:24:50,530 --> 01:24:53,310
el no haber sentido a mi persona,
1202
01:24:53,510 --> 01:24:57,960
como presencia viva de la
Democracia Cristiana.
1203
01:24:59,830 --> 01:25:02,620
Sabiendo de mi fidelidad,
1204
01:25:04,780 --> 01:25:07,330
porque yo no los he traicionado,
1205
01:25:09,830 --> 01:25:12,420
a�n en la circunstancia extrema
1206
01:25:13,920 --> 01:25:16,520
en la que me encuentro.
1207
01:25:20,590 --> 01:25:22,680
Cada uno cargar� su responsabilidad.
1208
01:25:24,120 --> 01:25:27,340
Ninguno se podr� esconder
tras el cumplimiento
1209
01:25:27,680 --> 01:25:30,470
- de un presunto deber.
- No presidente.
1210
01:25:30,680 --> 01:25:35,190
En un momento como este
no puede tener rencor,
1211
01:25:35,410 --> 01:25:39,280
- o peor, deseo de venganza.
- S�, s�. Es dif�cil...
1212
01:25:40,470 --> 01:25:42,110
Yo...
1213
01:25:43,290 --> 01:25:45,840
no logro aceptar...
1214
01:25:45,890 --> 01:25:51,750
me es imposible aceptar la idea,
de que el poder que pierdo
1215
01:25:53,160 --> 01:25:55,700
no solo es transmitido
1216
01:25:56,520 --> 01:26:01,170
a quienes hoy ratifican
mi condena a muerte,
1217
01:26:02,250 --> 01:26:04,920
sino que sobre todo se
pierde la raz�n
1218
01:26:05,610 --> 01:26:09,080
de la finalidad humana,
de la espiritualidad,
1219
01:26:09,470 --> 01:26:11,350
sin lo cual el poder
1220
01:26:12,890 --> 01:26:14,390
es solamente atroz.
1221
01:26:15,180 --> 01:26:18,570
En la hora 42 del cruel ultim�tum
de las Brigadas Rojas,
1222
01:26:18,710 --> 01:26:21,500
no podemos hacer otra cosa que
pensar en la angustia de la familia.
1223
01:26:21,900 --> 01:26:23,440
�Ah� llega el honorable Craxi!
1224
01:26:25,670 --> 01:26:28,700
Honorable Craxi, usted como
l�der de la negociaci�n,
1225
01:26:28,860 --> 01:26:31,570
puede decirnos si hay esperanza
de salvar a Aldo Moro.
1226
01:26:31,810 --> 01:26:34,150
De nuestro punto de vista el
�nico camino practicable
1227
01:26:34,360 --> 01:26:37,460
deber�a ser un acto de clemencia
de parte del jefe del Estado
1228
01:26:37,860 --> 01:26:39,240
que no involucra al gobierno.
1229
01:26:39,410 --> 01:26:41,560
Entonces ser�a posible
el intercambio uno a uno.
1230
01:26:41,760 --> 01:26:43,910
Debemos recoger
la mano que Aldo Moro
1231
01:26:44,090 --> 01:26:45,510
nos tiende desde la c�rcel
1232
01:26:45,700 --> 01:26:48,870
con la fraternidad que se debe
a cualquier hombre en peligro.
1233
01:26:48,950 --> 01:26:50,510
Honorable, una �ltima pregunta...
1234
01:26:54,060 --> 01:26:57,200
Pero, no debemos dar la impresi�n
1235
01:26:57,870 --> 01:27:01,840
que afirmamos una cosa y
estamos dispuestos a hacer otra.
1236
01:27:02,300 --> 01:27:04,430
Evitemos las
discusiones de principio
1237
01:27:04,880 --> 01:27:08,650
si vale m�s una vida humana
o la raz�n de Estado.
1238
01:27:09,760 --> 01:27:11,910
Estamos frente a un espiral mortal.
1239
01:27:12,410 --> 01:27:13,930
Honorable colega,
1240
01:27:14,360 --> 01:27:16,610
�cu�l habr�a sido la
posici�n del gobierno
1241
01:27:16,770 --> 01:27:19,300
si en la calle Fani,
Moro hubiese sido muerto
1242
01:27:19,490 --> 01:27:22,100
y los 5 agentes de la escolta,
secuestrados?
1243
01:27:22,510 --> 01:27:25,480
Y bien, yo afirmo que nadie habr�a
sostenido la l�nea de la firmeza.
1244
01:27:25,680 --> 01:27:28,640
�Se trata de sacrificar la vida de un
hombre o de salvar la Rep�blica?
1245
01:27:28,680 --> 01:27:30,520
Al contrario honorable colega,
1246
01:27:30,700 --> 01:27:33,040
aqu� se est� tratando de comprender
si la Rep�blica est� en peligro
1247
01:27:33,210 --> 01:27:36,530
porque una detenida, enferma
grave, sale de la c�rcel.
1248
01:27:36,910 --> 01:27:38,640
Uno de los nuestros
y cientos de ellos.
1249
01:27:38,940 --> 01:27:39,910
Moro est� vivo.
1250
01:27:40,360 --> 01:27:43,530
Aunque muchos de los honorables
de aqu� lo han invitado a matarse,
1251
01:27:43,800 --> 01:27:45,520
a beber la cicuta, como S�crates,
1252
01:27:45,920 --> 01:27:47,540
no entendiendo que as� lo sepultan,
1253
01:27:47,750 --> 01:27:50,010
haci�ndolo pasar por bellaco
en vez de loco.
1254
01:27:50,130 --> 01:27:53,330
- Bellacos son los socialistas.
- He concluido.
1255
01:27:53,860 --> 01:27:56,340
Se trata de liberar a una mujer
gravemente enferma.
1256
01:27:56,350 --> 01:27:58,080
Se trata siempre de una brigadista.
1257
01:27:58,330 --> 01:28:01,260
S�, pero no est� inculpada
de ning�n homicidio o muerte,
1258
01:28:01,420 --> 01:28:04,210
y adem�s pensamos, que un acto
de clemencia en este momento
1259
01:28:04,380 --> 01:28:06,620
puede favorecer a los que al interior
de las Brigadas Rojas,
1260
01:28:06,800 --> 01:28:08,520
son contrario a la muerte de Moro.
1261
01:28:08,550 --> 01:28:10,140
Superando ciertas oposiciones
1262
01:28:10,320 --> 01:28:13,160
se podr�a dar un acto de clemencia
de parte del jefe del Estado.
1263
01:28:13,300 --> 01:28:15,070
Si se superaran ciertas oposiciones.
1264
01:28:15,230 --> 01:28:17,250
Est� tratando de decirme
que el presidente del Consejo
1265
01:28:17,410 --> 01:28:18,860
ya ha dicho que no har� este acto.
1266
01:28:19,190 --> 01:28:22,120
Teme que el cuerpo de polic�as
tengan reacciones negativas.
1267
01:28:22,800 --> 01:28:23,960
Disc�lpeme presidente,
1268
01:28:24,130 --> 01:28:26,970
�por qu� los polic�as
querr�an la muerte de Moro?
1269
01:28:27,180 --> 01:28:30,360
Lo entender�a si esto pudiera
resucitar a sus colegas de la escolta
1270
01:28:30,560 --> 01:28:32,910
pero as�, parece casi una venganza,
no tiene sentido.
1271
01:28:33,140 --> 01:28:35,770
Es como si hubiera sido el
honorable Moro el que los mat�.
1272
01:28:36,110 --> 01:28:39,810
Incluso el secretario del Partido
Comunista, ha dicho no.
1273
01:28:40,300 --> 01:28:43,270
Pero el punto en este
momento es otro.
1274
01:28:44,180 --> 01:28:47,900
Estamos ciertos que con la
sola liberaci�n de esta joven
1275
01:28:48,560 --> 01:28:53,950
ser�a un milagro que los terroristas
devuelvan a Moro vivo.
1276
01:28:53,970 --> 01:28:54,990
Lo que es cierto presidente,
1277
01:28:55,150 --> 01:28:58,170
tenemos la obligaci�n moral de hacer
algo para salvarle la vida, y r�pido.
1278
01:29:04,550 --> 01:29:06,610
Quisiera hablar con el jefe del Estado.
1279
01:29:07,090 --> 01:29:10,690
MILAN
2 DE MAYO DE 1978
1280
01:29:42,450 --> 01:29:43,240
Contin�a traduciendo.
1281
01:29:43,430 --> 01:29:46,200
"En un pa�s amigo donde
la influencia del Partido Comunista
1282
01:29:46,400 --> 01:29:47,950
"sea peligrosa
1283
01:29:48,500 --> 01:29:51,690
"ser� oportuno proceder a un
plano de desestabilizaci�n
1284
01:29:52,650 --> 01:29:55,180
"favoreciendo la formaci�n
de grupos subversivos
1285
01:29:55,360 --> 01:29:57,420
"de extrema derecha
y extrema izquierda
1286
01:29:58,020 --> 01:30:00,110
"provocar estragos p�blicos...
1287
01:30:00,350 --> 01:30:01,970
�Pero esta es la
estrategia de la tensi�n!
1288
01:30:02,370 --> 01:30:03,960
La guerra fr�a.
1289
01:30:03,990 --> 01:30:06,780
En el 69, ya lo denunciamos
en nuestros documentos.
1290
01:30:06,910 --> 01:30:08,850
Volvamos a lo de "Fritz"
1291
01:30:09,830 --> 01:30:12,160
�Solo trajeron estos?
1292
01:30:13,800 --> 01:30:15,770
�Aqu� dentro no hab�a otro?
1293
01:30:15,960 --> 01:30:18,360
Para concluir, los compa�eros
de la f�bricas retienen
1294
01:30:18,540 --> 01:30:19,670
que el nivel de la confrontaci�n es tal,
1295
01:30:19,830 --> 01:30:22,310
que permite legitimar
la condena a muerte.
1296
01:30:23,080 --> 01:30:25,750
Por otra parte, resultados t�cticos
inmediatos no han habido.
1297
01:30:26,190 --> 01:30:28,270
Es verdad, la D.C. no demostr�
ninguna disponibilidad
1298
01:30:28,450 --> 01:30:30,160
a nuestro reconocimiento pol�tico.
1299
01:30:30,670 --> 01:30:33,100
Del intercambio de
prisioneros ni hablar.
1300
01:30:33,280 --> 01:30:35,970
Encuentran imposible
la simple liberaci�n
1301
01:30:36,120 --> 01:30:38,450
de una compa�era
gravemente enferma.
1302
01:30:38,880 --> 01:30:41,700
Lo hacen porque creen
que al final lo liberaremos,
1303
01:30:41,820 --> 01:30:44,190
pero no estamos en la �poca del
secuestro de Sossi, estamos en guerra.
1304
01:30:44,380 --> 01:30:46,370
No hay motivo para no
ejecutar la sentencia.
1305
01:30:46,570 --> 01:30:48,690
Repito que la ejecuci�n
es un error pol�tico.
1306
01:30:48,880 --> 01:30:50,700
Eres el �nico que est� en contra.
1307
01:30:50,980 --> 01:30:54,610
La responsabilidad de dividir la �nidad
del Comit� en un momento as�
1308
01:30:54,890 --> 01:30:56,150
la tomas t�.
1309
01:30:57,090 --> 01:30:59,240
He pensado en los compa�eros
que est�n adentro.
1310
01:30:59,550 --> 01:31:02,930
No podemos abandonarlos
a la represalia.
1311
01:31:03,140 --> 01:31:05,960
Moro vivo pondr�a en peligro a los
compa�eros adentro, no lo contrario.
1312
01:31:06,040 --> 01:31:08,870
Esta decisi�n no podemos tomarla
pensando en los prisioneros.
1313
01:31:09,200 --> 01:31:11,010
El movimiento de la c�rcel,
tiene fuerza suficiente,
1314
01:31:11,170 --> 01:31:13,430
para enfrentar por s� mismo
una represalia.
1315
01:31:13,610 --> 01:31:15,170
Recuerden la batalla de La Asinara.
1316
01:31:15,700 --> 01:31:18,740
Compa�eros, la polic�a est� rodeando
una casa cercana de aqu�.
1317
01:31:18,850 --> 01:31:20,050
Apaga las luces.
1318
01:31:26,500 --> 01:31:28,230
No revisan toda una calle.
1319
01:31:28,440 --> 01:31:30,300
Ser� dif�cil que lleguen hasta aqu�.
1320
01:31:33,310 --> 01:31:34,730
Debemos concluir.
1321
01:31:35,070 --> 01:31:37,350
- �Qu� armamento tenemos?
- Solo los personales.
1322
01:31:37,570 --> 01:31:39,000
Est�n revisando el �rea.
1323
01:31:39,430 --> 01:31:41,470
T� qu�date en la puerta,
t� en la ventana.
1324
01:31:53,910 --> 01:31:55,340
Entonces...
1325
01:31:55,350 --> 01:31:57,040
�cu�l es tu voto?
1326
01:32:02,220 --> 01:32:06,140
Reservo mi perplejidad,
pero voto tambi�n por la ejecuci�n.
1327
01:32:07,410 --> 01:32:09,170
La reuni�n a concluido.
Fuera todos.
1328
01:32:09,540 --> 01:32:11,100
Vamos, vamos, vamos.
R�pido fuera.
1329
01:32:12,170 --> 01:32:13,900
Salgamos de esta cantina.
1330
01:32:42,290 --> 01:32:44,280
�Para cu�ndo fue decidido?
1331
01:32:46,040 --> 01:32:48,180
Siempre puede suceder un milagro.
1332
01:32:50,990 --> 01:32:53,420
No s� cu�nto le puede
interesar, pero...
1333
01:32:53,990 --> 01:32:56,750
una parte de nosotros era
contrario a esta soluci�n.
1334
01:32:57,420 --> 01:32:59,560
Yo no era de esos.
1335
01:33:04,630 --> 01:33:08,330
No han estado las personas con
las que verdaderamente contaba,
1336
01:33:11,610 --> 01:33:14,440
los amigos de los viejos tiempos.
1337
01:33:18,540 --> 01:33:21,250
Habr�an bastado 100 firmas.
1338
01:33:22,970 --> 01:33:27,500
100 firmas para obligar
a mi Partido a negociar.
1339
01:33:28,040 --> 01:33:30,260
Las recogieron...
1340
01:33:30,780 --> 01:33:32,720
contra usted.
1341
01:33:39,030 --> 01:33:42,120
Debo admitir que yo no
lo habr�a cre�do posible.
1342
01:33:48,460 --> 01:33:50,050
Usted cree que...
1343
01:33:53,740 --> 01:33:56,180
Sabe que el jefe del Estado
puede a�n firmar, que...
1344
01:33:56,270 --> 01:33:59,360
el presidente del Senado
debe estar haciendo algo.
1345
01:34:00,950 --> 01:34:06,240
El presidente del Senado,
siempre ha tenido el gusto
1346
01:34:06,460 --> 01:34:09,410
de los grandes fundamentos.
1347
01:34:12,640 --> 01:34:14,000
Veremos.
1348
01:34:20,390 --> 01:34:23,350
Compa�eros, debemos
esperar a�n algunos d�as.
1349
01:34:23,780 --> 01:34:25,300
El jefe del Estado est� por firmar.
1350
01:34:25,400 --> 01:34:27,040
Fanfani prepara un discurso p�blico.
1351
01:34:27,200 --> 01:34:30,450
Algo se est� moviendo.
Los socialistas no paran un instante.
1352
01:34:30,530 --> 01:34:31,920
�Que tanto socialistas!
1353
01:34:32,180 --> 01:34:34,700
Los socialistas venden humo.
Craxi es solo un ilusionista.
1354
01:34:34,730 --> 01:34:36,450
Lo escribimos incluso en el comunicado.
1355
01:34:36,610 --> 01:34:40,020
No escucharon ayer a Andreotti
en TV que validaba la firmeza.
1356
01:34:40,050 --> 01:34:41,740
No mencion� a "Fritz" ni una sola vez.
1357
01:34:41,820 --> 01:34:43,850
Se comprende.
Ellos lo quieren muerto.
1358
01:34:44,050 --> 01:34:46,250
Es por eso que debemos entregarlo vivo.
1359
01:34:46,460 --> 01:34:47,970
As� los desestabilizamos a�n m�s.
1360
01:34:48,010 --> 01:34:49,510
Es �l quien nos desestabilizar�.
1361
01:34:49,840 --> 01:34:53,170
H�bil como es "Fritz", en dos meses,
ya se ha hecho un completo cuadro.
1362
01:34:54,010 --> 01:34:57,400
Y libre, su secuestro se
transformar� en una derrota.
1363
01:34:57,490 --> 01:34:59,700
Si no es peor. Vamonos.
1364
01:34:59,770 --> 01:35:01,140
�Y frente al Movimiento?
1365
01:35:02,530 --> 01:35:03,930
�C�mo lo explicamos?
1366
01:35:05,770 --> 01:35:07,620
Le puedes decir a tus amigos profesores
1367
01:35:08,030 --> 01:35:10,560
que la represi�n, con o sin "Fritz"
1368
01:35:10,900 --> 01:35:12,450
les espera igual.
1369
01:35:12,630 --> 01:35:14,700
Porque cuando el sistema
hace una reestructuraci�n
1370
01:35:15,070 --> 01:35:18,030
no quiere personas que lo jodan. Claro.
1371
01:35:18,040 --> 01:35:20,000
Probablemente incluso
"Fritz" los joder�a.
1372
01:35:20,240 --> 01:35:22,390
Y nosotros nos acordar�amos
demasiado tarde.
1373
01:35:22,910 --> 01:35:24,230
�Cristo!
1374
01:35:27,170 --> 01:35:30,510
Las Brigadas Rojas han anunciado
la condena a muerte de Aldo Moro.
1375
01:35:30,790 --> 01:35:33,610
Lo han hecho despu�s de
10 d�as de angustioso silencio,
1376
01:35:34,020 --> 01:35:37,500
difundiendo en la prensa de
hoy, el comunicado n� 9.
1377
01:35:37,700 --> 01:35:39,600
"Concluimos la batalla ejecutando,
1378
01:35:39,890 --> 01:35:42,660
la sentencia a la que Aldo Moro
ha sido condenado"
1379
01:35:43,140 --> 01:35:46,320
El documento acusa a la D.C.
y a los socialistas,
1380
01:35:46,530 --> 01:35:48,960
de haber rechazado la propuesta
de intercambiar a Moro
1381
01:35:49,130 --> 01:35:51,220
contra 13 terroristas encarcelados.
1382
01:35:52,360 --> 01:35:54,890
Buenos d�as, presidente.
Le ruego, acom�dese.
1383
01:35:55,210 --> 01:35:58,170
Puede esperar aqu�.
Mi madre vendr� de inmediato.
1384
01:35:58,380 --> 01:36:00,210
"Ejecutando" dice el volante.
1385
01:36:00,330 --> 01:36:03,690
Lo que no significa que
la sentencia se halla ejecutado.
1386
01:36:04,100 --> 01:36:06,760
Hay quienes sostienen que puede ser
una manera para hacer entender
1387
01:36:06,940 --> 01:36:09,130
que Moro no ha sido a�n muerto.
1388
01:36:10,860 --> 01:36:13,900
- Gracias por haber venido.
- No, de nada.
1389
01:36:15,050 --> 01:36:17,170
Quer�a tranquilizarla personalmente.
1390
01:36:17,420 --> 01:36:19,650
El jefe del Estado est� por firmar.
1391
01:36:19,860 --> 01:36:22,170
Est� en tr�mite.
1392
01:36:22,400 --> 01:36:23,660
Es solo cuesti�n de d�as.
1393
01:36:24,070 --> 01:36:27,380
�D�as? Es solo cuesti�n de horas.
1394
01:36:29,040 --> 01:36:30,900
Lo est�n matando.
1395
01:36:31,260 --> 01:36:32,930
La frase "ejecutando la sentencia"
1396
01:36:33,430 --> 01:36:36,620
para nosotros significa que se quiere
llevar la Rep�blica a la divisi�n.
1397
01:36:36,840 --> 01:36:40,160
Pero esta Rep�blica naci� del
sacrificio de la lucha partisana.
1398
01:36:40,360 --> 01:36:43,730
No permitiremos que se llegue a los
actos criminales de las Brigadas Rojas.
1399
01:36:44,120 --> 01:36:46,710
Por eso decimos:
No a la subversi�n y a la violencia,
1400
01:36:46,900 --> 01:36:49,190
y decimos no a la locura
de las Brigadas Rojas.
1401
01:36:50,390 --> 01:36:53,190
Nadie podr� afirmar
que nuestra marcha
1402
01:36:53,370 --> 01:36:56,440
es lo mismo que las responsabilidades
del gobierno, que le competen.
1403
01:36:56,640 --> 01:37:00,190
Las Brigadas Rojas son v�ctimas
delirantes de un mito revolucionario,
1404
01:37:00,410 --> 01:37:04,720
y que lo sepan o no, son un ciego
instrumento de disgregaci�n.
1405
01:37:04,750 --> 01:37:07,340
Mientras la condena de las B.R.
fue difundida en las f�bricas,
1406
01:37:07,510 --> 01:37:10,660
en la universidad de Roma est� en curso
una asamblea del llamado Movimiento.
1407
01:37:10,850 --> 01:37:13,360
�El �rea de la subversi�n
perder� su apoyo?
1408
01:37:13,540 --> 01:37:16,850
La dura realidad, compa�eros,
es que las Brigadas Rojas
1409
01:37:17,040 --> 01:37:20,140
est�n pasando por encima
del movimiento
1410
01:37:20,350 --> 01:37:22,570
con la arrogancia de una secta.
1411
01:37:22,700 --> 01:37:26,220
Por esto, por esto...
nos vemos obligados a recordarles,
1412
01:37:26,390 --> 01:37:29,810
mientras m�s se precipitan,
que el pasaje a la lucha armada de
1413
01:37:30,010 --> 01:37:33,640
todo el movimiento por venir solo
ser�, si se demuestra necesario,
1414
01:37:33,980 --> 01:37:36,350
hist�ricamente necesario.
1415
01:37:43,650 --> 01:37:46,950
Matando a Aldo Moro las
Brigadas Rojas ofrecen al Estado
1416
01:37:47,140 --> 01:37:50,690
una ocasi�n sin precedente
para desencadenar la represi�n.
1417
01:37:51,110 --> 01:37:53,680
Es una locura compa�eros,
pura locura.
1418
01:37:53,890 --> 01:37:55,260
Despu�s de...
1419
01:37:55,430 --> 01:37:57,500
�Compa�eros,
hay que matar a los fascistas!
1420
01:38:07,620 --> 01:38:09,420
El jefe del Estado no ha firmado
la demanda de Gracia.
1421
01:38:09,580 --> 01:38:10,980
- �Pero c�mo no la ha firmado?
- Nada que hacer.
1422
01:38:11,040 --> 01:38:12,890
Son t�cticas dilatorias, burocr�ticas.
1423
01:38:12,930 --> 01:38:14,890
Quiere decir que no lo quieren
y que no lo har�n.
1424
01:38:15,060 --> 01:38:17,450
Se est� tratando, pero
siempre hay algo que no va,
1425
01:38:17,650 --> 01:38:19,180
- Que impide dar la Gracia.
- Perd�n...
1426
01:38:19,350 --> 01:38:21,480
pero la libertad provisoria,
�pueden conceder esto?
1427
01:38:21,550 --> 01:38:23,690
El problema es el tiempo.
�Cu�nto tenemos?
1428
01:38:24,080 --> 01:38:26,030
- Ya no hay m�s.
- Ese es el problema.
1429
01:38:26,150 --> 01:38:27,800
En cualquier momento
puede suceder eso.
1430
01:38:28,550 --> 01:38:30,920
�Pero Fanfani qu� hace?
�Qu� espera para moverse?
1431
01:38:45,370 --> 01:38:46,970
El cit�fono no suena.
1432
01:38:47,170 --> 01:38:48,770
Est� llegando alguien.
1433
01:38:54,420 --> 01:38:56,380
Disculpe. Vive aqu� la Sra. Braghetti.
1434
01:38:56,500 --> 01:38:58,680
Verdaderamente no me suena.
1435
01:39:00,270 --> 01:39:01,700
Puede quedarse aqu�, por favor.
1436
01:39:02,980 --> 01:39:04,070
�Y c�mo llegamos?
1437
01:39:04,170 --> 01:39:06,310
A la derecha,
no pueden controlar...
1438
01:39:14,370 --> 01:39:16,350
- La polic�a.
- �Qu� hacemos?
1439
01:39:22,560 --> 01:39:23,460
Est�n subiendo.
1440
01:39:23,640 --> 01:39:25,530
Necesit�bamos tener un
guardia en la ventana.
1441
01:39:25,650 --> 01:39:26,980
Ya est� hecho.
1442
01:39:27,160 --> 01:39:30,170
�Qu� cosa hacemos
si echan abajo la puerta?
1443
01:39:30,200 --> 01:39:31,190
Hagamos como previsto.
1444
01:39:31,270 --> 01:39:33,050
Si entran puedes decir
que estabas durmiendo.
1445
01:39:33,500 --> 01:39:35,660
Mov�monos. Vamos.
1446
01:39:38,470 --> 01:39:39,640
Ap�rense.
1447
01:39:45,190 --> 01:39:48,860
Presidente tenemos visitas,
basta que Ud. est� tranquilo.
1448
01:39:50,200 --> 01:39:54,310
Son muy simp�ticos, reservados.
Sobre todo la se�ora.
1449
01:39:55,310 --> 01:39:57,730
Cuando salimos les dejo siempre
las llaves de mi departamento
1450
01:39:57,860 --> 01:39:58,960
para que rieguen las flores.
1451
01:39:58,990 --> 01:40:01,380
Pero disculpen �por qu�?
�Sucedi� algo?
1452
01:40:01,530 --> 01:40:04,080
No se�ora, no se preocupe.
Es solo una formalidad.
1453
01:40:04,280 --> 01:40:05,220
- Comprendo.
- Buenos d�as.
1454
01:40:05,390 --> 01:40:06,330
- Adi�s.
- Buenos d�as.
1455
01:41:09,250 --> 01:41:11,070
Mi dulc�sima Noretta,
1456
01:41:11,280 --> 01:41:14,010
despu�s de un momento
de peque�o optimismo,
1457
01:41:14,130 --> 01:41:17,040
hemos llegado, creo,
al momento conclusivo.
1458
01:41:17,250 --> 01:41:21,090
Siento en este instante
una ternura infinita por t�.
1459
01:41:21,340 --> 01:41:23,710
El recuerdo de todo y cada uno,
1460
01:41:23,880 --> 01:41:26,290
un amor grande, grande,
cargado de recuerdos,
1461
01:41:26,670 --> 01:41:31,040
aparentemente insignificantes,
pero en realidad preciosos.
1462
01:41:31,670 --> 01:41:36,600
Se fuerte, mi dulc�sima, en esta
prueba absurda e incomprensible.
1463
01:41:36,810 --> 01:41:38,770
Son los caminos del Se�or.
1464
01:41:39,120 --> 01:41:42,150
Recu�rdame a todos los parientes
y amigos con inmenso afecto
1465
01:41:42,390 --> 01:41:46,450
y a t� un caluroso abrazo,
prenda de un amor eterno.
1466
01:41:46,760 --> 01:41:49,450
Quisiera entender,
con mis peque�os ojos mortales,
1467
01:41:49,750 --> 01:41:51,960
c�mo se ver� despu�s.
1468
01:41:52,230 --> 01:41:55,040
Si fuera luz, ser�a bell�simo.
1469
01:41:55,470 --> 01:41:59,000
Amor m�o, si�nteme siempre contigo
y mantenme abrazado.
1470
01:41:59,050 --> 01:42:02,810
Besos y caricias a Fida, Demi,
Ana Mar�a, Agnese y Giovanni.
1471
01:42:03,100 --> 01:42:05,460
Estoy tan agradecido por
lo que han hecho.
1472
01:42:05,570 --> 01:42:06,870
Todo es in�til...
1473
01:42:07,110 --> 01:42:10,020
cuando no se quiere abrir la puerta.
1474
01:42:43,930 --> 01:42:48,620
Presidente, decidimos... liberarlo.
1475
01:42:52,420 --> 01:42:54,580
Pero no es cre�ble.
1476
01:42:56,050 --> 01:42:57,820
V�stase.
1477
01:43:00,830 --> 01:43:04,880
- �Cu�ntos d�as llevamos?
- Cincuenta y cinco.
1478
01:43:09,030 --> 01:43:12,840
Han sido unos d�as...
1479
01:43:13,860 --> 01:43:15,560
Tambi�n para m�.
1480
01:43:18,500 --> 01:43:21,020
En este punto,
usted para nosotros
1481
01:43:21,870 --> 01:43:24,680
es m�s desestabilisante
vivo que muerto.
1482
01:43:31,200 --> 01:43:33,400
Me llevan a morir.
1483
01:43:34,800 --> 01:43:36,200
No.
1484
01:43:40,610 --> 01:43:43,140
Aqu� est�n las llaves de su casa,
1485
01:43:43,680 --> 01:43:45,370
su reloj...
1486
01:43:45,840 --> 01:43:50,170
y unas monedas para
telefonear y para un taxi.
1487
01:44:03,320 --> 01:44:05,650
Entonces podr� lavarme.
1488
01:44:08,460 --> 01:44:10,120
No hay m�s tiempo.
1489
01:44:19,650 --> 01:44:21,790
En esta hora de angustiosa tensi�n
1490
01:44:21,980 --> 01:44:24,780
frente a la sede de la Democracia
Cristiana, en la Plaza de Jes�s,
1491
01:44:24,810 --> 01:44:27,950
una muchedumbre de ciudadanos y
periodistas esperan las �ltimas noticias.
1492
01:44:28,070 --> 01:44:30,970
Llega en este momento el presidente
del Senado, Amintore Fanfani,
1493
01:44:31,130 --> 01:44:34,330
para participar en una decisiva
reuni�n de la direcci�n del Partido.
1494
01:44:34,510 --> 01:44:36,680
�Se mantendr� la l�nea de la firmeza?
1495
01:44:36,880 --> 01:44:40,150
�Se ha propuesto alguna iniciativa
para liberar a Aldo Moro, Senador?
1496
01:44:40,360 --> 01:44:42,460
Senador le ruego...
1497
01:44:42,610 --> 01:44:44,350
No insista por favor, le ruego.
1498
01:44:44,840 --> 01:44:46,450
Vaya, vaya.
1499
01:44:55,660 --> 01:44:56,850
Venga.
1500
01:45:02,880 --> 01:45:04,790
Presidente, sus llaves.
1501
01:45:17,580 --> 01:45:21,620
Luego de 55 d�as de grandes
operaciones policiales,
1502
01:45:21,980 --> 01:45:24,290
que no han obtenido ning�n resultado,
1503
01:45:24,680 --> 01:45:28,100
el gobierno debe reconocer
su propio fracaso.
1504
01:45:35,430 --> 01:45:37,030
Debe meterse ah� dentro.
1505
01:45:37,860 --> 01:45:40,360
No estar� muy c�modo
en el breve trayecto.
1506
01:45:41,470 --> 01:45:43,030
- �Quiere que le ayude?
- No... gracias.
1507
01:45:44,010 --> 01:45:45,130
Puedo solo.
1508
01:45:58,160 --> 01:46:04,120
Presidente... presidente,
debe... cubrirse la cabeza.
1509
01:46:05,560 --> 01:46:07,880
S�. Comprendo.
1510
01:46:16,270 --> 01:46:18,650
Necesitamos considerar en concreto
1511
01:46:18,800 --> 01:46:23,010
la iniciativa propuesta y de modo
especial por el Partido Socialista
1512
01:46:23,550 --> 01:46:28,180
si es la m�s id�nea para ayudarnos
a enfrentar positivamente
1513
01:46:28,370 --> 01:46:30,190
esta dram�tica situaci�n.
1514
01:47:00,820 --> 01:47:02,450
Brigadas Rojas.
1515
01:47:02,540 --> 01:47:05,890
Escuche, no puedo estar mucho
al tel�fono. Esc�cheme bien.
1516
01:47:06,620 --> 01:47:11,060
Debe ir personalmente donde
la familia para decir que,
1517
01:47:12,140 --> 01:47:14,540
en la calle Caetani
hay un Renault 4 Rojo.
1518
01:47:14,670 --> 01:47:17,020
El primer n�mero de la patente es N5.
1519
01:47:17,510 --> 01:47:19,070
Al interior est� el cuerpo
del honorable Moro.
1520
01:47:19,200 --> 01:47:21,540
La constituci�n italiana prev�e
1521
01:47:21,710 --> 01:47:24,740
actos de clemencia de parte del Estado
1522
01:47:24,950 --> 01:47:28,210
d�ndole esta facultad
al Presidente de la Rep�blica.
1523
01:47:28,580 --> 01:47:31,210
por lo cual, yo creo que...
1524
01:47:36,290 --> 01:47:39,100
El delito se ha consumado.
1525
01:47:40,070 --> 01:47:44,470
Se anulan todos nuestros esfuerzos
por salvar la vida del amigo Aldo Moro.
1526
01:47:51,320 --> 01:47:53,660
El cuerpo de Aldo Moro, se encuentra
a pocos metros de aqu�,
1527
01:47:53,860 --> 01:47:56,000
y de la sede del Partido Comunista.
1528
01:48:00,500 --> 01:48:05,180
Como fue c�nicamente prometido,
Aldo Moro ha sido asesinado.
1529
01:48:05,660 --> 01:48:09,960
Esta es la cr�nica de lo que fue
la tragedia m�s angustiosa
1530
01:48:09,970 --> 01:48:12,400
en la historia de la Rep�blica italiana.
1531
01:48:14,470 --> 01:48:18,340
La calle Caetani, est perpendicular
a la calle de la Botteghe Oscure
1532
01:48:19,020 --> 01:48:22,900
a unos 50 metros est� la sede
del Partido Comunista italiano.
1533
01:48:23,600 --> 01:48:26,450
El auto no ha sido a�n abierto,
porque se teme
1534
01:48:26,660 --> 01:48:28,610
que las puertas est�n
conectadas a una bomba.
1535
01:48:29,030 --> 01:48:33,050
Los explosivitas est�n operando para
llegar sin riesgos al cuerpo de Moro.
1536
01:48:34,890 --> 01:48:38,710
Honorable, se ha dicho que con
Moro ha muerto la I Rep�blica.
1537
01:48:39,020 --> 01:48:41,920
- �Ud. qu� piensa?
- No estoy de acuerdo con este juicio.
1538
01:48:42,010 --> 01:48:44,620
La Primera Rep�blica, debe vivir y vivir�.
1539
01:49:53,530 --> 01:49:56,670
Por una evidente incompatibilidad
1540
01:49:56,810 --> 01:49:59,420
quiero que en mis
funerales no participen
1541
01:49:59,770 --> 01:50:03,680
ni autoridades del Estado,
ni hombres del Partido
1542
01:50:04,590 --> 01:50:10,150
quiero que me sigan solo los pocos
que verdaderamente quisieron mi bien.
1543
01:50:15,800 --> 01:50:18,730
Los brigadistas implicados en
la muerte de Aldo Moro
1544
01:50:18,950 --> 01:50:21,520
fueron arrestados y condenados
1545
01:50:21,730 --> 01:50:26,810
Pero el "caso Moro", uno de los
asesinatos pol�ticos que modificaron
1546
01:50:27,010 --> 01:50:31,020
el destino de un pa�s,
sigue a�n cubierto de sombras.
128234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.