All language subtitles for El caso Moro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,470 --> 00:00:16,490 Roma, 16 de marzo 1978: 2 00:00:16,660 --> 00:00:19,160 El Parlamento est� a punto de votar la moci�n de confianza de un... 3 00:00:19,180 --> 00:00:24,900 gobierno apoyado por primera vez en 40 a�os, por el Partido Comunista. 4 00:00:25,290 --> 00:00:30,280 El presidente de la D.C. Aldo Moro, es el inspirador de este gobierno... 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,310 VIA FANI 6 00:01:06,850 --> 00:01:07,800 Agnese... 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,670 Date prisa o me voy solo. 8 00:01:09,850 --> 00:01:11,100 Espera que me ponga la chaqueta. 9 00:01:11,140 --> 00:01:12,960 - Mam�, chao, voy caminando. - Chao a todos. 10 00:01:13,140 --> 00:01:15,420 Adi�s. No lleguen tarde. 11 00:01:17,710 --> 00:01:20,820 Luca, p�rtate bien, 12 00:01:21,020 --> 00:01:22,420 sino te llevar�n. 13 00:01:22,950 --> 00:01:24,650 - Chao mam�. - Chao. 14 00:01:25,890 --> 00:01:28,300 No, este punto no se discute. 15 00:01:28,500 --> 00:01:29,520 Luca se queda con nosotros. 16 00:01:29,580 --> 00:01:31,500 No es justo, mam�. S�, la pierna a�n le duele... 17 00:01:31,770 --> 00:01:32,920 pero Luca debe volver conmigo. 18 00:01:33,090 --> 00:01:35,530 Si s� lo que pasa siempre aqu�, terminar� por olvidar su casa. 19 00:01:36,130 --> 00:01:38,950 Luca, ven con mam�. Luca te har�s da�o... 20 00:01:42,540 --> 00:01:44,020 Abuelo. 21 00:01:44,560 --> 00:01:47,250 Oh, Luca. 22 00:01:47,710 --> 00:01:50,830 Entonces, veamos... 23 00:01:52,540 --> 00:01:56,120 si te acuerdas la f�bula del cazador y el lobo 24 00:01:57,510 --> 00:02:00,120 �De qu� color eran los ojos del cazador? 25 00:02:00,570 --> 00:02:03,400 - Azules. - Azules. 26 00:02:03,470 --> 00:02:06,240 Y los del lobo de qu� color son. Negros. 27 00:02:16,190 --> 00:02:17,940 �C�mo estamos con el tiempo? 28 00:02:19,730 --> 00:02:21,950 Faltan 50 minutos. 29 00:02:22,720 --> 00:02:25,080 - Saludos a la se�ora Moro. - S�, s�. 30 00:02:26,210 --> 00:02:27,580 Llegas temprano esta noche. 31 00:02:27,770 --> 00:02:30,580 Ya sabes c�mo es el presidente. No tiene horario. 32 00:02:30,980 --> 00:02:32,360 Tranquila, te llamo. 33 00:02:32,560 --> 00:02:34,080 - Chao. - Chao. 34 00:02:44,700 --> 00:02:47,960 Era el comando. Estamos listos. 35 00:02:49,190 --> 00:02:52,650 - Ll�mame cuando puedas. - No te preocupes. 36 00:02:54,070 --> 00:02:57,060 Si todo va bien pondremos en jaque al sistema. 37 00:02:57,570 --> 00:02:58,840 Controla. 38 00:03:10,970 --> 00:03:12,350 V�a libre. 39 00:03:14,650 --> 00:03:16,900 �C�mo hace el cazador para cazar al lobo? 40 00:03:17,090 --> 00:03:20,050 - Coloca sangre en la trampa. - Llegaba el lobo... 41 00:03:20,470 --> 00:03:23,680 sent�a la sangre y comenzaba... 42 00:03:39,990 --> 00:03:42,390 dos, tres, cuatro cinco... 43 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 �C�mo lo har� para leerlos todos? 44 00:03:44,520 --> 00:03:46,030 �Qu� c�mo lo hace? 45 00:03:46,240 --> 00:03:48,750 C�mo hizo para ponerlos de acuerdo a todos. �Eso quieres decir? 46 00:03:48,930 --> 00:03:52,340 Escucha lo que escriben los comunistas: " El gobierno de unidad nacional, 47 00:03:52,510 --> 00:03:57,080 es un paso adelante hacia el triunfo de la democracia italiana" 48 00:03:57,270 --> 00:04:00,140 - �Entendiste? - Claro, est�n dentro ellos tambi�n. 49 00:04:00,590 --> 00:04:02,790 - �Entonces vas a venir? - No lo s� mam�. 50 00:04:02,990 --> 00:04:05,030 - Debes venir. - Hola pap�. 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,090 No habr�s venido a llev�rtelo, espero. 52 00:04:07,260 --> 00:04:09,860 No te preocupes, ya est� todo resuelto pap�. 53 00:04:10,050 --> 00:04:12,430 - Luca se queda con nosotros. - Con el abuelo, con el abuelo. 54 00:04:12,490 --> 00:04:14,280 Mar�a nos lo deja a�n. 55 00:04:14,540 --> 00:04:16,160 Toma. Chao Luca. 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,140 Chao mam�, me quedo un rato m�s con Luca. 57 00:04:18,160 --> 00:04:19,230 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 58 00:04:19,530 --> 00:04:20,690 Se�or presidente, buenos d�as. 59 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 Buenos d�as Leonardi. Tome los otros maletines, por favor. 60 00:04:23,020 --> 00:04:25,670 - Entonces, �para Pascua? - No lo s� pap�. Veremos. 61 00:04:27,590 --> 00:04:30,790 - Pap�, fuerza para hoy. - Chao. 62 00:04:31,990 --> 00:04:36,000 �Por la Madonna! Me gustar�a saber qui�n fue. 63 00:04:36,210 --> 00:04:39,290 �Qui�n hizo esto? �Quisiera saber qui�n me fastidi�? 64 00:04:39,480 --> 00:04:42,730 �Qui�n ser� el miserable que me revent� los neum�ticos! 65 00:04:43,020 --> 00:04:45,240 �C�mo lo hago ahora? �C�mo? 66 00:04:54,480 --> 00:04:56,520 - �Todo listo? - Ser� con furia. 67 00:04:57,050 --> 00:04:58,440 V�yanse. 68 00:05:41,440 --> 00:05:42,870 Viene el presidente. 69 00:05:45,450 --> 00:05:47,030 Buenos d�as presidente. 70 00:06:19,210 --> 00:06:21,610 - Quieren un poco de caf�. - No, cuando lleguemos. 71 00:06:21,760 --> 00:06:23,610 Si no quieren lo dejo aqu�. 72 00:07:41,220 --> 00:07:42,460 Cuidado atr�s. 73 00:08:08,940 --> 00:08:10,690 Baje r�pido, debe venir con nosotros. 74 00:08:10,950 --> 00:08:13,070 �Entendi� presidente! 75 00:08:13,660 --> 00:08:14,450 R�pido. 76 00:08:27,400 --> 00:08:28,490 �Vamos! 77 00:08:39,300 --> 00:08:41,150 �Qu� haces ah�? 78 00:08:41,460 --> 00:08:44,120 �Toma el malet�n, ap�rate! 79 00:09:49,660 --> 00:09:53,310 - Ana, �qui�n era? - Parec�an de la polic�a. 80 00:09:54,120 --> 00:09:56,170 Atenci�n a todas las unidades. 81 00:09:56,180 --> 00:10:01,810 Volante 16, volante 11, 16 segunda, c�digo 4245. 82 00:10:02,200 --> 00:10:04,700 Dir�janse con urgencia a calle Mario Fani, donde el... 83 00:10:04,880 --> 00:10:07,610 honorable Moro, ha sido secuestrado y muertos los hombres de la escolta. 84 00:10:07,820 --> 00:10:11,090 Interceptar y bloquear auto, Fiat 132 de color azul, 85 00:10:11,260 --> 00:10:12,600 con personas armadas a bordo. 86 00:10:15,870 --> 00:10:18,510 Coraje se�ora, su marido sigue vivo. 87 00:10:53,060 --> 00:10:54,940 Volante 1, �qu� noticias tiene? 88 00:10:55,120 --> 00:10:57,040 Le paso al volante 11. 89 00:10:57,470 --> 00:10:58,510 Volante 11, adelante. 90 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 De los hombres de la escolta, solo uno parece estar vivo. 91 00:11:01,050 --> 00:11:04,080 - De los secuestradores no hay huellas. - Efect�en bloqueos. 92 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 En vuelo helic�ptero. 93 00:11:05,350 --> 00:11:07,860 �Hurra! �Lo hicimos! 94 00:11:23,140 --> 00:11:24,670 No dejen pasar a nadie. 95 00:11:25,630 --> 00:11:28,340 Hagan una barrera, vamos, vamos. 96 00:11:28,410 --> 00:11:32,070 La acci�n se realiz� con una precisi�n casi cient�fica. 97 00:11:32,550 --> 00:11:34,680 Sacaron las luces de los frenos, 98 00:11:34,870 --> 00:11:39,290 frenaron de golpe y la m�quina de su marido choc�. 99 00:11:39,470 --> 00:11:41,890 - Seguramente qued� herido. - No, no creo. 100 00:11:41,970 --> 00:11:45,330 Los testimonios dicen que lo vieron caminar. 101 00:11:46,320 --> 00:11:48,860 Mi marido llevaba unos documentos importantes. 102 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 Esta ma�ana llevaba tres maletines. 103 00:11:51,380 --> 00:11:54,760 - �Las encontraron? - Se las llevaron los secuestradores. 104 00:11:55,190 --> 00:11:56,930 Estamos convencidos. 105 00:11:57,780 --> 00:11:59,690 No fue as�. 106 00:12:00,420 --> 00:12:03,480 - No comprendo - Escuche general, yo fui enfermera. 107 00:12:03,890 --> 00:12:06,070 �Sabe cu�nto tiempo se necesita para que la sangre coagule? 108 00:12:06,230 --> 00:12:07,630 Varios minutos al menos. 109 00:12:08,020 --> 00:12:11,170 Si los tres maletines hubieran sido llevados en el mismo momento 110 00:12:12,000 --> 00:12:14,820 ese espacio estar�a cubierto de sangre, 111 00:12:15,010 --> 00:12:17,200 pero ese malet�n fue tomado hace poco. 112 00:12:17,510 --> 00:12:19,920 Los testimonios afirman lo contrario, se�ora. 113 00:12:20,110 --> 00:12:23,510 Esos documentos importantes est�n en manos de las Brigadas Rojas. 114 00:12:23,660 --> 00:12:25,760 - �Las Brigadas Rojas? - S�. - �C�mo lo sabe? 115 00:12:25,930 --> 00:12:28,110 - Me disculpa. - Tiene tambi�n testimonio de eso. 116 00:12:35,550 --> 00:12:36,600 �Se hizo da�o? 117 00:12:37,300 --> 00:12:38,690 No estoy seguro. 118 00:12:39,260 --> 00:12:42,240 Creo tener algo roto. 119 00:12:42,250 --> 00:12:44,120 Disculpe. No estaba previsto. 120 00:12:44,600 --> 00:12:46,550 Le ruego, se apoye en m� presidente. 121 00:12:48,750 --> 00:12:52,050 Quisiera saber si los hombres de la escolta murieron todos. 122 00:12:52,460 --> 00:12:55,030 Ud. est� aqu� para responder preguntas, no para hacerlas. 123 00:13:04,890 --> 00:13:07,550 - �Qui�nes son? - Comunistas revolucionarios. 124 00:13:07,870 --> 00:13:09,100 Las Brigadas Rojas. 125 00:13:09,270 --> 00:13:11,730 - �Las conoce no?, presidente. - S�. 126 00:13:11,810 --> 00:13:13,400 El partido armado. 127 00:13:14,030 --> 00:13:15,820 Por favor, si�ntese. 128 00:13:29,660 --> 00:13:30,880 Entonces... 129 00:13:32,030 --> 00:13:35,690 - ya est� decidido que me matar�n. - Pero, qu� dice presidente. 130 00:13:36,210 --> 00:13:38,040 Si hablan a rostro descubierto conmigo. 131 00:13:38,220 --> 00:13:42,660 �Cree que Fidel Castro se cubri� el rostro cuando asalt� la fortaleza de El Moncada? 132 00:13:43,670 --> 00:13:45,560 Estamos en guerra, presidente. 133 00:13:46,190 --> 00:13:48,110 Llega siempre un momento en que los revolucionarios 134 00:13:48,150 --> 00:13:49,950 se burlan de la justicia burguesa. 135 00:13:50,530 --> 00:13:54,310 Identidades, careos, testimonios... 136 00:13:54,520 --> 00:13:57,670 Con Ud. aqu�, en la prisi�n del pueblo 137 00:13:57,980 --> 00:13:59,530 todo ha comenzado. 138 00:14:01,460 --> 00:14:03,880 Ha comenzado el ataque al coraz�n del Estado. 139 00:14:04,090 --> 00:14:05,960 Venga. 140 00:14:21,630 --> 00:14:24,700 Deber� cambiarse presidente, est� todo manchado de sangre. 141 00:14:25,350 --> 00:14:26,790 S�, s�. 142 00:14:34,750 --> 00:14:36,950 Puede limpiarse. 143 00:14:39,160 --> 00:14:40,230 Buenos d�as. 144 00:14:40,480 --> 00:14:41,670 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 145 00:14:42,380 --> 00:14:44,610 - �Y el presidente d�nde est�? - Se ha sentido mal, Sr. Ministro. 146 00:14:44,680 --> 00:14:45,960 Venga, lo acompa�o. 147 00:14:46,680 --> 00:14:48,160 - Francesco. - S�, dime. 148 00:14:49,170 --> 00:14:51,690 - �Alguna novedad? - No, ninguna novedad. 149 00:14:52,230 --> 00:14:54,040 Pero Francesco, �qu� haremos? 150 00:14:55,710 --> 00:14:57,930 - �C�mo te sientes? - No, nada, nada. 151 00:14:59,200 --> 00:15:00,630 Todo bien. 152 00:15:01,030 --> 00:15:03,020 Julio �Qu� cosa estamos haciendo? 153 00:15:03,220 --> 00:15:06,590 All� se est� hablando de todo, menos de Moro. 154 00:15:07,020 --> 00:15:09,570 Hay algunos que piensan aprovechar esto contra los terroristas. 155 00:15:10,240 --> 00:15:11,940 Pero para nosotros, los dem�crata cristianos 156 00:15:11,970 --> 00:15:14,130 la �nica cosa importante debe ser la vida de Moro. 157 00:15:14,300 --> 00:15:15,330 No perdamos la calma. 158 00:15:15,530 --> 00:15:18,750 Todos los ojos del pa�s est�n mirando a nuestro partido. 159 00:15:19,010 --> 00:15:21,380 - Pero est� en juego la vida de Moro. - Zaccagnini... 160 00:15:22,550 --> 00:15:24,320 Est� en juego el gobierno. 161 00:15:25,290 --> 00:15:28,270 Est� en juego todo el trabajo que hicimos para poner en pie esta mayor�a, 162 00:15:28,490 --> 00:15:30,540 y para hacer salir al pa�s de la crisis. 163 00:15:32,000 --> 00:15:34,580 Pronto Berlinguer y Pecchioli estar�n aqu�. 164 00:15:35,680 --> 00:15:38,410 Y no tendr�n ninguna intenci�n de negociar con las Brigadas Rojas. 165 00:15:38,920 --> 00:15:40,080 Benigno. 166 00:15:40,900 --> 00:15:43,740 �Queremos que los comunistas aparezcan como el �nico garante del Estado? 167 00:15:43,920 --> 00:15:45,740 Las Brigadas Rojas quieren poner de rodillas a todo el pa�s. 168 00:15:45,930 --> 00:15:47,960 Esto debe quedar claro, desde ahora. A todos. 169 00:15:48,320 --> 00:15:50,730 Quieren impedir que ingresemos a la mayor�a. 170 00:15:50,910 --> 00:15:53,890 Tratar�n de obtener la libertad de sus compa�eros. 171 00:15:54,490 --> 00:15:56,840 Nadie deber� tratar con estos criminales. 172 00:15:59,540 --> 00:16:01,690 Vamos, nos esperan. 173 00:16:02,810 --> 00:16:04,570 Entonces, �qu� decidieron? 174 00:16:05,380 --> 00:16:07,660 Debemos convencer a Andreotti que pida al Parlamento, 175 00:16:07,750 --> 00:16:09,510 un voto de confianza inmediato, 176 00:16:09,780 --> 00:16:12,320 para impedir la tentaci�n de leyes especiales. 177 00:16:12,510 --> 00:16:14,750 Basta con que las existentes sean aplicadas. 178 00:16:15,170 --> 00:16:18,190 Durante todo el d�a se ha continuado 179 00:16:18,350 --> 00:16:22,310 con las inspecciones domiciliarias y de personas en numerosos lugares. 180 00:16:23,170 --> 00:16:26,210 Entre tanto el ej�rcito afirma la b�squeda de las fuerzas del orden 181 00:16:26,300 --> 00:16:27,770 en esta colosal caza al hombre. 182 00:16:27,940 --> 00:16:30,820 La decisi�n fue tomada por el ministro del Interior Cossiga, 183 00:16:31,010 --> 00:16:34,980 en coordinaci�n con el ministro de Defensa, Rufini. 184 00:16:38,320 --> 00:16:42,250 Gran participaci�n en la manifestaci�n convocada por los sindicatos. 185 00:16:42,430 --> 00:16:46,230 En todas las formas de vida democr�tica 186 00:16:46,930 --> 00:16:51,290 porque los hombres deben estar juntos en este momento, 187 00:16:51,490 --> 00:16:55,810 debemos sentirnos unidos y empe�ados en esta lucha. 188 00:16:56,400 --> 00:16:59,330 Un pu�ado de terroristas provocadores 189 00:16:59,850 --> 00:17:02,150 no puede tener raz�n, 190 00:17:02,340 --> 00:17:05,880 contra un pueblo de 56 millones 191 00:17:06,300 --> 00:17:08,410 de ciudadanos concientes. 192 00:17:08,840 --> 00:17:10,940 No es posible que sea as�. 193 00:17:11,520 --> 00:17:15,090 Ning�n grupo ha objetado la decisi�n del presidente... 194 00:17:15,470 --> 00:17:17,650 Los sindicatos est�n logrando un clima de patria en peligro. 195 00:17:18,870 --> 00:17:21,760 La plaza en manos de la D.C. qui�n lo habr�a dicho. 196 00:17:22,730 --> 00:17:26,520 �Te habr�as imaginado a los italianos defendiendo a la D.C.? 197 00:17:26,800 --> 00:17:29,870 ...darle a la mayor�a la completa capacidad de operar. 198 00:17:30,090 --> 00:17:31,450 Voto de confianza en el Parlamento. 199 00:17:31,650 --> 00:17:37,280 515 votos a favor, 30 en contra, 33 abstenciones. 200 00:17:37,710 --> 00:17:39,730 Han hecho el gobierno en 5 minutos. 201 00:17:40,770 --> 00:17:42,420 La unidad del miedo. 202 00:17:42,590 --> 00:17:45,320 ...en una atm�sfera de conmoci�n 203 00:17:45,660 --> 00:17:48,680 Aldo Moro, estaba desde hace pocas horas en manos de los terroristas. 204 00:17:49,490 --> 00:17:51,230 �Y si imponen el silencio a la prensa? 205 00:17:51,620 --> 00:17:54,420 Mejor. As� se desenmascarar� la votaci�n, 206 00:17:55,110 --> 00:17:57,930 y ya nadie dudar� m�s de lo que es la libertad de prensa. 207 00:17:58,250 --> 00:18:00,890 luego del voto en el Parlamento, el presidente del consejo Andreotti 208 00:18:01,260 --> 00:18:03,090 a hecho esta declaraci�n: 209 00:18:03,650 --> 00:18:08,350 Hoy ciertamente, por la coincidencia con el debate parlamentario, 210 00:18:08,620 --> 00:18:12,500 este acto criminal tiene un significado particular. 211 00:18:13,040 --> 00:18:18,800 Debemos decir una clara palabra de firmeza y de invitaci�n a la calma. 212 00:18:29,390 --> 00:18:32,510 Lev�ntese. Entendi� presidente, lev�ntese. 213 00:18:33,480 --> 00:18:35,350 Debemos hacerle una fotograf�a. 214 00:18:36,570 --> 00:18:40,090 - �Es necesario? - S�. 215 00:18:42,980 --> 00:18:45,270 Debemos demostrar que Ud. est� vivo. 216 00:18:48,180 --> 00:18:50,950 En todas estas horas me he preguntado por qu� yo. 217 00:18:51,420 --> 00:18:52,780 �Por qu�? 218 00:18:53,390 --> 00:18:55,600 Porque Ud. es el hombre central del r�gimen. 219 00:18:57,180 --> 00:18:58,770 Del partido - Estado. 220 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 La D.C. tendr� que hacer algo, 221 00:19:02,040 --> 00:19:05,210 los otros partidos no pueden hacer menos que la D.C. y por lo tanto, 222 00:19:05,600 --> 00:19:09,770 el Estado deber� pagar un precio por recuperarlo presidente. 223 00:19:10,090 --> 00:19:13,080 Un precio muy alto. 224 00:19:14,800 --> 00:19:18,010 No piensa que me est�n sobrevalorando. 225 00:19:18,220 --> 00:19:22,030 No soy el jefe indiscutible de la D.C. 226 00:19:22,780 --> 00:19:25,930 S�, se puede decir que mi presencia es importante. 227 00:19:26,320 --> 00:19:29,540 He jugado en mi partido ganando o perdiendo, 228 00:19:29,850 --> 00:19:31,860 y la mayor�a de las veces perdiendo. 229 00:19:31,940 --> 00:19:34,140 Esta partida, apenas ha comenzado. 230 00:19:34,520 --> 00:19:35,570 S�, s�, s�. 231 00:19:37,840 --> 00:19:40,680 Por fuerza, lo que piden es dif�cil. 232 00:19:41,990 --> 00:19:45,120 �Qu� cosa, podemos hacer? 233 00:19:45,730 --> 00:19:50,920 Digamos... juntos, para no destruir cosas esenciales, 234 00:19:51,510 --> 00:19:53,080 entre ambos. 235 00:19:53,870 --> 00:19:57,510 �Quiere darnos consejos? Cuidado que lo podemos tomar en serio. 236 00:19:57,980 --> 00:19:59,350 Vaya. 237 00:20:04,500 --> 00:20:06,850 Quisiera recordarle mi pedido de tener una Biblia. 238 00:20:07,100 --> 00:20:09,030 Est� bien, esta noche la tendr�. 239 00:20:13,650 --> 00:20:16,190 Nos disculpa, pero no pensamos en una corbata. 240 00:20:17,470 --> 00:20:20,820 Listo. P�ngase m�s de frente. 241 00:20:21,260 --> 00:20:22,950 M�s al centro. 242 00:20:51,100 --> 00:20:54,330 - Ah, ya est� listo. - Debo solo colocar la carga. 243 00:20:54,770 --> 00:20:56,150 �Los otros a�n no han llegado? 244 00:20:57,350 --> 00:20:58,870 Esos dos no respetan mucho las reglas. 245 00:20:59,170 --> 00:21:00,930 �Y la pr�xima reuni�n cu�ndo se har�? 246 00:21:00,980 --> 00:21:02,940 No se sabe. Debemos estar atentos. 247 00:21:03,870 --> 00:21:08,070 El Comit� decidi� suspender las reuniones semanales. 248 00:21:09,320 --> 00:21:10,600 Este es el comunicado N� 1. 249 00:21:10,690 --> 00:21:13,200 - Ya llegaron. - �Pero cu�ntos se imprimieron? 250 00:21:13,500 --> 00:21:14,580 No son muchos. 251 00:21:14,680 --> 00:21:17,300 No, porque van a todas las ciudades simult�neamente. 252 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 - Esta es la patente. - Est� bien. 253 00:21:22,680 --> 00:21:24,190 Siempre puntuales ustedes dos, eh. 254 00:21:24,610 --> 00:21:26,730 �Quieres que nos paren por exceso de velocidad? 255 00:21:26,930 --> 00:21:29,270 - Qu� cosa hab�a en el malet�n. - Casi nada. 256 00:21:29,570 --> 00:21:33,940 Documentos, medicinas, una m�quina para medir la presi�n. 257 00:21:36,010 --> 00:21:37,680 Perdiste la gorra el otro d�a. 258 00:21:37,840 --> 00:21:39,620 Estaba muy ocupado como para recogerlo, �no? 259 00:21:39,690 --> 00:21:42,240 Uno de los nuestros compr� esa gorra en un negocio. 260 00:21:42,280 --> 00:21:44,550 Los errores se pagan, lo sabes. 261 00:21:45,500 --> 00:21:47,430 �Y c�mo est� el amigo "Fritz"? 262 00:21:48,840 --> 00:21:50,800 Mauricio dice que tranquilo, 263 00:21:51,580 --> 00:21:53,270 muy tranquilo. 264 00:21:53,940 --> 00:21:56,110 Es verdad que es diferente a como nos lo imagin�bamos. 265 00:21:56,150 --> 00:21:58,780 - No tiene miedo y razona. - Entonces, �qu� hacemos? 266 00:21:58,880 --> 00:22:02,320 Aqu� est� el primer comunicado y la foto para hacerla llegar r�pido a la prensa. 267 00:22:04,250 --> 00:22:05,180 Perfecta. 268 00:22:06,990 --> 00:22:08,530 Ahora los quiero ver. 269 00:22:30,770 --> 00:22:31,540 Diga. 270 00:22:32,040 --> 00:22:33,890 Brigadas Rojas. 271 00:22:34,220 --> 00:22:36,710 Hay un mensaje para Uds. en el pasaje Argentina. 272 00:22:38,430 --> 00:22:40,130 - Tulio. - Repito somos las Brigadas Rojas. 273 00:22:40,550 --> 00:22:41,700 Ah�. 274 00:22:42,450 --> 00:22:44,960 Sobre el techo de la m�quina de fotograf�as, �entiende? 275 00:22:44,980 --> 00:22:47,810 encontrar�n el comunicado n� 1 y la foto de Aldo Moro. 276 00:23:09,620 --> 00:23:12,720 "Queda claro, por lo tanto, que con la captura de Aldo Moro 277 00:23:13,060 --> 00:23:16,780 y con el proceso al cual ser� sometido por el tribunal del pueblo, 278 00:23:17,370 --> 00:23:20,020 no entendemos cerrar la partida, 279 00:23:20,430 --> 00:23:22,950 sino levantar una consigna 280 00:23:23,250 --> 00:23:25,820 sobre la cual todo el movimiento de resistencia ofensiva... 281 00:23:25,990 --> 00:23:29,300 Se�ores, el honorable Cossiga. 282 00:23:30,950 --> 00:23:33,420 Se�or ministro, la foto polaroid del honorable Moro. 283 00:23:33,620 --> 00:23:35,750 �Est�n seguros de que no se trata de un montaje fotogr�fico? 284 00:23:35,950 --> 00:23:37,900 El comit� de expertos lo excluy�. 285 00:23:38,070 --> 00:23:41,320 Se�or ministro, est�bamos leyendo el comunicado de las B.R. 286 00:23:41,710 --> 00:23:43,490 Escuche lo que escriben. 287 00:23:43,900 --> 00:23:47,810 Entendemos movilizar la m�s vasta unidad e iniciativa armada 288 00:23:48,400 --> 00:23:52,920 para el ulterior crecimiento de la guerra de clases por el comunismo. 289 00:23:55,390 --> 00:23:58,100 Para m�, se trata de una maniobra diversionista 290 00:23:58,500 --> 00:24:00,650 de un servicio secreto extranjero. 291 00:24:00,840 --> 00:24:04,480 Se�ores, en qu� punto estamos con las contramedidas adoptadas. 292 00:24:05,040 --> 00:24:07,660 Toda la frontera con Yugoslavia est� bajo control, 293 00:24:07,870 --> 00:24:11,480 y todas las naves que parten del puerto de Civitavecchia est�n siendo registradas. 294 00:24:11,680 --> 00:24:14,870 Estamos aumentando los controles telef�nicos y arrestos preventivos, 295 00:24:15,080 --> 00:24:17,510 medidas que deber�n ser propuestas al Parlamento, 296 00:24:17,550 --> 00:24:19,490 entre otros decretos excepcionales. 297 00:24:19,830 --> 00:24:21,010 Se�or ministro... 298 00:24:21,820 --> 00:24:24,160 ya sabemos que algunos documentos 299 00:24:24,230 --> 00:24:28,150 que Moro llevaba en sus maletines, cayeron en manos de los terroristas. 300 00:24:28,250 --> 00:24:30,520 No sabemos qu� conten�an esos documentos. 301 00:24:31,480 --> 00:24:34,530 Ser�a bueno consultar con nuestros aliados. 302 00:24:34,770 --> 00:24:38,240 Estamos ya en contacto con los servicios alemanes y brit�nicos, 303 00:24:38,410 --> 00:24:41,460 y yo mismo, he solicitado ayuda a los americanos. 304 00:24:43,090 --> 00:24:44,960 S�, soy yo. 305 00:24:45,510 --> 00:24:46,430 Est� bien. 306 00:24:46,610 --> 00:24:47,790 Me disculpa. 307 00:25:02,050 --> 00:25:03,440 - �Qu� hay? - Dos problemas. 308 00:25:03,610 --> 00:25:07,200 Primero, la polic�a recibi� una se�al de un departamento de la calle Gradoli 309 00:25:07,630 --> 00:25:11,310 donde parece estar un radio transmisor. 310 00:25:11,920 --> 00:25:15,050 Segundo, el malet�n. �Qu� hacemos? 311 00:25:15,240 --> 00:25:16,890 El malet�n est� bien donde est�. 312 00:25:17,170 --> 00:25:18,170 �Y V�a Gradoli? 313 00:25:35,220 --> 00:25:37,750 Entonces d�gale al sub-oficial de hacer el informe con �xito negativo. 314 00:25:37,830 --> 00:25:39,910 �Qu� cosa es este esc�ndalo! Ya no se puede vivir tranquilo... 315 00:25:40,090 --> 00:25:41,810 con tantos registros. �Pero son modos estos? 316 00:25:41,960 --> 00:25:44,630 Estamos aqu� para salvaguardar la tranquilidad de los ciudadanos. 317 00:25:45,000 --> 00:25:46,790 - �Cuando es mucho, es mucho! - C�lmese. 318 00:26:16,860 --> 00:26:19,040 - �Entonces? - Aqu� no responde nadie. 319 00:26:19,250 --> 00:26:21,510 No podemos echar abajo todas las puertas. 320 00:26:21,970 --> 00:26:23,320 �Qu� hacemos? 321 00:26:23,940 --> 00:26:26,100 - Vamos a otro lugar. - Enfunden las armas. 322 00:26:42,410 --> 00:26:44,610 - �Hizo buen viaje? - Optimo. 323 00:26:46,420 --> 00:26:48,500 - �C�mo est�? - Est� vivo. 324 00:26:48,910 --> 00:26:50,140 �Le parece o est�? 325 00:26:50,340 --> 00:26:53,020 Si lo quisieran muerto lo hubieran hecho junto con la escolta. 326 00:26:55,790 --> 00:26:57,600 No nos est� diciendo nada. 327 00:26:58,210 --> 00:27:00,160 Me parece que pondremos en juego nuestra organizaci�n 328 00:27:00,320 --> 00:27:03,420 solo para descubrir... el esc�ndalo de su partido. 329 00:27:04,250 --> 00:27:06,520 Los esc�ndalos de la D.C. los conocen todos. 330 00:27:07,740 --> 00:27:11,550 Pero entonces... creo no haber comprendido. 331 00:27:11,960 --> 00:27:14,940 �qu� cosa quiere saber de mi interrogatorio? 332 00:27:14,970 --> 00:27:16,870 De su prisi�n querr� decir. 333 00:27:16,950 --> 00:27:20,130 Que la precisi�n es uno de los objetivos de la campa�a de primavera. 334 00:27:20,820 --> 00:27:23,070 Est�n prevista al menos, unas 40 acciones. 335 00:27:24,260 --> 00:27:27,560 �Quiere decir que se har�n otras acciones como esta? 336 00:27:27,800 --> 00:27:28,970 Otros. 337 00:27:31,300 --> 00:27:34,220 - �Otros secuestros? - Prisioneros, presidente. 338 00:27:34,620 --> 00:27:36,740 Para nosotros Ud. es un prisionero pol�tico. 339 00:27:36,970 --> 00:27:39,910 Nos interesa lo que puede desencadenar la campa�a de primavera, 340 00:27:40,080 --> 00:27:41,690 en el �rea revolucionaria. 341 00:27:42,660 --> 00:27:45,280 Nos interesa las tramas que Ud. puede revelar 342 00:27:45,900 --> 00:27:49,120 de la contrarrevoluci�n en acto, 343 00:27:50,350 --> 00:27:53,960 para incorporar Italia al imperialismo de las multinacionales, 344 00:27:54,040 --> 00:27:55,300 al S.I.M. 345 00:27:55,650 --> 00:27:57,250 �S.I.M.? 346 00:27:59,630 --> 00:28:00,960 Me disculpa... 347 00:28:01,780 --> 00:28:03,470 podr�a aclarar mejor su pensamiento. 348 00:28:03,550 --> 00:28:08,830 Estado Imperialista de las Multinacionales. 349 00:28:09,050 --> 00:28:14,260 El supra gobierno que establece l�nea pol�tica y direcci�n social 350 00:28:14,280 --> 00:28:16,010 para todos los pa�ses occidentales, 351 00:28:16,220 --> 00:28:18,300 contra la clase obrera. 352 00:28:19,080 --> 00:28:22,250 Para Italia, es su partido quien tiene que hacer respetar esta l�nea. 353 00:28:22,680 --> 00:28:25,610 Y Ud. como m�ximo exponente de la D.C. 354 00:28:25,720 --> 00:28:29,080 - es el ejecutor. - �Ejecutor? �Yo? 355 00:28:33,200 --> 00:28:35,540 Y de qui�n, perdonen, tomar�a las directivas. 356 00:28:35,740 --> 00:28:40,520 De las centrales. CIA, Trilateral, Pent�gono, Bonn... 357 00:28:41,120 --> 00:28:43,060 - Washington. - �Washington? 358 00:28:44,320 --> 00:28:47,590 En Washington, para decir la verdad, no he sido visto con buenos ojos. 359 00:28:48,740 --> 00:28:50,840 Ustedes que quieren conocer secretos, 360 00:28:51,300 --> 00:28:54,410 de ellos he recibido una amenaza expl�cita. 361 00:28:54,870 --> 00:28:56,510 �De muerte? 362 00:28:56,530 --> 00:28:57,570 �De qui�n? 363 00:28:58,190 --> 00:29:00,930 Ah, por su apertura hacia la izquierda, seguramente. 364 00:29:02,400 --> 00:29:07,010 Digamos que esa no era la �nica espina para los americanos. 365 00:29:07,430 --> 00:29:11,770 Les molesta m�s la nueva orientaci�n filo-�rabe 366 00:29:12,150 --> 00:29:13,920 que hemos tomado. 367 00:29:14,780 --> 00:29:19,010 Si bien somos miembros de la OTAN, rechazamos 368 00:29:19,300 --> 00:29:23,540 de utilizar las bases americanas, para apoyar a Israel. 369 00:29:25,890 --> 00:29:29,220 Fue un peque�o riesgo de fricci�n, pero luego... 370 00:29:29,650 --> 00:29:32,010 Pero en el 72, las bases ya se las hab�an dado �no? 371 00:29:32,180 --> 00:29:33,710 En Cerde�a. 372 00:29:35,000 --> 00:29:37,590 Pero no apoyaban a Israel... 373 00:29:38,750 --> 00:29:43,400 - Se trataba de una simple colaboraci�n. - Se trata, presidente. Se trata. 374 00:29:43,420 --> 00:29:46,660 Porque a�n est�n ah�, y contin�an a aumentar. 375 00:29:48,820 --> 00:29:50,900 Solo se trata... 376 00:29:51,920 --> 00:29:55,720 de una colaboraci�n en torno a submarinos de propulsi�n nuclear. 377 00:29:55,940 --> 00:29:57,250 Ah, una cosa de nada. 378 00:29:57,440 --> 00:30:00,990 Es por eso que no han informado al Parlamento, Ud. y su socio Andreotti. 379 00:30:01,220 --> 00:30:04,020 Esa concesi�n no fue ratificada por el Parlamento, �no? 380 00:30:04,490 --> 00:30:06,300 �No es verdad, presidente? 381 00:30:07,540 --> 00:30:11,250 - Ahora no, ahora no. - Es el caldo, me lo hicieron hacer. 382 00:30:11,700 --> 00:30:12,930 Lo tomamos despu�s. 383 00:30:13,390 --> 00:30:16,600 Paradojalmente ser�a explicable que no encontraran la prisi�n. 384 00:30:17,280 --> 00:30:19,650 Me explico. Admitamos que la encuentran. 385 00:30:20,900 --> 00:30:23,280 La rodean y hacen un asedio de guerra 386 00:30:23,480 --> 00:30:26,870 y los terroristas abren el fuego. 387 00:30:28,160 --> 00:30:32,100 Es un encuentro en el que podr�a caer el mismo Moro. 388 00:30:32,630 --> 00:30:35,140 Y ser�n visto como responsables. 389 00:30:35,560 --> 00:30:38,710 En otro caso. Los terroristas no abren el fuego, 390 00:30:39,300 --> 00:30:40,480 pero en ese instante 391 00:30:40,890 --> 00:30:44,780 se impone una negociaci�n para no matar al secuestrado bajo vuestros ojos. 392 00:30:44,820 --> 00:30:45,940 �Y bien? 393 00:30:46,340 --> 00:30:47,990 No hay camino de salida. 394 00:30:48,340 --> 00:30:50,990 El Estado ser�a en ambos casos, condenado. 395 00:30:51,330 --> 00:30:53,960 Entonces, es peligroso tambi�n, proceder como estamos por hacer, 396 00:30:54,140 --> 00:30:56,790 al arresto de centenares de presuntos subversivos. 397 00:30:56,960 --> 00:30:58,310 Sin sombra de duda. 398 00:30:58,340 --> 00:31:00,340 Eso, provocar�a una cadena de represalias, 399 00:31:00,510 --> 00:31:03,930 y la propia vida de Moro, estar�a expuesta a grave riesgo. 400 00:31:04,740 --> 00:31:07,050 Contin�an hoy, en un clima de Estado asediado, 401 00:31:07,230 --> 00:31:10,650 la audiencia del proceso al n�cleo hist�rico de las Brigadas Rojas. 402 00:31:11,320 --> 00:31:14,620 Cuando fue asesinado el procurador en jefe de G�nova, Francesco Coco 403 00:31:14,840 --> 00:31:19,390 los brigadistas reivindicaron en los tribunales la responsabilidad del delito. 404 00:31:20,110 --> 00:31:22,120 Los imputados de hoy, 405 00:31:22,310 --> 00:31:25,490 y el mismo Cursio, el jefe hist�rico de las Brigadas Rojas se... 406 00:31:25,600 --> 00:31:26,780 Hola. 407 00:31:28,480 --> 00:31:29,890 Ven. 408 00:31:30,750 --> 00:31:32,590 La acci�n de los compa�eros est� casi lista. 409 00:31:32,790 --> 00:31:34,420 - �Para cu�ndo? - Trece d�as. 410 00:31:34,940 --> 00:31:37,840 - Con esa fecha estar� bien. - Ven, ven, es Cursio. 411 00:31:38,610 --> 00:31:40,880 Tengo un hoyo en el est�mago que me arde. 412 00:31:41,070 --> 00:31:43,310 Cursio, at�ngase al proceso. 413 00:31:43,490 --> 00:31:47,520 El verdadero proceso lo har� el pueblo y ser� m�s serio que este. 414 00:31:47,590 --> 00:31:49,240 �No son m�s que una banda! 415 00:31:49,330 --> 00:31:51,170 Una banda que mientras tenga a Moro 416 00:31:51,460 --> 00:31:54,730 procesar� a toda la clase pol�tica italiana y a la D.C. 417 00:33:05,060 --> 00:33:06,420 Mam�, mam�. 418 00:33:07,540 --> 00:33:09,590 - Franco, �qu� hay? - Golpean el suelo. 419 00:33:09,780 --> 00:33:11,440 �Pero c�mo golpean el suelo? 420 00:33:21,340 --> 00:33:23,460 Medidas excepcionales contra el terrorismo... 421 00:33:23,730 --> 00:33:25,940 y amplios poderes a las fuerzas del orden. 422 00:33:26,060 --> 00:33:27,170 El Consejo de Ministros ha... 423 00:33:27,450 --> 00:33:29,610 - aprobado... - �Pero qui�n es? 424 00:33:43,170 --> 00:33:44,180 �Qui�n es? 425 00:33:44,780 --> 00:33:47,330 - La del piso de arriba. - �Qu� quiere? 426 00:33:49,370 --> 00:33:51,250 Un momento, llego. 427 00:33:54,960 --> 00:33:56,080 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 428 00:33:56,260 --> 00:33:59,060 - Se�ora perdone, sent� los golpes. - �Golpes? 429 00:33:59,080 --> 00:34:02,670 S�, los golpes. Le aseguro que el ni�o no seguir� jugando. 430 00:34:02,870 --> 00:34:04,690 Tiene la man�a del baloncesto. 431 00:34:06,820 --> 00:34:09,900 No se repetir� m�s. Me disculpa con su marido. Perd�neme. 432 00:34:14,620 --> 00:34:16,670 No se da cuenta que si nos descubren, 433 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 morir� usted. 434 00:34:18,400 --> 00:34:20,580 Cuando ellos entran disparan sin mirar. 435 00:34:20,710 --> 00:34:23,300 Nosotros asumimos morir asesinados, �pero Ud.? 436 00:34:26,400 --> 00:34:29,230 Yo a mi modo, hace tiempo... 437 00:34:29,450 --> 00:34:31,900 - Usted debe... - Estoy preparado. 438 00:34:32,540 --> 00:34:35,930 Debe darnos su palabra de honor que no repetir� m�s una cosa as�. 439 00:34:37,850 --> 00:34:40,510 - S�, s�. - Entonces, nos da su palabra. 440 00:34:40,730 --> 00:34:43,770 Fue algo, cr�anme, un gesto contra mi naturaleza. 441 00:34:44,990 --> 00:34:49,290 Me vino la idea de no poder sostener a la familia 442 00:34:49,920 --> 00:34:51,340 - que est� sola. - Nos damos cuenta, 443 00:34:51,520 --> 00:34:53,080 pero somos comunistas combatientes. 444 00:34:53,250 --> 00:34:55,430 En esta guerra Ud. no es un hombre para nosotros. 445 00:34:55,570 --> 00:34:56,780 Es una funci�n. 446 00:34:56,930 --> 00:34:58,840 La funci�n que le entrega el sistema. 447 00:34:59,070 --> 00:35:01,970 Se dice que Ud. ser� el pr�ximo Presidente de la Rep�blica. 448 00:35:02,240 --> 00:35:05,710 Bien. El precio de su libertad debe equipararse a su funci�n. 449 00:35:07,930 --> 00:35:11,380 �Y si el sistema no me encontrara tan funcional? 450 00:35:13,940 --> 00:35:16,400 Eso debe ser a�n verificado. 451 00:35:17,700 --> 00:35:19,440 - Estoy lista. - Est� bien. 452 00:35:19,890 --> 00:35:21,590 Retomemos el interrogatorio. 453 00:35:22,830 --> 00:35:25,290 Disculpe, puede suspender un instante. 454 00:35:26,150 --> 00:35:29,470 Ten�a una propuesta importante que hacerles. 455 00:35:31,210 --> 00:35:33,250 Se trata del ministro del Interior. 456 00:35:33,650 --> 00:35:37,050 Puedo decir sin exagerar que soy su maestro. 457 00:35:37,320 --> 00:35:41,980 Quisiera escribirle una carta personal y secreta. 458 00:35:42,690 --> 00:35:46,000 Podr�a influir el hecho que mantiene relaciones estrechas 459 00:35:47,060 --> 00:35:52,200 y positivas, con el Partido Comunista italiano. 460 00:35:53,570 --> 00:35:55,770 Esta carta, si se mantiene secreta es una bomba. 461 00:35:56,190 --> 00:35:58,800 Moro, en el fondo, les est� diciendo, 462 00:35:59,000 --> 00:36:02,390 s�quenme de aqu� antes de que estos me obliguen ha hablar, 463 00:36:02,970 --> 00:36:05,180 sino seremos cuestionados por todos los dem�cratas cristianos. 464 00:36:05,380 --> 00:36:06,360 Moro dice: 465 00:36:09,350 --> 00:36:12,550 "Somos todo el grupo dirigente que ser� encausado 466 00:36:12,710 --> 00:36:15,930 y por nuestra actitud colectiva seremos juzgados" 467 00:36:16,130 --> 00:36:18,230 - M�s claro que eso. - Ya, �y los comunistas? 468 00:36:18,860 --> 00:36:21,480 Con todo el esfuerzo que hacen para ser los guardianes del Estado 469 00:36:21,670 --> 00:36:25,410 seg�n t� respetar�n al viejo y todo quedar� en familia. 470 00:36:25,590 --> 00:36:28,040 S�, porque pueden fingir no saber nada. 471 00:36:28,460 --> 00:36:29,920 Esta es la jugada de Moro. 472 00:36:30,340 --> 00:36:32,560 Enganchar en secreto a la D.C. con el P.C. 473 00:36:32,730 --> 00:36:33,700 Pero estar�amos locos. 474 00:36:33,790 --> 00:36:37,600 Si entramos en el juego de "Fritz", todo el asunto ser� gestionado por la D.C. 475 00:36:37,990 --> 00:36:39,860 y tendr�n todo el control. 476 00:36:40,040 --> 00:36:41,910 - La voz de Aldo Moro en p�blico. - S�. 477 00:36:42,560 --> 00:36:44,480 Pero los obligamos a pactar con nosotros. 478 00:36:44,490 --> 00:36:47,990 Pero no, si todo queda secreto, cualquier cosa que suceda 479 00:36:48,080 --> 00:36:50,150 en cuanto secreto no tendr� valor pol�tico. 480 00:36:50,350 --> 00:36:52,980 Ser�a el colmo que hallamos hecho todo ese alboroto de la Madonna 481 00:36:53,020 --> 00:36:55,260 en la calle Fani para dejarnos manejar por "Fritz" 482 00:36:55,780 --> 00:36:59,090 No olvidemos cu�l es el objetivo central de la campa�a de primavera. 483 00:36:59,740 --> 00:37:01,720 Desencadenar la ofensiva revolucionaria. 484 00:37:02,350 --> 00:37:03,730 �Pero qu�? �La desencadenamos con secretos? 485 00:37:04,000 --> 00:37:06,430 Esto de los secretos es uno de los trucos del viejo, 486 00:37:06,450 --> 00:37:07,870 como para el golpe de Lorenzo. 487 00:37:08,300 --> 00:37:11,340 Con todo ese secreto logr� limpiarse �l, los militares y sus 488 00:37:11,520 --> 00:37:13,530 amigos dem�cratas cristianos que estaban envueltos. 489 00:37:13,850 --> 00:37:15,650 Compa�eros, tengo una propuesta. 490 00:37:17,170 --> 00:37:19,310 Hacerla p�blica significa partir con el pie equivocado. 491 00:37:19,950 --> 00:37:22,700 No hay tiempo. Ya fue todo discutido. El Comit� decidi�. 492 00:37:23,090 --> 00:37:25,150 C�mo se les ocurre, discutir hacer otra cosa 493 00:37:25,220 --> 00:37:27,760 en el mismo momento en que se abre una negociaci�n. 494 00:37:28,640 --> 00:37:30,530 La D.C. se resistir� a�n m�s. 495 00:37:30,710 --> 00:37:32,670 Puede que cambie la actitud de "Fritz" 496 00:37:33,070 --> 00:37:34,720 Bien o mal nos conviene mantener el secreto. 497 00:37:34,840 --> 00:37:38,130 Significa utilizar su habilidad. Es �l quien conoce bien las fallas del poder. 498 00:37:38,300 --> 00:37:40,370 Es absurda la trampa que le estamos haciendo. 499 00:37:40,670 --> 00:37:43,560 Si debe escribir al p�blico, que lo haga de otra manera. 500 00:37:43,950 --> 00:37:45,080 Entonces hagamos que la escriba. 501 00:37:45,120 --> 00:37:48,190 No hay tiempo. Esta es la carta para el ministro, la mujer y el secretario. 502 00:38:17,530 --> 00:38:18,810 Doctor Rana. 503 00:38:20,690 --> 00:38:21,480 Doctor Rana. 504 00:38:21,500 --> 00:38:22,350 S�, soy yo. 505 00:38:22,380 --> 00:38:24,680 Tenemos una carta secreta del honorable Moro, 506 00:38:24,890 --> 00:38:27,240 al ministro del Interior y una para la mujer. 507 00:38:27,710 --> 00:38:30,850 Esta carta quiere hacer creer que nosotros tambi�n estamos procesados 508 00:38:31,060 --> 00:38:32,500 y que, por lo tanto, debemos tener miedo. 509 00:38:32,690 --> 00:38:34,080 Moro no escribir�a eso. 510 00:38:34,200 --> 00:38:37,630 Cuando reconoc� su caligraf�a, no pude contener las l�grimas, 511 00:38:38,030 --> 00:38:40,720 pero despu�s de leer la carta, no encontr� 512 00:38:40,900 --> 00:38:44,100 el esp�ritu, la sabidur�a, la moderaci�n 513 00:38:44,420 --> 00:38:47,470 - del que fue mi maestro. - Porque no es de �l. 514 00:38:47,550 --> 00:38:50,360 Aunque los expertos confirmaran su autenticidad 515 00:38:50,750 --> 00:38:52,700 esta carta o las otras que puedan seguir, 516 00:38:52,810 --> 00:38:55,170 no son moralmente atribuible a su autor. 517 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 En esta carta no hay ning�n rastro del Moro que conocemos. 518 00:39:03,830 --> 00:39:06,030 Es claramente el esp�ritu y la firmeza de pap�. 519 00:39:06,660 --> 00:39:08,650 Es �l, estoy convencida. 520 00:39:09,760 --> 00:39:13,430 Pero ciertas palabras... "proceso popular", "retenci�n" 521 00:39:14,110 --> 00:39:17,250 �C�mo se puede definir como retenci�n a un secuestro tan sangriento? 522 00:39:17,450 --> 00:39:19,080 No s�. 523 00:39:20,550 --> 00:39:24,070 No hay una sola palabra para el pobre Leonardi, a los otros. 524 00:39:24,510 --> 00:39:27,550 Quiz�s no sabe que est�n muertos. Mira, lo dice aqu� al inicio. 525 00:39:28,020 --> 00:39:31,870 "No s� nada del modo ni de lo que pas� despu�s de mi secuestro" 526 00:39:32,110 --> 00:39:34,780 Yo pienso que son los secuestradores a vetarlo, 527 00:39:35,420 --> 00:39:37,780 y se comprende por qu�. 528 00:39:37,980 --> 00:39:42,680 Mientras negocian, no quieren recordar a la escolta muerta. 529 00:39:43,200 --> 00:39:45,690 - �Qu� pas�? - Incre�ble. 530 00:39:46,070 --> 00:39:48,670 El Partido se niega a publicar nuestro art�culo. 531 00:39:52,920 --> 00:39:57,110 Pero entonces, excluyen cualquier posibilidad de negociar. 532 00:39:57,310 --> 00:40:00,060 He analizado la escritura del honorable Moro 533 00:40:00,130 --> 00:40:01,730 antes del secuestro 534 00:40:02,340 --> 00:40:05,560 y la he confrontado con la carta llegada de su prisi�n. 535 00:40:06,470 --> 00:40:09,480 Concluyendo mi an�lisis grafol�gico 536 00:40:09,690 --> 00:40:12,240 no hay duda sobre la autenticidad de la carta 537 00:40:12,640 --> 00:40:14,020 pero... 538 00:40:14,820 --> 00:40:15,930 aqu�... 539 00:40:16,990 --> 00:40:19,010 aqu� y aqu�, 540 00:40:19,150 --> 00:40:22,550 se pueden observar anomal�as psicol�gicas. 541 00:40:23,160 --> 00:40:25,660 Es Moro, pero no es Moro. 542 00:40:25,870 --> 00:40:30,140 Observen cuantas veces pronuncia la palabra "bajo" 543 00:40:30,760 --> 00:40:34,210 Bajo dominio, bajo proceso... 544 00:40:35,830 --> 00:40:38,240 bajo acusaci�n, etc. etc. 545 00:40:38,960 --> 00:40:41,780 A mi manera de ver se trata de una palabra en c�digo. 546 00:40:42,200 --> 00:40:46,580 Trata de hacernos saber que est� prisionero en un subterr�neo. 547 00:40:47,800 --> 00:40:49,730 Quiz�s en un submarino. 548 00:40:53,660 --> 00:40:54,720 S�. 549 00:41:01,120 --> 00:41:03,380 El deseo de reserva expresado en una de las cartas 550 00:41:03,430 --> 00:41:05,890 del honorable Moro no ha sido respetado. 551 00:41:05,930 --> 00:41:10,360 Las Brigadas Rojas, han entregado a la prensa copias de estas cartas 552 00:41:10,560 --> 00:41:12,030 que deb�an ser secretas. 553 00:41:12,990 --> 00:41:17,900 Se�ores, esta noticia nos obliga a tomar decisiones inmediatas. 554 00:41:18,380 --> 00:41:19,430 �Qu� cosa sugieren? 555 00:41:19,630 --> 00:41:22,090 Me parece que tenemos una sola posibilidad. 556 00:41:22,380 --> 00:41:25,030 Esta carta y otras posibles futuras 557 00:41:25,550 --> 00:41:27,220 deben aparecer como forzadas 558 00:41:27,600 --> 00:41:31,380 por las torturas, las drogas o cualquier otro m�todo diab�lico. 559 00:41:31,750 --> 00:41:34,490 Pero esto significa destruir la credibilidad de Moro, 560 00:41:34,610 --> 00:41:38,110 e impedir en el futuro cualquier posibilidad de mediaci�n para salvarse. 561 00:41:38,210 --> 00:41:40,090 La opini�n p�blica deber� convencerse 562 00:41:40,290 --> 00:41:42,800 que esta carta fue impuesta a Moro 563 00:41:42,930 --> 00:41:45,250 con una pistola apuntando a su cabeza. 564 00:41:46,030 --> 00:41:47,690 No s�, no s�. 565 00:41:48,230 --> 00:41:52,570 Primero, aceptan el principio que la carta fuera secreta 566 00:41:53,030 --> 00:41:55,020 luego no es secreta. 567 00:41:55,620 --> 00:41:59,230 El Comit� decidi� que nada se mantendr� secreto al movimiento revolucionario 568 00:41:59,310 --> 00:42:00,910 Podr�an hab�rmelo dicho. La habr�a escrito. 569 00:42:01,090 --> 00:42:03,460 No hab�a tiempo. Estamos en guerra. No estamos en el Parlamento. 570 00:42:04,070 --> 00:42:06,680 Pero se dan cuenta que haciendo p�blica esta carta 571 00:42:07,380 --> 00:42:09,350 les han dado a mis enemigos la ocasi�n, 572 00:42:09,780 --> 00:42:11,720 y mis enemigos parece que no son pocos, 573 00:42:12,000 --> 00:42:13,600 por lo que se ve. 574 00:42:14,430 --> 00:42:17,490 Les han dado la ocasi�n de destruir mi integridad 575 00:42:17,690 --> 00:42:22,180 con el riesgo de crear una atm�sfera de indiferencia sobre mi destino 576 00:42:23,230 --> 00:42:26,160 pero tambi�n en torno a la de Uds. si se dan cuenta. 577 00:42:35,070 --> 00:42:37,130 Presidente las costillas a�n le duelen. 578 00:42:37,510 --> 00:42:39,450 Esto le har� dormir mejor. 579 00:42:40,470 --> 00:42:42,510 �Necesita otros medicamentos? 580 00:42:43,360 --> 00:42:45,670 No gracias, no. 581 00:42:47,840 --> 00:42:52,470 Presidente le trajimos la misa grabada, como lo pidi�. 582 00:42:54,660 --> 00:42:56,350 Me la podr�a colocar. 583 00:43:10,700 --> 00:43:12,930 Podr�an dejarme solo, por favor. 584 00:43:15,140 --> 00:43:16,690 S�, seguro. 585 00:43:41,270 --> 00:43:44,860 Es para mantener absoluta y total fidelidad a las instituciones 586 00:43:45,040 --> 00:43:50,310 al estado de derecho, que la D.C. se opone al recado terrorista. 587 00:43:50,980 --> 00:43:53,680 Estamos afrontando una espiral mortal. 588 00:43:54,090 --> 00:43:56,200 No se habr�a generado este conflicto: el terrorismo 589 00:43:56,380 --> 00:43:58,410 si al momento de su emergencia se hubiera dado la se�al 590 00:43:58,590 --> 00:44:02,340 de un inmediato y diverso mecanismo econ�mico y social 591 00:44:02,590 --> 00:44:05,800 en grado de reducir la desocupaci�n, la marginaci�n 592 00:44:05,990 --> 00:44:08,050 la disgregaci�n civil y moral. 593 00:44:08,410 --> 00:44:10,620 �Son las tesis que arman las manos de los terroristas! 594 00:44:10,790 --> 00:44:11,800 �Es hora de terminarla! 595 00:44:11,990 --> 00:44:14,680 Extra�o afirmar que con las B.R. no se negocia 596 00:44:14,860 --> 00:44:17,580 porque negociando se les dar�a un reconocimiento. 597 00:44:17,980 --> 00:44:19,820 El reconocimiento de las B.R. son 598 00:44:20,010 --> 00:44:22,780 sus disparos y los muertos diseminados en las calles. 599 00:44:23,200 --> 00:44:25,790 Los atentados contin�an cada d�a. 600 00:44:25,840 --> 00:44:27,870 �Parece que la subversi�n tambi�n est� en el Parlamento! 601 00:44:27,980 --> 00:44:29,560 �S�, pero de tu parte! 602 00:44:29,710 --> 00:44:31,580 �Las instituciones primero que nada! 603 00:44:31,740 --> 00:44:34,490 No se ayuda a las instituciones democr�ticas 604 00:44:34,670 --> 00:44:36,590 dejando morir al honorable Aldo Moro, 605 00:44:36,960 --> 00:44:40,190 en nombre de una raz�n de Estado que Uds. son los primeros en traicionar. 606 00:44:40,380 --> 00:44:41,720 El honorable La Malfa, 607 00:44:42,330 --> 00:44:46,280 quiere que con la pena de muerte, los terrorista se rindan y cambien de idea 608 00:44:46,700 --> 00:44:50,400 pero no es con la pena de muerte que se puede convencer a estos j�venes 609 00:44:50,580 --> 00:44:53,730 a cambiar de mentalidad y volver a la vida democr�tica. 610 00:44:54,650 --> 00:44:56,450 - Las Brigadas Rojas. - Parece otro comunicado. 611 00:44:56,540 --> 00:44:58,890 Es una carta. �De qu� se trata? 612 00:44:59,120 --> 00:45:01,200 Una carta del honorable Moro para usted. 613 00:45:01,610 --> 00:45:03,990 Estas son las fotocopias de la carta. 614 00:45:06,970 --> 00:45:08,080 Gracias. 615 00:45:09,100 --> 00:45:10,530 "Querido Zaccagnini... 616 00:45:10,560 --> 00:45:12,620 "moralmente t� est�s en mi lugar 617 00:45:12,880 --> 00:45:15,120 "donde materialmente estoy yo. 618 00:45:15,250 --> 00:45:18,000 "T� que me quisiste en el cargo de Presidente, 619 00:45:18,140 --> 00:45:21,050 "a pesar de mi motivada aversi�n. 620 00:45:21,500 --> 00:45:24,560 "Es preciso a�adir, en este momento supremo 621 00:45:25,070 --> 00:45:26,520 "que si la escolta no hubiera estado 622 00:45:26,680 --> 00:45:29,750 "completamente por debajo de las exigencias de la situaci�n, 623 00:45:29,960 --> 00:45:32,040 "quiz�s yo no estar�a aqu�. 624 00:45:32,100 --> 00:45:35,470 "Tengo que precisar que digo estas cosas en plena lucidez 625 00:45:35,730 --> 00:45:38,900 "y sin haber sufrido la m�s m�nima coerci�n en mi persona. 626 00:45:40,160 --> 00:45:43,580 "Y en verdad me siento abandonado por ustedes. 627 00:45:43,970 --> 00:45:47,830 "Se requiere un verdadero coraje para pagar por toda la D.C. 628 00:45:48,520 --> 00:45:51,400 "habiendo dado siempre con generosidad. 629 00:45:51,790 --> 00:45:55,560 "Tienes, por lo tanto, una responsabilidad personal�sima, 630 00:45:55,980 --> 00:45:58,690 "y tu "s�" o tu "no" son decisivos. 631 00:45:59,430 --> 00:46:02,080 "Pero incluso sabes que, si me sacas a la familia, 632 00:46:02,300 --> 00:46:04,010 "lo habr�s querido dos veces 633 00:46:04,110 --> 00:46:08,120 "y este peso no te lo sacar�s m�s de encima. 634 00:46:08,410 --> 00:46:12,220 "Que Dios te ilumine y lo haga pronto... como es necesario" 635 00:46:13,740 --> 00:46:16,150 Necesito encontrar una soluci�n a esto. 636 00:46:20,370 --> 00:46:21,640 Una soluci�n. 637 00:46:24,620 --> 00:46:27,740 No, no es nada. Solo necesito un poco de aire. 638 00:46:32,490 --> 00:46:35,250 Debemos encontrar una manera para salvarlo a �l y al Estado. 639 00:46:44,740 --> 00:46:48,950 Presidente, el director de Il Giorno public� una carta de su mujer para Ud. 640 00:47:02,850 --> 00:47:04,270 Pero, hay otra noticia. 641 00:47:04,430 --> 00:47:07,000 No solo su familia se preocupa por Ud. 642 00:47:12,520 --> 00:47:14,930 - �Qui�n m�s? - Los socialistas. 643 00:47:17,140 --> 00:47:18,780 �Los socialistas? 644 00:47:20,620 --> 00:47:23,800 El Partido Socialista a roto el frente de la firmeza. 645 00:47:24,010 --> 00:47:28,290 No todo el partido est� de acuerdo pero Craxi en persona, se interesa por Ud. 646 00:47:30,260 --> 00:47:31,830 Veremos. 647 00:47:33,170 --> 00:47:33,990 Pero... 648 00:47:35,930 --> 00:47:38,370 necesita arrastrar toda la calle. 649 00:47:40,610 --> 00:47:44,270 Bueno, estas son dos cartas para el Santo Padre. 650 00:47:44,850 --> 00:47:48,510 La primera... es para divulgar en la prensa. 651 00:47:49,590 --> 00:47:51,820 Esta otra es privada y debe ser 652 00:47:52,090 --> 00:47:55,890 si es posible, entregada personalmente. 653 00:47:56,210 --> 00:47:58,510 Hay una para mi mujer. 654 00:47:58,710 --> 00:48:02,810 Es esta, para ella. 655 00:48:05,200 --> 00:48:06,910 Es necesario primero que pase por el Comit�. 656 00:48:07,080 --> 00:48:07,880 S�, s�. 657 00:48:08,130 --> 00:48:09,790 Los controles son cada vez m�s rigurosos, 658 00:48:10,160 --> 00:48:12,620 y la polic�a llega primero a tomar las cartas. 659 00:48:14,180 --> 00:48:16,340 S�, s�, cierto, el Comit�. 660 00:48:16,730 --> 00:48:22,520 Si el Comit� lo aprueba habr�a otra persona muy importante para el intercambio 661 00:48:23,220 --> 00:48:25,100 No le doy m�s las cartas de mi marido. 662 00:48:25,280 --> 00:48:27,240 Acaso no sabe que no se puede. 663 00:48:28,330 --> 00:48:30,840 La carta, es el cuerpo del delito, debe d�rmela por obligaci�n. 664 00:48:31,020 --> 00:48:34,070 �Qu� cosa ha dicho!... �Delito! 665 00:48:34,500 --> 00:48:36,600 Una de las cosas m�s preciadas que tengo de �l. 666 00:48:38,180 --> 00:48:41,140 Si quiere, puede hacerle una fotocopia. 667 00:48:41,990 --> 00:48:44,610 �O me quiere arrestar? �Arr�steme! 668 00:48:45,080 --> 00:48:47,130 - Sra. �D�nde hay un tel�fono? - Agnese. 669 00:48:47,350 --> 00:48:49,930 - �S�, mam�? - Acompa�a al juez al tel�fono. 670 00:48:58,200 --> 00:49:00,840 Hay mucho nerviosismo, necesita tener paciencia. 671 00:49:02,230 --> 00:49:04,520 - P�ngase c�modo. - Gracia se�ora. 672 00:49:11,370 --> 00:49:14,780 He sabido esta ma�ana de una extra�a sesi�n espiritista 673 00:49:15,230 --> 00:49:19,720 donde sali� el nombre de "Gradoli", relacionado con la prisi�n de mi marido. 674 00:49:20,370 --> 00:49:23,810 - �Lo ha sabido tambi�n usted? - Claro, no dejamos de lado ninguna pista. 675 00:49:24,550 --> 00:49:25,810 �Y qu� han hecho? 676 00:49:26,020 --> 00:49:29,650 Localizamos un pueblo en la provincia de Viterbo, que se llama Gradoli. 677 00:49:30,420 --> 00:49:32,350 �Un pueblo? 678 00:49:32,520 --> 00:49:34,850 �No podr�a tratarse de una calle de Roma? 679 00:49:35,700 --> 00:49:39,450 Ya verificamos. No hay ninguna calle Gradoli en las p�ginas amarillas. 680 00:49:41,960 --> 00:49:44,300 Habl� con el procurador. Todo est� resuelto. 681 00:49:44,710 --> 00:49:45,870 Puede guardar la carta. 682 00:49:46,250 --> 00:49:49,030 La nombramos custodio judicial de la misma. 683 00:49:50,340 --> 00:49:52,960 Qui�n podr�a imaginar, que una carta privada de pap� 684 00:49:53,130 --> 00:49:55,760 se transformara en cuerpo de delito, 685 00:49:55,960 --> 00:49:58,250 y yo, su custodia legal. 686 00:51:12,860 --> 00:51:14,960 - �En qu� punto est� la operaci�n? - En pleno desarrollo. 687 00:51:15,190 --> 00:51:17,880 - �Est�n allanando las casas. - Sobre todo eso, coronel. 688 00:51:24,290 --> 00:51:25,800 Capit�n, resultados objetivos. 689 00:51:25,970 --> 00:51:29,420 Revisamos casa por casa pero del honorable Moro ninguna se�a. 690 00:51:29,770 --> 00:51:31,140 - Gracias. - De nada. 691 00:51:31,610 --> 00:51:33,130 Env�e de inmediato este fonograma. 692 00:51:33,540 --> 00:51:35,700 - "Exito de la b�squeda: negativo" - S� se�or. 693 00:51:36,890 --> 00:51:39,760 Adem�s del pueblo de Gradoli, aqu� est� la calle Gradoli. 694 00:51:40,670 --> 00:51:43,730 Y han tenido el coraje de decir que no estaba en las p�ginas amarillas. 695 00:51:44,020 --> 00:51:45,960 Debo informar al ministro. 696 00:51:46,380 --> 00:51:48,210 �Cree que el ministro ya no lo sabe? 697 00:51:48,350 --> 00:51:51,070 Mam�, mam�... ven. 698 00:51:51,780 --> 00:51:55,560 Se trata de un caso t�pico de privaci�n sensorial y social. 699 00:51:55,970 --> 00:51:58,990 En nuestra facultad realizamos un experimento interesante. 700 00:51:59,400 --> 00:52:03,200 Encerramos algunos estudiantes en un ambiente muy angosto 701 00:52:03,280 --> 00:52:05,210 y completamente aislados. 702 00:52:06,160 --> 00:52:08,570 Despu�s de unas pocas horas, nos vimos forzados 703 00:52:08,740 --> 00:52:10,400 a interrumpir el experimento. 704 00:52:11,060 --> 00:52:13,810 Porque hab�a riesgo que los j�venes se volvieran locos. 705 00:52:13,930 --> 00:52:17,140 �Es posible que se pueda hacer escribir determinadas cosas, 706 00:52:17,310 --> 00:52:20,310 sin recurrir a amenazas y violencia directa? 707 00:52:20,570 --> 00:52:22,280 Aldo Moro, muestra todos los s�ntomas, 708 00:52:22,480 --> 00:52:25,720 de que es v�ctima de una peligrosa situaci�n patol�gica, 709 00:52:25,950 --> 00:52:29,640 en la cual el prisionero sufre una regresi�n psicol�gica... 710 00:52:30,340 --> 00:52:31,500 Hijo de puta. 711 00:52:31,670 --> 00:52:33,850 ...que lo hace totalmente dependiente de sus carceleros. 712 00:52:34,020 --> 00:52:37,260 - Desgraciado. - �Lo que se conoce como s�ndrome de Estocolmo? 713 00:52:37,440 --> 00:52:38,520 Exactamente. 714 00:52:38,900 --> 00:52:41,910 Las Brigadas Rojas, lo est�n destruyendo lentamente. 715 00:52:42,220 --> 00:52:46,020 Volvi�ndolo loco y difundiendo peri�dicamente 716 00:52:46,440 --> 00:52:48,700 las se�as de su deterioro. 717 00:52:50,410 --> 00:52:51,620 Presidente. 718 00:52:52,450 --> 00:52:55,520 La TV est� tratando de hacer creer que Ud. se volvi� loco. 719 00:52:56,220 --> 00:52:58,770 Dicen que sufre del s�ndrome de Estocolmo. 720 00:53:02,710 --> 00:53:06,190 Haciendo p�blica mi carta al ministro del Interior 721 00:53:06,290 --> 00:53:09,350 lo que se obtuvo, era inevitable. 722 00:53:12,510 --> 00:53:14,320 �El Comit� ha dado una respuesta? 723 00:53:15,110 --> 00:53:16,910 A�n no. 724 00:53:17,780 --> 00:53:20,530 Esa persona, el sacerdote, mi querido amigo, 725 00:53:20,930 --> 00:53:23,620 de quien les he hablado, es una persona muy confiable. 726 00:53:24,240 --> 00:53:27,570 Trate de solicitar la respuesta de su Direcci�n. 727 00:54:00,950 --> 00:54:03,070 Padre... Padre. 728 00:54:03,270 --> 00:54:05,350 - Haga como que no pasa nada. - �Pero qui�n es Ud.? 729 00:54:05,670 --> 00:54:08,240 Tengo una carta para Ud. de parte del honorable Moro. 730 00:54:08,850 --> 00:54:10,880 - �C�mo est�? �C�mo est�? - Bien, sonr�a. 731 00:54:10,890 --> 00:54:12,260 �D�nde se encuentra? 732 00:54:12,660 --> 00:54:14,150 T�mela, t�mela. 733 00:54:14,530 --> 00:54:18,740 El Comit� ha escuchado y escuchado, y transcrito todo su interrogatorio. 734 00:54:19,350 --> 00:54:21,140 Ud. no nos est� diciendo nada. 735 00:54:21,390 --> 00:54:23,870 Nada que pueda ser �til a nuestra lucha. 736 00:54:26,720 --> 00:54:30,270 Yo cre�a, hasta ahora, haberles entregado toda mi atenci�n. 737 00:54:30,930 --> 00:54:34,840 Hemos visto presidente, a d�nde lleva su estrategia de la atenci�n. 738 00:54:35,050 --> 00:54:36,220 No es eso. 739 00:54:36,310 --> 00:54:39,300 Ud. quiere hacer creer de no saber, ni d�nde ni c�mo, 740 00:54:39,610 --> 00:54:42,440 se decide liquidar las conquistas de la clase obrera, �verdad? 741 00:54:43,030 --> 00:54:44,880 No crea que podr� hacer con nosotros, como ha hecho... 742 00:54:45,290 --> 00:54:48,380 con los italianos por 30 a�os. Vender humo. 743 00:54:48,990 --> 00:54:51,870 Para que halla humo, se necesita fuego. 744 00:54:53,050 --> 00:54:54,960 Presidente, este es un proceso popular. 745 00:54:55,350 --> 00:54:58,700 Un proceso verdadero, que concluir� con una condena verdadera. 746 00:55:01,060 --> 00:55:02,660 �Y ya ha sido decidida? 747 00:55:05,380 --> 00:55:07,260 A�n no. 748 00:55:07,430 --> 00:55:09,130 Depende de muchas cosas. 749 00:55:09,690 --> 00:55:11,420 Y tambi�n de usted. 750 00:55:11,790 --> 00:55:12,920 Entonces... 751 00:55:15,970 --> 00:55:18,930 R�gida centralizaci�n de las instituciones, 752 00:55:19,310 --> 00:55:22,140 desmantelamiento del Estado de bienestar, 753 00:55:22,650 --> 00:55:25,560 mecanizaci�n estresante de las grandes f�bricas, 754 00:55:25,870 --> 00:55:27,460 contrainsurgencia. 755 00:55:27,650 --> 00:55:30,540 Hasta ahora no le ha funcionado ni uno solo 756 00:55:31,030 --> 00:55:34,520 de este programa. �Quiere que se lo probemos? 757 00:55:35,900 --> 00:55:39,420 Queremos saber el rol de su partido en esta conspiraci�n internacional 758 00:55:39,610 --> 00:55:43,220 contra la clase obrera. 759 00:55:47,370 --> 00:55:49,630 De verdad me es dif�cil comprender, 760 00:55:50,440 --> 00:55:53,440 la visi�n que tienen ustedes de mi Partido. 761 00:55:55,360 --> 00:56:01,100 Monol�tica. Particip� de un dise�o de grandes contornos. 762 00:56:01,440 --> 00:56:03,060 Pero... 763 00:56:06,570 --> 00:56:11,340 como creo, los hombre de la D.C. 764 00:56:12,680 --> 00:56:16,710 prestan infinitamente m�s atenci�n 765 00:56:17,660 --> 00:56:20,720 a las mezquindades internas 766 00:56:21,940 --> 00:56:24,820 todo dirigido... 767 00:56:25,020 --> 00:56:29,040 a encontrar faltas, culpabilidades, del enemigo propio. Eso, eso. 768 00:56:31,510 --> 00:56:34,310 M�s que al sue�o lejano de la Am�rica, 769 00:56:36,070 --> 00:56:38,350 o de Alemania. 770 00:56:43,640 --> 00:56:45,130 S�, s�. 771 00:56:46,160 --> 00:56:50,840 Lo que se hace en el Partido, no es tanto en virtud de un gran dise�o 772 00:56:53,360 --> 00:56:57,900 si no la concatenaci�n, m�s o menos casual 773 00:56:58,230 --> 00:57:03,670 de toda una serie de peque�as circunstancias. 774 00:57:05,000 --> 00:57:05,990 Pap� tiene raz�n. 775 00:57:06,180 --> 00:57:08,910 Mam�, esta carta lleva a la divisi�n. 776 00:57:09,490 --> 00:57:12,250 Pero �l no se da cuenta, esta prisionero. 777 00:57:13,020 --> 00:57:15,790 Y sus amigos se est�n disolviendo todos. Como hielo al sol. 778 00:57:16,420 --> 00:57:18,460 Ellos tambi�n tienen miedo, como todo el Partido. 779 00:57:18,670 --> 00:57:20,600 Y los comunistas piden que se defienda el Estado 780 00:57:20,610 --> 00:57:22,700 para as� poder ganar en las pr�ximas elecciones. 781 00:57:23,600 --> 00:57:25,690 Pero entonces, qui�n deber�a presionar a la D.C. �Nosotros? 782 00:57:25,840 --> 00:57:27,690 No es verdad. 783 00:57:29,810 --> 00:57:31,920 No es verdad que pap� no se da cuenta. 784 00:57:32,530 --> 00:57:34,270 Pero pobre, c�mo podr�a imaginar, 785 00:57:34,410 --> 00:57:36,660 que todos sus esfuerzos por hacer salir al pa�s de la crisis 786 00:57:37,190 --> 00:57:39,240 se le volver�a en contra. 787 00:57:40,650 --> 00:57:45,260 Aqu�... dice, no subterfugios. 788 00:57:46,520 --> 00:57:47,680 Falta de coraje. 789 00:57:47,870 --> 00:57:51,200 Su Santidad est� preparando un discurso, 790 00:57:51,390 --> 00:57:52,540 que ser� difundido en todas las lenguas. 791 00:57:52,730 --> 00:57:54,730 Ya. Pero apenas supo de la carta de pap� 792 00:57:54,910 --> 00:57:58,180 el presidente del Consejo se precipit� a escribirle otra al Papa. 793 00:57:58,410 --> 00:58:00,990 Para llevarlo hacia la l�nea de la firmeza. 794 00:58:02,490 --> 00:58:04,340 Sucede siempre as�. 795 00:58:04,760 --> 00:58:09,470 Apenas logramos abrir una puerta, y r�pido alguien la cierra. 796 00:58:10,220 --> 00:58:12,010 Su Santidad est� bien dispuesto hacia ustedes. 797 00:58:12,180 --> 00:58:16,710 Conoce personalmente al presidente y a Ud. desde el tiempo de la escuela. 798 00:58:24,800 --> 00:58:26,010 Diga. 799 00:58:29,330 --> 00:58:32,830 Mam�, mam�. Las Brigadas Rojas han condenado a muerte a pap�. 800 00:58:33,230 --> 00:58:34,330 - �A muerte? - S�. 801 00:58:34,900 --> 00:58:38,600 Las B.R. dicen que el proceso termin�, y que lo encuentran culpable. 802 00:58:45,230 --> 00:58:48,380 Padre, es hora de la intervenci�n de Su Santidad. 803 00:58:48,560 --> 00:58:49,850 Es el momento decisivo. 804 00:58:50,280 --> 00:58:53,200 "El interrogatorio al prisionero Aldo Moro, ha terminado. 805 00:58:53,600 --> 00:58:56,840 "Por tanto, en lo que nos concierne, el proceso termina aqu�. 806 00:58:56,880 --> 00:58:59,480 "Las respuestas de Aldo Moro, han solo confirmado 807 00:58:59,760 --> 00:59:02,280 "verdades y certezas sobre el r�gimen dem�crata cristiano 808 00:59:02,650 --> 00:59:05,750 "que por a�os est� en la conciencia de cada proletario. 809 00:59:06,790 --> 00:59:09,750 "Su culpabilidad es la misma, por lo cual la D.C. 810 00:59:09,950 --> 00:59:13,490 "y su r�gimen podrido ser�n definitivamente procesados 811 00:59:13,680 --> 00:59:18,290 "golpeados y dispersos por la iniciativa de las fuerzas comunistas combatientes. 812 00:59:19,130 --> 00:59:22,160 "Aldo Moro es culpable, y es por lo tanto, 813 00:59:23,220 --> 00:59:25,570 "condenado a muerte. 814 00:59:25,980 --> 00:59:28,370 "por el comunismo. Brigadas Rojas" 815 00:59:28,760 --> 00:59:31,760 Asesinos. Asesinos son... 816 00:59:32,100 --> 00:59:35,210 - ... disfrazados de jueces. - Un lenguaje delirante. 817 00:59:36,220 --> 00:59:39,380 Est� bien. Ahora, nos movemos nosotros. 818 00:59:39,950 --> 00:59:41,810 A mi manera de ver, Moro ya est� muerto, 819 00:59:42,050 --> 00:59:43,920 y las Brigadas Rojas est�n blufeando. 820 00:59:44,170 --> 00:59:47,260 Yo creo que Moro, est� vivo y que si se puede salvar hay que salvarlo. 821 00:59:47,560 --> 00:59:49,430 Debemos hacer algo. 822 00:59:50,300 --> 00:59:51,620 Algo. 823 00:59:53,730 --> 00:59:55,330 Qu� haremos sin �l. 824 00:59:55,360 --> 00:59:56,470 Carta de Washington. 825 00:59:56,630 --> 00:59:58,650 Es importante que el prisionero no halla hablado. 826 01:00:05,410 --> 01:00:06,770 Se�ores... 827 01:00:06,940 --> 01:00:10,110 acabo de recibir un importante mensaje del Presidente de los EE.UU. 828 01:00:10,580 --> 01:00:12,830 Nos asegura su concreto apoyo 829 01:00:13,330 --> 01:00:17,210 confirmando que la l�nea de la firmeza es la �nica practicable. 830 01:00:24,090 --> 01:00:25,980 �Pero por qu� no ha comido nada? 831 01:00:26,170 --> 01:00:27,290 No, gracias. 832 01:00:27,490 --> 01:00:31,730 Le quer�a decir, que la sentencia, no es para tomarla a la letra. 833 01:00:32,180 --> 01:00:34,760 Se trata de forzar a su Partido. 834 01:00:34,910 --> 01:00:36,980 Se puede decir que es un paso t�ctico. 835 01:00:37,160 --> 01:00:38,190 Nada m�s. 836 01:00:40,420 --> 01:00:43,910 - �Cu�ntos d�as llevamos? - Este es el 34. 837 01:00:46,200 --> 01:00:48,630 Ayer, Ud. me hizo una pregunta. 838 01:00:51,280 --> 01:00:54,320 Me pregunt� por qu� entr� a la lucha armada. 839 01:00:54,850 --> 01:00:56,530 Ahora se lo dir�. 840 01:00:58,640 --> 01:01:00,720 Es una historia muy larga. 841 01:01:01,350 --> 01:01:04,400 Deber�a comenzar por mi padre, que hac�a de jornalero. 842 01:01:04,610 --> 01:01:07,400 O por la traici�n del Partido Comunista. 843 01:01:08,410 --> 01:01:12,490 Pero le quiero hablar, de la clase obrera, 844 01:01:13,320 --> 01:01:16,470 de todas esas familias proletarias que van a parar a la calle. 845 01:01:16,640 --> 01:01:19,410 De los despidos, de la explotaci�n, del costo de la vida. 846 01:01:19,740 --> 01:01:22,690 Es el capital el que le hace la guerra a los trabajadores. 847 01:01:22,910 --> 01:01:25,450 Y su Partido es aquel que la dirige. 848 01:01:26,310 --> 01:01:29,130 La D.C. es el verdadero cerebro de la contrarrevoluci�n. 849 01:01:30,200 --> 01:01:34,320 Es por eso que queremos construir el partido revolucionario de la clase obrera. 850 01:01:35,480 --> 01:01:37,460 Somos una vanguardia, presidente. 851 01:01:38,230 --> 01:01:41,060 Y los combatiremos con todos los medios. 852 01:01:44,390 --> 01:01:48,890 Pero sabe... las sociedades modernas son m�s complejas. 853 01:01:49,530 --> 01:01:52,650 Necesito observarme. Cierto... 854 01:01:54,110 --> 01:01:57,510 pero con nuestra propia cultura, con nuestros propios l�mites. 855 01:01:59,070 --> 01:02:00,100 No. 856 01:02:00,710 --> 01:02:02,950 Tenemos raz�n de luchar con las armas, 857 01:02:03,340 --> 01:02:06,250 porque era el �nico modo de darles miedo. 858 01:02:16,940 --> 01:02:19,610 Estaci�n radiof�nica del Vaticano. 859 01:02:20,650 --> 01:02:23,750 El programa de hoy emitir� una edici�n especial. 860 01:02:23,970 --> 01:02:27,360 Su Santidad Pablo VI, har� un llamado a las Brigadas Rojas. 861 01:02:29,420 --> 01:02:33,920 Hombres de las Brigadas Rojas, yo no os conozco. 862 01:02:34,050 --> 01:02:37,670 Por esto os escribo p�blicamente, 863 01:02:38,430 --> 01:02:42,200 ante el plazo de la amenaza de muerte 864 01:02:42,310 --> 01:02:46,340 contra Aldo Moro, hombre bueno y honesto. 865 01:02:47,330 --> 01:02:51,160 Yo no tengo ning�n mandato en su confrontaci�n, 866 01:02:51,600 --> 01:02:55,670 ni estoy ligado por alg�n inter�s privado hacia �l. 867 01:02:56,400 --> 01:03:00,770 pero lo amo como miembro de la gran familia humana, 868 01:03:06,840 --> 01:03:12,480 como hermano de fe y como hijo de la Iglesia de Cristo. 869 01:03:13,340 --> 01:03:18,970 Y es en este nombre supremo de Cristo, que yo me dirijo a ustedes, 870 01:03:19,420 --> 01:03:22,180 que ciertamente no lo ignoran, 871 01:03:22,470 --> 01:03:26,940 a vosotros, desconocidos e implacables adversarios 872 01:03:27,130 --> 01:03:29,690 de este hombre digno e inocente. 873 01:03:30,380 --> 01:03:32,690 Les ruego de rodillas. 874 01:03:32,910 --> 01:03:37,420 Liberen al honorable Moro, simplemente, 875 01:03:37,820 --> 01:03:39,580 y sin condiciones. 876 01:03:40,490 --> 01:03:42,730 Hemos transmitido el llamado a las Brigadas Rojas, 877 01:03:42,940 --> 01:03:45,300 de Su Santidad Pablo VI. 878 01:04:00,110 --> 01:04:02,810 Entonces, �qu� piensa? presidente. 879 01:04:08,250 --> 01:04:10,410 Con solo cuatro palabras, 880 01:04:10,850 --> 01:04:13,460 "liberar a Moro sin condici�n" 881 01:04:14,880 --> 01:04:16,650 el Santo Padre 882 01:04:17,850 --> 01:04:20,370 mi hermano en la fe, 883 01:04:22,100 --> 01:04:25,360 ha justificado la l�nea de la firmeza. 884 01:04:26,390 --> 01:04:29,420 Si el Papa piensa que basta con llamarnos hombres 885 01:04:29,870 --> 01:04:32,040 en vez de criminales, se equivoca del todo. 886 01:04:34,120 --> 01:04:36,780 �Maldici�n! �Creen que esto es reconocimiento pol�tico! 887 01:04:39,640 --> 01:04:42,020 �Qu� piensa de esas dos palabras? 888 01:04:42,850 --> 01:04:45,240 "Sin condici�n" 889 01:04:45,460 --> 01:04:47,550 �No le parece un pacto? 890 01:04:48,220 --> 01:04:50,250 Sugiera. 891 01:04:52,550 --> 01:04:55,200 S� pero, es una cosa m�s sutil. 892 01:04:56,940 --> 01:05:00,880 Sorprende verdaderamente, es que esta dureza, 893 01:05:01,210 --> 01:05:02,690 este rigor, 894 01:05:02,900 --> 01:05:06,740 est� siendo aplicado en un pa�s como Italia. 895 01:05:07,020 --> 01:05:08,950 C�mo es que todos... 896 01:05:09,380 --> 01:05:11,610 todos m�s o menos 897 01:05:11,950 --> 01:05:13,490 formen parte 898 01:05:16,720 --> 01:05:20,850 de un dise�o indescifrable. 899 01:05:27,560 --> 01:05:29,370 Enciende la sirena. 900 01:05:39,990 --> 01:05:43,380 - Lea el nuevo comunicado de las BR. - S� se�or. 901 01:05:43,690 --> 01:05:46,030 "En concomitancia con la fecha del 18 de abril 902 01:05:46,210 --> 01:05:49,840 "comunicamos la ejecuci�n del presidente de la D.C. Aldo Moro, 903 01:05:50,270 --> 01:05:52,450 "mediante suicidio. 904 01:05:53,120 --> 01:05:56,350 "Consentimos la recuperaci�n del cuerpo, entregando el lugar exacto 905 01:05:56,520 --> 01:05:57,680 "donde se encuentra. 906 01:05:58,140 --> 01:05:59,720 "El cuerpo de Aldo Moro est� inmerso 907 01:05:59,900 --> 01:06:02,530 "en los fondos fangosos del lago de La Duquesa, 908 01:06:02,810 --> 01:06:07,310 "situado a 1800 metros de altura en la localidad Cartore, provincia de Rieti" 909 01:06:07,760 --> 01:06:10,570 Parece claro que la batalla para salvar la vida de Moro, 910 01:06:10,610 --> 01:06:12,590 est� completamente perdida. 911 01:06:13,040 --> 01:06:14,540 Le hago presente general, 912 01:06:14,720 --> 01:06:17,340 que nuestros expertos tienen grandes dudas, 913 01:06:17,510 --> 01:06:19,190 de la autenticidad de este comunicado. 914 01:06:19,360 --> 01:06:22,220 �Dudas? Expl�quese mejor. �Qu� tipo de dudas? 915 01:06:22,320 --> 01:06:24,610 Primero, no ha sido escrita por la misma m�quina 916 01:06:24,800 --> 01:06:28,690 que desde el inicio, las B.R. dijeron que usar�an exclusivamente. 917 01:06:29,160 --> 01:06:31,800 Segundo, a diferencia de los otros comunicados, 918 01:06:31,880 --> 01:06:34,350 este no ha sido distribuido en las otras ciudades. 919 01:06:34,570 --> 01:06:38,670 Tercero, resulta muy poco diestro la tentativa de 920 01:06:39,490 --> 01:06:42,950 imitar el estilo y el lenguaje de los brigadistas. 921 01:06:43,130 --> 01:06:45,830 Muy bien. Admitamos que sea falso. 922 01:06:46,260 --> 01:06:49,030 �Qui�n dice que no fue hecho por la mismas Brigadas Rojas? 923 01:06:49,190 --> 01:06:49,940 Justo. 924 01:06:50,490 --> 01:06:54,890 En todo caso se deber� efectuar una inmediata b�squeda del cuerpo de Moro, 925 01:06:56,140 --> 01:06:58,480 en el lago de La Duquesa. 926 01:06:59,590 --> 01:07:02,490 Disc�lpeme general, pero el lago de La Duquesa est� helado desde hace 4 meses 927 01:07:02,660 --> 01:07:04,660 es asequible solo por helic�ptero. 928 01:07:05,240 --> 01:07:09,390 Por tanto, esta es la prueba que el documento es falso. 929 01:07:11,130 --> 01:07:15,540 Es indispensable consultar ahora con el presidente del Consejo. 930 01:07:16,870 --> 01:07:19,690 Disculpen se�ores, pero hay algo decisivo en la investigaci�n. 931 01:07:20,030 --> 01:07:21,890 En calle Gradoli fue descubierto el escondite en el cual 932 01:07:22,060 --> 01:07:25,670 presumiblemente estaba prisionero el honorable Moro. 933 01:07:39,280 --> 01:07:42,090 - �Terminaron? - S�, ya terminamos. 934 01:07:42,300 --> 01:07:43,980 Entonces recojan todo y v�monos. 935 01:07:44,580 --> 01:07:48,180 Nosotros fuimos a tocar el timbre del piso de arriba 936 01:07:48,330 --> 01:07:51,610 pero no respond�a nadie y el agua ca�a del techo. 937 01:07:51,820 --> 01:07:55,180 N�mero 5, un fusil de corredera 938 01:07:55,390 --> 01:08:04,060 made in USA, matr�cula 371590562. 939 01:08:05,220 --> 01:08:12,660 N�mero 6, una pistola calibre 6.35 con matr�cula funcional. 940 01:08:12,890 --> 01:08:15,620 Estaba sobre el agujero y el agua seguramente... 941 01:08:15,700 --> 01:08:16,810 - Disculpe. - Diga. 942 01:08:16,960 --> 01:08:18,170 �Podr�a explicarme mejor? 943 01:08:18,180 --> 01:08:20,440 Vea, a penas llegu� encontr� la ducha abierta, 944 01:08:21,310 --> 01:08:24,680 esta ducha de mano estaba de manera extra�a, as�. 945 01:08:24,790 --> 01:08:26,820 La ducha estaba abierta sobre el agujero, 946 01:08:26,990 --> 01:08:29,960 y el agua inevitablemente se filtraba por ah�. 947 01:08:30,290 --> 01:08:33,440 A penas llegu� lo encontr� as�. 948 01:08:33,620 --> 01:08:35,830 Pero entonces, alguien quer�a que se descubriera el escondite. 949 01:08:36,050 --> 01:08:39,990 Seis fotograf�as de j�venes a identificar. 950 01:08:40,720 --> 01:08:42,900 Dos uniformes similares a... 951 01:08:43,110 --> 01:08:45,330 Las fotos, no ser� necesario que se vean en televisi�n. 952 01:08:45,740 --> 01:08:48,790 Sino se escapar�n, desaparecer�n, no los encontraremos m�s. 953 01:08:48,970 --> 01:08:52,740 Han sido los mismos brigadistas que han hecho que se descubra el escondite, 954 01:08:53,160 --> 01:08:56,450 las fotos, todo, naturalmente est�n de viaje. 955 01:08:56,670 --> 01:08:59,450 Quiere decir que la informaci�n viene de su interior. 956 01:09:04,780 --> 01:09:08,050 Se�or general, el se�or Ministro en l�nea directa. 957 01:09:09,850 --> 01:09:11,910 Aqu� se�or Ministro, �me escucha? 958 01:09:12,120 --> 01:09:15,070 S� lo escucho. �C�mo va la b�squeda? 959 01:09:15,680 --> 01:09:19,750 Hasta ahora solo hemos encontrado se�as no sospechosas. 960 01:09:20,190 --> 01:09:22,560 �Pero c�mo no sospechosas? Expl�quese general. 961 01:09:23,070 --> 01:09:26,170 Se�as aisladas, de guardias forestales. 962 01:09:26,200 --> 01:09:27,750 �Los hombres han perforado el lago? 963 01:09:28,370 --> 01:09:31,840 S�, s�, estamos perforando. 964 01:09:32,690 --> 01:09:35,240 Apenas hallamos encontrado el cad�ver del honorable Moro, 965 01:09:35,280 --> 01:09:37,450 informaremos inmediatamente. 966 01:09:42,360 --> 01:09:47,430 Buzos, carabineros, polic�as, guardias... 967 01:09:47,650 --> 01:09:51,130 han sido transportados en helic�pteros. 968 01:09:59,180 --> 01:10:03,320 Como hemos podido ver las tentativas de los buzos han sido in�tiles 969 01:10:03,700 --> 01:10:07,970 dado que el hielo del lago no permite que un cuerpo se sumerja. 970 01:10:08,170 --> 01:10:11,530 Ingenieros dicen que es casi imposible 971 01:10:11,930 --> 01:10:14,150 poder llegar al estrato de agua 972 01:10:14,330 --> 01:10:17,400 que est� bajo la capa de hielo. 973 01:10:21,100 --> 01:10:22,890 �Llega Zaccagnini! 974 01:10:25,450 --> 01:10:27,300 �Ha sido encontrado el cuerpo de Moro? 975 01:10:27,380 --> 01:10:30,910 Honorable, �podemos considerar �sta como una visita oficial de condolencias? 976 01:10:31,320 --> 01:10:32,810 Honorable Zaccagnini, le ruego. 977 01:10:36,870 --> 01:10:38,530 Seg�n usted �el comunicado es cre�ble? 978 01:10:38,720 --> 01:10:41,740 El anuncio de la ejecuci�n de Moro, debe considerarse cre�ble. 979 01:10:41,930 --> 01:10:43,980 Llevamos esta certeza en nuestro coraz�n. 980 01:10:45,630 --> 01:10:47,910 A�n no hemos perdido la esperanza. 981 01:10:48,120 --> 01:10:50,240 No hay condolencias que hacer. 982 01:10:51,970 --> 01:10:54,720 Dije que no lo quiero ver. 983 01:10:56,070 --> 01:10:57,010 Comprendo. 984 01:10:57,050 --> 01:10:59,840 En una hora tenemos una reuni�n con todos los secretarios. 985 01:11:02,700 --> 01:11:04,850 Me disculpan, mi madre est� indispuesta. 986 01:11:04,870 --> 01:11:07,690 Pero nosotros queremos hablarle solamente por un instante. 987 01:11:07,940 --> 01:11:10,060 - Disc�lpenme. - Perdone, es correcto. 988 01:11:10,310 --> 01:11:11,830 La prensa est� afuera, querr� saber. 989 01:11:12,000 --> 01:11:13,460 Deber�an haberlo pensado antes. 990 01:11:13,550 --> 01:11:16,770 Escuche, debemos darles nuestras condolencias de parte del Partido. 991 01:11:17,170 --> 01:11:18,070 Las debe aceptar. 992 01:11:18,240 --> 01:11:20,170 No quiere comprender que mi padre no est� muerto. 993 01:11:22,150 --> 01:11:24,570 Y si Ud. no es capaz de pensar un modo para salvarlo 994 01:11:24,890 --> 01:11:26,980 la llevar�n a la tumba con �l. 995 01:11:31,740 --> 01:11:33,650 �Ley� presidente? 996 01:11:33,800 --> 01:11:36,090 Y dicen que somos nosotros, delirantes. 997 01:11:37,120 --> 01:11:39,030 No es posible. 998 01:11:42,120 --> 01:11:44,570 Deben avisarle r�pido a mi familia, que estoy vivo. 999 01:11:47,790 --> 01:11:49,320 �O todo esto es para matarme? 1000 01:11:49,350 --> 01:11:51,730 �Le traer�amos t� si quisi�ramos matarlo? 1001 01:11:51,950 --> 01:11:54,500 Presidente, basta leer algunas palabras del comunicado 1002 01:11:54,670 --> 01:11:56,160 para comprender que es falso. 1003 01:11:56,360 --> 01:11:59,800 Seg�n estos bufones, nosotros lo habr�amos suicidado a Ud. 1004 01:12:00,030 --> 01:12:02,100 Como fueron "suicidados" en la c�rcel de Stammheim 1005 01:12:02,260 --> 01:12:03,940 nuestros compa�eros de la Baader-Meinhof. 1006 01:12:04,140 --> 01:12:07,060 �Pero se da cuenta! No es nuestro estilo. 1007 01:12:07,450 --> 01:12:09,300 No fuimos nosotros. 1008 01:12:12,440 --> 01:12:14,610 Est� bien, no fueron ustedes. 1009 01:12:15,720 --> 01:12:17,850 Pero entonces, �qui�n juega con mi muerte? 1010 01:12:18,160 --> 01:12:20,440 Usted deber�a saberlo mejor que nosotros, presidente. 1011 01:12:21,490 --> 01:12:25,620 �D�nde estaba Ud. cuando colocaron las bombas en la Banca de Mil�n? 1012 01:12:26,330 --> 01:12:28,470 �Maldici�n! Son los mismos ahora, 1013 01:12:29,340 --> 01:12:32,420 que con la complicidad del gobierno han inventado esta comedia. 1014 01:12:32,920 --> 01:12:37,150 No, no es as�. 1015 01:12:37,780 --> 01:12:40,200 Yo conozco a los hombres que gobiernan. 1016 01:12:40,410 --> 01:12:42,460 Cre�a conocerlos. 1017 01:12:46,790 --> 01:12:51,340 Desde hace unos d�as me viene a la mente el lejano 1964, 1018 01:12:52,600 --> 01:12:54,840 cuando un general ambicioso 1019 01:12:55,950 --> 01:12:58,570 trat� de derrocar a mi gobierno de centro-izquierda. 1020 01:12:58,760 --> 01:13:01,640 Se llamaba De Lorenzo. Agua pasada, presidente. 1021 01:13:01,840 --> 01:13:03,780 S�, s�, De Lorenzo. 1022 01:13:08,670 --> 01:13:12,800 Trat� de instaurar un clima autoritario, pero despu�s... 1023 01:13:13,250 --> 01:13:15,190 todo se precipit�. 1024 01:13:15,420 --> 01:13:20,200 Y entonces descubrimos, que el proyecto de destruir la democracia 1025 01:13:21,110 --> 01:13:23,360 ten�a ra�ces profundas, 1026 01:13:23,750 --> 01:13:27,960 y sostenedores hasta en la presidencia de la Rep�blica. 1027 01:13:30,140 --> 01:13:32,400 Enmascarados todos. 1028 01:13:34,330 --> 01:13:36,090 Habr�a destruido el pa�s. 1029 01:13:36,860 --> 01:13:39,990 Y as�, usted ocult� los secretos de Estado. 1030 01:13:40,900 --> 01:13:42,180 Los datos. 1031 01:13:42,510 --> 01:13:46,310 Media num�rica diaria del personal activo en la investigaci�n del caso Moro 1032 01:13:46,480 --> 01:13:49,580 2960, fuerzas de control 1294 1033 01:13:49,760 --> 01:13:51,960 pesquisas domiciliarias 673. 1034 01:13:52,140 --> 01:13:54,630 Si siguen as� terminar�n por encontrarlo de verdad. 1035 01:13:55,630 --> 01:13:58,440 Pesquisando 600 departamentos por d�a en 30 a�os 1036 01:13:58,550 --> 01:14:00,440 habr�n inspeccionado todas las casas de Italia. 1037 01:14:01,940 --> 01:14:05,250 �Y si lo hubieran colocado realmente en un submarino? 1038 01:14:06,710 --> 01:14:07,750 Buenas tardes. 1039 01:14:07,950 --> 01:14:09,800 El maestro venerable llegar� pronto. 1040 01:14:09,880 --> 01:14:12,370 �C�mo van las adhesiones a nuestra Logia? 1041 01:14:12,500 --> 01:14:15,080 La P2 siempre en acto. 1042 01:14:23,110 --> 01:14:24,410 �Que noticias me tienen? 1043 01:14:24,580 --> 01:14:26,720 Imprim� las �ltimas cartas de Moro. 1044 01:14:27,980 --> 01:14:32,040 Para Zaccagnini, al Partido, a Piccoli, 1045 01:14:32,660 --> 01:14:36,530 - a su mujer, al Papa. - De nuevo. 1046 01:14:36,640 --> 01:14:40,790 A Craxi, a Messaggio, a la mujer, 1047 01:14:41,420 --> 01:14:43,850 - a Zaccagnini... - Pero es una man�a. 1048 01:14:44,310 --> 01:14:47,280 - Pobre tipo. - Al Observatorio Romano, 1049 01:14:47,500 --> 01:14:50,320 al secretario de la ONU. 1050 01:14:52,900 --> 01:14:56,770 Este escribe mucho, y a todos. 1051 01:14:57,870 --> 01:14:59,080 Acom�dense. 1052 01:14:59,720 --> 01:15:02,350 �En qu� punto est�n las palomas socialistas? 1053 01:15:02,530 --> 01:15:04,050 Aumentan. 1054 01:15:04,450 --> 01:15:07,340 El presidente del Senado ha comenzado a conmoverse, 1055 01:15:07,580 --> 01:15:09,950 y los socialistas lo han enganchado. 1056 01:15:10,060 --> 01:15:13,490 Y est�n preparando un documento a favor de la l�nea fl�ccida 1057 01:15:13,920 --> 01:15:16,400 firmado por intelectuales, perros sueltos, 1058 01:15:16,810 --> 01:15:20,180 que sin embargo, no han encontrado un diario que lo publique. 1059 01:15:20,380 --> 01:15:23,720 Aunque si lo encuentran ser� una porquer�a de diario. 1060 01:15:24,150 --> 01:15:26,010 Hay otra cosa prepar�ndose. 1061 01:15:26,640 --> 01:15:28,900 El comandante de carabineros y el jefe de la polic�a 1062 01:15:29,010 --> 01:15:30,960 se reunir�n con el ministro del Interior. 1063 01:15:34,080 --> 01:15:35,530 Levante un poco el diario. 1064 01:15:36,170 --> 01:15:37,510 As�. 1065 01:15:46,740 --> 01:15:49,100 Tambi�n las columnas de Tur�n, Mil�n y G�nova 1066 01:15:50,080 --> 01:15:52,870 han dado sus sugerencias sobre el intercambio de prisioneros. 1067 01:15:56,200 --> 01:15:58,730 El Comit� reforz� el comunicado, 1068 01:15:59,360 --> 01:16:01,350 con un ultim�tum de 48 horas, 1069 01:16:01,890 --> 01:16:04,220 desde el momento de su difusi�n. 1070 01:16:05,690 --> 01:16:08,770 Un ultim�tum no me parece razonable. 1071 01:16:09,120 --> 01:16:11,970 Es un medio, 1072 01:16:13,440 --> 01:16:18,300 para poner en su Partido, el m�ximo de presi�n. 1073 01:16:19,720 --> 01:16:22,010 �Y despu�s que pasar�? 1074 01:16:23,840 --> 01:16:26,220 Es un juego que debe terminar en alg�n momento. 1075 01:16:30,110 --> 01:16:32,090 Ciertamente es as�. 1076 01:16:35,170 --> 01:16:36,720 Esta es... 1077 01:16:38,110 --> 01:16:39,650 una carta. 1078 01:16:41,340 --> 01:16:44,140 Otra carta para la Democracia Cristiana. 1079 01:16:45,250 --> 01:16:47,720 Esta carta es para abrir un debate 1080 01:16:48,470 --> 01:16:53,080 entre los militantes por fuera de los �rganos competentes del Partido. 1081 01:16:57,690 --> 01:16:59,890 �Cu�ntos prisioneros han pedido por el intercambio? 1082 01:17:02,470 --> 01:17:05,240 - Trece. - �Trece? Trece por uno. 1083 01:17:05,580 --> 01:17:07,560 �No les parece muchos? 1084 01:17:08,330 --> 01:17:10,720 Se pide el m�ximo para obtener el m�nimo. 1085 01:17:12,860 --> 01:17:14,540 �Y cu�l ser�a este m�nimo? 1086 01:17:14,700 --> 01:17:17,380 Deben admitir que no son criminales. 1087 01:17:17,410 --> 01:17:20,800 Guste o no, somos una vanguardia revolucionaria. 1088 01:17:22,790 --> 01:17:26,690 Entonces, podr�a ser suficiente uno por lado. 1089 01:17:28,400 --> 01:17:30,360 Me parece buena. 1090 01:17:43,460 --> 01:17:45,670 No te des vuelta, nos siguen. 1091 01:17:49,360 --> 01:17:50,800 Hay que verlo detenidamente. 1092 01:17:50,820 --> 01:17:52,470 Por poco no se ven m�s. 1093 01:17:54,910 --> 01:17:56,900 �Oh Cristo! Eras t� con el auto. 1094 01:17:57,600 --> 01:17:58,890 �Est�s loco! 1095 01:17:59,010 --> 01:18:01,010 Te soltaron hace apenas un mes. 1096 01:18:01,450 --> 01:18:03,030 No me est�n siguiendo. 1097 01:18:03,460 --> 01:18:06,230 Hace una semana que los busco, necesito hablarles urgentemente. 1098 01:18:09,260 --> 01:18:11,250 �Pero quieren matarlo de verdad? 1099 01:18:11,650 --> 01:18:13,740 En el movimiento no hay nadie, 1100 01:18:14,160 --> 01:18:15,760 que est� de acuerdo con Uds. 1101 01:18:15,970 --> 01:18:18,360 - �Pero qui�n te env�a? �El movimiento? - Pero, no. 1102 01:18:19,150 --> 01:18:21,530 Me mandan algunos que dicen querer salvarlo. 1103 01:18:21,960 --> 01:18:23,070 Los socialistas. 1104 01:18:23,320 --> 01:18:26,530 Si es as�, deben apuntar todo sobre el intercambio. 1105 01:18:26,730 --> 01:18:29,530 Trece contra uno. Seg�n yo, es mucho. 1106 01:18:29,730 --> 01:18:31,060 Se pide el m�ximo para obtener el m�nimo. 1107 01:18:31,210 --> 01:18:33,000 Entonces es mejor apuntar al uno a uno. 1108 01:18:33,170 --> 01:18:35,760 Los socialistas quieren saber si el intercambio uno a uno est� bien. 1109 01:18:35,920 --> 01:18:37,380 Solo si hay reconocimiento pol�tico. 1110 01:18:37,740 --> 01:18:39,400 - Pero eso est� impl�cito. - Impl�cito, una mierda. 1111 01:18:39,560 --> 01:18:42,040 El sistema puede liberar a uno de los nuestros en el pleno respeto 1112 01:18:42,210 --> 01:18:42,910 de la justicia formal. 1113 01:18:43,090 --> 01:18:45,710 Se liberan a centenares de detenidos por razones humanitarias. 1114 01:18:46,140 --> 01:18:49,100 No, no. La Democracia Cristiana, debe declarar p�blicamente 1115 01:18:49,850 --> 01:18:51,460 que entregar� a uno de los nuestros a cambio de "Fritz" 1116 01:18:51,660 --> 01:18:53,050 Ve a telefonear. 1117 01:18:55,590 --> 01:18:57,170 Pon ojo atr�s. 1118 01:19:05,320 --> 01:19:06,310 �S�? 1119 01:19:07,370 --> 01:19:09,390 - �Diga? - �Con qui�n hablo? 1120 01:19:09,490 --> 01:19:10,770 S�, soy Nora Moro. 1121 01:19:11,260 --> 01:19:13,290 Escuche, yo soy uno de los que... 1122 01:19:13,480 --> 01:19:15,430 tienen algo que ver con su marido. 1123 01:19:15,710 --> 01:19:17,540 Debo hacerle una �ltima comunicaci�n. 1124 01:19:17,930 --> 01:19:20,090 Hacemos esta llamada por puro escr�pulo. 1125 01:19:20,490 --> 01:19:23,130 Porque su marido insiste en decir que ha sido enga�ado, 1126 01:19:23,780 --> 01:19:26,960 y que probablemente est�n razonando sobre un equ�voco. 1127 01:19:27,270 --> 01:19:29,890 Ahora los juegos est�n hechos y ya hemos tomado una decisi�n. 1128 01:19:29,950 --> 01:19:31,020 Queremos solo esto: 1129 01:19:31,180 --> 01:19:34,140 Que sea posible una intervenci�n inmediata y positiva de Zaccagnini. 1130 01:19:34,320 --> 01:19:35,530 Si esto no ocurre, 1131 01:19:35,750 --> 01:19:39,130 no podemos hacer otra cosa, que ejecutar la sentencia de muerte. 1132 01:19:39,310 --> 01:19:42,190 - �Me comprende? - S�, lo comprendo muy bien. 1133 01:19:42,390 --> 01:19:43,520 No podemos hacer m�s. 1134 01:19:43,560 --> 01:19:45,700 Hacemos esta llamada por puro escr�pulo, repito. 1135 01:19:45,720 --> 01:19:46,740 Porque sabe... 1136 01:19:47,080 --> 01:19:50,440 una condena a muerte, no es algo para tomar a la ligera, 1137 01:19:50,500 --> 01:19:51,530 ni a�n de parte nuestra. 1138 01:19:51,580 --> 01:19:54,800 Pensamos que no intervino directamente 1139 01:19:54,980 --> 01:19:57,400 - porque ha sido mal aconsejada. - No, no es verdad. 1140 01:19:57,610 --> 01:20:00,820 Hemos hecho lo que pod�amos hacer, y lo que nos han dejado hacer. 1141 01:20:00,850 --> 01:20:03,450 - El problema es... - Nos tienen tambi�n prisioneros. 1142 01:20:03,620 --> 01:20:04,820 - El problema... - �Me escucha? 1143 01:20:04,920 --> 01:20:07,320 No puedo discutir con Ud. No estoy autorizado para hacerlo. 1144 01:20:08,370 --> 01:20:09,810 Le pido disculpas. 1145 01:20:10,000 --> 01:20:12,330 Debo hacerle solo esta comunicaci�n. 1146 01:20:12,510 --> 01:20:15,140 Solo una intervenci�n directa y precisa de Zaccagnini, 1147 01:20:15,520 --> 01:20:16,610 puede modificar la situaci�n. 1148 01:20:16,790 --> 01:20:17,990 Ya hemos tomado una decisi�n, 1149 01:20:18,180 --> 01:20:20,120 en las pr�ximas horas ocurrir� lo inevitable. 1150 01:20:20,200 --> 01:20:22,210 No podemos hacer de otra manera. 1151 01:20:46,860 --> 01:20:48,960 - Le ruego se�ora, p�ngase c�moda... - Perdone por molestarla. 1152 01:20:49,140 --> 01:20:51,610 - Mi tel�fono... - Venga, venga, el tel�fono est� ah�. 1153 01:20:51,710 --> 01:20:55,450 Oc�pelo, le ruego. En Italia ya no funciona nada. 1154 01:20:55,640 --> 01:20:57,650 Disc�lpeme. 1155 01:21:03,490 --> 01:21:07,170 Soy Nora Moro, debo hablar con el honorable Zaccagnini. 1156 01:21:07,560 --> 01:21:10,040 Es urgent�simo, comprende urgent�simo. 1157 01:21:11,790 --> 01:21:14,310 No est�, �me puede decir d�nde est�? 1158 01:21:16,000 --> 01:21:17,600 �Qu� quer�a? 1159 01:21:18,170 --> 01:21:20,360 - Est� bien, la llamar� yo. - Permiso. 1160 01:21:22,380 --> 01:21:24,170 Necesitamos su aprobaci�n, 1161 01:21:24,370 --> 01:21:28,740 se trata del manifiesto, en caso de que ocurra lo irreparable. 1162 01:21:35,270 --> 01:21:37,170 S�, est� bien, est� bien. 1163 01:21:38,100 --> 01:21:41,190 Esperemos que no halla que usarlo. 1164 01:21:41,580 --> 01:21:44,610 "Atroz recado" �Esto no es un recado! 1165 01:21:45,240 --> 01:21:48,730 Presidente, debe darnos alg�n elemento que permita forzar la situaci�n. 1166 01:21:50,920 --> 01:21:53,760 Incluso sus amigos dicen, Moro no es Moro. 1167 01:21:55,490 --> 01:21:58,580 Las cartas no sirven para nada. 1168 01:21:58,970 --> 01:22:02,350 No s� qu� podr�a hacer, pedirle a mi mujer... 1169 01:22:03,260 --> 01:22:06,890 No s�... insistan con Su Santidad. 1170 01:22:09,570 --> 01:22:12,840 D�ganle... a mi mujer... 1171 01:22:13,250 --> 01:22:16,020 que vaya a la TV para tocar el coraz�n de la gente. 1172 01:22:16,200 --> 01:22:18,210 - No s�. - Es in�til. 1173 01:22:18,450 --> 01:22:20,330 La TV no lo acept�. 1174 01:22:20,450 --> 01:22:22,110 Ahora cada segundo es precioso. 1175 01:22:23,460 --> 01:22:26,410 No. Necesitamos algo decisivo, algo... 1176 01:22:26,850 --> 01:22:28,490 Pero no es posible que Ud. no tenga nada. 1177 01:22:28,670 --> 01:22:31,170 Un documento, un recado verdadero. 1178 01:22:32,410 --> 01:22:34,100 Si lo tiene, ha llegado el momento de sacarlo. 1179 01:22:34,290 --> 01:22:39,050 S�, queriendo, un documento se puede encontrar. �Pero c�mo hacerlo? 1180 01:22:42,580 --> 01:22:44,570 Entonces lo tiene. 1181 01:22:45,990 --> 01:22:50,920 S�, s�. Deber�a hablar con la persona que le dije, Don Stefani. 1182 01:22:51,090 --> 01:22:54,950 Deben encontrarlo. Hablarle. �No podr�an traerlo aqu�? 1183 01:23:26,760 --> 01:23:28,080 S�quese los anteojos. 1184 01:23:31,980 --> 01:23:34,460 - Presidente. - Gracias. 1185 01:23:41,410 --> 01:23:43,760 Gracias, gracias por haber venido. 1186 01:23:45,530 --> 01:23:48,160 �Cu�ndo vio por �ltima vez al peque�o Luca? 1187 01:23:48,590 --> 01:23:49,600 - �Y mi mujer? - Bien. 1188 01:23:49,790 --> 01:23:52,030 - �Duerme con ella en la noche? - Todo bien. 1189 01:23:52,620 --> 01:23:56,130 Presidente, no olvide el motivo por el cual lo trajimos. 1190 01:23:57,510 --> 01:23:58,960 �Qu� puedo hacer por usted presidente? 1191 01:23:59,380 --> 01:24:03,010 Se trata de ir a buscar un documento en mi estudio. 1192 01:24:08,450 --> 01:24:10,850 �Pero c�mo puede resistir aqu� adentro? 1193 01:24:11,690 --> 01:24:13,880 Si�ntese Don Stefani. 1194 01:24:17,040 --> 01:24:21,050 Por cierto, tengo la necesidad de comunicar. 1195 01:24:22,660 --> 01:24:24,300 Comunicar. 1196 01:24:25,980 --> 01:24:28,660 Ya que estoy recluido aqu� adentro 1197 01:24:30,590 --> 01:24:34,480 con los amigos, que parecen extra�os, 1198 01:24:34,720 --> 01:24:39,090 no se han reconocido en m�, como prisionero e imputado. 1199 01:24:39,320 --> 01:24:42,270 Me han dejado solo. 1200 01:24:44,550 --> 01:24:49,020 Lo que no logro perdonar a los hombres de mi Partido 1201 01:24:50,530 --> 01:24:53,310 el no haber sentido a mi persona, 1202 01:24:53,510 --> 01:24:57,960 como presencia viva de la Democracia Cristiana. 1203 01:24:59,830 --> 01:25:02,620 Sabiendo de mi fidelidad, 1204 01:25:04,780 --> 01:25:07,330 porque yo no los he traicionado, 1205 01:25:09,830 --> 01:25:12,420 a�n en la circunstancia extrema 1206 01:25:13,920 --> 01:25:16,520 en la que me encuentro. 1207 01:25:20,590 --> 01:25:22,680 Cada uno cargar� su responsabilidad. 1208 01:25:24,120 --> 01:25:27,340 Ninguno se podr� esconder tras el cumplimiento 1209 01:25:27,680 --> 01:25:30,470 - de un presunto deber. - No presidente. 1210 01:25:30,680 --> 01:25:35,190 En un momento como este no puede tener rencor, 1211 01:25:35,410 --> 01:25:39,280 - o peor, deseo de venganza. - S�, s�. Es dif�cil... 1212 01:25:40,470 --> 01:25:42,110 Yo... 1213 01:25:43,290 --> 01:25:45,840 no logro aceptar... 1214 01:25:45,890 --> 01:25:51,750 me es imposible aceptar la idea, de que el poder que pierdo 1215 01:25:53,160 --> 01:25:55,700 no solo es transmitido 1216 01:25:56,520 --> 01:26:01,170 a quienes hoy ratifican mi condena a muerte, 1217 01:26:02,250 --> 01:26:04,920 sino que sobre todo se pierde la raz�n 1218 01:26:05,610 --> 01:26:09,080 de la finalidad humana, de la espiritualidad, 1219 01:26:09,470 --> 01:26:11,350 sin lo cual el poder 1220 01:26:12,890 --> 01:26:14,390 es solamente atroz. 1221 01:26:15,180 --> 01:26:18,570 En la hora 42 del cruel ultim�tum de las Brigadas Rojas, 1222 01:26:18,710 --> 01:26:21,500 no podemos hacer otra cosa que pensar en la angustia de la familia. 1223 01:26:21,900 --> 01:26:23,440 �Ah� llega el honorable Craxi! 1224 01:26:25,670 --> 01:26:28,700 Honorable Craxi, usted como l�der de la negociaci�n, 1225 01:26:28,860 --> 01:26:31,570 puede decirnos si hay esperanza de salvar a Aldo Moro. 1226 01:26:31,810 --> 01:26:34,150 De nuestro punto de vista el �nico camino practicable 1227 01:26:34,360 --> 01:26:37,460 deber�a ser un acto de clemencia de parte del jefe del Estado 1228 01:26:37,860 --> 01:26:39,240 que no involucra al gobierno. 1229 01:26:39,410 --> 01:26:41,560 Entonces ser�a posible el intercambio uno a uno. 1230 01:26:41,760 --> 01:26:43,910 Debemos recoger la mano que Aldo Moro 1231 01:26:44,090 --> 01:26:45,510 nos tiende desde la c�rcel 1232 01:26:45,700 --> 01:26:48,870 con la fraternidad que se debe a cualquier hombre en peligro. 1233 01:26:48,950 --> 01:26:50,510 Honorable, una �ltima pregunta... 1234 01:26:54,060 --> 01:26:57,200 Pero, no debemos dar la impresi�n 1235 01:26:57,870 --> 01:27:01,840 que afirmamos una cosa y estamos dispuestos a hacer otra. 1236 01:27:02,300 --> 01:27:04,430 Evitemos las discusiones de principio 1237 01:27:04,880 --> 01:27:08,650 si vale m�s una vida humana o la raz�n de Estado. 1238 01:27:09,760 --> 01:27:11,910 Estamos frente a un espiral mortal. 1239 01:27:12,410 --> 01:27:13,930 Honorable colega, 1240 01:27:14,360 --> 01:27:16,610 �cu�l habr�a sido la posici�n del gobierno 1241 01:27:16,770 --> 01:27:19,300 si en la calle Fani, Moro hubiese sido muerto 1242 01:27:19,490 --> 01:27:22,100 y los 5 agentes de la escolta, secuestrados? 1243 01:27:22,510 --> 01:27:25,480 Y bien, yo afirmo que nadie habr�a sostenido la l�nea de la firmeza. 1244 01:27:25,680 --> 01:27:28,640 �Se trata de sacrificar la vida de un hombre o de salvar la Rep�blica? 1245 01:27:28,680 --> 01:27:30,520 Al contrario honorable colega, 1246 01:27:30,700 --> 01:27:33,040 aqu� se est� tratando de comprender si la Rep�blica est� en peligro 1247 01:27:33,210 --> 01:27:36,530 porque una detenida, enferma grave, sale de la c�rcel. 1248 01:27:36,910 --> 01:27:38,640 Uno de los nuestros y cientos de ellos. 1249 01:27:38,940 --> 01:27:39,910 Moro est� vivo. 1250 01:27:40,360 --> 01:27:43,530 Aunque muchos de los honorables de aqu� lo han invitado a matarse, 1251 01:27:43,800 --> 01:27:45,520 a beber la cicuta, como S�crates, 1252 01:27:45,920 --> 01:27:47,540 no entendiendo que as� lo sepultan, 1253 01:27:47,750 --> 01:27:50,010 haci�ndolo pasar por bellaco en vez de loco. 1254 01:27:50,130 --> 01:27:53,330 - Bellacos son los socialistas. - He concluido. 1255 01:27:53,860 --> 01:27:56,340 Se trata de liberar a una mujer gravemente enferma. 1256 01:27:56,350 --> 01:27:58,080 Se trata siempre de una brigadista. 1257 01:27:58,330 --> 01:28:01,260 S�, pero no est� inculpada de ning�n homicidio o muerte, 1258 01:28:01,420 --> 01:28:04,210 y adem�s pensamos, que un acto de clemencia en este momento 1259 01:28:04,380 --> 01:28:06,620 puede favorecer a los que al interior de las Brigadas Rojas, 1260 01:28:06,800 --> 01:28:08,520 son contrario a la muerte de Moro. 1261 01:28:08,550 --> 01:28:10,140 Superando ciertas oposiciones 1262 01:28:10,320 --> 01:28:13,160 se podr�a dar un acto de clemencia de parte del jefe del Estado. 1263 01:28:13,300 --> 01:28:15,070 Si se superaran ciertas oposiciones. 1264 01:28:15,230 --> 01:28:17,250 Est� tratando de decirme que el presidente del Consejo 1265 01:28:17,410 --> 01:28:18,860 ya ha dicho que no har� este acto. 1266 01:28:19,190 --> 01:28:22,120 Teme que el cuerpo de polic�as tengan reacciones negativas. 1267 01:28:22,800 --> 01:28:23,960 Disc�lpeme presidente, 1268 01:28:24,130 --> 01:28:26,970 �por qu� los polic�as querr�an la muerte de Moro? 1269 01:28:27,180 --> 01:28:30,360 Lo entender�a si esto pudiera resucitar a sus colegas de la escolta 1270 01:28:30,560 --> 01:28:32,910 pero as�, parece casi una venganza, no tiene sentido. 1271 01:28:33,140 --> 01:28:35,770 Es como si hubiera sido el honorable Moro el que los mat�. 1272 01:28:36,110 --> 01:28:39,810 Incluso el secretario del Partido Comunista, ha dicho no. 1273 01:28:40,300 --> 01:28:43,270 Pero el punto en este momento es otro. 1274 01:28:44,180 --> 01:28:47,900 Estamos ciertos que con la sola liberaci�n de esta joven 1275 01:28:48,560 --> 01:28:53,950 ser�a un milagro que los terroristas devuelvan a Moro vivo. 1276 01:28:53,970 --> 01:28:54,990 Lo que es cierto presidente, 1277 01:28:55,150 --> 01:28:58,170 tenemos la obligaci�n moral de hacer algo para salvarle la vida, y r�pido. 1278 01:29:04,550 --> 01:29:06,610 Quisiera hablar con el jefe del Estado. 1279 01:29:07,090 --> 01:29:10,690 MILAN 2 DE MAYO DE 1978 1280 01:29:42,450 --> 01:29:43,240 Contin�a traduciendo. 1281 01:29:43,430 --> 01:29:46,200 "En un pa�s amigo donde la influencia del Partido Comunista 1282 01:29:46,400 --> 01:29:47,950 "sea peligrosa 1283 01:29:48,500 --> 01:29:51,690 "ser� oportuno proceder a un plano de desestabilizaci�n 1284 01:29:52,650 --> 01:29:55,180 "favoreciendo la formaci�n de grupos subversivos 1285 01:29:55,360 --> 01:29:57,420 "de extrema derecha y extrema izquierda 1286 01:29:58,020 --> 01:30:00,110 "provocar estragos p�blicos... 1287 01:30:00,350 --> 01:30:01,970 �Pero esta es la estrategia de la tensi�n! 1288 01:30:02,370 --> 01:30:03,960 La guerra fr�a. 1289 01:30:03,990 --> 01:30:06,780 En el 69, ya lo denunciamos en nuestros documentos. 1290 01:30:06,910 --> 01:30:08,850 Volvamos a lo de "Fritz" 1291 01:30:09,830 --> 01:30:12,160 �Solo trajeron estos? 1292 01:30:13,800 --> 01:30:15,770 �Aqu� dentro no hab�a otro? 1293 01:30:15,960 --> 01:30:18,360 Para concluir, los compa�eros de la f�bricas retienen 1294 01:30:18,540 --> 01:30:19,670 que el nivel de la confrontaci�n es tal, 1295 01:30:19,830 --> 01:30:22,310 que permite legitimar la condena a muerte. 1296 01:30:23,080 --> 01:30:25,750 Por otra parte, resultados t�cticos inmediatos no han habido. 1297 01:30:26,190 --> 01:30:28,270 Es verdad, la D.C. no demostr� ninguna disponibilidad 1298 01:30:28,450 --> 01:30:30,160 a nuestro reconocimiento pol�tico. 1299 01:30:30,670 --> 01:30:33,100 Del intercambio de prisioneros ni hablar. 1300 01:30:33,280 --> 01:30:35,970 Encuentran imposible la simple liberaci�n 1301 01:30:36,120 --> 01:30:38,450 de una compa�era gravemente enferma. 1302 01:30:38,880 --> 01:30:41,700 Lo hacen porque creen que al final lo liberaremos, 1303 01:30:41,820 --> 01:30:44,190 pero no estamos en la �poca del secuestro de Sossi, estamos en guerra. 1304 01:30:44,380 --> 01:30:46,370 No hay motivo para no ejecutar la sentencia. 1305 01:30:46,570 --> 01:30:48,690 Repito que la ejecuci�n es un error pol�tico. 1306 01:30:48,880 --> 01:30:50,700 Eres el �nico que est� en contra. 1307 01:30:50,980 --> 01:30:54,610 La responsabilidad de dividir la �nidad del Comit� en un momento as� 1308 01:30:54,890 --> 01:30:56,150 la tomas t�. 1309 01:30:57,090 --> 01:30:59,240 He pensado en los compa�eros que est�n adentro. 1310 01:30:59,550 --> 01:31:02,930 No podemos abandonarlos a la represalia. 1311 01:31:03,140 --> 01:31:05,960 Moro vivo pondr�a en peligro a los compa�eros adentro, no lo contrario. 1312 01:31:06,040 --> 01:31:08,870 Esta decisi�n no podemos tomarla pensando en los prisioneros. 1313 01:31:09,200 --> 01:31:11,010 El movimiento de la c�rcel, tiene fuerza suficiente, 1314 01:31:11,170 --> 01:31:13,430 para enfrentar por s� mismo una represalia. 1315 01:31:13,610 --> 01:31:15,170 Recuerden la batalla de La Asinara. 1316 01:31:15,700 --> 01:31:18,740 Compa�eros, la polic�a est� rodeando una casa cercana de aqu�. 1317 01:31:18,850 --> 01:31:20,050 Apaga las luces. 1318 01:31:26,500 --> 01:31:28,230 No revisan toda una calle. 1319 01:31:28,440 --> 01:31:30,300 Ser� dif�cil que lleguen hasta aqu�. 1320 01:31:33,310 --> 01:31:34,730 Debemos concluir. 1321 01:31:35,070 --> 01:31:37,350 - �Qu� armamento tenemos? - Solo los personales. 1322 01:31:37,570 --> 01:31:39,000 Est�n revisando el �rea. 1323 01:31:39,430 --> 01:31:41,470 T� qu�date en la puerta, t� en la ventana. 1324 01:31:53,910 --> 01:31:55,340 Entonces... 1325 01:31:55,350 --> 01:31:57,040 �cu�l es tu voto? 1326 01:32:02,220 --> 01:32:06,140 Reservo mi perplejidad, pero voto tambi�n por la ejecuci�n. 1327 01:32:07,410 --> 01:32:09,170 La reuni�n a concluido. Fuera todos. 1328 01:32:09,540 --> 01:32:11,100 Vamos, vamos, vamos. R�pido fuera. 1329 01:32:12,170 --> 01:32:13,900 Salgamos de esta cantina. 1330 01:32:42,290 --> 01:32:44,280 �Para cu�ndo fue decidido? 1331 01:32:46,040 --> 01:32:48,180 Siempre puede suceder un milagro. 1332 01:32:50,990 --> 01:32:53,420 No s� cu�nto le puede interesar, pero... 1333 01:32:53,990 --> 01:32:56,750 una parte de nosotros era contrario a esta soluci�n. 1334 01:32:57,420 --> 01:32:59,560 Yo no era de esos. 1335 01:33:04,630 --> 01:33:08,330 No han estado las personas con las que verdaderamente contaba, 1336 01:33:11,610 --> 01:33:14,440 los amigos de los viejos tiempos. 1337 01:33:18,540 --> 01:33:21,250 Habr�an bastado 100 firmas. 1338 01:33:22,970 --> 01:33:27,500 100 firmas para obligar a mi Partido a negociar. 1339 01:33:28,040 --> 01:33:30,260 Las recogieron... 1340 01:33:30,780 --> 01:33:32,720 contra usted. 1341 01:33:39,030 --> 01:33:42,120 Debo admitir que yo no lo habr�a cre�do posible. 1342 01:33:48,460 --> 01:33:50,050 Usted cree que... 1343 01:33:53,740 --> 01:33:56,180 Sabe que el jefe del Estado puede a�n firmar, que... 1344 01:33:56,270 --> 01:33:59,360 el presidente del Senado debe estar haciendo algo. 1345 01:34:00,950 --> 01:34:06,240 El presidente del Senado, siempre ha tenido el gusto 1346 01:34:06,460 --> 01:34:09,410 de los grandes fundamentos. 1347 01:34:12,640 --> 01:34:14,000 Veremos. 1348 01:34:20,390 --> 01:34:23,350 Compa�eros, debemos esperar a�n algunos d�as. 1349 01:34:23,780 --> 01:34:25,300 El jefe del Estado est� por firmar. 1350 01:34:25,400 --> 01:34:27,040 Fanfani prepara un discurso p�blico. 1351 01:34:27,200 --> 01:34:30,450 Algo se est� moviendo. Los socialistas no paran un instante. 1352 01:34:30,530 --> 01:34:31,920 �Que tanto socialistas! 1353 01:34:32,180 --> 01:34:34,700 Los socialistas venden humo. Craxi es solo un ilusionista. 1354 01:34:34,730 --> 01:34:36,450 Lo escribimos incluso en el comunicado. 1355 01:34:36,610 --> 01:34:40,020 No escucharon ayer a Andreotti en TV que validaba la firmeza. 1356 01:34:40,050 --> 01:34:41,740 No mencion� a "Fritz" ni una sola vez. 1357 01:34:41,820 --> 01:34:43,850 Se comprende. Ellos lo quieren muerto. 1358 01:34:44,050 --> 01:34:46,250 Es por eso que debemos entregarlo vivo. 1359 01:34:46,460 --> 01:34:47,970 As� los desestabilizamos a�n m�s. 1360 01:34:48,010 --> 01:34:49,510 Es �l quien nos desestabilizar�. 1361 01:34:49,840 --> 01:34:53,170 H�bil como es "Fritz", en dos meses, ya se ha hecho un completo cuadro. 1362 01:34:54,010 --> 01:34:57,400 Y libre, su secuestro se transformar� en una derrota. 1363 01:34:57,490 --> 01:34:59,700 Si no es peor. Vamonos. 1364 01:34:59,770 --> 01:35:01,140 �Y frente al Movimiento? 1365 01:35:02,530 --> 01:35:03,930 �C�mo lo explicamos? 1366 01:35:05,770 --> 01:35:07,620 Le puedes decir a tus amigos profesores 1367 01:35:08,030 --> 01:35:10,560 que la represi�n, con o sin "Fritz" 1368 01:35:10,900 --> 01:35:12,450 les espera igual. 1369 01:35:12,630 --> 01:35:14,700 Porque cuando el sistema hace una reestructuraci�n 1370 01:35:15,070 --> 01:35:18,030 no quiere personas que lo jodan. Claro. 1371 01:35:18,040 --> 01:35:20,000 Probablemente incluso "Fritz" los joder�a. 1372 01:35:20,240 --> 01:35:22,390 Y nosotros nos acordar�amos demasiado tarde. 1373 01:35:22,910 --> 01:35:24,230 �Cristo! 1374 01:35:27,170 --> 01:35:30,510 Las Brigadas Rojas han anunciado la condena a muerte de Aldo Moro. 1375 01:35:30,790 --> 01:35:33,610 Lo han hecho despu�s de 10 d�as de angustioso silencio, 1376 01:35:34,020 --> 01:35:37,500 difundiendo en la prensa de hoy, el comunicado n� 9. 1377 01:35:37,700 --> 01:35:39,600 "Concluimos la batalla ejecutando, 1378 01:35:39,890 --> 01:35:42,660 la sentencia a la que Aldo Moro ha sido condenado" 1379 01:35:43,140 --> 01:35:46,320 El documento acusa a la D.C. y a los socialistas, 1380 01:35:46,530 --> 01:35:48,960 de haber rechazado la propuesta de intercambiar a Moro 1381 01:35:49,130 --> 01:35:51,220 contra 13 terroristas encarcelados. 1382 01:35:52,360 --> 01:35:54,890 Buenos d�as, presidente. Le ruego, acom�dese. 1383 01:35:55,210 --> 01:35:58,170 Puede esperar aqu�. Mi madre vendr� de inmediato. 1384 01:35:58,380 --> 01:36:00,210 "Ejecutando" dice el volante. 1385 01:36:00,330 --> 01:36:03,690 Lo que no significa que la sentencia se halla ejecutado. 1386 01:36:04,100 --> 01:36:06,760 Hay quienes sostienen que puede ser una manera para hacer entender 1387 01:36:06,940 --> 01:36:09,130 que Moro no ha sido a�n muerto. 1388 01:36:10,860 --> 01:36:13,900 - Gracias por haber venido. - No, de nada. 1389 01:36:15,050 --> 01:36:17,170 Quer�a tranquilizarla personalmente. 1390 01:36:17,420 --> 01:36:19,650 El jefe del Estado est� por firmar. 1391 01:36:19,860 --> 01:36:22,170 Est� en tr�mite. 1392 01:36:22,400 --> 01:36:23,660 Es solo cuesti�n de d�as. 1393 01:36:24,070 --> 01:36:27,380 �D�as? Es solo cuesti�n de horas. 1394 01:36:29,040 --> 01:36:30,900 Lo est�n matando. 1395 01:36:31,260 --> 01:36:32,930 La frase "ejecutando la sentencia" 1396 01:36:33,430 --> 01:36:36,620 para nosotros significa que se quiere llevar la Rep�blica a la divisi�n. 1397 01:36:36,840 --> 01:36:40,160 Pero esta Rep�blica naci� del sacrificio de la lucha partisana. 1398 01:36:40,360 --> 01:36:43,730 No permitiremos que se llegue a los actos criminales de las Brigadas Rojas. 1399 01:36:44,120 --> 01:36:46,710 Por eso decimos: No a la subversi�n y a la violencia, 1400 01:36:46,900 --> 01:36:49,190 y decimos no a la locura de las Brigadas Rojas. 1401 01:36:50,390 --> 01:36:53,190 Nadie podr� afirmar que nuestra marcha 1402 01:36:53,370 --> 01:36:56,440 es lo mismo que las responsabilidades del gobierno, que le competen. 1403 01:36:56,640 --> 01:37:00,190 Las Brigadas Rojas son v�ctimas delirantes de un mito revolucionario, 1404 01:37:00,410 --> 01:37:04,720 y que lo sepan o no, son un ciego instrumento de disgregaci�n. 1405 01:37:04,750 --> 01:37:07,340 Mientras la condena de las B.R. fue difundida en las f�bricas, 1406 01:37:07,510 --> 01:37:10,660 en la universidad de Roma est� en curso una asamblea del llamado Movimiento. 1407 01:37:10,850 --> 01:37:13,360 �El �rea de la subversi�n perder� su apoyo? 1408 01:37:13,540 --> 01:37:16,850 La dura realidad, compa�eros, es que las Brigadas Rojas 1409 01:37:17,040 --> 01:37:20,140 est�n pasando por encima del movimiento 1410 01:37:20,350 --> 01:37:22,570 con la arrogancia de una secta. 1411 01:37:22,700 --> 01:37:26,220 Por esto, por esto... nos vemos obligados a recordarles, 1412 01:37:26,390 --> 01:37:29,810 mientras m�s se precipitan, que el pasaje a la lucha armada de 1413 01:37:30,010 --> 01:37:33,640 todo el movimiento por venir solo ser�, si se demuestra necesario, 1414 01:37:33,980 --> 01:37:36,350 hist�ricamente necesario. 1415 01:37:43,650 --> 01:37:46,950 Matando a Aldo Moro las Brigadas Rojas ofrecen al Estado 1416 01:37:47,140 --> 01:37:50,690 una ocasi�n sin precedente para desencadenar la represi�n. 1417 01:37:51,110 --> 01:37:53,680 Es una locura compa�eros, pura locura. 1418 01:37:53,890 --> 01:37:55,260 Despu�s de... 1419 01:37:55,430 --> 01:37:57,500 �Compa�eros, hay que matar a los fascistas! 1420 01:38:07,620 --> 01:38:09,420 El jefe del Estado no ha firmado la demanda de Gracia. 1421 01:38:09,580 --> 01:38:10,980 - �Pero c�mo no la ha firmado? - Nada que hacer. 1422 01:38:11,040 --> 01:38:12,890 Son t�cticas dilatorias, burocr�ticas. 1423 01:38:12,930 --> 01:38:14,890 Quiere decir que no lo quieren y que no lo har�n. 1424 01:38:15,060 --> 01:38:17,450 Se est� tratando, pero siempre hay algo que no va, 1425 01:38:17,650 --> 01:38:19,180 - Que impide dar la Gracia. - Perd�n... 1426 01:38:19,350 --> 01:38:21,480 pero la libertad provisoria, �pueden conceder esto? 1427 01:38:21,550 --> 01:38:23,690 El problema es el tiempo. �Cu�nto tenemos? 1428 01:38:24,080 --> 01:38:26,030 - Ya no hay m�s. - Ese es el problema. 1429 01:38:26,150 --> 01:38:27,800 En cualquier momento puede suceder eso. 1430 01:38:28,550 --> 01:38:30,920 �Pero Fanfani qu� hace? �Qu� espera para moverse? 1431 01:38:45,370 --> 01:38:46,970 El cit�fono no suena. 1432 01:38:47,170 --> 01:38:48,770 Est� llegando alguien. 1433 01:38:54,420 --> 01:38:56,380 Disculpe. Vive aqu� la Sra. Braghetti. 1434 01:38:56,500 --> 01:38:58,680 Verdaderamente no me suena. 1435 01:39:00,270 --> 01:39:01,700 Puede quedarse aqu�, por favor. 1436 01:39:02,980 --> 01:39:04,070 �Y c�mo llegamos? 1437 01:39:04,170 --> 01:39:06,310 A la derecha, no pueden controlar... 1438 01:39:14,370 --> 01:39:16,350 - La polic�a. - �Qu� hacemos? 1439 01:39:22,560 --> 01:39:23,460 Est�n subiendo. 1440 01:39:23,640 --> 01:39:25,530 Necesit�bamos tener un guardia en la ventana. 1441 01:39:25,650 --> 01:39:26,980 Ya est� hecho. 1442 01:39:27,160 --> 01:39:30,170 �Qu� cosa hacemos si echan abajo la puerta? 1443 01:39:30,200 --> 01:39:31,190 Hagamos como previsto. 1444 01:39:31,270 --> 01:39:33,050 Si entran puedes decir que estabas durmiendo. 1445 01:39:33,500 --> 01:39:35,660 Mov�monos. Vamos. 1446 01:39:38,470 --> 01:39:39,640 Ap�rense. 1447 01:39:45,190 --> 01:39:48,860 Presidente tenemos visitas, basta que Ud. est� tranquilo. 1448 01:39:50,200 --> 01:39:54,310 Son muy simp�ticos, reservados. Sobre todo la se�ora. 1449 01:39:55,310 --> 01:39:57,730 Cuando salimos les dejo siempre las llaves de mi departamento 1450 01:39:57,860 --> 01:39:58,960 para que rieguen las flores. 1451 01:39:58,990 --> 01:40:01,380 Pero disculpen �por qu�? �Sucedi� algo? 1452 01:40:01,530 --> 01:40:04,080 No se�ora, no se preocupe. Es solo una formalidad. 1453 01:40:04,280 --> 01:40:05,220 - Comprendo. - Buenos d�as. 1454 01:40:05,390 --> 01:40:06,330 - Adi�s. - Buenos d�as. 1455 01:41:09,250 --> 01:41:11,070 Mi dulc�sima Noretta, 1456 01:41:11,280 --> 01:41:14,010 despu�s de un momento de peque�o optimismo, 1457 01:41:14,130 --> 01:41:17,040 hemos llegado, creo, al momento conclusivo. 1458 01:41:17,250 --> 01:41:21,090 Siento en este instante una ternura infinita por t�. 1459 01:41:21,340 --> 01:41:23,710 El recuerdo de todo y cada uno, 1460 01:41:23,880 --> 01:41:26,290 un amor grande, grande, cargado de recuerdos, 1461 01:41:26,670 --> 01:41:31,040 aparentemente insignificantes, pero en realidad preciosos. 1462 01:41:31,670 --> 01:41:36,600 Se fuerte, mi dulc�sima, en esta prueba absurda e incomprensible. 1463 01:41:36,810 --> 01:41:38,770 Son los caminos del Se�or. 1464 01:41:39,120 --> 01:41:42,150 Recu�rdame a todos los parientes y amigos con inmenso afecto 1465 01:41:42,390 --> 01:41:46,450 y a t� un caluroso abrazo, prenda de un amor eterno. 1466 01:41:46,760 --> 01:41:49,450 Quisiera entender, con mis peque�os ojos mortales, 1467 01:41:49,750 --> 01:41:51,960 c�mo se ver� despu�s. 1468 01:41:52,230 --> 01:41:55,040 Si fuera luz, ser�a bell�simo. 1469 01:41:55,470 --> 01:41:59,000 Amor m�o, si�nteme siempre contigo y mantenme abrazado. 1470 01:41:59,050 --> 01:42:02,810 Besos y caricias a Fida, Demi, Ana Mar�a, Agnese y Giovanni. 1471 01:42:03,100 --> 01:42:05,460 Estoy tan agradecido por lo que han hecho. 1472 01:42:05,570 --> 01:42:06,870 Todo es in�til... 1473 01:42:07,110 --> 01:42:10,020 cuando no se quiere abrir la puerta. 1474 01:42:43,930 --> 01:42:48,620 Presidente, decidimos... liberarlo. 1475 01:42:52,420 --> 01:42:54,580 Pero no es cre�ble. 1476 01:42:56,050 --> 01:42:57,820 V�stase. 1477 01:43:00,830 --> 01:43:04,880 - �Cu�ntos d�as llevamos? - Cincuenta y cinco. 1478 01:43:09,030 --> 01:43:12,840 Han sido unos d�as... 1479 01:43:13,860 --> 01:43:15,560 Tambi�n para m�. 1480 01:43:18,500 --> 01:43:21,020 En este punto, usted para nosotros 1481 01:43:21,870 --> 01:43:24,680 es m�s desestabilisante vivo que muerto. 1482 01:43:31,200 --> 01:43:33,400 Me llevan a morir. 1483 01:43:34,800 --> 01:43:36,200 No. 1484 01:43:40,610 --> 01:43:43,140 Aqu� est�n las llaves de su casa, 1485 01:43:43,680 --> 01:43:45,370 su reloj... 1486 01:43:45,840 --> 01:43:50,170 y unas monedas para telefonear y para un taxi. 1487 01:44:03,320 --> 01:44:05,650 Entonces podr� lavarme. 1488 01:44:08,460 --> 01:44:10,120 No hay m�s tiempo. 1489 01:44:19,650 --> 01:44:21,790 En esta hora de angustiosa tensi�n 1490 01:44:21,980 --> 01:44:24,780 frente a la sede de la Democracia Cristiana, en la Plaza de Jes�s, 1491 01:44:24,810 --> 01:44:27,950 una muchedumbre de ciudadanos y periodistas esperan las �ltimas noticias. 1492 01:44:28,070 --> 01:44:30,970 Llega en este momento el presidente del Senado, Amintore Fanfani, 1493 01:44:31,130 --> 01:44:34,330 para participar en una decisiva reuni�n de la direcci�n del Partido. 1494 01:44:34,510 --> 01:44:36,680 �Se mantendr� la l�nea de la firmeza? 1495 01:44:36,880 --> 01:44:40,150 �Se ha propuesto alguna iniciativa para liberar a Aldo Moro, Senador? 1496 01:44:40,360 --> 01:44:42,460 Senador le ruego... 1497 01:44:42,610 --> 01:44:44,350 No insista por favor, le ruego. 1498 01:44:44,840 --> 01:44:46,450 Vaya, vaya. 1499 01:44:55,660 --> 01:44:56,850 Venga. 1500 01:45:02,880 --> 01:45:04,790 Presidente, sus llaves. 1501 01:45:17,580 --> 01:45:21,620 Luego de 55 d�as de grandes operaciones policiales, 1502 01:45:21,980 --> 01:45:24,290 que no han obtenido ning�n resultado, 1503 01:45:24,680 --> 01:45:28,100 el gobierno debe reconocer su propio fracaso. 1504 01:45:35,430 --> 01:45:37,030 Debe meterse ah� dentro. 1505 01:45:37,860 --> 01:45:40,360 No estar� muy c�modo en el breve trayecto. 1506 01:45:41,470 --> 01:45:43,030 - �Quiere que le ayude? - No... gracias. 1507 01:45:44,010 --> 01:45:45,130 Puedo solo. 1508 01:45:58,160 --> 01:46:04,120 Presidente... presidente, debe... cubrirse la cabeza. 1509 01:46:05,560 --> 01:46:07,880 S�. Comprendo. 1510 01:46:16,270 --> 01:46:18,650 Necesitamos considerar en concreto 1511 01:46:18,800 --> 01:46:23,010 la iniciativa propuesta y de modo especial por el Partido Socialista 1512 01:46:23,550 --> 01:46:28,180 si es la m�s id�nea para ayudarnos a enfrentar positivamente 1513 01:46:28,370 --> 01:46:30,190 esta dram�tica situaci�n. 1514 01:47:00,820 --> 01:47:02,450 Brigadas Rojas. 1515 01:47:02,540 --> 01:47:05,890 Escuche, no puedo estar mucho al tel�fono. Esc�cheme bien. 1516 01:47:06,620 --> 01:47:11,060 Debe ir personalmente donde la familia para decir que, 1517 01:47:12,140 --> 01:47:14,540 en la calle Caetani hay un Renault 4 Rojo. 1518 01:47:14,670 --> 01:47:17,020 El primer n�mero de la patente es N5. 1519 01:47:17,510 --> 01:47:19,070 Al interior est� el cuerpo del honorable Moro. 1520 01:47:19,200 --> 01:47:21,540 La constituci�n italiana prev�e 1521 01:47:21,710 --> 01:47:24,740 actos de clemencia de parte del Estado 1522 01:47:24,950 --> 01:47:28,210 d�ndole esta facultad al Presidente de la Rep�blica. 1523 01:47:28,580 --> 01:47:31,210 por lo cual, yo creo que... 1524 01:47:36,290 --> 01:47:39,100 El delito se ha consumado. 1525 01:47:40,070 --> 01:47:44,470 Se anulan todos nuestros esfuerzos por salvar la vida del amigo Aldo Moro. 1526 01:47:51,320 --> 01:47:53,660 El cuerpo de Aldo Moro, se encuentra a pocos metros de aqu�, 1527 01:47:53,860 --> 01:47:56,000 y de la sede del Partido Comunista. 1528 01:48:00,500 --> 01:48:05,180 Como fue c�nicamente prometido, Aldo Moro ha sido asesinado. 1529 01:48:05,660 --> 01:48:09,960 Esta es la cr�nica de lo que fue la tragedia m�s angustiosa 1530 01:48:09,970 --> 01:48:12,400 en la historia de la Rep�blica italiana. 1531 01:48:14,470 --> 01:48:18,340 La calle Caetani, est perpendicular a la calle de la Botteghe Oscure 1532 01:48:19,020 --> 01:48:22,900 a unos 50 metros est� la sede del Partido Comunista italiano. 1533 01:48:23,600 --> 01:48:26,450 El auto no ha sido a�n abierto, porque se teme 1534 01:48:26,660 --> 01:48:28,610 que las puertas est�n conectadas a una bomba. 1535 01:48:29,030 --> 01:48:33,050 Los explosivitas est�n operando para llegar sin riesgos al cuerpo de Moro. 1536 01:48:34,890 --> 01:48:38,710 Honorable, se ha dicho que con Moro ha muerto la I Rep�blica. 1537 01:48:39,020 --> 01:48:41,920 - �Ud. qu� piensa? - No estoy de acuerdo con este juicio. 1538 01:48:42,010 --> 01:48:44,620 La Primera Rep�blica, debe vivir y vivir�. 1539 01:49:53,530 --> 01:49:56,670 Por una evidente incompatibilidad 1540 01:49:56,810 --> 01:49:59,420 quiero que en mis funerales no participen 1541 01:49:59,770 --> 01:50:03,680 ni autoridades del Estado, ni hombres del Partido 1542 01:50:04,590 --> 01:50:10,150 quiero que me sigan solo los pocos que verdaderamente quisieron mi bien. 1543 01:50:15,800 --> 01:50:18,730 Los brigadistas implicados en la muerte de Aldo Moro 1544 01:50:18,950 --> 01:50:21,520 fueron arrestados y condenados 1545 01:50:21,730 --> 01:50:26,810 Pero el "caso Moro", uno de los asesinatos pol�ticos que modificaron 1546 01:50:27,010 --> 01:50:31,020 el destino de un pa�s, sigue a�n cubierto de sombras. 128234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.