Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,260 --> 00:00:15,880
They don't think you can hit it. They
don't. You missed last time from here.
2
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
I know.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,400
I should have been back further before I
threw it.
4
00:00:46,950 --> 00:00:48,010
Want to try again?
5
00:00:48,310 --> 00:00:50,570
No. Spirits are with you too much today.
6
00:00:51,350 --> 00:00:52,970
I say you, Doc.
7
00:00:54,810 --> 00:00:56,790
Any young man who don't have a horse.
8
00:00:57,370 --> 00:00:58,690
Doctor might come to boot.
9
00:01:10,670 --> 00:01:12,250
We didn't expect you till tomorrow.
10
00:01:12,780 --> 00:01:13,840
Sure, let us know you're coming.
11
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
The army wagon train came in early. I
told these gentlemen to bring the food
12
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
right now.
13
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
How's dancing?
14
00:01:24,160 --> 00:01:26,860
Beans and corn, it's all good, too. Let
me help you unload.
15
00:01:27,340 --> 00:01:30,200
I got four sacks of flowers, not a worm
in any of them.
16
00:02:04,750 --> 00:02:06,890
What are the dark soldiers doing here?
They wouldn't have been here if you'd
17
00:02:06,890 --> 00:02:08,690
come tomorrow like you said. I didn't
know they were here.
18
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
It's not her fault.
19
00:02:17,710 --> 00:02:18,770
Don't let them do this. Stop.
20
00:02:56,420 --> 00:02:57,600
Not worth dying over.
21
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Rose!
22
00:03:16,220 --> 00:03:17,220
What are we gonna do?
23
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
What are we going to do now?
24
00:03:43,380 --> 00:03:44,380
Nothing. Nothing?
25
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
It's none of our business.
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
But those men were murdered.
27
00:03:47,420 --> 00:03:48,980
Those men were killed by their enemy.
28
00:03:49,200 --> 00:03:52,560
They were shot in the back. Anyone who
wants to know, tell them the soldiers
29
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
dropped off the food.
30
00:03:54,080 --> 00:03:55,420
They left and you stayed behind.
31
00:03:56,740 --> 00:03:57,800
You're asking me to lie?
32
00:03:58,100 --> 00:04:00,620
Now if you tell the truth, the army will
come back and kill everyone here.
33
00:04:01,460 --> 00:04:03,180
But it was the dog soldiers who did it.
34
00:04:30,410 --> 00:04:31,550
with the old women and men.
35
00:04:31,770 --> 00:04:34,870
Stay here with me. No, Father, I
listened to you long enough.
36
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Time to fight.
37
00:05:18,320 --> 00:05:19,540
I want to save this village now.
38
00:05:20,360 --> 00:05:22,380
The best thing you can do is forget it
ever happened.
39
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
I ain't got no more.
40
00:06:57,580 --> 00:06:59,340
All right, I got one more.
41
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Where is she?
42
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Right there.
43
00:07:06,400 --> 00:07:07,640
Name a half horse.
44
00:07:08,560 --> 00:07:11,380
Gonna have to throw in a saddle if you
want to see my cards.
45
00:07:14,820 --> 00:07:15,920
Four kings?
46
00:07:17,780 --> 00:07:20,160
Mister, you just got yourself a horse.
47
00:07:21,020 --> 00:07:22,240
Let's see what I want.
48
00:07:25,550 --> 00:07:26,550
Come here.
49
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Open up.
50
00:07:28,910 --> 00:07:30,070
Don't like that, do you?
51
00:07:31,810 --> 00:07:32,930
Nice, you little girl.
52
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Dr. Quinn.
53
00:08:00,220 --> 00:08:01,540
What do you want, General Cutler?
54
00:08:02,220 --> 00:08:05,600
Dr. Quinn accompanied two of my men to
the reservation to deliver supplies.
55
00:08:06,200 --> 00:08:07,920
The two men have not yet returned to
post.
56
00:08:10,060 --> 00:08:12,020
Did you see them leave the reservation,
Dr. Quinn?
57
00:08:15,460 --> 00:08:17,200
Yes. When was that?
58
00:08:21,080 --> 00:08:23,140
Not long after their ride.
59
00:08:25,760 --> 00:08:28,360
I suggest the two of you stay close to
town from now on.
60
00:08:28,900 --> 00:08:31,480
There's been an increase in attacks by
Cheyenne war parties.
61
00:08:32,820 --> 00:08:34,360
I suspect that is what happened to my
men.
62
00:08:35,039 --> 00:08:37,200
Should that be the case, there's going
to be hell to pay.
63
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
I can hear you.
64
00:08:59,500 --> 00:09:00,700
I vote for chocolate cake.
65
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Let Brian decide. It's his birthday.
66
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
What do you want?
67
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I want a horse.
68
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
A horse?
69
00:09:09,960 --> 00:09:11,500
She's the best horse I ever saw.
70
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
She's real smart.
71
00:09:13,900 --> 00:09:15,760
And she's not too big for me.
72
00:09:16,880 --> 00:09:19,300
She's not a pony. She's just too small
for Hank.
73
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Hank?
74
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Hank owns her?
75
00:09:22,520 --> 00:09:23,860
He won her in a poker game.
76
00:09:25,960 --> 00:09:27,720
What makes you think he wants to sell
her?
77
00:09:28,620 --> 00:09:29,660
I don't even like her.
78
00:09:30,300 --> 00:09:31,480
I'm sure we could buy her.
79
00:09:32,880 --> 00:09:35,120
Well, I don't know if we can afford
another horse right now.
80
00:09:37,120 --> 00:09:39,200
It costs a lot of money to keep a horse,
Brian.
81
00:09:43,100 --> 00:09:44,980
You can ride Flash any time you want to.
82
00:09:45,740 --> 00:09:47,020
But she's your horse.
83
00:09:47,300 --> 00:09:48,780
I want my own. I'm old enough.
84
00:09:49,720 --> 00:09:51,220
Brian... Hank's got plenty of horses.
85
00:09:51,800 --> 00:09:53,020
Hank don't even like her.
86
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Oh, afternoon.
87
00:10:14,180 --> 00:10:16,160
Still serving lunch if you'd like a
seat.
88
00:10:16,720 --> 00:10:18,140
I'm looking for Dr. Quinn.
89
00:10:19,220 --> 00:10:20,440
Well, she's right over there.
90
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Dr.
91
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Quinn. Yes?
92
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
I'm Anna Cottle.
93
00:10:34,000 --> 00:10:36,640
My husband rode out to the reservation
with you.
94
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
He didn't say anything.
95
00:10:50,770 --> 00:10:53,910
See, I was thinking maybe he deserted.
96
00:10:55,230 --> 00:10:57,170
And you knew where I was supposed to
meet him.
97
00:11:05,630 --> 00:11:07,250
Sorry, he didn't say anything to me.
98
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Would you like to join us?
99
00:11:24,240 --> 00:11:25,580
I have to tell her.
100
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
No.
101
00:11:27,720 --> 00:11:29,000
She needs to know the truth.
102
00:11:30,220 --> 00:11:32,280
Do you know what the truth is?
103
00:11:32,600 --> 00:11:36,100
If her husband had got away, he'd
probably come back with a hundred
104
00:11:36,100 --> 00:11:37,360
killed everybody in that village.
105
00:11:38,640 --> 00:11:40,400
What if they ask me again about what
happened?
106
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
I won't lie.
107
00:11:42,860 --> 00:11:43,920
Do you know what that'll do?
108
00:11:44,750 --> 00:11:46,890
But those men had families. Those men?
109
00:11:47,150 --> 00:11:48,150
I told you.
110
00:11:48,410 --> 00:11:50,970
There's a war going on here. Any fool
can see that.
111
00:11:54,830 --> 00:11:56,710
If they ask me again, I'm not lying.
112
00:12:15,050 --> 00:12:16,070
Something on your mind?
113
00:12:16,910 --> 00:12:19,450
You've been staring at those two skeins
for almost ten minutes.
114
00:12:20,730 --> 00:12:24,510
I just can't seem to make up my mind.
They're both the same color.
115
00:12:27,550 --> 00:12:29,110
I don't really need yarn.
116
00:12:30,770 --> 00:12:31,770
I need advice.
117
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
What kind?
118
00:12:34,890 --> 00:12:36,390
I thought something had happened.
119
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Something terrible.
120
00:12:39,790 --> 00:12:43,170
I lied about it because I'm afraid that
if I tell the truth, far worse things
121
00:12:43,170 --> 00:12:44,039
will happen.
122
00:12:44,040 --> 00:12:46,180
Kayla, are you and the children in
danger? No.
123
00:12:49,620 --> 00:12:55,420
Well, if what happened is as bad as you
say, then it's got to be found out
124
00:12:55,420 --> 00:12:58,880
before too long. Then people are going
to want to know why you didn't speak up
125
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
sooner.
126
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
What did you see?
127
00:13:06,260 --> 00:13:07,900
I don't want this to end up in your
gazette.
128
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
It won't.
129
00:13:10,760 --> 00:13:14,440
I've been reading in my newspaper book
about something called... Off the
130
00:13:14,580 --> 00:13:19,380
it means that you can say what you want,
and I can't print it.
131
00:13:20,080 --> 00:13:22,600
I don't want you to print this or talk
to anyone about it.
132
00:13:24,120 --> 00:13:26,540
Michaela, this is just between friends.
133
00:13:43,449 --> 00:13:47,230
Hank, I need to talk to you. I knew
you'd be back.
134
00:13:47,670 --> 00:13:50,950
Got another game starting up in an hour.
135
00:13:52,730 --> 00:13:54,370
I'll cover you if you're a little short.
136
00:13:55,770 --> 00:13:57,350
I didn't come here to play poker.
137
00:13:58,730 --> 00:14:00,950
I came here because I want to buy your
horse.
138
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
What horse?
139
00:14:03,210 --> 00:14:04,630
That one that you got gambling.
140
00:14:05,830 --> 00:14:07,150
You want to buy that horse?
141
00:14:07,850 --> 00:14:09,170
It's for my brother for his birthday.
142
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
How much?
143
00:14:11,660 --> 00:14:14,660
Ain't for sale, but if you'd like to
gamble for it.
144
00:14:19,220 --> 00:14:20,580
Change your mind and let me know.
145
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
You too.
146
00:14:34,440 --> 00:14:35,880
I'll need to see you again in a week.
147
00:14:36,400 --> 00:14:40,120
I feel so much better just knowing what
it was. Make sure you take all of the
148
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
medicine. I will.
149
00:14:41,420 --> 00:14:43,540
And thank you. Good day, Doctor. Good
day.
150
00:15:03,140 --> 00:15:04,560
Horace, come out here.
151
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
What is it?
152
00:15:06,200 --> 00:15:07,220
Look over there. What's that?
153
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
A monk.
154
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Horace Boyer?
155
00:15:10,920 --> 00:15:12,480
Nothing but grass. Has to be a house.
156
00:15:13,260 --> 00:15:14,680
Probably the Clemmer Ranch.
157
00:15:15,940 --> 00:15:16,980
Oh, that's gunfire.
158
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Engine attack!
159
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
Engine attack!
160
00:15:23,780 --> 00:15:25,360
Get your rifles! Let's go!
161
00:15:26,340 --> 00:15:27,680
I better wire Denver.
162
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
What are you doing to my horse?
163
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
Nothing.
164
00:16:01,450 --> 00:16:02,450
Nothing?
165
00:16:04,230 --> 00:16:05,670
Why is she acting so spooked?
166
00:16:05,910 --> 00:16:07,110
Maybe because she doesn't like you.
167
00:16:07,510 --> 00:16:09,750
This horse, this horse loves me.
168
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Don't you, girl?
169
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
Come here.
170
00:16:12,730 --> 00:16:15,170
Come here. Don't do that. She doesn't do
nothing.
171
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Hey.
172
00:16:16,970 --> 00:16:18,610
Just leave my horse alone, will you?
173
00:16:18,870 --> 00:16:21,510
I don't want some stupid kid spoiling
me.
174
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Come here.
175
00:16:23,290 --> 00:16:24,249
Come here.
176
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Hey.
177
00:17:30,480 --> 00:17:32,780
Even if I do find her, I'm still Hank's
horse.
178
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
I know.
179
00:17:34,560 --> 00:17:36,160
I've been thinking, she don't know you.
180
00:17:36,920 --> 00:17:38,860
If she's scared, I can talk to her.
181
00:17:39,380 --> 00:17:40,600
Maybe I'd better come with you.
182
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
Please, Matthew?
183
00:17:45,160 --> 00:17:47,020
Better get another Larry. Yay!
184
00:17:48,560 --> 00:17:49,740
Where are you going so early?
185
00:17:50,980 --> 00:17:52,440
I've got some things to do in town.
186
00:17:53,900 --> 00:17:56,640
I think you should stay close to home
until all the troubles are over.
187
00:17:57,930 --> 00:18:00,750
I'm even thinking we should postpone
Brian's birthday party.
188
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Why?
189
00:18:03,110 --> 00:18:07,190
Custer's got half the army patrolling
this valley, all the dog soldiers headed
190
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
south.
191
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
I got one!
192
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Dr. Mike?
193
00:18:15,810 --> 00:18:17,470
Mind if Brian comes along?
194
00:18:19,170 --> 00:18:22,450
Well, if you go straight into town and
back, I guess it'll be all right.
195
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Thanks, Mom.
196
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Be careful.
197
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
There she is.
198
00:18:53,720 --> 00:18:55,180
Get down, Brian.
199
00:18:56,360 --> 00:18:57,600
What are you going to do to her?
200
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Rope her.
201
00:19:02,180 --> 00:19:04,160
But you don't have to do that. Let me
try.
202
00:19:04,500 --> 00:19:05,780
Let me try. Brian.
203
00:19:06,060 --> 00:19:10,340
Matthew, let me try. Brian. Let me try.
Brian. Let me try.
204
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
All right, here.
205
00:19:15,380 --> 00:19:16,820
You try, but be careful.
206
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
Ryan, be careful.
207
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Here, girl.
208
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
Come on.
209
00:19:29,300 --> 00:19:30,840
Hey. Hey, girl.
210
00:19:31,580 --> 00:19:32,620
Got something for you.
211
00:19:36,200 --> 00:19:39,260
Come on over,
212
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Matthew.
213
00:19:48,880 --> 00:19:49,879
How'd you do that?
214
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
She likes me.
215
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
Ryan.
216
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
It hurts.
217
00:19:56,780 --> 00:19:58,400
She's done this breaking out of the
corral.
218
00:19:58,900 --> 00:19:59,960
Is she going to be all right?
219
00:20:01,600 --> 00:20:04,060
I think if it gets much worse, she's
going to go lame.
220
00:20:04,260 --> 00:20:05,640
Then she'd have to be put down. No!
221
00:20:06,300 --> 00:20:07,320
We could hide her.
222
00:20:07,700 --> 00:20:09,360
If she'll get better, she will.
223
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Please, Matthew.
224
00:20:16,820 --> 00:20:22,200
I guess we could... If we could keep her
here, at least till she's fit, it's
225
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
time to figure out what to do.
226
00:20:54,320 --> 00:20:55,380
I believe these belong to you.
227
00:20:57,320 --> 00:20:58,940
Sidney was wearing them when we captured
him.
228
00:21:01,440 --> 00:21:03,280
And he was riding a stolen army horse.
229
00:21:07,100 --> 00:21:08,480
I know you were there, Dr. Quinn.
230
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
Yes, I was.
231
00:21:13,940 --> 00:21:14,980
I'd like to know what happened.
232
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
The men...
233
00:21:22,320 --> 00:21:23,900
We came to bring the supplies to the
village.
234
00:21:26,840 --> 00:21:28,240
We're killed by dog soldiers.
235
00:21:29,680 --> 00:21:31,460
Was this Indian one of those that killed
my men?
236
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Yes, he was.
237
00:21:42,600 --> 00:21:43,780
Anybody else see this happen?
238
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Anyone with you?
239
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
I was alone.
240
00:21:51,010 --> 00:21:53,990
Did you happen to see where my men were
buried? I'd like to claim their remains.
241
00:21:59,430 --> 00:22:02,770
Sergeant. Yes, sir. Take this murdering
Indian back to Fort Collins, and when
242
00:22:02,770 --> 00:22:03,770
you get there, hang him.
243
00:22:03,930 --> 00:22:04,809
Yes, sir.
244
00:22:04,810 --> 00:22:08,970
And, Sergeant, when you return with
reinforcements, we're going back to that
245
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
village.
246
00:22:25,360 --> 00:22:26,900
The whole thing should never have
happened.
247
00:22:27,960 --> 00:22:30,940
Can't change the fact that two men died
because I showed up a day early.
248
00:22:32,320 --> 00:22:35,380
Two lives have been lost. It doesn't
matter if they were Indians or soldiers.
249
00:22:35,440 --> 00:22:38,860
What matters is how we can stop this
incident from becoming a terrible war.
250
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
It's over too late for that.
251
00:22:42,020 --> 00:22:43,720
We will come back when Custer is gone.
252
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
What if he doesn't leave?
253
00:22:45,520 --> 00:22:46,680
Then we will come back and fight.
254
00:22:49,420 --> 00:22:51,580
How did Custer find out his soldiers
were here?
255
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
Who told him?
256
00:22:53,080 --> 00:22:54,180
It does not matter.
257
00:22:54,860 --> 00:22:57,780
This man scouts for the army. Maybe he
betrayed us.
258
00:22:59,880 --> 00:23:00,920
I told him.
259
00:23:06,580 --> 00:23:08,000
You have become an old man.
260
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
I no longer will listen to you.
261
00:23:12,700 --> 00:23:17,260
You, who are my father's friend, are now
my enemy.
262
00:23:21,960 --> 00:23:23,420
We meet again, I will shoot you.
263
00:24:01,580 --> 00:24:04,240
What's your mom looking for? I'm looking
for a horse.
264
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
Horse? Yeah.
265
00:24:09,420 --> 00:24:11,500
Don't happen to have one hanging around,
do you?
266
00:24:11,920 --> 00:24:13,860
No, sir. No extra horses around here.
267
00:24:15,960 --> 00:24:21,220
I thought you might, since Lauren says
you was buying extra oats and extra
268
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
this week.
269
00:24:24,220 --> 00:24:25,720
Your horse ain't here, Hank.
270
00:24:27,760 --> 00:24:30,840
If someone was to find my horse and
still keep her, when they knew I was out
271
00:24:30,840 --> 00:24:33,460
looking for her, I'd say that fellow was
no better than a horse thief.
272
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Wouldn't you?
273
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Horse thief?
274
00:24:43,360 --> 00:24:46,740
You know what happens to horse thieves?
275
00:24:59,600 --> 00:25:00,539
What's going on?
276
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
Nothing.
277
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
Help!
278
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
Help!
279
00:25:11,100 --> 00:25:12,280
Get Dr. Mike!
280
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Move!
281
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
What happened?
282
00:25:19,320 --> 00:25:20,780
They're coming from Soda Springs.
283
00:25:21,720 --> 00:25:24,940
The Indians attacked the stage about two
miles from here. You're hit.
284
00:25:26,200 --> 00:25:27,720
Where's the driver? He's dead.
285
00:25:28,380 --> 00:25:30,000
Oh, there's everybody in here.
286
00:25:35,100 --> 00:25:35,620
Can
287
00:25:35,620 --> 00:25:42,300
you
288
00:25:42,300 --> 00:25:44,400
walk?
289
00:25:46,460 --> 00:25:48,480
Help me. I can't stop the bleeding.
290
00:25:56,810 --> 00:25:57,950
Ma said it works on everything.
291
00:26:05,270 --> 00:26:05,710
You
292
00:26:05,710 --> 00:26:12,990
followed
293
00:26:12,990 --> 00:26:15,470
me. You said you weren't doing nothing.
294
00:26:20,610 --> 00:26:21,610
Looks like you are.
295
00:26:23,230 --> 00:26:24,690
It's all right. She's my friend.
296
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
She won't hurt you.
297
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
What happened to her?
298
00:26:32,220 --> 00:26:34,000
She did it running away from Hank.
299
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
He was hurting her.
300
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
This is Hank's horse.
301
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
The one you wanted.
302
00:26:39,940 --> 00:26:41,240
And she's mine now.
303
00:26:42,200 --> 00:26:44,060
Brian, you can't keep her.
304
00:26:44,660 --> 00:26:47,000
You heard what Hank said. It's the same
as stealing.
305
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
But she ran away.
306
00:26:48,400 --> 00:26:49,620
And she's got to go back.
307
00:26:51,540 --> 00:26:53,200
I love this horse, Colleen.
308
00:26:54,400 --> 00:26:55,540
I want to keep her.
309
00:27:02,060 --> 00:27:03,220
This horse is hurt bad.
310
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
That cut looks infected.
311
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
She could die.
312
00:27:09,000 --> 00:27:10,180
You can make her better.
313
00:27:10,760 --> 00:27:12,460
You can do it. Clean, clean.
314
00:27:12,980 --> 00:27:14,220
No, I can't.
315
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
I don't know how.
316
00:27:16,940 --> 00:27:19,200
You gotta take her to Robert E. He'll
know what to do.
317
00:27:19,420 --> 00:27:21,200
If I do that, Hank will get her.
318
00:27:23,780 --> 00:27:30,660
If you really love this horse, you'll do
what's right
319
00:27:30,660 --> 00:27:31,660
for her.
320
00:27:32,590 --> 00:27:33,910
No matter what happens.
321
00:27:44,390 --> 00:27:47,210
We just stopped to water the horses at
Aspen Creek.
322
00:27:48,450 --> 00:27:51,730
Suddenly there was all this shouting and
guns going off.
323
00:27:52,830 --> 00:27:54,370
The driver got hit.
324
00:27:55,710 --> 00:27:57,370
So I jumped up and grabbed the lines.
325
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
I've never driven a stagecoach in my
life.
326
00:28:03,560 --> 00:28:04,640
You were very brave.
327
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
Let's do it, soldier.
328
00:28:13,620 --> 00:28:15,160
This one's dead. Him too.
329
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
This one's alive.
330
00:28:17,720 --> 00:28:20,660
Doc, what are you going to do to keep
this Indian alive so I can question him?
331
00:28:21,560 --> 00:28:23,080
Reverend, what happened to you?
332
00:28:26,200 --> 00:28:28,920
I was on a stagecoach that got ambushed
by dog soldiers.
333
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
What was that?
334
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
This morning.
335
00:28:32,390 --> 00:28:35,330
General, I want to know why the army
isn't doing a better job of protecting
336
00:28:35,850 --> 00:28:37,090
Well, we're doing our best, Dr. Quinn.
337
00:28:37,430 --> 00:28:40,790
But it is very difficult to prevail as
long as prominent citizens continue to
338
00:28:40,790 --> 00:28:42,310
foster sympathy for the renegade
Cheyenne.
339
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
Here.
340
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
He's dead, sir.
341
00:28:57,250 --> 00:29:00,210
Well, I lied, Dr. Quinn. I won't be
needing your services after all.
342
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
I apologize.
343
00:29:01,760 --> 00:29:03,720
I'm sure you don't like being lied to
any more than I do.
344
00:29:06,880 --> 00:29:08,180
Sergeant Mustard with burial detail.
345
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Yes, sir.
346
00:29:10,380 --> 00:29:12,240
I'd like to say a few words over the
grains, Reverend.
347
00:29:14,940 --> 00:29:16,300
I hope they burn in hell.
348
00:29:30,160 --> 00:29:32,340
Done the best I can. The rest is up to
her.
349
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Thanks, Robert.
350
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Come on.
351
00:29:43,500 --> 00:29:46,880
Well, I better go tell Hank we found his
horse.
352
00:29:47,980 --> 00:29:50,340
Matthew, ask Hank if he'll sell the
horse.
353
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Will you?
354
00:29:52,460 --> 00:29:54,080
Brian, he's not going to sell.
355
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
He's got to be away.
356
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
Ask him, please.
357
00:30:06,380 --> 00:30:07,380
It's going to be all right.
358
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
Myra.
359
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Hey, Matthew.
360
00:30:24,140 --> 00:30:25,860
Is that poker game still on for this
week?
361
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
Sure. Is he going to play?
362
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
I'm thinking about it.
363
00:30:29,960 --> 00:30:31,360
I thought you gave up gambling.
364
00:30:32,200 --> 00:30:34,960
Well, I did, but I don't think I have
much choice.
365
00:30:37,260 --> 00:30:38,239
Uh, where's Hank?
366
00:30:38,240 --> 00:30:40,160
He's inside. What made you change your
mind?
367
00:30:42,620 --> 00:30:43,900
Brian really wants that horse.
368
00:30:45,120 --> 00:30:47,180
Now's not a good time to go in and talk
to him.
369
00:30:47,440 --> 00:30:49,160
He's in there watering down his whiskey.
370
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Maybe it is.
371
00:31:09,840 --> 00:31:11,240
Hey. Close, Matthew.
372
00:31:14,340 --> 00:31:16,420
I just wanted to tell you I found your
horse.
373
00:31:17,420 --> 00:31:18,420
You did?
374
00:31:19,360 --> 00:31:20,360
Yeah.
375
00:31:21,500 --> 00:31:22,780
She's over at Robert E's.
376
00:31:23,500 --> 00:31:25,680
Got her trying to run away, but I think
she's going to be all right.
377
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
Much obliged.
378
00:31:28,200 --> 00:31:29,780
Anything else, I'm busy.
379
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Let's see.
380
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
Listen, Hank.
381
00:31:37,590 --> 00:31:39,450
My little brother wants to buy this
horse.
382
00:31:39,950 --> 00:31:42,150
He's willing to work for it. He'll do
chores for you.
383
00:31:42,650 --> 00:31:43,650
What do you say?
384
00:31:45,530 --> 00:31:48,970
I say if you let me back you in the next
big poker game, you can buy that horse
385
00:31:48,970 --> 00:31:50,430
with your share of the winnings.
386
00:31:54,870 --> 00:31:55,870
I could do that.
387
00:31:58,450 --> 00:32:04,990
But, uh, I think it would mean more to
Brian if he would earn it himself.
388
00:32:06,760 --> 00:32:11,340
You know, teaching the value of hard
work and getting what you pay for.
389
00:32:13,600 --> 00:32:15,800
We wouldn't want to cheat him out of
that, would we, Hank?
390
00:32:17,880 --> 00:32:19,040
Oh, no, we wouldn't.
391
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
When does he start?
392
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
Tomorrow would be fine.
393
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
I'll tell him.
394
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
Dr. Mike!
395
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
Where's everybody?
396
00:34:04,940 --> 00:34:06,420
At the church, the Reverend called a
meeting.
397
00:34:06,660 --> 00:34:07,459
Where have you been?
398
00:34:07,460 --> 00:34:09,300
In the mountains with Cloud Dancing.
Come on, you've got to warn them. What's
399
00:34:09,300 --> 00:34:10,739
wrong? Where are the children? At home?
400
00:34:11,659 --> 00:34:12,659
Silly!
401
00:36:21,040 --> 00:36:23,100
protect us any longer. That's for sure.
402
00:36:23,420 --> 00:36:27,000
So the citizens committee is telling
everyone to move into town here until
403
00:36:27,000 --> 00:36:28,180
dog soldier's been captured.
404
00:36:28,380 --> 00:36:29,198
Or killed.
405
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
Dog soldiers won't be coming back for a
while.
406
00:36:31,960 --> 00:36:33,180
How do you know?
407
00:36:34,280 --> 00:36:35,800
The army's chasing them.
408
00:36:37,300 --> 00:36:38,560
I hope you're right, Sully.
409
00:36:39,060 --> 00:36:43,880
Any Indian shows up or anybody looking
like an Indian is gonna get shot.
410
00:36:44,480 --> 00:36:48,580
Hank, not every Indian in Colorado is a
dog soldier trying to kill you.
411
00:36:50,280 --> 00:36:51,700
In time, they will be.
412
00:36:52,460 --> 00:36:55,740
We need every man that can carry a gun
to sign up for guard duty.
413
00:37:02,340 --> 00:37:07,680
I don't like the idea of Brian
working... Myra said that she would look
414
00:37:07,680 --> 00:37:10,300
him. And it's going to be during the
day. There's nothing going on there
415
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
the day.
416
00:37:12,200 --> 00:37:13,720
He must really want that horse.
417
00:37:15,320 --> 00:37:18,380
I'll tell Brian that he can take the
job, but I want you to watch out for
418
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
too. I will.
419
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Where do you think you're going?
420
00:37:22,210 --> 00:37:25,710
Mrs. Carraway's still at her cabin. She
has a broken leg and can't ride. Matthew
421
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
and I are going to go get her.
422
00:37:26,990 --> 00:37:28,350
I'll go with him. You stay here.
423
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Sully, I have to go.
424
00:37:30,090 --> 00:37:32,830
She's going to need an injection of
morphine to make the journey with that
425
00:37:32,830 --> 00:37:36,070
broken leg. Show me. I'll do it. You
can't. You wouldn't know how much to
426
00:37:36,070 --> 00:37:37,390
her. I'll be all right.
427
00:37:37,670 --> 00:37:41,510
And you said the army's chasing the dog
soldiers, and they won't be back near us
428
00:37:41,510 --> 00:37:42,510
in a while.
429
00:37:42,850 --> 00:37:46,130
Truth is, there's no telling where they
are or what they're going to do.
430
00:37:47,270 --> 00:37:48,270
Well, I can't just leave.
431
00:37:49,770 --> 00:37:51,610
If we go now, there shouldn't be any
trouble.
432
00:37:52,350 --> 00:37:53,550
Fine. Have it your way.
433
00:38:00,110 --> 00:38:01,350
I'll be back before dark.
434
00:38:02,690 --> 00:38:03,690
Come on.
435
00:38:10,170 --> 00:38:11,170
Afternoon, Brian.
436
00:38:11,210 --> 00:38:13,370
Afternoon, Myra. I was expecting you
around this time.
437
00:38:18,750 --> 00:38:19,790
Everything's going to be all right.
438
00:38:26,350 --> 00:38:29,250
Well, right on time.
439
00:38:29,930 --> 00:38:31,270
Like that and my employees.
440
00:38:32,010 --> 00:38:33,330
What do you want me to start with?
441
00:38:34,430 --> 00:38:36,790
You can start with these.
442
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Clean them up.
443
00:39:08,970 --> 00:39:10,450
We've got a woman here with a broken
leg.
444
00:39:10,790 --> 00:39:12,710
A little cusser told us to bring her to
Dr. Quinn.
445
00:39:13,510 --> 00:39:15,810
She's gone, but I'll take care of her.
Can you carry her inside?
446
00:39:16,150 --> 00:39:17,150
Yes, ma 'am.
447
00:39:21,150 --> 00:39:22,370
All right, I'm carried away.
448
00:39:22,990 --> 00:39:26,070
Helene, that's the woman Dr. Michael
Sullivan went to go get.
449
00:39:26,890 --> 00:39:29,170
We expect to read an enforcement from
Denver within a day.
450
00:39:29,950 --> 00:39:31,910
Until then, I suggest you all stay
around town.
451
00:39:33,030 --> 00:39:34,570
Dog soldiers are raiding all around
here.
452
00:39:38,350 --> 00:39:40,130
We better go find them. No, Matthew.
453
00:39:40,490 --> 00:39:43,630
Colleen, you know that Dr. Mike's going
to keep on looking for her. The longer
454
00:39:43,630 --> 00:39:46,030
they stay out there, the better chance
they're going to run into a war party.
455
00:39:47,490 --> 00:39:48,790
Take care, Brian. I'll be back.
456
00:41:03,760 --> 00:41:04,880
No, you gotta go. No!
457
00:41:05,300 --> 00:41:07,260
Get away, you know you can't. I won't
leave you.
458
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
Follow the voice.
459
00:43:14,390 --> 00:43:15,510
Tell me, what's the matter?
460
00:43:15,890 --> 00:43:18,090
Matthew, I need rope, food, blankets,
and some candles.
461
00:43:18,390 --> 00:43:20,530
Robert E., I need your fastest horse.
You got it.
462
00:43:21,470 --> 00:43:22,930
Hey, it's Mom's wagon.
463
00:43:25,730 --> 00:43:27,450
Tell me, what's up to Mike?
464
00:43:28,130 --> 00:43:29,470
Dog food was kicked after.
465
00:43:29,690 --> 00:43:30,448
You got Mom?
466
00:43:30,450 --> 00:43:31,490
Why didn't you stop them?
467
00:43:31,730 --> 00:43:34,690
I tried. I tried for too many of them.
Why'd they want to hurt Mom?
468
00:43:35,070 --> 00:43:37,290
She didn't do nothing. Mom's been their
friend.
469
00:43:38,230 --> 00:43:39,750
These Indians ain't her friends.
470
00:43:39,990 --> 00:43:40,990
They're renegades.
471
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
Look.
472
00:43:43,180 --> 00:43:44,780
I know she's alive. I've seen her.
473
00:43:46,560 --> 00:43:49,020
I will find her. I swear to you, I will
find her.
474
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Here you go, Sully.
475
00:43:55,480 --> 00:43:58,960
That's the torch I got. Thank you,
Robert E. All right, throw it up here.
476
00:43:59,360 --> 00:44:00,660
Dr. Michael, want to take this bag?
477
00:44:01,280 --> 00:44:03,760
We'll look after the children, Sully.
Thank you, Grace.
478
00:44:16,010 --> 00:44:17,650
It's just about a kidnapping of Dr.
Quinn.
479
00:44:17,870 --> 00:44:19,050
The Dawn soldiers took her.
480
00:44:19,270 --> 00:44:20,770
Something could show you where to start
looking.
481
00:44:21,030 --> 00:44:22,370
There's only a few hours of light left.
482
00:44:22,570 --> 00:44:25,790
I'll send some men out to begin
searching tomorrow at dawn. It'll be too
483
00:44:25,790 --> 00:44:28,770
then. Let me get a horse. I'll go with
you. So I... No, thanks.
484
00:44:29,230 --> 00:44:30,230
Travel faster alone.
485
00:44:30,430 --> 00:44:33,570
Anyone leaving this town forfeits any
guarantee of my protection.
486
00:44:34,070 --> 00:44:35,890
If you like my advice, I... I don't.
487
00:44:38,910 --> 00:44:39,910
Do as you wish.
488
00:44:40,330 --> 00:44:43,770
But anyone riding out of here tonight
does so at their own risk.
489
00:44:44,490 --> 00:44:46,250
Don't expect the army to come and rescue
you.
490
00:44:46,790 --> 00:44:47,790
I won't.
491
00:45:47,820 --> 00:45:48,940
You sure won that, didn't I?
492
00:46:01,900 --> 00:46:02,380
Thank
493
00:46:02,380 --> 00:46:09,100
you.
494
00:46:11,220 --> 00:46:14,680
I know that your father... This is not
about my father.
495
00:46:15,880 --> 00:46:18,440
I reminded them there was nothing dead
to us.
496
00:47:39,860 --> 00:47:40,860
Brian.
497
00:47:43,460 --> 00:47:44,460
Sorry.
498
00:47:46,220 --> 00:47:47,500
What are you doing here?
499
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
Cleaning up.
500
00:47:52,860 --> 00:47:55,640
Well, you don't got to be doing this.
501
00:47:59,480 --> 00:48:06,340
I mean, I... I thought with your ma and
502
00:48:06,340 --> 00:48:07,460
all, you might not...
503
00:48:09,900 --> 00:48:11,600
Feel like showing up for a while.
504
00:48:12,240 --> 00:48:14,520
Clayton says we should just keep doing
what we were doing.
505
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
Like Ma was here.
506
00:48:26,660 --> 00:48:27,860
Don't forget the corners.
507
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
YOU TALK COCK
508
00:50:48,270 --> 00:50:49,490
What are they going to do to him?
509
00:50:50,110 --> 00:50:51,110
I don't know.
510
00:50:52,810 --> 00:50:53,810
Come on, Brian.
511
00:51:33,130 --> 00:51:39,430
people go they're my prisoners what do
they do they're under arrest for leaving
512
00:51:39,430 --> 00:51:44,150
their reservation and for aiding and
abetting the enemy sorry where's dr mike
513
00:51:44,150 --> 00:51:47,310
did you find her she's all right why
didn't you bring her home where is she
514
00:51:47,310 --> 00:51:52,010
dog soldiers know that you've taken this
village captive now they are willing to
515
00:51:52,010 --> 00:51:58,330
trade dr mike for these indians out of
the question these are dog soldiers
516
00:51:58,330 --> 00:52:02,030
are women and old men and children are
you at war with them
517
00:52:05,960 --> 00:52:07,860
You children want to see your mother
again, don't you?
518
00:52:09,060 --> 00:52:10,060
Yes, sir.
519
00:52:10,320 --> 00:52:11,860
Well, I think that can be arranged.
520
00:52:12,680 --> 00:52:14,960
I want you to deliver a message to the
dog soldiers.
521
00:52:15,540 --> 00:52:16,680
Tell them that unless Dr.
522
00:52:16,900 --> 00:52:21,280
Quinn has returned safely, I will begin
executing these prisoners as soon as a
523
00:52:21,280 --> 00:52:22,380
gallows can be constructed.
524
00:53:27,069 --> 00:53:29,030
Tell them they have to stop the
bleeding.
525
00:53:29,810 --> 00:53:32,050
Loneheart killed two soldiers this
morning.
526
00:53:32,850 --> 00:53:34,210
Says he's ready to die.
527
00:53:34,450 --> 00:53:36,870
But he doesn't have to. Tell them that I
can help them.
528
00:53:51,950 --> 00:53:52,950
I can help him.
529
00:53:55,110 --> 00:53:58,250
Hold it. Hold it there. Just like that.
530
00:54:07,530 --> 00:54:08,770
I can make a plaster.
531
00:54:30,120 --> 00:54:31,120
I believe so.
532
00:54:32,160 --> 00:54:33,760
My father taught me how to do it.
533
00:54:35,780 --> 00:54:37,200
He taught me many good things.
534
00:54:37,720 --> 00:54:39,280
Then how could you betray him?
535
00:54:41,280 --> 00:54:43,940
I didn't know you were hiding dog
soldiers in the village.
536
00:54:45,220 --> 00:54:48,820
Had I known, I would never have brought
the army with me that day.
537
00:54:58,920 --> 00:54:59,920
What's he saying?
538
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
They're going.
539
00:55:01,800 --> 00:55:03,940
One night wants to leave now before the
army comes.
540
00:55:04,200 --> 00:55:05,480
And that man can't travel.
541
00:55:05,840 --> 00:55:07,760
Go. Get on the boat. Now.
542
00:55:09,840 --> 00:55:11,080
You can't leave him here.
543
00:55:11,560 --> 00:55:13,420
Someone has to take care of him or he'll
die.
544
00:55:43,880 --> 00:55:45,740
we do away with all of them, the better.
545
00:55:45,980 --> 00:55:50,840
I mean, those Indians just stand in the
way of everything we want to do with
546
00:55:50,840 --> 00:55:51,840
this country.
547
00:55:52,000 --> 00:55:53,540
Any reason to kill them?
548
00:55:53,900 --> 00:55:54,940
Our horse.
549
00:55:55,200 --> 00:55:58,300
It's their fault. They didn't stay where
we put them.
550
00:55:58,560 --> 00:56:00,500
That's because they got no food on the
reservation.
551
00:56:00,980 --> 00:56:02,800
Indians are a different animal.
552
00:56:03,240 --> 00:56:04,540
We can't live together.
553
00:56:05,260 --> 00:56:06,260
Maybe not.
554
00:56:06,800 --> 00:56:09,540
Dr. Mike said there's no reason why we
shouldn't try to get along.
555
00:56:09,960 --> 00:56:11,260
Look what happened to her.
556
00:56:11,820 --> 00:56:13,980
that she's saying something different
now.
557
00:56:16,220 --> 00:56:17,660
Sully ain't gonna find her.
558
00:56:17,860 --> 00:56:19,540
If he does, he won't want what's left.
559
00:56:23,460 --> 00:56:25,200
I got a telegram this morning.
560
00:56:25,780 --> 00:56:28,760
There's a reporter coming from the
Denver paper to write about this
561
00:56:29,800 --> 00:56:33,020
Well, I suppose the whole world's gonna
know about what happened here.
562
00:56:35,460 --> 00:56:38,160
Are we sure this is something we want to
be famous for?
563
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
Hey, Robert E. Brian.
564
00:56:53,950 --> 00:56:54,950
How's she doing?
565
00:56:55,390 --> 00:56:56,690
Oh, she's eating better today.
566
00:56:57,150 --> 00:56:58,150
What about her leg?
567
00:56:58,670 --> 00:57:00,570
I won't know till I take the bandage
off.
568
00:57:02,350 --> 00:57:03,350
Brian.
569
00:57:06,850 --> 00:57:09,550
If that leg don't heal right, that horse
won't be worth much.
570
00:57:10,010 --> 00:57:12,630
And you would have done all that work
for Hank for nothing.
571
00:57:13,650 --> 00:57:14,730
That's all right, Robert E.
572
00:57:15,570 --> 00:57:16,570
I'll take her anyway.
573
00:57:17,390 --> 00:57:19,030
Just so Hank don't hurt her no more.
574
00:57:21,510 --> 00:57:22,510
Hey, girl.
575
00:57:26,800 --> 00:57:27,439
Come on.
576
00:57:27,440 --> 00:57:28,440
Want some?
577
00:57:29,520 --> 00:57:30,520
Come on.
578
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
Come on.
579
00:57:32,780 --> 00:57:33,780
Come on.
580
00:57:36,560 --> 00:57:43,040
How'd you do this?
581
00:57:43,420 --> 00:57:44,420
Scrubbing floor.
582
00:57:45,060 --> 00:57:46,060
Look at Dale.
583
00:57:48,400 --> 00:57:49,400
There.
584
00:57:50,080 --> 00:57:51,080
Got it.
585
00:57:53,260 --> 00:57:54,800
He's working you awful hard.
586
00:57:55,080 --> 00:57:56,080
I don't mind.
587
00:57:56,410 --> 00:57:57,430
I've got nothing else to do.
588
00:57:57,930 --> 00:58:00,210
I can't play in the woods. I can't go
home.
589
00:58:01,010 --> 00:58:02,650
I can't really do anything at all.
590
00:58:05,230 --> 00:58:06,830
I feel like I'll find Ma, won't he?
591
00:58:10,330 --> 00:58:12,530
Anybody in this whole world can find
her.
592
00:58:13,850 --> 00:58:14,850
I really can.
593
00:58:17,050 --> 00:58:18,770
I'm going to ask for some extra help
tonight.
594
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
Please.
595
01:00:06,740 --> 01:00:07,740
Please, don't.
596
01:00:07,820 --> 01:00:09,020
Please, don't hurt me.
597
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Please, don't.
598
01:00:32,110 --> 01:00:33,950
When I will not let you live, he has
said so.
599
01:00:36,750 --> 01:00:39,790
I don't want to see my father and all
his innocent people die.
600
01:00:41,370 --> 01:00:42,990
The ghost will haunt me forever.
601
01:00:45,410 --> 01:00:47,570
You're the only one that can save them.
You must go.
602
01:00:50,270 --> 01:00:51,270
Follow the river.
603
01:00:51,630 --> 01:00:52,630
Go.
604
01:00:53,170 --> 01:00:54,630
Go. Go!
605
01:03:50,410 --> 01:03:51,450
The Doce Mayo.
606
01:03:53,070 --> 01:03:54,070
Was she here?
607
01:03:57,830 --> 01:03:59,090
I know she was here.
608
01:04:03,030 --> 01:04:04,130
Friend of the Cheyenne.
609
01:04:06,490 --> 01:04:09,170
Please, help me find her.
610
01:04:14,610 --> 01:04:15,610
All right.
611
01:04:16,310 --> 01:04:17,310
Can you tell me?
612
01:04:20,300 --> 01:04:21,300
Can you tell me?
613
01:04:36,240 --> 01:04:37,280
She's my heart song.
614
01:04:51,980 --> 01:04:53,320
You don't say at all.
615
01:04:54,080 --> 01:04:55,080
Mom.
616
01:05:26,320 --> 01:05:27,320
No dancing.
617
01:05:27,340 --> 01:05:28,420
I brought you some water.
618
01:05:29,340 --> 01:05:30,820
It's the general's orders.
619
01:05:31,120 --> 01:05:33,200
It's water. They haven't had a drink all
day.
620
01:05:33,460 --> 01:05:34,780
You can't give them nothing.
621
01:05:35,680 --> 01:05:39,600
Hey! You can't treat them like this. You
haven't given them food or water.
622
01:05:39,740 --> 01:05:42,540
They're Indians, and they're going to
hang in a couple of days, so it don't
623
01:05:42,540 --> 01:05:43,820
matter. Does Matthew.
624
01:05:49,880 --> 01:05:52,040
Even the Romans gave water to the
condemned.
625
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
The children first.
626
01:06:11,360 --> 01:06:12,680
Reverend. Yes?
627
01:06:13,720 --> 01:06:15,940
I have asked to speak with the general.
He will not come.
628
01:06:17,800 --> 01:06:18,800
Would you talk with him?
629
01:06:22,500 --> 01:06:23,960
Do you know where Dr. Mike is?
630
01:06:25,580 --> 01:06:30,160
If you do, then I'll tell Custer. He'll
go find her, he'll bring her back, and
631
01:06:30,160 --> 01:06:31,160
then you'll be set free.
632
01:06:33,360 --> 01:06:35,440
All he wants is to get her back
unharmed.
633
01:06:38,090 --> 01:06:39,370
I do not know where she is.
634
01:06:43,750 --> 01:06:46,710
And I'll have to pray that Sully will
find her. I have prayed.
635
01:06:48,090 --> 01:06:50,870
I have prayed to know how our God let
this happen.
636
01:06:51,570 --> 01:06:52,770
Were your prayers answered?
637
01:06:56,010 --> 01:06:57,250
Spirits do not talk to me.
638
01:07:00,270 --> 01:07:02,530
Would you ask your God if this is his
will?
639
01:07:06,410 --> 01:07:07,790
Is this what your God wants?
640
01:07:40,520 --> 01:07:41,700
Ryan. Hello, Myra.
641
01:07:42,720 --> 01:07:43,880
You can stop now.
642
01:07:44,640 --> 01:07:46,340
Hank said he wanted this whole box
filled.
643
01:07:47,380 --> 01:07:51,060
Well, Hank ain't here, and he don't know
how much it's disturbing the customers.
644
01:07:52,900 --> 01:07:55,200
It's all right. I'll tell him. You won't
get in trouble.
645
01:08:07,540 --> 01:08:08,540
Everything's going to be all right.
646
01:08:11,220 --> 01:08:12,220
Yes, ma 'am.
647
01:08:48,460 --> 01:08:49,198
Right, right.
648
01:08:49,200 --> 01:08:50,260
She's going to be all right.
649
01:08:51,100 --> 01:08:52,100
Hey, Hank, look.
650
01:08:52,479 --> 01:08:53,479
It's all better.
651
01:08:53,540 --> 01:08:55,040
She's going to be fine. Ain't that
great?
652
01:08:55,819 --> 01:08:57,040
What do you think of my horse?
653
01:09:02,340 --> 01:09:02,740
Too
654
01:09:02,740 --> 01:09:12,220
steep
655
01:09:12,220 --> 01:09:13,179
for you to climb.
656
01:09:13,180 --> 01:09:14,180
You stay here.
657
01:09:14,340 --> 01:09:15,340
I'll be back.
658
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
Get away from her, it's here.
659
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
Brian?
660
01:09:32,700 --> 01:09:36,359
Robert E. said it's most likely he found
her by now. They're on their way home.
661
01:09:36,640 --> 01:09:37,800
Brian, I sold the horse.
662
01:09:40,140 --> 01:09:41,140
What do you mean?
663
01:09:41,840 --> 01:09:43,660
This man paid me what I asked.
664
01:09:46,060 --> 01:09:47,200
He's my horse.
665
01:09:47,439 --> 01:09:49,040
He said I could work for her.
666
01:09:49,340 --> 01:09:51,979
That was before I thought she'd heal up.
667
01:09:53,479 --> 01:09:54,480
Here.
668
01:09:56,340 --> 01:09:57,340
Here's some...
669
01:09:58,730 --> 01:09:59,730
what you did.
670
01:10:00,210 --> 01:10:02,030
I don't want the money. I want the
horse.
671
01:10:02,490 --> 01:10:04,350
You can't have her. She's sold.
672
01:10:04,770 --> 01:10:08,270
You've got no right to sell her. We had
a deal. The deal's off.
673
01:10:09,970 --> 01:10:12,370
Look, there's going to be other horses.
674
01:10:13,370 --> 01:10:14,370
This is business.
675
01:12:59,500 --> 01:13:02,300
What do you have, Lorne? I want that
horse you promised Brian.
676
01:13:02,620 --> 01:13:05,800
The horse is gone. I sold it. You had a
deal with that little boy.
677
01:13:06,540 --> 01:13:09,320
So? A deal's a deal. You've got to honor
it.
678
01:13:09,820 --> 01:13:13,460
Why don't you? Not with a kid.
Especially with a kid.
679
01:13:14,360 --> 01:13:16,600
Why, his whole life was turned upside
down.
680
01:13:17,260 --> 01:13:20,080
All he had to hang on to was that horse,
and now it's gone.
681
01:13:20,580 --> 01:13:21,840
He'll get over it.
682
01:13:22,860 --> 01:13:25,360
Come on, Lorne. It's business. You'd do
the same thing.
683
01:13:26,540 --> 01:13:28,120
I suppose I would.
684
01:13:31,430 --> 01:13:34,950
That shipment of whiskey you ordered.
Yeah. The cost just went up.
685
01:13:35,190 --> 01:13:36,190
Fifty cents a bottle.
686
01:13:37,090 --> 01:13:38,090
Wait a minute.
687
01:13:38,330 --> 01:13:41,010
And you know that silk fabric your girls
have been wanting?
688
01:13:41,370 --> 01:13:42,590
The price just doubled.
689
01:13:42,890 --> 01:13:44,170
You can't do this, Loren.
690
01:13:44,750 --> 01:13:45,830
You'll get over it.
691
01:13:51,830 --> 01:13:54,610
I wouldn't be doing too much of that if
I was you, Hank.
692
01:13:54,890 --> 01:13:56,930
The price of glass just went up, too.
693
01:14:34,410 --> 01:14:35,410
Look at that!
694
01:15:09,710 --> 01:15:10,710
Only male.
695
01:15:11,570 --> 01:15:12,930
Only male.
696
01:15:39,240 --> 01:15:40,240
Turn your back.
697
01:15:41,080 --> 01:15:42,760
Turn. Not thus.
698
01:17:42,240 --> 01:17:43,240
I'm here.
699
01:17:51,560 --> 01:17:52,560
We're safe.
700
01:18:01,920 --> 01:18:02,920
We're safe.
701
01:18:16,520 --> 01:18:20,020
Found some berries and honeycomb while
you were sleeping.
702
01:18:22,120 --> 01:18:23,340
It's going to be dark soon.
703
01:18:24,240 --> 01:18:27,640
We'll go then and call it off spring
soon.
704
01:18:28,560 --> 01:18:29,560
Sometime tomorrow.
705
01:18:31,860 --> 01:18:33,000
I can't walk.
706
01:18:35,400 --> 01:18:36,400
All right.
707
01:18:36,780 --> 01:18:37,780
I'll carry you.
708
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
Did they hurt you?
709
01:18:52,680 --> 01:18:53,680
No.
710
01:18:58,040 --> 01:18:59,240
Better try and eat something.
711
01:21:30,260 --> 01:21:31,820
General, I have a word with you.
712
01:21:32,940 --> 01:21:33,940
Certainly, Reverend.
713
01:21:34,640 --> 01:21:36,620
I want you to call off these executions.
714
01:21:37,480 --> 01:21:41,620
Forgive me, Reverend, but you're the man
who said those Indians could burn in
715
01:21:41,620 --> 01:21:42,620
hell.
716
01:21:42,920 --> 01:21:43,920
Aren't you?
717
01:21:44,640 --> 01:21:46,040
Yes. Well?
718
01:21:48,900 --> 01:21:51,300
I was angry and I was frightened when I
said it.
719
01:21:52,040 --> 01:21:53,040
But I was wrong.
720
01:21:54,080 --> 01:21:57,120
And you are wrong to punish innocent
people for the crimes of others.
721
01:21:57,520 --> 01:21:58,520
Come on, Reverend.
722
01:21:59,200 --> 01:22:02,640
They're all guilty of something, even if
we didn't see them do it. That's right.
723
01:22:02,880 --> 01:22:03,940
They're Indians.
724
01:22:04,220 --> 01:22:07,360
And the fewer of them we've got to worry
about, the better.
725
01:22:08,820 --> 01:22:12,340
As you can see, Reverend, the public
shares the same opinion as I do.
726
01:22:13,120 --> 01:22:14,760
That's nothing to be proud of, General.
727
01:22:15,020 --> 01:22:15,858
Unless Dr.
728
01:22:15,860 --> 01:22:20,040
Quinn is returned by noon tomorrow, the
executions will go on as scheduled.
729
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Arrest her now?
730
01:23:02,350 --> 01:23:03,350
Yes.
731
01:23:06,030 --> 01:23:07,030
No!
732
01:23:08,170 --> 01:23:10,110
No, I'll make it if you have to carry
me.
733
01:24:37,610 --> 01:24:38,610
It's too far.
734
01:24:45,710 --> 01:24:46,710
I can swim.
735
01:24:58,950 --> 01:25:03,050
I love you.
736
01:25:03,750 --> 01:25:04,750
I love you.
737
01:26:17,040 --> 01:26:18,040
Sergeant, let's begin.
738
01:26:18,380 --> 01:26:19,380
Yes, sir.
739
01:26:33,620 --> 01:26:35,380
Reverend, can you stop this? No.
740
01:26:36,420 --> 01:26:38,040
I want your children to leave right now.
741
01:26:38,280 --> 01:26:42,100
Please, Todd Denton is my friend. You
can't let him do this. Please, you have
742
01:26:42,100 --> 01:26:43,100
stop him.
743
01:26:48,280 --> 01:26:49,400
I might not have to.
744
01:26:49,880 --> 01:26:50,880
Look.
745
01:26:54,680 --> 01:26:55,680
Mike! Mike!
746
01:27:26,860 --> 01:27:33,700
Let him go Let
747
01:27:33,700 --> 01:27:40,020
the prisoners go Release
748
01:27:40,020 --> 01:27:47,020
the prisoners Tell the men to break camp
749
01:28:05,640 --> 01:28:07,500
I'm grateful, my spirit, for listening
to my prayers.
750
01:28:08,400 --> 01:28:09,720
I'm grateful mine did, too.
751
01:28:25,140 --> 01:28:26,160
My son is dead.
752
01:28:38,640 --> 01:28:39,660
Did the army kill him?
753
01:28:41,740 --> 01:28:42,740
No.
754
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
It was one eye.
755
01:28:47,000 --> 01:28:48,540
He died saving my life.
756
01:28:50,080 --> 01:28:51,820
So I could come back and save yours.
757
01:29:30,090 --> 01:29:32,830
There we go. Brian's running, running,
running.
758
01:29:33,070 --> 01:29:34,850
Oh, my God. Brian's getting dizzy.
759
01:29:35,250 --> 01:29:37,190
He's got to pin the tail on the donkey.
760
01:29:39,130 --> 01:29:40,450
Hey, this way. Oh, look.
761
01:29:41,690 --> 01:29:43,310
Brian, what are you doing?
762
01:29:46,730 --> 01:29:48,730
Brian. Not that way.
763
01:29:49,350 --> 01:29:50,350
It's over here.
764
01:29:51,410 --> 01:29:52,410
Brian,
765
01:29:53,350 --> 01:29:55,050
you're going the wrong way.
766
01:29:55,450 --> 01:29:56,490
Brian, it's over here.
767
01:29:59,310 --> 01:30:00,169
Right this way.
768
01:30:00,170 --> 01:30:01,630
Do it this way, Brian.
769
01:30:02,050 --> 01:30:04,190
Here you go. I don't want to do this no
more.
770
01:30:06,510 --> 01:30:07,510
Hey!
771
01:30:08,290 --> 01:30:09,310
It's your horse, Brian.
772
01:30:12,150 --> 01:30:13,150
She's mine?
773
01:30:17,530 --> 01:30:18,530
Yep.
774
01:30:19,110 --> 01:30:20,110
Deal's a deal.
775
01:30:22,910 --> 01:30:24,470
Made you change your mind, Hank.
776
01:30:25,790 --> 01:30:31,810
Yeah. Sometimes it's just good business
for a man to keep to his word.
777
01:30:36,590 --> 01:30:37,590
Here you go, girl.
778
01:30:39,610 --> 01:30:41,630
She likes candy.
779
01:30:42,510 --> 01:30:43,910
Yes, she's got sweet tooth.
780
01:30:44,250 --> 01:30:45,730
And she is your horse.
781
01:30:46,730 --> 01:30:48,030
See you up on her, Brian.
782
01:30:50,650 --> 01:30:53,230
What are you going to call her?
783
01:31:00,750 --> 01:31:02,590
Ready up there? Mm -hmm. All right.
784
01:31:04,570 --> 01:31:05,570
Go.
785
01:31:06,150 --> 01:31:07,930
Ask me and Brian. Get your good kick,
Brian.
786
01:31:11,070 --> 01:31:12,070
Sweet.
787
01:31:13,450 --> 01:31:14,450
Thank you.
788
01:31:19,010 --> 01:31:20,010
Couldn't miss a birthday.
52900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.