Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:14,500
Wow, The Adventures of Gunslinger Gus.
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Ma, look.
3
00:00:18,880 --> 00:00:19,880
Can I have this?
4
00:00:20,300 --> 00:00:23,220
Ryan, I'm not sure I like you reading
this kind of rubbish.
5
00:00:24,220 --> 00:00:25,220
That's not rubbish.
6
00:00:25,780 --> 00:00:26,820
I read it myself.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,420
It's a fine story about a brave man.
8
00:00:29,720 --> 00:00:30,980
And it's only a dime.
9
00:00:31,200 --> 00:00:34,700
Well, Till, I don't know that it's
appropriate reading for a young man. Oh,
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,840
boys like this kind of thing. It's their
nature.
11
00:00:37,840 --> 00:00:41,660
Well, I suppose any kind of reading
should be encouraged.
12
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
Thanks.
13
00:01:01,390 --> 00:01:03,170
Can you spare anything for a veteran, ma
'am?
14
00:01:04,090 --> 00:01:09,930
I'll see if I can... Oh!
15
00:01:10,910 --> 00:01:12,190
Oh, Tommy!
16
00:01:13,450 --> 00:01:14,650
Oh, Tommy!
17
00:01:16,290 --> 00:01:17,570
I missed you.
18
00:01:19,530 --> 00:01:21,730
Lauren, good to have you back, Tommy.
19
00:01:22,130 --> 00:01:23,530
Thanks, but it's Tom now.
20
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Of course it is.
21
00:01:24,910 --> 00:01:26,830
Oh, let me look at you.
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,030
Oh, it's so good to...
23
00:01:34,220 --> 00:01:35,400
This is my son, Tom.
24
00:01:35,940 --> 00:01:37,740
Tom, I'd like you to meet Dr.
25
00:01:37,940 --> 00:01:39,940
Quinn. It's nice to meet you, Tom.
26
00:01:40,220 --> 00:01:41,460
Ma wrote me about you.
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,280
Sounded kind of strange at first.
28
00:01:43,540 --> 00:01:44,700
A lady doc.
29
00:01:45,180 --> 00:01:49,000
Then I got to thinking, women are always
nursing and healing folks.
30
00:01:49,300 --> 00:01:51,200
I think they got a natural talent for
it.
31
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
These are my children, Colleen and
Brian.
32
00:01:54,840 --> 00:01:55,759
Hey, were you in the war?
33
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Of course he was.
34
00:01:56,980 --> 00:01:58,340
He got a medal for bravery.
35
00:01:58,600 --> 00:02:00,220
Tom took a mini ball in the leg.
36
00:02:00,820 --> 00:02:03,840
Running back into the line of fire to
save two comrades.
37
00:02:04,840 --> 00:02:06,640
Never met a real war hero before.
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,340
I'm just glad to be home.
39
00:02:09,180 --> 00:02:13,220
Why, you're still wearing that old scarf
I knit you. Wouldn't let it go?
40
00:02:20,460 --> 00:02:22,520
What's the matter, son? Your leg's still
bothering you?
41
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
Now and again.
42
00:02:24,960 --> 00:02:27,920
Oh, Dr. Mike, would you mind taking a
look at it for him?
43
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
I'd be happy to.
44
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
Well, there's no swelling.
45
00:02:39,020 --> 00:02:41,920
No sign of further injury. When did you
say this happened?
46
00:02:42,980 --> 00:02:44,680
Four years ago this August.
47
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
That's right.
48
00:02:47,260 --> 00:02:49,460
It seems to heal quite nicely.
49
00:02:49,920 --> 00:02:51,340
It shouldn't be giving you any pain.
50
00:02:52,260 --> 00:02:53,480
I'm afraid it still does.
51
00:02:56,580 --> 00:02:59,740
Michaela, he's clearly in pain. Isn't
there anything you can do?
52
00:03:00,680 --> 00:03:04,160
Well, some morphine will relieve the
pain.
53
00:03:04,720 --> 00:03:06,760
Their docs gave me that after they
worked on my leg.
54
00:03:11,860 --> 00:03:14,440
It was pills, though. I never had it
like that.
55
00:03:15,100 --> 00:03:17,700
This is a new, more effective way of
administering it.
56
00:03:18,620 --> 00:03:19,980
Gets into the system more quickly.
57
00:03:20,840 --> 00:03:21,960
I don't know.
58
00:03:23,020 --> 00:03:24,900
It'll just sting for a moment, and then
it'll be over.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,380
I owe my life to Dr. Mike.
60
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
She's seen me through some terrible
times.
61
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
You can trust her.
62
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
Feeling better?
63
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Much better.
64
00:05:05,480 --> 00:05:08,640
Good at doctoring and cooking. You are
quite a lady, Dr. Quinn.
65
00:05:09,280 --> 00:05:11,340
Thank you, but I can't take credit for
the pie.
66
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
That was Colleen.
67
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Colleen.
68
00:05:15,220 --> 00:05:18,380
You remind me of some of the young
ladies I met down in New Orleans.
69
00:05:19,140 --> 00:05:20,800
They were talented and pretty.
70
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
You been to New Orleans?
71
00:05:22,380 --> 00:05:23,319
What's it like?
72
00:05:23,320 --> 00:05:24,440
I'd love to see it someday.
73
00:05:25,160 --> 00:05:29,660
They got some beautiful old houses with
the iron balconies.
74
00:05:30,020 --> 00:05:31,400
And they talk different.
75
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Kind of musical.
76
00:05:33,040 --> 00:05:34,460
Old town's full of music.
77
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
You should see the place.
78
00:05:36,210 --> 00:05:38,070
A girl like you should see the whole
world.
79
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
I want to.
80
00:05:39,930 --> 00:05:41,890
So you've been traveling since the war
ended?
81
00:05:42,150 --> 00:05:44,350
Yep. Thought I'd see me some of the
country.
82
00:05:45,510 --> 00:05:47,630
And I was in the hospital for quite a
while.
83
00:05:47,970 --> 00:05:49,430
Which battle was it that hurt your leg?
84
00:05:49,870 --> 00:05:51,230
Atlanta. Uncle Bill.
85
00:05:51,470 --> 00:05:52,470
Who's Uncle Bill?
86
00:05:52,870 --> 00:05:53,869
General Sherman.
87
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
That's right.
88
00:05:55,410 --> 00:05:58,390
Rebs didn't want to give up the town
even after we set it afire.
89
00:05:58,630 --> 00:06:01,450
We thought we had them cleared out of
one quarter, but they was lying low. And
90
00:06:01,450 --> 00:06:04,500
when we come in, they let us have it. An
ambush?
91
00:06:04,820 --> 00:06:06,520
Mini balls from three sides.
92
00:06:07,160 --> 00:06:11,880
Uncle Bill himself gave the order to
pull back, but two of my friends was
93
00:06:11,980 --> 00:06:16,140
and I couldn't just leave them there,
so... That's when he caught the mini
94
00:06:16,140 --> 00:06:17,119
in his leg.
95
00:06:17,120 --> 00:06:18,360
Lucky you still have it.
96
00:06:18,580 --> 00:06:19,820
Lucky to have them doctors.
97
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
They're the ones that should have got
medals.
98
00:06:23,300 --> 00:06:27,540
Standing at the operating table for days
on end, saving my leg when it might
99
00:06:27,540 --> 00:06:29,920
have been easier just to cut it off.
100
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
God bless him.
101
00:06:31,600 --> 00:06:34,710
Tom. You don't happen to remember the
name of any of your doctors, do you?
102
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
No, ma 'am.
103
00:06:36,130 --> 00:06:41,510
I was pretty well out of my head. But I
remember what they did for me.
104
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
I always will.
105
00:06:44,310 --> 00:06:46,250
Well, it's getting late.
106
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
We'd best be off.
107
00:06:48,950 --> 00:06:52,430
I want to hear more stories. Oh,
there'll be plenty of time for that.
108
00:06:53,370 --> 00:06:55,490
Don't want to tire him out on his first
night at home.
109
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
Tom.
110
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
Got something.
111
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
Dr.
112
00:07:06,960 --> 00:07:09,260
Mike's medicine got me feeling so good,
I didn't even need it.
113
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Thank you, Sally.
114
00:07:11,220 --> 00:07:12,440
Good night, everybody.
115
00:07:12,800 --> 00:07:15,140
Thank you, Michaela. It's our pleasure.
Good night.
116
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Good night.
117
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Good night, folks. Good night.
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,020
It's wonderful to see Dorothy so happy.
119
00:07:26,580 --> 00:07:27,980
What a nice young man.
120
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
I liked him.
121
00:07:30,180 --> 00:07:31,980
Really? We couldn't tell.
122
00:07:45,520 --> 00:07:49,500
Last night you said you were feeling
better. I was. I started acting up again
123
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
after we left.
124
00:07:50,580 --> 00:07:52,080
Death just ain't used to this cold.
125
00:07:52,880 --> 00:07:55,460
But sometimes old injuries are sensitive
to the weather.
126
00:08:00,900 --> 00:08:03,120
Couldn't I have another one of them
injections instead?
127
00:08:03,640 --> 00:08:04,860
Sure worked good on me yesterday.
128
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Unfortunately, that's all that's left of
my morphine.
129
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Don't need much.
130
00:08:09,540 --> 00:08:10,740
Well, I ordered some more.
131
00:08:12,620 --> 00:08:14,140
I need to set this aside in case of
emergency.
132
00:08:14,420 --> 00:08:16,620
But that watery stuff just don't work as
well.
133
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Sorry?
134
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
I'm sorry.
135
00:08:23,860 --> 00:08:26,800
I appreciate everything you've done for
me.
136
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Ink all over you.
137
00:08:53,330 --> 00:08:56,450
Here, I mended this for you. Oh, thanks,
Ma.
138
00:08:58,750 --> 00:09:02,270
You know, when I was lying in that field
hospital, I just kept on hanging on to
139
00:09:02,270 --> 00:09:03,490
this and seeing your face.
140
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
Smiling.
141
00:09:06,250 --> 00:09:08,110
War hero returns home.
142
00:09:09,030 --> 00:09:10,110
How's that for a headline?
143
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
How's this for one?
144
00:09:11,970 --> 00:09:14,030
Barbara gives war hero free haircut.
145
00:09:14,550 --> 00:09:16,790
Oh, Jake, that's real nice of you.
146
00:09:17,550 --> 00:09:19,090
Oh, no, thanks. Not today.
147
00:09:19,710 --> 00:09:21,350
Well, I'm right next door if you're
changing mine.
148
00:09:27,750 --> 00:09:29,170
I know what you're up to.
149
00:09:29,630 --> 00:09:30,990
Trying to impress Dorothy.
150
00:09:32,070 --> 00:09:33,910
Veterans are always welcome in my
establishment.
151
00:09:34,830 --> 00:09:37,670
Well, you better get back over there,
then. Make sure you don't miss one of
152
00:09:37,670 --> 00:09:38,670
them.
153
00:09:59,460 --> 00:10:01,180
Tom. Where are you going with that?
154
00:10:01,920 --> 00:10:03,100
With what, Uncle Lorne?
155
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
Lauren.
156
00:10:04,740 --> 00:10:06,140
Buy this bottle right here.
157
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
How about that?
158
00:10:08,200 --> 00:10:10,960
I was going to pay for that, Uncle
Lorne. I was just going upstairs to get
159
00:10:10,960 --> 00:10:13,240
money. Tom, I'll be right up.
160
00:10:20,980 --> 00:10:22,940
Lauren, his leg is still hurting.
161
00:10:23,680 --> 00:10:26,040
I'll pay for the... That's not the
point.
162
00:10:26,550 --> 00:10:29,530
The boy was trying to steal it. How can
you say that?
163
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Why, I saw him.
164
00:10:31,490 --> 00:10:34,990
Lauren, you know what a rough time he's
had trying to get home. Odd jobs here
165
00:10:34,990 --> 00:10:35,849
and there.
166
00:10:35,850 --> 00:10:38,890
Why, he could have asked me for it. He's
proud, Lauren.
167
00:10:39,310 --> 00:10:41,010
Takes after his uncle that way.
168
00:10:42,030 --> 00:10:43,770
That's no excuse for stealing.
169
00:10:44,010 --> 00:10:45,790
Can't you show a little compassion?
170
00:10:46,390 --> 00:10:49,070
He's been through a war, for God's sake.
He's still in pain.
171
00:10:49,650 --> 00:10:51,010
All right, here, take it.
172
00:10:51,570 --> 00:10:52,570
Thank you.
173
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Come in.
174
00:11:11,190 --> 00:11:12,190
Tommy.
175
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
I'm sorry, Ma.
176
00:11:15,550 --> 00:11:22,270
Truly, I am. It's just... The pain got
so bad, I wasn't thinking right.
177
00:11:24,690 --> 00:11:26,830
Didn't you go and see Dr. Mike today?
178
00:11:27,070 --> 00:11:28,970
She wouldn't give me any of that
morphine.
179
00:11:29,450 --> 00:11:31,670
Just some other medicine. It didn't help
much.
180
00:11:32,590 --> 00:11:34,470
I hate to see you suffer this.
181
00:11:38,320 --> 00:11:40,080
Next time, just ask.
182
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Show me.
183
00:14:03,350 --> 00:14:07,570
Let me go.
184
00:14:15,750 --> 00:14:18,490
It's all right. It's all right. It's
over. I've got you now.
185
00:14:20,270 --> 00:14:21,470
Brian. Matthew.
186
00:14:21,990 --> 00:14:22,990
I got his gun.
187
00:14:23,670 --> 00:14:24,429
Is he?
188
00:14:24,430 --> 00:14:26,510
No. He's bleeding a lot.
189
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
I have to help him.
190
00:14:35,460 --> 00:14:36,680
We'll need something for a tourniquet.
191
00:15:09,230 --> 00:15:12,170
We're trying to get Dr. Mike's bag, and
he was hurting Colleen. What? She shot
192
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
him? No.
193
00:15:13,390 --> 00:15:16,170
Dr. Mike did. Get him into the clinic,
quickly.
194
00:15:20,590 --> 00:15:26,970
Grace, take Colleen and Brian upstairs.
195
00:15:27,410 --> 00:15:30,750
I'm going to stay with you. No, Colleen,
not this time. Come on, come on now. I
196
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
love you. I love you, too.
197
00:15:32,030 --> 00:15:33,430
Everything's going to be all right. Come
on.
198
00:15:34,370 --> 00:15:35,690
Matthew. Don't worry, I'll get him.
199
00:15:39,120 --> 00:15:43,360
He must have come here first looking for
it. Looking for what?
200
00:15:44,800 --> 00:15:47,200
I should have realized the way he came
back asking for water.
201
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
I'm sorry.
202
00:15:52,500 --> 00:15:54,520
I don't know how I could have done such
a thing.
203
00:15:54,980 --> 00:15:56,580
Shh, don't talk now.
204
00:15:57,800 --> 00:15:59,180
The leg's going to have to come off.
205
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
No!
206
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Michaela, please.
207
00:16:02,640 --> 00:16:03,760
I think I can save it.
208
00:16:05,820 --> 00:16:07,840
We'll just do our best.
209
00:16:09,800 --> 00:16:11,420
First we'll have to tie off the autos.
210
00:16:12,580 --> 00:16:14,720
Then I'll try and set the bone.
211
00:16:16,260 --> 00:16:18,680
Lorne, why don't you and Dorothy wait
outside?
212
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
We're going to stay here.
213
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Oh, listen to Dr.
214
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Mike. She's going to do her best.
215
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
Come on now.
216
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
Jake.
217
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
He's all right.
218
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
You can see him now.
219
00:17:03,890 --> 00:17:04,889
He's fated.
220
00:17:05,970 --> 00:17:10,730
Thanks for shooting there, Michaela.
221
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
Proud of you.
222
00:17:13,069 --> 00:17:14,550
There's nothing to be proud of, Hank.
223
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
Nothing at all.
224
00:17:29,550 --> 00:17:30,810
Matthew, will you check on the children?
225
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
I'll be back in a moment.
226
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
Sure.
227
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
I'm ready.
228
00:17:40,690 --> 00:17:41,970
Matthew told me what happened.
229
00:17:43,550 --> 00:17:44,970
So late and shot a man.
230
00:17:45,810 --> 00:17:47,270
I didn't have any choice.
231
00:17:48,290 --> 00:17:50,130
I keep going over it in my mind.
232
00:17:51,630 --> 00:17:52,830
Maybe there was another way.
233
00:17:53,430 --> 00:17:56,910
You did what you had to do to protect
your children. But I took an oath to
234
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
preserve life.
235
00:17:58,860 --> 00:18:01,840
I want to think of how close I came to
taking one. You didn't.
236
00:18:02,880 --> 00:18:03,900
You saved him.
237
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Colleen?
238
00:18:20,240 --> 00:18:21,780
Colleen, would you like some more cocoa?
239
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Colleen?
240
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
You all right?
241
00:18:29,450 --> 00:18:30,450
How's everyone doing?
242
00:18:30,630 --> 00:18:31,630
Ma!
243
00:18:34,070 --> 00:18:36,890
Now, if you need anything... Thank you,
Grace.
244
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
Are you all right?
245
00:18:43,970 --> 00:18:45,450
Everyone gets acting like that.
246
00:18:46,030 --> 00:18:47,790
Because he went through something bad
last night.
247
00:18:48,170 --> 00:18:49,470
What happened to him?
248
00:18:49,970 --> 00:18:52,330
I stitched up his leg. I think he'll
recover.
249
00:18:52,710 --> 00:18:54,330
But he won't be moving around for a
while.
250
00:18:55,630 --> 00:18:56,830
Sure you're okay, Cullen?
251
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
I'm fine.
252
00:19:00,140 --> 00:19:01,580
We're all fine. Nobody got hurt.
253
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
Nothing to worry about.
254
00:19:06,580 --> 00:19:08,340
Matthew, why don't you take them home to
bed?
255
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
What about school?
256
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Aren't you tired?
257
00:19:11,060 --> 00:19:12,140
No, neither am I.
258
00:19:12,440 --> 00:19:13,500
But you're up half the night.
259
00:19:14,400 --> 00:19:15,740
I don't feel like sleeping now.
260
00:19:16,220 --> 00:19:17,820
Well, if you're up to it.
261
00:19:31,980 --> 00:19:33,400
And he had clean just like this.
262
00:19:34,020 --> 00:19:37,680
And then when me and Matthew opened the
door, he shot right at us.
263
00:19:39,140 --> 00:19:40,860
Then I shot him. Bang!
264
00:20:39,570 --> 00:20:40,630
What are you doing?
265
00:20:41,130 --> 00:20:42,410
I have to get all the blood out.
266
00:20:48,550 --> 00:20:49,930
Karina, you can stop now.
267
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
I'll take care of it.
268
00:20:54,050 --> 00:20:55,050
I'll take care of it.
269
00:21:01,970 --> 00:21:03,450
I told you I'm fine.
270
00:21:04,090 --> 00:21:05,190
I thought you were at school.
271
00:21:06,030 --> 00:21:12,070
I... I got a stomachache, so I went
home.
272
00:21:12,610 --> 00:21:13,830
Why didn't you come here?
273
00:21:15,550 --> 00:21:17,990
I didn't want to bother you.
274
00:21:18,590 --> 00:21:19,910
You're never a bother.
275
00:21:20,910 --> 00:21:22,610
I'll give you some bicarbonate.
276
00:21:23,610 --> 00:21:24,610
Settle your stomach.
277
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Dorothy,
278
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
wait.
279
00:21:45,660 --> 00:21:47,020
I didn't know it was Tom.
280
00:21:49,180 --> 00:21:50,700
It was dark. He had a gun.
281
00:21:51,220 --> 00:21:52,360
He shot at Matthew.
282
00:21:52,860 --> 00:21:56,660
I feel like this is all a bad dream.
283
00:21:57,620 --> 00:22:00,460
Like I'm going to wake up and it'll all
be over.
284
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
Dorothy, more than anything, I wish this
had never happened. I just don't
285
00:22:07,920 --> 00:22:10,520
understand why Tom would do such a
thing.
286
00:22:11,320 --> 00:22:13,160
I believe he was looking for morphine.
287
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
What do you mean?
288
00:22:16,520 --> 00:22:20,600
He knew I had the last vial in my bag.
He came here looking for some and must
289
00:22:20,600 --> 00:22:23,120
have been in such pain to be so
desperate.
290
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
That's the point, Dorothy. I don't think
he had any pain.
291
00:22:26,620 --> 00:22:27,620
What are you saying?
292
00:22:28,580 --> 00:22:31,000
Tom didn't have a cane when he came to
the homestead.
293
00:22:32,360 --> 00:22:33,520
I don't understand.
294
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
I didn't either.
295
00:22:35,920 --> 00:22:39,780
So I searched my journals and I found an
article.
296
00:22:40,900 --> 00:22:43,580
It says that morphine doesn't just
relieve pain.
297
00:22:44,660 --> 00:22:47,180
It makes people feel happy, blissful.
298
00:22:48,480 --> 00:22:49,900
Like nothing can trouble them.
299
00:22:51,200 --> 00:22:53,580
Kind of like how people feel when
they're drinking?
300
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Oh, so.
301
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
Apparently morphine makes you feel so
good you just want more and more of it.
302
00:22:59,860 --> 00:23:01,660
They say too much can even be fatal.
303
00:23:03,820 --> 00:23:06,180
The article said it's a disease called
morphinism.
304
00:23:06,480 --> 00:23:09,360
You're saying that medicine is a
disease?
305
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
How can that be?
306
00:23:11,180 --> 00:23:15,160
I'm not sure I understand it myself.
It's a new theory, but it seems to make
307
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
sense.
308
00:23:16,300 --> 00:23:21,320
The article says that if a doctor gives
too much morphine to a patient, he
309
00:23:21,320 --> 00:23:23,880
starts to feel that he has to have it
and he'll do anything to get it.
310
00:23:24,460 --> 00:23:28,060
Perhaps that's what happened to Tom. Tom
would never do such a thing just to
311
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
feel good.
312
00:23:29,260 --> 00:23:33,200
Then how do you explain his action? He
was in pain. His leg was killing him.
313
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
leg was healed.
314
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
Then you're saying he's a liar.
315
00:23:36,040 --> 00:23:38,660
And I won't have you calling my son a
liar.
316
00:23:38,920 --> 00:23:39,940
And what about my son?
317
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
He could have been killed.
318
00:24:05,470 --> 00:24:07,490
Make it all the way through the war with
that leg
319
00:25:04,940 --> 00:25:06,140
Can't you hurry some paint?
320
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Matthew?
321
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Hey, Sully.
322
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
You all right?
323
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Yeah.
324
00:25:45,520 --> 00:25:49,100
I was just wondering if I could have
gotten over there sooner.
325
00:25:50,940 --> 00:25:52,120
I'm thinking the same thing.
326
00:25:53,900 --> 00:25:56,660
I should have stayed closer, but there's
no looking back.
327
00:25:57,780 --> 00:26:00,020
Do the best you can at the time, and
that's all you can do.
328
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
I gotta get to work.
329
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
Thanks for taking the kids to school for
me.
330
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
Let's do it.
331
00:26:21,380 --> 00:26:22,780
Hold her right there, stranger.
332
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Ben!
333
00:26:26,700 --> 00:26:28,420
Stella, you're supposed to pretend you
were shot.
334
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
Come here, Brian.
335
00:26:31,700 --> 00:26:32,840
I was just playing.
336
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
I know you were.
337
00:26:35,660 --> 00:26:38,940
What you gotta understand is what
happened here the other night was not a
338
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Guns aren't toys.
339
00:26:40,880 --> 00:26:42,720
They can hurt people. Like Tom.
340
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
He wasn't playing.
341
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
And now?
342
00:26:47,360 --> 00:26:49,560
Now. Tom lost his leg.
343
00:26:49,980 --> 00:26:51,740
He's gonna have to live with that the
rest of his life.
344
00:26:52,740 --> 00:26:53,740
Dr. Mike.
345
00:26:54,460 --> 00:26:56,340
She's gonna have to live with what she
did the rest of hers.
346
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
I'm sorry, Sully.
347
00:27:05,340 --> 00:27:06,340
All right.
348
00:27:07,540 --> 00:27:09,600
Take your things, get in the wagon.
349
00:27:09,820 --> 00:27:10,659
Where's your sister?
350
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
I don't know.
351
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
Talene!
352
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Ready to go to school?
353
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
I'm not going.
354
00:27:32,280 --> 00:27:34,300
You don't have to be afraid. I'm going
to go with you.
355
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
It's not that.
356
00:27:39,600 --> 00:27:40,780
I'll make sure you're safe.
357
00:27:42,160 --> 00:27:43,820
And I'll come for you after school, too.
358
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
I'm just too tired.
359
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
I'll go tomorrow.
360
00:27:54,080 --> 00:27:57,320
I don't know. Dr. Mike said I should
take... Dr. Mike wouldn't make me go.
361
00:27:59,340 --> 00:28:02,040
She'd want me to stay here and rest.
362
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
You all right by yourself?
363
00:28:28,860 --> 00:28:32,200
Tom, it's looking fine.
364
00:28:33,100 --> 00:28:36,980
You're a fast healer. You hear that,
son? You're gonna be better in no time.
365
00:28:37,180 --> 00:28:38,180
Better?
366
00:28:38,680 --> 00:28:39,780
With one leg?
367
00:28:40,460 --> 00:28:41,840
At least you are alive.
368
00:28:42,220 --> 00:28:45,320
Plenty of young fellas get along just
fine with one leg.
369
00:28:46,680 --> 00:28:49,540
You're in pain. That's the trouble. He
needs that medicine.
370
00:28:49,900 --> 00:28:51,360
If it's not time, I can wait.
371
00:28:52,000 --> 00:28:54,820
If you're hurting, you should have it.
Shouldn't he, Michaela?
372
00:28:56,960 --> 00:28:57,980
If it's hurting.
373
00:29:22,030 --> 00:29:23,530
You're going to be all right now.
374
00:29:28,310 --> 00:29:30,850
The army doctors got him started on
morphine.
375
00:29:32,130 --> 00:29:34,570
Apparently, it became a habit even after
the pain had gone.
376
00:29:36,210 --> 00:29:37,490
Heard about guys like him.
377
00:29:38,030 --> 00:29:40,350
They go from town to town getting their
pills.
378
00:29:40,750 --> 00:29:43,310
They beg, borrow, steal to pay for them.
379
00:29:44,410 --> 00:29:48,850
I believed him when he said he had pain,
and I must have given him a stronger
380
00:29:48,850 --> 00:29:50,010
dose than he'd ever had before.
381
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
You didn't know?
382
00:29:52,100 --> 00:29:53,120
What do I do now?
383
00:29:53,820 --> 00:29:54,880
He is hurting.
384
00:29:55,460 --> 00:29:58,100
If I give him morphine, I'm afraid he'll
crave it even more.
385
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
I don't know.
386
00:30:00,740 --> 00:30:03,060
I've always depended on morphine to help
people.
387
00:30:03,460 --> 00:30:08,140
Maybe I've been wrong using it all this
time. Maybe I've been hurting people
388
00:30:08,140 --> 00:30:09,300
without even realizing it.
389
00:30:09,960 --> 00:30:13,160
Don't go doubting yourself now. You are
a good doctor.
390
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Then how could this happen?
391
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Maybe you want to talk to Cloud Dancing
about it.
392
00:30:23,209 --> 00:30:24,209
Wait.
393
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Something else.
394
00:30:27,310 --> 00:30:29,530
The fact is, that's what I came here to
see you about.
395
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
What is it?
396
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
It's Kathleen.
397
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
She's real upset.
398
00:30:33,710 --> 00:30:35,410
She said she's fine. But she's not.
399
00:30:35,870 --> 00:30:37,850
Well, I think I'd noticed that something
was wrong.
400
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
That's just it.
401
00:30:39,650 --> 00:30:42,330
You've been too caught up with what's
going on with Tom to have a chance to
402
00:30:42,330 --> 00:30:43,330
notice.
403
00:30:43,630 --> 00:30:47,250
And you forget, there were other people
in that cabin that night.
404
00:30:49,030 --> 00:30:50,030
I haven't forgotten.
405
00:30:51,850 --> 00:30:53,130
I relive it every waking moment.
406
00:32:10,540 --> 00:32:12,720
He makes him do things that he'd never
do if he was well.
407
00:32:14,360 --> 00:32:18,620
I feel like... I feel like I can't trust
anybody now.
408
00:32:19,700 --> 00:32:22,400
I'm afraid all the time and everything
makes me jump.
409
00:32:23,620 --> 00:32:28,440
I keep... I keep looking around,
expecting him to be there.
410
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
I know.
411
00:32:30,040 --> 00:32:31,420
Please leave me alone.
412
00:32:32,160 --> 00:32:33,560
Leave me alone, please.
413
00:32:33,880 --> 00:32:38,860
I want... I want to always make sure
that someone's with you.
414
00:32:41,200 --> 00:32:48,040
And in time, Colleen, in time you'll
learn again not
415
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
to be afraid.
416
00:32:53,340 --> 00:32:58,100
There are many things that we cannot
know until the spirits believe we are
417
00:32:58,100 --> 00:33:01,700
ready. Well, I do know that morphine
helps people. I've seen it take away
418
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
pain.
419
00:33:03,340 --> 00:33:06,940
But it seems to have hurt Tom terribly,
far more than it's helped him. I see.
420
00:33:07,640 --> 00:33:10,400
He's healing well, and the pain's
lessening every day, but...
421
00:33:11,150 --> 00:33:13,890
That's not the point. How can I ever be
sure of my medicines again?
422
00:33:15,350 --> 00:33:18,570
The bark of the willow takes away pain
and fever. I've seen this, and so have
423
00:33:18,570 --> 00:33:19,790
you. Well, what's that got to do?
424
00:33:20,050 --> 00:33:21,150
We didn't always know this.
425
00:33:22,110 --> 00:33:23,650
Some of the things we tried been hard.
426
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Some did good.
427
00:33:26,150 --> 00:33:27,310
Your morphine is the cream.
428
00:33:28,730 --> 00:33:29,790
You learned as you went along.
429
00:33:31,950 --> 00:33:32,970
This is what you have done.
430
00:33:54,890 --> 00:33:55,890
Where have you been?
431
00:33:56,130 --> 00:33:57,730
I've been out looking for answers.
432
00:33:58,110 --> 00:33:59,930
Why, you leave him here in pain?
433
00:34:00,130 --> 00:34:03,530
Can't you hear him? He needs that
morphine. He needs it now.
434
00:34:03,810 --> 00:34:05,870
I decided not to give Tom any more
morphine, Dorothy.
435
00:34:06,110 --> 00:34:07,110
What?
436
00:34:07,530 --> 00:34:10,949
I'm going to wean him off of it using a
pain remedy that cloud dancing gave me.
437
00:34:11,110 --> 00:34:14,590
Indian medicine? He needs your medicine.
Don't you understand?
438
00:34:15,250 --> 00:34:19,190
He'll only need it more and more until
it kills him. Why are you hurting me
439
00:34:19,190 --> 00:34:21,090
this? I thought we were friends. We are.
440
00:34:24,360 --> 00:34:27,560
hurting you, Dorothy. Tom is. You're the
one who shot him. You're the one who
441
00:34:27,560 --> 00:34:28,438
took his leg.
442
00:34:28,440 --> 00:34:30,060
You're the one who causes him his pain.
443
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
No.
444
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
No, Dorothy.
445
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
She's bringing you something.
446
00:35:01,340 --> 00:35:02,480
Is that the bark tea?
447
00:35:03,460 --> 00:35:05,000
Why won't you give me the morphine?
448
00:35:05,300 --> 00:35:06,320
This will help the pain.
449
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
I don't want that.
450
00:35:08,460 --> 00:35:10,480
Please, just drink it.
451
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
I can't take much more of this.
452
00:35:31,930 --> 00:35:33,230
It's going to be all right.
453
00:35:34,230 --> 00:35:36,090
Dr. Mike knows what she's doing.
454
00:35:36,350 --> 00:35:38,310
What she's doing is hurting my son.
455
00:35:38,710 --> 00:35:40,370
Oh, Dorothy.
456
00:35:43,030 --> 00:35:44,050
Let me see him now.
457
00:36:04,910 --> 00:36:07,030
I'll be all right, Ma. Of course you
will.
458
00:36:07,270 --> 00:36:08,310
As soon as I get my medicine.
459
00:36:10,190 --> 00:36:11,830
Now you get it for me, won't you, Ma?
460
00:36:13,950 --> 00:36:18,550
Dr. Mike says it's not good for you. She
says the other medicine's better. Well,
461
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
she's a damn liar.
462
00:36:20,870 --> 00:36:22,610
Please, Ma.
463
00:36:24,510 --> 00:36:27,150
You're the only one who knows me.
464
00:36:27,730 --> 00:36:29,510
The only one who can help me.
465
00:36:34,700 --> 00:36:35,860
And try a little harder.
466
00:36:36,920 --> 00:36:38,500
I've done everything I can.
467
00:36:38,740 --> 00:36:39,840
You haven't done nothing!
468
00:36:40,440 --> 00:36:41,500
You never did!
469
00:36:42,220 --> 00:36:43,620
Pa was right. You're worthless.
470
00:36:45,080 --> 00:36:49,440
I told you not to call me that! Now, if
you're not going to help me, get the
471
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
hell out of here!
472
00:36:51,060 --> 00:36:52,440
You hear me? Get out!
473
00:37:08,430 --> 00:37:09,430
You coming to school today?
474
00:37:09,670 --> 00:37:10,950
Lewis is bringing his frog.
475
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
No, no, no.
476
00:37:17,850 --> 00:37:18,850
Ryan.
477
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Come on.
478
00:37:34,530 --> 00:37:35,690
Colleen, it's been a week.
479
00:37:44,750 --> 00:37:46,090
He's going home to Dorothy.
480
00:37:47,210 --> 00:37:48,230
I'm so scared.
481
00:37:49,490 --> 00:37:55,250
I know, I'm frightened about things too,
but... But just because you can't trust
482
00:37:55,250 --> 00:37:56,990
one person doesn't mean you can't trust
anyone.
483
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
But what if something else happens?
484
00:38:01,590 --> 00:38:03,790
We can't worry about what might happen.
485
00:38:04,250 --> 00:38:06,350
Or we'd never set foot outside this
door.
486
00:38:07,090 --> 00:38:12,390
I'd never pick up my medical bag again
and... And we'd miss so many things,
487
00:38:12,430 --> 00:38:14,070
wonderful things, like...
488
00:38:15,660 --> 00:38:16,920
Like seeing Louis's frog?
489
00:38:29,980 --> 00:38:32,960
Dorothy, Tom has something he wants to
tell you.
490
00:38:35,300 --> 00:38:39,260
Ma, I'm sorry.
491
00:38:43,820 --> 00:38:45,260
You're looking well, son.
492
00:38:46,580 --> 00:38:50,920
That fella, the one that said and did
those things, that wasn't me.
493
00:38:51,600 --> 00:38:53,620
I know that, Tommy. Tom.
494
00:38:55,140 --> 00:38:56,620
I know that better than anybody.
495
00:38:57,120 --> 00:38:58,380
That fella's gone now.
496
00:38:59,300 --> 00:39:00,900
Thanks to Dr. Mike.
497
00:39:15,120 --> 00:39:20,460
If you don't got any plans, well, I
could use some help over at the store.
498
00:39:21,100 --> 00:39:26,120
Oh, Lorne. Just for a while. You know,
till you get yourself situated.
499
00:39:27,080 --> 00:39:28,460
Thanks, Uncle Lorne.
500
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
I'll work real hard for you.
501
00:39:47,190 --> 00:39:48,810
Thank you for giving me my son back.
502
00:39:51,350 --> 00:39:56,970
You have to understand, Dorothy, that
from what I've read, Tom may have a long
503
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
road ahead of him.
504
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
That's all right.
505
00:40:00,190 --> 00:40:02,830
I'm going to be right beside him every
step of the way.
506
00:40:11,770 --> 00:40:13,270
Thank you, ma 'am. Come again.
507
00:40:13,490 --> 00:40:14,490
Thank you.
508
00:40:15,310 --> 00:40:20,310
Can I help you with that? Oh, no, I've
got it. But, uh, thank you for asking.
509
00:40:24,570 --> 00:40:25,930
I am so proud of you.
510
00:40:27,410 --> 00:40:28,930
All I did was help a customer.
511
00:40:29,510 --> 00:40:31,370
You are doing a fine job.
512
00:40:33,590 --> 00:40:34,730
Isn't he, Lorne? Huh?
513
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
Oh, yes.
514
00:40:57,879 --> 00:40:59,280
Colleen, you have to see him sometimes.
515
00:41:02,560 --> 00:41:06,800
The disease he had that made him do
those things... I believe he's recovered
516
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
from it.
517
00:41:08,060 --> 00:41:09,100
I'll be right there with you.
518
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Tom.
519
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
Lauren, it's all right.
520
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Hey, Colleen.
521
00:41:39,520 --> 00:41:46,120
Please, I just... I just want to say how
sorry I am.
522
00:41:51,540 --> 00:41:58,400
I know it's going to be hard, but
maybe... Maybe someday you'll
523
00:41:58,400 --> 00:41:59,720
find it in your heart to forgive me.
524
00:42:48,650 --> 00:42:49,348
Good morning, Lauren.
525
00:42:49,350 --> 00:42:50,350
Good morning.
526
00:42:53,250 --> 00:42:54,830
Dorothy? Hmm?
527
00:42:55,290 --> 00:42:56,830
You been in the cash box?
528
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
No.
529
00:42:58,590 --> 00:42:59,850
Then we've been robbed.
530
00:43:00,470 --> 00:43:02,130
What? Robbed.
531
00:43:11,290 --> 00:43:12,290
Where's Tom?
532
00:43:58,220 --> 00:43:59,460
He's gone. Gone?
533
00:43:59,940 --> 00:44:02,140
He took all our money and left.
534
00:44:04,860 --> 00:44:05,960
I'm so sorry.
535
00:44:06,960 --> 00:44:08,940
He was the sweetest of my kids.
536
00:44:09,840 --> 00:44:11,060
The most gentle.
537
00:44:12,640 --> 00:44:18,940
When Marcus got mean, Tommy'd wipe my
tears away and he'd say, Don't worry,
538
00:44:19,060 --> 00:44:20,120
Mama. I love you.
539
00:44:21,100 --> 00:44:25,040
When I grow up, I'm not going to let
anybody hurt you.
540
00:44:26,510 --> 00:44:28,610
I called him my brave little soldier.
541
00:44:30,470 --> 00:44:32,630
Just hold on to those memories, Dorothy.
542
00:44:34,570 --> 00:44:36,230
No one can take those from you.
543
00:44:36,630 --> 00:44:37,630
I failed him.
544
00:44:38,150 --> 00:44:41,490
No, you didn't. I failed him. You
protected him from Marcus.
545
00:44:42,910 --> 00:44:45,970
You raised a brave son, but you couldn't
protect him from everything.
546
00:44:46,470 --> 00:44:47,470
From life.
547
00:44:48,570 --> 00:44:49,570
None of it can.
548
00:45:09,710 --> 00:45:10,910
I missed you, Michaela.
549
00:45:14,130 --> 00:45:15,770
I missed you too, Dorothy.
550
00:45:19,550 --> 00:45:20,870
Maybe he'll come back someday.
551
00:45:22,450 --> 00:45:23,450
Boy, you knew.
552
00:45:27,490 --> 00:45:28,490
Maybe.
37808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.