Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:13,260
This thing's useless.
2
00:00:17,300 --> 00:00:18,300
So is this.
3
00:00:20,060 --> 00:00:21,400
Guess I need a new canteen.
4
00:00:26,540 --> 00:00:27,900
It's taking longer than I thought.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,400
I'm almost out of lumber.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
So you get more.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
I am out of money.
8
00:00:35,540 --> 00:00:36,940
Thought you started back out at the
ranch.
9
00:00:38,460 --> 00:00:39,460
It's only temporary.
10
00:00:40,420 --> 00:00:42,600
All I've been able to find this whole
month's our job.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
Something will turn up.
12
00:00:45,680 --> 00:00:47,360
I just want to give Ingrid a nice home.
13
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
You will?
14
00:00:49,320 --> 00:00:50,320
As soon as you can.
15
00:01:13,390 --> 00:01:14,430
A hundred dollars.
16
00:01:15,030 --> 00:01:17,650
I didn't expect any of us to buy in.
17
00:01:17,870 --> 00:01:20,190
I'm trying to get the best player.
18
00:01:20,550 --> 00:01:22,130
I am the best player.
19
00:01:22,430 --> 00:01:24,470
Well, I've been advertising around the
territory.
20
00:01:25,090 --> 00:01:27,450
I'm looking for some competition this
year.
21
00:01:27,910 --> 00:01:30,830
Dr. Mike, let me help you. Thank you,
Reverend.
22
00:01:32,710 --> 00:01:33,810
Competition for what?
23
00:01:34,230 --> 00:01:35,270
You ain't interested.
24
00:01:35,690 --> 00:01:36,690
Well, how do you know?
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,490
Don't you learn nothing yet?
26
00:01:38,830 --> 00:01:41,470
High stakes, poker, and Kayla.
27
00:01:42,119 --> 00:01:46,440
Bunch of stinking drunk men sitting
around a table gambling, smoking,
28
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
dirty, and we'd like for you to come.
29
00:01:50,020 --> 00:01:51,020
Interesting.
30
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Oh, thank you.
31
00:01:53,860 --> 00:01:58,020
Darn. Biggest I ever seen. Found him
feeding on a dead bear. Got himself so
32
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
heavy he couldn't get away.
33
00:02:01,320 --> 00:02:04,940
Oh, don't. Watch it, boy. You can't do
that. You've got to pay ten cents to
34
00:02:04,940 --> 00:02:05,919
in there.
35
00:02:05,920 --> 00:02:09,880
But, Mr. Bray, I'm not going to know if
I want to pay to see what's inside if I
36
00:02:09,880 --> 00:02:11,180
don't know what it is I'm going to see.
37
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Do me a favor, boy.
38
00:02:17,500 --> 00:02:19,400
Take some friends and have a look.
39
00:02:20,040 --> 00:02:21,380
Let me know if it's worth seeing.
40
00:02:21,780 --> 00:02:22,900
Thanks, Victor. You bet.
41
00:02:27,060 --> 00:02:29,980
Dr. Mike, I need a new buck star.
42
00:02:30,260 --> 00:02:33,940
Oh, well, I hope you're gonna pay cash,
because your account's all full.
43
00:02:34,560 --> 00:02:36,840
I got two dollars to my name. Oh, what a
shame.
44
00:02:37,180 --> 00:02:40,200
Well, you're gonna have to make do with
that old saw, then, ain't you? Come on,
45
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Mr. Gray.
46
00:02:42,940 --> 00:02:44,420
Damn! Matthew.
47
00:02:45,380 --> 00:02:47,400
I'm here for the big poker game early.
48
00:02:48,460 --> 00:02:49,900
Well, I mean to be early.
49
00:02:50,120 --> 00:02:51,740
Gives me time to meet my opponents.
50
00:02:52,580 --> 00:02:53,640
Gives me no way around it.
51
00:02:57,200 --> 00:02:58,300
Pardon me, Reverend?
52
00:03:04,100 --> 00:03:09,220
I would be obliged if you could tell me
where I might board my horse, Reverend.
53
00:03:12,670 --> 00:03:14,250
Robert E's just down the street.
54
00:03:15,130 --> 00:03:16,130
Thank you, ma 'am.
55
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Do you know that man?
56
00:03:22,070 --> 00:03:23,070
No.
57
00:03:23,910 --> 00:03:24,910
I don't know him.
58
00:04:32,859 --> 00:04:36,280
All right, here's your change.
59
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
Ma! Ma!
60
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Come on, Ma.
61
00:04:40,720 --> 00:04:41,900
We can see it now.
62
00:04:43,460 --> 00:04:44,840
All right, now, everybody quiet.
63
00:04:45,300 --> 00:04:47,780
Don't go poking or sticking your fingers
in there.
64
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Take it off.
65
00:04:52,320 --> 00:04:54,160
Golly! An eagle!
66
00:04:54,460 --> 00:04:55,480
A real eagle.
67
00:04:57,380 --> 00:04:58,740
I wonder how they caught it.
68
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
What's the matter, Ma?
69
00:05:03,560 --> 00:05:04,960
He doesn't look very happy.
70
00:05:06,880 --> 00:05:09,720
When I was here in H, my father took me
to a zoo in Boston.
71
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
What's a zoo?
72
00:05:12,040 --> 00:05:16,160
A place where wild animals live locked
up in cages so people can come and see
73
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
them.
74
00:05:18,000 --> 00:05:22,820
It was at a man's house. I remember a
lion in a cage, pacing.
75
00:05:24,100 --> 00:05:26,220
Pacing in a cage he could barely turn
around in.
76
00:05:27,560 --> 00:05:29,040
I cried all the way home.
77
00:05:31,120 --> 00:05:32,160
Look at him, Brian.
78
00:05:32,880 --> 00:05:35,520
He doesn't have enough room even to
stretch his wings.
79
00:05:37,020 --> 00:05:39,580
I know Sully taught you about eagles.
80
00:05:40,360 --> 00:05:42,440
About how special they are to the
Cheyenne.
81
00:05:43,180 --> 00:05:45,600
How they carry prayers up to the spirit.
82
00:05:46,960 --> 00:05:48,160
They're like a church.
83
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
That's right.
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,900
Just the Cheyenne don't have zoos.
85
00:06:16,040 --> 00:06:17,860
Seemed to me a man that's down on his
luck.
86
00:06:19,300 --> 00:06:21,520
Man's never down on his luck unless he
wants to be.
87
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
Julius Hoffman.
88
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Matt Cooper.
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Buy you a drink?
90
00:06:34,860 --> 00:06:41,280
Well, if you don't work, then how do you
get your money?
91
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
Playing poker?
92
00:06:45,450 --> 00:06:46,490
Is there something wrong with that?
93
00:06:47,290 --> 00:06:50,150
No, I never knew anybody made a living
off of it.
94
00:06:51,290 --> 00:06:53,190
Poker's no different than life, my
friend.
95
00:06:53,970 --> 00:06:56,090
Everybody gets dealt bad cards.
96
00:06:57,030 --> 00:06:58,770
It's how you play them that makes you a
loser.
97
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Or a winner.
98
00:07:00,670 --> 00:07:02,270
You can win with bad cards?
99
00:07:03,610 --> 00:07:09,210
You sure you don't want a drink, my
friend? I'm buying.
100
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
I'll have it.
101
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
Sarsaparilla.
102
00:07:15,450 --> 00:07:18,090
What? A man said he'll have a
sasparilla.
103
00:07:18,650 --> 00:07:20,010
See if I got him.
104
00:07:23,230 --> 00:07:27,130
If you want something, you gotta stand
up and take charge for yourself.
105
00:07:28,590 --> 00:07:29,590
You ever play?
106
00:07:31,330 --> 00:07:34,190
My pa taught me how, but I never played
with money.
107
00:07:35,610 --> 00:07:36,910
Some think it's luck.
108
00:07:37,510 --> 00:07:38,770
Others say it's all skill.
109
00:07:39,470 --> 00:07:40,730
I say it's neither.
110
00:07:42,750 --> 00:07:43,770
You wanna make money?
111
00:07:47,880 --> 00:07:53,060
You've got to have the guts to stay in
on a winning hand at all costs.
112
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
The rest?
113
00:07:56,540 --> 00:07:58,600
Just learning how to read the other
players.
114
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
See the dealer?
115
00:08:01,860 --> 00:08:04,720
Every time he gets a good hand, he
drinks.
116
00:08:10,580 --> 00:08:13,480
See? He's so excited his mouth goes dry.
117
00:08:14,560 --> 00:08:16,620
And the fellow sitting next to him with
all the money?
118
00:08:17,660 --> 00:08:20,000
Keeps his cards closed when he's
bluffing.
119
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Twenty more.
120
00:08:22,920 --> 00:08:24,460
You make this sound easy.
121
00:08:24,720 --> 00:08:26,620
Like taking candy from a baby.
122
00:08:27,500 --> 00:08:28,680
How much money you got?
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,780
A couple dollars.
124
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Tell you what.
125
00:08:33,860 --> 00:08:35,120
I'm going to give you ten.
126
00:08:36,080 --> 00:08:38,360
You can pay me back twelve after you
win.
127
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
I'd better go.
128
00:09:03,320 --> 00:09:04,460
I'd like some more coffee.
129
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Worried about him?
130
00:09:12,420 --> 00:09:14,220
It would just be nice to know where he
is.
131
00:09:15,360 --> 00:09:16,520
Maybe he found some work.
132
00:09:17,060 --> 00:09:18,360
I could have offered him work.
133
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
It ain't the same.
134
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
You're his ma.
135
00:09:22,040 --> 00:09:24,380
He's just been a lot of pressure.
136
00:09:25,600 --> 00:09:27,420
So it would be nice to be able to help
him.
137
00:09:28,300 --> 00:09:29,740
He's got to find a way to help himself.
138
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
I could work for you, Ma.
139
00:09:32,580 --> 00:09:33,700
After school at the clinic.
140
00:09:34,380 --> 00:09:35,920
You don't even have to pay me much.
141
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
You want a job?
142
00:09:39,160 --> 00:09:41,600
Well, uh... Look out of any of the
clinic windows lately?
143
00:09:43,460 --> 00:09:45,620
The windows are rather dirty, yes.
144
00:09:46,820 --> 00:09:50,700
I'll give you a penny for every window
pane that you wash, inside and out.
145
00:09:51,040 --> 00:09:52,260
Could I be excused?
146
00:09:52,620 --> 00:09:53,860
Becca's coming over with a new weekly.
147
00:09:54,960 --> 00:09:57,040
Well, if you finish up your chores
before you visit.
148
00:09:57,550 --> 00:09:59,650
Can I do this in the morning? She'll be
here any minute.
149
00:09:59,910 --> 00:10:01,710
She'll just have to wait. You know the
rules.
150
00:10:10,170 --> 00:10:11,370
It's going to take all night.
151
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
I'll wish it for you.
152
00:10:14,230 --> 00:10:15,230
For Nichols.
153
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
I'm home.
154
00:10:20,790 --> 00:10:23,850
Sorry I'm late. I lost track of time.
You got a new hat.
155
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
Sure did.
156
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
The plate on the stove.
157
00:10:28,460 --> 00:10:29,600
Thanks. I already ate it, Grace.
158
00:10:30,260 --> 00:10:31,300
And I brought surprises.
159
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Brian.
160
00:10:36,840 --> 00:10:37,860
It's a kaleidoscope.
161
00:10:38,180 --> 00:10:40,160
I saw you eyeing it over at Mr. Bray's.
162
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
Gee, thanks.
163
00:10:43,640 --> 00:10:45,620
Helene. Jane Austen.
164
00:10:46,600 --> 00:10:47,499
There you go.
165
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Matthew.
166
00:10:57,980 --> 00:11:04,860
Sully You can't you you didn't have to
do that wanted to How did you
167
00:11:04,860 --> 00:11:09,360
manage to buy all these things playing
poker how could only played a few hands
168
00:11:09,360 --> 00:11:15,300
It's just a game. Tell her silly Just a
game. All right Depending who you play
169
00:11:15,300 --> 00:11:22,220
it with All right You might
170
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
like these
171
00:11:26,780 --> 00:11:27,880
Matthew, you're very generous.
172
00:11:28,120 --> 00:11:29,580
Just say thank you.
173
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
Please, for me.
174
00:11:34,940 --> 00:11:36,420
I'm sorry. I can't accept this.
175
00:11:38,100 --> 00:11:39,780
If you'd been working, it would be
different.
176
00:11:45,220 --> 00:11:46,960
Fine. I'll take him back.
177
00:11:54,140 --> 00:11:55,260
Brian, you've got to turn it.
178
00:12:11,550 --> 00:12:15,470
This is very much money. But there were
more sheets than time advantages.
179
00:12:16,350 --> 00:12:17,650
Thank you for your fine work.
180
00:12:17,930 --> 00:12:19,250
Thank you, Dr. Mike.
181
00:12:26,320 --> 00:12:28,100
You not forget supper tonight.
182
00:12:28,560 --> 00:12:29,600
I promise.
183
00:12:29,980 --> 00:12:32,320
My brother and sister's very happy you
come.
184
00:12:32,760 --> 00:12:33,940
I cook special.
185
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
What's this?
186
00:12:38,060 --> 00:12:39,680
I want you to have it.
187
00:12:40,220 --> 00:12:41,600
I can't take your money.
188
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
Our money.
189
00:12:43,420 --> 00:12:45,520
For a new home. For our life together.
190
00:12:49,960 --> 00:12:52,700
We keep your family, Wade.
191
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
See you tonight.
192
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Morning, Reverend.
193
00:13:17,880 --> 00:13:19,440
Please keep your voice down.
194
00:13:19,880 --> 00:13:25,020
No need to get upset. I've just come to
offer you a donation.
195
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
You mean a bribe.
196
00:13:28,460 --> 00:13:32,040
Oh, don't go getting all pious on me,
Reverend.
197
00:13:37,880 --> 00:13:39,900
No. You've changed, Timothy.
198
00:13:40,800 --> 00:13:45,280
But I have a feeling your fine flock
would be interested in knowing what a
199
00:13:45,280 --> 00:13:46,500
boy you've been.
200
00:14:01,480 --> 00:14:02,960
Morning. Morning.
201
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
How are things?
202
00:14:05,500 --> 00:14:07,040
Well, the children couldn't be happier.
203
00:14:07,780 --> 00:14:10,080
I just can't accept the way he paid for
their gift.
204
00:14:11,580 --> 00:14:12,580
Hey, Philly.
205
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Matthew.
206
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
Just came from Widow Hanson's.
207
00:14:16,100 --> 00:14:17,360
Says she needs that oak tree chop.
208
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
Pays two dollars.
209
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
I'll go by later.
210
00:14:31,780 --> 00:14:32,940
I'll see you, too.
211
00:14:34,920 --> 00:14:37,180
And I'll raise you five more.
212
00:14:44,080 --> 00:14:45,260
Come on, boys.
213
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
Time's passing by.
214
00:14:50,180 --> 00:14:52,760
Myra, I'll have another sarsaparilla.
215
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Come right up.
216
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
Waiting for the cows, Jake?
217
00:15:15,109 --> 00:15:16,109
You're bluffing.
218
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Oh.
219
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Flush.
220
00:15:26,190 --> 00:15:27,710
Damn, you're lucky. Yeah.
221
00:15:28,570 --> 00:15:29,570
Too lucky.
222
00:15:31,210 --> 00:15:34,170
Man's never down on his luck. If he
wants to be.
223
00:15:40,390 --> 00:15:41,510
Take a break, Matthew.
224
00:15:42,210 --> 00:15:43,910
Oh, I'm just getting warmed up.
225
00:15:45,200 --> 00:15:47,220
I should, uh, take a break.
226
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Miss Dorothy?
227
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
Yes, ma 'am?
228
00:16:09,180 --> 00:16:10,980
Do you think Mr. Bray would ever sell
the eagle?
229
00:16:13,550 --> 00:16:14,389
Well, that depends.
230
00:16:14,390 --> 00:16:15,970
Maybe if he made a profit.
231
00:16:16,350 --> 00:16:17,350
A profit?
232
00:16:17,650 --> 00:16:20,810
Well, if somebody offered him more for
that bird than he paid for it, he might
233
00:16:20,810 --> 00:16:22,470
sell. How much more?
234
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
I'd say a dime.
235
00:16:26,170 --> 00:16:28,030
And he only paid two dollars for it.
236
00:16:48,660 --> 00:16:51,980
Listen, I forgot to mention I'm going to
be eating at Ingrid's tonight.
237
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Fine.
238
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
Brian.
239
00:17:01,640 --> 00:17:03,020
Come on over here a second.
240
00:17:07,680 --> 00:17:12,560
How about you do my chores tonight and
I'll give you a quarter in advance.
241
00:17:17,060 --> 00:17:19,260
Widow Hanson said he never showed up to
chop that oak.
242
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
I was busy.
243
00:17:24,619 --> 00:17:26,000
Brian, could you look at the windows
upstairs?
244
00:17:33,060 --> 00:17:34,640
We weren't busy. You were playing poker.
245
00:17:37,280 --> 00:17:38,400
Why don't you just say it?
246
00:17:39,540 --> 00:17:40,560
All right, I don't approve.
247
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Of gambling?
248
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Right.
249
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
Suppose you agree.
250
00:17:48,350 --> 00:17:49,970
You mean more if you worked for it.
251
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
Well, why'd you take the canteen I gave
you?
252
00:17:53,670 --> 00:17:54,990
I've been thinking I shouldn't have.
253
00:17:56,450 --> 00:17:59,610
Even the Cheyenne gambled. This is just
games for fun.
254
00:18:02,610 --> 00:18:03,910
What about the horse race?
255
00:18:04,230 --> 00:18:05,790
That was a contest for a prize.
256
00:18:06,250 --> 00:18:09,610
You know, you got everything worked out,
so it's just right for you.
257
00:18:10,650 --> 00:18:12,130
Maybe this is right for me.
258
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
Why not?
259
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
The Julius says that I got the touch.
260
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
I'm making money.
261
00:18:22,000 --> 00:18:24,040
Lots of it. I almost got enough for the
big game.
262
00:18:25,200 --> 00:18:26,340
What happens when you lose?
263
00:18:29,340 --> 00:18:30,400
I'm not going to lose.
264
00:18:32,040 --> 00:18:33,140
I'm on a lucky streak.
265
00:18:58,730 --> 00:18:59,730
Ten dollars.
266
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
You're ten.
267
00:19:05,390 --> 00:19:06,390
Twenty more.
268
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
I'm in.
269
00:19:21,910 --> 00:19:25,470
I'm out of money.
270
00:19:25,790 --> 00:19:27,610
You in or out, big shot?
271
00:19:31,889 --> 00:19:34,610
Lauren, how'd you like to buy a wagon
for $15?
272
00:19:36,650 --> 00:19:39,010
You're selling your wagon for $15?
273
00:19:40,810 --> 00:19:41,810
That's right.
274
00:19:42,230 --> 00:19:45,030
As long as I can buy it right back for
$20 when I win.
275
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
What is this?
276
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
Hold your horses.
277
00:19:48,610 --> 00:19:49,990
What happens if you lose?
278
00:19:53,370 --> 00:19:54,850
You got yourself a wagon.
279
00:19:56,810 --> 00:19:58,070
You got yourself a deal.
280
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
I'm in.
281
00:20:10,110 --> 00:20:11,110
I'm out.
282
00:20:12,670 --> 00:20:13,670
Freedom in a week.
283
00:20:15,650 --> 00:20:16,710
Tens over twos.
284
00:20:21,290 --> 00:20:24,610
Kings over eighths.
285
00:20:32,610 --> 00:20:33,610
Hey,
286
00:20:34,250 --> 00:20:35,510
sign me up for tomorrow.
287
00:20:37,130 --> 00:20:39,950
I am sorry about supper.
288
00:20:40,230 --> 00:20:41,790
You promised you'd be here.
289
00:20:42,010 --> 00:20:44,230
I know. I forgot.
290
00:20:46,130 --> 00:20:47,870
Why do you want to hurt me?
291
00:20:48,450 --> 00:20:50,610
I don't want to hurt you.
292
00:20:51,030 --> 00:20:52,650
I had this chance.
293
00:20:53,110 --> 00:20:54,110
Look.
294
00:20:55,070 --> 00:20:56,070
Look.
295
00:20:57,900 --> 00:20:58,900
You got the job.
296
00:20:59,880 --> 00:21:01,860
I got in a game.
297
00:21:02,900 --> 00:21:04,060
I won this.
298
00:21:06,880 --> 00:21:09,680
You play game with the money I give?
299
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
You can lose my money.
300
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
I didn't lose.
301
00:21:14,280 --> 00:21:15,520
I didn't lose.
302
00:21:16,560 --> 00:21:18,220
You can't speak
303
00:21:18,220 --> 00:21:23,640
English.
304
00:21:24,840 --> 00:21:25,980
Listen to me.
305
00:21:27,400 --> 00:21:30,820
I can win ten times this amount.
306
00:21:31,580 --> 00:21:35,220
I can buy lumber for the house. We can
get married right away.
307
00:21:35,800 --> 00:21:37,580
I can even help your family.
308
00:21:37,920 --> 00:21:41,520
My family work, not play games.
309
00:21:41,980 --> 00:21:43,740
You not earn this money.
310
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Ingrid.
311
00:21:48,060 --> 00:21:49,060
Ingrid, wait.
312
00:21:49,120 --> 00:21:50,580
Go back to your game.
313
00:22:17,230 --> 00:22:18,470
You've got quite an essay.
314
00:22:20,470 --> 00:22:23,350
I've never seen anyone work so hard. You
must be saving for something special.
315
00:22:24,270 --> 00:22:26,210
I can't tell you because it's so strong.
316
00:22:27,330 --> 00:22:29,290
Dr. Mike, it's me, Horace.
317
00:22:31,930 --> 00:22:33,530
Dr. Mike, you'd better come now.
318
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
What happened?
319
00:22:34,870 --> 00:22:35,870
It's Matthew.
320
00:22:36,050 --> 00:22:38,170
Sally found him by the saloon. He's beat
up bad.
321
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
What now?
322
00:22:46,320 --> 00:22:47,640
Looks like somebody robbed him.
323
00:22:48,000 --> 00:22:49,660
Great to take him all the way up to the
homestead.
324
00:22:50,160 --> 00:22:51,180
You did the right thing.
325
00:22:52,220 --> 00:22:53,220
I'm sorry.
326
00:22:53,540 --> 00:22:54,740
I'm so, so sorry.
327
00:22:55,120 --> 00:22:56,240
Just try to wake up.
328
00:22:57,900 --> 00:22:58,960
Tell me if this hurts.
329
00:22:59,960 --> 00:23:04,520
I need to take him to the clinic for a
proper exam.
330
00:23:08,560 --> 00:23:14,520
I want your customer searched.
331
00:23:15,200 --> 00:23:18,800
Whoever did this knew he had money. I
know it ain't one of your customers.
332
00:23:19,200 --> 00:23:21,380
No, come now, not the good reverend.
333
00:23:22,160 --> 00:23:25,500
You've got a man of God here who's pious
and pure.
334
00:23:26,020 --> 00:23:32,180
To accuse his flock of such a nasty deed
wasn't like accusing the good reverend
335
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
himself.
336
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
You didn't get a look at who robbed him?
337
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
Nope.
338
00:24:10,780 --> 00:24:12,260
Damn shame he's out of the game.
339
00:24:12,860 --> 00:24:14,960
Figured you'd be happy about it.
340
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
Oh, no.
341
00:24:16,300 --> 00:24:19,880
A true gambler enjoys a real contest
almost as much as the winning.
342
00:24:20,440 --> 00:24:22,460
In fact, I'm surprised nobody's backing
him.
343
00:24:22,660 --> 00:24:25,220
What is it that the miners call that?
344
00:24:26,680 --> 00:24:27,680
Grub staking.
345
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
What do you mean?
346
00:24:29,260 --> 00:24:30,400
Well, you played with him.
347
00:24:30,900 --> 00:24:32,280
Next to me, of course.
348
00:24:33,700 --> 00:24:36,900
That boy had the best odds of walking
away with that pot today.
349
00:24:37,340 --> 00:24:40,360
I didn't see him doing so badly against
you, neither.
350
00:24:42,680 --> 00:24:44,040
Well, I guess we'll never know.
351
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
No, I ain't ever seen a body get cards
like that.
352
00:24:48,240 --> 00:24:49,460
Damn, he was lucky.
353
00:24:50,980 --> 00:24:55,160
Well... That ain't luck, my friend.
354
00:24:57,200 --> 00:24:59,480
You either have it or you don't.
355
00:25:02,660 --> 00:25:03,780
The boy has it.
356
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Gentlemen?
357
00:25:18,030 --> 00:25:19,850
One more for cleaning out the bin.
358
00:25:20,590 --> 00:25:21,970
How's Matthew feeling today?
359
00:25:22,230 --> 00:25:24,770
He's all right. Walking around kind of
funny like an old man.
360
00:25:25,650 --> 00:25:26,650
What are you doing?
361
00:25:26,990 --> 00:25:27,990
Buying the eagle.
362
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
What?
363
00:25:30,110 --> 00:25:31,310
What about the eagle?
364
00:25:31,570 --> 00:25:33,150
Here, I'm giving you ten cents a profit.
365
00:25:34,530 --> 00:25:36,390
Folks that we're going to see have
already come.
366
00:25:38,410 --> 00:25:39,430
All right.
367
00:25:39,950 --> 00:25:43,470
Who wants an old bird around here
smelling up the place anyway?
368
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
Thanks, Mr. Bray.
369
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Business picking up.
370
00:25:52,740 --> 00:25:54,320
How'd you like to triple your money?
371
00:26:04,500 --> 00:26:06,700
Sorry, it has to be so tight. I know
it's painful.
372
00:26:10,860 --> 00:26:13,180
I didn't lose my money gambling. I was
robbed.
373
00:26:15,240 --> 00:26:16,280
I didn't say anything.
374
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Enough.
375
00:26:19,639 --> 00:26:20,639
He'd have to.
376
00:26:23,580 --> 00:26:24,880
I wish you didn't fight back.
377
00:26:26,780 --> 00:26:29,860
Few things are worth taking a beating
for, and money certainly isn't one of
378
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
them.
379
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
I'll get it.
380
00:26:36,580 --> 00:26:38,840
Oh, Matthew, you've got to come. It's my
surprise.
381
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Aren't you coming?
382
00:26:45,740 --> 00:26:47,900
Whatever it is, your brother worked very
hard for this.
383
00:27:38,960 --> 00:27:40,420
We just need some time, that's all.
384
00:27:42,400 --> 00:27:43,680
It's a wonderful gift, Brian.
385
00:27:45,060 --> 00:27:46,320
The most wonderful gift.
386
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Freedom.
387
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
I won't let go.
388
00:27:49,660 --> 00:27:51,680
He's got to take the prayers. Go on,
fly!
389
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
I don't understand.
390
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Who's staking you?
391
00:28:25,240 --> 00:28:28,440
You've been riding one hell of a streak
lately, and there's no reason we can't
392
00:28:28,440 --> 00:28:29,019
come along.
393
00:28:29,020 --> 00:28:34,840
Of course, you get to keep 50%. Now, the
investors' names and amounts are all
394
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
written right there.
395
00:28:36,220 --> 00:28:39,840
That's us and Dorothy and Robert E. and
Grace.
396
00:28:40,760 --> 00:28:43,440
Jake, you'd stake me $20?
397
00:28:43,640 --> 00:28:45,760
No reason we can't put our personal
feelings aside.
398
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
We're all hoping for the same thing.
399
00:28:48,480 --> 00:28:51,560
There's going to be more than $1 ,000
sitting on those tables.
400
00:28:52,060 --> 00:28:53,380
We got faith in you, Matthew.
401
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
Dr. Mike, I need to speak with you.
402
00:29:07,540 --> 00:29:08,920
You have to stop this.
403
00:29:09,200 --> 00:29:10,220
What are you talking about?
404
00:29:11,120 --> 00:29:13,880
Some of the townspeople are staking
Matthew in a poker game.
405
00:29:14,260 --> 00:29:16,920
They're what? They're giving him money
to gamble.
406
00:29:17,740 --> 00:29:20,920
And he's being fed up. They all are.
Believe me. I know.
407
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
How do you know?
408
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
How do you know?
409
00:29:30,740 --> 00:29:34,540
Before I came to the Lord, I had a
different kind of life.
410
00:29:35,840 --> 00:29:37,500
And if not a life I'm proud of.
411
00:29:39,660 --> 00:29:42,740
The more money I won, the more respect
people gave me.
412
00:29:43,020 --> 00:29:45,960
Pretty soon it didn't matter how I won
it or who I hurt.
413
00:29:48,880 --> 00:29:50,660
You end up playing on people's dreams.
414
00:29:51,850 --> 00:29:52,990
So you let them win.
415
00:29:53,750 --> 00:29:55,410
You even cheat if you have to.
416
00:29:56,790 --> 00:29:59,190
But in the end, it's easier if you just
steal it.
417
00:30:00,290 --> 00:30:01,630
Why didn't you say anything?
418
00:30:02,710 --> 00:30:03,970
Because I've been a coward.
419
00:30:06,990 --> 00:30:08,590
But I'm saying something now.
420
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Hey, Grit.
421
00:30:15,970 --> 00:30:16,970
Grit.
422
00:30:17,610 --> 00:30:18,509
Grit, wait.
423
00:30:18,510 --> 00:30:19,510
Wait.
424
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Accountant on me.
425
00:30:30,380 --> 00:30:31,860
Ingrid, it's the last time.
426
00:30:32,320 --> 00:30:33,460
Promise. Promise.
427
00:30:35,600 --> 00:30:37,680
You don't keep your promises.
428
00:30:45,620 --> 00:30:47,180
Dr. Mike's engagement ring.
429
00:30:49,320 --> 00:30:50,700
Your engagement ring.
430
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
No.
431
00:30:52,660 --> 00:30:54,500
I cannot marry you now.
432
00:30:54,960 --> 00:30:55,960
Come on, let's go.
433
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Ingrid!
434
00:30:59,409 --> 00:31:01,290
Matthew, don't do this. Sorry, Reverend.
435
00:31:01,810 --> 00:31:02,810
We got business.
436
00:31:06,770 --> 00:31:10,010
Horace, you can't let him do this. I'm
only in for ten dollars.
437
00:31:10,910 --> 00:31:12,050
It's just a game.
438
00:31:14,790 --> 00:31:15,950
We gotta do something.
439
00:31:16,230 --> 00:31:17,230
No.
440
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
Let him go.
441
00:31:35,050 --> 00:31:40,810
card draw gentlemen two dollar ante
sky's the limit matthew
442
00:31:40,810 --> 00:31:47,710
how ain't nobody gonna be leaving these
tables till you're
443
00:31:47,710 --> 00:31:53,710
all cleaned out or you got everybody's
money cheaters will be shot on sight
444
00:31:53,710 --> 00:31:58,850
drinks are on the house for players only
445
00:32:11,690 --> 00:32:14,510
I can't believe how the whole town seems
to accept it, even Horace.
446
00:32:15,350 --> 00:32:19,650
Well, nobody twisted Matthew's arm. He
wanted to play. He's been playing for
447
00:32:19,650 --> 00:32:20,690
three days. Thanks.
448
00:32:21,090 --> 00:32:22,430
Grace, you're not a part of it.
449
00:32:25,070 --> 00:32:29,230
I've been feeding this town on one stove
for over a year.
450
00:32:30,330 --> 00:32:33,270
Time I got another. I deserve another.
451
00:32:33,630 --> 00:32:35,470
Ann, we're saving up to buy a place.
452
00:32:36,010 --> 00:32:37,110
You're bolting on it?
453
00:32:37,770 --> 00:32:39,290
Well, so is Darcy.
454
00:32:39,850 --> 00:32:40,850
But it's wrong.
455
00:32:42,030 --> 00:32:43,310
Trying to get something for nothing.
456
00:32:43,530 --> 00:32:49,710
Well, it's easy for some folks to say.
Folks who were born having things,
457
00:32:49,710 --> 00:32:51,170
never been left wanting.
458
00:32:55,310 --> 00:32:57,090
Why doesn't he want to go home?
459
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
I don't know, Brian.
460
00:33:00,610 --> 00:33:04,370
Maybe he's been in that cage so long he
forgot what it's like to hunt what it
461
00:33:04,370 --> 00:33:05,370
feels to do for himself.
462
00:33:07,130 --> 00:33:08,230
You think I'll remember?
463
00:33:10,700 --> 00:33:17,020
Cheyenne believe that the eagle is a
bringer of wisdom He can teach us how to
464
00:33:17,020 --> 00:33:22,240
see things more clearly Maybe staying
for a reason
465
00:33:22,240 --> 00:33:27,900
We can't just leave him here he could
get hurt
466
00:33:27,900 --> 00:33:34,120
Well
467
00:33:39,770 --> 00:33:41,850
Looks like it's down to just the four of
us gentlemen.
468
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Ante up.
469
00:33:51,550 --> 00:33:52,550
Here we go.
470
00:34:39,350 --> 00:34:43,909
$100. I'll pay you $100 and
471
00:34:43,909 --> 00:34:48,130
raise you
472
00:34:48,130 --> 00:34:51,210
$200.
473
00:35:10,960 --> 00:35:13,020
That's two more to you, Matthew.
474
00:35:27,060 --> 00:35:28,320
I'm short $14.
475
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
I'm good for it.
476
00:35:32,880 --> 00:35:34,780
That's not how the game is played, kid.
477
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
Lauren, you need a wagon?
478
00:35:40,250 --> 00:35:42,250
You bet with what you brought to the
table, son.
479
00:36:08,220 --> 00:36:10,040
That's a real diamond. That's more than
cover it.
480
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
Call.
481
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
Four kings.
482
00:36:46,140 --> 00:36:48,120
You drew three cards.
483
00:36:49,260 --> 00:36:52,840
Sometimes I surprise myself.
484
00:37:50,759 --> 00:37:51,780
Going so soon?
485
00:37:53,620 --> 00:37:54,680
Timothy, old boy.
486
00:37:54,940 --> 00:37:56,700
I was starting to think you didn't care.
487
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
No visit?
488
00:37:58,440 --> 00:37:59,540
Not even a hello?
489
00:38:00,540 --> 00:38:04,120
I hope you don't mind, Timothy. Reverend
is so impertinent.
490
00:38:04,840 --> 00:38:06,200
I come for the boy's money.
491
00:38:07,120 --> 00:38:08,500
I offered you money before.
492
00:38:09,220 --> 00:38:10,340
That's off the table now.
493
00:38:10,760 --> 00:38:12,640
And as for the rest of it, I want it
fair.
494
00:38:13,140 --> 00:38:14,500
Now the whole town watched me.
495
00:38:15,120 --> 00:38:17,340
I'm talking about the money that you
stole from him.
496
00:38:18,580 --> 00:38:20,060
And did you have to beat him, too?
497
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
Are you accusing me? I know how you
work.
498
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
Yeah.
499
00:38:26,920 --> 00:38:28,560
Yeah, I suppose you do.
500
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
Can you prove it?
501
00:38:34,740 --> 00:38:36,740
You're not leaving here with the boy's
rightful money.
502
00:38:38,140 --> 00:38:39,420
You gonna take it from me?
503
00:38:40,540 --> 00:38:42,300
I do wish you would try, Timothy.
504
00:38:43,260 --> 00:38:44,280
Just for a little time.
505
00:38:48,280 --> 00:38:49,800
You used to fight like a man.
506
00:38:51,440 --> 00:38:53,940
Hey, Reverend asked you polite.
507
00:38:58,840 --> 00:39:01,440
Are you threatening me, boy?
508
00:39:03,500 --> 00:39:05,160
Huh? What?
509
00:39:05,780 --> 00:39:06,980
He ain't I am.
510
00:39:13,460 --> 00:39:18,660
Since you're settling things up with the
Reverend, there's something I want to
511
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
buy from you.
512
00:39:24,560 --> 00:39:26,680
I'm always willing to discuss a
reasonable offer.
513
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
You want to look?
514
00:39:51,320 --> 00:39:53,580
Brian, would you get Colleen for me?
She's with Dorothy.
515
00:39:58,730 --> 00:39:59,810
I'll leave in a few minutes.
516
00:40:11,750 --> 00:40:12,750
There's a head.
517
00:40:13,690 --> 00:40:15,090
It's better than the rest of me.
518
00:40:18,310 --> 00:40:20,010
I guess I really messed things up.
519
00:40:21,670 --> 00:40:23,470
Man can't grow if he never makes
mistakes.
520
00:40:36,430 --> 00:40:37,590
This. Stolen money.
521
00:40:38,430 --> 00:40:39,750
Reverend got it back for you.
522
00:40:40,890 --> 00:40:41,950
You knew who took it.
523
00:40:44,190 --> 00:40:45,190
How could he know?
524
00:40:46,590 --> 00:40:49,610
Guess you're not the first man who's
ever been taken by a slick gambler.
525
00:40:51,250 --> 00:40:52,250
Reverend?
526
00:40:53,190 --> 00:40:54,190
Julius?
527
00:40:55,570 --> 00:41:02,190
Why are you giving this to me?
528
00:41:04,910 --> 00:41:05,910
It's your money.
529
00:41:19,730 --> 00:41:21,150
What do you suggest I give it to?
530
00:41:23,470 --> 00:41:24,570
Is Reverend all right?
531
00:41:25,530 --> 00:41:26,970
He said he never felt better.
532
00:41:29,590 --> 00:41:30,590
Here.
533
00:41:31,430 --> 00:41:33,470
I bought back something I thought we
should have.
534
00:41:39,150 --> 00:41:40,250
Matthew gambled with this.
535
00:41:42,210 --> 00:41:44,450
I've seen the thickness before in the
mining camps.
536
00:41:46,090 --> 00:41:48,650
A man starts dreaming about all the
things he can buy.
537
00:41:49,830 --> 00:41:51,610
He loses sight of what's important.
538
00:41:56,110 --> 00:41:57,310
Figured you'd know what to do with it.
539
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Morning. Kevin?
540
00:42:27,090 --> 00:42:28,250
I want to make a donation.
541
00:42:30,650 --> 00:42:31,650
To the church.
542
00:42:38,970 --> 00:42:41,070
The Lord will show me how to put this to
good use.
543
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
What are you all doing here?
544
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
We come to help.
545
00:43:24,120 --> 00:43:25,800
Come on Brian, get the eagle.
546
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
I'll get the tool.
547
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Such a beautiful spot.
548
00:44:01,460 --> 00:44:02,600
How could you come here?
549
00:44:04,440 --> 00:44:06,360
After everything that I... Family,
Matthew.
550
00:44:07,320 --> 00:44:08,940
You taught me something about myself.
551
00:44:11,400 --> 00:44:15,860
I realize that... I'll always want to
protect you.
552
00:44:17,180 --> 00:44:18,520
Keep you safe from hurt.
553
00:44:20,900 --> 00:44:23,060
No matter how old or grown up you get.
554
00:44:33,540 --> 00:44:35,300
I don't feel very grown up.
555
00:44:36,680 --> 00:44:38,800
I don't know. I heard what you did about
the money.
556
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
I'm very proud of you.
557
00:44:46,140 --> 00:44:47,740
I gambled with your ring.
558
00:44:50,160 --> 00:44:51,600
I lost it playing poker.
559
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
I know.
560
00:45:02,830 --> 00:45:03,930
So I bought it back.
561
00:45:11,210 --> 00:45:12,610
You still want me to have this?
562
00:45:13,450 --> 00:45:15,110
Of course I don't want you to have it.
563
00:45:16,430 --> 00:45:19,750
I still love you and I always will.
Nothing like that will ever change.
564
00:45:21,350 --> 00:45:25,870
Although, I believe it will take some
doing to get a certain young lady back.
565
00:45:33,580 --> 00:45:34,580
She's worth the work.
566
00:45:35,920 --> 00:45:37,500
Well, things worth having are.
37198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.