Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,780
I'm so glad that the shipment came in on
time.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,300
We were running off a low incident, but
Dr. Mack...
3
00:00:06,300 --> 00:00:11,460
Hey, Kelly.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,360
I thought you were going hunting.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Changed my mind.
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,180
Dumped up, grass not sweet.
7
00:00:19,940 --> 00:00:21,460
I don't want to see you again.
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
We just saw each other an hour ago.
9
00:00:25,620 --> 00:00:26,620
I missed you.
10
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
Let's go someplace.
11
00:00:32,820 --> 00:00:33,940
Grace's wants some pie.
12
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Now? Right now.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,300
It sounds lovely, but it's impossible.
14
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
Why?
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,040
She asked me in advance. I made plans.
16
00:00:42,740 --> 00:00:43,740
Well, change them.
17
00:00:43,780 --> 00:00:45,240
I can't just drop everything.
18
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
Sure you can.
19
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Come on, Ma.
20
00:00:47,980 --> 00:00:49,720
You don't have patience till later.
21
00:00:50,080 --> 00:00:51,140
We'll finish up here.
22
00:00:53,360 --> 00:00:54,339
Sally, I'm sorry.
23
00:00:54,340 --> 00:00:55,340
Sally, what are you doing?
24
00:01:04,560 --> 00:01:07,680
Folks, we're pleased to know we've
eliminated another Indian threat from
25
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
peaceful town.
26
00:01:10,920 --> 00:01:14,040
Just the other side of Old Creek, we
encountered a band of dog soldiers.
27
00:01:14,720 --> 00:01:18,000
My men engaged in some of the bravest
fighting I've ever seen.
28
00:01:18,220 --> 00:01:19,280
How many did you get?
29
00:01:19,680 --> 00:01:22,260
Let's just say not a one of them was
left standing.
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,160
And the whiskey's on the house.
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,238
Thank you.
32
00:01:28,240 --> 00:01:29,940
First, there's a woman in the back of
the wagon.
33
00:01:30,300 --> 00:01:33,260
Let's leave her here with the good
doctor. What'd you bring her back here
34
00:01:33,720 --> 00:01:35,300
We rescued her from the savages.
35
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
An Indian woman?
36
00:01:41,940 --> 00:01:43,640
Not an Indian. She's a white woman.
37
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
I'll be fine.
38
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
It's all right now.
39
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Stay down.
40
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
Stay down.
41
00:03:08,600 --> 00:03:10,140
Does she understand Cheyenne?
42
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
It's all right. It's all right.
43
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
It's all right.
44
00:03:25,960 --> 00:03:29,700
Why don't you all stay with her for a
moment?
45
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
crust anyone.
46
00:03:41,750 --> 00:03:43,910
After the massacre, she just said, I
can't say I blame her.
47
00:03:44,410 --> 00:03:45,890
The army said they rescued her.
48
00:03:46,110 --> 00:03:47,590
Why isn't she glad to see us?
49
00:03:48,610 --> 00:03:51,370
Wherever she comes from, she's been
living with the Indians a while. She's
50
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
adopted their ways.
51
00:03:53,050 --> 00:03:54,910
Lily! Dr. Mike, she's gone.
52
00:03:55,170 --> 00:03:57,610
What? Matthew tried to stop her, but she
just ran out.
53
00:03:58,710 --> 00:04:00,210
No, calm down, please.
54
00:04:00,710 --> 00:04:01,850
Welcome to our town.
55
00:04:02,410 --> 00:04:04,670
My name is Dorothy James. What's yours?
56
00:04:04,990 --> 00:04:08,450
One of those savages do to you. Did they
hurt you? I don't think she wants to
57
00:04:08,450 --> 00:04:10,970
talk about that right now. She wants to
get out of these dirty clothes.
58
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Well,
59
00:04:12,690 --> 00:04:13,810
let's get her over to the store.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,310
That's not such a good idea.
61
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
What do you know?
62
00:04:19,269 --> 00:04:26,270
Stay here and help me by putting
63
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
away the capacity.
64
00:04:29,960 --> 00:04:32,580
Upon my soul, you have my word for it.
My word, my bond.
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,500
Anything you want. No charge, of course.
66
00:04:35,760 --> 00:04:37,440
We're going to clean you all up.
67
00:04:37,780 --> 00:04:38,820
I'll give you a nice haircut.
68
00:04:39,080 --> 00:04:42,140
I know you're nervous, but everyone here
wants to be your friend.
69
00:04:42,380 --> 00:04:45,840
You'll like us once you get to know us.
Oh, look at this. This is going to look
70
00:04:45,840 --> 00:04:47,420
so pretty with your eyes. Oh, my.
71
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
Maybe we ought to wait till later.
72
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
Hold her. It's all right. It's all
right.
73
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
What's wrong with her?
74
00:04:58,940 --> 00:05:00,100
Maybe she's sick or something.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,500
Maybe it's from that hit she took on her
head.
76
00:05:03,820 --> 00:05:04,880
Could be a concussion.
77
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
No, that ain't it, doctor.
78
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
No, that ain't it.
79
00:05:10,680 --> 00:05:12,600
She doesn't want anything from you folks
right now.
80
00:05:22,340 --> 00:05:27,300
Well, I say, if she wants to live with
white folks, she ought to act like one.
81
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Didn't look like she did.
82
00:05:29,180 --> 00:05:30,800
Oh, that's not true, Jake.
83
00:05:31,500 --> 00:05:35,340
We can't know what she wants until she
learns how to communicate somehow. May
84
00:05:35,340 --> 00:05:36,880
not even know how to talk.
85
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
Maybe she's one of them deep mutes.
86
00:05:39,860 --> 00:05:41,660
Well, if that's all that's wrong with
her, she's lucky.
87
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
What do you mean?
88
00:05:44,060 --> 00:05:49,240
Well, I mean those Indians probably,
well, you know, violated her.
89
00:05:49,520 --> 00:05:52,340
Oh, I can't imagine anything so awful.
90
00:05:52,560 --> 00:05:56,100
They're savages. I heard they took the
wife of some army captain once.
91
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Did terrible things.
92
00:05:58,640 --> 00:06:02,560
Stop. I don't want to hear any more. The
commander of Fort Collins gave a
93
00:06:02,560 --> 00:06:07,740
standing order that if the post was ever
overrun, all the army wives was to be
94
00:06:07,740 --> 00:06:11,940
herded into the explosive shed and blown
up rather than be taken by Indians.
95
00:06:12,260 --> 00:06:13,320
Oh, that's ridiculous.
96
00:06:13,600 --> 00:06:14,459
No, it's true.
97
00:06:14,460 --> 00:06:17,080
Is that what you'd do if they tried to
take me? You betcha.
98
00:06:17,620 --> 00:06:19,540
And what about you, Jake?
99
00:06:20,480 --> 00:06:21,660
Indians would never get you.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,420
I'd die protecting you.
101
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
Any woman in this town.
102
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Would she?
103
00:06:37,360 --> 00:06:38,880
Except maybe Dr. Mike, huh?
104
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
Even her, if it came right down to it.
105
00:06:43,480 --> 00:06:48,200
Well, it's nice to know that there are
brave men to be found when you want
106
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
It's getting late.
107
00:06:51,040 --> 00:06:52,260
It's only 7 .30.
108
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Come on, we're going.
109
00:06:53,740 --> 00:06:58,820
Maybe Dorothy would like to stay and
have another cup of Grace's fine coffee.
110
00:06:59,370 --> 00:07:01,750
Can't drink coffee at this hour of the
night, keep you up all night.
111
00:07:02,910 --> 00:07:05,410
I believe I will have another cup.
112
00:07:06,390 --> 00:07:07,610
You can go on, Lauren.
113
00:07:37,939 --> 00:07:40,940
All right. That'll keep it nice and warm
for her.
114
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
Thank you, Nancy.
115
00:07:44,780 --> 00:07:46,220
Think she'll let me brush her hair?
116
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
You can try.
117
00:07:49,240 --> 00:07:50,960
Be gentle and talk to her.
118
00:07:53,500 --> 00:07:55,780
I thought you didn't understand English,
Mom.
119
00:07:56,450 --> 00:07:59,710
Well, even if she doesn't, she'll know
by the tone of your voice that she can
120
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
trust you.
121
00:08:01,690 --> 00:08:03,230
I'm just going to brush your hair a
little.
122
00:08:08,450 --> 00:08:09,970
My grandma gave it to me.
123
00:08:11,150 --> 00:08:12,530
The handle's made of silver.
124
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
Go on.
125
00:08:17,990 --> 00:08:18,990
Try it yourself.
126
00:08:21,410 --> 00:08:22,890
Looks like she's remembering something.
127
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
I'll leave you all right, Brian.
128
00:08:39,390 --> 00:08:40,990
Lauren, what are you doing still up?
129
00:08:41,450 --> 00:08:42,730
How does it look like I'm doing?
130
00:08:43,250 --> 00:08:44,730
I'm dusting the inventory.
131
00:08:45,350 --> 00:08:47,530
It's awful late to be dusting the
inventory.
132
00:08:47,830 --> 00:08:50,870
It's awful late for a woman of any
virtue to be out walking in the streets
133
00:08:50,870 --> 00:08:53,670
alone. I wasn't alone. I was with Jake.
134
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
All this time?
135
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Ever since we left Grayson.
136
00:08:58,140 --> 00:08:59,360
That's three hours.
137
00:08:59,760 --> 00:09:00,900
You keeping track of me?
138
00:09:01,320 --> 00:09:03,160
Well, somebody's got to.
139
00:09:03,400 --> 00:09:04,900
I'm a grown woman.
140
00:09:05,140 --> 00:09:08,620
A grown woman knows better than to stay
out with a stranger. Jake's not a
141
00:09:08,620 --> 00:09:09,700
stranger. He's a friend.
142
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Friend.
143
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
Lauren Bray.
144
00:09:13,540 --> 00:09:16,180
If I didn't know better, I'd say you
would fill it.
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,820
I'm just worried about your reputation.
146
00:09:22,620 --> 00:09:24,000
It's my reputation.
147
00:09:24,920 --> 00:09:26,400
You let me worry about it.
148
00:09:32,520 --> 00:09:33,660
I have a seashell.
149
00:09:34,820 --> 00:09:38,400
I got it when I went to Boston.
150
00:09:40,140 --> 00:09:43,600
If you hold it to your ear, you can hear
the ocean.
151
00:10:17,130 --> 00:10:18,190
That was very thoughtful of her.
152
00:10:18,990 --> 00:10:20,650
I figured she needed something to wear.
153
00:10:34,990 --> 00:10:36,010
You look lovely.
154
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Isn't she, Sully?
155
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Yes, she does.
156
00:10:45,670 --> 00:10:47,930
It's late. Perhaps we should all think
about getting us to sleep.
157
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
Good night, everyone.
158
00:10:49,870 --> 00:10:50,609
Good night.
159
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
Good night.
160
00:10:53,290 --> 00:10:54,410
You can take my bed.
161
00:10:55,430 --> 00:10:56,530
I'll share with Colleen.
162
00:10:57,330 --> 00:10:59,090
Rach, she's not used to sleeping in a
bed.
163
00:11:26,650 --> 00:11:30,050
What does she want she wants me to stay
with her
164
00:12:03,210 --> 00:12:04,510
Come back in a half hour.
165
00:12:05,010 --> 00:12:06,470
I ain't getting no haircut.
166
00:12:07,190 --> 00:12:09,950
I left my copy of the Denver paper in
here yesterday.
167
00:12:14,510 --> 00:12:15,850
I didn't see no paper.
168
00:12:16,090 --> 00:12:17,510
Well, it's got to be in here somewhere.
169
00:12:20,730 --> 00:12:22,530
What do you want with an old paper
anyhow?
170
00:12:22,750 --> 00:12:24,490
Are you going to read the same news over
again?
171
00:12:24,710 --> 00:12:25,710
Mind your own beeswax.
172
00:12:26,070 --> 00:12:28,690
I don't go asking you about things you
do, do I?
173
00:12:29,110 --> 00:12:31,630
I don't go prowling into your affairs.
174
00:12:32,840 --> 00:12:35,020
What the heck was you doing out with
Dorothy last night?
175
00:12:38,160 --> 00:12:39,580
I beg your pardon?
176
00:12:39,900 --> 00:12:44,640
I'm surprised at you, Jack, chasing
after a married woman like that.
177
00:12:44,960 --> 00:12:46,400
She ain't married no more.
178
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
Why, that's Marcus's wedding band on her
finger.
179
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Marcus is dead.
180
00:12:51,740 --> 00:12:52,359
That's right.
181
00:12:52,360 --> 00:12:54,000
So Dorothy's a widow.
182
00:12:54,240 --> 00:12:57,380
You ought to show her some respect. Show
her some manners.
183
00:12:58,040 --> 00:13:01,840
Well, I did say please when I asked her
to have supper with me on Sunday.
184
00:13:05,949 --> 00:13:09,050
Someday? Why, she ain't ready for that
kind of socializing yet.
185
00:13:09,670 --> 00:13:13,770
Anyways, if she is to do any
socializing, it's me she'll do it with.
186
00:13:14,110 --> 00:13:17,570
It's been six months, Lauren. I ain't
seen you stepping out with her yet.
187
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
She's fair game.
188
00:13:21,470 --> 00:13:23,790
Ain't she a little long in the tooth for
you?
189
00:13:25,390 --> 00:13:27,150
Ain't you a bit long in the tooth for
anybody?
190
00:13:39,410 --> 00:13:40,410
Epiva.
191
00:13:41,670 --> 00:13:45,590
These would be good for supper.
192
00:13:46,650 --> 00:13:47,710
You like fish?
193
00:13:49,250 --> 00:13:50,450
Yeah, I'll take that.
194
00:13:55,070 --> 00:14:02,030
Come on, boy.
195
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
What is it?
196
00:14:20,280 --> 00:14:21,420
What is it?
197
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
It's sad.
198
00:14:23,060 --> 00:14:24,860
I can't speak English.
199
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
A long time ago.
200
00:14:31,080 --> 00:14:32,480
It's all right.
201
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
It's all right.
202
00:14:37,340 --> 00:14:39,340
My family.
203
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
Indian family?
204
00:14:51,350 --> 00:14:53,690
Soldiers killed.
205
00:14:57,010 --> 00:15:01,730
Makes me sad, too.
206
00:15:02,190 --> 00:15:08,670
I wanted to go back to my tribe.
207
00:15:13,630 --> 00:15:15,390
I'm afraid.
208
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
to go back to.
209
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Sorry.
210
00:15:30,640 --> 00:15:34,940
How old were you when you came to live
with the Indian?
211
00:15:50,250 --> 00:15:55,070
Do you remember where you grew up?
212
00:15:59,330 --> 00:16:02,010
The ocean.
213
00:16:04,850 --> 00:16:07,150
Me too.
214
00:16:09,970 --> 00:16:12,150
What is your name?
215
00:16:15,830 --> 00:16:18,970
Shivering Deer.
216
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
Before?
217
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
What was it before when you were a
little girl?
218
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Oh, Catherine.
219
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Catherine.
220
00:16:40,180 --> 00:16:41,440
That's a real pretty name.
221
00:16:43,800 --> 00:16:48,140
My grandmother's name.
222
00:16:51,920 --> 00:16:53,300
Would you like us to find her?
223
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Catherine.
224
00:17:11,480 --> 00:17:13,099
Widow Farnsworth, Abner.
225
00:17:25,869 --> 00:17:27,650
Why are you still wearing it?
226
00:17:31,110 --> 00:17:32,110
Wearing what?
227
00:17:32,710 --> 00:17:33,770
The wedding ring.
228
00:17:39,990 --> 00:17:43,530
The day I put it on, I made a vow to
Marcus never to take it off.
229
00:17:43,830 --> 00:17:44,910
Marcus is dead.
230
00:17:45,190 --> 00:17:47,050
I'm well aware of that, Lauren.
231
00:17:47,370 --> 00:17:49,130
Well, I'm sure you are.
232
00:17:49,630 --> 00:17:54,710
I see you visit the grave every week,
bring flowers sometimes.
233
00:17:56,879 --> 00:17:59,760
Why? I don't see how that's any business
of yours.
234
00:18:00,180 --> 00:18:02,500
The man beat you for 20 years.
235
00:18:03,100 --> 00:18:05,200
He was a mean, rotten drunk.
236
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
Don't speak that way about my husband.
237
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
He's not your husband.
238
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
Not anymore.
239
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Never should have been.
240
00:18:11,620 --> 00:18:13,820
Why, you admitted it yourself when you
come here.
241
00:18:14,060 --> 00:18:16,700
You stood right there and said you wish
things had been different.
242
00:18:16,920 --> 00:18:18,060
But they weren't.
243
00:18:18,560 --> 00:18:20,100
And I gotta live with it.
244
00:18:21,230 --> 00:18:24,430
And there were good times, too, and
that's what I've got to remember if I'm
245
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
going to keep on going.
246
00:18:25,690 --> 00:18:28,490
Otherwise, I might as well be lying in
the grave next to him.
247
00:18:29,110 --> 00:18:33,690
I want to remember those good times,
Lauren, because it's all I've got.
248
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
No, it ain't.
249
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
You got me.
250
00:18:41,790 --> 00:18:43,710
You got me, but you don't want me.
251
00:18:45,530 --> 00:18:47,130
I don't know what I want, Lauren.
252
00:18:48,670 --> 00:18:49,790
I just don't know.
253
00:19:03,110 --> 00:19:04,510
Great news. Is Dorothy here?
254
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
She's in there.
255
00:19:06,490 --> 00:19:09,930
Sully, Dorothy can write up a piece on
Catherine and send it to the papers back
256
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
east.
257
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
Sir.
258
00:19:20,490 --> 00:19:22,090
Ma. She remembers.
259
00:19:22,310 --> 00:19:23,810
We have a wonderful reverend.
260
00:19:27,710 --> 00:19:30,250
Get that engine whore out of here.
261
00:19:30,610 --> 00:19:31,610
I beg your pardon?
262
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
What are you talking about, Jake?
263
00:19:33,150 --> 00:19:36,890
She ain't fit for our church or any
other. Why do you say that? She laid
264
00:19:36,890 --> 00:19:41,410
with an Injun. How dare you? No, it's
true. Ask Dorothy. She wrote about it in
265
00:19:41,410 --> 00:19:45,830
her gazette. But they were married,
Lauren. Oh, Dorothy, what kind of a
266
00:19:45,830 --> 00:19:47,310
woman would marry an Injun?
267
00:19:47,530 --> 00:19:51,450
A decent woman would have killed herself
before she laid down with the red man.
268
00:19:51,770 --> 00:19:53,570
What do you know about decency, Hank?
269
00:19:54,290 --> 00:19:57,310
Reverend, we don't let our own whores to
church.
270
00:19:57,530 --> 00:19:59,710
I don't see why we should make an
exception here.
271
00:20:00,010 --> 00:20:02,040
Jake. But she was married.
272
00:20:02,260 --> 00:20:03,980
Not in the eyes of the Lord.
273
00:20:06,840 --> 00:20:08,060
Look at her.
274
00:20:08,340 --> 00:20:09,800
The Indians made her crazy.
275
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
She's trying to bite her tongue.
276
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
It's going to be all right.
277
00:20:16,240 --> 00:20:17,620
It's going to be all right. It's going
to be all right.
278
00:20:20,740 --> 00:20:22,380
Help me take her to the clinic.
279
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Matthew.
280
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
Do you remember falling?
281
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
Do you remember anything?
282
00:20:53,130 --> 00:20:55,130
But just before it starts, do you feel
anything?
283
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Cold.
284
00:20:59,730 --> 00:21:00,730
Thriving.
285
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Open your mouth.
286
00:21:05,870 --> 00:21:06,910
I scarred you.
287
00:21:08,150 --> 00:21:09,650
It hasn't happened before, has it?
288
00:21:12,330 --> 00:21:15,230
That is why they call me Shivering Deer.
289
00:21:17,350 --> 00:21:20,510
At first I thought this was caused by
her head wound, but now it's clear that
290
00:21:20,510 --> 00:21:21,530
what she has is epilepsy.
291
00:21:23,390 --> 00:21:25,830
Some call it falling sickness.
292
00:21:27,350 --> 00:21:28,690
We don't know what causes it.
293
00:21:29,510 --> 00:21:33,070
Some say it's a lesion on the spinal
cord or a lack of blood to the brain.
294
00:21:33,390 --> 00:21:35,450
Is there a cure, Dr. Mike? Not a proven
one.
295
00:21:36,470 --> 00:21:38,690
But some patients respond to bromide or
potassium.
296
00:21:39,810 --> 00:21:42,630
And I can also give you something that
you can breathe in when you feel a fit
297
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
coming on.
298
00:21:45,270 --> 00:21:46,290
How are you feeling now?
299
00:21:50,670 --> 00:21:52,450
If only they'll take you upstairs so you
can rest.
300
00:22:04,030 --> 00:22:05,330
Is she going to be all right, Ma?
301
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Yes, Bonnie.
302
00:22:08,490 --> 00:22:10,770
Would you mind taking a picture of water
upstairs for her?
303
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
Don't you worry.
304
00:22:24,550 --> 00:22:26,030
Dr. Mike is a good doctor.
305
00:22:27,030 --> 00:22:28,170
You're going to be just fine.
306
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
No.
307
00:22:30,870 --> 00:22:32,170
I'm not welcome.
308
00:22:34,030 --> 00:22:35,310
Not Indian.
309
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
Not white.
310
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
Not anything.
311
00:22:39,410 --> 00:22:40,450
No, no, no. That's not true.
312
00:22:41,070 --> 00:22:42,350
You are of two people.
313
00:22:44,250 --> 00:22:45,490
You and me.
314
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
We are same.
315
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
I got to ride out to the reservation.
316
00:23:16,380 --> 00:23:17,440
Take me to the ball dancing.
317
00:23:18,060 --> 00:23:19,240
I promise I'll send them to you.
318
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
I will.
319
00:23:21,420 --> 00:23:22,419
Brian, you want to come?
320
00:23:22,420 --> 00:23:26,200
No. Well, I thought you liked to ride
out to the reservation with fellas. I
321
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
no.
322
00:23:30,900 --> 00:23:32,060
See you both tonight, then.
323
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
See you tonight.
324
00:23:43,479 --> 00:23:46,280
Nothing. Are you angry with Zoe? I just
don't feel good.
325
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
Well, you don't seem to have any fever.
326
00:23:52,740 --> 00:23:55,060
Why don't you go over to Grace's and get
some soup for Catherine?
327
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
I don't want to.
328
00:23:56,300 --> 00:23:57,740
I thought you liked Catherine.
329
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
I wish you would leave.
330
00:24:02,100 --> 00:24:05,060
I hope you're not listening to all the
unkind things being said about her.
331
00:24:06,000 --> 00:24:08,900
She's still the same woman you made
friends with the first night she came.
332
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
What if they're right?
333
00:24:11,410 --> 00:24:12,810
What if she is a bad person?
334
00:24:13,790 --> 00:24:15,570
Well, what could possibly make you think
that?
335
00:24:17,210 --> 00:24:21,490
Well... I don't know.
336
00:24:24,030 --> 00:24:26,030
Well, I'd like you to be nice to her.
337
00:24:26,890 --> 00:24:29,870
She's been through so much, and right
now she needs all the friends she can
338
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
Keep them.
339
00:24:47,120 --> 00:24:48,940
I only came to tell you I ain't coming.
340
00:24:49,160 --> 00:24:51,220
What? I ain't having supper with you
tonight.
341
00:24:51,480 --> 00:24:52,079
Why not?
342
00:24:52,080 --> 00:24:55,740
I won't sit down at the table with any
man who'd speak the way you did to that
343
00:24:55,740 --> 00:24:56,740
woman at church today.
344
00:24:57,020 --> 00:24:59,720
Now, hold on. Her family was killed in
front of her.
345
00:25:00,400 --> 00:25:04,640
Now she's all alone in the world hoping
for a few kind words, a few kind faces.
346
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
I wasn't the only one.
347
00:25:05,900 --> 00:25:07,280
That doesn't make it right.
348
00:25:11,100 --> 00:25:13,200
I'm ashamed of you, Jake Slicker.
349
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
You are a...
350
00:25:17,130 --> 00:25:20,570
I don't suppose anybody has bothered to
tell you that, but I'm telling you now.
351
00:25:20,930 --> 00:25:23,210
Because if nobody does, you're never
going to change.
352
00:25:26,010 --> 00:25:27,890
Maybe you won't anyway. It's not my
concern.
353
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
Wait.
354
00:25:30,450 --> 00:25:31,450
Please.
355
00:25:32,050 --> 00:25:33,530
Don't you walk away from me.
356
00:25:36,330 --> 00:25:39,230
Oak's been walking away from me all my
life. Maybe there's a reason.
357
00:25:53,070 --> 00:25:56,430
When I was seven years old, my mom said
she was going to the store.
358
00:25:59,590 --> 00:26:04,930
She gave me a kiss on the cheek and said
she was going to bring me back a piece
359
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
of licorice.
360
00:26:09,590 --> 00:26:10,630
She never came back.
361
00:26:13,510 --> 00:26:19,770
Folks said later it was because my pa
was drinking, but I figured it was
362
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
of me.
363
00:26:24,170 --> 00:26:28,270
Boss stuck around another couple of
years, and he heard about Pike's Peak,
364
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
he took off.
365
00:26:30,810 --> 00:26:32,190
What brought you out here?
366
00:26:34,170 --> 00:26:39,310
Thought maybe I'd catch up to him, or
he'd catch up to me.
367
00:26:41,790 --> 00:26:44,130
Built me a barbershop just like his back
in Pittsburgh.
368
00:26:49,170 --> 00:26:51,710
Still look up every time somebody walks
in for a shave.
369
00:26:54,120 --> 00:26:56,320
I look up, thinking maybe he'll be
standing there.
370
00:26:57,780 --> 00:27:01,280
Then you do know what it feels like to
be alone in the world.
371
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Sure, I do.
372
00:27:05,380 --> 00:27:07,080
Then why don't you act like you know?
373
00:27:12,060 --> 00:27:13,580
This isn't how I pictured it.
374
00:27:15,320 --> 00:27:18,780
This isn't how I pictured you and me.
375
00:27:24,460 --> 00:27:29,880
I'm sorry, Dorothy. I'm... I'm sorry I
disappointed you.
376
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Jake.
377
00:27:38,280 --> 00:27:40,200
Now don't you walk away from me.
378
00:27:41,460 --> 00:27:43,820
You just shared a part of yourself with
me.
379
00:27:44,040 --> 00:27:46,080
Now I want to share something with you.
380
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
What?
381
00:28:20,389 --> 00:28:24,530
Well, I suppose we ought to see what
Grace has got for supper.
382
00:28:25,850 --> 00:28:27,230
Yes, I suppose we ought to.
383
00:28:31,850 --> 00:28:34,450
What are you doing out here by yourself?
384
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
Nothing.
385
00:28:37,970 --> 00:28:38,970
Where's Dr. Mike?
386
00:28:39,690 --> 00:28:42,930
She went to town with Colleen to take
care of one of Hank's girls who's
387
00:28:42,930 --> 00:28:43,930
poorly.
388
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
Catherine here?
389
00:28:48,240 --> 00:28:49,500
How come you're not keeping her company?
390
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Because I don't like her.
391
00:28:51,380 --> 00:28:52,720
I don't like you neither.
392
00:28:56,340 --> 00:28:57,700
You want to tell me why?
393
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
I saw.
394
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
You saw what?
395
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
I saw.
396
00:29:04,340 --> 00:29:05,620
I saw you kiss her.
397
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
Ryan.
398
00:29:13,060 --> 00:29:14,160
It's not what you thought.
399
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
How's that?
400
00:29:16,300 --> 00:29:17,340
She kissed me.
401
00:29:17,720 --> 00:29:18,860
What's the difference?
402
00:29:19,160 --> 00:29:21,140
It takes two people to kiss, Brian.
403
00:29:22,380 --> 00:29:29,160
It's like when you want to go fishing
and I don't, but I go
404
00:29:29,160 --> 00:29:32,000
anyway because I don't want to hurt your
feelings.
405
00:29:33,320 --> 00:29:34,880
Do you think you can understand that?
406
00:29:35,820 --> 00:29:38,960
I think fishing is fishing and kissing
is kissing. That's what I think.
407
00:29:50,060 --> 00:29:51,060
You're troubled.
408
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Yes.
409
00:29:57,320 --> 00:29:58,340
We gotta talk.
410
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
For you.
411
00:30:06,920 --> 00:30:10,180
You are so kind to me.
412
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Thank you.
413
00:30:28,270 --> 00:30:29,450
It'll protect you.
414
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
You.
415
00:31:00,810 --> 00:31:01,810
I brought you these.
416
00:31:02,850 --> 00:31:04,870
Just like I've been bringing them for
six months.
417
00:31:08,250 --> 00:31:09,250
You know what?
418
00:31:10,250 --> 00:31:12,830
Last night, a man brought flowers to me.
419
00:31:14,130 --> 00:31:15,290
And I liked it.
420
00:31:16,250 --> 00:31:17,610
I liked it a lot.
421
00:31:19,910 --> 00:31:21,370
And that's the way it ought to be.
422
00:31:22,870 --> 00:31:25,050
And that's the way it's going to be from
now on.
423
00:31:27,850 --> 00:31:29,750
So I ain't coming to see you no more.
424
00:31:32,110 --> 00:31:36,070
I wanted to remember the good times, but
truth is, there weren't enough of them.
425
00:31:37,810 --> 00:31:38,830
I want more.
426
00:31:40,210 --> 00:31:41,570
And I deserve more.
427
00:31:47,710 --> 00:31:48,710
Goodbye, Marcus.
428
00:32:02,570 --> 00:32:05,310
Oh, Dr. Mike, I got a telegram here from
Miss Catherine.
429
00:32:05,550 --> 00:32:10,310
The editor in Baltimore got Miss
Dorothy's article and recognized
430
00:32:10,310 --> 00:32:12,590
story. They've been looking for her for
years.
431
00:32:12,810 --> 00:32:16,210
We hope that Catherine will come home to
us immediately. We'll pay coach fare.
432
00:32:17,030 --> 00:32:18,610
Oh, this is wonderful news.
433
00:32:18,990 --> 00:32:19,990
You're going home.
434
00:32:20,370 --> 00:32:22,530
It's not my home. But it will be.
435
00:32:23,870 --> 00:32:27,470
There are people here who want you, who
love you. But I don't know them.
436
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
But you will.
437
00:32:28,930 --> 00:32:31,070
You'll get to know them again just like
you got to know us.
438
00:32:53,740 --> 00:32:55,020
I want to stay here.
439
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Here?
440
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
But why?
441
00:32:59,200 --> 00:33:00,700
We're lovely as our town is.
442
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
I'm ashamed to say they haven't been
very lovely to you.
443
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
Sully is.
444
00:33:07,140 --> 00:33:09,800
Oh, yes. He looked after me when I first
came to town.
445
00:33:10,420 --> 00:33:12,860
He... He gave this to me.
446
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
He did?
447
00:33:17,340 --> 00:33:19,540
He said we are the same.
448
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
He said that?
449
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
I stay with him.
450
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Ma?
451
00:33:36,910 --> 00:33:39,510
What's the matter?
452
00:33:41,530 --> 00:33:43,050
Not quite sure, Brian.
453
00:33:44,370 --> 00:33:45,770
Mad because you're staying?
454
00:33:48,090 --> 00:33:49,790
It concerns me, in a way.
455
00:33:51,550 --> 00:33:52,550
Me too.
456
00:33:54,470 --> 00:33:55,790
Ever since...
457
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Ever since what?
458
00:33:59,200 --> 00:34:01,760
Well, nothing.
459
00:34:03,380 --> 00:34:04,380
Tell me.
460
00:34:07,560 --> 00:34:11,080
Ever since I saw Philly and her.
461
00:34:13,659 --> 00:34:14,820
What were they doing?
462
00:34:17,540 --> 00:34:18,540
Kissing.
463
00:34:19,940 --> 00:34:25,120
I didn't want to tell you.
464
00:34:28,400 --> 00:34:29,259
Quite all right, Brian.
465
00:34:29,260 --> 00:34:30,360
I'm so mad at Sully.
466
00:34:31,460 --> 00:34:34,340
Well, whatever happened, it's between
Sully and me.
467
00:34:35,400 --> 00:34:37,360
He's a good man, and he's still your
friend.
468
00:34:45,639 --> 00:34:48,440
Oh, now Catherine's staying with you.
469
00:34:49,600 --> 00:34:51,260
I don't know anything about that.
470
00:34:52,120 --> 00:34:54,360
I don't suppose you gave her your
necklace, either.
471
00:34:55,659 --> 00:34:56,900
She gave me one.
472
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
Cheyenne believed that you return a gift
with a gift.
473
00:35:01,420 --> 00:35:03,700
Well, it's all right with Cheyenne. Who
am I to argue?
474
00:35:04,040 --> 00:35:05,700
She's just being grateful. That's all.
475
00:35:05,980 --> 00:35:07,720
And kissing her is that gratitude as
well?
476
00:35:10,200 --> 00:35:14,120
Never meant for that to happen. In front
of the children? How could you? I
477
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
didn't know that Brian was there.
478
00:35:15,780 --> 00:35:16,960
That woman's in love with you.
479
00:35:17,500 --> 00:35:20,340
She didn't even know about us. Why
didn't you tell her?
480
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Why didn't you?
481
00:35:23,840 --> 00:35:25,340
Now you're turning it around.
482
00:35:25,690 --> 00:35:28,550
I'm the one... You are the one who never
has time to spend with me.
483
00:35:29,190 --> 00:35:32,470
Who's always too nervous to be alone
with me. To kiss me.
484
00:35:32,690 --> 00:35:35,750
You want to be with another woman, then
admit it. I never said that.
485
00:35:36,110 --> 00:35:37,110
But you find her attractive.
486
00:35:38,330 --> 00:35:39,370
Any man would.
487
00:35:39,950 --> 00:35:40,990
Are you in love with her?
488
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
Of course not.
489
00:35:42,690 --> 00:35:43,690
But you care for her.
490
00:35:44,990 --> 00:35:49,450
Yes, I care... Then you have feelings
for her. Stop putting words in my mouth.
491
00:35:49,610 --> 00:35:50,770
And stop assuming things.
492
00:35:51,790 --> 00:35:53,890
My only problem is assuming that I'm the
only one.
493
00:35:55,280 --> 00:35:57,420
Tell me, Sully, how many others have
there been there before me?
494
00:35:59,380 --> 00:36:00,980
Why are you asking me that now?
495
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
I want to know.
496
00:36:05,620 --> 00:36:07,980
Have you been with another woman since
Abigail died?
497
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
I want the truth.
498
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
No, you don't.
499
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
Come in.
500
00:36:36,740 --> 00:36:38,140
Oh, Michaela.
501
00:36:39,500 --> 00:36:46,500
Oh, I'm not intruding. No, no, I was
just... I was looking at what the years
502
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
to us.
503
00:36:47,920 --> 00:36:54,380
My mother used to tell me I ought to be
happy to get wrinkles when I'm old.
504
00:36:54,620 --> 00:36:56,160
Means I smiled a lot.
505
00:36:57,200 --> 00:36:59,120
That's a good one. I must remember that
for Colleen.
506
00:37:02,120 --> 00:37:03,620
I wonder, do we ever get any smarter?
507
00:37:04,260 --> 00:37:07,100
Well, I used to think so. But what do I
know?
508
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
More than I.
509
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
What's wrong?
510
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
How are you?
511
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Fond of Catherine.
512
00:37:25,820 --> 00:37:28,160
Well, a pretty girl always turns a man's
head.
513
00:37:28,660 --> 00:37:29,820
No, she's more than pretty.
514
00:37:32,040 --> 00:37:33,880
She's so much like him, and I'm so
different.
515
00:37:34,820 --> 00:37:37,460
Exactly, which is why he's head over
heels for you.
516
00:37:38,360 --> 00:37:40,340
There are times when I wish that she'd
just leave.
517
00:37:42,160 --> 00:37:44,060
Did he tell you he had feelings for her?
518
00:37:46,260 --> 00:37:47,500
That he would be fond of her?
519
00:37:48,880 --> 00:37:51,080
Well, Michaela, at least he's being
honest with you.
520
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
That's just it.
521
00:37:54,580 --> 00:37:56,200
Love isn't supposed to be this way.
522
00:37:56,640 --> 00:37:57,740
How is it supposed to be?
523
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Pure.
524
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
Paul, true.
525
00:38:03,840 --> 00:38:04,860
Don't you think so?
526
00:38:05,560 --> 00:38:07,060
Oh, Michaela, I don't know.
527
00:38:07,940 --> 00:38:12,080
For me, love's never been any of those
things, so I stopped expecting it to be.
528
00:38:13,880 --> 00:38:15,060
Well, I can't do that.
529
00:38:16,180 --> 00:38:19,480
I can't stop expecting things to be the
way I imagined.
530
00:38:33,750 --> 00:38:35,310
I want to help.
531
00:38:36,210 --> 00:38:37,250
You don't have to.
532
00:38:38,690 --> 00:38:41,850
You're a good doctor.
533
00:38:43,270 --> 00:38:44,470
A good friend.
534
00:38:47,930 --> 00:38:48,930
Sometimes.
535
00:38:50,670 --> 00:38:51,830
Sometimes I'm not so good.
536
00:38:54,930 --> 00:38:57,730
Catherine, I know you were frightened
yesterday about going back to Baltimore.
537
00:38:59,669 --> 00:39:02,030
And I know how difficult it is to go to
a new place.
538
00:39:03,530 --> 00:39:07,070
But it was my hope that you could go
there and fit in and be happy.
539
00:39:08,870 --> 00:39:14,290
If you don't feel that you can, you're
welcome to stay here.
540
00:39:45,070 --> 00:39:46,590
I talked to Dr. Mike.
541
00:39:47,990 --> 00:39:49,830
She told me I can stay.
542
00:39:50,870 --> 00:39:52,230
Don't you want to see your family?
543
00:39:52,910 --> 00:39:54,930
You are my family now.
544
00:39:55,770 --> 00:39:57,050
You have a real family.
545
00:39:57,690 --> 00:39:59,050
You should give them a chance.
546
00:40:00,310 --> 00:40:06,350
My heart... is with you.
547
00:40:10,790 --> 00:40:11,790
My heart.
548
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
It's for Dr. Mike.
549
00:40:21,470 --> 00:40:23,270
A good woman.
550
00:40:24,390 --> 00:40:25,390
Yes.
551
00:40:26,650 --> 00:40:28,910
I'm sorry.
552
00:40:46,160 --> 00:40:46,999
You were right.
553
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
I'm always right.
554
00:40:49,020 --> 00:40:50,220
What was I right about?
555
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
About this.
556
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
That old ring?
557
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
It's coming off.
558
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
About time.
559
00:40:57,540 --> 00:40:58,720
Got no use for it.
560
00:40:59,540 --> 00:41:02,440
Worthless piece of meth. I don't know
why I kept it on for so long.
561
00:41:02,680 --> 00:41:03,980
Might as well throw it in the creek.
562
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
I could.
563
00:41:09,180 --> 00:41:14,640
Or you might want to hold on to it. Keep
it in one of your old jewelry boxes or
564
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
something.
565
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
I could.
566
00:41:17,840 --> 00:41:19,980
Why don't you go get any ideas,
Thornbray?
567
00:41:20,220 --> 00:41:24,040
I wouldn't dream of it. It's taken me a
long time, but I'm an independent woman
568
00:41:24,040 --> 00:41:26,400
now. I want to see what that feels like,
at least for a while.
569
00:41:27,280 --> 00:41:28,720
I told that to Jake, too.
570
00:41:29,260 --> 00:41:31,300
That mean you're going to supper with
him again?
571
00:41:31,820 --> 00:41:33,600
I'll go with any fine gentleman with
that.
572
00:41:34,780 --> 00:41:36,520
Would you go with me tomorrow night?
573
00:41:41,420 --> 00:41:43,180
What time will you be calling for me?
574
00:41:45,650 --> 00:41:46,650
630.
575
00:41:47,110 --> 00:41:48,290
I look forward to it.
576
00:42:13,710 --> 00:42:15,690
I've written a letter regarding my
medical findings.
577
00:42:16,050 --> 00:42:17,970
I want you to give this to the doctor
when you get it.
578
00:42:20,170 --> 00:42:21,170
Thank you.
579
00:42:26,970 --> 00:42:29,870
Thank you, Dr. Mike, for everything.
580
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
No.
581
00:42:37,970 --> 00:42:38,970
The truth.
582
00:42:39,610 --> 00:42:40,610
Remember me.
583
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
I'll remember you.
584
00:43:14,510 --> 00:43:17,610
I really like that, Brian, but I got
tucked up, Mike.
585
00:43:34,910 --> 00:43:36,230
You're not letting us go, are you?
586
00:43:37,550 --> 00:43:38,950
So I can be made a fool of again?
587
00:43:39,990 --> 00:43:40,990
The way you see it.
588
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
I chose you.
589
00:43:50,860 --> 00:43:51,960
How do I know that?
590
00:43:54,200 --> 00:43:56,260
Nothing ever happened between me and
Catherine.
591
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
I wouldn't let it.
592
00:44:00,560 --> 00:44:03,360
I never
593
00:44:03,360 --> 00:44:09,880
thought it was possible.
594
00:44:12,520 --> 00:44:13,980
Not after the things we said.
595
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
I still do.
596
00:44:27,680 --> 00:44:28,840
Don't you hear what I'm saying?
597
00:44:31,840 --> 00:44:33,300
You're going to stay mad at me forever?
598
00:44:33,720 --> 00:44:35,400
Leave me alone. Answer me.
599
00:44:38,120 --> 00:44:39,620
I'm not angry at you.
600
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
I'm a doctor.
601
00:44:51,090 --> 00:44:54,450
People put themselves in my hands. They
give themselves to me. They trust me.
602
00:44:57,130 --> 00:44:59,410
I'm not used to giving myself to anyone.
603
00:45:02,650 --> 00:45:04,970
I gave myself to you. I trusted you.
604
00:45:05,770 --> 00:45:06,770
Sorry.
605
00:45:07,170 --> 00:45:08,170
I am too.
606
00:45:09,930 --> 00:45:13,910
I just... I can't be with you right now.
607
00:45:22,440 --> 00:45:25,880
You change your mind, I'll always be
here.
41125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.