Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,089 --> 00:00:13,370
We'll load them up in your wagon later.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,940
Mr. Tully, Black Kettle and his party
are late for the treaty council.
3
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
The Cheyennes say only a white man needs
a watch to tell him when he's hungry.
4
00:00:56,860 --> 00:00:59,140
Well, I see their point.
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,120
Don't worry. We'll be here.
6
00:01:03,160 --> 00:01:07,680
We, uh, haven't been introduced. I'm
Colonel William Egan of the 3rd
7
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Miss... Doctor.
8
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
Doctor Quinn.
9
00:01:11,400 --> 00:01:14,320
Doctor. Well, fortunately, I...
10
00:01:14,590 --> 00:01:17,610
Don't believe we'll be needing any
medical services here today, Doctor.
11
00:01:17,610 --> 00:01:18,690
a peace council.
12
00:01:19,050 --> 00:01:21,850
The government wants to take another
piece of Cheyenne's land.
13
00:01:22,990 --> 00:01:28,430
The treaty's been voted through
Congress, Mr. Sully. We're just trying
14
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
the best of the situation.
15
00:01:29,670 --> 00:01:32,590
Well, if it's already been decided in
Washington, then why have this meeting?
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,770
We want to make every effort at a fair
exchange.
17
00:01:36,170 --> 00:01:39,270
What are you going to give them this
time? A few bags of tobacco, some stale
18
00:01:39,270 --> 00:01:41,630
flour? As a matter of fact...
19
00:01:41,850 --> 00:01:45,950
General Sherman and Custer are sending a
bet supply to replace what was lost.
20
00:01:46,430 --> 00:01:48,050
You'll never replace the buffalo?
21
00:01:48,270 --> 00:01:50,170
No, but we'll provide what the buffalo
did.
22
00:01:50,730 --> 00:01:54,910
Food, shelter and warmth in the form of
tents and blankets.
23
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
Don't shoot!
24
00:02:03,790 --> 00:02:04,729
Don't shoot!
25
00:02:04,730 --> 00:02:06,790
Sally, what did you do? Just make it a
point.
26
00:02:07,670 --> 00:02:09,430
Don't shoot! It's just for show.
27
00:04:25,200 --> 00:04:27,460
Listen to me, I... No, no more talk.
28
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Come back.
29
00:04:29,220 --> 00:04:30,620
Ask them to come back inside.
30
00:04:30,980 --> 00:04:33,420
We will talk more. What is there to talk
about?
31
00:04:33,800 --> 00:04:36,180
You say the Great Fathers decided to
take the land.
32
00:04:36,460 --> 00:04:38,420
Our nation's representatives voted.
33
00:04:38,720 --> 00:04:42,400
Your nation does not include the
Cheyenne nation. We did not vote. I've
34
00:04:42,400 --> 00:04:47,540
told you. General Sherman has authorized
me to deliver a peace offering, the
35
00:04:47,540 --> 00:04:49,160
first of many shipments to come.
36
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
Our land is worth more than your pity.
37
00:04:53,000 --> 00:04:58,160
But you won't need the land. The Great
Father will provide for you. You won't
38
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
need to hunt.
39
00:05:12,420 --> 00:05:19,000
My son said, we do not need to hunt.
40
00:05:19,480 --> 00:05:20,780
We do not need to exist.
41
00:05:22,350 --> 00:05:28,730
Well snowbirds say the same this winter
when your children are hungry and cold I
42
00:05:28,730 --> 00:05:33,990
Can understand your anger cloud dancing
but your people could desperately use
43
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
those supplies
44
00:05:52,590 --> 00:05:54,490
She says medicine woman knows what she
speaks.
45
00:05:55,430 --> 00:05:56,890
We will take the offering.
46
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Uh, folks?
47
00:06:31,220 --> 00:06:33,420
Oh, please, don't hurt your brother.
48
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
People,
49
00:06:36,980 --> 00:06:40,940
we only have two weeks to plan our
festivities for Washington's birthday.
50
00:06:41,280 --> 00:06:47,020
Festivities? How about us putting on the
Continental Congress after dark?
51
00:06:47,520 --> 00:06:50,860
No. You can't have the girls in the path
tonight.
52
00:06:51,380 --> 00:06:54,560
All right, they can be dreadful. Oh, it
don't matter.
53
00:06:55,220 --> 00:06:56,800
How about old George's birthday?
54
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Ought to be free to do whatever.
55
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
By grace.
56
00:07:01,150 --> 00:07:04,210
I ain't free to be in the cadget now, am
I?
57
00:07:10,510 --> 00:07:11,970
I'm going to be a Cheyenne.
58
00:07:12,350 --> 00:07:14,490
Oh, no, you ain't. Why not?
59
00:07:14,790 --> 00:07:16,610
Because he's going to be George
Washington.
60
00:07:16,990 --> 00:07:19,090
But I don't have gray hair. Or wooden
teeth.
61
00:07:19,970 --> 00:07:23,890
No, as a child boy, chopping down the
cherry tree.
62
00:07:24,290 --> 00:07:26,010
Can I use Tully's tomahawk?
63
00:07:26,290 --> 00:07:28,990
No, you'll use an axe, just like little
George did.
64
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Dr. Mike.
65
00:07:36,460 --> 00:07:43,220
I can't believe you're letting Brian
take part in this.
66
00:07:43,720 --> 00:07:47,440
I see nothing wrong with celebrating the
birthday of the founding father of our
67
00:07:47,440 --> 00:07:48,620
country. Celebrating for who?
68
00:07:49,840 --> 00:07:52,200
Some people just don't have a lot to
celebrate, that's all.
69
00:07:52,460 --> 00:07:53,940
Sometimes telling your father's serious.
70
00:07:57,580 --> 00:07:58,600
Look who's talking.
71
00:08:05,930 --> 00:08:08,650
and will be favoring us once again with
your wonderful rendition of Abraham
72
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Lincoln. Yep.
73
00:08:09,850 --> 00:08:12,030
And I have Mary Todd with me this year.
74
00:08:13,010 --> 00:08:14,050
Who's Mary Todd?
75
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
His wife.
76
00:08:16,730 --> 00:08:18,350
Lord, she's so sweet.
77
00:08:18,590 --> 00:08:20,370
Yeah, too sweet.
78
00:08:20,810 --> 00:08:22,190
You just told Hank.
79
00:08:22,450 --> 00:08:24,530
No whores in the paddock.
80
00:08:26,970 --> 00:08:31,810
Myra is my fiancée, and I would
appreciate if you treat her accordingly.
81
00:08:32,890 --> 00:08:34,010
All right.
82
00:08:35,230 --> 00:08:37,450
Only engaged whores in the pageant.
83
00:08:40,150 --> 00:08:41,169
We're almost done here.
84
00:08:41,390 --> 00:08:43,770
Sorry I couldn't spare anyone to help
you deliver these.
85
00:08:44,510 --> 00:08:47,490
Better for us to go anyway. My fly
officer is down with an illness.
86
00:08:47,790 --> 00:08:49,010
Ready? Just a minute.
87
00:08:49,270 --> 00:08:50,610
Would you mind if I looked in on him?
88
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
All right.
89
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
In there.
90
00:09:06,350 --> 00:09:09,090
You're burning up let me get you some
water
91
00:09:37,070 --> 00:09:37,989
Come on, Egan.
92
00:09:37,990 --> 00:09:39,730
The conditions in that tent are
appalling.
93
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
It's filthy.
94
00:09:41,210 --> 00:09:42,710
And there's no one to take care of him.
95
00:09:43,270 --> 00:09:46,970
Our medical officer is back at the fort.
That man has typhus. He ought to be
96
00:09:46,970 --> 00:09:50,590
quarantined. He ought to at least be
burning sulfur to clear the air of the
97
00:09:50,590 --> 00:09:54,050
disease. We've successfully dealt with
the typhus threat, Doctor.
98
00:09:54,710 --> 00:09:57,470
You just saw the last case of it. He
came down with it on the way here.
99
00:09:59,210 --> 00:10:00,490
I'd like to take him to my clinic.
100
00:10:00,930 --> 00:10:04,250
That is against regulations. I'm sorry.
I have my order.
101
00:10:26,220 --> 00:10:28,520
Dr. Mike looked at it. I believe it's
safe.
102
00:10:29,040 --> 00:10:30,960
It may be safe, but it's not what we
eat.
103
00:10:32,020 --> 00:10:33,920
I know it's not what you're used to.
104
00:10:34,120 --> 00:10:35,140
But it's better than starving.
105
00:10:41,660 --> 00:10:46,700
You have plenty.
106
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
Can I take one?
107
00:10:49,140 --> 00:10:52,180
For my sweetheart.
108
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Her name is Ingrid.
109
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
I have to wear this.
110
00:11:30,000 --> 00:11:31,540
Well, if you want to be in the pageant,
you do.
111
00:11:32,740 --> 00:11:34,880
A whole week's gone by and you haven't
learned your lines.
112
00:11:35,120 --> 00:11:37,220
Line. I cannot tell a lie.
113
00:11:37,860 --> 00:11:39,740
Very good, wasn't it, Matthew?
114
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
Yep.
115
00:11:41,740 --> 00:11:42,820
I think I'm going to turn in.
116
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
You're going to bed already?
117
00:11:44,800 --> 00:11:46,380
It's early. Are you feeling all right?
118
00:11:46,880 --> 00:11:48,060
My head kind of hurts.
119
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Anything I can get you?
120
00:11:49,540 --> 00:11:51,160
Nope, I'll be fine. Night, everybody.
121
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Good night.
122
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Here you go.
123
00:12:16,800 --> 00:12:20,920
There's trouble with the reservation
Some kind of sickness. What kind?
124
00:12:21,160 --> 00:12:22,780
I don't know. That's why I need your
mom's help.
125
00:12:23,080 --> 00:12:24,520
How long are you going to be gone, Mom?
126
00:12:24,760 --> 00:12:25,679
I'm not sure.
127
00:12:25,680 --> 00:12:27,140
I don't know what we're dealing with
yet.
128
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
Matthew, stay here with you.
129
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
Sure.
130
00:13:00,040 --> 00:13:02,200
103. Another white man's disease?
131
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Yes.
132
00:13:03,740 --> 00:13:05,260
My medicine doesn't work.
133
00:13:05,660 --> 00:13:06,960
Neither does mine, unfortunately.
134
00:13:07,700 --> 00:13:09,140
Giving him quinine.
135
00:13:11,400 --> 00:13:13,100
Maybe we should try the fever tea.
136
00:13:18,840 --> 00:13:24,440
Little moon has grown much worse
overnight.
137
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
She's bad.
138
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Yes?
139
00:13:35,260 --> 00:13:41,840
What is it?
140
00:13:42,680 --> 00:13:43,980
Headaches, fever, rash.
141
00:13:44,780 --> 00:13:46,460
It has to be tight.
142
00:13:47,460 --> 00:13:49,400
The Indians have no natural resistance.
143
00:13:50,940 --> 00:13:53,320
You're a strong white male. You've
probably been exposed.
144
00:13:53,720 --> 00:13:55,480
It means you have a higher tolerance.
145
00:13:55,980 --> 00:13:57,700
It's not me I'm worried about. What
about you?
146
00:13:58,020 --> 00:14:00,000
Actually, I was exposed in medical
school.
147
00:14:00,220 --> 00:14:01,760
I did my residency in the poorhouse.
148
00:14:02,840 --> 00:14:04,760
Where did it come from? I don't know.
149
00:14:06,740 --> 00:14:08,780
The soldier I saw, he had the same
thing.
150
00:14:12,160 --> 00:14:13,220
Oh, my God.
151
00:14:14,320 --> 00:14:16,500
It's the blanket, Sully. It must be the
blanket.
152
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Of course.
153
00:14:20,180 --> 00:14:21,640
The epidemic at the fort.
154
00:14:22,160 --> 00:14:23,660
The army did this on purpose.
155
00:14:24,260 --> 00:14:25,600
It's their own soldiers.
156
00:14:25,980 --> 00:14:28,720
They saw the opportunity to kill some
Indians and they took it.
157
00:14:29,780 --> 00:14:32,680
We can't be sure of that. Maybe he
didn't know the blankets were infected.
158
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
They knew.
159
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Oh, my God.
160
00:14:37,160 --> 00:14:39,520
And I insisted Black Cat will take them.
161
00:14:49,060 --> 00:14:51,960
He's dead.
162
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
Little Moon's dead.
163
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
It's all my fault.
164
00:15:21,420 --> 00:15:22,780
You're giving yourself a lot of credit.
165
00:15:23,280 --> 00:15:25,900
The army that gave them those blankets,
you didn't know they were infected. You
166
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
thought you were doing something good.
167
00:15:27,120 --> 00:15:29,940
You knew better and thought of cloud
dancing. Why didn't I listen to you?
168
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Stop it.
169
00:15:31,540 --> 00:15:32,640
Both trusted Egan.
170
00:15:33,440 --> 00:15:35,380
The only thing we can do is keep it from
spreading.
171
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
Cloud dancing.
172
00:15:40,740 --> 00:15:41,920
Is the fever tea working?
173
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
On some, yes.
174
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Most join the spirits.
175
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
How are you feeling?
176
00:15:51,060 --> 00:15:52,480
Black helped the family and mine.
177
00:15:52,840 --> 00:15:55,140
They did not use the blankets. We gave
them to the people.
178
00:15:57,040 --> 00:15:58,260
That is our punishment.
179
00:16:02,280 --> 00:16:08,140
Now that we've burnt so many of our
clothes, this is the only unworn garment
180
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
could find for you.
181
00:16:09,320 --> 00:16:11,380
It was to be Little Moon's wedding
dress.
182
00:16:48,650 --> 00:16:50,790
I cannot tell a lie.
183
00:16:53,130 --> 00:16:54,730
I cannot tell a lie.
184
00:16:57,950 --> 00:17:01,710
I cannot tell a lie. I can't either.
You're terrible.
185
00:17:02,110 --> 00:17:04,430
Now, come on. We've got to keep the
clinic clean for Dr. Mike.
186
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
Matthew?
187
00:17:08,130 --> 00:17:09,510
Matthew, what's wrong? Nothing.
188
00:17:09,810 --> 00:17:12,170
His head is hurting him. You're burning
up.
189
00:17:12,430 --> 00:17:14,569
I'm not. Yes, you are. Now, lie down.
190
00:17:15,430 --> 00:17:17,130
Dr. Mike will fix him, no?
191
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
No.
192
00:17:18,380 --> 00:17:21,520
I mean, yes, she would if she was here.
But she ain't.
193
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
I'm all right.
194
00:17:29,360 --> 00:17:30,600
No, you're not, Matthew.
195
00:17:51,820 --> 00:17:55,280
Says if he could see this disease, knew
where it came from, he'd go there and
196
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
fight it.
197
00:18:00,580 --> 00:18:02,260
I could give him something to help him,
Red.
198
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
No, thank you.
199
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
I want to go outside.
200
00:18:07,920 --> 00:18:09,140
There's not more we can do.
201
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Yes, there is.
202
00:18:11,680 --> 00:18:13,420
We do know where this disease came from.
203
00:18:14,820 --> 00:18:16,320
Then we should go there and fight it.
204
00:18:25,870 --> 00:18:27,230
Go back to where you came from.
205
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Go back!
206
00:18:28,890 --> 00:18:32,110
I'm a doctor and I need to get back to
town. I don't care who you are. We got
207
00:18:32,110 --> 00:18:33,910
orders to shoot anybody coming off that
reservation.
208
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
There's typhus there.
209
00:18:37,450 --> 00:18:39,550
I didn't know that. We've seen it. We've
been watching.
210
00:18:40,070 --> 00:18:41,170
Turn back or I'll shoot.
211
00:18:41,550 --> 00:18:42,550
Turn back!
212
00:18:42,630 --> 00:18:45,090
All right, take it easy. Come on, turn
back! We're going!
213
00:18:58,500 --> 00:19:00,200
There's some way I could get word to the
children.
214
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
You can.
215
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Write a note.
216
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Come here, boy.
217
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Got a bandage?
218
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Yes.
219
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Here.
220
00:19:23,020 --> 00:19:24,880
Got something, Brian, so Wolf can get a
set?
221
00:19:28,910 --> 00:19:30,650
He gave me this to mend a week ago.
222
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
Go find Brian.
223
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
Go on.
224
00:20:05,740 --> 00:20:08,340
I hear myself think. Hard enough for you
to think as it is.
225
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Look!
226
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Whoa!
227
00:20:13,600 --> 00:20:14,680
Colleen, they're back!
228
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
Ma?
229
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Ma?
230
00:20:20,820 --> 00:20:24,500
Sorry? Something around his nose.
231
00:20:27,800 --> 00:20:31,520
It says here there's a typhus epidemic
at the reservation.
232
00:20:36,360 --> 00:20:40,120
Matthew, you got typhus? Dr. Mike and
Sully are all right, but they're stuck
233
00:20:40,120 --> 00:20:42,300
there. Army's put up a quarantine.
234
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Matthew?
235
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Hi, man.
236
00:20:52,240 --> 00:20:53,260
We go out to the barn?
237
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Matthew!
238
00:20:57,100 --> 00:20:58,400
Come on, let's go inside.
239
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
Did you see him? He's burning up.
240
00:21:03,420 --> 00:21:05,020
Did you see that rash on his chest?
241
00:21:05,810 --> 00:21:08,970
Mr. Flicker, please, you gotta help us.
I don't know anything about typing.
242
00:21:09,510 --> 00:21:11,850
All I know is it's catching and you can
die from it.
243
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
Catching?
244
00:21:13,790 --> 00:21:16,310
Matthew touched Horace. He ain't
touching you.
245
00:21:17,270 --> 00:21:18,850
I'll be all right, Myra, honey.
246
00:21:20,470 --> 00:21:22,250
Better get inside that clinic, Horace.
247
00:21:23,410 --> 00:21:24,630
All you've been exposed.
248
00:21:25,250 --> 00:21:26,710
Got a board to place up.
249
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Give me some wood.
250
00:21:28,450 --> 00:21:31,750
Now, wait a minute. You can't leave the
children alone in there. I ain't gonna
251
00:21:31,750 --> 00:21:32,629
be alone.
252
00:21:32,630 --> 00:21:33,750
Get in there, Horace.
253
00:21:34,190 --> 00:21:37,430
You can't keep them in there against
their will. You want to go in there with
254
00:21:37,430 --> 00:21:39,070
them? No, no, no. Don't, don't, don't.
255
00:21:39,990 --> 00:21:43,690
I'll bring you something to eat.
Anything else you need.
256
00:21:45,270 --> 00:21:46,270
Go on.
257
00:21:46,390 --> 00:21:48,450
Get in there.
258
00:21:49,330 --> 00:21:50,330
Yes.
259
00:21:51,850 --> 00:21:56,990
The only safe thing to do is until
Matthew's over.
260
00:21:57,750 --> 00:22:00,070
Lauren, get a board and write quarantine
on it.
261
00:22:00,330 --> 00:22:02,710
I don't know, Jake.
262
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
You remember Tommy Jones?
263
00:22:05,200 --> 00:22:08,540
I saw him right after he got out of the
army. Gave the tightness to his whole
264
00:22:08,540 --> 00:22:11,020
family before he died. Not a pretty
death, neither.
265
00:22:11,720 --> 00:22:13,000
We've got to protect the town.
266
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Hey, Brian!
267
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
Oh,
268
00:22:15,860 --> 00:22:17,480
Brian. It's going to be all right.
269
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Don't worry.
270
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
It's going to be all right.
271
00:22:43,580 --> 00:22:43,980
How
272
00:22:43,980 --> 00:22:51,140
is
273
00:22:51,140 --> 00:22:52,640
he? He's got a fever.
274
00:22:53,420 --> 00:22:55,440
I've seen Dr. Mike give quinine for
that.
275
00:22:55,920 --> 00:22:56,940
I'm not sure I should.
276
00:22:57,760 --> 00:22:59,160
She's real careful with medicine.
277
00:22:59,480 --> 00:23:00,920
You do what you think is best.
278
00:23:02,160 --> 00:23:05,420
To Dr. Mike, Matthew couldn't have a
better person looking after him.
279
00:23:05,800 --> 00:23:08,840
But I need Dr. Mike.
280
00:23:09,720 --> 00:23:11,060
I've never seen this before.
281
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
I'm scared.
282
00:23:15,980 --> 00:23:17,760
Me too, honey. Me too.
283
00:23:18,640 --> 00:23:23,880
I just wish I was at my telegraph
office. I could find a way to get word
284
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Whoa!
285
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Brian, that's a good idea.
286
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
I'll write a note.
287
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
She's got typhus.
288
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
We're locked up in the clinic.
289
00:23:35,030 --> 00:23:36,150
Typhus. Locked.
290
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
Hood, I missed you, Ma.
291
00:24:03,169 --> 00:24:04,490
Maybe you should listen to her.
292
00:24:05,810 --> 00:24:07,330
We have heard enough from her.
293
00:24:09,290 --> 00:24:12,030
I wouldn't blame you if you never
listened to another thing I said.
294
00:24:12,910 --> 00:24:15,870
But believe me when I tell you I wish to
God this had never happened.
295
00:24:17,390 --> 00:24:21,750
But it did, and burning the bodies is
the only way I know how to stop it.
296
00:24:25,710 --> 00:24:26,870
Tell him, ask him.
297
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Please.
298
00:24:33,260 --> 00:24:34,600
I don't think we'll knock them.
299
00:24:36,260 --> 00:24:41,120
The bodies must be whole when they cross
over to the spirit world.
300
00:24:41,860 --> 00:24:44,980
The longer we wait, the more people will
go with them to the spirit world.
301
00:24:45,540 --> 00:24:45,960
Thank
302
00:24:45,960 --> 00:24:54,880
you.
303
00:24:57,900 --> 00:24:59,020
Here, boy. Come on.
304
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
I've got to get to him, Sully.
305
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Halt!
306
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Stay back!
307
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
No, don't!
308
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
You must have a fever.
309
00:25:37,940 --> 00:25:39,740
Please! You're going to kill yourself!
310
00:25:42,220 --> 00:25:43,700
Stay behind. Let's scare him back.
311
00:25:43,940 --> 00:25:44,940
Please!
312
00:25:45,070 --> 00:25:46,070
My son's sick.
313
00:25:46,390 --> 00:25:47,810
I have to get back into town.
314
00:25:48,590 --> 00:25:50,530
Lady, I got orders to kill.
315
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
I didn't mother!
316
00:25:53,490 --> 00:25:54,990
We don't want to shoot you, lady, but we
will.
317
00:25:56,670 --> 00:25:57,670
Let me go!
318
00:25:57,990 --> 00:25:59,610
What do you think you're doing? Let me
go!
319
00:25:59,810 --> 00:26:01,550
No! I'm not going to let you kill your
son.
320
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Let me go!
321
00:26:03,170 --> 00:26:04,170
I'll find a way out.
322
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
I promise.
323
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
Find a way out.
324
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
kill four more.
325
00:26:22,290 --> 00:26:23,410
Beth, you'll be all right.
326
00:26:24,910 --> 00:26:27,750
Like you said, he's young and strong.
327
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
We'll fight it off.
328
00:26:30,830 --> 00:26:31,990
He's all alone there.
329
00:26:32,990 --> 00:26:34,470
Get Colleen and Brian with him.
330
00:26:35,750 --> 00:26:37,470
I know she could treat his fever.
331
00:26:38,430 --> 00:26:41,750
I just feel so helpless trapped here
like this. There's nothing I can do for
332
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
him.
333
00:26:43,510 --> 00:26:44,890
Nothing you could do if you were there.
334
00:27:17,969 --> 00:27:19,570
It ain't for you.
335
00:27:22,530 --> 00:27:25,190
You planning on letting them starve in
there?
336
00:27:27,290 --> 00:27:28,290
Go on.
337
00:27:34,390 --> 00:27:35,390
Horace!
338
00:27:40,370 --> 00:27:41,470
You all right?
339
00:27:42,110 --> 00:27:43,870
As good as can be expected.
340
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
How's Matthew?
341
00:27:48,030 --> 00:27:49,070
Not so good.
342
00:27:51,350 --> 00:27:56,730
Well, I put some of his favorites in
here.
343
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
Thanks, Grace.
344
00:28:00,550 --> 00:28:01,930
You've done your business.
345
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
Yeah.
346
00:28:14,380 --> 00:28:15,840
Dr. Mike can't get to Matthew.
347
00:28:16,100 --> 00:28:19,140
We gotta find a way to get Matthew to
Dr. Mike. But how?
348
00:28:19,760 --> 00:28:22,160
I ain't quite got that part figured out
yet.
349
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
We're here, Matthew.
350
00:28:26,820 --> 00:28:27,819
We're here.
351
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
Higgins!
352
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Matthew!
353
00:28:31,420 --> 00:28:32,620
Matthew, help me!
354
00:28:34,380 --> 00:28:35,540
Help me, please!
355
00:28:36,860 --> 00:28:38,320
Somebody help me, please!
356
00:28:38,720 --> 00:28:39,800
What's wrong with you, girl?
357
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
away from me. Please.
358
00:28:47,670 --> 00:28:49,750
She must have caught that typhus from
Matthew.
359
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
Matthew.
360
00:28:52,670 --> 00:28:54,110
Get on back to that camp now.
361
00:28:55,330 --> 00:28:56,330
Get on back.
362
00:28:56,590 --> 00:28:58,130
You heard him.
363
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Go on.
364
00:29:56,620 --> 00:29:58,040
Dr. Mike's out of her mind with worry.
365
00:30:02,420 --> 00:30:03,880
I know how she feels.
366
00:30:09,600 --> 00:30:10,980
Cloud Danson, I'm sorry.
367
00:30:13,860 --> 00:30:15,940
I'm sorry for bringing them blankets
here.
368
00:30:17,060 --> 00:30:18,400
Sorry for believing Egan.
369
00:30:20,760 --> 00:30:23,400
I'm sorry for everything my people are
doing to yours.
370
00:30:27,550 --> 00:30:29,230
Spirits tell me my anger is good.
371
00:30:30,050 --> 00:30:31,050
My hate is not.
372
00:30:33,730 --> 00:30:35,310
There are good men, there are bad men.
373
00:30:36,890 --> 00:30:38,010
You're a good man, Sully.
374
00:30:39,030 --> 00:30:40,030
You're still my brother.
375
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Let's get to it.
376
00:30:48,550 --> 00:30:50,130
Get back in there, Myra.
377
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
No.
378
00:30:51,970 --> 00:30:53,370
Let's go, boys. Let's get him.
379
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
I ain't got it, Myra.
380
00:31:15,410 --> 00:31:16,970
Oh, thank God. It was the worst.
381
00:31:18,670 --> 00:31:19,670
Oh, wait a minute.
382
00:31:21,470 --> 00:31:23,870
Here. Thank Grace for the food.
383
00:31:26,830 --> 00:31:28,470
Maybe you can thank her yourself.
384
00:31:32,890 --> 00:31:34,590
Oh. Put it in.
385
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Our town.
386
00:31:47,080 --> 00:31:51,700
Now they're trying to give us their
disease from this stinking little camp.
387
00:31:51,700 --> 00:31:53,160
Jake, let's not get carried away.
388
00:31:53,580 --> 00:31:55,000
Nobody invited them here.
389
00:31:55,600 --> 00:31:58,280
You can find someplace else once and for
all.
390
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
They didn't bring the typhus here.
391
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Matthew did.
392
00:32:02,760 --> 00:32:03,860
Then why are they good?
393
00:32:04,580 --> 00:32:06,440
Who's to say it's not the other way
around?
394
00:32:06,660 --> 00:32:08,220
Oh, that's because of one sick child.
395
00:32:08,440 --> 00:32:11,140
I told you it's catchy.
396
00:32:12,180 --> 00:32:14,200
One becomes a hundred before you know
it.
397
00:32:15,660 --> 00:32:18,180
I'm gonna stop it right here and now.
No, Jake.
398
00:32:18,440 --> 00:32:21,640
We don't know enough. And Dr. Mike. Dr.
399
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Mike ain't here.
400
00:32:23,720 --> 00:32:27,220
I heard tell the only way to get rid of
it is to burn it out.
401
00:33:21,260 --> 00:33:24,340
So the soldier thinks that...
402
00:33:24,340 --> 00:33:30,180
Horace!
403
00:33:30,940 --> 00:33:34,420
I know you're worried about him so much,
but like I said, I think he'll be
404
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
better off alone.
405
00:33:36,720 --> 00:33:39,480
I mean, soldiers ain't gonna shoot at
two little kids, are they?
406
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
No offense.
407
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
She's right, Horace.
408
00:33:44,060 --> 00:33:45,060
All right, then.
409
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Go on, now.
410
00:33:46,240 --> 00:33:47,440
Or Hank and them get back.
411
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
What's he doing?
412
00:34:09,179 --> 00:34:11,460
It's a shy way of showing the loss he
feels.
413
00:34:22,940 --> 00:34:25,120
Thank you for doing this.
414
00:34:26,679 --> 00:34:27,920
You can save it this way.
415
00:34:30,239 --> 00:34:31,400
Tell that to the spirits.
416
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
Off the reservation.
417
00:34:52,219 --> 00:34:54,360
Can't you at least let them put their
dead to rest?
418
00:34:54,639 --> 00:34:55,900
They all died of typhus.
419
00:34:56,300 --> 00:34:58,140
If you don't want to catch it, you'll
back off.
420
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
Fall back.
421
00:36:01,140 --> 00:36:06,380
What are you doing all the way out here?
422
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Our brother.
423
00:36:08,620 --> 00:36:09,860
He died of the typhus.
424
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
We're taking him back to our homestead
to be buried.
425
00:36:12,400 --> 00:36:13,460
Oh, you are, are you?
426
00:36:22,860 --> 00:36:23,860
What's wrong with you, boy?
427
00:36:25,840 --> 00:36:26,860
I got it.
428
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
Let him through.
429
00:36:30,140 --> 00:36:31,140
Let him through!
430
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Get up.
431
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Hello?
432
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Matthew?
433
00:36:45,460 --> 00:36:46,460
Matthew?
434
00:36:47,240 --> 00:36:48,240
Matthew, are you all right?
435
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
What happened?
436
00:37:04,460 --> 00:37:06,060
George Washington wouldn't have lied.
437
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
Yes, he would have.
438
00:37:07,720 --> 00:37:09,620
He was brave, just like you are.
439
00:37:10,040 --> 00:37:11,480
And he stood up for what was right.
440
00:37:13,500 --> 00:37:16,400
What were you thinking of to make you so
sad?
441
00:37:18,680 --> 00:37:20,640
How I feel if Matthew Lee did die.
442
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Told you.
443
00:37:45,250 --> 00:37:46,250
No.
444
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
It's going to be all right.
445
00:38:22,700 --> 00:38:23,960
You're going to be fine, Matthew.
446
00:38:24,660 --> 00:38:25,880
I'm glad you're feeling better.
447
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
Thanks.
448
00:38:27,440 --> 00:38:28,600
I'm really proud of you.
449
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
All of you.
450
00:38:30,900 --> 00:38:32,060
Especially you, Colleen.
451
00:38:32,420 --> 00:38:34,520
You did exactly what I would have done
with Aquini.
452
00:38:35,720 --> 00:38:37,740
And you probably saved your brother's
life.
453
00:38:40,640 --> 00:38:41,940
Any idea how I got this?
454
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
The army blankets carry the disease.
455
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Oh, my God.
456
00:38:47,460 --> 00:38:48,960
I'll give one to Ingrid. No.
457
00:38:49,700 --> 00:38:50,720
I'll get her for you.
458
00:38:55,920 --> 00:38:57,400
Oh, my God.
459
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
What have they done?
460
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Ingrid?
461
00:39:01,000 --> 00:39:03,540
Ingrid, are you all right? Yeah, I'm
with my sister.
462
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Typhus?
463
00:39:07,540 --> 00:39:09,120
Where's the blanket Matthew brought you?
464
00:39:09,880 --> 00:39:11,660
Blanket? They burned.
465
00:39:12,560 --> 00:39:13,660
They burnt everything.
466
00:39:15,420 --> 00:39:16,460
She's going to be all right.
467
00:39:16,860 --> 00:39:18,120
I'd like to take her to the clinic.
468
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
And Matthew?
469
00:39:19,940 --> 00:39:20,940
He's all right, too.
470
00:39:21,340 --> 00:39:22,400
He's asking for you.
471
00:39:28,520 --> 00:39:30,380
I don't think I need to ask who did
this.
472
00:39:30,940 --> 00:39:33,020
Helping out that reservation, ain't you?
473
00:39:33,900 --> 00:39:35,940
Bring that typhus back with you.
474
00:39:36,420 --> 00:39:38,380
You better point that gun someplace
else.
475
00:39:38,860 --> 00:39:40,400
You better do some explaining.
476
00:39:40,760 --> 00:39:43,980
The typhus was spread by the army
blanket the cavalry gave to the Indians.
477
00:39:45,160 --> 00:39:46,620
Matthew brought one to Ingrid.
478
00:39:47,460 --> 00:39:49,460
But you burned it along with everything
else.
479
00:39:49,780 --> 00:39:51,320
That means there's no threat anymore.
480
00:39:51,740 --> 00:39:52,658
You're sure?
481
00:39:52,660 --> 00:39:53,660
I'm positive.
482
00:39:54,480 --> 00:39:55,500
Army did this.
483
00:39:56,300 --> 00:39:58,220
They tried to destroy the Indians.
484
00:39:59,820 --> 00:40:01,420
You tried to destroy the immigrants.
485
00:40:18,040 --> 00:40:19,080
Don't get out of our way.
486
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Dr.
487
00:40:22,760 --> 00:40:23,738
Quinn.
488
00:40:23,740 --> 00:40:27,500
Mr. Tully, what can I do for you? You
can bring the 45 Cheyenne you killed
489
00:40:27,500 --> 00:40:28,880
to life and answer for their death.
490
00:40:29,240 --> 00:40:30,420
What are you talking about?
491
00:40:30,860 --> 00:40:33,740
You knew that those blankets were
infected with typhus, didn't you?
492
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
No.
493
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
You had no idea.
494
00:40:41,580 --> 00:40:44,940
Orders came from Custer and Sherman.
They sent the blanket. Our government
495
00:40:44,940 --> 00:40:47,320
condones the killing of innocent women
and children?
496
00:40:48,100 --> 00:40:52,720
They say that those children grow up to
be warriors. They say nits make life.
497
00:40:52,960 --> 00:40:53,859
And what do you say?
498
00:40:53,860 --> 00:40:59,060
I say they're wrong, but I also say
there's nothing we can do about it. I
499
00:40:59,060 --> 00:41:00,060
accept that.
500
00:41:00,080 --> 00:41:01,420
You have to report this.
501
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
I plan to.
502
00:41:04,000 --> 00:41:06,720
But I don't know if I'll be here to see
it through.
503
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Why not?
504
00:41:26,540 --> 00:41:29,660
I always hoped to die serving my
country.
505
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
It tasted good, too.
506
00:42:31,080 --> 00:42:32,480
So where can I clean up?
507
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
All right.
508
00:42:37,420 --> 00:42:41,000
Sully, I wanted to thank you.
509
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
What for?
510
00:42:43,920 --> 00:42:45,200
For being there for me.
511
00:42:46,720 --> 00:42:49,160
You were my strength. I'll never forget
that.
512
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
I'm not so strong.
513
00:42:56,820 --> 00:42:57,880
Ladies and gentlemen.
514
00:42:58,410 --> 00:43:01,810
We've got one final piece of
entertainment for you, so please take
515
00:43:02,050 --> 00:43:05,490
All of you move up so you can see and
hear.
516
00:43:08,990 --> 00:43:15,070
Ladies and gentlemen, in celebration of
George Washington's birthday, Mr. Horace
517
00:43:15,070 --> 00:43:19,450
Bing as Abraham Lincoln will now read
the Declaration of Independence.
518
00:43:20,530 --> 00:43:22,990
Accompanying him is Myra as Mary Tom.
519
00:43:23,630 --> 00:43:24,650
Mr. President.
520
00:43:34,410 --> 00:43:37,910
The paper that George Washington signed,
setting us free from England.
521
00:43:38,290 --> 00:43:44,890
We hold these truths to be self
-evident, that all men are created
522
00:43:44,890 --> 00:43:50,410
equal, that they are endowed by their
creator with certain unalienable rights,
523
00:43:50,610 --> 00:43:55,750
that among these are life, liberty, and
the pursuit of happiness.
524
00:43:56,010 --> 00:44:01,170
The King of England has endeavored to
prevent the population of these states.
525
00:44:01,690 --> 00:44:03,430
For that purpose...
526
00:44:03,950 --> 00:44:07,170
obstructing the laws for the
naturalization of foreigners.
527
00:44:08,370 --> 00:44:14,630
He has endeavored to bring to the
inhabitants of these frontiers the
528
00:44:14,630 --> 00:44:17,170
merciless Indian savages.
529
00:44:17,570 --> 00:44:19,190
Are they talking about the Cheyenne?
530
00:44:19,710 --> 00:44:20,910
I'm afraid so.
531
00:44:21,130 --> 00:44:26,510
Whose known rule of warfare is an
undistinguished destruction of all ages,
532
00:44:26,850 --> 00:44:29,150
sexes, and conditions.
533
00:44:30,050 --> 00:44:32,310
I've heard the Declaration read many
times.
534
00:44:32,920 --> 00:44:34,900
But I don't remember ever hearing that
passage.
535
00:44:35,920 --> 00:44:38,720
It took living here and seeing the truth
in order to hear the lies.
536
00:44:39,420 --> 00:44:40,780
They lied about the Indians?
537
00:44:41,440 --> 00:44:42,740
I'm afraid so, Brian.
538
00:44:43,420 --> 00:44:44,560
They lied to themselves.
539
00:44:45,840 --> 00:44:48,040
But this is still the greatest country
in the world.
540
00:44:48,260 --> 00:44:51,880
One where there are people like you who
grow up and make it even better.
541
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
Tell them all.
542
00:44:54,460 --> 00:45:01,120
I know you will. These United colonies
are and of a right ought to be free.
543
00:45:01,880 --> 00:45:03,860
and independent states.
36676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.