Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,760
We call the ghost Running Arrow.
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,560
Cheyenne Brave.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
Come to us tonight.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,220
Be real quiet so you can hear.
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,020
I don't hear nothing.
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,720
Now listen more carefully.
7
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
That's just a wolf.
8
00:00:36,860 --> 00:00:41,680
They say the running arrow had yellow
eyes, like a wolf.
9
00:00:42,680 --> 00:00:48,860
You see, he died at Sand Creek, and now
he runs the woods in the shape of a
10
00:00:48,860 --> 00:00:49,860
wolf.
11
00:00:52,520 --> 00:00:53,900
You think it's really him?
12
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
I know it is.
13
00:00:57,780 --> 00:00:59,480
All right, Colleen, you try it.
14
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Like who?
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Anyone dead.
16
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
All right.
17
00:01:06,140 --> 00:01:08,640
Uh... Abraham Lincoln.
18
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
Come.
19
00:01:16,240 --> 00:01:17,340
Abraham Lincoln.
20
00:01:18,060 --> 00:01:19,220
Come to us tonight.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Feel that chill?
22
00:01:26,540 --> 00:01:28,720
That's him. I feel him. Me too.
23
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
All right, Brian.
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Who do you want to call?
25
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
All right.
26
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Go ahead.
27
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Call him.
28
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
Ma?
29
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Are you there?
30
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
Try again.
31
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Ma?
32
00:02:13,860 --> 00:02:15,180
I don't know if you're there.
33
00:02:24,840 --> 00:02:25,980
What is going on out here?
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,520
Patsy's calling ghosts.
35
00:02:28,160 --> 00:02:29,700
Says they come out around Halloween.
36
00:02:30,740 --> 00:02:33,640
Oh, I remember. My old assistant used to
play this game with me.
37
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
No, we felt them.
38
00:02:35,520 --> 00:02:38,400
Honest. We heard strange noises. And the
barn got real cold.
39
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
Well, there is a bit of a draft in here.
40
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
There wasn't no draft.
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
It was ghosts.
42
00:02:45,600 --> 00:02:47,180
Well, you children have some fun.
43
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Don't stay up too late.
44
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
All right.
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Still your turn.
46
00:02:56,920 --> 00:02:59,020
You try calling Running Arrow this time,
all right?
47
00:03:01,460 --> 00:03:04,420
Running Arrow, come to us tonight.
48
00:03:15,080 --> 00:03:16,480
Nice to bring you dinner tomorrow.
49
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
Welcome.
50
00:03:18,780 --> 00:03:20,140
What are the kids doing in the barn?
51
00:03:20,840 --> 00:03:21,980
Trying to call a goat.
52
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Any luck?
53
00:03:24,240 --> 00:03:27,060
Well, surely you don't believe people
can communicate from the grave.
54
00:03:28,360 --> 00:03:30,880
Cheyennes say the spirits of loved ones
stay near after death.
55
00:03:31,360 --> 00:03:32,640
Well, that's their right to believe.
56
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
There's a god.
57
00:03:35,080 --> 00:03:39,220
They say that he watches over human
souls.
58
00:03:39,520 --> 00:03:40,700
They prayed him on a full moon.
59
00:03:41,600 --> 00:03:44,020
They leave sweets, supposed to make the
spirits come.
60
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Sweets?
61
00:03:46,020 --> 00:03:48,000
I'm sorry, but that does seem a bit
ridiculous.
62
00:03:50,100 --> 00:03:51,620
They say you can see them sometimes.
63
00:03:52,200 --> 00:03:53,720
Well, people see what they want to see.
64
00:04:06,060 --> 00:04:07,720
We don't always have to agree.
65
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
No, we don't.
66
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
I can't wait till Halloween.
67
00:05:33,340 --> 00:05:34,620
What do you do here to celebrate?
68
00:05:35,120 --> 00:05:37,680
There's a big costume party in town and
a contest.
69
00:05:38,100 --> 00:05:42,160
We dress up, roast walnuts, spot for
apples, and there's the peatland talk.
70
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
What's that?
71
00:05:43,720 --> 00:05:47,180
You toss apple peatland over your
shoulder, and they spell out the
72
00:05:47,180 --> 00:05:48,159
who you're going to marry.
73
00:05:48,160 --> 00:05:49,500
You want to try it, Dr. Mike?
74
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
I bet it'd be a big S.
75
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
Brian!
76
00:06:02,440 --> 00:06:03,339
Morning, Sully.
77
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
Morning.
78
00:06:04,760 --> 00:06:06,840
I thought I'd come by and hang that
shelf.
79
00:06:07,120 --> 00:06:10,220
Oh, that's very nice of you, but Matthew
couldn't... No, I want to do it.
80
00:06:10,660 --> 00:06:14,180
Fact is, I want to do some fixing up
around here. Fixing up?
81
00:06:14,880 --> 00:06:16,660
Yeah, the place is practically falling
apart.
82
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
Why wouldn't they be falling apart?
83
00:06:18,300 --> 00:06:21,480
I always wanted to push this wall back a
little further this way, make some more
84
00:06:21,480 --> 00:06:23,100
space. Well, we have plenty of space.
85
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
No, we don't.
86
00:06:24,520 --> 00:06:28,580
I could widen it right here, and I could
close this off.
87
00:06:28,800 --> 00:06:30,620
You mean, I could have my own room?
88
00:06:30,880 --> 00:06:32,150
Yep. What about me?
89
00:06:32,750 --> 00:06:34,330
You could have your own room right over
here.
90
00:06:34,830 --> 00:06:39,970
All I have to do is add a couple feet
here to the alcove. I can put a door in
91
00:06:39,970 --> 00:06:40,729
right here.
92
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
A door?
93
00:06:42,150 --> 00:06:44,270
It's about time I put on a new roof.
Winter's coming.
94
00:06:44,490 --> 00:06:45,530
The roof's fine, really.
95
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
Is there something wrong?
96
00:06:48,070 --> 00:06:49,730
No. No, there's nothing wrong.
97
00:06:50,610 --> 00:06:54,090
That's the point, actually. The cabin's
fine. We have all the space we need, and
98
00:06:54,090 --> 00:06:55,410
the roof doesn't leak.
99
00:06:56,510 --> 00:06:58,590
If we don't do it now, we're going to
have to wait till spring.
100
00:07:00,330 --> 00:07:04,430
It's very sweet of you, Sally, but...
I've finally settled in feeling
101
00:07:04,430 --> 00:07:08,230
comfortable here, and I... I just don't
want to think about any big changes
102
00:07:08,230 --> 00:07:09,230
right now, that's all.
103
00:07:09,410 --> 00:07:10,410
Don't worry.
104
00:07:10,770 --> 00:07:12,430
These changes are going to make things
better.
105
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
You'll see.
106
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
I got you!
107
00:07:25,550 --> 00:07:27,770
Did they really burn those witches back
in Salem?
108
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
The teacher said so.
109
00:07:29,280 --> 00:07:32,460
Of course he did. That's the only way to
kill a witch. That's terrible.
110
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
Well, you can't hardly have him flying
around casting spells.
111
00:07:35,900 --> 00:07:38,160
Eating little kids. They do not.
112
00:07:38,460 --> 00:07:39,419
They do too.
113
00:07:39,420 --> 00:07:40,580
Alan, stop trying to scare him.
114
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
You've got to be careful around
Halloween.
115
00:07:42,780 --> 00:07:44,060
Your favorite time of year.
116
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
It's when they have their full powers.
117
00:07:47,180 --> 00:07:48,800
I've never seen any witches around here.
118
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Of course not, Brian.
119
00:07:50,840 --> 00:07:52,420
You think they just walk around in the
daylight?
120
00:07:53,060 --> 00:07:54,700
They're all around us.
121
00:07:55,020 --> 00:07:56,480
They look like regular folk.
122
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Gotta know.
123
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
I look for find.
124
00:08:00,020 --> 00:08:02,660
Find? They're easier to spot around
Halloween.
125
00:08:03,480 --> 00:08:08,300
Mostly they got fiery red hair and
spooky eyes, like they can see through
126
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
They love to wear black around
Halloween, and if you catch their
127
00:08:12,720 --> 00:08:14,200
mirror, you can see their wart.
128
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
Wart? I heard they melt if you throw
water on them.
129
00:08:17,840 --> 00:08:21,040
And wherever there's a witch, there's
usually a black cat around.
130
00:08:21,620 --> 00:08:23,100
Witches like to talk with them.
131
00:08:23,820 --> 00:08:26,140
The same talking to the devil.
132
00:08:26,600 --> 00:08:28,040
What do you do if you meet one?
133
00:08:28,460 --> 00:08:32,520
Run as fast as you can. She'll try to
get a piece of your clothes so she can
134
00:08:32,520 --> 00:08:36,480
cast a hex on you. Then she'll fatten
you up and cook you in a stew.
135
00:08:39,140 --> 00:08:42,480
And it says there was a murder over at
Sackett Mountain.
136
00:08:43,080 --> 00:08:48,980
Seems the fella chopped up his best
friend with a pickaxe. Yeah, that kind
137
00:08:48,980 --> 00:08:50,460
stuff always happens around Halloween.
138
00:08:52,000 --> 00:08:53,180
Don't get any ideas.
139
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Two bits, mister.
140
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Stay up.
141
00:09:13,780 --> 00:09:20,760
If you want
142
00:09:20,760 --> 00:09:23,960
to take a nap, Hank's got beds over at
the saloon.
143
00:09:25,420 --> 00:09:28,020
I don't think he's taking a nap, Jake.
144
00:09:42,410 --> 00:09:44,710
What do you say, Jake?
145
00:09:48,990 --> 00:09:51,090
I'd say he just had his last shave.
146
00:09:59,710 --> 00:10:04,170
How about we tie it so he could be an
outlaw?
147
00:10:04,610 --> 00:10:06,210
Everybody goes as an outlaw.
148
00:10:06,990 --> 00:10:11,990
All right, well, we can make it into an
eyepatch and he'll be a pirate.
149
00:10:12,400 --> 00:10:13,620
I don't want to be a pirate.
150
00:10:14,060 --> 00:10:16,640
Well, we could paint your face, help
make you into a clown.
151
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Clowns ain't scary.
152
00:10:21,860 --> 00:10:23,640
This one is really scary.
153
00:10:24,340 --> 00:10:27,460
I came all the way from China.
154
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Nah.
155
00:10:31,000 --> 00:10:33,060
Don't you want to find a good costume
for Halloween?
156
00:10:34,940 --> 00:10:37,000
I've never had store -bought costumes.
157
00:10:38,100 --> 00:10:39,240
Well, now you can.
158
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Dr. Mike.
159
00:10:41,390 --> 00:10:42,670
We need you up at the barbershop.
160
00:10:47,570 --> 00:10:50,570
I was just shaving him, and when I got
done, he wouldn't get up. You sure he's
161
00:10:50,570 --> 00:10:52,390
dead? He ain't moving and he ain't
breathing.
162
00:10:52,610 --> 00:10:53,529
Does he have a heartbeat?
163
00:10:53,530 --> 00:10:54,530
Nope.
164
00:10:55,130 --> 00:10:56,290
Can you get me some room?
165
00:11:08,530 --> 00:11:09,990
I'm glad you all find this funny.
166
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
You should have seen your face.
167
00:11:12,570 --> 00:11:15,430
I didn't expect you to do a thing like
this, Jake. You, Lauren.
168
00:11:15,870 --> 00:11:17,670
You're whiter in the sheet, Dr. Mike.
169
00:11:18,270 --> 00:11:20,110
You're just a bunch of overgrown
children.
170
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
All right.
171
00:11:21,510 --> 00:11:22,610
The joke's over.
172
00:11:23,170 --> 00:11:25,650
The fact is, we really do got a dead
body.
173
00:11:25,850 --> 00:11:29,570
I'm sure you do. We were just having
some fun with you, but a fellow really
174
00:11:29,570 --> 00:11:31,470
die right here in this chair. I saw him
myself.
175
00:11:32,750 --> 00:11:33,790
We got him back here.
176
00:11:43,210 --> 00:11:45,550
All right, what'd you do with them? I
didn't do anything with them.
177
00:11:45,750 --> 00:11:49,070
Oh, I get it. Now you're playing a trick
on me. I'm not. You must be playing a
178
00:11:49,070 --> 00:11:49,869
trick on me.
179
00:11:49,870 --> 00:11:51,290
When you find him, let me know.
180
00:11:51,850 --> 00:11:53,310
He was here a minute ago.
181
00:11:57,690 --> 00:12:04,690
You didn't seem too excited
182
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
about your costume.
183
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
No.
184
00:12:08,290 --> 00:12:10,750
I never heard of a child that didn't
like Halloween.
185
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
What then?
186
00:12:18,480 --> 00:12:25,180
Just that... Well... My ma used to make
my
187
00:12:25,180 --> 00:12:26,180
costume for me.
188
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Oh.
189
00:12:29,200 --> 00:12:30,660
That was real nice of her.
190
00:12:31,040 --> 00:12:32,180
It was only the surprise.
191
00:12:34,020 --> 00:12:36,820
I never knew what I was going to be
until that night.
192
00:12:37,980 --> 00:12:40,940
But whatever it was, it was always
scary.
193
00:12:46,000 --> 00:12:48,980
Look, a black cat.
194
00:12:49,360 --> 00:12:52,560
Oh, aren't you a pretty kitty?
195
00:12:54,080 --> 00:12:56,420
Folks say you're bad luck, but I don't
agree.
196
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Halloween.
197
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
It's my favorite time of the year.
198
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Dr. Mike?
199
00:14:51,560 --> 00:14:53,020
What are you doing out here? Something
wrong?
200
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
I thought I heard something.
201
00:15:00,140 --> 00:15:01,380
There's nothing out here but me.
202
00:15:03,880 --> 00:15:05,020
I must have been dreaming.
203
00:15:05,680 --> 00:15:06,760
Go back to bed, Matthew.
204
00:15:27,720 --> 00:15:29,220
Thought I'd get a start on Colleen's
room.
205
00:15:30,800 --> 00:15:32,060
Let my desk sit there.
206
00:15:32,520 --> 00:15:34,140
We'll move it. I'd rather not.
207
00:15:34,400 --> 00:15:36,520
Sit to the other side. There's not
enough light there.
208
00:15:37,600 --> 00:15:40,440
Then I'll work in the cabinet. It'd be
good to have some extra storage. I...
209
00:15:40,440 --> 00:15:41,980
There's plenty of storage.
210
00:15:44,980 --> 00:15:46,440
Wouldn't you like it if... I wouldn't.
211
00:15:48,280 --> 00:15:50,940
I just want to make things nicer for you
and the kids, that's all.
212
00:15:52,380 --> 00:15:56,400
Don't get me wrong, Sully. I... I deeply
appreciate you letting me stay here.
213
00:15:57,640 --> 00:16:01,960
It's just not my home. Of course it is.
You live here.
214
00:16:02,180 --> 00:16:03,300
You built it for Abigail.
215
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
So?
216
00:16:05,760 --> 00:16:07,460
I don't think of it as her house.
217
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Well, it's not.
218
00:16:10,060 --> 00:16:11,940
Ellie, please.
219
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Fine.
220
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Fine.
221
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Miss Dorothy?
222
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
Yes, Brian.
223
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Where's Mr. Bray?
224
00:17:08,500 --> 00:17:11,420
Oh, he's out arranging for the
decorations for the Halloween party.
225
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Oh.
226
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Hello.
227
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Miss Dorothy?
228
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Yes, Brian?
229
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
You've got a smudge right across your
cheek. It must be dirt or something.
230
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Want to see?
231
00:17:30,169 --> 00:17:33,490
Oh, my, I didn't know that. Would you
mind getting it for me, please?
232
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Thank you.
233
00:17:40,050 --> 00:17:44,310
It's a good thing you said something
before I walked all around town like
234
00:17:47,890 --> 00:17:49,070
Let me see that jacket.
235
00:17:49,430 --> 00:17:54,730
Why? I want to wash it for you. Wash it?
But my mom... You did something nice
236
00:17:54,730 --> 00:17:56,710
for me. Now I want to do something nice
for you.
237
00:17:57,030 --> 00:17:58,230
I need my jacket.
238
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
I'll give it back.
239
00:18:00,490 --> 00:18:01,810
I promise.
240
00:18:16,930 --> 00:18:19,050
Why don't you go stir up a little
business?
241
00:18:20,130 --> 00:18:21,130
Sure, Hank.
242
00:18:22,470 --> 00:18:23,690
Try that belt.
243
00:18:24,190 --> 00:18:25,910
Looks like he's got one.
244
00:18:33,830 --> 00:18:34,809
Stay there.
245
00:18:34,810 --> 00:18:36,450
You look like you might like some
company.
246
00:18:39,330 --> 00:18:40,490
Are you from out of town?
247
00:18:43,270 --> 00:18:47,310
I was hoping you would have come in here
for a little entertainment.
248
00:18:49,870 --> 00:18:52,590
But if you just want to rest, that's all
right, too.
249
00:18:54,030 --> 00:18:55,090
Seems to be a problem.
250
00:18:56,450 --> 00:18:58,390
Hank, I don't think he's interested.
251
00:18:58,890 --> 00:19:00,150
What do you mean he ain't interested?
252
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Show him a little.
253
00:19:06,000 --> 00:19:08,560
I think he's had a few too many.
254
00:19:08,760 --> 00:19:10,000
I just don't think he's going to make
it.
255
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Hey, mister.
256
00:19:12,500 --> 00:19:16,400
He ain't going to drink and he ain't
going to dance. Let's make room for them
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
who is.
258
00:19:22,060 --> 00:19:23,860
I don't think he's going to make it.
259
00:19:29,760 --> 00:19:31,400
It's a little accident, folks.
260
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Nothing to concern yourself.
261
00:19:47,470 --> 00:19:48,269
It's you again.
262
00:19:48,270 --> 00:19:49,310
Hot bagels, you think?
263
00:19:49,690 --> 00:19:50,810
Oh, it sure is.
264
00:19:51,630 --> 00:19:53,410
Maybe you could use a cool drink.
265
00:19:54,150 --> 00:19:55,810
Oh, that's thoughtful of you.
266
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
Oh!
267
00:19:59,490 --> 00:20:00,990
Gee, I'm sorry, Miss Dorothy.
268
00:20:01,210 --> 00:20:03,350
That's all right. The thoughts that
count.
269
00:20:03,970 --> 00:20:05,810
You've been so kind to me lately.
270
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Here.
271
00:20:10,530 --> 00:20:12,530
Why don't you take this apple?
272
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Oh.
273
00:20:16,330 --> 00:20:18,850
You are so yummy, I could just eat you
up.
274
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
Hey, little brother.
275
00:20:21,970 --> 00:20:23,230
Matthew! Miss Dorothy.
276
00:20:23,570 --> 00:20:24,570
What are you doing?
277
00:20:24,590 --> 00:20:27,210
Oh, we came all the way over here just
to give me a glass of water.
278
00:20:27,490 --> 00:20:30,010
He's got to be the kindest child on this
earth.
279
00:20:30,950 --> 00:20:32,930
Oh, I wish I could keep him. No!
280
00:20:34,250 --> 00:20:36,950
I mean, we've got to get home, don't we,
Matthew?
281
00:20:38,290 --> 00:20:39,650
Sure, I'll give you a ride home.
282
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
Take your day, Miss Dorothy.
283
00:20:46,280 --> 00:20:48,180
Good day. Good day, Mr. Lindheim.
284
00:21:04,980 --> 00:21:08,080
I got something I want to show you.
285
00:21:08,420 --> 00:21:09,420
What is it?
286
00:21:10,120 --> 00:21:11,340
Go that way.
287
00:21:16,280 --> 00:21:17,320
Fell in the saloon.
288
00:21:17,540 --> 00:21:21,840
Swear I only served him a couple of
whiskeys. I don't know what happened.
289
00:21:21,840 --> 00:21:25,660
he was sick or something. Next thing I
knew, he was dead, so I put him in this
290
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
wagon.
291
00:21:29,600 --> 00:21:30,620
Now, hold on.
292
00:21:31,820 --> 00:21:33,320
He was here just a minute ago, right?
293
00:21:33,780 --> 00:21:35,200
I carried him out myself.
294
00:21:35,560 --> 00:21:37,480
You sure Jake and Lauren didn't help
you?
295
00:21:38,040 --> 00:21:39,460
Nope. Just me.
296
00:21:40,140 --> 00:21:42,740
Hank, if you'll pardon me, I have real
work to do.
297
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Who are you?
298
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
Abigail.
299
00:22:45,900 --> 00:22:46,960
And what do you want?
300
00:22:48,280 --> 00:22:50,940
I want you out of my house.
301
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Afternoon, Robert E.
302
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Dr. Mike.
303
00:23:19,380 --> 00:23:20,440
May I speak with you, fella?
304
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
What is it?
305
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
You could find that.
306
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
From the barn?
307
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
It's not yours.
308
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
No.
309
00:23:36,460 --> 00:23:37,880
You want your child, didn't you?
310
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
I'd like you to do something for me.
311
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
I'd like you to finish it.
312
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
Why?
313
00:23:47,700 --> 00:23:51,940
I can't tell you exactly why. I just
need you to do it.
314
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Why not?
315
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
You don't want me fixing up the
homestead, but you want me to fix up
316
00:23:59,400 --> 00:24:00,399
rocking horse.
317
00:24:00,400 --> 00:24:03,600
One thing has nothing to do with the
other. Why won't you let me work on the
318
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
homestead?
319
00:24:04,760 --> 00:24:08,660
Because it would mean something, Sally.
320
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
It's so permanent.
321
00:24:12,140 --> 00:24:14,900
All it would mean is I want to make the
place better.
322
00:24:15,560 --> 00:24:18,640
Everything else you're just making up in
your head. I don't make things up in my
323
00:24:18,640 --> 00:24:22,140
head. All I want is to get this horse
fixed, and if you won't do it, maybe
324
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
Robert E. will.
325
00:24:23,700 --> 00:24:26,060
I don't want anybody fixing it.
326
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
What are you talking about, Brian
Cooper?
327
00:24:47,480 --> 00:24:51,160
Miss Dorothy, she's one of them. Miss
Dorothy, who runs the Gazette? That's
328
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
ridiculous, Brian.
329
00:24:52,260 --> 00:24:55,320
She's got red hair, and she's always
wearing that black shawl.
330
00:24:55,660 --> 00:24:57,500
And there are all these black cats.
331
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Wait, hold on.
332
00:24:59,380 --> 00:25:00,420
Did you check her reflection?
333
00:25:00,840 --> 00:25:02,700
I tried, but she wouldn't look in the
mirror.
334
00:25:02,900 --> 00:25:05,760
She wouldn't go near it. She knew I'd
catch on to her.
335
00:25:06,000 --> 00:25:08,700
She follows me around to try to be real
nice, but I'm scared.
336
00:25:10,180 --> 00:25:11,760
Well, what else did she do?
337
00:25:12,600 --> 00:25:13,700
She took my jacket.
338
00:25:14,200 --> 00:25:16,960
Said she was going to clean it. She took
a piece of your clothes?
339
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
I don't know, Brian.
340
00:25:18,740 --> 00:25:20,480
She might be a witch. She might not be.
341
00:25:20,700 --> 00:25:23,020
You're not experienced enough to be able
to tell.
342
00:25:23,280 --> 00:25:25,020
Then come with me tonight. I'll show
you.
343
00:25:57,680 --> 00:25:58,840
She would have liked those.
344
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
You think so?
345
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
Oh, I know so.
346
00:26:02,560 --> 00:26:03,740
Yellow button mom.
347
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Her favorite.
348
00:26:07,620 --> 00:26:08,840
What made you bring them?
349
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
I don't know.
350
00:26:12,440 --> 00:26:14,660
I guess at times I wish I might have
known her.
351
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
What was she like?
352
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
Oh.
353
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
She was quiet.
354
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Delicate.
355
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Sweet.
356
00:26:27,690 --> 00:26:29,070
She never argued with anyone.
357
00:26:30,530 --> 00:26:31,850
Except me, of course.
358
00:26:33,930 --> 00:26:35,570
She was a real lady.
359
00:26:36,210 --> 00:26:37,210
Not like me.
360
00:26:38,030 --> 00:26:40,350
Well, you two are different, that's all.
361
00:26:44,430 --> 00:26:47,050
Lauren, I've been living up at the home
for almost a year now.
362
00:26:47,790 --> 00:26:49,370
And you've only come to visit once.
363
00:26:49,650 --> 00:26:50,810
Is that because of Abigail?
364
00:26:51,670 --> 00:26:52,670
Maybe.
365
00:26:53,250 --> 00:26:55,870
Or maybe it's because you never invite
me.
366
00:27:09,520 --> 00:27:12,820
Here's another helping meatloaf for you,
sir.
367
00:27:13,540 --> 00:27:17,440
Oh, and don't forget to come to the
Halloween party tomorrow night.
368
00:27:17,700 --> 00:27:21,180
There'll be plenty of my things pumpkin
pie.
369
00:27:24,000 --> 00:27:25,220
Good afternoon, Grace.
370
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Hi, Matthew.
371
00:27:26,660 --> 00:27:30,560
Well, sit anywhere you like. It's sort
of thinned out now that winter's coming.
372
00:27:30,920 --> 00:27:31,919
It's chilling here.
373
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Thanks.
374
00:27:37,040 --> 00:27:43,620
And if I join you Great make the best
meatloaf in all
375
00:27:43,620 --> 00:27:50,600
Colorado Sir you all right mister
376
00:28:05,470 --> 00:28:08,750
sitting right across from me. You don't
really expect me to fall for this, do
377
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
you?
378
00:28:10,530 --> 00:28:15,030
What? This is no joke. I saw him with my
own eyes. We all saw him. So now you're
379
00:28:15,030 --> 00:28:16,030
all in on this?
380
00:28:16,050 --> 00:28:19,950
You know, Jake can hanker one thing, but
I don't believe you, Grace, and you,
381
00:28:19,990 --> 00:28:24,670
Matthew. I am telling you, there is a
dead man sitting right at one of my
382
00:28:24,670 --> 00:28:28,070
tables. I don't care if it's Halloween
or not. I do not find this one bit
383
00:28:28,470 --> 00:28:31,470
Dr. Mike, please, just take a look.
384
00:28:41,710 --> 00:28:43,110
It was just near a minute ago.
385
00:28:44,070 --> 00:28:46,210
I suppose he just got up and walked
away.
386
00:28:50,370 --> 00:28:52,170
But he was just there.
387
00:28:57,490 --> 00:28:59,910
Nothing's happening there, Brian. Just
watch.
388
00:29:00,970 --> 00:29:03,490
Come on, we've got to go. Just another
minute.
389
00:29:04,450 --> 00:29:07,370
You stay, Brian. Tell us tomorrow if you
see anything.
390
00:29:20,840 --> 00:29:23,160
Looks like a body.
391
00:29:23,640 --> 00:29:24,940
I'm getting out of here.
392
00:29:25,320 --> 00:29:28,740
You'd better get your jacket back before
she uses it to cast a hex on you.
393
00:29:48,940 --> 00:29:50,060
I don't want them.
394
00:29:53,770 --> 00:29:54,770
What do you want?
395
00:29:55,170 --> 00:29:56,170
I told you.
396
00:29:56,710 --> 00:29:59,810
I want you out of my house and away from
my husband.
397
00:30:00,190 --> 00:30:03,170
This isn't your house anymore. You can't
just come in here like this.
398
00:30:03,550 --> 00:30:04,550
Well, I did.
399
00:30:04,590 --> 00:30:07,490
I've never done anything to you,
Abigail. This isn't fair.
400
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
Not fair?
401
00:30:09,890 --> 00:30:13,490
Not fair is that I never got to hold my
baby in my arms.
402
00:30:14,430 --> 00:30:18,470
That my little girl never got to ride
the rocking horse that her pa was making
403
00:30:18,470 --> 00:30:19,470
for her.
404
00:30:20,490 --> 00:30:21,490
I'm sorry.
405
00:30:26,090 --> 00:30:27,090
beautiful children.
406
00:30:28,110 --> 00:30:30,970
You have my home and my husband.
407
00:30:32,450 --> 00:30:33,510
I have nothing.
408
00:30:35,190 --> 00:30:36,990
There's nothing I can do about that.
409
00:30:38,150 --> 00:30:40,350
I wish that there was, but you can
leave.
410
00:30:41,210 --> 00:30:43,090
How dare you be so selfish?
411
00:30:44,290 --> 00:30:48,230
If you really cared about Sully, you'd
want him to be happy again. You'd want
412
00:30:48,230 --> 00:30:49,390
him to get on with his life.
413
00:30:51,670 --> 00:30:53,270
It's that easy for you, isn't it?
414
00:30:58,220 --> 00:30:59,760
Think this is easy for me?
415
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
No.
416
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
I'll always be compared to you.
417
00:31:08,700 --> 00:31:10,200
You're so different from me.
418
00:31:11,880 --> 00:31:13,420
You're quiet and delicate.
419
00:31:14,860 --> 00:31:15,960
A real lady.
420
00:31:19,680 --> 00:31:22,340
I don't know how Sully could love two
women so different.
421
00:31:23,200 --> 00:31:24,760
How do you know he loves you?
422
00:31:25,840 --> 00:31:26,940
Has he told you?
423
00:31:29,600 --> 00:31:31,060
No. Well, he told me.
424
00:31:32,000 --> 00:31:33,160
He married me.
425
00:31:34,100 --> 00:31:36,660
He gave me a child.
426
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
That all got taken away.
427
00:31:42,460 --> 00:31:44,660
And now you think that you can just have
it all?
428
00:31:46,300 --> 00:31:48,920
How dare you be so selfish?
429
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
Abigail.
430
00:31:53,460 --> 00:31:54,620
Abigail, come back.
431
00:31:56,280 --> 00:31:57,940
Abigail, come back. We haven't finished.
432
00:32:47,980 --> 00:32:54,380
talking about the devil oh oh you saw
your costume costume your costume brian
433
00:32:54,380 --> 00:32:58,560
the one that i was making for you just
like your ma i used your jacket as a
434
00:32:58,560 --> 00:33:04,080
pattern it was supposed to be a surprise
a devil costume i just felt badly that
435
00:33:04,080 --> 00:33:07,180
you weren't looking forward to halloween
and i wanted to do something to make
436
00:33:07,180 --> 00:33:11,600
you feel better so you didn't have to do
that i know but i wanted to
437
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
I don't understand.
438
00:34:10,650 --> 00:34:11,790
What did I do?
439
00:34:13,790 --> 00:34:15,130
It wasn't you.
440
00:34:16,150 --> 00:34:17,550
It was me.
441
00:34:19,570 --> 00:34:23,969
I told them you were a... a witch.
442
00:34:25,710 --> 00:34:27,370
How could you think that?
443
00:34:28,350 --> 00:34:30,230
I don't know. It was stupid.
444
00:34:31,250 --> 00:34:36,310
I'm sorry. I didn't know you were making
me a costume.
445
00:34:46,960 --> 00:34:49,920
I guess I was just missing my own kids
too much.
446
00:34:55,040 --> 00:34:57,060
And Halloween ain't the same for me
neither.
447
00:34:59,240 --> 00:35:00,720
Everyone all grown and gone.
448
00:35:03,900 --> 00:35:07,720
I haven't seen my own kids in so long
that sometimes I'm afraid I've forgotten
449
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
what they look like.
450
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
Sometimes.
451
00:35:14,140 --> 00:35:15,600
I don't remember.
452
00:35:16,490 --> 00:35:17,670
Who my mama looked like.
453
00:35:20,770 --> 00:35:22,570
I miss her so much.
454
00:35:24,170 --> 00:35:26,730
I miss her all the time.
455
00:35:27,270 --> 00:35:29,590
I just don't say so.
456
00:35:30,210 --> 00:35:32,310
Because it'll hurt Dr. Mike's feelings.
457
00:35:36,430 --> 00:35:37,910
I bet she'd understand.
458
00:35:41,650 --> 00:35:42,890
She is.
459
00:35:45,520 --> 00:35:47,240
I don't think my mom remembers me
neither.
460
00:35:47,720 --> 00:35:49,340
How could you say that?
461
00:35:51,320 --> 00:35:53,660
I tried to call her in the barn.
462
00:35:56,220 --> 00:35:57,840
When we were talking to ghosts.
463
00:35:59,340 --> 00:36:00,640
But she didn't come.
464
00:36:02,420 --> 00:36:04,260
Even Abraham Lincoln came.
465
00:36:05,340 --> 00:36:06,500
My mom didn't.
466
00:36:06,940 --> 00:36:11,340
I think she forgot me.
467
00:36:14,830 --> 00:36:15,830
Come here, Brian.
468
00:36:21,610 --> 00:36:24,010
I knew your mother very well.
469
00:36:26,070 --> 00:36:31,050
She used to go on picnics with me almost
every Sunday after church.
470
00:36:32,390 --> 00:36:37,170
It was about six years after she had
Matthew and Colleen, but she wanted
471
00:36:37,170 --> 00:36:41,610
child. She used to pray all the time for
God to send her one.
472
00:36:42,790 --> 00:36:47,600
Finally, one day, I said to her, Maybe
what you need is just some plain old
473
00:36:47,600 --> 00:36:54,400
luck. So that day, on our picnic, we
spent hours looking for four -leaf
474
00:36:55,800 --> 00:36:57,760
We never did find one, but I did.
475
00:36:59,220 --> 00:37:03,940
And since she wanted a child so much, I
let her wish on mine.
476
00:37:06,560 --> 00:37:09,140
She wished for a boy.
477
00:37:11,480 --> 00:37:13,600
And the very next week...
478
00:37:15,020 --> 00:37:16,740
She found out she was carrying you.
479
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
Billy?
480
00:37:38,040 --> 00:37:44,890
Brian, believe me, wherever your Ma is,
she has not... I've
481
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
forgotten you.
482
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
No.
483
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Headless horseman.
484
00:40:00,780 --> 00:40:02,680
a seizure from a condition called
catalepsy.
485
00:40:05,800 --> 00:40:11,460
The limbs become rigid, the heart slows,
and the temperature drops.
486
00:40:13,320 --> 00:40:15,540
It's almost like a state of deep sleep.
487
00:40:16,940 --> 00:40:21,020
It can last for minutes or even hours,
and you may not even remember that it
488
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
ever happened.
489
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
It's a rare condition.
490
00:40:28,770 --> 00:40:30,550
Unfortunately, we don't know too much
about it.
491
00:40:32,770 --> 00:40:35,670
Why did everyone scream when they saw
me?
492
00:40:38,330 --> 00:40:40,750
You had the scariest costume.
493
00:40:58,320 --> 00:40:59,600
I shouldn't have done what I did.
494
00:41:01,640 --> 00:41:04,520
I don't know what you want this for, but
here it is.
495
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Abigail?
496
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Abigail?
497
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
Where are you?
498
00:41:39,310 --> 00:41:40,870
I need to talk with you.
499
00:41:43,490 --> 00:41:44,490
Please?
500
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
I asked you to leave.
501
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
I'm not leaving.
502
00:42:46,600 --> 00:42:47,840
You may not like me.
503
00:42:49,720 --> 00:42:52,960
You may not care about me, but I care
about you and your child.
504
00:42:58,560 --> 00:42:59,740
I brought you something.
505
00:43:10,030 --> 00:43:11,330
I'm not trying to take what's yours.
506
00:43:13,190 --> 00:43:15,210
I don't want Sully to forget you.
507
00:43:16,630 --> 00:43:18,310
But you're gone and I'm here.
508
00:43:22,530 --> 00:43:23,670
We may not be alike.
509
00:43:26,250 --> 00:43:29,950
And the truth is, maybe we never would
have been friends.
510
00:43:32,630 --> 00:43:33,930
But I would have helped you.
511
00:43:36,470 --> 00:43:37,610
I'm a good doctor.
512
00:43:39,180 --> 00:43:42,100
That I would have done everything in my
power to save you.
513
00:44:09,930 --> 00:44:10,970
You're wrong, you know.
514
00:44:20,130 --> 00:44:21,130
We wouldn't.
515
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
Good morning.
516
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
Morning.
517
00:45:28,560 --> 00:45:32,220
Thank you, Sully, for finishing up that
horse.
518
00:45:32,660 --> 00:45:33,660
You're welcome.
519
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Where is it?
520
00:45:35,640 --> 00:45:37,400
I gave it to a child who really needed
it.
521
00:45:38,840 --> 00:45:40,760
Children, we're going to need your help.
522
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
Sully and I are going to be fixing up
the homestead.
523
00:45:46,620 --> 00:45:47,700
Place needs a new roof.
524
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Can I get my own roof?
525
00:45:49,120 --> 00:45:49,959
Me too.
526
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Looks that way.
527
00:45:51,790 --> 00:45:52,790
When do we start?
528
00:45:54,430 --> 00:45:55,430
Right away.
529
00:45:56,770 --> 00:45:57,770
Oh. All right.
35980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.