All language subtitles for Angithee 2021.1080p.WEB-DL.AAC.x264-KIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,646 --> 00:00:16,678 [CLATTER] 2 00:00:28,912 --> 00:00:30,889 [CROWING] 3 00:00:34,420 --> 00:00:36,100 [CROWING] 4 00:00:40,873 --> 00:00:44,115 [CLATTER] 5 00:01:06,137 --> 00:01:08,962 Firdous! Give me a cup of tea. 6 00:01:10,371 --> 00:01:13,667 [BIRDS CHIRPING] 7 00:01:20,170 --> 00:01:21,247 O God! 8 00:01:25,087 --> 00:01:28,274 [BIRDS CHIRPING] 9 00:01:44,660 --> 00:01:46,699 [COW MOO] 10 00:01:51,113 --> 00:01:54,129 [CRICKETS CHIRPING] 11 00:01:58,308 --> 00:02:01,316 [CRICKETS CHIRPING] 12 00:02:21,157 --> 00:02:25,314 [MOANING] 13 00:02:46,186 --> 00:02:48,428 [GASPS] 14 00:03:08,835 --> 00:03:11,182 Come here. 15 00:03:19,898 --> 00:03:21,381 - Firdous! - Yes. 16 00:03:21,429 --> 00:03:23,198 Serve breakfast quickly. 17 00:03:23,724 --> 00:03:26,621 I want to meet Patwari. I am planning to make the grocery card. 18 00:03:26,662 --> 00:03:27,775 He is not available later. 19 00:03:28,988 --> 00:03:31,549 Look after Zumera. I'll serve the breakfast. 20 00:03:31,965 --> 00:03:34,110 Yes. I will look after her. 21 00:03:34,795 --> 00:03:37,982 Zumera. Zumera Fatima. 22 00:03:38,015 --> 00:03:40,482 Zumera Fatima! 23 00:03:42,840 --> 00:03:44,745 Your grandpa is here. 24 00:03:45,547 --> 00:03:46,767 He's here. Greetings! 25 00:03:46,837 --> 00:03:48,555 Greetings to you! 26 00:03:50,384 --> 00:03:53,206 Grandpa. Go to grandpa. 27 00:03:53,370 --> 00:03:54,707 You didn't come to the mosque. 28 00:03:54,827 --> 00:03:56,747 I prayed at home today. 29 00:03:56,918 --> 00:03:59,427 I want to meet Patwari. Make the grocery card. 30 00:03:59,680 --> 00:04:01,931 I thought of praying at home. 31 00:04:02,504 --> 00:04:04,228 - Grocery card. - Yes. 32 00:04:04,524 --> 00:04:06,400 Then add her name too. 33 00:04:07,544 --> 00:04:09,751 - It must be added. - Alright. 34 00:04:10,058 --> 00:04:11,657 Zumera Fatima. 35 00:04:13,212 --> 00:04:14,607 - Cover your head. - Take her. 36 00:04:15,301 --> 00:04:17,534 Take Fatima. Go. 37 00:04:17,754 --> 00:04:19,599 Fatima! 38 00:04:20,874 --> 00:04:22,582 Thank God! 39 00:04:23,193 --> 00:04:24,881 Thank God! 40 00:04:26,605 --> 00:04:30,832 [BIRDS CHIRPING] 41 00:04:32,989 --> 00:04:36,208 [BIRDS CHIRPING] 42 00:04:37,958 --> 00:04:44,049 Dad! Let's think over again. Zumera Fatima is a difficult name. 43 00:04:45,441 --> 00:04:47,172 We'll keep an easy name for her. 44 00:04:47,501 --> 00:04:48,458 What? 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,122 MALE: Pinky. Dolly. 46 00:04:51,841 --> 00:04:55,200 The spiritual leader gave this name. A flower from heaven. 47 00:04:56,741 --> 00:04:59,353 MALE: Zumera Fatima. Got it. 48 00:05:05,650 --> 00:05:07,190 Quick. How long will you take? 49 00:05:07,241 --> 00:05:09,205 It takes an hour for everything. 50 00:05:09,612 --> 00:05:12,196 I don't know about you. Quick. Be seated. 51 00:05:16,194 --> 00:05:17,177 Where are you going? 52 00:05:17,972 --> 00:05:20,282 Going to the hospital for a check-up. 53 00:05:21,230 --> 00:05:23,411 She's fine. What's wrong with her? 54 00:05:23,844 --> 00:05:27,261 Women have some illness. How do I explain to you? 55 00:05:28,017 --> 00:05:29,337 Wait. Give me the child. 56 00:05:41,803 --> 00:05:43,022 Cover your head. 57 00:05:44,342 --> 00:05:45,617 I need to tell her often. 58 00:05:45,658 --> 00:05:47,304 [BIRDS CHIRPING] 59 00:05:47,820 --> 00:05:50,398 [ENGINE REVVING] 60 00:06:26,016 --> 00:06:29,117 - Thank you. - If I ask... 61 00:07:05,170 --> 00:07:06,207 What are you looking at? 62 00:07:09,520 --> 00:07:10,293 Come along. 63 00:07:11,384 --> 00:07:16,501 [HORN HONKS] 64 00:07:32,603 --> 00:07:34,505 What is wrong? 65 00:07:37,244 --> 00:07:38,518 What is wrong? 66 00:07:42,550 --> 00:07:43,839 Firdous, what is it? 67 00:07:48,576 --> 00:07:50,415 Everyone has a TV at home. 68 00:07:52,107 --> 00:07:54,115 Can't we own a TV? 69 00:07:55,268 --> 00:07:55,874 TV? 70 00:07:57,609 --> 00:07:59,646 How did you think of a TV? 71 00:08:01,950 --> 00:08:02,948 Are you mad? 72 00:08:08,628 --> 00:08:09,537 Let it be. 73 00:08:13,577 --> 00:08:14,696 You won't understand. 74 00:08:17,288 --> 00:08:21,357 You are mad. How could you think of TV? 75 00:08:21,850 --> 00:08:23,327 You are insane. 76 00:08:26,837 --> 00:08:30,212 [CRICKETS CHIRPING] 77 00:08:31,111 --> 00:08:33,954 [BIRDS CHIRPING] 78 00:08:33,995 --> 00:08:35,587 [CROWING] 79 00:08:38,132 --> 00:08:39,016 What is wrong? 80 00:08:41,630 --> 00:08:43,659 Why can't we have a TV? 81 00:08:44,726 --> 00:08:47,170 Can't you agree to this? 82 00:08:49,538 --> 00:08:52,341 My dad won't like it. 83 00:08:54,066 --> 00:08:55,897 Everyone has a TV here. 84 00:08:56,927 --> 00:08:58,287 What is wrong in that? 85 00:09:00,539 --> 00:09:03,470 Prepare tea. I'll speak to dad. 86 00:09:06,637 --> 00:09:07,280 Really? 87 00:09:20,196 --> 00:09:23,613 I hope dad agrees. 88 00:09:27,874 --> 00:09:31,319 [BIRDS CHIRPING] 89 00:09:31,597 --> 00:09:35,176 Dad! I want to speak to you. 90 00:09:36,062 --> 00:09:37,171 Yes. 91 00:09:37,870 --> 00:09:41,428 Everyone here has a TV. Except us. 92 00:09:41,616 --> 00:09:42,754 Shall we purchase a TV? 93 00:09:42,874 --> 00:09:44,380 Henpecked husband. 94 00:09:44,500 --> 00:09:47,405 You know I am a member of the Masjid committee. 95 00:09:47,525 --> 00:09:50,025 You want to bring the Devil home. 96 00:09:51,584 --> 00:09:53,468 Firdous said... 97 00:09:53,798 --> 00:09:56,612 ...our neighbour Shabir bought a TV. 98 00:09:56,830 --> 00:09:58,832 He has put up an antenna. 99 00:10:00,355 --> 00:10:04,518 Shut up. He taught humans and spirits too. 100 00:10:05,331 --> 00:10:09,166 Your grandma didn't look out of the window all her life. 101 00:10:09,429 --> 00:10:11,425 Once a fire broke out in the village. 102 00:10:11,861 --> 00:10:15,051 She looked out of the window. I bashed her face with a stone. 103 00:10:15,484 --> 00:10:17,812 You want us to unmask women. 104 00:10:18,515 --> 00:10:21,728 Stupid. You got a mobile phone. 105 00:10:21,793 --> 00:10:23,575 Now you want to bring this disaster. Get up! 106 00:10:23,974 --> 00:10:25,586 Get water for the buffaloes. 107 00:10:36,379 --> 00:10:37,762 [EXHALES] 108 00:10:38,556 --> 00:10:41,242 I was scolded because of you. TV all the time. 109 00:10:41,658 --> 00:10:43,435 She is pestering me for TV. 110 00:10:48,559 --> 00:10:50,424 Give me the bucket. 111 00:10:51,148 --> 00:10:52,561 I have to get water from the well. 112 00:10:53,491 --> 00:10:56,806 You work and get scolded too. 113 00:11:06,535 --> 00:11:08,073 What are you doing? 114 00:11:08,193 --> 00:11:10,119 I am stitching your shirt. 115 00:11:12,651 --> 00:11:13,924 [EXHALES] 116 00:11:30,649 --> 00:11:32,142 What happened? Are you tired? 117 00:11:32,888 --> 00:11:34,731 Yes. I am tired. 118 00:11:36,120 --> 00:11:38,034 You work the whole day. 119 00:11:38,489 --> 00:11:40,595 Look at your state. 120 00:11:41,750 --> 00:11:45,480 Apply shampoo to your hair. And some cream on your face. 121 00:11:47,583 --> 00:11:50,703 What are you doing? The neighbours may see us. 122 00:11:51,495 --> 00:11:53,794 What will they see? I am your wife. 123 00:11:57,796 --> 00:11:59,332 Look in my eyes. 124 00:12:00,657 --> 00:12:02,427 What is wrong with your eyes? 125 00:12:03,365 --> 00:12:06,747 It's alright. Why did you apply kohl? 126 00:12:07,277 --> 00:12:09,681 Your hair is unveiled. The Maulvi will be visiting us. 127 00:12:09,875 --> 00:12:10,976 [BABY CRYING] 128 00:12:11,017 --> 00:12:13,562 Get up. The baby is crying. 129 00:12:19,755 --> 00:12:23,888 No. No. 130 00:12:24,008 --> 00:12:25,473 Come to dad. 131 00:12:25,544 --> 00:12:27,635 Dad got eggs. Do you want to eat chicken? 132 00:12:47,431 --> 00:12:49,442 Do I get something for you from the market? 133 00:12:53,457 --> 00:12:55,085 Where are you going so early in the morning? 134 00:12:55,336 --> 00:12:56,668 You look handsome. 135 00:12:57,107 --> 00:12:59,076 Move aside. I'm getting late. 136 00:12:59,958 --> 00:13:01,842 The Maulvi is also not here. 137 00:13:02,235 --> 00:13:04,089 Neither the neighbours. 138 00:13:04,697 --> 00:13:06,649 Look at me! 139 00:13:08,273 --> 00:13:10,271 We are married for 4 years now. 140 00:13:10,918 --> 00:13:14,965 You are still a child. There's time for everything. 141 00:13:15,416 --> 00:13:15,892 Move aside. 142 00:13:16,222 --> 00:13:19,284 [BIRDS CHIRPING] 143 00:13:20,614 --> 00:13:21,991 Where is my bag? 144 00:13:25,159 --> 00:13:27,722 [COW MOO] 145 00:13:29,168 --> 00:13:30,525 - Shahid. - Yes. 146 00:13:31,082 --> 00:13:32,740 - Is it heavy? - No. 147 00:13:34,253 --> 00:13:38,004 Hamid is out. Or I wouldn't ask you to help. 148 00:13:39,663 --> 00:13:41,481 You are my disciple. 149 00:13:42,138 --> 00:13:43,914 You can do it. 150 00:13:44,423 --> 00:13:45,835 Come in. 151 00:13:47,049 --> 00:13:48,456 Come on. 152 00:13:52,073 --> 00:13:53,139 Keep it there. 153 00:14:04,556 --> 00:14:05,376 [EXHALES] 154 00:14:07,621 --> 00:14:08,555 Sit down. 155 00:14:13,840 --> 00:14:15,216 Why don't you marry? 156 00:14:16,618 --> 00:14:19,939 I will once I find a good wife. 157 00:14:20,478 --> 00:14:21,854 You are of marriageable age. 158 00:14:23,734 --> 00:14:25,827 If you wait for long it is a sin. 159 00:14:28,677 --> 00:14:29,745 Do one thing. 160 00:14:31,036 --> 00:14:33,159 Open up the buffaloes and get some water to drink. 161 00:14:35,233 --> 00:14:37,964 Maulvi, I'll prepare tea for you. 162 00:14:38,084 --> 00:14:39,610 I prepare good tea. 163 00:14:39,640 --> 00:14:41,554 You are talking like a woman. 164 00:14:41,907 --> 00:14:43,190 It is a job of a woman. 165 00:14:44,201 --> 00:14:45,585 Be a man. 166 00:14:46,282 --> 00:14:49,527 It is not about man or woman. I really prepare good tea. 167 00:14:49,647 --> 00:14:50,273 I vow on God. 168 00:14:50,498 --> 00:14:53,953 Trust me. I'll get tea in a jiffy. Is sister-in-law inside? 169 00:14:54,552 --> 00:14:55,216 Check out. 170 00:15:01,037 --> 00:15:02,309 Sister-in-law. 171 00:15:09,570 --> 00:15:11,418 I wanted some sugar. 172 00:15:36,222 --> 00:15:37,297 I want tea leaves. 173 00:16:54,710 --> 00:16:56,915 Where is this boy? Did he prepare tea? 174 00:16:57,424 --> 00:16:58,377 He left. 175 00:16:58,976 --> 00:16:59,897 Left? 176 00:17:02,935 --> 00:17:05,177 He was naughty since his childhood. 177 00:17:06,727 --> 00:17:08,940 He ran away from religious school. 178 00:17:10,479 --> 00:17:11,967 He's still the same. 179 00:17:18,948 --> 00:17:20,529 Let him come again. 180 00:17:23,029 --> 00:17:25,521 I will make him yield like a bull. 181 00:17:26,705 --> 00:17:28,081 O God! 182 00:17:34,254 --> 00:17:38,098 [CRICKETS CHIRPING] 183 00:17:40,064 --> 00:17:41,704 Quick. Bring it here. 184 00:17:44,253 --> 00:17:45,557 Take the child. 185 00:17:47,989 --> 00:17:51,684 [BABY CRYING] 186 00:17:54,490 --> 00:17:56,915 I'll do all the work. You just watch. 187 00:17:58,725 --> 00:18:01,830 Clean up the child too. 188 00:18:06,600 --> 00:18:07,775 Is this tea? 189 00:18:10,394 --> 00:18:11,883 There's no sugar in it. 190 00:18:15,829 --> 00:18:17,381 Come here. 191 00:18:19,556 --> 00:18:20,694 [CROW CAWING] 192 00:18:20,735 --> 00:18:22,768 Listen, I am Shahid speaking. 193 00:18:23,220 --> 00:18:24,816 FIRDOUS: : Don't call me up again. 194 00:18:34,899 --> 00:18:39,282 [PHONE RINGING] 195 00:18:40,110 --> 00:18:45,001 [PHONE RINGING] 196 00:18:52,389 --> 00:18:55,272 [PHONE RINGING] 197 00:18:58,053 --> 00:19:01,225 [PHONE RINGING] 198 00:19:03,698 --> 00:19:04,457 What is it? 199 00:19:05,906 --> 00:19:07,669 Don't you understand? 200 00:19:08,519 --> 00:19:10,272 Why do you call up often? 201 00:19:40,626 --> 00:19:43,978 [PHONE RINGING] 202 00:19:48,656 --> 00:19:49,301 Hello! 203 00:19:49,836 --> 00:19:51,097 I want to speak to you. 204 00:19:54,387 --> 00:19:55,572 Can we meet? 205 00:19:58,356 --> 00:19:58,907 Yes. 206 00:20:23,326 --> 00:20:25,696 You must be thinking why I called you here? 207 00:20:26,755 --> 00:20:31,124 I called you to tell you about the activity you did... 208 00:20:31,416 --> 00:20:32,813 ...how bad it was. 209 00:20:33,944 --> 00:20:35,470 You are my husband's friend. 210 00:20:36,419 --> 00:20:37,727 Aren't you? 211 00:20:39,769 --> 00:20:41,776 And my father-in-law's follower. 212 00:21:02,508 --> 00:21:03,897 Firdous, is the tea ready? 213 00:21:04,816 --> 00:21:06,078 FIRDOUS: I am preparing it. 214 00:21:12,773 --> 00:21:15,339 - Shahid. - How are you? 215 00:21:16,528 --> 00:21:18,538 Why are you looking around like a thief? 216 00:21:18,931 --> 00:21:20,350 I'll call you later. 217 00:21:21,031 --> 00:21:22,479 I am going for a wedding. 218 00:21:22,639 --> 00:21:24,512 It's Sadik Khan's son's wedding. 219 00:21:25,115 --> 00:21:28,310 I was going there. Tariq is getting married. 220 00:21:28,723 --> 00:21:30,614 There's time for the wedding procession to come. 221 00:21:31,047 --> 00:21:33,012 - Come over. - Alright. 222 00:21:35,319 --> 00:21:36,038 [EXHALES] 223 00:21:37,913 --> 00:21:39,217 Come on. 224 00:21:40,657 --> 00:21:41,280 How are you? 225 00:21:41,400 --> 00:21:43,204 I am good. 226 00:21:43,246 --> 00:21:44,064 What else? 227 00:21:44,305 --> 00:21:47,789 I was feeding the buffaloes. 228 00:21:48,114 --> 00:21:49,664 What else to do? 229 00:21:49,885 --> 00:21:52,110 Firdous, get two cups of tea. 230 00:21:52,562 --> 00:21:54,258 Shahid from Punjab is here. 231 00:21:54,779 --> 00:21:55,893 FIRDOUS: I'm getting it. 232 00:21:56,072 --> 00:21:57,277 Where is your dad? 233 00:21:57,321 --> 00:22:01,273 He is going to attend the wedding. The wedding can't take place without him. 234 00:22:01,396 --> 00:22:02,427 [CHUCKLES] 235 00:22:02,965 --> 00:22:05,188 - He's not at home. - No. 236 00:22:05,308 --> 00:22:07,022 I will smoke a cigarette quickly. 237 00:22:07,142 --> 00:22:09,656 You can't leave this habit. 238 00:22:10,110 --> 00:22:11,946 Habits can't be overcome. 239 00:22:12,066 --> 00:22:14,545 You were beaten by dad many times as a child. 240 00:22:14,586 --> 00:22:15,349 [CHUCKLES] 241 00:22:17,702 --> 00:22:19,636 Bring tea quickly. 242 00:22:29,161 --> 00:22:30,566 Greetings sister-in-law. 243 00:22:35,968 --> 00:22:38,843 The tea is well prepared. 244 00:22:42,331 --> 00:22:44,405 - Good tea. - You are going to Punjab? 245 00:22:45,316 --> 00:22:46,938 I am going to Punjab. 246 00:22:47,487 --> 00:22:49,720 Actually I have a contract there. 247 00:22:50,681 --> 00:22:52,884 I want people to work. 248 00:22:53,139 --> 00:22:55,758 Come with me. I will make you the manager. 249 00:22:56,054 --> 00:22:59,898 I want to come too. I want to free myself from these buffaloes. 250 00:23:00,576 --> 00:23:03,120 Then come along. I'll leave you to work. 251 00:23:03,497 --> 00:23:05,615 I will come to the village. 252 00:23:05,949 --> 00:23:07,479 I have other work to do. 253 00:23:09,504 --> 00:23:11,097 I have no time. 254 00:23:12,086 --> 00:23:14,999 I won't wait at the wedding for long. 255 00:23:15,388 --> 00:23:17,177 Then I'll go to Parlegaon. 256 00:23:17,841 --> 00:23:19,503 I want to find some boys there. 257 00:23:19,871 --> 00:23:22,192 I will come to meet you. Bye. 258 00:23:22,959 --> 00:23:25,155 You will get this here. 259 00:23:28,049 --> 00:23:29,327 Come on. 260 00:23:31,930 --> 00:23:34,392 Give water to the animals. 261 00:23:35,054 --> 00:23:39,480 This is your luck. Contract. Money. 262 00:23:42,184 --> 00:23:44,328 Give water to the animals. 263 00:24:07,399 --> 00:24:10,734 [COUGHS] 264 00:24:24,699 --> 00:24:27,320 Have you noticed your eyes? 265 00:24:31,119 --> 00:24:32,158 They are very deep. 266 00:24:37,835 --> 00:24:41,390 I feel... the forest has caught fire. 267 00:24:43,120 --> 00:24:44,678 It will torch until late. 268 00:24:47,300 --> 00:24:48,464 Then the fire doused. 269 00:24:50,751 --> 00:24:53,594 There was no rain since ages. 270 00:24:59,582 --> 00:25:01,153 Your eyes are pretty. 271 00:25:05,316 --> 00:25:06,686 But very dry. 272 00:25:19,318 --> 00:25:20,181 Sit down. 273 00:25:26,131 --> 00:25:27,812 I like to visit you. 274 00:25:27,955 --> 00:25:29,080 Keep visiting me. 275 00:25:29,802 --> 00:25:31,334 I fear your dad. 276 00:25:31,547 --> 00:25:35,560 No one will be at the mosque if no one feared him. 277 00:25:36,084 --> 00:25:38,847 Fearing him people go to the mosque. 278 00:25:40,535 --> 00:25:42,171 The whole village fears him. 279 00:25:42,236 --> 00:25:44,525 Praying out of fear is no praying. 280 00:25:46,231 --> 00:25:47,779 Did you hear about Mullesha? 281 00:25:49,875 --> 00:25:51,430 I don't know him. 282 00:25:51,629 --> 00:25:55,079 He's from Pakistan. A great saint. He has a tomb there. 283 00:25:58,347 --> 00:26:03,530 He said chanting name of God they became old. 284 00:26:04,733 --> 00:26:08,780 We did worship a lot but God didn't find yet. 285 00:26:09,613 --> 00:26:11,719 That person finds Mullesha... 286 00:26:12,363 --> 00:26:13,977 ...who kills his fear. 287 00:26:28,231 --> 00:26:29,366 MALE: Firdous! 288 00:26:30,468 --> 00:26:31,386 I am coming. 289 00:26:39,919 --> 00:26:41,492 Where are you taking me? 290 00:26:41,558 --> 00:26:43,486 Come on. 291 00:26:46,576 --> 00:26:48,578 - Look here. - What is it? 292 00:26:49,299 --> 00:26:51,078 What do you mean? It's a vehicle. 293 00:26:51,364 --> 00:26:53,265 I know. But whose is it? 294 00:26:53,547 --> 00:26:56,478 I purchased it. My brother, Liyakat Ali. 295 00:26:56,921 --> 00:26:59,747 He will drive. I'm taking you somewhere. 296 00:27:00,170 --> 00:27:01,782 - Where? - Sit down. 297 00:27:01,902 --> 00:27:03,975 I'll tell you. Have a seat. 298 00:27:04,629 --> 00:27:06,353 Are you free until evening? 299 00:27:06,596 --> 00:27:07,380 Yes. 300 00:27:07,754 --> 00:27:09,432 Then let's go. 301 00:27:09,473 --> 00:27:10,691 [ENGINE REVVING] 302 00:27:15,898 --> 00:27:18,471 So feel the freedom today. 303 00:27:18,759 --> 00:27:20,658 Assume no one is watching you. 304 00:27:21,004 --> 00:27:23,330 Do what you want to do. 305 00:27:26,270 --> 00:27:27,776 I'll play a song for you. 306 00:27:44,049 --> 00:27:49,354 "I can't breathe and I have no words." 307 00:27:49,601 --> 00:27:53,922 "Let me live!" 308 00:27:54,231 --> 00:27:59,438 "I promise my dear!" 309 00:27:59,558 --> 00:28:03,249 "Let me live!" 310 00:28:04,112 --> 00:28:09,629 "I ask for some life!" 311 00:28:09,926 --> 00:28:13,270 "Let me live!" 312 00:28:13,621 --> 00:28:26,043 "Let me live these moments!" 313 00:28:26,437 --> 00:28:32,838 "Let me live!" 314 00:28:33,099 --> 00:28:39,467 "Let me live!" 315 00:28:39,587 --> 00:28:46,203 "Let me live!" 316 00:28:46,323 --> 00:28:49,279 "Let me live!" 317 00:28:50,557 --> 00:28:55,869 I can't breathe and I have no words. 318 00:28:56,133 --> 00:28:59,193 "Let me live!" 319 00:29:00,790 --> 00:29:03,257 "I promise!" 320 00:29:03,430 --> 00:29:04,837 What are you doing? 321 00:29:04,879 --> 00:29:11,074 "Let me live!" 322 00:29:21,539 --> 00:29:24,975 Here. You will enjoy it. 323 00:29:28,267 --> 00:29:29,295 Take it up. 324 00:29:56,770 --> 00:29:58,749 Don't waste it. 325 00:30:03,104 --> 00:30:05,376 What was it? I am feeling giddy. 326 00:30:11,063 --> 00:30:12,832 Did you watch Titanic? 327 00:30:14,808 --> 00:30:16,108 Titanic? 328 00:30:16,671 --> 00:30:18,003 What is that? 329 00:30:18,744 --> 00:30:24,798 "Forgive my soul!" 330 00:30:25,320 --> 00:30:31,964 "The body will vanish!" 331 00:30:32,084 --> 00:30:37,715 "If you want call it a day!" 332 00:30:38,578 --> 00:30:45,060 "What can you say?" 333 00:30:45,180 --> 00:30:51,622 "My request is not a crime!" 334 00:30:51,693 --> 00:30:58,398 "Don't fear anything!" 335 00:30:58,579 --> 00:30:59,650 Come in. What are you doing? 336 00:30:59,671 --> 00:31:01,301 I won't come in. 337 00:31:01,351 --> 00:31:02,769 Come in Firdous. 338 00:31:03,891 --> 00:31:05,470 Firdous, you will fall. 339 00:31:05,590 --> 00:31:08,106 - Whoa! - "Let me live!" 340 00:31:09,349 --> 00:31:11,693 Firdous, you will fall. What are you doing? 341 00:31:12,096 --> 00:31:14,214 Bus stand. 342 00:31:14,334 --> 00:31:15,696 Let's go. 343 00:31:16,147 --> 00:31:18,593 Firdous, come in. 344 00:31:18,713 --> 00:31:19,435 I won't. 345 00:31:19,491 --> 00:31:21,724 Come inside or you'll fall. 346 00:31:37,982 --> 00:31:41,331 Listen, you are home. Go. 347 00:31:44,730 --> 00:31:46,629 I don't want to go home, bastard. 348 00:31:47,986 --> 00:31:48,838 What? 349 00:31:50,706 --> 00:31:52,252 You are abusing me. 350 00:31:54,039 --> 00:31:56,261 Rascal. 351 00:31:58,074 --> 00:32:01,251 Bastard. Dog. 352 00:32:02,929 --> 00:32:04,487 Fool. 353 00:32:06,152 --> 00:32:07,799 Rascal. 354 00:32:09,476 --> 00:32:10,844 Why should I go home? 355 00:32:12,245 --> 00:32:13,394 I won't go. 356 00:32:13,789 --> 00:32:16,356 Why should I follow others? 357 00:32:18,348 --> 00:32:19,530 I won't go home. 358 00:32:34,843 --> 00:32:35,694 Tippet. 359 00:32:35,735 --> 00:32:39,405 [BIRDS CHIRPING] 360 00:32:41,590 --> 00:32:42,378 Take care. 361 00:32:43,481 --> 00:32:46,324 Don't do anything that will make others doubt. 362 00:32:47,930 --> 00:32:48,576 Okay? 363 00:33:19,179 --> 00:33:24,404 "I can't breathe and I have no words." 364 00:33:24,668 --> 00:33:28,739 "Let me live!" 365 00:33:29,308 --> 00:33:34,462 "I promise you, my God!" 366 00:33:34,685 --> 00:33:38,539 "Let me live!" 367 00:33:39,237 --> 00:33:44,817 "I ask you for life!" 368 00:33:44,937 --> 00:33:48,015 "Let me live!" 369 00:33:49,073 --> 00:34:01,210 "Let me live this moment!" 370 00:34:01,553 --> 00:34:04,581 "Let me live!" 371 00:34:04,701 --> 00:34:07,149 "Let me live!" 372 00:34:07,402 --> 00:34:09,284 What is wrong with you? 373 00:34:12,063 --> 00:34:13,383 I am feeling giddy. 374 00:34:15,138 --> 00:34:16,649 I will sleep for sometime. 375 00:34:17,181 --> 00:34:21,134 "Let me live!" 376 00:34:21,254 --> 00:34:26,767 "Let me live!" 377 00:34:28,257 --> 00:34:34,325 "I can't breathe and I have no words." 378 00:34:34,445 --> 00:34:38,461 "Let me live!" 379 00:34:39,174 --> 00:34:44,302 "I promise, my God!" 380 00:34:44,422 --> 00:34:49,325 "Let me live!" 381 00:36:02,235 --> 00:36:07,422 [BIRDS CHIRPING] 382 00:36:12,675 --> 00:36:14,420 Dad, how is your knee pain? 383 00:36:15,224 --> 00:36:18,063 You look very happy today. 384 00:36:18,809 --> 00:36:20,887 - Stay happy. - Okay. 385 00:36:21,449 --> 00:36:23,288 - Shall I massage your feet? - No. 386 00:36:24,231 --> 00:36:26,740 I'll get tea for you. It must be boiling. 387 00:36:33,825 --> 00:36:34,730 Here. 388 00:36:34,985 --> 00:36:37,246 Good. 389 00:36:41,049 --> 00:36:43,324 Firdous! 390 00:36:43,647 --> 00:36:45,857 You prepared tea which I like. 391 00:36:46,972 --> 00:36:48,613 Prepare such tea often. 392 00:36:52,346 --> 00:36:53,621 He is complimenting you. 393 00:36:53,662 --> 00:36:54,524 [COW MOO] 394 00:36:54,715 --> 00:36:55,662 Yes. 395 00:36:57,658 --> 00:36:59,182 Look. 396 00:37:00,628 --> 00:37:02,463 What state you are in? 397 00:37:03,003 --> 00:37:05,940 What are you doing? Dad is watching us. 398 00:37:06,871 --> 00:37:10,676 I am not doing anything wrong. I am taking care of you. 399 00:37:10,951 --> 00:37:14,164 You work the whole day. It's winter. 400 00:37:14,707 --> 00:37:16,099 Your lips are dry. 401 00:37:51,042 --> 00:37:52,020 Hello! 402 00:37:53,271 --> 00:37:54,232 MALE: What are you doing? 403 00:37:55,499 --> 00:37:57,920 - I am talking to you. - MALE: Is it? 404 00:37:59,932 --> 00:38:02,182 - Yes. - MALE: Do you remember me? 405 00:38:03,884 --> 00:38:05,059 Yes. A lot. 406 00:38:06,256 --> 00:38:09,378 MALE: Listen. How was the push? 407 00:38:10,833 --> 00:38:11,901 Nice. 408 00:38:13,827 --> 00:38:17,366 [CROW CAWING] 409 00:38:24,007 --> 00:38:30,046 [HUMMING] 410 00:38:33,922 --> 00:38:39,109 Wait. I have ironed your shirt. Wear it. 411 00:38:39,507 --> 00:38:40,660 And give this here. 412 00:38:41,834 --> 00:38:42,456 Wear it. 413 00:38:43,845 --> 00:38:46,977 What's the matter? You are serving me well. 414 00:38:48,611 --> 00:38:50,436 You work so much. Don't you get tired? 415 00:38:51,401 --> 00:38:52,850 Why will I get tired? 416 00:38:53,610 --> 00:38:55,022 It's my house. 417 00:38:55,711 --> 00:38:57,729 Who will work if not me? 418 00:39:00,992 --> 00:39:05,196 Okay. Alright. I'm leaving. I'm getting late. 419 00:39:07,908 --> 00:39:10,403 You are always late. 420 00:39:11,449 --> 00:39:12,813 Listen. 421 00:39:15,152 --> 00:39:17,942 Come early in the afternoon. 422 00:39:20,047 --> 00:39:22,465 I will prepare chicken for lunch. 423 00:39:23,489 --> 00:39:25,102 You are pampering me. 424 00:39:25,370 --> 00:39:27,574 Look at your paunch. 425 00:39:28,235 --> 00:39:30,618 That's what a chicken does. 426 00:39:36,643 --> 00:39:40,175 These days you take good care of me. 427 00:39:44,129 --> 00:39:46,165 Alright. I'm leaving. 428 00:39:46,897 --> 00:39:50,058 Okay. Come soon. I'll wait for you. 429 00:39:50,099 --> 00:39:54,150 [BIRDS CHIRPING] 430 00:39:55,103 --> 00:39:58,103 [BIRDS CHIRPING] 431 00:40:52,474 --> 00:40:57,530 MALE: I have the courage. I will sleep with you in front of your husband. 432 00:40:58,436 --> 00:40:59,741 He won't even know. 433 00:41:00,427 --> 00:41:03,190 Come. If you have the courage. 434 00:41:06,778 --> 00:41:08,686 Shut up. 435 00:41:12,194 --> 00:41:14,237 I am dropping the call. 436 00:41:14,705 --> 00:41:16,284 MALE: Why? Why so soon? 437 00:41:17,796 --> 00:41:19,036 Alright. 438 00:41:19,077 --> 00:41:23,865 [CRICKETS CHIRPING] 439 00:42:24,367 --> 00:42:26,359 [CROWING] 440 00:43:05,464 --> 00:43:08,351 Farida is asking me to visit her. 441 00:43:09,488 --> 00:43:11,651 I was planning to meet her today. 442 00:43:13,528 --> 00:43:15,225 I'll drop you. 443 00:43:16,227 --> 00:43:19,444 No. It's close by. I'll manage on my own. 444 00:43:21,038 --> 00:43:23,094 Take care of Zumera. 445 00:43:24,630 --> 00:43:25,880 Alright. You can go. 446 00:43:55,866 --> 00:43:56,935 Tea. 447 00:44:08,407 --> 00:44:09,341 My mobile? 448 00:44:10,527 --> 00:44:11,651 It was lying down. 449 00:44:14,367 --> 00:44:16,025 I'll prepare sweet dish for you. 450 00:44:23,367 --> 00:44:26,039 [BIRDS CHIRPING] 451 00:44:39,917 --> 00:44:41,792 [CROWING] 452 00:45:04,507 --> 00:45:05,788 What do I tell you? 453 00:45:07,505 --> 00:45:09,527 There's anger in me. 454 00:45:15,165 --> 00:45:17,488 I can't tell anyone. 455 00:45:19,383 --> 00:45:21,085 I can't explain to you either. 456 00:45:43,661 --> 00:45:45,067 Dad wants to meet you. 457 00:47:07,791 --> 00:47:09,842 Come home tomorrow in the afternoon. 458 00:47:11,254 --> 00:47:13,774 No one is at home then. My brother is at work. 459 00:47:14,780 --> 00:47:15,778 Okay. 460 00:47:19,036 --> 00:47:21,495 Stay back. 461 00:50:01,092 --> 00:50:04,163 [GASPS] 462 00:50:30,889 --> 00:50:33,952 [CRYING] 463 00:50:39,199 --> 00:50:42,863 [CRYING] 464 00:51:32,550 --> 00:51:33,888 Where were you the whole day? 465 00:51:35,732 --> 00:51:37,449 You didn't eat your meal. 466 00:51:38,640 --> 00:51:39,780 Have your food. 467 00:51:41,771 --> 00:51:43,424 Hold it. 468 00:51:46,310 --> 00:51:47,501 Shall I feed you? 469 00:51:49,131 --> 00:51:51,131 Eat while I get water. 470 00:51:59,324 --> 00:52:01,316 The food is rubbish. 471 00:52:01,568 --> 00:52:03,073 Don't you know to cook? 472 00:52:04,114 --> 00:52:05,803 What do you do the whole day? 473 00:52:08,489 --> 00:52:11,468 What is wrong with you? Why do you speak in this manner? 474 00:52:12,079 --> 00:52:14,461 What is wrong? 475 00:52:15,135 --> 00:52:17,877 You will do anything while I watch. 476 00:52:20,315 --> 00:52:21,571 What have I done? 477 00:52:21,612 --> 00:52:23,790 You did. What have you done? 478 00:53:05,978 --> 00:53:08,853 [BIRDS CHIRPING] 479 00:53:17,119 --> 00:53:21,814 [BIRDS CHIRPING] 480 00:53:29,280 --> 00:53:32,093 [CROWING] 481 00:53:56,707 --> 00:53:58,501 Good child. 482 00:54:02,174 --> 00:54:03,226 Firdous! 483 00:54:04,056 --> 00:54:05,154 Get tea. 484 00:54:06,012 --> 00:54:07,691 And take this child. 485 00:54:14,740 --> 00:54:16,550 Enough. No. 486 00:54:17,224 --> 00:54:18,340 No. 487 00:54:18,981 --> 00:54:21,870 No. Stop it. 488 00:54:26,415 --> 00:54:28,244 Why did you get tea? 489 00:54:28,767 --> 00:54:30,357 Where is Firdous? 490 00:54:32,965 --> 00:54:35,798 I am asking you where is Firdous? 491 00:54:52,853 --> 00:54:54,185 Open the door. 492 00:54:54,416 --> 00:54:55,682 [CRYING] 493 00:54:56,838 --> 00:54:58,072 Where is Firdous? 494 00:54:58,260 --> 00:54:59,362 Open the door. 495 00:55:07,398 --> 00:55:08,038 [CRYING] 496 00:55:08,079 --> 00:55:09,358 What is wrong? 497 00:55:22,073 --> 00:55:25,263 - Aunt. Have you see Firdous? - No. 498 00:55:25,304 --> 00:55:26,351 - Nope. - No. 499 00:55:27,714 --> 00:55:30,116 O God! Have mercy. 500 00:55:30,157 --> 00:55:32,195 [COW MOO] 501 00:55:37,411 --> 00:55:41,318 - Liyakat, did you see Firdous? - No. 502 00:55:41,842 --> 00:55:43,341 She didn't go from here. 503 00:55:44,226 --> 00:55:47,131 Shabir, did you see Firdous? 504 00:55:50,256 --> 00:55:51,650 - Istiyak. - Yes. 505 00:55:52,810 --> 00:55:54,728 - Did you see Firdous? - No. 506 00:55:56,693 --> 00:55:59,337 - Aunt, did you see Firdous? - No. 507 00:55:59,677 --> 00:56:01,159 I really didn't see her. 508 00:56:01,279 --> 00:56:04,448 I don't know where she is. I am searching for her. 509 00:56:04,505 --> 00:56:05,912 I didn't see her. 510 00:56:08,393 --> 00:56:09,197 Okay. 511 00:56:09,620 --> 00:56:12,237 [BLEAT] 512 00:56:15,948 --> 00:56:17,026 [BLEAT] 513 00:56:56,274 --> 00:56:58,051 I don't like the house without you. 514 00:57:02,058 --> 00:57:03,114 Come home. 515 00:57:29,413 --> 00:57:31,675 Sir, move aside. Or it will fall on your head. 516 00:57:33,326 --> 00:57:34,833 Do you want more? 517 00:57:35,249 --> 00:57:37,296 That's enough. Come down. 518 00:57:37,747 --> 00:57:39,603 The radio is not working. 519 00:57:39,780 --> 00:57:41,431 The news was about Philistine. 520 00:57:41,920 --> 00:57:43,203 Come and check it. 521 00:57:50,274 --> 00:57:53,563 [BIRDS CHIRPING] 522 00:57:53,748 --> 00:57:56,295 Why don't you get a TV at home? 523 00:57:57,126 --> 00:58:00,534 Radio is old. You can watch news on TV. 524 00:58:01,312 --> 00:58:05,153 Philistine. Israel. You can watch the whole world on TV. 525 00:58:07,589 --> 00:58:10,493 Your friend Hamid said... 526 00:58:11,435 --> 00:58:12,906 ...buy a TV. 527 00:58:14,391 --> 00:58:15,763 It's not legal. 528 00:58:17,173 --> 00:58:21,089 There's nothing legal or illegal. It's just a perspective. 529 00:58:21,880 --> 00:58:25,133 I am your follower. I have read some rules too. 530 00:58:25,253 --> 00:58:28,158 Make someone happy that is a greater prayer. 531 00:58:29,115 --> 00:58:32,844 What do you think the work I do for you... 532 00:58:33,318 --> 00:58:36,689 ...a contractor of Punjab. I am not short of money. 533 00:58:37,170 --> 00:58:39,140 I do it to please you. 534 00:58:39,474 --> 00:58:41,760 Pleasing someone is a boon. 535 00:58:43,045 --> 00:58:44,888 [COW MOO] 536 00:58:52,730 --> 00:58:56,548 Oh! Sit down. 537 00:58:57,142 --> 00:58:58,371 Cold has increased. 538 00:58:59,511 --> 00:59:02,405 Liyakat, get two cups of tea. 539 00:59:04,863 --> 00:59:07,396 Didn't you wear a sweater? Aren't you feeling cold? 540 00:59:08,039 --> 00:59:10,601 It's raining heavily. 541 00:59:14,907 --> 00:59:15,983 What happened? 542 00:59:16,103 --> 00:59:18,364 I know everything. 543 00:59:22,519 --> 00:59:24,969 What is going on between you and Firdous? 544 00:59:26,044 --> 00:59:27,485 I know it all. 545 00:59:30,332 --> 00:59:33,228 She is smoking just like you. 546 00:59:34,752 --> 00:59:36,210 I tried a lot but... 547 00:59:36,651 --> 00:59:38,321 I couldn't straighten out things. 548 00:59:39,634 --> 00:59:42,344 Maybe you can help me out. 549 01:00:03,633 --> 01:00:07,809 Aren't you feeling cold? You didn't wear a sweater. It's cold. 550 01:00:12,199 --> 01:00:13,101 Come and sit down. 551 01:00:14,824 --> 01:00:17,069 I will prepare tea for you. 552 01:01:05,316 --> 01:01:08,438 Firdous, enough. 553 01:01:12,976 --> 01:01:14,618 We need to stop. 554 01:01:17,893 --> 01:01:20,276 Every story has an ending. And maybe this is ours. 555 01:01:22,368 --> 01:01:25,964 Look, we need to come out of this imaginary world. 556 01:01:26,445 --> 01:01:28,221 Or you will break your family. 557 01:01:29,467 --> 01:01:30,962 What if I break down? 558 01:01:33,875 --> 01:01:38,108 You told me keep some happiness for yourself. 559 01:01:39,051 --> 01:01:40,690 - And... - Firdous. 560 01:01:45,071 --> 01:01:47,119 I have no answer to your question. 561 01:01:47,160 --> 01:01:48,097 No answer. 562 01:01:53,664 --> 01:01:54,806 Go from here. 563 01:01:54,926 --> 01:01:56,297 I won't go. 564 01:01:57,080 --> 01:01:58,605 I won't. 565 01:02:02,642 --> 01:02:03,730 Alright. I'll leave. 566 01:02:04,223 --> 01:02:05,789 Firdous, leave me. 567 01:02:08,300 --> 01:02:11,172 Firdous! Firdous! 568 01:02:13,249 --> 01:02:15,374 [CRYING] 569 01:02:18,022 --> 01:02:21,218 [CRYING] 570 01:02:42,145 --> 01:02:44,450 [COW MOO] 571 01:02:44,880 --> 01:02:46,728 You should have taken some medicine. 572 01:02:47,023 --> 01:02:48,140 I took it. 573 01:02:53,389 --> 01:02:54,752 Greetings dad. 574 01:02:54,962 --> 01:02:56,526 Greetings to you as well. 575 01:02:57,416 --> 01:02:59,078 Is your sister fine? 576 01:02:59,311 --> 01:03:00,747 Yes. She's fine. 577 01:03:01,075 --> 01:03:02,277 Okay. 578 01:03:15,668 --> 01:03:18,735 Dad, Latif was here. 579 01:03:18,954 --> 01:03:20,662 Latif, our neighbour. 580 01:03:21,351 --> 01:03:24,282 He said give me a buffalo I'll pay you Rs.5000. 581 01:03:24,402 --> 01:03:27,708 No. 5000 is not enough. Ask him more. 582 01:04:58,932 --> 01:05:01,783 [CROWING] 583 01:05:05,839 --> 01:05:06,666 Here. 584 01:05:07,343 --> 01:05:08,422 Eat it. 585 01:05:14,200 --> 01:05:15,097 Hamid. 586 01:05:18,157 --> 01:05:20,189 I want to speak to you. 587 01:05:31,278 --> 01:05:35,555 Hamid, I... agree... 588 01:05:37,968 --> 01:05:39,816 ...what we did... 589 01:05:40,806 --> 01:05:42,595 ...is not a mistake but a crime. 590 01:05:46,051 --> 01:05:48,538 Did you ever try to find out... 591 01:05:51,030 --> 01:05:52,840 ...why things came to this? 592 01:05:59,036 --> 01:06:00,461 Actually. 593 01:06:02,749 --> 01:06:04,775 After a few years of marriage... 594 01:06:05,419 --> 01:06:07,310 ...we kill the child inside us. 595 01:06:13,032 --> 01:06:15,025 We grow up very quickly. 596 01:06:18,939 --> 01:06:21,128 We want our wife to do the same. 597 01:06:26,094 --> 01:06:27,783 But this is not how life is. 598 01:06:32,387 --> 01:06:34,741 Did you try to find out... 599 01:06:37,246 --> 01:06:38,925 ...what she has in her? 600 01:06:40,186 --> 01:06:41,372 How much is hidden? 601 01:06:45,070 --> 01:06:46,651 Marriage is a partnership... 602 01:06:48,260 --> 01:06:49,540 ...between two people. 603 01:06:53,278 --> 01:06:55,499 So it is called life-partner. 604 01:06:58,685 --> 01:07:01,363 Why is it that a man becomes the owner? 605 01:07:02,911 --> 01:07:04,788 And he thinks the woman is a slave. 606 01:07:06,056 --> 01:07:07,563 The wishes of a woman... 607 01:07:10,240 --> 01:07:12,408 ...somehow turns into fire. 608 01:07:14,449 --> 01:07:16,833 Then some wind is needed. 609 01:07:19,964 --> 01:07:23,459 Did you try to read her face? 610 01:07:24,830 --> 01:07:28,643 What she is thinking? What she wants? 611 01:07:32,098 --> 01:07:33,716 This is where we lack. 612 01:07:38,399 --> 01:07:40,820 A woman can be won by love. 613 01:07:43,294 --> 01:07:44,899 There is no weapon other than this. 614 01:07:47,942 --> 01:07:49,543 You told me... 615 01:07:50,662 --> 01:07:52,342 ...I can save your family. 616 01:07:57,998 --> 01:07:59,418 You can save it yourself. 617 01:08:02,826 --> 01:08:04,616 I am going to Punjab. 618 01:08:05,873 --> 01:08:08,896 I promise I won't come again in your life. 619 01:08:12,018 --> 01:08:13,737 You have to find out... 620 01:08:15,477 --> 01:08:17,179 ...what is lacking. 621 01:08:19,480 --> 01:08:21,026 You need to take stock. 622 01:08:39,197 --> 01:08:41,707 Firdous, is the breakfast ready? 623 01:08:47,083 --> 01:08:49,588 Where is she lost? I am speaking to you. 624 01:08:51,134 --> 01:08:52,895 I'll get it right away. 625 01:08:53,213 --> 01:08:55,499 Get it quickly. I'm hungry. 626 01:09:17,063 --> 01:09:20,493 - What is happening? - I'm washing clothes. 627 01:09:25,730 --> 01:09:27,587 - Give it to me. - I'll manage. 628 01:09:27,707 --> 01:09:30,295 - No. - I'll do it. - It's alright. 629 01:09:33,552 --> 01:09:36,500 Leave. Let it be. 630 01:09:36,960 --> 01:09:39,331 - I'll do it. - I'll take it in. Let it be. 631 01:09:40,168 --> 01:09:41,279 Leave it. 632 01:11:28,639 --> 01:11:29,675 Greetings! 633 01:11:31,735 --> 01:11:34,604 What is this? 634 01:11:36,981 --> 01:11:38,141 TV. 635 01:11:39,256 --> 01:11:40,185 Stupid. 636 01:11:41,755 --> 01:11:43,211 You got a TV? 637 01:11:44,538 --> 01:11:46,008 Are you mad? 638 01:11:47,389 --> 01:11:48,970 Don't you know it's illegal? 639 01:11:49,503 --> 01:11:52,595 How dare you get a TV home? 640 01:11:53,010 --> 01:11:55,022 Listening to your wife... 641 01:11:55,297 --> 01:11:56,839 ...you went against me. 642 01:11:57,912 --> 01:12:00,158 Don't you know I am a member of the Masjid committee. 643 01:12:00,198 --> 01:12:01,009 Dad! 644 01:12:01,829 --> 01:12:03,988 - What will the villagers say? - Dad! 645 01:12:06,011 --> 01:12:08,341 I got some happiness not just a TV. 646 01:12:09,150 --> 01:12:11,138 You can't bear it. 647 01:12:13,831 --> 01:12:15,300 Everyone lives but... 648 01:12:15,412 --> 01:12:17,247 ...it is not a sin to live happily. 649 01:12:17,626 --> 01:12:19,155 And about the neighbours. 650 01:12:19,477 --> 01:12:22,115 They fight the whole day. 651 01:12:22,246 --> 01:12:23,781 They harass each other. Isn't that a crime? 652 01:12:24,027 --> 01:12:25,792 Mixing water in milk. Isn't it a crime? 653 01:12:26,163 --> 01:12:28,073 I got a TV, this is a crime. 654 01:12:28,712 --> 01:12:33,704 Dad! You love God not fear him. 655 01:12:33,745 --> 01:12:36,382 Shut up. Will you teach me? 656 01:12:37,022 --> 01:12:39,808 I served God all my life. 657 01:12:41,234 --> 01:12:45,150 Neither the TV nor you will stay in this house. 658 01:12:45,455 --> 01:12:46,155 Firdous! 659 01:12:47,589 --> 01:12:48,779 Firdous! 660 01:12:51,735 --> 01:12:54,641 We don't want to live in this house. The house where we are not happy... 661 01:12:55,293 --> 01:12:56,861 ...I don't want to stay in that house. Let's go. 662 01:12:57,027 --> 01:12:57,762 Wait. 663 01:13:01,494 --> 01:13:04,825 You can go. Firdous won't go anywhere. 664 01:13:05,604 --> 01:13:07,081 She is my daughter. 665 01:13:13,288 --> 01:13:16,397 Firdous! Switch on the TV. 666 01:13:20,813 --> 01:13:22,900 Pleasing someone is a prayer. 667 01:13:44,137 --> 01:13:45,229 Where are you going? 668 01:13:47,686 --> 01:13:48,722 Punjab. 669 01:13:48,763 --> 01:13:50,444 [VEHICLE PASSING BY] 670 01:14:12,997 --> 01:14:15,309 [COW MOO] 671 01:14:42,756 --> 01:14:43,581 Are you back? 672 01:14:45,066 --> 01:14:47,182 I prepared sweet dish for you. 673 01:14:52,132 --> 01:14:53,912 What are you watching? Eat it. 674 01:14:54,800 --> 01:14:56,131 I'll feed you. 675 01:14:58,134 --> 01:14:59,374 It's hot. It will burn. 676 01:15:06,746 --> 01:15:07,858 How is it? 677 01:15:10,137 --> 01:15:12,070 If you prepared it then it will be good. 678 01:15:16,622 --> 01:15:19,408 Good. You don't take care of yourself. 679 01:15:19,449 --> 01:15:21,543 I need to remind you of everything. 680 01:15:21,896 --> 01:15:25,448 Eat food. Apply cream. Comb your hair. 681 01:15:25,812 --> 01:15:27,461 You need to take care of yourself. 682 01:15:33,667 --> 01:15:34,939 You look happy. 43343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.