Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,646 --> 00:00:16,678
[CLATTER]
2
00:00:28,912 --> 00:00:30,889
[CROWING]
3
00:00:34,420 --> 00:00:36,100
[CROWING]
4
00:00:40,873 --> 00:00:44,115
[CLATTER]
5
00:01:06,137 --> 00:01:08,962
Firdous! Give me a cup of tea.
6
00:01:10,371 --> 00:01:13,667
[BIRDS CHIRPING]
7
00:01:20,170 --> 00:01:21,247
O God!
8
00:01:25,087 --> 00:01:28,274
[BIRDS CHIRPING]
9
00:01:44,660 --> 00:01:46,699
[COW MOO]
10
00:01:51,113 --> 00:01:54,129
[CRICKETS CHIRPING]
11
00:01:58,308 --> 00:02:01,316
[CRICKETS CHIRPING]
12
00:02:21,157 --> 00:02:25,314
[MOANING]
13
00:02:46,186 --> 00:02:48,428
[GASPS]
14
00:03:08,835 --> 00:03:11,182
Come here.
15
00:03:19,898 --> 00:03:21,381
- Firdous!
- Yes.
16
00:03:21,429 --> 00:03:23,198
Serve breakfast quickly.
17
00:03:23,724 --> 00:03:26,621
I want to meet Patwari.
I am planning to make the grocery card.
18
00:03:26,662 --> 00:03:27,775
He is not available later.
19
00:03:28,988 --> 00:03:31,549
Look after Zumera.
I'll serve the breakfast.
20
00:03:31,965 --> 00:03:34,110
Yes. I will look after her.
21
00:03:34,795 --> 00:03:37,982
Zumera. Zumera Fatima.
22
00:03:38,015 --> 00:03:40,482
Zumera Fatima!
23
00:03:42,840 --> 00:03:44,745
Your grandpa is here.
24
00:03:45,547 --> 00:03:46,767
He's here. Greetings!
25
00:03:46,837 --> 00:03:48,555
Greetings to you!
26
00:03:50,384 --> 00:03:53,206
Grandpa. Go to grandpa.
27
00:03:53,370 --> 00:03:54,707
You didn't come to the mosque.
28
00:03:54,827 --> 00:03:56,747
I prayed at home today.
29
00:03:56,918 --> 00:03:59,427
I want to meet Patwari.
Make the grocery card.
30
00:03:59,680 --> 00:04:01,931
I thought of praying at home.
31
00:04:02,504 --> 00:04:04,228
- Grocery card.
- Yes.
32
00:04:04,524 --> 00:04:06,400
Then add her name too.
33
00:04:07,544 --> 00:04:09,751
- It must be added.
- Alright.
34
00:04:10,058 --> 00:04:11,657
Zumera Fatima.
35
00:04:13,212 --> 00:04:14,607
- Cover your head.
- Take her.
36
00:04:15,301 --> 00:04:17,534
Take Fatima. Go.
37
00:04:17,754 --> 00:04:19,599
Fatima!
38
00:04:20,874 --> 00:04:22,582
Thank God!
39
00:04:23,193 --> 00:04:24,881
Thank God!
40
00:04:26,605 --> 00:04:30,832
[BIRDS CHIRPING]
41
00:04:32,989 --> 00:04:36,208
[BIRDS CHIRPING]
42
00:04:37,958 --> 00:04:44,049
Dad! Let's think over again.
Zumera Fatima is a difficult name.
43
00:04:45,441 --> 00:04:47,172
We'll keep an easy name for her.
44
00:04:47,501 --> 00:04:48,458
What?
45
00:04:49,790 --> 00:04:51,122
MALE: Pinky. Dolly.
46
00:04:51,841 --> 00:04:55,200
The spiritual leader gave this name.
A flower from heaven.
47
00:04:56,741 --> 00:04:59,353
MALE: Zumera Fatima. Got it.
48
00:05:05,650 --> 00:05:07,190
Quick. How long will you take?
49
00:05:07,241 --> 00:05:09,205
It takes an hour for everything.
50
00:05:09,612 --> 00:05:12,196
I don't know about you. Quick. Be seated.
51
00:05:16,194 --> 00:05:17,177
Where are you going?
52
00:05:17,972 --> 00:05:20,282
Going to the hospital for a check-up.
53
00:05:21,230 --> 00:05:23,411
She's fine. What's wrong with her?
54
00:05:23,844 --> 00:05:27,261
Women have some illness.
How do I explain to you?
55
00:05:28,017 --> 00:05:29,337
Wait. Give me the child.
56
00:05:41,803 --> 00:05:43,022
Cover your head.
57
00:05:44,342 --> 00:05:45,617
I need to tell her often.
58
00:05:45,658 --> 00:05:47,304
[BIRDS CHIRPING]
59
00:05:47,820 --> 00:05:50,398
[ENGINE REVVING]
60
00:06:26,016 --> 00:06:29,117
- Thank you.
- If I ask...
61
00:07:05,170 --> 00:07:06,207
What are you looking at?
62
00:07:09,520 --> 00:07:10,293
Come along.
63
00:07:11,384 --> 00:07:16,501
[HORN HONKS]
64
00:07:32,603 --> 00:07:34,505
What is wrong?
65
00:07:37,244 --> 00:07:38,518
What is wrong?
66
00:07:42,550 --> 00:07:43,839
Firdous, what is it?
67
00:07:48,576 --> 00:07:50,415
Everyone has a TV at home.
68
00:07:52,107 --> 00:07:54,115
Can't we own a TV?
69
00:07:55,268 --> 00:07:55,874
TV?
70
00:07:57,609 --> 00:07:59,646
How did you think of a TV?
71
00:08:01,950 --> 00:08:02,948
Are you mad?
72
00:08:08,628 --> 00:08:09,537
Let it be.
73
00:08:13,577 --> 00:08:14,696
You won't understand.
74
00:08:17,288 --> 00:08:21,357
You are mad. How could you think of TV?
75
00:08:21,850 --> 00:08:23,327
You are insane.
76
00:08:26,837 --> 00:08:30,212
[CRICKETS CHIRPING]
77
00:08:31,111 --> 00:08:33,954
[BIRDS CHIRPING]
78
00:08:33,995 --> 00:08:35,587
[CROWING]
79
00:08:38,132 --> 00:08:39,016
What is wrong?
80
00:08:41,630 --> 00:08:43,659
Why can't we have a TV?
81
00:08:44,726 --> 00:08:47,170
Can't you agree to this?
82
00:08:49,538 --> 00:08:52,341
My dad won't like it.
83
00:08:54,066 --> 00:08:55,897
Everyone has a TV here.
84
00:08:56,927 --> 00:08:58,287
What is wrong in that?
85
00:09:00,539 --> 00:09:03,470
Prepare tea. I'll speak to dad.
86
00:09:06,637 --> 00:09:07,280
Really?
87
00:09:20,196 --> 00:09:23,613
I hope dad agrees.
88
00:09:27,874 --> 00:09:31,319
[BIRDS CHIRPING]
89
00:09:31,597 --> 00:09:35,176
Dad! I want to speak to you.
90
00:09:36,062 --> 00:09:37,171
Yes.
91
00:09:37,870 --> 00:09:41,428
Everyone here has a TV. Except us.
92
00:09:41,616 --> 00:09:42,754
Shall we purchase a TV?
93
00:09:42,874 --> 00:09:44,380
Henpecked husband.
94
00:09:44,500 --> 00:09:47,405
You know I am a member
of the Masjid committee.
95
00:09:47,525 --> 00:09:50,025
You want to bring the Devil home.
96
00:09:51,584 --> 00:09:53,468
Firdous said...
97
00:09:53,798 --> 00:09:56,612
...our neighbour Shabir bought a TV.
98
00:09:56,830 --> 00:09:58,832
He has put up an antenna.
99
00:10:00,355 --> 00:10:04,518
Shut up. He taught humans and spirits too.
100
00:10:05,331 --> 00:10:09,166
Your grandma didn't look
out of the window all her life.
101
00:10:09,429 --> 00:10:11,425
Once a fire broke out in the village.
102
00:10:11,861 --> 00:10:15,051
She looked out of the window.
I bashed her face with a stone.
103
00:10:15,484 --> 00:10:17,812
You want us to unmask women.
104
00:10:18,515 --> 00:10:21,728
Stupid. You got a mobile phone.
105
00:10:21,793 --> 00:10:23,575
Now you want to bring this disaster.
Get up!
106
00:10:23,974 --> 00:10:25,586
Get water for the buffaloes.
107
00:10:36,379 --> 00:10:37,762
[EXHALES]
108
00:10:38,556 --> 00:10:41,242
I was scolded because of you.
TV all the time.
109
00:10:41,658 --> 00:10:43,435
She is pestering me for TV.
110
00:10:48,559 --> 00:10:50,424
Give me the bucket.
111
00:10:51,148 --> 00:10:52,561
I have to get water from the well.
112
00:10:53,491 --> 00:10:56,806
You work and get scolded too.
113
00:11:06,535 --> 00:11:08,073
What are you doing?
114
00:11:08,193 --> 00:11:10,119
I am stitching your shirt.
115
00:11:12,651 --> 00:11:13,924
[EXHALES]
116
00:11:30,649 --> 00:11:32,142
What happened? Are you tired?
117
00:11:32,888 --> 00:11:34,731
Yes. I am tired.
118
00:11:36,120 --> 00:11:38,034
You work the whole day.
119
00:11:38,489 --> 00:11:40,595
Look at your state.
120
00:11:41,750 --> 00:11:45,480
Apply shampoo to your hair.
And some cream on your face.
121
00:11:47,583 --> 00:11:50,703
What are you doing?
The neighbours may see us.
122
00:11:51,495 --> 00:11:53,794
What will they see? I am your wife.
123
00:11:57,796 --> 00:11:59,332
Look in my eyes.
124
00:12:00,657 --> 00:12:02,427
What is wrong with your eyes?
125
00:12:03,365 --> 00:12:06,747
It's alright. Why did you apply kohl?
126
00:12:07,277 --> 00:12:09,681
Your hair is unveiled.
The Maulvi will be visiting us.
127
00:12:09,875 --> 00:12:10,976
[BABY CRYING]
128
00:12:11,017 --> 00:12:13,562
Get up. The baby is crying.
129
00:12:19,755 --> 00:12:23,888
No. No.
130
00:12:24,008 --> 00:12:25,473
Come to dad.
131
00:12:25,544 --> 00:12:27,635
Dad got eggs. Do you want to eat chicken?
132
00:12:47,431 --> 00:12:49,442
Do I get something for
you from the market?
133
00:12:53,457 --> 00:12:55,085
Where are you going
so early in the morning?
134
00:12:55,336 --> 00:12:56,668
You look handsome.
135
00:12:57,107 --> 00:12:59,076
Move aside. I'm getting late.
136
00:12:59,958 --> 00:13:01,842
The Maulvi is also not here.
137
00:13:02,235 --> 00:13:04,089
Neither the neighbours.
138
00:13:04,697 --> 00:13:06,649
Look at me!
139
00:13:08,273 --> 00:13:10,271
We are married for 4 years now.
140
00:13:10,918 --> 00:13:14,965
You are still a child.
There's time for everything.
141
00:13:15,416 --> 00:13:15,892
Move aside.
142
00:13:16,222 --> 00:13:19,284
[BIRDS CHIRPING]
143
00:13:20,614 --> 00:13:21,991
Where is my bag?
144
00:13:25,159 --> 00:13:27,722
[COW MOO]
145
00:13:29,168 --> 00:13:30,525
- Shahid.
- Yes.
146
00:13:31,082 --> 00:13:32,740
- Is it heavy?
- No.
147
00:13:34,253 --> 00:13:38,004
Hamid is out.
Or I wouldn't ask you to help.
148
00:13:39,663 --> 00:13:41,481
You are my disciple.
149
00:13:42,138 --> 00:13:43,914
You can do it.
150
00:13:44,423 --> 00:13:45,835
Come in.
151
00:13:47,049 --> 00:13:48,456
Come on.
152
00:13:52,073 --> 00:13:53,139
Keep it there.
153
00:14:04,556 --> 00:14:05,376
[EXHALES]
154
00:14:07,621 --> 00:14:08,555
Sit down.
155
00:14:13,840 --> 00:14:15,216
Why don't you marry?
156
00:14:16,618 --> 00:14:19,939
I will once I find a good wife.
157
00:14:20,478 --> 00:14:21,854
You are of marriageable age.
158
00:14:23,734 --> 00:14:25,827
If you wait for long it is a sin.
159
00:14:28,677 --> 00:14:29,745
Do one thing.
160
00:14:31,036 --> 00:14:33,159
Open up the buffaloes
and get some water to drink.
161
00:14:35,233 --> 00:14:37,964
Maulvi, I'll prepare tea for you.
162
00:14:38,084 --> 00:14:39,610
I prepare good tea.
163
00:14:39,640 --> 00:14:41,554
You are talking like a woman.
164
00:14:41,907 --> 00:14:43,190
It is a job of a woman.
165
00:14:44,201 --> 00:14:45,585
Be a man.
166
00:14:46,282 --> 00:14:49,527
It is not about man or woman.
I really prepare good tea.
167
00:14:49,647 --> 00:14:50,273
I vow on God.
168
00:14:50,498 --> 00:14:53,953
Trust me. I'll get tea in a jiffy.
Is sister-in-law inside?
169
00:14:54,552 --> 00:14:55,216
Check out.
170
00:15:01,037 --> 00:15:02,309
Sister-in-law.
171
00:15:09,570 --> 00:15:11,418
I wanted some sugar.
172
00:15:36,222 --> 00:15:37,297
I want tea leaves.
173
00:16:54,710 --> 00:16:56,915
Where is this boy? Did he prepare tea?
174
00:16:57,424 --> 00:16:58,377
He left.
175
00:16:58,976 --> 00:16:59,897
Left?
176
00:17:02,935 --> 00:17:05,177
He was naughty since his childhood.
177
00:17:06,727 --> 00:17:08,940
He ran away from religious school.
178
00:17:10,479 --> 00:17:11,967
He's still the same.
179
00:17:18,948 --> 00:17:20,529
Let him come again.
180
00:17:23,029 --> 00:17:25,521
I will make him yield like a bull.
181
00:17:26,705 --> 00:17:28,081
O God!
182
00:17:34,254 --> 00:17:38,098
[CRICKETS CHIRPING]
183
00:17:40,064 --> 00:17:41,704
Quick. Bring it here.
184
00:17:44,253 --> 00:17:45,557
Take the child.
185
00:17:47,989 --> 00:17:51,684
[BABY CRYING]
186
00:17:54,490 --> 00:17:56,915
I'll do all the work. You just watch.
187
00:17:58,725 --> 00:18:01,830
Clean up the child too.
188
00:18:06,600 --> 00:18:07,775
Is this tea?
189
00:18:10,394 --> 00:18:11,883
There's no sugar in it.
190
00:18:15,829 --> 00:18:17,381
Come here.
191
00:18:19,556 --> 00:18:20,694
[CROW CAWING]
192
00:18:20,735 --> 00:18:22,768
Listen, I am Shahid speaking.
193
00:18:23,220 --> 00:18:24,816
FIRDOUS: : Don't call me up again.
194
00:18:34,899 --> 00:18:39,282
[PHONE RINGING]
195
00:18:40,110 --> 00:18:45,001
[PHONE RINGING]
196
00:18:52,389 --> 00:18:55,272
[PHONE RINGING]
197
00:18:58,053 --> 00:19:01,225
[PHONE RINGING]
198
00:19:03,698 --> 00:19:04,457
What is it?
199
00:19:05,906 --> 00:19:07,669
Don't you understand?
200
00:19:08,519 --> 00:19:10,272
Why do you call up often?
201
00:19:40,626 --> 00:19:43,978
[PHONE RINGING]
202
00:19:48,656 --> 00:19:49,301
Hello!
203
00:19:49,836 --> 00:19:51,097
I want to speak to you.
204
00:19:54,387 --> 00:19:55,572
Can we meet?
205
00:19:58,356 --> 00:19:58,907
Yes.
206
00:20:23,326 --> 00:20:25,696
You must be thinking
why I called you here?
207
00:20:26,755 --> 00:20:31,124
I called you to tell you
about the activity you did...
208
00:20:31,416 --> 00:20:32,813
...how bad it was.
209
00:20:33,944 --> 00:20:35,470
You are my husband's friend.
210
00:20:36,419 --> 00:20:37,727
Aren't you?
211
00:20:39,769 --> 00:20:41,776
And my father-in-law's follower.
212
00:21:02,508 --> 00:21:03,897
Firdous, is the tea ready?
213
00:21:04,816 --> 00:21:06,078
FIRDOUS: I am preparing it.
214
00:21:12,773 --> 00:21:15,339
- Shahid.
- How are you?
215
00:21:16,528 --> 00:21:18,538
Why are you looking around like a thief?
216
00:21:18,931 --> 00:21:20,350
I'll call you later.
217
00:21:21,031 --> 00:21:22,479
I am going for a wedding.
218
00:21:22,639 --> 00:21:24,512
It's Sadik Khan's son's wedding.
219
00:21:25,115 --> 00:21:28,310
I was going there.
Tariq is getting married.
220
00:21:28,723 --> 00:21:30,614
There's time for the
wedding procession to come.
221
00:21:31,047 --> 00:21:33,012
- Come over.
- Alright.
222
00:21:35,319 --> 00:21:36,038
[EXHALES]
223
00:21:37,913 --> 00:21:39,217
Come on.
224
00:21:40,657 --> 00:21:41,280
How are you?
225
00:21:41,400 --> 00:21:43,204
I am good.
226
00:21:43,246 --> 00:21:44,064
What else?
227
00:21:44,305 --> 00:21:47,789
I was feeding the buffaloes.
228
00:21:48,114 --> 00:21:49,664
What else to do?
229
00:21:49,885 --> 00:21:52,110
Firdous, get two cups of tea.
230
00:21:52,562 --> 00:21:54,258
Shahid from Punjab is here.
231
00:21:54,779 --> 00:21:55,893
FIRDOUS: I'm getting it.
232
00:21:56,072 --> 00:21:57,277
Where is your dad?
233
00:21:57,321 --> 00:22:01,273
He is going to attend the wedding.
The wedding can't take place without him.
234
00:22:01,396 --> 00:22:02,427
[CHUCKLES]
235
00:22:02,965 --> 00:22:05,188
- He's not at home.
- No.
236
00:22:05,308 --> 00:22:07,022
I will smoke a cigarette quickly.
237
00:22:07,142 --> 00:22:09,656
You can't leave this habit.
238
00:22:10,110 --> 00:22:11,946
Habits can't be overcome.
239
00:22:12,066 --> 00:22:14,545
You were beaten by
dad many times as a child.
240
00:22:14,586 --> 00:22:15,349
[CHUCKLES]
241
00:22:17,702 --> 00:22:19,636
Bring tea quickly.
242
00:22:29,161 --> 00:22:30,566
Greetings sister-in-law.
243
00:22:35,968 --> 00:22:38,843
The tea is well prepared.
244
00:22:42,331 --> 00:22:44,405
- Good tea.
- You are going to Punjab?
245
00:22:45,316 --> 00:22:46,938
I am going to Punjab.
246
00:22:47,487 --> 00:22:49,720
Actually I have a contract there.
247
00:22:50,681 --> 00:22:52,884
I want people to work.
248
00:22:53,139 --> 00:22:55,758
Come with me. I will make you the manager.
249
00:22:56,054 --> 00:22:59,898
I want to come too.
I want to free myself from these buffaloes.
250
00:23:00,576 --> 00:23:03,120
Then come along. I'll leave you to work.
251
00:23:03,497 --> 00:23:05,615
I will come to the village.
252
00:23:05,949 --> 00:23:07,479
I have other work to do.
253
00:23:09,504 --> 00:23:11,097
I have no time.
254
00:23:12,086 --> 00:23:14,999
I won't wait at the wedding for long.
255
00:23:15,388 --> 00:23:17,177
Then I'll go to Parlegaon.
256
00:23:17,841 --> 00:23:19,503
I want to find some boys there.
257
00:23:19,871 --> 00:23:22,192
I will come to meet you. Bye.
258
00:23:22,959 --> 00:23:25,155
You will get this here.
259
00:23:28,049 --> 00:23:29,327
Come on.
260
00:23:31,930 --> 00:23:34,392
Give water to the animals.
261
00:23:35,054 --> 00:23:39,480
This is your luck. Contract. Money.
262
00:23:42,184 --> 00:23:44,328
Give water to the animals.
263
00:24:07,399 --> 00:24:10,734
[COUGHS]
264
00:24:24,699 --> 00:24:27,320
Have you noticed your eyes?
265
00:24:31,119 --> 00:24:32,158
They are very deep.
266
00:24:37,835 --> 00:24:41,390
I feel... the forest has caught fire.
267
00:24:43,120 --> 00:24:44,678
It will torch until late.
268
00:24:47,300 --> 00:24:48,464
Then the fire doused.
269
00:24:50,751 --> 00:24:53,594
There was no rain since ages.
270
00:24:59,582 --> 00:25:01,153
Your eyes are pretty.
271
00:25:05,316 --> 00:25:06,686
But very dry.
272
00:25:19,318 --> 00:25:20,181
Sit down.
273
00:25:26,131 --> 00:25:27,812
I like to visit you.
274
00:25:27,955 --> 00:25:29,080
Keep visiting me.
275
00:25:29,802 --> 00:25:31,334
I fear your dad.
276
00:25:31,547 --> 00:25:35,560
No one will be at the
mosque if no one feared him.
277
00:25:36,084 --> 00:25:38,847
Fearing him people go to the mosque.
278
00:25:40,535 --> 00:25:42,171
The whole village fears him.
279
00:25:42,236 --> 00:25:44,525
Praying out of fear is no praying.
280
00:25:46,231 --> 00:25:47,779
Did you hear about Mullesha?
281
00:25:49,875 --> 00:25:51,430
I don't know him.
282
00:25:51,629 --> 00:25:55,079
He's from Pakistan. A great saint.
He has a tomb there.
283
00:25:58,347 --> 00:26:03,530
He said chanting name
of God they became old.
284
00:26:04,733 --> 00:26:08,780
We did worship a lot
but God didn't find yet.
285
00:26:09,613 --> 00:26:11,719
That person finds Mullesha...
286
00:26:12,363 --> 00:26:13,977
...who kills his fear.
287
00:26:28,231 --> 00:26:29,366
MALE: Firdous!
288
00:26:30,468 --> 00:26:31,386
I am coming.
289
00:26:39,919 --> 00:26:41,492
Where are you taking me?
290
00:26:41,558 --> 00:26:43,486
Come on.
291
00:26:46,576 --> 00:26:48,578
- Look here.
- What is it?
292
00:26:49,299 --> 00:26:51,078
What do you mean? It's a vehicle.
293
00:26:51,364 --> 00:26:53,265
I know. But whose is it?
294
00:26:53,547 --> 00:26:56,478
I purchased it. My brother, Liyakat Ali.
295
00:26:56,921 --> 00:26:59,747
He will drive. I'm taking you somewhere.
296
00:27:00,170 --> 00:27:01,782
- Where?
- Sit down.
297
00:27:01,902 --> 00:27:03,975
I'll tell you. Have a seat.
298
00:27:04,629 --> 00:27:06,353
Are you free until evening?
299
00:27:06,596 --> 00:27:07,380
Yes.
300
00:27:07,754 --> 00:27:09,432
Then let's go.
301
00:27:09,473 --> 00:27:10,691
[ENGINE REVVING]
302
00:27:15,898 --> 00:27:18,471
So feel the freedom today.
303
00:27:18,759 --> 00:27:20,658
Assume no one is watching you.
304
00:27:21,004 --> 00:27:23,330
Do what you want to do.
305
00:27:26,270 --> 00:27:27,776
I'll play a song for you.
306
00:27:44,049 --> 00:27:49,354
"I can't breathe and I have no words."
307
00:27:49,601 --> 00:27:53,922
"Let me live!"
308
00:27:54,231 --> 00:27:59,438
"I promise my dear!"
309
00:27:59,558 --> 00:28:03,249
"Let me live!"
310
00:28:04,112 --> 00:28:09,629
"I ask for some life!"
311
00:28:09,926 --> 00:28:13,270
"Let me live!"
312
00:28:13,621 --> 00:28:26,043
"Let me live these moments!"
313
00:28:26,437 --> 00:28:32,838
"Let me live!"
314
00:28:33,099 --> 00:28:39,467
"Let me live!"
315
00:28:39,587 --> 00:28:46,203
"Let me live!"
316
00:28:46,323 --> 00:28:49,279
"Let me live!"
317
00:28:50,557 --> 00:28:55,869
I can't breathe and I have no words.
318
00:28:56,133 --> 00:28:59,193
"Let me live!"
319
00:29:00,790 --> 00:29:03,257
"I promise!"
320
00:29:03,430 --> 00:29:04,837
What are you doing?
321
00:29:04,879 --> 00:29:11,074
"Let me live!"
322
00:29:21,539 --> 00:29:24,975
Here. You will enjoy it.
323
00:29:28,267 --> 00:29:29,295
Take it up.
324
00:29:56,770 --> 00:29:58,749
Don't waste it.
325
00:30:03,104 --> 00:30:05,376
What was it? I am feeling giddy.
326
00:30:11,063 --> 00:30:12,832
Did you watch Titanic?
327
00:30:14,808 --> 00:30:16,108
Titanic?
328
00:30:16,671 --> 00:30:18,003
What is that?
329
00:30:18,744 --> 00:30:24,798
"Forgive my soul!"
330
00:30:25,320 --> 00:30:31,964
"The body will vanish!"
331
00:30:32,084 --> 00:30:37,715
"If you want call it a day!"
332
00:30:38,578 --> 00:30:45,060
"What can you say?"
333
00:30:45,180 --> 00:30:51,622
"My request is not a crime!"
334
00:30:51,693 --> 00:30:58,398
"Don't fear anything!"
335
00:30:58,579 --> 00:30:59,650
Come in. What are you doing?
336
00:30:59,671 --> 00:31:01,301
I won't come in.
337
00:31:01,351 --> 00:31:02,769
Come in Firdous.
338
00:31:03,891 --> 00:31:05,470
Firdous, you will fall.
339
00:31:05,590 --> 00:31:08,106
- Whoa!
- "Let me live!"
340
00:31:09,349 --> 00:31:11,693
Firdous, you will fall.
What are you doing?
341
00:31:12,096 --> 00:31:14,214
Bus stand.
342
00:31:14,334 --> 00:31:15,696
Let's go.
343
00:31:16,147 --> 00:31:18,593
Firdous, come in.
344
00:31:18,713 --> 00:31:19,435
I won't.
345
00:31:19,491 --> 00:31:21,724
Come inside or you'll fall.
346
00:31:37,982 --> 00:31:41,331
Listen, you are home. Go.
347
00:31:44,730 --> 00:31:46,629
I don't want to go home, bastard.
348
00:31:47,986 --> 00:31:48,838
What?
349
00:31:50,706 --> 00:31:52,252
You are abusing me.
350
00:31:54,039 --> 00:31:56,261
Rascal.
351
00:31:58,074 --> 00:32:01,251
Bastard. Dog.
352
00:32:02,929 --> 00:32:04,487
Fool.
353
00:32:06,152 --> 00:32:07,799
Rascal.
354
00:32:09,476 --> 00:32:10,844
Why should I go home?
355
00:32:12,245 --> 00:32:13,394
I won't go.
356
00:32:13,789 --> 00:32:16,356
Why should I follow others?
357
00:32:18,348 --> 00:32:19,530
I won't go home.
358
00:32:34,843 --> 00:32:35,694
Tippet.
359
00:32:35,735 --> 00:32:39,405
[BIRDS CHIRPING]
360
00:32:41,590 --> 00:32:42,378
Take care.
361
00:32:43,481 --> 00:32:46,324
Don't do anything that
will make others doubt.
362
00:32:47,930 --> 00:32:48,576
Okay?
363
00:33:19,179 --> 00:33:24,404
"I can't breathe and I have no words."
364
00:33:24,668 --> 00:33:28,739
"Let me live!"
365
00:33:29,308 --> 00:33:34,462
"I promise you, my God!"
366
00:33:34,685 --> 00:33:38,539
"Let me live!"
367
00:33:39,237 --> 00:33:44,817
"I ask you for life!"
368
00:33:44,937 --> 00:33:48,015
"Let me live!"
369
00:33:49,073 --> 00:34:01,210
"Let me live this moment!"
370
00:34:01,553 --> 00:34:04,581
"Let me live!"
371
00:34:04,701 --> 00:34:07,149
"Let me live!"
372
00:34:07,402 --> 00:34:09,284
What is wrong with you?
373
00:34:12,063 --> 00:34:13,383
I am feeling giddy.
374
00:34:15,138 --> 00:34:16,649
I will sleep for sometime.
375
00:34:17,181 --> 00:34:21,134
"Let me live!"
376
00:34:21,254 --> 00:34:26,767
"Let me live!"
377
00:34:28,257 --> 00:34:34,325
"I can't breathe and I have no words."
378
00:34:34,445 --> 00:34:38,461
"Let me live!"
379
00:34:39,174 --> 00:34:44,302
"I promise, my God!"
380
00:34:44,422 --> 00:34:49,325
"Let me live!"
381
00:36:02,235 --> 00:36:07,422
[BIRDS CHIRPING]
382
00:36:12,675 --> 00:36:14,420
Dad, how is your knee pain?
383
00:36:15,224 --> 00:36:18,063
You look very happy today.
384
00:36:18,809 --> 00:36:20,887
- Stay happy.
- Okay.
385
00:36:21,449 --> 00:36:23,288
- Shall I massage your feet?
- No.
386
00:36:24,231 --> 00:36:26,740
I'll get tea for you. It must be boiling.
387
00:36:33,825 --> 00:36:34,730
Here.
388
00:36:34,985 --> 00:36:37,246
Good.
389
00:36:41,049 --> 00:36:43,324
Firdous!
390
00:36:43,647 --> 00:36:45,857
You prepared tea which I like.
391
00:36:46,972 --> 00:36:48,613
Prepare such tea often.
392
00:36:52,346 --> 00:36:53,621
He is complimenting you.
393
00:36:53,662 --> 00:36:54,524
[COW MOO]
394
00:36:54,715 --> 00:36:55,662
Yes.
395
00:36:57,658 --> 00:36:59,182
Look.
396
00:37:00,628 --> 00:37:02,463
What state you are in?
397
00:37:03,003 --> 00:37:05,940
What are you doing? Dad is watching us.
398
00:37:06,871 --> 00:37:10,676
I am not doing anything wrong.
I am taking care of you.
399
00:37:10,951 --> 00:37:14,164
You work the whole day. It's winter.
400
00:37:14,707 --> 00:37:16,099
Your lips are dry.
401
00:37:51,042 --> 00:37:52,020
Hello!
402
00:37:53,271 --> 00:37:54,232
MALE: What are you doing?
403
00:37:55,499 --> 00:37:57,920
- I am talking to you.
- MALE: Is it?
404
00:37:59,932 --> 00:38:02,182
- Yes.
- MALE: Do you remember me?
405
00:38:03,884 --> 00:38:05,059
Yes. A lot.
406
00:38:06,256 --> 00:38:09,378
MALE: Listen. How was the push?
407
00:38:10,833 --> 00:38:11,901
Nice.
408
00:38:13,827 --> 00:38:17,366
[CROW CAWING]
409
00:38:24,007 --> 00:38:30,046
[HUMMING]
410
00:38:33,922 --> 00:38:39,109
Wait. I have ironed your shirt. Wear it.
411
00:38:39,507 --> 00:38:40,660
And give this here.
412
00:38:41,834 --> 00:38:42,456
Wear it.
413
00:38:43,845 --> 00:38:46,977
What's the matter?
You are serving me well.
414
00:38:48,611 --> 00:38:50,436
You work so much. Don't you get tired?
415
00:38:51,401 --> 00:38:52,850
Why will I get tired?
416
00:38:53,610 --> 00:38:55,022
It's my house.
417
00:38:55,711 --> 00:38:57,729
Who will work if not me?
418
00:39:00,992 --> 00:39:05,196
Okay. Alright. I'm leaving.
I'm getting late.
419
00:39:07,908 --> 00:39:10,403
You are always late.
420
00:39:11,449 --> 00:39:12,813
Listen.
421
00:39:15,152 --> 00:39:17,942
Come early in the afternoon.
422
00:39:20,047 --> 00:39:22,465
I will prepare chicken for lunch.
423
00:39:23,489 --> 00:39:25,102
You are pampering me.
424
00:39:25,370 --> 00:39:27,574
Look at your paunch.
425
00:39:28,235 --> 00:39:30,618
That's what a chicken does.
426
00:39:36,643 --> 00:39:40,175
These days you take good care of me.
427
00:39:44,129 --> 00:39:46,165
Alright. I'm leaving.
428
00:39:46,897 --> 00:39:50,058
Okay. Come soon. I'll wait for you.
429
00:39:50,099 --> 00:39:54,150
[BIRDS CHIRPING]
430
00:39:55,103 --> 00:39:58,103
[BIRDS CHIRPING]
431
00:40:52,474 --> 00:40:57,530
MALE: I have the courage. I willsleep with you in front of your husband.
432
00:40:58,436 --> 00:40:59,741
He won't even know.
433
00:41:00,427 --> 00:41:03,190
Come. If you have the courage.
434
00:41:06,778 --> 00:41:08,686
Shut up.
435
00:41:12,194 --> 00:41:14,237
I am dropping the call.
436
00:41:14,705 --> 00:41:16,284
MALE: Why? Why so soon?
437
00:41:17,796 --> 00:41:19,036
Alright.
438
00:41:19,077 --> 00:41:23,865
[CRICKETS CHIRPING]
439
00:42:24,367 --> 00:42:26,359
[CROWING]
440
00:43:05,464 --> 00:43:08,351
Farida is asking me to visit her.
441
00:43:09,488 --> 00:43:11,651
I was planning to meet her today.
442
00:43:13,528 --> 00:43:15,225
I'll drop you.
443
00:43:16,227 --> 00:43:19,444
No. It's close by. I'll manage on my own.
444
00:43:21,038 --> 00:43:23,094
Take care of Zumera.
445
00:43:24,630 --> 00:43:25,880
Alright. You can go.
446
00:43:55,866 --> 00:43:56,935
Tea.
447
00:44:08,407 --> 00:44:09,341
My mobile?
448
00:44:10,527 --> 00:44:11,651
It was lying down.
449
00:44:14,367 --> 00:44:16,025
I'll prepare sweet dish for you.
450
00:44:23,367 --> 00:44:26,039
[BIRDS CHIRPING]
451
00:44:39,917 --> 00:44:41,792
[CROWING]
452
00:45:04,507 --> 00:45:05,788
What do I tell you?
453
00:45:07,505 --> 00:45:09,527
There's anger in me.
454
00:45:15,165 --> 00:45:17,488
I can't tell anyone.
455
00:45:19,383 --> 00:45:21,085
I can't explain to you either.
456
00:45:43,661 --> 00:45:45,067
Dad wants to meet you.
457
00:47:07,791 --> 00:47:09,842
Come home tomorrow in the afternoon.
458
00:47:11,254 --> 00:47:13,774
No one is at home then.
My brother is at work.
459
00:47:14,780 --> 00:47:15,778
Okay.
460
00:47:19,036 --> 00:47:21,495
Stay back.
461
00:50:01,092 --> 00:50:04,163
[GASPS]
462
00:50:30,889 --> 00:50:33,952
[CRYING]
463
00:50:39,199 --> 00:50:42,863
[CRYING]
464
00:51:32,550 --> 00:51:33,888
Where were you the whole day?
465
00:51:35,732 --> 00:51:37,449
You didn't eat your meal.
466
00:51:38,640 --> 00:51:39,780
Have your food.
467
00:51:41,771 --> 00:51:43,424
Hold it.
468
00:51:46,310 --> 00:51:47,501
Shall I feed you?
469
00:51:49,131 --> 00:51:51,131
Eat while I get water.
470
00:51:59,324 --> 00:52:01,316
The food is rubbish.
471
00:52:01,568 --> 00:52:03,073
Don't you know to cook?
472
00:52:04,114 --> 00:52:05,803
What do you do the whole day?
473
00:52:08,489 --> 00:52:11,468
What is wrong with you?
Why do you speak in this manner?
474
00:52:12,079 --> 00:52:14,461
What is wrong?
475
00:52:15,135 --> 00:52:17,877
You will do anything while I watch.
476
00:52:20,315 --> 00:52:21,571
What have I done?
477
00:52:21,612 --> 00:52:23,790
You did. What have you done?
478
00:53:05,978 --> 00:53:08,853
[BIRDS CHIRPING]
479
00:53:17,119 --> 00:53:21,814
[BIRDS CHIRPING]
480
00:53:29,280 --> 00:53:32,093
[CROWING]
481
00:53:56,707 --> 00:53:58,501
Good child.
482
00:54:02,174 --> 00:54:03,226
Firdous!
483
00:54:04,056 --> 00:54:05,154
Get tea.
484
00:54:06,012 --> 00:54:07,691
And take this child.
485
00:54:14,740 --> 00:54:16,550
Enough. No.
486
00:54:17,224 --> 00:54:18,340
No.
487
00:54:18,981 --> 00:54:21,870
No. Stop it.
488
00:54:26,415 --> 00:54:28,244
Why did you get tea?
489
00:54:28,767 --> 00:54:30,357
Where is Firdous?
490
00:54:32,965 --> 00:54:35,798
I am asking you where is Firdous?
491
00:54:52,853 --> 00:54:54,185
Open the door.
492
00:54:54,416 --> 00:54:55,682
[CRYING]
493
00:54:56,838 --> 00:54:58,072
Where is Firdous?
494
00:54:58,260 --> 00:54:59,362
Open the door.
495
00:55:07,398 --> 00:55:08,038
[CRYING]
496
00:55:08,079 --> 00:55:09,358
What is wrong?
497
00:55:22,073 --> 00:55:25,263
- Aunt. Have you see Firdous?
- No.
498
00:55:25,304 --> 00:55:26,351
- Nope.
- No.
499
00:55:27,714 --> 00:55:30,116
O God! Have mercy.
500
00:55:30,157 --> 00:55:32,195
[COW MOO]
501
00:55:37,411 --> 00:55:41,318
- Liyakat, did you see Firdous?
- No.
502
00:55:41,842 --> 00:55:43,341
She didn't go from here.
503
00:55:44,226 --> 00:55:47,131
Shabir, did you see Firdous?
504
00:55:50,256 --> 00:55:51,650
- Istiyak.
- Yes.
505
00:55:52,810 --> 00:55:54,728
- Did you see Firdous?
- No.
506
00:55:56,693 --> 00:55:59,337
- Aunt, did you see Firdous?
- No.
507
00:55:59,677 --> 00:56:01,159
I really didn't see her.
508
00:56:01,279 --> 00:56:04,448
I don't know where she is.
I am searching for her.
509
00:56:04,505 --> 00:56:05,912
I didn't see her.
510
00:56:08,393 --> 00:56:09,197
Okay.
511
00:56:09,620 --> 00:56:12,237
[BLEAT]
512
00:56:15,948 --> 00:56:17,026
[BLEAT]
513
00:56:56,274 --> 00:56:58,051
I don't like the house without you.
514
00:57:02,058 --> 00:57:03,114
Come home.
515
00:57:29,413 --> 00:57:31,675
Sir, move aside.
Or it will fall on your head.
516
00:57:33,326 --> 00:57:34,833
Do you want more?
517
00:57:35,249 --> 00:57:37,296
That's enough. Come down.
518
00:57:37,747 --> 00:57:39,603
The radio is not working.
519
00:57:39,780 --> 00:57:41,431
The news was about Philistine.
520
00:57:41,920 --> 00:57:43,203
Come and check it.
521
00:57:50,274 --> 00:57:53,563
[BIRDS CHIRPING]
522
00:57:53,748 --> 00:57:56,295
Why don't you get a TV at home?
523
00:57:57,126 --> 00:58:00,534
Radio is old. You can watch news on TV.
524
00:58:01,312 --> 00:58:05,153
Philistine. Israel.
You can watch the whole world on TV.
525
00:58:07,589 --> 00:58:10,493
Your friend Hamid said...
526
00:58:11,435 --> 00:58:12,906
...buy a TV.
527
00:58:14,391 --> 00:58:15,763
It's not legal.
528
00:58:17,173 --> 00:58:21,089
There's nothing legal or illegal.
It's just a perspective.
529
00:58:21,880 --> 00:58:25,133
I am your follower.
I have read some rules too.
530
00:58:25,253 --> 00:58:28,158
Make someone happy
that is a greater prayer.
531
00:58:29,115 --> 00:58:32,844
What do you think the work I do for you...
532
00:58:33,318 --> 00:58:36,689
...a contractor of Punjab.
I am not short of money.
533
00:58:37,170 --> 00:58:39,140
I do it to please you.
534
00:58:39,474 --> 00:58:41,760
Pleasing someone is a boon.
535
00:58:43,045 --> 00:58:44,888
[COW MOO]
536
00:58:52,730 --> 00:58:56,548
Oh! Sit down.
537
00:58:57,142 --> 00:58:58,371
Cold has increased.
538
00:58:59,511 --> 00:59:02,405
Liyakat, get two cups of tea.
539
00:59:04,863 --> 00:59:07,396
Didn't you wear a sweater?
Aren't you feeling cold?
540
00:59:08,039 --> 00:59:10,601
It's raining heavily.
541
00:59:14,907 --> 00:59:15,983
What happened?
542
00:59:16,103 --> 00:59:18,364
I know everything.
543
00:59:22,519 --> 00:59:24,969
What is going on between you and Firdous?
544
00:59:26,044 --> 00:59:27,485
I know it all.
545
00:59:30,332 --> 00:59:33,228
She is smoking just like you.
546
00:59:34,752 --> 00:59:36,210
I tried a lot but...
547
00:59:36,651 --> 00:59:38,321
I couldn't straighten out things.
548
00:59:39,634 --> 00:59:42,344
Maybe you can help me out.
549
01:00:03,633 --> 01:00:07,809
Aren't you feeling cold?
You didn't wear a sweater. It's cold.
550
01:00:12,199 --> 01:00:13,101
Come and sit down.
551
01:00:14,824 --> 01:00:17,069
I will prepare tea for you.
552
01:01:05,316 --> 01:01:08,438
Firdous, enough.
553
01:01:12,976 --> 01:01:14,618
We need to stop.
554
01:01:17,893 --> 01:01:20,276
Every story has an ending.
And maybe this is ours.
555
01:01:22,368 --> 01:01:25,964
Look, we need to come
out of this imaginary world.
556
01:01:26,445 --> 01:01:28,221
Or you will break your family.
557
01:01:29,467 --> 01:01:30,962
What if I break down?
558
01:01:33,875 --> 01:01:38,108
You told me keep some
happiness for yourself.
559
01:01:39,051 --> 01:01:40,690
- And...
- Firdous.
560
01:01:45,071 --> 01:01:47,119
I have no answer to your question.
561
01:01:47,160 --> 01:01:48,097
No answer.
562
01:01:53,664 --> 01:01:54,806
Go from here.
563
01:01:54,926 --> 01:01:56,297
I won't go.
564
01:01:57,080 --> 01:01:58,605
I won't.
565
01:02:02,642 --> 01:02:03,730
Alright. I'll leave.
566
01:02:04,223 --> 01:02:05,789
Firdous, leave me.
567
01:02:08,300 --> 01:02:11,172
Firdous! Firdous!
568
01:02:13,249 --> 01:02:15,374
[CRYING]
569
01:02:18,022 --> 01:02:21,218
[CRYING]
570
01:02:42,145 --> 01:02:44,450
[COW MOO]
571
01:02:44,880 --> 01:02:46,728
You should have taken some medicine.
572
01:02:47,023 --> 01:02:48,140
I took it.
573
01:02:53,389 --> 01:02:54,752
Greetings dad.
574
01:02:54,962 --> 01:02:56,526
Greetings to you as well.
575
01:02:57,416 --> 01:02:59,078
Is your sister fine?
576
01:02:59,311 --> 01:03:00,747
Yes. She's fine.
577
01:03:01,075 --> 01:03:02,277
Okay.
578
01:03:15,668 --> 01:03:18,735
Dad, Latif was here.
579
01:03:18,954 --> 01:03:20,662
Latif, our neighbour.
580
01:03:21,351 --> 01:03:24,282
He said give me a
buffalo I'll pay you Rs.5000.
581
01:03:24,402 --> 01:03:27,708
No. 5000 is not enough. Ask him more.
582
01:04:58,932 --> 01:05:01,783
[CROWING]
583
01:05:05,839 --> 01:05:06,666
Here.
584
01:05:07,343 --> 01:05:08,422
Eat it.
585
01:05:14,200 --> 01:05:15,097
Hamid.
586
01:05:18,157 --> 01:05:20,189
I want to speak to you.
587
01:05:31,278 --> 01:05:35,555
Hamid, I... agree...
588
01:05:37,968 --> 01:05:39,816
...what we did...
589
01:05:40,806 --> 01:05:42,595
...is not a mistake but a crime.
590
01:05:46,051 --> 01:05:48,538
Did you ever try to find out...
591
01:05:51,030 --> 01:05:52,840
...why things came to this?
592
01:05:59,036 --> 01:06:00,461
Actually.
593
01:06:02,749 --> 01:06:04,775
After a few years of marriage...
594
01:06:05,419 --> 01:06:07,310
...we kill the child inside us.
595
01:06:13,032 --> 01:06:15,025
We grow up very quickly.
596
01:06:18,939 --> 01:06:21,128
We want our wife to do the same.
597
01:06:26,094 --> 01:06:27,783
But this is not how life is.
598
01:06:32,387 --> 01:06:34,741
Did you try to find out...
599
01:06:37,246 --> 01:06:38,925
...what she has in her?
600
01:06:40,186 --> 01:06:41,372
How much is hidden?
601
01:06:45,070 --> 01:06:46,651
Marriage is a partnership...
602
01:06:48,260 --> 01:06:49,540
...between two people.
603
01:06:53,278 --> 01:06:55,499
So it is called life-partner.
604
01:06:58,685 --> 01:07:01,363
Why is it that a man becomes the owner?
605
01:07:02,911 --> 01:07:04,788
And he thinks the woman is a slave.
606
01:07:06,056 --> 01:07:07,563
The wishes of a woman...
607
01:07:10,240 --> 01:07:12,408
...somehow turns into fire.
608
01:07:14,449 --> 01:07:16,833
Then some wind is needed.
609
01:07:19,964 --> 01:07:23,459
Did you try to read her face?
610
01:07:24,830 --> 01:07:28,643
What she is thinking? What she wants?
611
01:07:32,098 --> 01:07:33,716
This is where we lack.
612
01:07:38,399 --> 01:07:40,820
A woman can be won by love.
613
01:07:43,294 --> 01:07:44,899
There is no weapon other than this.
614
01:07:47,942 --> 01:07:49,543
You told me...
615
01:07:50,662 --> 01:07:52,342
...I can save your family.
616
01:07:57,998 --> 01:07:59,418
You can save it yourself.
617
01:08:02,826 --> 01:08:04,616
I am going to Punjab.
618
01:08:05,873 --> 01:08:08,896
I promise I won't come again in your life.
619
01:08:12,018 --> 01:08:13,737
You have to find out...
620
01:08:15,477 --> 01:08:17,179
...what is lacking.
621
01:08:19,480 --> 01:08:21,026
You need to take stock.
622
01:08:39,197 --> 01:08:41,707
Firdous, is the breakfast ready?
623
01:08:47,083 --> 01:08:49,588
Where is she lost? I am speaking to you.
624
01:08:51,134 --> 01:08:52,895
I'll get it right away.
625
01:08:53,213 --> 01:08:55,499
Get it quickly. I'm hungry.
626
01:09:17,063 --> 01:09:20,493
- What is happening?
- I'm washing clothes.
627
01:09:25,730 --> 01:09:27,587
- Give it to me.
- I'll manage.
628
01:09:27,707 --> 01:09:30,295
- No. - I'll do it.
- It's alright.
629
01:09:33,552 --> 01:09:36,500
Leave. Let it be.
630
01:09:36,960 --> 01:09:39,331
- I'll do it.
- I'll take it in. Let it be.
631
01:09:40,168 --> 01:09:41,279
Leave it.
632
01:11:28,639 --> 01:11:29,675
Greetings!
633
01:11:31,735 --> 01:11:34,604
What is this?
634
01:11:36,981 --> 01:11:38,141
TV.
635
01:11:39,256 --> 01:11:40,185
Stupid.
636
01:11:41,755 --> 01:11:43,211
You got a TV?
637
01:11:44,538 --> 01:11:46,008
Are you mad?
638
01:11:47,389 --> 01:11:48,970
Don't you know it's illegal?
639
01:11:49,503 --> 01:11:52,595
How dare you get a TV home?
640
01:11:53,010 --> 01:11:55,022
Listening to your wife...
641
01:11:55,297 --> 01:11:56,839
...you went against me.
642
01:11:57,912 --> 01:12:00,158
Don't you know I am a
member of the Masjid committee.
643
01:12:00,198 --> 01:12:01,009
Dad!
644
01:12:01,829 --> 01:12:03,988
- What will the villagers say?
- Dad!
645
01:12:06,011 --> 01:12:08,341
I got some happiness not just a TV.
646
01:12:09,150 --> 01:12:11,138
You can't bear it.
647
01:12:13,831 --> 01:12:15,300
Everyone lives but...
648
01:12:15,412 --> 01:12:17,247
...it is not a sin to live happily.
649
01:12:17,626 --> 01:12:19,155
And about the neighbours.
650
01:12:19,477 --> 01:12:22,115
They fight the whole day.
651
01:12:22,246 --> 01:12:23,781
They harass each other.
Isn't that a crime?
652
01:12:24,027 --> 01:12:25,792
Mixing water in milk. Isn't it a crime?
653
01:12:26,163 --> 01:12:28,073
I got a TV, this is a crime.
654
01:12:28,712 --> 01:12:33,704
Dad! You love God not fear him.
655
01:12:33,745 --> 01:12:36,382
Shut up. Will you teach me?
656
01:12:37,022 --> 01:12:39,808
I served God all my life.
657
01:12:41,234 --> 01:12:45,150
Neither the TV nor you
will stay in this house.
658
01:12:45,455 --> 01:12:46,155
Firdous!
659
01:12:47,589 --> 01:12:48,779
Firdous!
660
01:12:51,735 --> 01:12:54,641
We don't want to live in this house.
The house where we are not happy...
661
01:12:55,293 --> 01:12:56,861
...I don't want to stay in that house.
Let's go.
662
01:12:57,027 --> 01:12:57,762
Wait.
663
01:13:01,494 --> 01:13:04,825
You can go. Firdous won't go anywhere.
664
01:13:05,604 --> 01:13:07,081
She is my daughter.
665
01:13:13,288 --> 01:13:16,397
Firdous! Switch on the TV.
666
01:13:20,813 --> 01:13:22,900
Pleasing someone is a prayer.
667
01:13:44,137 --> 01:13:45,229
Where are you going?
668
01:13:47,686 --> 01:13:48,722
Punjab.
669
01:13:48,763 --> 01:13:50,444
[VEHICLE PASSING BY]
670
01:14:12,997 --> 01:14:15,309
[COW MOO]
671
01:14:42,756 --> 01:14:43,581
Are you back?
672
01:14:45,066 --> 01:14:47,182
I prepared sweet dish for you.
673
01:14:52,132 --> 01:14:53,912
What are you watching? Eat it.
674
01:14:54,800 --> 01:14:56,131
I'll feed you.
675
01:14:58,134 --> 01:14:59,374
It's hot. It will burn.
676
01:15:06,746 --> 01:15:07,858
How is it?
677
01:15:10,137 --> 01:15:12,070
If you prepared it then it will be good.
678
01:15:16,622 --> 01:15:19,408
Good. You don't take care of yourself.
679
01:15:19,449 --> 01:15:21,543
I need to remind you of everything.
680
01:15:21,896 --> 01:15:25,448
Eat food. Apply cream. Comb your hair.
681
01:15:25,812 --> 01:15:27,461
You need to take care of yourself.
682
01:15:33,667 --> 01:15:34,939
You look happy.
43343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.