All language subtitles for American “Digital Nomads” Swarm Mexico City, Angering Locals | The Daily Show [km4QYxOlJgM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,190 Opportunity, prosperity, freedom. That's 2 00:00:03,190 --> 00:00:03,200 Opportunity, prosperity, freedom. That's 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,749 Opportunity, prosperity, freedom. That's the American dream. And in recent years, 4 00:00:05,749 --> 00:00:05,759 the American dream. And in recent years, 5 00:00:05,759 --> 00:00:07,269 the American dream. And in recent years, migrants have gone through hell, 6 00:00:07,269 --> 00:00:07,279 migrants have gone through hell, 7 00:00:07,279 --> 00:00:09,830 migrants have gone through hell, crossing borders, risking life and limb 8 00:00:09,830 --> 00:00:09,840 crossing borders, risking life and limb 9 00:00:09,840 --> 00:00:12,950 crossing borders, risking life and limb to achieve that American dream here in 10 00:00:12,950 --> 00:00:12,960 to achieve that American dream here in 11 00:00:12,960 --> 00:00:17,269 to achieve that American dream here in Mexico City. 12 00:00:17,269 --> 00:00:17,279 13 00:00:17,279 --> 00:00:19,429 So, I sat down with one of these brave 14 00:00:19,429 --> 00:00:19,439 So, I sat down with one of these brave 15 00:00:19,439 --> 00:00:22,150 So, I sat down with one of these brave migrants who ventured here in search of 16 00:00:22,150 --> 00:00:22,160 migrants who ventured here in search of 17 00:00:22,160 --> 00:00:24,790 migrants who ventured here in search of a better life. So, where are you from? 18 00:00:24,790 --> 00:00:24,800 a better life. So, where are you from? 19 00:00:24,800 --> 00:00:27,750 a better life. So, where are you from? Colombia, Nicaragua, Venezuela. 20 00:00:27,750 --> 00:00:27,760 Colombia, Nicaragua, Venezuela. 21 00:00:27,760 --> 00:00:29,830 Colombia, Nicaragua, Venezuela. >> I'm actually from Atlanta. 22 00:00:29,830 --> 00:00:29,840 >> I'm actually from Atlanta. 23 00:00:29,840 --> 00:00:32,709 >> I'm actually from Atlanta. Atlanta. Where is that? 24 00:00:32,709 --> 00:00:32,719 Atlanta. Where is that? 25 00:00:32,719 --> 00:00:35,110 Atlanta. Where is that? >> Georgia. Whoa. 26 00:00:35,110 --> 00:00:35,120 >> Georgia. Whoa. 27 00:00:35,120 --> 00:00:37,510 >> Georgia. Whoa. >> Henley is something called a digital 28 00:00:37,510 --> 00:00:37,520 >> Henley is something called a digital 29 00:00:37,520 --> 00:00:40,310 >> Henley is something called a digital nomad. A group of wanderers who work 30 00:00:40,310 --> 00:00:40,320 nomad. A group of wanderers who work 31 00:00:40,320 --> 00:00:43,190 nomad. A group of wanderers who work remotely in foreign countries. And 32 00:00:43,190 --> 00:00:43,200 remotely in foreign countries. And 33 00:00:43,200 --> 00:00:45,670 remotely in foreign countries. And they've been pouring into Mexico City by 34 00:00:45,670 --> 00:00:45,680 they've been pouring into Mexico City by 35 00:00:45,680 --> 00:00:48,310 they've been pouring into Mexico City by the thousands. Bringing the hardworking 36 00:00:48,310 --> 00:00:48,320 the thousands. Bringing the hardworking 37 00:00:48,320 --> 00:00:51,430 the thousands. Bringing the hardworking mentality that immigrants are known for. 38 00:00:51,430 --> 00:00:51,440 mentality that immigrants are known for. 39 00:00:51,440 --> 00:00:55,110 mentality that immigrants are known for. >> Usually wake up around 9, 9:30, maybe 40 00:00:55,110 --> 00:00:55,120 >> Usually wake up around 9, 9:30, maybe 41 00:00:55,120 --> 00:00:55,590 >> Usually wake up around 9, 9:30, maybe 10. 42 00:00:55,590 --> 00:00:55,600 10. 43 00:00:55,600 --> 00:00:57,990 10. >> Freaky early. Um, usually walk around 44 00:00:57,990 --> 00:00:58,000 >> Freaky early. Um, usually walk around 45 00:00:58,000 --> 00:01:00,790 >> Freaky early. Um, usually walk around the park, get a coffee, 46 00:01:00,790 --> 00:01:00,800 the park, get a coffee, 47 00:01:00,800 --> 00:01:03,590 the park, get a coffee, dance at some Taylor Swift, 48 00:01:03,590 --> 00:01:03,600 dance at some Taylor Swift, 49 00:01:03,600 --> 00:01:05,910 dance at some Taylor Swift, um, come back, work for a few hours on 50 00:01:05,910 --> 00:01:05,920 um, come back, work for a few hours on 51 00:01:05,920 --> 00:01:08,469 um, come back, work for a few hours on my computer. I do marketing for a social 52 00:01:08,469 --> 00:01:08,479 my computer. I do marketing for a social 53 00:01:08,479 --> 00:01:11,109 my computer. I do marketing for a social media analytics company. That is really 54 00:01:11,109 --> 00:01:11,119 media analytics company. That is really 55 00:01:11,119 --> 00:01:13,510 media analytics company. That is really hard. And then it's margarita time, 56 00:01:13,510 --> 00:01:13,520 hard. And then it's margarita time, 57 00:01:13,520 --> 00:01:15,270 hard. And then it's margarita time, baby. Everything is so much cheaper 58 00:01:15,270 --> 00:01:15,280 baby. Everything is so much cheaper 59 00:01:15,280 --> 00:01:17,590 baby. Everything is so much cheaper here. You can just go out, order as many 60 00:01:17,590 --> 00:01:17,600 here. You can just go out, order as many 61 00:01:17,600 --> 00:01:19,109 here. You can just go out, order as many drinks as you want, and your bill is 62 00:01:19,109 --> 00:01:19,119 drinks as you want, and your bill is 63 00:01:19,119 --> 00:01:21,350 drinks as you want, and your bill is like 70 bucks for the whole night. 64 00:01:21,350 --> 00:01:21,360 like 70 bucks for the whole night. 65 00:01:21,360 --> 00:01:23,590 like 70 bucks for the whole night. >> I can see why they risk so much to come 66 00:01:23,590 --> 00:01:23,600 >> I can see why they risk so much to come 67 00:01:23,600 --> 00:01:26,070 >> I can see why they risk so much to come here. But is this American welcome in 68 00:01:26,070 --> 00:01:26,080 here. But is this American welcome in 69 00:01:26,080 --> 00:01:28,550 here. But is this American welcome in Mexico? I hit the streets to ask real 70 00:01:28,550 --> 00:01:28,560 Mexico? I hit the streets to ask real 71 00:01:28,560 --> 00:01:31,109 Mexico? I hit the streets to ask real Mexicans what they think. How do you 72 00:01:31,109 --> 00:01:31,119 Mexicans what they think. How do you 73 00:01:31,119 --> 00:01:33,910 Mexicans what they think. How do you feel about digital nomads in Mexico 74 00:01:33,910 --> 00:01:33,920 feel about digital nomads in Mexico 75 00:01:33,920 --> 00:01:37,990 feel about digital nomads in Mexico City? 76 00:01:37,990 --> 00:01:38,000 77 00:01:38,000 --> 00:01:39,830 >> Um, yeah. You don't got to translate. I 78 00:01:39,830 --> 00:01:39,840 >> Um, yeah. You don't got to translate. I 79 00:01:39,840 --> 00:01:40,630 >> Um, yeah. You don't got to translate. I speak English. 80 00:01:40,630 --> 00:01:40,640 speak English. 81 00:01:40,640 --> 00:01:41,590 speak English. >> You are not a local. 82 00:01:41,590 --> 00:01:41,600 >> You are not a local. 83 00:01:41,600 --> 00:01:42,630 >> You are not a local. >> I'm not a local. 84 00:01:42,630 --> 00:01:42,640 >> I'm not a local. 85 00:01:42,640 --> 00:01:44,310 >> I'm not a local. >> So, how many generations has your family 86 00:01:44,310 --> 00:01:44,320 >> So, how many generations has your family 87 00:01:44,320 --> 00:01:44,950 >> So, how many generations has your family been here? 88 00:01:44,950 --> 00:01:44,960 been here? 89 00:01:44,960 --> 00:01:46,069 been here? >> Zero. None. 90 00:01:46,069 --> 00:01:46,079 >> Zero. None. 91 00:01:46,079 --> 00:01:48,069 >> Zero. None. >> Your abolita doesn't live around here. 92 00:01:48,069 --> 00:01:48,079 >> Your abolita doesn't live around here. 93 00:01:48,079 --> 00:01:49,990 >> Your abolita doesn't live around here. >> She's in Bokeh. I'm from Montana 94 00:01:49,990 --> 00:01:50,000 >> She's in Bokeh. I'm from Montana 95 00:01:50,000 --> 00:01:50,550 >> She's in Bokeh. I'm from Montana originally. 96 00:01:50,550 --> 00:01:50,560 originally. 97 00:01:50,560 --> 00:01:52,550 originally. >> I'm actually from Austin, Texas. I'm 98 00:01:52,550 --> 00:01:52,560 >> I'm actually from Austin, Texas. I'm 99 00:01:52,560 --> 00:01:53,910 >> I'm actually from Austin, Texas. I'm from San Francisco. 100 00:01:53,910 --> 00:01:53,920 from San Francisco. 101 00:01:53,920 --> 00:01:54,469 from San Francisco. >> Okay. 102 00:01:54,469 --> 00:01:54,479 >> Okay. 103 00:01:54,479 --> 00:01:55,510 >> Okay. >> California. 104 00:01:55,510 --> 00:01:55,520 >> California. 105 00:01:55,520 --> 00:02:00,149 >> California. >> And none of those are places in Mexico. 106 00:02:00,149 --> 00:02:00,159 107 00:02:00,159 --> 00:02:02,550 >> I couldn't find a single Mexican, but 108 00:02:02,550 --> 00:02:02,560 >> I couldn't find a single Mexican, but 109 00:02:02,560 --> 00:02:04,870 >> I couldn't find a single Mexican, but the American immigrants were taking over 110 00:02:04,870 --> 00:02:04,880 the American immigrants were taking over 111 00:02:04,880 --> 00:02:07,190 the American immigrants were taking over everything. Mexicans must be loving 112 00:02:07,190 --> 00:02:07,200 everything. Mexicans must be loving 113 00:02:07,200 --> 00:02:07,670 everything. Mexicans must be loving that. 114 00:02:07,670 --> 00:02:07,680 that. 115 00:02:07,680 --> 00:02:09,910 that. >> Mexico City, where another protest 116 00:02:09,910 --> 00:02:09,920 >> Mexico City, where another protest 117 00:02:09,920 --> 00:02:11,589 >> Mexico City, where another protest against unaffordable housing and 118 00:02:11,589 --> 00:02:11,599 against unaffordable housing and 119 00:02:11,599 --> 00:02:13,110 against unaffordable housing and gentrification took place over the 120 00:02:13,110 --> 00:02:13,120 gentrification took place over the 121 00:02:13,120 --> 00:02:13,589 gentrification took place over the weekend. 122 00:02:13,589 --> 00:02:13,599 weekend. 123 00:02:13,599 --> 00:02:14,790 weekend. >> Residents there saying some 124 00:02:14,790 --> 00:02:14,800 >> Residents there saying some 125 00:02:14,800 --> 00:02:15,990 >> Residents there saying some neighborhoods that are popular with 126 00:02:15,990 --> 00:02:16,000 neighborhoods that are popular with 127 00:02:16,000 --> 00:02:17,830 neighborhoods that are popular with digital nomads are leading to rising 128 00:02:17,830 --> 00:02:17,840 digital nomads are leading to rising 129 00:02:17,840 --> 00:02:19,510 digital nomads are leading to rising costs, making their own neighborhoods 130 00:02:19,510 --> 00:02:19,520 costs, making their own neighborhoods 131 00:02:19,520 --> 00:02:22,309 costs, making their own neighborhoods too expensive for them to live. Uh-oh. 132 00:02:22,309 --> 00:02:22,319 too expensive for them to live. Uh-oh. 133 00:02:22,319 --> 00:02:25,270 too expensive for them to live. Uh-oh. Seems like not everyone was happy. I 134 00:02:25,270 --> 00:02:25,280 Seems like not everyone was happy. I 135 00:02:25,280 --> 00:02:27,030 Seems like not everyone was happy. I went to an open house to talk to a 136 00:02:27,030 --> 00:02:27,040 went to an open house to talk to a 137 00:02:27,040 --> 00:02:28,470 went to an open house to talk to a realtor about the impact these 138 00:02:28,470 --> 00:02:28,480 realtor about the impact these 139 00:02:28,480 --> 00:02:30,070 realtor about the impact these immigrants were having on the housing 140 00:02:30,070 --> 00:02:30,080 immigrants were having on the housing 141 00:02:30,080 --> 00:02:30,710 immigrants were having on the housing market. 142 00:02:30,710 --> 00:02:30,720 market. 143 00:02:30,720 --> 00:02:31,190 market. >> Hi. 144 00:02:31,190 --> 00:02:31,200 >> Hi. 145 00:02:31,200 --> 00:02:33,910 >> Hi. >> Hi. Did you come in? Nice to meet you. 146 00:02:33,910 --> 00:02:33,920 >> Hi. Did you come in? Nice to meet you. 147 00:02:33,920 --> 00:02:36,630 >> Hi. Did you come in? Nice to meet you. >> And I was stunned by what I saw. 148 00:02:36,630 --> 00:02:36,640 >> And I was stunned by what I saw. 149 00:02:36,640 --> 00:02:38,229 >> And I was stunned by what I saw. >> This is ridiculous. 150 00:02:38,229 --> 00:02:38,239 >> This is ridiculous. 151 00:02:38,239 --> 00:02:39,990 >> This is ridiculous. >> Americans were renting two-bedroom 152 00:02:39,990 --> 00:02:40,000 >> Americans were renting two-bedroom 153 00:02:40,000 --> 00:02:42,869 >> Americans were renting two-bedroom apartments like this for only $600 a 154 00:02:42,869 --> 00:02:42,879 apartments like this for only $600 a 155 00:02:42,879 --> 00:02:47,910 apartments like this for only $600 a month. That is such a good deal. 156 00:02:47,910 --> 00:02:47,920 month. That is such a good deal. 157 00:02:47,920 --> 00:02:49,670 month. That is such a good deal. >> Oh my god. 158 00:02:49,670 --> 00:02:49,680 >> Oh my god. 159 00:02:49,680 --> 00:02:51,270 >> Oh my god. I take it you're interested in the 160 00:02:51,270 --> 00:02:51,280 I take it you're interested in the 161 00:02:51,280 --> 00:02:52,869 I take it you're interested in the lease. Would you like me to send over 162 00:02:52,869 --> 00:02:52,879 lease. Would you like me to send over 163 00:02:52,879 --> 00:02:53,910 lease. Would you like me to send over the papers? 164 00:02:53,910 --> 00:02:53,920 the papers? 165 00:02:53,920 --> 00:02:55,750 the papers? >> I'd love it here. 166 00:02:55,750 --> 00:02:55,760 >> I'd love it here. 167 00:02:55,760 --> 00:02:57,030 >> I'd love it here. >> But I still had to meet with an 168 00:02:57,030 --> 00:02:57,040 >> But I still had to meet with an 169 00:02:57,040 --> 00:02:59,110 >> But I still had to meet with an anti-immigration activist. So I invited 170 00:02:59,110 --> 00:02:59,120 anti-immigration activist. So I invited 171 00:02:59,120 --> 00:03:01,270 anti-immigration activist. So I invited her to my new perspective. What's 172 00:03:01,270 --> 00:03:01,280 her to my new perspective. What's 173 00:03:01,280 --> 00:03:03,990 her to my new perspective. What's Mexican for Pietair? She insisted on 174 00:03:03,990 --> 00:03:04,000 Mexican for Pietair? She insisted on 175 00:03:04,000 --> 00:03:06,070 Mexican for Pietair? She insisted on wearing a mask probably so she could 176 00:03:06,070 --> 00:03:06,080 wearing a mask probably so she could 177 00:03:06,080 --> 00:03:08,309 wearing a mask probably so she could harass digital nomads without getting 178 00:03:08,309 --> 00:03:08,319 harass digital nomads without getting 179 00:03:08,319 --> 00:03:10,630 harass digital nomads without getting doxed. Okay, Carlo, let's get down to 180 00:03:10,630 --> 00:03:10,640 doxed. Okay, Carlo, let's get down to 181 00:03:10,640 --> 00:03:12,710 doxed. Okay, Carlo, let's get down to what's really important. What do you 182 00:03:12,710 --> 00:03:12,720 what's really important. What do you 183 00:03:12,720 --> 00:03:14,390 what's really important. What do you think of this place? I'm thinking of 184 00:03:14,390 --> 00:03:14,400 think of this place? I'm thinking of 185 00:03:14,400 --> 00:03:16,710 think of this place? I'm thinking of relocating and I want to really love it. 186 00:03:16,710 --> 00:03:16,720 relocating and I want to really love it. 187 00:03:16,720 --> 00:03:18,550 relocating and I want to really love it. >> I mean, that is the main issue. So you 188 00:03:18,550 --> 00:03:18,560 >> I mean, that is the main issue. So you 189 00:03:18,560 --> 00:03:20,790 >> I mean, that is the main issue. So you come in here with dollars and prices out 190 00:03:20,790 --> 00:03:20,800 come in here with dollars and prices out 191 00:03:20,800 --> 00:03:22,790 come in here with dollars and prices out because we cannot compete with that. And 192 00:03:22,790 --> 00:03:22,800 because we cannot compete with that. And 193 00:03:22,800 --> 00:03:24,070 because we cannot compete with that. And at the same time, there have been many 194 00:03:24,070 --> 00:03:24,080 at the same time, there have been many 195 00:03:24,080 --> 00:03:26,390 at the same time, there have been many cases of eviction of places to be turned 196 00:03:26,390 --> 00:03:26,400 cases of eviction of places to be turned 197 00:03:26,400 --> 00:03:28,869 cases of eviction of places to be turned into kind of like this Airbnbs. 198 00:03:28,869 --> 00:03:28,879 into kind of like this Airbnbs. 199 00:03:28,879 --> 00:03:31,509 into kind of like this Airbnbs. >> Carla was clearly giving some get off my 200 00:03:31,509 --> 00:03:31,519 >> Carla was clearly giving some get off my 201 00:03:31,519 --> 00:03:32,470 >> Carla was clearly giving some get off my lawn energy. 202 00:03:32,470 --> 00:03:32,480 lawn energy. 203 00:03:32,480 --> 00:03:34,470 lawn energy. >> Did you hear me? I said get off my lawn. 204 00:03:34,470 --> 00:03:34,480 >> Did you hear me? I said get off my lawn. 205 00:03:34,480 --> 00:03:37,190 >> Did you hear me? I said get off my lawn. >> And like your racist uncle, she was mad 206 00:03:37,190 --> 00:03:37,200 >> And like your racist uncle, she was mad 207 00:03:37,200 --> 00:03:39,350 >> And like your racist uncle, she was mad things aren't the way they used to be. 208 00:03:39,350 --> 00:03:39,360 things aren't the way they used to be. 209 00:03:39,360 --> 00:03:41,670 things aren't the way they used to be. >> Even the culture itself is changing at 210 00:03:41,670 --> 00:03:41,680 >> Even the culture itself is changing at 211 00:03:41,680 --> 00:03:43,830 >> Even the culture itself is changing at its core. Sometimes you do hear more 212 00:03:43,830 --> 00:03:43,840 its core. Sometimes you do hear more 213 00:03:43,840 --> 00:03:46,550 its core. Sometimes you do hear more Spanish in Brooklyn, you know, than you 214 00:03:46,550 --> 00:03:46,560 Spanish in Brooklyn, you know, than you 215 00:03:46,560 --> 00:03:48,149 Spanish in Brooklyn, you know, than you do here in Condesa. 216 00:03:48,149 --> 00:03:48,159 do here in Condesa. 217 00:03:48,159 --> 00:03:50,550 do here in Condesa. >> You said Condessa. Now, is that a cool 218 00:03:50,550 --> 00:03:50,560 >> You said Condessa. Now, is that a cool 219 00:03:50,560 --> 00:03:51,990 >> You said Condessa. Now, is that a cool neighborhood where there's matcha 220 00:03:51,990 --> 00:03:52,000 neighborhood where there's matcha 221 00:03:52,000 --> 00:03:55,110 neighborhood where there's matcha places? 222 00:03:55,110 --> 00:03:55,120 223 00:03:55,120 --> 00:04:00,550 C O N D E S A. 224 00:04:00,550 --> 00:04:00,560 C O N D E S A. 225 00:04:00,560 --> 00:04:02,630 C O N D E S A. >> One of the main issues is that like 226 00:04:02,630 --> 00:04:02,640 >> One of the main issues is that like 227 00:04:02,640 --> 00:04:05,270 >> One of the main issues is that like salsa janop like sp like salsas are not 228 00:04:05,270 --> 00:04:05,280 salsa janop like sp like salsas are not 229 00:04:05,280 --> 00:04:07,190 salsa janop like sp like salsas are not spicy anymore because now they're 230 00:04:07,190 --> 00:04:07,200 spicy anymore because now they're 231 00:04:07,200 --> 00:04:09,990 spicy anymore because now they're catering to that gentrified uh palette. 232 00:04:09,990 --> 00:04:10,000 catering to that gentrified uh palette. 233 00:04:10,000 --> 00:04:12,309 catering to that gentrified uh palette. And I'm not arguing. I'm just saying a 234 00:04:12,309 --> 00:04:12,319 And I'm not arguing. I'm just saying a 235 00:04:12,319 --> 00:04:14,390 And I'm not arguing. I'm just saying a gentrified palette is the reason we do 236 00:04:14,390 --> 00:04:14,400 gentrified palette is the reason we do 237 00:04:14,400 --> 00:04:16,949 gentrified palette is the reason we do have the culinary delicacy of ranch. 238 00:04:16,949 --> 00:04:16,959 have the culinary delicacy of ranch. 239 00:04:16,959 --> 00:04:18,789 have the culinary delicacy of ranch. >> I want to be appreciative of your 240 00:04:18,789 --> 00:04:18,799 >> I want to be appreciative of your 241 00:04:18,799 --> 00:04:21,909 >> I want to be appreciative of your cultural like uh traditions of ranch. 242 00:04:21,909 --> 00:04:21,919 cultural like uh traditions of ranch. 243 00:04:21,919 --> 00:04:23,830 cultural like uh traditions of ranch. There's always going to be that exchange 244 00:04:23,830 --> 00:04:23,840 There's always going to be that exchange 245 00:04:23,840 --> 00:04:26,390 There's always going to be that exchange of cultures and migration of movement. 246 00:04:26,390 --> 00:04:26,400 of cultures and migration of movement. 247 00:04:26,400 --> 00:04:28,950 of cultures and migration of movement. We just want you to do it in a way that 248 00:04:28,950 --> 00:04:28,960 We just want you to do it in a way that 249 00:04:28,960 --> 00:04:31,430 We just want you to do it in a way that you're not making us lose our homes. 250 00:04:31,430 --> 00:04:31,440 you're not making us lose our homes. 251 00:04:31,440 --> 00:04:33,990 you're not making us lose our homes. >> Okay, that actually sounds reasonable. 252 00:04:33,990 --> 00:04:34,000 >> Okay, that actually sounds reasonable. 253 00:04:34,000 --> 00:04:36,150 >> Okay, that actually sounds reasonable. But is this message from the protesters 254 00:04:36,150 --> 00:04:36,160 But is this message from the protesters 255 00:04:36,160 --> 00:04:37,909 But is this message from the protesters getting through to Henley or is she 256 00:04:37,909 --> 00:04:37,919 getting through to Henley or is she 257 00:04:37,919 --> 00:04:40,150 getting through to Henley or is she guzzling down enough tequila to drown it 258 00:04:40,150 --> 00:04:40,160 guzzling down enough tequila to drown it 259 00:04:40,160 --> 00:04:40,550 guzzling down enough tequila to drown it out? 260 00:04:40,550 --> 00:04:40,560 out? 261 00:04:40,560 --> 00:04:43,030 out? >> Most of our friends that are from here 262 00:04:43,030 --> 00:04:43,040 >> Most of our friends that are from here 263 00:04:43,040 --> 00:04:46,230 >> Most of our friends that are from here are doctors or lawyers or business 264 00:04:46,230 --> 00:04:46,240 are doctors or lawyers or business 265 00:04:46,240 --> 00:04:48,390 are doctors or lawyers or business owners. And from what I've heard from 266 00:04:48,390 --> 00:04:48,400 owners. And from what I've heard from 267 00:04:48,400 --> 00:04:50,310 owners. And from what I've heard from them, it's generally more of the 268 00:04:50,310 --> 00:04:50,320 them, it's generally more of the 269 00:04:50,320 --> 00:04:52,390 them, it's generally more of the lowincome people that are protesting. 270 00:04:52,390 --> 00:04:52,400 lowincome people that are protesting. 271 00:04:52,400 --> 00:04:54,230 lowincome people that are protesting. >> It is heartwarming to know that at least 272 00:04:54,230 --> 00:04:54,240 >> It is heartwarming to know that at least 273 00:04:54,240 --> 00:04:56,230 >> It is heartwarming to know that at least we're not gentrifying rich people out of 274 00:04:56,230 --> 00:04:56,240 we're not gentrifying rich people out of 275 00:04:56,240 --> 00:04:57,830 we're not gentrifying rich people out of their neighborhoods. 276 00:04:57,830 --> 00:04:57,840 their neighborhoods. 277 00:04:57,840 --> 00:05:00,390 their neighborhoods. >> It is hard. 278 00:05:00,390 --> 00:05:00,400 >> It is hard. 279 00:05:00,400 --> 00:05:02,310 >> It is hard. >> Maybe I could bridge the gap. How should 280 00:05:02,310 --> 00:05:02,320 >> Maybe I could bridge the gap. How should 281 00:05:02,320 --> 00:05:04,310 >> Maybe I could bridge the gap. How should these digital nomads behave so that 282 00:05:04,310 --> 00:05:04,320 these digital nomads behave so that 283 00:05:04,320 --> 00:05:06,710 these digital nomads behave so that these gringoes can turn into gring 284 00:05:06,710 --> 00:05:06,720 these gringoes can turn into gring 285 00:05:06,720 --> 00:05:07,909 these gringoes can turn into gring stays? 286 00:05:07,909 --> 00:05:07,919 stays? 287 00:05:07,919 --> 00:05:10,550 stays? >> I worked really hard on that joke. 288 00:05:10,550 --> 00:05:10,560 >> I worked really hard on that joke. 289 00:05:10,560 --> 00:05:12,710 >> I worked really hard on that joke. >> Try and respect us. Try and learn some 290 00:05:12,710 --> 00:05:12,720 >> Try and respect us. Try and learn some 291 00:05:12,720 --> 00:05:14,950 >> Try and respect us. Try and learn some Spanish and start paying taxes. 292 00:05:14,950 --> 00:05:14,960 Spanish and start paying taxes. 293 00:05:14,960 --> 00:05:16,870 Spanish and start paying taxes. >> I'm not paying Mexican taxes because I 294 00:05:16,870 --> 00:05:16,880 >> I'm not paying Mexican taxes because I 295 00:05:16,880 --> 00:05:19,029 >> I'm not paying Mexican taxes because I pay American taxes and I don't have 296 00:05:19,029 --> 00:05:19,039 pay American taxes and I don't have 297 00:05:19,039 --> 00:05:21,430 pay American taxes and I don't have legal status here. And you know what's 298 00:05:21,430 --> 00:05:21,440 legal status here. And you know what's 299 00:05:21,440 --> 00:05:21,909 legal status here. And you know what's the point? 300 00:05:21,909 --> 00:05:21,919 the point? 301 00:05:21,919 --> 00:05:23,830 the point? >> The point is to contribute to the people 302 00:05:23,830 --> 00:05:23,840 >> The point is to contribute to the people 303 00:05:23,840 --> 00:05:25,510 >> The point is to contribute to the people and the infrastructure in which the city 304 00:05:25,510 --> 00:05:25,520 and the infrastructure in which the city 305 00:05:25,520 --> 00:05:27,590 and the infrastructure in which the city that you live. But tbh, it's so much 306 00:05:27,590 --> 00:05:27,600 that you live. But tbh, it's so much 307 00:05:27,600 --> 00:05:30,070 that you live. But tbh, it's so much paperwork. So I get it. Why would you? 308 00:05:30,070 --> 00:05:30,080 paperwork. So I get it. Why would you? 309 00:05:30,080 --> 00:05:31,270 paperwork. So I get it. Why would you? Many of them come and they call 310 00:05:31,270 --> 00:05:31,280 Many of them come and they call 311 00:05:31,280 --> 00:05:33,029 Many of them come and they call themselves expats because they don't 312 00:05:33,029 --> 00:05:33,039 themselves expats because they don't 313 00:05:33,039 --> 00:05:35,270 themselves expats because they don't even want to take that name of migrant. 314 00:05:35,270 --> 00:05:35,280 even want to take that name of migrant. 315 00:05:35,280 --> 00:05:37,430 even want to take that name of migrant. >> I don't really feel like a migrant. 316 00:05:37,430 --> 00:05:37,440 >> I don't really feel like a migrant. 317 00:05:37,440 --> 00:05:39,830 >> I don't really feel like a migrant. >> I feel like an expat. 318 00:05:39,830 --> 00:05:39,840 >> I feel like an expat. 319 00:05:39,840 --> 00:05:41,670 >> I feel like an expat. >> Why don't you feel like a migrant? 320 00:05:41,670 --> 00:05:41,680 >> Why don't you feel like a migrant? 321 00:05:41,680 --> 00:05:45,670 >> Why don't you feel like a migrant? >> Isn't a migrant like someone who 322 00:05:45,670 --> 00:05:45,680 >> Isn't a migrant like someone who 323 00:05:45,680 --> 00:05:48,310 >> Isn't a migrant like someone who might? Because I am a migrant. I'm a 324 00:05:48,310 --> 00:05:48,320 might? Because I am a migrant. I'm a 325 00:05:48,320 --> 00:05:49,350 might? Because I am a migrant. I'm a freaking migrant. 326 00:05:49,350 --> 00:05:49,360 freaking migrant. 327 00:05:49,360 --> 00:05:50,950 freaking migrant. >> You're Say it proud. 328 00:05:50,950 --> 00:05:50,960 >> You're Say it proud. 329 00:05:50,960 --> 00:05:52,710 >> You're Say it proud. >> I'm a migrant. 330 00:05:52,710 --> 00:05:52,720 >> I'm a migrant. 331 00:05:52,720 --> 00:05:54,150 >> I'm a migrant. >> You just made every single person in 332 00:05:54,150 --> 00:05:54,160 >> You just made every single person in 333 00:05:54,160 --> 00:05:55,430 >> You just made every single person in Texas hate you. 334 00:05:55,430 --> 00:05:55,440 Texas hate you. 335 00:05:55,440 --> 00:05:57,990 Texas hate you. >> Turns out you can be both a migrant and 336 00:05:57,990 --> 00:05:58,000 >> Turns out you can be both a migrant and 337 00:05:58,000 --> 00:06:00,469 >> Turns out you can be both a migrant and a gentrifier. But in Mexico City, the 338 00:06:00,469 --> 00:06:00,479 a gentrifier. But in Mexico City, the 339 00:06:00,479 --> 00:06:02,390 a gentrifier. But in Mexico City, the key to being a good gringo isn't 340 00:06:02,390 --> 00:06:02,400 key to being a good gringo isn't 341 00:06:02,400 --> 00:06:04,550 key to being a good gringo isn't retreating into the creature comforts of 342 00:06:04,550 --> 00:06:04,560 retreating into the creature comforts of 343 00:06:04,560 --> 00:06:06,629 retreating into the creature comforts of home. It's immersing yourself in the 344 00:06:06,629 --> 00:06:06,639 home. It's immersing yourself in the 345 00:06:06,639 --> 00:06:09,110 home. It's immersing yourself in the rich cultural traditions of your adopted 346 00:06:09,110 --> 00:06:09,120 rich cultural traditions of your adopted 347 00:06:09,120 --> 00:06:11,430 rich cultural traditions of your adopted country, even if it lights your frigin 348 00:06:11,430 --> 00:06:11,440 country, even if it lights your frigin 349 00:06:11,440 --> 00:06:13,990 country, even if it lights your frigin guts on fire. Okay, this quesadilla is 350 00:06:13,990 --> 00:06:14,000 guts on fire. Okay, this quesadilla is 351 00:06:14,000 --> 00:06:16,550 guts on fire. Okay, this quesadilla is so good. I'm never leaving. Also, I 352 00:06:16,550 --> 00:06:16,560 so good. I'm never leaving. Also, I 353 00:06:16,560 --> 00:06:18,150 so good. I'm never leaving. Also, I literally can't get up because I my 354 00:06:18,150 --> 00:06:18,160 literally can't get up because I my 355 00:06:18,160 --> 00:06:21,160 literally can't get up because I my pants. 30620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.