All language subtitles for A Tale of Legendary Libido 2008.subrip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 00:01:22.582 --> 00:01:25.685 So lonely! 00:01:30.123 --> 00:01:31.691 Hey god. 00:01:32.125 --> 00:01:38.765 Do you know the pain of living alone? 00:01:39.833 --> 00:01:43.470 Don’t you pity me, a widow of 30 years? 00:01:44.104 --> 00:01:50.343 I’ve been praying, but no man has come along. 00:01:58.318 --> 00:02:00.286 How come you keep quiet? 00:02:00.887 --> 00:02:02.755 This is ridiculous! 00:02:06.759 --> 00:02:09.162 Are you ignoring me? 00:02:10.830 --> 00:02:13.133 Say something! 00:02:13.466 --> 00:02:14.601 God! 00:02:24.177 --> 00:02:27.013 Looks so bizarre. 00:02:29.916 --> 00:02:34.354 What’s this stick for? 00:02:36.990 --> 00:02:38.591 What the… 00:02:48.301 --> 00:02:49.969 What’s going on? 00:02:57.977 --> 00:02:59.245 What’s going on? 00:03:11.624 --> 00:03:20.500 As soon as she said that, it turned into men and did her? 00:03:25.038 --> 00:03:26.306 What is this… 00:03:26.306 --> 00:03:27.307 Chief! 00:03:29.509 --> 00:03:31.077 My stomach… 00:03:32.946 --> 00:03:35.715 That prick… 00:03:37.483 --> 00:03:42.055 What’s this for? 00:04:01.774 --> 00:04:08.915 Let’s enjoy our lives. 00:04:08.915 --> 00:04:10.783 I told you not to say it… 00:04:34.507 --> 00:04:37.410 It looks so hard and sturdy. 00:04:38.544 --> 00:04:40.647 What’s this stick for? 00:05:38.604 --> 00:05:47.714 The totem pole’s wooden nose couldn’t be destroyed. 00:05:47.714 --> 00:05:54.921 So we put it inside the 100-year old wine and buried it… 00:05:55.254 --> 00:05:59.292 …underneath the totem pole. 00:06:09.602 --> 00:06:16.642 A TALE OF LEGENDARY LIBIDO 00:06:32.158 --> 00:06:34.160 It’s been a while since I left here. 00:06:40.299 --> 00:06:42.001 No way... 00:06:43.236 --> 00:06:46.005 The rumor is true after all. 00:06:46.506 --> 00:06:52.912 The incident is said to have increased Yin in the area. 00:06:55.281 --> 00:06:56.949 So lonely... 00:06:57.617 --> 00:06:59.552 The unbalance of Yin and Yang… 00:07:00.420 --> 00:07:02.221 is the unbalance of the nature... 00:07:03.322 --> 00:07:04.957 Yin is too strong here. 00:07:06.592 --> 00:07:17.437 Gods of Heaven and Earth 00:07:17.904 --> 00:07:26.746 Please, hear our song 00:07:26.746 --> 00:07:42.395 Grant my husband a sweet dream tonight 00:08:26.138 --> 00:08:28.708 Scrub it well! 00:09:18.324 --> 00:09:20.059 Who are they? 00:09:20.359 --> 00:09:24.797 They’re thugs from the neighboring village. 00:09:25.131 --> 00:09:28.000 No man from our village challenges them. 00:09:30.736 --> 00:09:32.939 Those wussies! 00:09:35.374 --> 00:09:37.343 We’re out of drinks here! 00:09:38.244 --> 00:09:42.014 That pig has no manners. 00:09:42.815 --> 00:09:44.216 Got any money? 00:09:44.917 --> 00:09:48.454 We’ll pay when we leave. Get us more drinks! 00:09:48.955 --> 00:09:51.357 Forget it! Ignorant bastard… 00:09:51.357 --> 00:09:53.125 What the fuck! 00:09:53.359 --> 00:09:57.563 What’s he drinking then? 00:10:12.878 --> 00:10:16.415 You got a problem? Something to say? 00:10:17.416 --> 00:10:21.420 What did you put on? 00:10:22.288 --> 00:10:24.523 Is that perfume I smell? 00:10:25.758 --> 00:10:32.765 Byun, please ignore them. I don’t want any trouble here. 00:11:35.461 --> 00:11:36.996 It looks good. 00:12:17.369 --> 00:12:20.072 Oh my gosh! 00:12:20.806 --> 00:12:23.709 -Who’s that guy? -Stop drooling! 00:12:25.411 --> 00:12:27.680 Look at his nose. 00:12:27.680 --> 00:12:32.151 A big nose means a big cock. Right, girls? 00:12:32.151 --> 00:12:34.253 Hey! Hey! Hey! 00:12:34.253 --> 00:12:37.990 He’s not the man you think he is. 00:12:39.191 --> 00:12:40.292 What? 00:12:40.426 --> 00:12:43.329 He’s the weakest of the weak. 00:12:44.330 --> 00:12:48.467 Don’t judge a book by its cover. 00:12:49.702 --> 00:12:51.403 What do you mean? 00:12:52.505 --> 00:12:55.574 Do I really have to tell this story again? 00:12:57.343 --> 00:13:00.846 It was a night of the crescent. 00:13:01.080 --> 00:13:05.050 He was selling rice cakes. 00:13:05.050 --> 00:13:06.485 Rice cakes! 00:13:06.619 --> 00:13:10.790 Rice cakes… Rice cakes… 00:13:18.097 --> 00:13:21.100 Rice cakes… Rice cakes… 00:13:47.092 --> 00:13:48.260 Here! 00:14:01.841 --> 00:14:04.944 It’s a buck for two. 00:14:05.845 --> 00:14:08.547 But I’ll give you one more for free. 00:14:25.364 --> 00:14:26.966 Is this your first time? 00:14:31.170 --> 00:14:32.771 Gonna be first time obviously. 00:14:33.839 --> 00:14:34.840 Your voice sounds… 00:14:34.840 --> 00:14:38.811 What about it? Do I sound old? 00:14:45.517 --> 00:14:48.153 The old gets horny, too. 00:14:49.822 --> 00:14:52.625 Maybe I’m doomed for life. 00:14:55.461 --> 00:14:59.164 Of all the men in this world you came along. 00:15:00.099 --> 00:15:02.534 Some luck! 00:15:02.968 --> 00:15:05.804 Why? What’s wrong with me? 00:15:06.005 --> 00:15:07.773 You don’t know? 00:15:07.940 --> 00:15:11.277 A straw is thicker than your thing. 00:15:12.544 --> 00:15:15.347 A straw? 00:15:16.315 --> 00:15:17.783 You’re like an eunuch! 00:15:25.224 --> 00:15:28.160 An eunuch? Is that true? 00:15:28.794 --> 00:15:32.932 You girls haven’t been here long enough to know. 00:15:34.066 --> 00:15:40.005 Only if his lower half worked as well as his mouth. 00:15:42.775 --> 00:15:48.647 He’s just shell of a man. 00:15:52.251 --> 00:15:57.656 Hey, don’t look at me like that. 00:15:57.656 --> 00:16:02.928 I’m still your first girl! Remember? 00:16:36.662 --> 00:16:37.930 Brother! 00:16:48.340 --> 00:16:52.978 God, he’s so manly. 00:16:53.345 --> 00:16:56.815 Unlike his brother! 00:16:57.282 --> 00:17:01.887 Look at his thing. No woman can say no. 00:17:43.529 --> 00:17:46.965 You’re Byun, aren’t you? 00:17:50.035 --> 00:17:52.838 No, I’m not. 00:17:55.507 --> 00:17:59.211 I can tell by the pissing sound. 00:17:59.645 --> 00:18:01.947 I’m not Byun! 00:18:18.063 --> 00:18:20.499 There’s nothing indeed. 00:18:59.471 --> 00:19:02.708 What the fuck! 00:19:07.012 --> 00:19:08.413 Kang-mok! 00:19:09.848 --> 00:19:13.819 He’s drunk. Please forgive him. 00:19:16.188 --> 00:19:17.689 So sorry. 00:19:19.691 --> 00:19:22.027 Byun, let’s go. 00:19:25.898 --> 00:19:30.469 Stop acting like you’re all that. 00:19:31.136 --> 00:19:33.605 I want to get drunk. 00:19:34.239 --> 00:19:38.443 I’m gonna get wasted! 00:19:50.122 --> 00:19:53.725 A real man with a wussy brother… 00:19:54.359 --> 00:19:58.163 How could they be brothers? 00:19:58.163 --> 00:20:02.834 Kang-mok cares so much for his brother… 00:20:02.834 --> 00:20:07.673 …because he’s half a man that he should be. 00:20:08.173 --> 00:20:11.577 I bet he puts him before his life. 00:20:12.844 --> 00:20:14.580 Feeling better? 00:20:15.013 --> 00:20:17.616 Put me down. I’ll walk. 00:20:17.883 --> 00:20:20.519 Stop wiggling, Byun. 00:20:21.353 --> 00:20:22.988 Just put me down. 00:20:24.189 --> 00:20:27.192 I got some dried squids for you. 00:20:27.993 --> 00:20:31.330 Who says I like it? Put me down! 00:22:58.377 --> 00:22:59.711 Sit. 00:23:01.380 --> 00:23:03.215 Sit down! 00:23:04.516 --> 00:23:05.517 Here. 00:23:06.952 --> 00:23:11.456 It’s a ground turtle and a bear gall. 00:23:11.690 --> 00:23:15.527 It cost me an arm and a leg. 00:23:17.129 --> 00:23:20.132 They say nothing’s better for fixing your problem. 00:23:20.132 --> 00:23:22.033 I don’t need it. 00:23:25.570 --> 00:23:26.838 Hey! 00:23:28.340 --> 00:23:32.978 Byun! Byun! 00:23:47.726 --> 00:23:49.561 Rice cakes! Rice cakes! 00:24:07.646 --> 00:24:09.181 Sell this to a kid? 00:24:32.070 --> 00:24:34.339 Byun, you’re on fire! 00:24:42.647 --> 00:24:43.748 Brother! 00:24:47.118 --> 00:24:51.623 Water… Water! 00:24:51.990 --> 00:24:54.459 Lie down! Quick! 00:24:55.527 --> 00:24:57.696 -Brother! -On your back! 00:25:04.402 --> 00:25:07.806 Move! 00:25:27.425 --> 00:25:29.094 Byun! 00:25:48.013 --> 00:25:51.616 Dal-gaeng is way better, though. 00:25:51.616 --> 00:25:53.018 Who’s that? 00:25:53.184 --> 00:25:55.053 Don’t you know? 00:25:55.053 --> 00:25:57.522 She moved into a hut a few days ago 00:25:57.522 --> 00:26:02.527 Ah, her? I hear she’s a bit loose. 00:26:02.527 --> 00:26:04.696 Oh, that one! 00:26:05.497 --> 00:26:06.631 Huddle up. 00:26:07.399 --> 00:26:12.337 Rumor has it that when she was young.. 00:26:12.337 --> 00:26:17.776 …she was captured by the Japanese as a sex slave. 00:26:17.776 --> 00:26:19.778 Then she managed to escape. 00:26:20.545 --> 00:26:23.114 -You know what? -What? 00:26:23.114 --> 00:26:25.617 Her eyes are so sexy. 00:26:25.617 --> 00:26:28.453 So are her scarlet lips. 00:26:28.453 --> 00:26:31.556 I bet she’s real horny. 00:26:32.691 --> 00:26:35.961 Like you have done her! 00:26:36.861 --> 00:26:41.166 Not yet. But I’m planning to. 00:26:42.767 --> 00:26:45.737 You guys want to come along? 00:26:49.741 --> 00:26:51.710 Where? 00:26:56.247 --> 00:27:00.919 She bathes here every night? We made a trip for nothing. 00:27:00.919 --> 00:27:04.656 Tonight isn’t the only night. I’m sorry. 00:27:06.358 --> 00:27:07.892 Isn’t that Byun? 00:27:08.960 --> 00:27:10.562 What are you doing here? 00:27:12.764 --> 00:27:16.701 You wanted a piece of her, too? 00:27:20.872 --> 00:27:26.678 -No, I’m here to bathe. -Yeah, sure! 00:27:31.016 --> 00:27:33.485 Aren’t those breasts? 00:28:48.226 --> 00:28:49.294 My shoe! 00:30:12.577 --> 00:30:14.679 Help! 00:31:35.660 --> 00:31:37.829 -I don’t see her. -Look! 00:31:38.096 --> 00:31:40.231 -Scoot over. -Stop pushing me. 00:31:40.465 --> 00:31:41.966 Guys, be quiet. 00:32:43.294 --> 00:32:44.963 What’s that? 00:32:52.637 --> 00:32:55.073 This is what they’re up to! 00:32:57.675 --> 00:33:02.046 So she’s that Dal-gaeng whore! 00:33:02.046 --> 00:33:03.614 Look, bitch! 00:33:04.882 --> 00:33:08.219 What do you think you’re doing in broad daylight? 00:33:09.887 --> 00:33:11.356 You’re dead meat! 00:33:11.356 --> 00:33:13.224 You’re asking for trouble! 00:33:20.331 --> 00:33:24.569 Get her out of the water! Come on, bitch! 00:33:24.902 --> 00:33:26.604 Come here! 00:33:26.971 --> 00:33:28.206 Ladies! 00:33:31.876 --> 00:33:34.779 What’s this nonsense? 00:33:34.779 --> 00:33:36.447 Kang-mok… 00:33:37.648 --> 00:33:39.417 Come here, assholes! 00:33:43.488 --> 00:33:46.924 If I see you again, you’re dead! 00:33:47.392 --> 00:33:49.594 You shouldn’t have interfered! 00:33:51.763 --> 00:33:52.897 Stop right there! 00:33:56.034 --> 00:33:57.368 Are you okay? 00:34:08.646 --> 00:34:11.182 Don’t you understand? 00:34:12.517 --> 00:34:14.318 Listen carefully. 00:34:16.888 --> 00:34:21.626 We have 5 days to get ready for wedding. 00:34:23.127 --> 00:34:29.767 Getting married? Got a girl stashed away? 00:34:33.404 --> 00:34:35.406 Come on out. 00:34:52.457 --> 00:34:54.525 She will be our family. 00:34:56.027 --> 00:34:59.597 Take good care of her. 00:35:00.932 --> 00:35:03.234 She’s been through a lot. 00:35:03.734 --> 00:35:05.903 Get her something to drink. 00:35:06.737 --> 00:35:12.243 Byun? Hey! 00:35:21.853 --> 00:35:22.887 Help! 00:35:22.954 --> 00:35:24.021 Help! 00:35:24.021 --> 00:35:25.656 Please, help! 00:35:25.656 --> 00:35:27.024 Anyone there? 00:35:31.162 --> 00:35:32.864 Help! 00:35:38.903 --> 00:35:40.738 Thanks. 00:35:42.173 --> 00:35:45.810 When will an old flower bloom? 00:35:47.478 --> 00:35:52.783 You’re strong but weak down there. 00:35:54.285 --> 00:36:03.494 It looks fine outside, but inside is a lonely soul. 00:36:03.494 --> 00:36:05.329 Nice. 00:36:06.931 --> 00:36:11.302 -Do you drink? -Not anymore. 00:36:13.037 --> 00:36:18.509 Alcohol’s good for an impotent. It’s too bad. 00:36:18.509 --> 00:36:22.046 An impotent? What’re you talking about? 00:36:23.214 --> 00:36:27.919 Your brother has a birthmark by his belly button? 00:36:28.653 --> 00:36:31.556 And you have one on your thigh? 00:36:34.258 --> 00:36:36.427 It’s the dried squid. 00:36:37.695 --> 00:36:40.498 Triviality was root of the problem. 00:36:41.132 --> 00:36:43.301 I can tell. 00:36:44.969 --> 00:36:52.743 Do you know why the totem pole is missing a nose? 00:36:55.112 --> 00:37:00.885 You saved my life. I should repay you. 00:37:01.819 --> 00:37:04.922 Listen carefully. 00:37:06.057 --> 00:37:09.760 Go to the village shrine. 00:37:10.761 --> 00:37:14.065 Face the totem pole. 00:37:14.432 --> 00:37:19.604 2 steps back, 2 to the left, 00:37:19.604 --> 00:37:24.408 2 steps forward, and 2 to the right. 00:37:24.875 --> 00:37:27.144 You’ll be where you started. 00:37:27.144 --> 00:37:31.482 Dig the ground and you’ll find a bottle. 00:37:47.331 --> 00:37:49.567 Drink the potion inside. 00:37:50.401 --> 00:37:55.973 Then you’ll bloom like no other. 00:37:57.408 --> 00:38:00.978 It’ll fix your impotency. 00:38:01.512 --> 00:38:11.589 After you wake up, no intercourse is allowed for 15 days. 00:38:11.589 --> 00:38:18.763 It should be exactly 15 days from the moment you wake up. 00:38:18.763 --> 00:38:20.064 In other words, 00:38:20.298 --> 00:38:26.737 if you’re to have intercourse, you’ll lose everything. 00:38:30.408 --> 00:38:32.977 I can be a real man? 00:38:34.545 --> 00:38:39.917 You got it! But remember one thing. 00:38:41.018 --> 00:38:43.454 Drink only one sip. 00:38:53.364 --> 00:38:55.032 One sip? 00:38:56.033 --> 00:38:57.868 Don’t go overboard. 00:38:59.537 --> 00:39:06.410 Your fortune can turn into the village’s misery. 00:39:07.044 --> 00:39:12.183 Don’t drink more than a sip. Don’t get greedy. 00:39:12.650 --> 00:39:20.825 If you do, the village will suffer a great deal. 00:39:20.825 --> 00:39:22.560 Understood? 00:39:23.961 --> 00:39:25.930 Understood? 00:39:25.930 --> 00:39:27.631 He’s gone. 00:39:30.401 --> 00:39:34.338 Hey! Hey! 00:39:34.939 --> 00:39:37.775 Did you get the whole thing? 00:40:03.701 --> 00:40:06.604 I have a bad feeling about this. 00:40:06.604 --> 00:40:09.006 This is not good. Not good at all… 00:40:10.674 --> 00:40:12.710 It’s out of my hands. 00:40:13.477 --> 00:40:15.246 It’s out of my hands... 00:40:15.613 --> 00:40:17.381 It’s out of my hands! 00:41:58.849 --> 00:42:02.920 Stop there, you bastard! 00:42:03.320 --> 00:42:06.624 You’ve been hiding here to evade the draft? 00:42:06.624 --> 00:42:10.494 -Stop it. I know this guy. -You know him? 00:42:10.628 --> 00:42:16.400 Byun, where have you been? I thought you left the village. 00:42:16.400 --> 00:42:17.935 What do you mean? 00:42:17.935 --> 00:42:19.770 Don’t you know war has broken out? 00:42:19.770 --> 00:42:23.307 Every man has been drafted. 00:42:23.307 --> 00:42:25.442 So has your brother. 00:42:26.377 --> 00:42:29.346 He finished his duty last year. 00:42:29.980 --> 00:42:33.784 He went to war on behalf of you. 00:42:33.784 --> 00:42:40.758 He asked the army to be drafted instead. 00:42:40.758 --> 00:42:45.029 Because they take one man from each household. 00:42:46.196 --> 00:42:47.565 Go on. 00:42:48.165 --> 00:42:51.635 You’re lucky to have him for your brother. 00:42:51.902 --> 00:42:53.537 Wait up! 00:42:53.771 --> 00:42:56.774 What a brother you have! 00:43:32.610 --> 00:43:33.711 Here. 00:43:56.066 --> 00:43:57.901 Would you like some…? 00:45:12.176 --> 00:45:17.715 An old flower will bloom. You will be in full bloom. 00:45:18.749 --> 00:45:22.352 It’ll fix your impotency. 00:45:28.292 --> 00:45:30.427 What’s this smell? 00:45:30.928 --> 00:45:35.232 A fire? It’s a wildfire! 00:45:36.600 --> 00:45:39.203 I gotta pee. 00:46:03.560 --> 00:46:05.028 I got pee. 00:46:16.840 --> 00:46:20.611 You’re Byun, aren’t you? 00:46:22.513 --> 00:46:25.582 I’m not Byun. 00:47:21.538 --> 00:47:22.773 He put out the fire? 00:47:23.040 --> 00:47:26.910 I can’t believe it. He’s impotent, right? 00:47:26.910 --> 00:47:30.547 Are you sure? It can’t be him. 00:47:30.547 --> 00:47:33.750 Yeah, I heard his thing was 3 inches long. 00:47:33.750 --> 00:47:39.089 But you haven’t seen it. I heard it was 5. 00:47:39.089 --> 00:47:40.290 5 inches? 00:47:40.557 --> 00:47:44.061 It’s only half the size of this. 00:47:44.061 --> 00:47:47.998 He couldn’t have put out the fire with it. 00:47:47.998 --> 00:47:49.666 There goes the madam. 00:47:50.300 --> 00:47:52.169 Hey there! 00:47:53.070 --> 00:47:54.638 What is it now? 00:47:54.805 --> 00:47:57.941 Come here. 00:47:59.042 --> 00:48:03.881 You saw it, didn’t you? Is it 4 or 5 inches? 00:48:03.881 --> 00:48:05.549 -Byun’s thing? -Yes 00:48:09.419 --> 00:48:12.522 Didn’t you say it was 5? 00:48:13.924 --> 00:48:16.760 Yes, it’s 5. 00:48:21.365 --> 00:48:25.369 That’s only the head. 00:48:25.369 --> 00:48:27.237 No way! 00:48:41.485 --> 00:48:44.721 Why’s he doing that at night? 00:48:45.188 --> 00:48:50.093 Just wait. He’ll shower afterwards. 00:48:54.197 --> 00:48:56.867 -They’re on the ground. -What? 00:48:56.867 --> 00:49:00.203 -Both of his feet! -Really? 00:49:00.203 --> 00:49:02.172 How’s that possible? 00:49:02.172 --> 00:49:06.043 If it’s not his feet, then… 00:49:13.483 --> 00:49:14.251 Two. 00:52:56.540 --> 00:52:58.675 This, this! 00:52:58.675 --> 00:52:59.376 Come on, hurry! 00:53:00.210 --> 00:53:03.914 Rice cakes! Rice cakes! 00:53:04.347 --> 00:53:05.015 He’s coming! 00:53:05.015 --> 00:53:09.619 Rice cakes! 00:53:10.387 --> 00:53:11.555 He’s here! 00:53:11.922 --> 00:53:13.557 Byun is coming? 00:53:14.124 --> 00:53:15.058 Hurry! 00:53:19.496 --> 00:53:21.431 Rice cakes! 00:53:23.800 --> 00:53:25.402 Rice cakes! 00:53:39.950 --> 00:53:42.719 Hello, Byun. 00:53:52.762 --> 00:53:54.364 Stop it 00:53:57.801 --> 00:54:00.971 He’s gone! It’s over. 00:54:04.941 --> 00:54:08.278 Byun? One rice cake, please. 00:54:08.979 --> 00:54:10.247 Okay. 00:54:11.748 --> 00:54:15.785 Where should I put it? 00:54:16.286 --> 00:54:17.687 Right here. 00:54:19.389 --> 00:54:20.991 A little to the right. 00:54:21.825 --> 00:54:23.260 To the left. 00:54:23.627 --> 00:54:25.962 -Here? -Closer. 00:54:26.663 --> 00:54:27.530 Here? 00:54:35.872 --> 00:54:37.540 Hey! 00:54:38.141 --> 00:54:39.576 Yes? 00:54:50.220 --> 00:54:54.057 What the hell! Hey! 00:55:26.823 --> 00:55:28.425 I got him! 00:55:30.560 --> 00:55:31.828 Get him! 00:55:32.162 --> 00:55:34.064 -Hold him up! -Easy! 00:55:39.302 --> 00:55:41.571 Stay still! 00:55:54.918 --> 00:56:01.324 I’m too lonely I can’t live without men 00:56:01.558 --> 00:56:04.294 He’s still living in the past? 00:56:04.661 --> 00:56:07.964 It shouldn’t be wasted. 00:56:10.633 --> 00:56:17.640 Life of a widow Only wounds from cilice 00:56:18.641 --> 00:56:24.347 No feast for us, poor widows 00:56:24.647 --> 00:56:26.983 Why doesn’t let the snake out of his pants? 00:56:26.983 --> 00:56:32.555 Hungry for it, Longing for it 00:56:32.555 --> 00:56:34.657 So lonely without men 00:56:34.657 --> 00:56:41.164 I can’t live alone I can’t live without men 00:56:44.033 --> 00:56:48.138 Knock it off. How can you girls sing? 00:56:51.775 --> 00:56:57.046 I don’t get it. Why’d he turn us down? 00:56:58.148 --> 00:57:00.717 It must be lack of confidence. 00:57:01.985 --> 00:57:03.987 Sit up! 00:57:05.622 --> 00:57:10.160 Why’d you bring a baby? It’s distracting. 00:57:11.161 --> 00:57:16.132 We were seducing him in the broad daylight. 00:57:18.868 --> 00:57:24.441 We need to get him in the mood. 00:57:25.041 --> 00:57:27.210 An erotic mood! 00:57:27.977 --> 00:57:30.613 See? Erotic but not gaudy. 00:57:31.815 --> 00:57:34.217 I’ll pave the way for you all tonight. 00:57:34.217 --> 00:57:37.053 You ladies owe me a favor. 00:57:51.468 --> 00:57:55.104 You broke into my place? 00:57:57.607 --> 00:58:00.376 Wasting my candles… 00:58:00.376 --> 00:58:03.379 I got rare wine. 00:58:04.914 --> 00:58:08.551 I want you to taste it. 00:58:10.954 --> 00:58:13.890 Why’d you stop coming to my bar? 00:58:15.825 --> 00:58:17.560 Low on dough? 00:58:18.528 --> 00:58:20.029 I quit drinking 00:58:22.499 --> 00:58:25.969 Life is no fun without liquor for a real man. 00:58:26.536 --> 00:58:29.272 I know you like to drink. 00:58:30.940 --> 00:58:32.408 Got a girl? 00:58:38.915 --> 00:58:42.886 That’s right. Drink up. 00:58:42.886 --> 00:58:46.789 It’ll make you stronger. 00:58:47.857 --> 00:58:48.725 What? 00:58:48.925 --> 00:58:51.594 Playing dumb with me? 00:58:53.763 --> 00:58:56.065 I’ve seen it. 00:58:56.766 --> 00:58:58.801 Seen what? 00:59:02.739 --> 00:59:07.310 -The field is so hot but.... -But what? 00:59:07.310 --> 00:59:09.979 There’s no man to cool it down. 00:59:12.148 --> 00:59:13.449 You know what? 00:59:13.449 --> 00:59:16.619 Can you water it for me? 00:59:18.288 --> 00:59:23.893 Let me tell you. You can’t handle me. 00:59:27.997 --> 00:59:31.901 You know how to bluff, huh? 00:59:32.802 --> 00:59:38.975 I’ve ridden more men than the hair on your head. 00:59:38.975 --> 00:59:41.010 You don’t get it. 00:59:41.010 --> 00:59:44.314 If I’m a hawk, you’re a meager sparrow. 00:59:47.717 --> 00:59:52.622 Don’t worry about me. 00:59:53.122 --> 00:59:57.427 I can go on for days. 00:59:58.861 --> 01:00:00.363 What are you doing? 01:00:00.697 --> 01:00:02.932 I’m sure you know. 01:00:04.233 --> 01:00:06.569 -Move. -Where are you going? 01:00:06.569 --> 01:00:08.171 Come on, move! 01:00:26.823 --> 01:00:28.057 I must be nuts. 01:00:49.445 --> 01:00:51.514 Mom, what does this mean? 01:00:51.948 --> 01:00:54.317 Why aren’t you in bed? 01:00:55.652 --> 01:00:59.622 Study tomorrow. Go to bed now, okay? 01:01:07.630 --> 01:01:10.333 -What the… -Don’t you ever sleep? 01:01:10.867 --> 01:01:12.335 What’s up with them? 01:01:12.869 --> 01:01:14.337 Stop pushing! 01:01:16.706 --> 01:01:18.307 What’s going on? 01:01:21.310 --> 01:01:22.845 What the… 01:01:37.894 --> 01:01:42.432 You weren’t bluffing after all. 01:01:42.432 --> 01:01:44.434 That’s right. 01:01:45.134 --> 01:01:48.771 Are you sick? 01:01:51.207 --> 01:01:53.943 Your nose is bleeding! 01:01:55.778 --> 01:01:59.515 God, this is embarrassing. 01:02:00.783 --> 01:02:05.955 I’ll need a good 10 days to recover… 01:02:08.791 --> 01:02:13.396 10 days? It was that good? 01:02:14.997 --> 01:02:17.867 Wasn’t it because you hadn’t had any for a while? 01:02:18.835 --> 01:02:22.238 You’re so negative. 01:02:27.043 --> 01:02:31.447 What happened was… 01:02:35.351 --> 01:02:38.721 Where am I? 01:02:51.200 --> 01:02:55.905 Listen, Byun. 01:02:56.339 --> 01:03:00.076 I’m happy now. 01:03:00.977 --> 01:03:03.980 Three times are enough. 01:03:05.314 --> 01:03:07.950 Or was it more? 01:03:10.953 --> 01:03:13.556 Don’t give me that look! 01:03:15.658 --> 01:03:19.328 Byun… Enough is enough 01:03:22.899 --> 01:03:24.133 Hey! 01:03:25.001 --> 01:03:31.240 Please spare me. I’ve had enough for tonight. 01:03:31.240 --> 01:03:33.176 Wait… Listen! 01:03:39.882 --> 01:03:42.785 Fine, let’s get it over with. 01:03:44.187 --> 01:03:45.721 Come. 01:03:50.026 --> 01:03:59.669 I thought it was over, but he kept on going. 01:04:00.336 --> 01:04:04.640 He was breaking me into pieces. 01:04:07.977 --> 01:04:10.079 God, my back… 01:04:16.319 --> 01:04:21.224 Go on, go line up. 01:04:32.235 --> 01:04:35.404 My nose won’t stop bleeding. 01:04:38.841 --> 01:04:40.443 No cutting in! 01:04:40.443 --> 01:04:42.578 Get off me! 01:04:44.914 --> 01:04:47.250 Leave us! 01:04:51.220 --> 01:04:53.623 Line up, girls! 01:04:57.360 --> 01:04:58.794 What’s this! 01:05:00.997 --> 01:05:03.232 What are you doing?! 01:05:03.699 --> 01:05:05.935 Oh god, help! 01:05:28.224 --> 01:05:31.294 The rumor was wrong. 01:05:31.994 --> 01:05:33.863 What? 01:05:34.330 --> 01:05:40.336 It’s only half of the truth. 01:06:53.676 --> 01:06:56.379 What is it this time? 01:07:11.594 --> 01:07:13.362 What’s wrong with you? 01:07:14.397 --> 01:07:16.999 What the hell did you see? 01:07:20.069 --> 01:07:25.674 -A body, the wildfire… -What? 01:07:26.976 --> 01:07:30.112 -A waterfall -A waterfall? 01:07:30.112 --> 01:07:33.649 This big! 01:07:34.150 --> 01:07:36.118 That big? 01:07:36.919 --> 01:07:40.322 Pants, weapon… 01:07:40.322 --> 01:07:51.867 I saw this body, and there was a fire. 01:07:51.867 --> 01:07:54.270 I saw a blazing fire from inside the carriage. 01:07:54.270 --> 01:07:57.373 I was so scared. 01:07:58.107 --> 01:08:01.177 And this waterfall… 01:08:02.011 --> 01:08:06.215 It was huge! 01:08:07.016 --> 01:08:08.751 That huge! 01:08:13.689 --> 01:08:15.825 That’s how it happened. 01:08:16.125 --> 01:08:17.860 What? 01:08:18.127 --> 01:08:22.231 It’s really this long? 01:08:26.702 --> 01:08:28.504 Yes. 01:08:28.838 --> 01:08:33.175 I must summon him right away! 01:08:54.363 --> 01:08:57.500 Byun, give me a rice cake. 01:08:57.900 --> 01:09:00.236 I’m not selling any today. 01:09:00.703 --> 01:09:02.838 You know what I mean. 01:09:04.740 --> 01:09:06.609 I’m your big fan now. 01:09:08.444 --> 01:09:09.411 Sorry? 01:09:10.212 --> 01:09:13.616 It’s the biggest penis I’ve ever seen. 01:09:15.951 --> 01:09:19.188 Consider your tab paid. 01:09:23.092 --> 01:09:25.161 Look, Byun. 01:09:28.030 --> 01:09:30.032 I love you. 01:09:31.367 --> 01:09:32.368 Pardon? 01:09:33.903 --> 01:09:37.706 I said I love you. 01:09:41.143 --> 01:09:44.246 That’s not love! 01:09:45.414 --> 01:09:49.585 Then what is? Can you teach me? 01:09:49.585 --> 01:09:52.821 Byun, where are you going? 01:09:52.821 --> 01:09:56.926 -See you tonight! -Come, Byun! 01:10:29.191 --> 01:10:31.460 What do we do now without him? 01:11:06.762 --> 01:11:11.200 I’m the minister of foreign affairs. 01:11:13.535 --> 01:11:20.009 Westerners in the country are giving us a headache. 01:11:21.744 --> 01:11:23.679 I have a big plan. 01:11:24.446 --> 01:11:29.885 We’re going to have a bout of the century. 01:11:36.058 --> 01:11:44.366 If you win, I’ll send your brother home. 01:11:44.366 --> 01:11:46.101 So do your best. 01:11:46.101 --> 01:11:49.238 Korean representative, step forward! 01:12:03.218 --> 01:12:06.055 Western representative, step forward! 01:12:38.654 --> 01:12:45.661 The challenge is how many weights you can hold. 01:12:46.528 --> 01:12:50.065 Please remove your underwear! 01:12:53.001 --> 01:12:55.070 Begin! 01:12:57.673 --> 01:12:59.708 One! 01:13:03.412 --> 01:13:05.814 Two! 01:13:12.054 --> 01:13:15.124 Three! 01:13:18.227 --> 01:13:22.030 Total amount, 3! 01:13:32.608 --> 01:13:36.478 Please remove your underwear! 01:13:39.715 --> 01:13:41.850 Begin! 01:13:43.051 --> 01:13:44.887 One! 01:13:49.425 --> 01:13:51.894 Two! 01:14:10.579 --> 01:14:13.649 Three! 01:14:14.683 --> 01:14:17.653 Four! 01:14:17.653 --> 01:14:20.789 Five! 01:14:20.789 --> 01:14:23.725 Six! 01:14:23.725 --> 01:14:26.028 Seven! 01:14:26.028 --> 01:14:28.163 Eight! 01:14:28.997 --> 01:14:33.502 Nine… Ten! 01:14:34.770 --> 01:14:36.939 Eleven! 01:14:58.126 --> 01:15:01.430 Play the music! 01:15:24.052 --> 01:15:29.224 Don’t worry. You’ll hear from him soon. 01:16:03.892 --> 01:16:07.162 We’re too late. 01:16:07.162 --> 01:16:24.379 The mountains are rugged The forest is chaotic 01:16:24.379 --> 01:16:35.457 Mountains are everywhere 01:16:35.457 --> 01:16:40.462 The wind blowing so hard… 01:16:52.774 --> 01:16:56.178 Where’s Byun? He’s back, right? 01:16:57.079 --> 01:17:01.149 What’s wrong? Someone died, or what? 01:17:01.149 --> 01:17:04.219 Yes, someone did die. 01:17:04.586 --> 01:17:08.323 Kang-mok is dead. 01:17:09.091 --> 01:17:11.026 Are you serious? 01:17:11.393 --> 01:17:16.164 They couldn’t find his body. How tragic! 01:17:17.532 --> 01:17:22.471 That’s why he locked himself in. 01:17:23.171 --> 01:17:26.608 He hasn’t eaten for days now. 01:17:26.842 --> 01:17:28.243 God! 01:17:28.510 --> 01:17:34.983 Let’s get out of here. We’re making things worse. 01:17:38.754 --> 01:17:42.791 Anyway… Why is it so dry these days? 01:17:57.406 --> 01:18:00.876 She’s got resentment. 01:18:01.677 --> 01:18:04.446 Fever comes from it. 01:18:05.447 --> 01:18:10.252 She doesn’t need socks in the winter 01:18:10.252 --> 01:18:14.122 She needs water to cool her body down. 01:18:14.523 --> 01:18:17.592 She likes bathing in the pond. 01:18:18.026 --> 01:18:25.333 But she can’t do that anymore because of drought. 01:18:25.767 --> 01:18:28.403 Her fever gets worse at night. 01:18:28.403 --> 01:18:33.008 So she sleepwalks around to find water at night. 01:18:33.508 --> 01:18:37.412 She will end up either killing herself… 01:18:37.412 --> 01:18:43.585 …or dance around like a lunatic… 01:18:43.585 --> 01:18:47.022 and finally die from fever. 01:18:47.022 --> 01:18:49.257 It’s really bad. 01:18:52.260 --> 01:18:54.229 Is there a cure? 01:18:55.297 --> 01:18:57.032 No. 01:19:06.208 --> 01:19:15.083 There’s one but it doesn’t require money. 01:19:15.083 --> 01:19:17.385 It takes a body. 01:19:18.220 --> 01:19:20.822 One with strong Yang. 01:19:21.356 --> 01:19:22.357 A body? 01:19:22.357 --> 01:19:27.896 The art of medicine is the way of humanity 01:19:30.499 --> 01:19:33.902 It’s not easy for me to say, 01:19:33.902 --> 01:19:39.007 but you must sleep with her to cure her. 01:19:39.007 --> 01:19:43.545 I’m just saying it as a doctor. 01:19:44.079 --> 01:19:44.679 What? 01:19:48.383 --> 01:19:58.960 I can’t force you to have sex with her, get it? 01:20:00.095 --> 01:20:03.165 If not, she won’t be around much longer. 01:20:07.669 --> 01:20:09.337 It’s okay. 01:20:11.406 --> 01:20:12.574 It’s okay. 01:20:32.694 --> 01:20:41.403 It’s possible to use medicine, but it may take 10, 20 years. 01:20:42.370 --> 01:20:49.845 Bodily sickness should treated with another body. 01:20:50.545 --> 01:20:55.750 Your brother’s dead, right? 01:21:29.951 --> 01:21:32.354 Husband, have some. 01:21:33.722 --> 01:21:36.524 You’re really my husband now. 01:21:41.997 --> 01:21:43.798 Looks good. 01:21:44.165 --> 01:21:45.267 It looks better on you. 01:21:45.267 --> 01:21:46.234 Yeah? 01:22:27.242 --> 01:22:29.711 Ok, let’s wrap it up. 01:22:30.245 --> 01:22:32.714 The leaves are withered because of drought. 01:22:32.714 --> 01:22:36.084 Can’t even wash because there is no water. 01:22:38.086 --> 01:22:41.356 How’s Byun doing? 01:22:41.356 --> 01:22:44.826 He’s like a dead man without his brother. 01:22:44.826 --> 01:22:49.064 Worried about him? Or too horny? 01:22:49.464 --> 01:22:55.403 I’m not inconsiderate. Don’t you feel sorry for him? 01:22:55.403 --> 01:22:56.504 No way. 01:22:56.504 --> 01:22:59.741 He’s having fun with his sister-in-law. 01:22:59.741 --> 01:23:01.409 That’s enough. 01:23:01.409 --> 01:23:05.046 Honestly, I miss him terribly. 01:23:05.046 --> 01:23:09.384 If I hadn’t slept with him, it wouldn’t be this bad. 01:23:17.058 --> 01:23:20.528 Are you pregnant? 01:23:23.631 --> 01:23:25.000 You’re in big trouble! 01:23:25.767 --> 01:23:28.203 What the… 01:23:29.537 --> 01:23:31.706 No, I am not! 01:23:36.544 --> 01:23:38.480 What’s that? 01:23:45.420 --> 01:23:47.088 Good heavens! 01:23:51.326 --> 01:23:52.694 What’s wrong? 01:23:55.063 --> 01:23:57.065 Not satisfied? 01:23:58.299 --> 01:24:02.537 Let’s do it again then. 01:24:04.105 --> 01:24:05.573 Stop it. 01:24:06.207 --> 01:24:08.610 Don’t overdo it for your sake. 01:24:08.610 --> 01:24:13.114 What are you talking about? I can do it all night. 01:24:13.114 --> 01:24:14.749 Come here. 01:24:14.916 --> 01:24:16.551 Come here! 01:24:16.885 --> 01:24:24.459 I missed you so much in the battlefield! 01:24:31.900 --> 01:24:33.134 Darling! 01:24:55.457 --> 01:24:58.493 How odd! 01:24:58.493 --> 01:25:05.467 If the drought continues, the village will be destroyed. 01:25:06.301 --> 01:25:13.174 Grudge of a spinster has caused the drought. 01:25:18.847 --> 01:25:21.950 It’s an ominous sound of a female. 01:25:23.084 --> 01:25:29.991 The sound of loneliness… What should we do? 01:25:32.127 --> 01:25:35.663 Is that from Lady Bear? 01:25:36.064 --> 01:25:39.134 Yin wants Yang. 01:25:39.901 --> 01:25:45.940 We must send her a man full of Yang, and ward off her lonliness. 01:25:46.307 --> 01:25:52.347 You mean a man and a bear… 01:25:54.983 --> 01:26:00.688 That bear is God of this village. 01:26:01.055 --> 01:26:05.560 It’s a holy sacrifice to God! 01:26:05.560 --> 01:26:09.864 But that’s unthinkable in Confucianism. 01:26:09.864 --> 01:26:10.765 Nonsense! 01:26:12.700 --> 01:26:15.703 You want the village dry up to destruction? 01:26:15.703 --> 01:26:24.279 But who’s gonna volunteer? 01:26:24.279 --> 01:26:26.681 Fornicate with a bear? 01:26:28.550 --> 01:26:31.419 There’s a way. 01:26:34.122 --> 01:26:39.561 Do you remember that wooden nose’s drink? 01:26:53.208 --> 01:26:55.376 It’s not here, sir. 01:26:59.881 --> 01:27:01.449 I found it. 01:27:04.219 --> 01:27:05.920 But it’s open. 01:27:06.955 --> 01:27:09.691 Let me see. Give it here. 01:27:12.994 --> 01:27:14.562 How could it be? 01:27:15.063 --> 01:27:19.701 Who dared to drink Yang? 01:27:22.303 --> 01:27:26.407 You’ve been at it since the day before. 01:27:26.407 --> 01:27:30.345 Who is it? Who’d you fool around with? 01:27:32.714 --> 01:27:35.383 While we were gone, Byun was the only man here. 01:27:36.017 --> 01:27:40.688 She wouldn’t have cheated on you if you had satisfied her in bed! 01:27:42.423 --> 01:27:45.727 -Am I right? -Of course. 01:27:48.863 --> 01:27:53.434 No, it’s not what you think. 01:27:57.071 --> 01:27:58.740 It’s a nightmare! 01:27:59.641 --> 01:28:02.243 I told him to drink one sip. 01:28:03.144 --> 01:28:10.852 A disaster has befallen on this village! 01:28:11.552 --> 01:28:16.190 Take Byun in! He caused this drought! 01:28:16.924 --> 01:28:26.801 He drank Yang! We’ll offer him to Bear! 01:28:42.950 --> 01:28:45.653 Byun! You’re in trouble! 01:28:45.653 --> 01:28:47.588 Come here. 01:29:01.202 --> 01:29:02.503 Dal-gaeng! 01:29:11.879 --> 01:29:17.051 What’s worse is that your brother… 01:29:18.920 --> 01:29:20.355 Byun! 01:29:21.422 --> 01:29:22.957 Byun! 01:29:24.826 --> 01:29:28.563 Your brother’s back! Byun! 01:29:31.399 --> 01:29:33.801 Byun, I’m back. 01:29:37.071 --> 01:29:38.606 Byun? 01:29:52.620 --> 01:29:54.622 Byun, I’m back. 01:30:01.262 --> 01:30:05.333 Where did he go? I got a dried squid for him. 01:30:10.138 --> 01:30:11.639 Byun! 01:30:13.941 --> 01:30:15.476 Byun! 01:30:30.792 --> 01:30:33.294 It’s good news. 01:30:35.963 --> 01:30:37.532 What is? 01:30:41.636 --> 01:30:46.507 She’s pregnant. She has a bun in the oven. 01:30:48.609 --> 01:30:54.582 Our baby in my belly… 01:30:56.684 --> 01:30:59.287 It’s also bad news. 01:31:01.189 --> 01:31:04.659 Drought will cause fever and kill her. 01:31:06.627 --> 01:31:10.898 If it doesn’t rain soon… 01:31:11.799 --> 01:31:16.404 Fever will kill her and the baby. 01:31:17.805 --> 01:31:24.579 It will get them both. 01:31:29.083 --> 01:31:33.387 Hey, where are you going? Running away? 01:31:33.588 --> 01:31:38.593 I can’t believe they’re sacrificing you. 01:31:38.593 --> 01:31:44.065 Leave the village before they offer you to a bear. 01:31:44.065 --> 01:31:45.399 Run now! 01:31:46.000 --> 01:31:49.170 What are you doing? Run! 01:31:49.170 --> 01:31:50.638 It’s Byun! 01:31:51.873 --> 01:31:52.740 Get him! 01:32:21.702 --> 01:32:25.072 I had no one else to turn to. 01:32:27.008 --> 01:32:29.944 Water… 01:32:30.411 --> 01:32:34.515 Not even a single drop of water to drink 01:32:36.851 --> 01:32:38.185 Mom... 01:32:41.222 --> 01:32:42.623 Mom… 01:32:43.658 --> 01:32:46.360 I’m not your mom. 01:32:47.795 --> 01:32:51.532 What a life, poor thing… 01:32:52.600 --> 01:32:55.703 Get something to drink. 01:32:55.703 --> 01:32:58.506 We don’t have any to spare for this lunatic. 01:32:59.140 --> 01:33:03.611 Don’t be ridiculous! Shame on you! 01:33:04.946 --> 01:33:07.114 All you care about is sex. 01:33:10.284 --> 01:33:13.120 Do you know what loneliness is? 01:33:15.656 --> 01:33:18.426 Too much loneliness makes a person crazy. 01:33:20.461 --> 01:33:22.997 Get something for her! 01:33:22.997 --> 01:33:24.699 Coming! 01:33:35.009 --> 01:33:40.715 Aren’t you glad I’m back in one piece? 01:33:42.083 --> 01:33:46.921 Sure, we are. We’re so glad. 01:33:46.921 --> 01:33:51.859 -What’s wrong with her? -That’s… 01:33:51.859 --> 01:33:55.529 Where did Byun go when his wife is so sick? 01:33:58.532 --> 01:34:02.069 Dal-gaeng, how was the wedding? 01:34:03.704 --> 01:34:07.008 Her and Byun? 01:34:10.578 --> 01:34:14.582 You mean, they didn’t get married yet? 01:34:16.484 --> 01:34:21.889 Before I got drafted, I told her to marry him. 01:34:21.889 --> 01:34:28.329 I called him my husband, but he didn’t believe me. 01:34:30.031 --> 01:34:35.970 He’s your husband, and he didn’t believe you? 01:34:36.504 --> 01:34:39.940 Then Byun and Dal-gaeng are a couple? 01:34:40.541 --> 01:34:44.111 You have to have a ceremony to make it official. 01:34:49.417 --> 01:34:51.652 But I have a baby. 01:34:56.290 --> 01:34:57.825 Really? 01:35:00.661 --> 01:35:04.432 Where is he anyway? 01:35:13.074 --> 01:35:17.378 Don’t let anybody go past that line. 01:35:17.378 --> 01:35:23.384 Especially promiscuous women! 01:35:33.828 --> 01:35:37.631 He’s not fighting it. 01:35:39.667 --> 01:35:42.737 I didn’t tell him about the bear. 01:36:47.368 --> 01:36:53.774 It’s over. Byun is surely dead. 01:36:55.009 --> 01:36:56.377 Chief? 01:36:57.711 --> 01:36:58.412 Byun! 01:36:58.412 --> 01:36:59.513 Chief! 01:37:01.248 --> 01:37:02.249 Byun! 01:37:03.517 --> 01:37:06.854 Get ready to leave the village. 01:37:07.721 --> 01:37:12.426 Think of Dal-gaeng and the baby. 01:37:12.426 --> 01:37:16.397 You have to take care of them now. 01:37:27.041 --> 01:37:29.877 Dal-gaeng, she is… 01:38:02.109 --> 01:38:04.178 Is she crazy? 01:38:05.112 --> 01:38:09.917 What are you doing? Get her out of here! 01:38:21.762 --> 01:38:24.798 Shame on you! Stop it! 01:38:25.566 --> 01:38:30.037 A person is dying. What’s up with the line? 01:38:34.475 --> 01:38:37.077 Man, woman… What’s the use? 01:38:39.113 --> 01:38:41.715 I have a baby. 01:38:42.416 --> 01:38:44.151 Poor thing… 01:39:02.036 --> 01:39:06.473 What are you doing? Don’t give up now! 01:39:06.473 --> 01:39:08.842 We can’t go down like this! 01:39:08.842 --> 01:39:12.012 Let’s pray to God once for all. 01:39:20.287 --> 01:39:22.089 Is she going nuts? 01:39:22.690 --> 01:39:25.559 Playing with hat drum? 01:39:29.763 --> 01:39:32.066 Is that all you got? 01:39:33.200 --> 01:39:36.470 If you’re gonna do it, do it right! 01:39:36.971 --> 01:39:38.639 She’s at it again. 01:39:46.447 --> 01:40:00.427 Gods of Heaven and Earth 01:40:00.427 --> 01:40:11.205 Please, hear our song 01:40:12.606 --> 01:40:17.211 Grant my husband 01:40:17.211 --> 01:40:31.225 a sweet dream tonight 01:41:36.657 --> 01:41:41.728 Gods of Heaven and Earth Please, hear our song 01:41:41.728 --> 01:41:49.169 Bless this dry land with rain and dew 01:41:49.169 --> 01:41:54.141 Grant my husband a sweet dream tonight 01:42:04.017 --> 01:42:08.856 Gods of Heaven and Earth Please, hear our song 01:42:08.856 --> 01:42:15.729 Bless this dry land with rain and dew 01:42:15.729 --> 01:42:20.234 Grant my husband a sweet dream tonight 01:44:10.344 --> 01:44:13.480 People saved themselves. 01:44:40.707 --> 01:44:45.979 My husband is alive. He’s alive. 01:45:13.440 --> 01:45:15.609 Where did they all go? 01:45:16.109 --> 01:45:18.312 Geumdong! 01:45:18.312 --> 01:45:20.914 -Eundong! -Ginam! 01:45:21.615 --> 01:45:23.150 Youngjin! 01:46:05.359 --> 01:46:07.294 Daddy! 01:46:07.928 --> 01:46:09.763 Daddy! 01:46:10.030 --> 01:46:12.666 Daddy! 01:46:50.504 --> 01:46:53.573 Daddy! 01:46:54.608 --> 01:46:58.745 What girl wouldn’t know about Byun? 01:46:58.745 --> 01:47:01.314 I hear his thing is so thick. 01:47:01.314 --> 01:47:03.984 As thick as a man’s body! 01:47:05.519 --> 01:47:09.790 -It’s quite embarrassing, but… -What is it? 01:47:09.790 --> 01:47:11.958 I heard he had sex with a bear! 48321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.