All language subtitles for these.sacred.vows.s01e01.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:04,680 Jesus, Fergal. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,760 I'm glad to see you haven't lost that ferocious duck hook. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,519 (LAUGHS) Provisional ball, you're not going to get that. 4 00:00:09,559 --> 00:00:10,760 Were you aiming for the house there? 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,239 That scabby fucker's never going to let that one go. 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,839 That's an eight euro golf ball. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Look, we're breaking and entering now. 8 00:00:55,519 --> 00:00:58,160 VINCENT IN VOICE-OVER: Would he have helped me if he knew I was a priest? 9 00:00:59,199 --> 00:01:00,839 Would he then have called the cops, 10 00:01:00,879 --> 00:01:03,120 or would he have used that club in his hand 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,680 to push me deeper underwater? 12 00:01:10,360 --> 00:01:12,800 Nobody has much use for a priest these days, 13 00:01:12,839 --> 00:01:14,279 dead or alive. 14 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 I found it. 15 00:01:15,720 --> 00:01:17,440 I can take a swing from here. 16 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Watch out. 17 00:01:19,919 --> 00:01:21,639 That's actually a good recovery. 18 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 I'm not going to lie. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,959 But I do have one last rite to perform. 20 00:01:26,559 --> 00:01:28,720 I'm the dead body, 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,760 and these stories always begin with one of those. 22 00:01:32,279 --> 00:01:34,360 They're such comfort in repetition, 23 00:01:34,400 --> 00:01:36,400 isn't there? It's a bit like mass. 24 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 Please don't assume I'm some pervert 25 00:01:40,040 --> 00:01:42,839 just because I'm dead and I'm wearing the collar. 26 00:01:42,879 --> 00:01:45,519 I know we haven't covered ourselves in glory 27 00:01:45,559 --> 00:01:48,559 over the last little while, but respectfully, nor have you. 28 00:01:49,319 --> 00:01:51,959 You people make solemn promises all the time. 29 00:01:52,440 --> 00:01:55,559 My job is to hear how you broke those sacred vows 30 00:01:55,959 --> 00:01:57,599 and then to help you find peace. 31 00:01:58,319 --> 00:02:01,239 Well, now that my era of giving a tuppenny fuck 32 00:02:01,279 --> 00:02:04,839 what people think is well and truly over, here's the gospel. 33 00:02:04,959 --> 00:02:06,239 One week before, 34 00:02:06,279 --> 00:02:09,080 I arrived in Tenerife to officiate at the wedding 35 00:02:09,120 --> 00:02:11,400 of an old friend's daughter. 36 00:02:11,519 --> 00:02:15,639 # DRONING ELECTRONIC MUSIC # 37 00:02:31,480 --> 00:02:34,360 LATIN POP MUSIC PLAYS ON THE RADIO 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,120 You want some air conditioning? 39 00:02:39,239 --> 00:02:41,000 No, let us save the planet. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,519 A little mortification of the flesh is good for me. 41 00:02:46,279 --> 00:02:47,720 Are you here for a wedding? 42 00:02:47,879 --> 00:02:49,839 Yes, I'm officiating at the wedding. 43 00:02:52,519 --> 00:02:55,000 I'm a priest, a Catholic priest from Ireland. 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Ahh. 45 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 DISTANT DANCE MUSIC PLAYS 46 00:03:11,160 --> 00:03:12,480 Excuse me, excuse me. 47 00:03:12,519 --> 00:03:13,519 This can't be mine. 48 00:03:13,559 --> 00:03:16,279 My host assured me of a small room here for the week. 49 00:03:16,319 --> 00:03:18,519 This is yours. This is the address. 50 00:03:25,400 --> 00:03:26,879 Wear sunscreen, Father! 51 00:03:34,919 --> 00:03:45,760 MUSIC CONTINUES, DISTANT CHATTER 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,040 ...so it's in some way organised. 53 00:03:47,080 --> 00:03:48,480 Can't just jump in and out of the pool, 54 00:03:48,519 --> 00:03:50,360 and then get a drink and jump in and out of again. 55 00:03:50,400 --> 00:03:51,559 Someone's going to absolutely blunder themselves. 56 00:03:51,599 --> 00:03:52,760 MUSIC GROWS LOUDER 57 00:03:52,800 --> 00:03:55,000 Aaron, Aaron, shut up. Seriously. 58 00:03:55,239 --> 00:03:57,680 Hey, someone dial a priest. 59 00:03:59,239 --> 00:04:00,879 Hello. 60 00:04:00,919 --> 00:04:02,959 Father Vincent O'Keefe, how do you do? 61 00:04:03,639 --> 00:04:04,879 Hola, Padre. 62 00:04:05,400 --> 00:04:06,519 Have you lost your way? 63 00:04:06,919 --> 00:04:08,040 I don't know. 64 00:04:08,080 --> 00:04:10,279 By all accounts, I'm staying here. 65 00:04:10,959 --> 00:04:13,040 Are you a friend of Sandra and Jerry's, yeah? 66 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Yes. 67 00:04:14,400 --> 00:04:17,879 It seems a bit tapped in the skull they have you subjected 68 00:04:17,919 --> 00:04:23,279 to sharing with us, but they're calling the shots, you know. 69 00:04:23,319 --> 00:04:24,319 Hey, ho. 70 00:04:24,720 --> 00:04:26,599 Que...sadilla, sadilla. 71 00:04:26,639 --> 00:04:28,319 Come on, we'll find you a manger. 72 00:04:30,919 --> 00:04:33,879 Now, Rory. 73 00:04:33,919 --> 00:04:37,279 Cormac, Ava, Clare, the Huns. Weather. 74 00:04:37,879 --> 00:04:38,879 Sofas. 75 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Chair. 76 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Kitchen. 77 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Almonds. 78 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Hallway. 79 00:04:52,919 --> 00:04:54,599 Let's call a spade a spade. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,519 And, boom. 81 00:05:01,559 --> 00:05:03,559 Look, real talk, Padre. 82 00:05:03,919 --> 00:05:05,680 I'm sorry, I just have to say it. 83 00:05:05,720 --> 00:05:07,400 Just get it out of the way now. 84 00:05:07,440 --> 00:05:10,319 I'm delighted you're here, but this lot, it's like... 85 00:05:11,239 --> 00:05:12,360 This is their holiday. 86 00:05:12,519 --> 00:05:14,000 They've all taken annual leave to be here. 87 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 They're my best mates in the whole entire world, 88 00:05:15,839 --> 00:05:18,239 and I don't think they'll be happy to curtail their behaviour 89 00:05:18,279 --> 00:05:20,360 just because they're sharing with a priest. 90 00:05:20,519 --> 00:05:22,080 It seems mental to think that. 91 00:05:23,400 --> 00:05:24,720 That's fine to say, isn't it? 92 00:05:25,400 --> 00:05:26,800 Best in the long run vibes. 93 00:05:27,599 --> 00:05:29,800 Just a couple of lads being straight with each other, you know? 94 00:05:29,839 --> 00:05:32,879 A man of the cloth to one lack thereof. 95 00:05:34,400 --> 00:05:35,519 Cool. Quesies? 96 00:05:37,160 --> 00:05:38,919 Zero quesies. Fuego. 97 00:05:39,400 --> 00:05:41,480 Wi-Fi password is Tenereef4lyf. 98 00:05:41,519 --> 00:05:43,120 Capital T, number 4. 99 00:05:43,160 --> 00:05:44,199 Life is L-Y-F. 100 00:05:44,239 --> 00:05:45,519 All lower case, all one word. 101 00:05:45,959 --> 00:05:48,319 And you're flying. Good man. 102 00:05:51,440 --> 00:05:54,400 Actually, it's Tenerife spelt wrong, so it's R-E-E-F. 103 00:06:09,519 --> 00:06:10,720 He looks a bit like death. 104 00:06:10,760 --> 00:06:12,959 Why does look like that? 105 00:06:13,279 --> 00:06:15,239 I don't know if he looks like death. 106 00:06:15,519 --> 00:06:17,279 He looks a bit more like God. 107 00:06:17,319 --> 00:06:18,559 LAUGHTER 108 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 I think, either way, it's a bit fucking weird having 109 00:06:22,160 --> 00:06:23,720 a priest wandering around their living room 110 00:06:23,760 --> 00:06:24,959 in the middle of the night. 111 00:06:25,000 --> 00:06:27,160 He's just a person, a human person. 112 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Maybe they're trying to stop us from going mad. 113 00:06:32,440 --> 00:06:34,000 No, chance of that stop that. 114 00:06:34,040 --> 00:06:36,959 No, without a doubt, he was an absolute lastminute.com. 115 00:06:37,000 --> 00:06:38,559 All the hotels were booked out. 116 00:06:39,199 --> 00:06:41,040 Yeah, but I mean, they do have priests in Spain. 117 00:06:41,080 --> 00:06:44,760 Apparently, Sandra was like, We need this one guy for the big day. 118 00:06:45,160 --> 00:06:49,800 Ah now. No, look, I've had a little word, and he knows to be cool. 119 00:06:49,839 --> 00:06:53,319 Otherwise, he'll be fucked out on his ear. 120 00:06:53,360 --> 00:06:55,559 Muy rápido, mucho pronto. 121 00:06:55,760 --> 00:06:57,519 And you'll be doing that, will you? 122 00:07:05,279 --> 00:07:06,279 Hi, Father. 123 00:07:09,000 --> 00:07:10,199 (PUT-ON ENGLISH ACCENT) I got a text! 124 00:07:12,120 --> 00:07:14,080 Oh, it's Mia. 125 00:07:14,400 --> 00:07:16,120 No drugs are to be taken at our wedding, 126 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 and we'd really appreciate 127 00:07:17,400 --> 00:07:19,519 it if you would refrain from drinking alcohol the day before, 128 00:07:19,559 --> 00:07:21,919 so you could be fully present to appreciate the day. 129 00:07:22,239 --> 00:07:24,440 RAUCOUS LAUGHTER 130 00:07:24,879 --> 00:07:26,879 Nobody wants to be a parent in 2025. 131 00:07:26,919 --> 00:07:28,480 You might as well call me Heil Hitler. 132 00:07:28,519 --> 00:07:30,879 I'm changing my name when I go boarding school next year. 133 00:07:30,919 --> 00:07:32,639 You can't stop me. Dad said it's okay. 134 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Your dad will literally say anything to avoid an argument. 135 00:07:35,720 --> 00:07:37,239 You're so fucking controlling. 136 00:07:37,279 --> 00:07:38,919 I'm trying to do what's best for you, 137 00:07:38,959 --> 00:07:40,440 and even though you clearly hate me, 138 00:07:40,480 --> 00:07:41,680 you need to be at home. UGH! 139 00:07:41,720 --> 00:07:42,760 I don't think boarding school is... 140 00:07:42,839 --> 00:07:44,239 SEAGULLS CAW 141 00:07:50,120 --> 00:07:53,239 CHURCH BELL TOLLS 142 00:07:54,160 --> 00:07:57,040 TRUCK BEEPS 143 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 SPANISH POP MUSIC PLAYS. 144 00:08:02,160 --> 00:08:04,599 (PANTING) Hola. 145 00:08:10,599 --> 00:08:11,720 Hola, buenas. 146 00:08:11,879 --> 00:08:16,760 CHATTER 147 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Hiya. 148 00:08:50,680 --> 00:08:51,839 Ava. 149 00:08:51,879 --> 00:08:53,199 Oh, Vincent. 150 00:08:53,239 --> 00:08:54,239 Bride or groom? 151 00:08:54,440 --> 00:08:56,080 Eh... both, or neither. 152 00:08:56,120 --> 00:08:57,239 I'm the priest. 153 00:08:57,879 --> 00:08:59,760 We'll all be on the bride side of the aisle. 154 00:09:00,000 --> 00:09:01,559 The last two are arriving tomorrow. 155 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 And I'm singing a little song for a happy couple. 156 00:09:04,839 --> 00:09:06,599 (CHUCKLES) What are you singing? 157 00:09:07,319 --> 00:09:08,519 Let's see if you can guess. 158 00:09:08,800 --> 00:09:10,239 # Close your eyes, 159 00:09:10,279 --> 00:09:12,599 # give me your hand, darling. 160 00:09:13,800 --> 00:09:16,360 (VINCENT JOINS) # Do you feel my heart beating? 161 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 (QUIETLY) Wow. 162 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Those good memories? 163 00:09:21,639 --> 00:09:23,120 Memories anyway. 164 00:09:23,160 --> 00:09:24,400 Yes, I always liked that one. 165 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 GLASS SMASHES IN DISTANCE 166 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 (IN DISTANCE) Shit. 167 00:09:27,959 --> 00:09:29,400 How are you going to get back with all that water? 168 00:09:29,440 --> 00:09:31,279 Oh, walking. Don't mind the walk. 169 00:09:31,319 --> 00:09:32,760 We can give you a lift, I'm sure. 170 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Oh, thank you. Walking is good. 171 00:09:33,839 --> 00:09:34,839 Let's go. Now. 172 00:09:34,919 --> 00:09:36,199 Now. Can we squeeze one more in? 173 00:09:36,239 --> 00:09:37,400 No, no, no, no, thank you. 174 00:09:37,440 --> 00:09:38,559 Are you mad? 175 00:09:44,639 --> 00:09:46,000 CAR DOOR SHUTS 176 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 ENGINE STARTS 177 00:09:47,279 --> 00:09:49,279 TYRES SCREECH 178 00:09:50,680 --> 00:09:51,919 Come inside and pay. 179 00:09:52,319 --> 00:09:54,040 Oh, I already paid. I have my receipt. 180 00:09:54,319 --> 00:09:55,480 Your friends didn't pay. 181 00:09:56,559 --> 00:09:58,360 Well, they're not my friends. 182 00:09:58,639 --> 00:09:59,879 I saw you talking. 183 00:10:00,000 --> 00:10:01,199 Where do they live? 184 00:10:03,239 --> 00:10:04,319 How much is it? 185 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 148 euros. 186 00:10:10,760 --> 00:10:11,959 English people. 187 00:10:12,839 --> 00:10:14,000 Father, bless us. 188 00:10:15,839 --> 00:10:16,839 (IN DISTANCE) Father? 189 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Father? 190 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 Father? 191 00:10:26,599 --> 00:10:27,599 Hiya, Father. 192 00:10:27,959 --> 00:10:29,680 Jerry Byrne wants to buy you lunch. 193 00:10:30,239 --> 00:10:31,360 What time is it? 194 00:10:31,639 --> 00:10:33,440 I feel like it's three. 195 00:10:37,440 --> 00:10:40,599 # FOREBODING MUSIC # 196 00:10:42,160 --> 00:10:44,080 I hope you#re wearing sunscreen, Father. 197 00:10:52,839 --> 00:10:54,400 No, I don't. Well, I don't... 198 00:10:54,440 --> 00:10:56,040 People are getting offended about the maddest things. 199 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 You can't say anything at all. 200 00:10:57,160 --> 00:10:58,519 You could be offended by a Choc Ice. 201 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 Look at who it is. 202 00:10:59,599 --> 00:11:00,680 Ah! Oh! 203 00:11:00,720 --> 00:11:02,160 Good siesta? You've got the... 204 00:11:02,199 --> 00:11:03,199 LAUGHTER 205 00:11:03,239 --> 00:11:04,639 You've got the thing in the... 206 00:11:05,279 --> 00:11:10,959 LAUGHTER CONTINUES 207 00:11:11,360 --> 00:11:12,639 Vincent, this is Caroline. 208 00:11:13,440 --> 00:11:15,199 Hello, Father. So nice to meet you. 209 00:11:15,239 --> 00:11:16,480 This is her husband, Fergal. 210 00:11:16,519 --> 00:11:17,519 Padre. 211 00:11:17,559 --> 00:11:18,559 VINCENT: Lovely to meet you. 212 00:11:18,599 --> 00:11:19,680 Do you know what? 213 00:11:19,720 --> 00:11:21,160 I think the kitchen might be closed. 214 00:11:21,400 --> 00:11:24,040 They'll whip the Holy Man up a platter of croquettes. 215 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 No, no. 216 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 Hang on, hang on. 217 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Croquetas? 218 00:11:28,239 --> 00:11:30,120 Yeah, potatoes fritas here? 219 00:11:30,480 --> 00:11:32,279 We won't see you go hungry, Father. 220 00:11:32,599 --> 00:11:33,720 Eh... have some wine. 221 00:11:33,760 --> 00:11:34,959 Ah, no, no. I'm fine. Thank you. 222 00:11:35,000 --> 00:11:36,879 Have a glass of white. Go on. 223 00:11:36,919 --> 00:11:38,319 FERGAL: It's the summer time. VINCENT: No, no, no, no, no. 224 00:11:38,360 --> 00:11:40,440 Thank you so much. That's not the Vincent I remember. 225 00:11:40,480 --> 00:11:43,040 The pre-ordained Vincent was a fucking wild man. 226 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 FERGAL LAUGHS HARSHLY 227 00:11:44,120 --> 00:11:45,839 He was... BLEHHH! 228 00:11:45,879 --> 00:11:46,879 Ha? 229 00:11:46,919 --> 00:11:47,919 The road to Damascus. 230 00:11:48,919 --> 00:11:50,440 LAUGHTER 231 00:11:50,480 --> 00:11:52,279 would you get the poor Father some water? 232 00:11:52,319 --> 00:11:53,440 He's parched. Ha? 233 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Would you rather a Shandy? 234 00:11:54,519 --> 00:11:57,120 No, tap water. Tap water is fine. Thank you. 235 00:11:57,160 --> 00:11:59,360 So listen, it's just great you could join us for the wedding. 236 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 You know, it's been a long, long time. 237 00:12:00,959 --> 00:12:03,120 Well, your offer to the Church heating fund 238 00:12:03,160 --> 00:12:05,440 back home was extremely generous. 239 00:12:05,720 --> 00:12:08,879 I informed the parish the coffers would be swollen by my trip here, 240 00:12:08,919 --> 00:12:10,400 and they were very pleased. 241 00:12:10,639 --> 00:12:12,000 I didn't think we'd have to bribe you. 242 00:12:12,040 --> 00:12:13,160 Well, not a bribe, per se. 243 00:12:13,199 --> 00:12:14,199 Not a bribe/ 244 00:12:14,279 --> 00:12:15,279 Just to dig out. 245 00:12:15,319 --> 00:12:18,440 St. Teresa's is fucking Baltic in the depths of winter. 246 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 How would you know? 247 00:12:19,519 --> 00:12:21,879 You haven't darkened the door of a church in I feel like decades. 248 00:12:21,919 --> 00:12:22,919 Alan's funeral. 249 00:12:24,239 --> 00:12:25,239 Ah yeah, right. 250 00:12:25,480 --> 00:12:27,839 I include your brother in my prayers often. 251 00:12:27,879 --> 00:12:31,120 It was a great funeral, even though I felt like fucking Wim Hof. 252 00:12:32,319 --> 00:12:34,760 Now, listen, it'd be great if you could swing by the church 253 00:12:34,800 --> 00:12:37,080 and meet the padre before the big day. 254 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 You know, talk to him. 255 00:12:38,160 --> 00:12:39,599 Do we need an organist? 256 00:12:40,000 --> 00:12:42,360 Do we need parking? 257 00:12:42,400 --> 00:12:45,559 Can we throw rice or is it problematic for local pigeons? 258 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 His name's Sandoval. 259 00:12:46,879 --> 00:12:48,000 He's expecting you. 260 00:12:48,319 --> 00:12:50,360 He's a harmonious poor divil, isn't he? Ha? 261 00:12:50,400 --> 00:12:51,760 He's very nice. Yeah. 262 00:12:51,800 --> 00:12:53,680 Grand. Well, I'll drop by tomorrow. 263 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 Was hoping to get mass anyway. There you go. 264 00:12:57,000 --> 00:12:58,519 Also, I was wondering, eh, 265 00:12:58,559 --> 00:12:59,639 when and where it might be best for me 266 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 to meet the bride and groom. 267 00:13:00,720 --> 00:13:01,879 I don't have their numbers yet. 268 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 Why? 269 00:13:04,800 --> 00:13:06,160 Well, I'd like to talk to them. 270 00:13:09,239 --> 00:13:10,480 About their commitment. 271 00:13:10,519 --> 00:13:12,480 Oh. Oh. 272 00:13:12,519 --> 00:13:14,239 Oh, no, listen, they're very busy. 273 00:13:14,279 --> 00:13:16,639 The bride, sadly, has had to fly over her dress fitter 274 00:13:16,680 --> 00:13:20,000 for an emergency refit because she's been sucking ice cubes 275 00:13:20,040 --> 00:13:22,879 for the guts of a month and doesn't remotely resemble the woman 276 00:13:22,919 --> 00:13:24,519 who bought the dress half a year ago. 277 00:13:24,559 --> 00:13:26,120 Not a pick on her stomach. 278 00:13:26,160 --> 00:13:27,480 Meanwhile, the groom is up the walls 279 00:13:27,519 --> 00:13:29,080 with his family who are, 280 00:13:29,279 --> 00:13:31,000 frankly, fucking batshit. 281 00:13:31,919 --> 00:13:33,519 He's trying to sell his company, 282 00:13:33,559 --> 00:13:36,400 and he's got to organise the golf tournament, 283 00:13:36,440 --> 00:13:38,959 do a stag with his buddies, do a rehearsal dinner, 284 00:13:39,000 --> 00:13:42,599 and try to find a minute to relax and have a beer or two. Hello! 285 00:13:42,639 --> 00:13:45,000 Have they no plans to meet me before I officiate? 286 00:13:45,040 --> 00:13:46,720 Well, that's why... 287 00:13:47,559 --> 00:13:48,559 we're meeting. 288 00:13:49,360 --> 00:13:52,760 It's lovely to see you both again after all this time, 289 00:13:52,800 --> 00:13:56,599 but I'd really like to get an idea of who they are 290 00:13:56,639 --> 00:13:59,800 so I could write a sermon that fits somewhat. 291 00:14:00,120 --> 00:14:02,160 I don't think a sermon is a good idea. 292 00:14:02,559 --> 00:14:03,559 They're not religious. 293 00:14:03,599 --> 00:14:05,720 The thing should be more bing-bang-bosh. 294 00:14:05,760 --> 00:14:07,919 No frills. The Ryanair of masses. 295 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 IMPERSONATES TUNE THAT PLAYS ON RYANAIR FLIGHTS UPON LANDING 296 00:14:09,400 --> 00:14:11,199 We love Michael O'Leary. 297 00:14:11,319 --> 00:14:12,760 I wouldn't say love. 298 00:14:12,800 --> 00:14:14,519 I respect the man greatly, yes. 299 00:14:14,559 --> 00:14:16,080 VINCENT: I'm struggling to understand 300 00:14:16,120 --> 00:14:18,080 why they want a priest in the first place. 301 00:14:18,519 --> 00:14:19,800 They want a Catholic wedding. 302 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Why? 303 00:14:21,760 --> 00:14:23,319 That's what people do, isn't it? 304 00:14:23,480 --> 00:14:25,199 I wouldn't have said so, not these days. 305 00:14:25,680 --> 00:14:26,800 FERGAL: If they're going to have children 306 00:14:26,839 --> 00:14:28,919 and they want those children to have the best education, 307 00:14:28,959 --> 00:14:32,360 we all know that the best educational establishments in Ireland 308 00:14:32,400 --> 00:14:33,680 are owned by the church. 309 00:14:33,720 --> 00:14:36,080 They're kind of getting their ducks in a row on that front. 310 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Rightly so. 311 00:14:37,160 --> 00:14:39,680 I don't see why my grandchildren should be sacrificial lambs 312 00:14:39,720 --> 00:14:42,919 on the altar of some unknown educational establishment. 313 00:14:43,120 --> 00:14:44,760 They're future proofing, you know? 314 00:14:45,919 --> 00:14:49,319 Could they not have asked a local priest from here like this Father...? 315 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Sandoval? 316 00:14:50,400 --> 00:14:51,680 Well, no, that part was us. 317 00:14:51,919 --> 00:14:53,040 Because we wanted you. 318 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Vincent, we wanted you 319 00:14:55,599 --> 00:14:56,599 on this occasion. 320 00:14:57,000 --> 00:14:58,199 Yes, we did. 321 00:14:58,239 --> 00:14:59,400 We wanted an old friend. 322 00:15:00,360 --> 00:15:01,760 And a friend of the family. 323 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Oh, sorry. 324 00:15:05,319 --> 00:15:06,599 Aw. 325 00:15:06,919 --> 00:15:07,919 Really lovely. 326 00:15:08,040 --> 00:15:10,199 And you get a warm church back in Dublin 327 00:15:10,239 --> 00:15:12,559 for the forthcoming winters, you know, by the sounds of it. 328 00:15:12,599 --> 00:15:14,000 And some sun on your bones. 329 00:15:14,319 --> 00:15:16,680 You promise me you'll get some sun, you look cadaverous. 330 00:15:16,959 --> 00:15:17,959 Really bad. 331 00:15:18,000 --> 00:15:19,400 Now, you must be hungry, Father. 332 00:15:19,440 --> 00:15:21,559 Oh, you are in for a treat. FERGAL: Loves of those croquetas. 333 00:15:21,599 --> 00:15:22,760 They're delicious. Wine. 334 00:15:22,800 --> 00:15:24,480 VINCENT: No, no, no, no, no. 335 00:15:24,519 --> 00:15:27,279 No thank you. No, no, no. Thank you so much. Just water, please. 336 00:15:30,239 --> 00:15:33,879 Did you notice the roundabout on your drive in here? 337 00:15:33,959 --> 00:15:35,279 The triangular roundabout. 338 00:15:35,599 --> 00:15:38,440 Here in Spain, they make triangular roundabouts. 339 00:15:38,480 --> 00:15:40,040 I mean, the Spanish are fucking morons. 340 00:15:40,080 --> 00:15:41,160 You can't say things like that. 341 00:15:41,199 --> 00:15:43,080 Anyway, Caroline was just saying 342 00:15:43,120 --> 00:15:44,279 that we should get the golf club 343 00:15:44,319 --> 00:15:46,239 to commission a sculpture for it. 344 00:15:46,279 --> 00:15:47,319 It's such a great idea. 345 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Super. 346 00:15:48,400 --> 00:15:52,000 My son, Fintan, was learning sculpture in rehab, 347 00:15:52,040 --> 00:15:53,839 so I might get him to do it. 348 00:15:53,959 --> 00:15:55,160 Something to keep him occupied. 349 00:15:55,199 --> 00:15:57,559 The devil has made a lot of work for those idle fucking hands. 350 00:15:57,599 --> 00:15:59,160 Excuse my French. 351 00:15:59,400 --> 00:16:02,360 Although, Although a female Irish artist 352 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 would be so great in this day and age. 353 00:16:04,519 --> 00:16:06,599 My wife has the soul of an artist. 354 00:16:07,800 --> 00:16:09,440 Then your wife parked that part of her life 355 00:16:09,480 --> 00:16:10,839 in order to raise your children, 356 00:16:10,879 --> 00:16:12,760 and none of us would be here if she hadn't. 357 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Mm. 358 00:16:13,839 --> 00:16:14,839 FERGAL LAUGHS 359 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 DOOR OPENS 360 00:16:28,319 --> 00:16:29,319 Vincent? Yes. 361 00:16:29,480 --> 00:16:30,519 Um... 362 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Would you have a minute to talk to me about something... 363 00:16:32,959 --> 00:16:34,360 else? Em... 364 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 maybe tomorrow? Is everything okay? 365 00:16:36,599 --> 00:16:39,839 Oh, God, yeah, everything's grand. I just... 366 00:16:40,040 --> 00:16:41,519 I could do with your counsel. 367 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 A confidential ear. 368 00:16:45,480 --> 00:16:47,519 Um... would you like a formal confession? 369 00:16:47,559 --> 00:16:49,360 I'm sure that can be conducted in a church. 370 00:16:49,839 --> 00:16:51,199 Oh, nothing like that. 371 00:16:51,239 --> 00:16:52,360 No, no, no. 372 00:16:52,400 --> 00:16:55,720 I was thinking something more along the lines of a chat. 373 00:16:57,599 --> 00:16:58,639 I'll text you, but... 374 00:16:59,440 --> 00:17:01,400 tomorrow morning, sometime? Mm-hmm. 375 00:17:02,319 --> 00:17:03,319 Em... 376 00:17:03,360 --> 00:17:06,360 (WHISPERS) Bring your vow of silence with you. 377 00:17:07,199 --> 00:17:08,879 # DRONING ELECTRONIC MUSIC # 378 00:17:38,639 --> 00:17:40,800 SANDOVAL SPEAKS SPANISH 379 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Oh, hello. 380 00:17:42,199 --> 00:17:44,279 I'm Father Vincent O'Keefe from Ireland. 381 00:17:44,319 --> 00:17:46,959 I'm officiating at the Byrne Wedding this weekend. 382 00:17:47,000 --> 00:17:49,559 I'm an old family friend of the Byrnes. 383 00:17:51,480 --> 00:17:52,959 They want me to come and say hello 384 00:17:53,000 --> 00:17:56,519 and also to offer to make a donation to the Church's upkeep, 385 00:17:56,559 --> 00:17:58,680 although I must say it's looking very beautiful. 386 00:17:59,639 --> 00:18:00,680 Mm. Thank you. 387 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 The women clean the relics. 388 00:18:03,160 --> 00:18:05,919 Children from school sweep the floors. 389 00:18:06,120 --> 00:18:08,000 Nuns polish the brass. 390 00:18:09,400 --> 00:18:10,519 I keep it safe. 391 00:18:11,040 --> 00:18:13,120 We are a devoted community. 392 00:18:14,279 --> 00:18:16,120 But we never see the Byrnes here. 393 00:18:16,760 --> 00:18:19,720 As we see the Irish falling out of bars, 394 00:18:20,319 --> 00:18:22,160 lying on the beach, 395 00:18:22,599 --> 00:18:24,000 worshipping the sun, 396 00:18:24,839 --> 00:18:26,319 pink like ham. 397 00:18:27,000 --> 00:18:30,239 And now they want to rent this place like it is a night club. 398 00:18:30,279 --> 00:18:31,879 It's the same in Ireland, I'm afraid. 399 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 And what do you do, 400 00:18:33,279 --> 00:18:35,160 to discourage that attitude? 401 00:18:35,680 --> 00:18:36,720 Well, I pray. 402 00:18:37,080 --> 00:18:39,839 Hmm. Mm. You pray? 403 00:18:39,879 --> 00:18:41,279 Well what else can be done? 404 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 We have termites. 405 00:18:45,519 --> 00:18:47,199 In the church, termites? 406 00:18:48,360 --> 00:18:52,120 And how much does it cost to get rid of termites? 407 00:18:52,160 --> 00:18:53,239 2,000 euros. 408 00:18:57,919 --> 00:18:59,400 2,000 euros... 409 00:18:59,440 --> 00:19:02,279 The closest church is 40 miles away. 410 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 You can call him. 411 00:19:03,839 --> 00:19:06,559 My phone doesn't allow for overseas telephone calls, 412 00:19:06,599 --> 00:19:07,919 so I... I... 413 00:19:07,959 --> 00:19:08,959 Here. 414 00:19:10,519 --> 00:19:11,519 Sorry, now. 415 00:19:12,639 --> 00:19:13,639 Okay. 416 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 CHUCKLES 417 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Hm. 418 00:19:22,599 --> 00:19:23,879 LINE RINGS 419 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 SIGHS 420 00:19:27,519 --> 00:19:28,599 Hello? 421 00:19:28,639 --> 00:19:29,959 Jerry, it's Vincent. 422 00:19:30,000 --> 00:19:32,199 I'm with the local priest, Father Sandoval, 423 00:19:32,239 --> 00:19:35,959 and he thinks a fee of 2,000 euro would be suitable 424 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 for the use of the church this weekend. 425 00:19:37,959 --> 00:19:39,000 (CHUCKLES) Great. 426 00:19:39,080 --> 00:19:40,400 You can tell that raisin-headed cunt 427 00:19:40,440 --> 00:19:42,839 exactly where to go with his 2,000 fucking blips. 428 00:19:42,879 --> 00:19:44,959 Jerry, I have the priest here with me, 429 00:19:45,000 --> 00:19:48,400 and the church has termites, 430 00:19:48,440 --> 00:19:50,480 and it's a very, very beautiful church, 431 00:19:50,800 --> 00:19:52,879 and they're really struggling with the termite problem. 432 00:19:52,959 --> 00:19:53,959 JERRY EXHALES SHARPLY 433 00:19:55,559 --> 00:19:57,919 The nearest alternative church is 40 miles away. 434 00:19:58,199 --> 00:19:59,800 And it looks like a supermarket. 435 00:20:00,720 --> 00:20:01,760 A grand. 436 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 1,800. 437 00:20:03,519 --> 00:20:04,519 1,100. 438 00:20:05,199 --> 00:20:06,199 1,800. 439 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 1,700. 440 00:20:12,919 --> 00:20:16,279 He says a fee of 1,700 is extremely generous. 441 00:20:16,519 --> 00:20:18,480 He's absolutely beaming at that. 442 00:20:18,639 --> 00:20:19,760 Thank you so much. Yeah, yeah, yeah. 443 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 I have to go. Yeah. 444 00:20:20,839 --> 00:20:22,599 I have to go, Vincent. Okay, yeah. 445 00:20:22,639 --> 00:20:24,480 Massage booked. Okay, talk to you. 446 00:20:24,519 --> 00:20:26,040 Alright, Jerry. Thanks so much. 447 00:20:26,080 --> 00:20:27,279 Bye. 448 00:20:31,959 --> 00:20:34,680 Did you ever think you'd end up being of so little use to everyone? 449 00:20:36,239 --> 00:20:37,239 You did okay. 450 00:20:37,519 --> 00:20:38,800 I was looking at the bigger picture. 451 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 CHUCKLES 452 00:20:42,760 --> 00:20:45,279 Oh, a gift from Ireland. 453 00:20:45,800 --> 00:20:47,839 To protect you from fire and hunger. 454 00:20:48,680 --> 00:20:50,559 Although sadly not termites. 455 00:20:51,160 --> 00:20:55,720 And who will protect you from those lunatics at the resort? 456 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 # CALM ELECTRONIC MUSIC # 457 00:21:12,239 --> 00:21:15,519 DISTANT CHATTER 458 00:21:31,239 --> 00:21:32,680 Hello, welcome back. 459 00:21:36,040 --> 00:21:37,279 Come on. 460 00:21:38,959 --> 00:21:40,199 You made it home safely? 461 00:21:40,519 --> 00:21:42,519 Yes, you did too, 462 00:21:42,559 --> 00:21:44,120 which was more in doubt, perhaps. 463 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Yes, about that. 464 00:21:46,839 --> 00:21:49,480 There was some confusion at the shop. 465 00:21:49,519 --> 00:21:51,120 Something was smashed. Security thought it was us. 466 00:21:51,160 --> 00:21:52,239 By all accounts, it wasn't. 467 00:21:52,279 --> 00:21:53,279 The lads swear blind. 468 00:21:54,400 --> 00:21:55,639 Actually, 469 00:21:55,680 --> 00:21:57,040 who can say what the truth is? 470 00:21:57,480 --> 00:21:59,360 I suppose we'll be using a different shop from now on. 471 00:22:00,120 --> 00:22:01,360 Yes, seems prudent. 472 00:22:02,919 --> 00:22:05,360 I saw the guard come out to you after we drove off. 473 00:22:05,400 --> 00:22:06,760 Did he give you a hard time? 474 00:22:06,839 --> 00:22:08,839 Eh... no, not a hard time, 475 00:22:08,879 --> 00:22:11,000 but he did make me pay your bill. 476 00:22:11,599 --> 00:22:12,599 We didn't pay? 477 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 No. 478 00:22:13,800 --> 00:22:15,319 (SIGHS) That's not cool, Rory... 479 00:22:17,000 --> 00:22:18,959 You ran off at the market without paying? 480 00:22:20,319 --> 00:22:21,319 I'll get my wallet. 481 00:22:21,360 --> 00:22:23,519 I was going to go back and pay tomorrow, Ava. 482 00:22:30,599 --> 00:22:32,160 Cheers for that. 483 00:22:32,839 --> 00:22:33,839 Ratting me out. 484 00:22:34,680 --> 00:22:36,879 I can't afford a hundred odd euro. 485 00:22:37,839 --> 00:22:39,480 I can't have my parishioners pay. 486 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 I'm sure they suffer enough. 487 00:22:44,760 --> 00:22:46,760 Have I done something to upset you? 488 00:22:46,959 --> 00:22:47,959 Yeah, actually. 489 00:22:48,559 --> 00:22:49,839 I know all about priests. 490 00:22:50,559 --> 00:22:54,559 Had a lot of them roaming the halls of my school. 491 00:22:56,199 --> 00:22:57,959 I'm sorry for your bad experience. 492 00:22:58,000 --> 00:22:59,080 Of course you are. 493 00:22:59,279 --> 00:23:01,319 Your heart's broken, isn't it? 494 00:23:03,000 --> 00:23:05,319 You lads love feeling bad, don't you? 495 00:23:06,239 --> 00:23:08,839 Your faith breaks you down, 496 00:23:09,360 --> 00:23:10,959 so you think you're nothing. 497 00:23:11,239 --> 00:23:12,879 So you become obsessed with getting clean. 498 00:23:14,239 --> 00:23:15,480 It keeps your noses in the dirt, 499 00:23:15,519 --> 00:23:18,160 but it's not good enough, Father. 500 00:23:19,120 --> 00:23:20,639 Feeling bad as a dopamine hit, 501 00:23:20,680 --> 00:23:22,120 and you're just a junky 502 00:23:22,959 --> 00:23:23,959 chasing high. 503 00:23:26,080 --> 00:23:27,319 Here we are. 504 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 I already paid him, Ava. 505 00:23:29,199 --> 00:23:30,199 Just now. 506 00:23:32,080 --> 00:23:33,519 Yes, he did. 507 00:23:34,440 --> 00:23:35,760 Have a lovely evening. 508 00:23:35,879 --> 00:23:37,599 Oh, you too, Father. 509 00:23:41,199 --> 00:23:42,199 CORK POPS 510 00:23:42,239 --> 00:23:43,239 (AVA CHEERS) Okay! 511 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 That's going to feel good. 512 00:23:45,519 --> 00:23:46,519 Here you are. 513 00:23:46,559 --> 00:23:47,720 (CHUCKLES) Amazing. 514 00:23:47,839 --> 00:23:50,879 PULSATING DANCE MUSIC IN DISTANCE, CHEERING AND LAUGHTER 515 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 Ugh. 516 00:23:52,839 --> 00:24:01,839 CHATTER CONTINUES 517 00:24:02,720 --> 00:24:07,000 BREATHES HEAVILY 518 00:24:29,559 --> 00:24:32,319 # OMINOUS MUSIC # 519 00:24:33,720 --> 00:24:36,360 # The Bangles - "Eternal Flame" # PLAYS FROM MOBILE PHONE 520 00:24:36,559 --> 00:24:38,360 # Close your eyes 521 00:24:38,400 --> 00:24:42,120 # Give me your hand, darling 522 00:24:42,160 --> 00:24:45,160 # Do you feel my heart beating? 523 00:24:45,199 --> 00:24:47,440 Hola! Los citos? 524 00:24:47,480 --> 00:24:49,480 ¡Buenos días! 525 00:24:50,760 --> 00:24:52,279 Ahhh! My wedding wife! 526 00:24:52,959 --> 00:25:08,279 CHATTER AND LAUGHTER 527 00:25:08,319 --> 00:25:10,120 AARON: Your man at the end of the garden's a priest. 528 00:25:10,160 --> 00:25:11,400 Don't ask. 529 00:25:26,199 --> 00:25:27,360 Hey daddy. What's that? 530 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 # OMINOUS MUSIC # 531 00:25:42,760 --> 00:25:48,360 CHEERING AND LAUGHTER 532 00:26:07,360 --> 00:26:11,440 DISTANT SCREAMING 533 00:26:15,599 --> 00:26:16,599 Are you okay? 534 00:26:17,080 --> 00:26:20,959 She was just bitten by a Portuguese man of war or whatever. 535 00:26:21,000 --> 00:26:22,639 This giant fucking jellier Okay, I'll find the life, girl. 536 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 Okay, I'll find the lifeguard. 537 00:26:23,720 --> 00:26:25,440 There isn't time! But what do you mean? 538 00:26:25,480 --> 00:26:28,239 She's going to be okay. What about anaphylactic shock? 539 00:26:28,279 --> 00:26:29,279 She already has asthma. 540 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 I don't think that means anything in this context. 541 00:26:32,319 --> 00:26:33,440 I can't pee on her. 542 00:26:33,480 --> 00:26:35,559 I actually just went like 10 minute ago. 543 00:26:35,599 --> 00:26:36,879 Can you? What? 544 00:26:36,919 --> 00:26:39,000 It's the cure. I saw it on an episode of Friends. 545 00:26:39,319 --> 00:26:40,559 No, I will not do that. 546 00:26:40,959 --> 00:26:41,959 Just wait here. 547 00:26:42,319 --> 00:26:44,480 Sí, a jellyfish sting. 548 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Una medusa. 549 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 Sí. 550 00:26:53,080 --> 00:26:54,680 You're Karen Byrne. 551 00:26:55,639 --> 00:26:56,639 How do you know? 552 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 I'm Father Vincent O'Keefe. 553 00:26:58,760 --> 00:27:01,199 I'm officiating at your sister Niamh's wedding. 554 00:27:05,559 --> 00:27:08,199 Well, I'll leave you to it. 555 00:27:17,959 --> 00:27:19,959 SEAGULLS CAW 556 00:27:31,720 --> 00:27:32,919 Actually, Father, 557 00:27:33,839 --> 00:27:36,040 I was wondering what makes a person good. 558 00:27:36,279 --> 00:27:40,120 Well, that's a big question for a young girl on holiday. 559 00:27:40,239 --> 00:27:43,120 Yeah, but like, you can give someone money and things. 560 00:27:43,160 --> 00:27:45,839 But if you're also just a two-face liar, then aren't you bad? 561 00:27:47,440 --> 00:27:48,919 Well, 562 00:27:48,959 --> 00:27:50,319 we, eh... 563 00:27:51,000 --> 00:27:52,239 We contain... 564 00:27:53,800 --> 00:27:55,160 we contain multitudes. 565 00:27:56,040 --> 00:27:58,760 People themselves aren't good or bad, Karen. 566 00:27:58,800 --> 00:28:02,279 People are people, and they do good and bad things. 567 00:28:02,319 --> 00:28:04,400 Stalin wasn't bad? 568 00:28:04,720 --> 00:28:05,919 Well, there's a scale. 569 00:28:06,120 --> 00:28:07,720 It just feels like the world is full of people 570 00:28:07,760 --> 00:28:09,360 who don't care about other people's feelings. 571 00:28:10,199 --> 00:28:12,000 I know the world can seem that way, Karen, 572 00:28:13,639 --> 00:28:15,559 but the good in people, it's there. 573 00:28:17,400 --> 00:28:18,680 You sure about that? 574 00:28:19,279 --> 00:28:20,400 Yes. 575 00:28:21,919 --> 00:28:22,919 I promise. 576 00:28:30,800 --> 00:28:31,959 You weren't followed, were you? 577 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 Seriously? 578 00:28:33,959 --> 00:28:35,199 No, not seriously. 579 00:28:36,239 --> 00:28:37,279 LAUGHS 580 00:28:40,559 --> 00:28:43,000 Moola, for the padre, for the rent of his hall. 581 00:28:43,080 --> 00:28:45,559 I wasn't expecting to have to haggle with the priest. 582 00:28:46,639 --> 00:28:48,559 No, you did good. I'd have paid double. 583 00:28:48,599 --> 00:28:50,480 You would? Yeah. 584 00:28:50,519 --> 00:28:52,120 That's the real world, Father. You know? 585 00:28:52,160 --> 00:28:54,519 Muck and bullets, flying everywhere. 586 00:28:54,680 --> 00:28:57,440 Although I am being financially gang-banged this week. 587 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 Don't know who's doing what to me. 588 00:29:00,839 --> 00:29:02,040 I know. I know. 589 00:29:02,080 --> 00:29:03,279 Six ways from Sunday. 590 00:29:03,319 --> 00:29:04,879 So what did you want to discuss? 591 00:29:05,319 --> 00:29:06,319 Oh, yeah. 592 00:29:07,519 --> 00:29:08,519 Right. So this is... 593 00:29:09,239 --> 00:29:10,239 It's delicate. 594 00:29:12,360 --> 00:29:13,919 My youngest daughter, Karen. 595 00:29:13,959 --> 00:29:15,559 She's 14 years old. 596 00:29:15,639 --> 00:29:17,599 There's a French girl, an exchange, 597 00:29:17,639 --> 00:29:18,959 with her at all times. 598 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Elodie. 599 00:29:20,080 --> 00:29:21,319 Yeah, you'll meet them. 600 00:29:22,120 --> 00:29:23,440 So, Karen, 601 00:29:23,839 --> 00:29:26,599 found something on my phone. 602 00:29:26,720 --> 00:29:31,360 Something incompatible with my being a married man. 603 00:29:31,519 --> 00:29:32,919 Yeah? Okay. 604 00:29:33,160 --> 00:29:35,040 And she's given me an ultimatum. 605 00:29:36,879 --> 00:29:39,959 Like I said, a very, very pious young woman. 606 00:29:40,279 --> 00:29:41,279 What ultimatum? 607 00:29:42,519 --> 00:29:46,480 Okay, I have until the wedding to tell Sandra about this... 608 00:29:46,559 --> 00:29:47,680 thing, 609 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 or Karen will. 610 00:29:50,080 --> 00:29:52,279 Out of loyalty to her mother. 611 00:29:53,720 --> 00:29:56,360 And this thing, this thing on your phone, 612 00:29:56,400 --> 00:29:59,120 this thing that's incompatible with you being a married man. 613 00:29:59,160 --> 00:30:01,480 Do we need to go into details? We do not. 614 00:30:01,519 --> 00:30:03,639 Good, because I would rather not... 615 00:30:03,919 --> 00:30:04,919 eh... 616 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 ...do that. 617 00:30:08,319 --> 00:30:09,400 Would you like to pray? 618 00:30:10,680 --> 00:30:13,400 Well, you seem to be struggling with feelings of shame, 619 00:30:13,440 --> 00:30:15,599 and sometimes it can help to ask for help with that. 620 00:30:16,120 --> 00:30:17,720 Um, right. 621 00:30:18,360 --> 00:30:19,760 Uh, yeah. 622 00:30:20,319 --> 00:30:21,319 Like, here? 623 00:30:21,879 --> 00:30:23,040 Yes, here. 624 00:30:24,839 --> 00:30:25,839 Okay. 625 00:30:26,160 --> 00:30:28,519 I mean, can't harm anything, can it? 626 00:30:30,279 --> 00:30:32,599 In the name of the Father, the Son, and the Holy spirit. 627 00:30:32,639 --> 00:30:33,639 Amen. 628 00:30:34,879 --> 00:30:37,440 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 629 00:30:38,000 --> 00:30:41,120 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 630 00:30:41,639 --> 00:30:44,839 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 631 00:30:45,080 --> 00:30:47,559 as we forgive those who trespass against us. 632 00:30:48,519 --> 00:30:51,400 And lead us not into temptation deliver us from evil. 633 00:30:51,599 --> 00:30:52,599 Amen. 634 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 SIGHS 635 00:30:56,559 --> 00:30:57,559 Yeah. 636 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 This thing on your phone... 637 00:31:01,120 --> 00:31:03,239 Ah no, we said we'd leave that, Father. 638 00:31:03,279 --> 00:31:06,080 You are entitled to an interior life, you know? 639 00:31:06,120 --> 00:31:07,440 Yeah. And to privacy. 640 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Yeah. 641 00:31:08,559 --> 00:31:10,199 As long as no law of the land has been broken. 642 00:31:10,639 --> 00:31:13,080 Like, I haven't done anything. 643 00:31:13,120 --> 00:31:16,040 Desire is ever present in all species. 644 00:31:16,080 --> 00:31:17,919 Desire un-acted upon is common enough. 645 00:31:17,959 --> 00:31:20,400 Yes. Your vow to your wife is of faith. 646 00:31:20,519 --> 00:31:21,519 Well, that's me. 647 00:31:21,559 --> 00:31:23,000 You know? Faithful. 648 00:31:23,599 --> 00:31:25,160 So do nothing 649 00:31:25,199 --> 00:31:27,000 and I'm grand. 650 00:31:27,160 --> 00:31:28,239 I think that's okay. 651 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Brilliant. 652 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 That is... 653 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Phew! 654 00:31:35,239 --> 00:31:36,239 Aw, cheers, Vin. 655 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 CHUCKLES 656 00:31:38,959 --> 00:31:40,680 Alright, I better head back to the club. 657 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 She'll think I'm dead or I'll get her hopes up. 658 00:31:45,480 --> 00:31:48,480 I think I'll stay and take in some of the sea air. 659 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 Alright. 660 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 You know what? 661 00:31:53,160 --> 00:31:54,199 I used to pray more often. 662 00:31:55,239 --> 00:31:56,480 Hasta luego, Father. 663 00:31:58,599 --> 00:32:00,639 FOOTSTEPS RECEDE 664 00:32:07,120 --> 00:32:09,279 # DRONING MUSIC # 665 00:32:13,639 --> 00:32:15,639 SEAGULLS CAW 666 00:32:25,400 --> 00:32:27,080 WAVES CRASHING 667 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 What... 668 00:33:02,040 --> 00:33:04,680 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC # 669 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Thanks for calling me. 670 00:33:39,200 --> 00:33:41,760 My phone doesn't allow for overseas calls. 671 00:33:42,599 --> 00:33:45,480 You'll see the withdrawal from the local Canarian bank, 672 00:33:46,200 --> 00:33:48,359 and I'll endeavour to pay it back for my stipend. 673 00:33:48,400 --> 00:33:50,319 It's a stupid, stupid... 674 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Hello? 675 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 Hello? 676 00:33:54,679 --> 00:33:56,679 CHURCH BELLS TOLL 677 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Cuerpo de Cristo. 678 00:34:40,400 --> 00:34:41,880 Body of Christ. Amen. 679 00:34:46,279 --> 00:34:48,719 Cuerpo de Cristo. 680 00:34:48,760 --> 00:34:50,160 Cuerpo de Cristo. Amén. 681 00:34:51,039 --> 00:34:52,279 KNOCKING 682 00:34:52,560 --> 00:34:53,800 Adelante. 683 00:34:55,919 --> 00:34:57,039 Father? 684 00:35:00,999 --> 00:35:04,120 Jerry Byrne's contribution towards your problem with the termites. 685 00:35:16,319 --> 00:35:19,359 Please, say my thanks to Mr. Byrne. I will. 686 00:35:21,200 --> 00:35:22,560 Did you enjoy Mass? 687 00:35:22,599 --> 00:35:23,959 The full house? 688 00:35:24,560 --> 00:35:25,639 Ears cupped, 689 00:35:26,039 --> 00:35:27,039 heads bowed? 690 00:35:27,080 --> 00:35:28,359 I have my mission. 691 00:35:29,440 --> 00:35:31,039 I may never know it in this life, 692 00:35:31,080 --> 00:35:32,639 but I shall be told it in the next. 693 00:35:33,560 --> 00:35:34,639 Or your money back. 694 00:35:35,120 --> 00:35:36,560 (QUIETLY) Yes. 695 00:35:39,239 --> 00:35:40,239 Father. 696 00:35:40,319 --> 00:35:42,599 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC # 697 00:35:57,719 --> 00:35:58,919 Father. 698 00:36:01,319 --> 00:36:02,319 Isn't it? 699 00:36:03,840 --> 00:36:05,760 Care to sit down and have a drink with a housemate? 700 00:36:14,599 --> 00:36:17,359 I lost a sum of money earlier at the pier. 701 00:36:18,359 --> 00:36:19,359 You were there. 702 00:36:20,160 --> 00:36:21,319 A sum of money? 703 00:36:22,999 --> 00:36:25,239 It's giving, 'Cé leis é, is liomsa é.' 704 00:36:26,039 --> 00:36:27,200 I didn't see your money, Father. 705 00:36:27,239 --> 00:36:28,400 Come on, sit down. 706 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 I'm buying. 707 00:36:30,200 --> 00:36:31,520 Come on, I just got here. 708 00:36:31,599 --> 00:36:35,480 Everyone else is asleep, I'm all on my lonesome. 709 00:36:40,999 --> 00:36:41,999 Are you a beer guy? 710 00:36:42,359 --> 00:36:45,080 Or maybe more of the blood of Christ. 711 00:36:45,480 --> 00:36:46,840 I'll have a tea. 712 00:36:47,239 --> 00:36:48,959 A tea, says he. 713 00:36:48,999 --> 00:36:49,999 Okay. 714 00:36:50,719 --> 00:36:55,120 Hola. Uno cup of tea, por favor. 715 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 Gracias. 716 00:36:58,520 --> 00:36:59,639 Do you not drink? 717 00:36:59,679 --> 00:37:01,039 Uh, no. 718 00:37:01,080 --> 00:37:02,319 Did you ever? 719 00:37:03,560 --> 00:37:04,599 Yes. 720 00:37:05,279 --> 00:37:06,279 Mm-hmm. 721 00:37:07,440 --> 00:37:09,679 You saw me down at the pier earlier. 722 00:37:11,520 --> 00:37:13,440 Engaged in a bit of nefarious beeswax. 723 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 I didn't see anything. 724 00:37:15,039 --> 00:37:16,080 Yeesh. 725 00:37:16,359 --> 00:37:18,639 Well, just so you know, it's just something recreational. 726 00:37:18,679 --> 00:37:20,480 Something for the house for the week. 727 00:37:21,039 --> 00:37:22,599 Nothing for you to worry about. 728 00:37:22,639 --> 00:37:24,400 And definitely not for you to talk about. 729 00:37:24,440 --> 00:37:26,840 But I think you're probably way ahead of me on that, aren't you? 730 00:37:28,359 --> 00:37:30,919 You have a strange impression of me, from where I don't know. 731 00:37:31,999 --> 00:37:34,120 Well, you're an authority figure, Father. 732 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Oh, you think? 733 00:37:35,200 --> 00:37:36,520 When was the last time you consulted a priest 734 00:37:36,560 --> 00:37:38,520 about anything important in your life? 735 00:37:38,560 --> 00:37:41,239 Actually, just last year, one of my best girlfriends, 736 00:37:41,560 --> 00:37:42,560 she had an abortion. 737 00:37:42,599 --> 00:37:43,599 Sorry. 738 00:37:43,800 --> 00:37:45,239 And I did pray about that. 739 00:37:45,279 --> 00:37:47,039 It was wild. With a member of the church? 740 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Direct line. 741 00:37:51,639 --> 00:37:53,200 I hope it helped. 742 00:37:53,239 --> 00:37:54,400 Oh, it did. 743 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Yeah, the praying, it's class. 744 00:37:57,239 --> 00:37:58,880 Who are you praying to? 745 00:37:58,919 --> 00:38:00,120 Yeah, I don't know. 746 00:38:00,160 --> 00:38:02,279 I think I might have been having a breakdown, to be honest. 747 00:38:03,279 --> 00:38:05,560 Do you believe in God? 748 00:38:07,520 --> 00:38:09,480 I believe in something. 749 00:38:11,279 --> 00:38:12,840 Have you ever heard of ayahuasca? 750 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 The drug? 751 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 Not a dru... 752 00:38:16,880 --> 00:38:20,520 Ayahuasca is like the gateway to spiritual revelations, Father. 753 00:38:21,639 --> 00:38:23,400 I tried it last year, Sayulita. 754 00:38:23,800 --> 00:38:24,880 Mexico. 755 00:38:28,080 --> 00:38:29,359 I saw God, Father. 756 00:38:30,719 --> 00:38:31,719 Yeah. 757 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 Aren't you lucky? 758 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 Yeah, maybe. 759 00:38:34,319 --> 00:38:35,520 He was a horse. 760 00:38:35,599 --> 00:38:37,440 Yes, of course. I see. 761 00:38:38,039 --> 00:38:40,440 Does that tally with your own findings now, the horse? 762 00:38:40,999 --> 00:38:43,959 I'm a God who is everywhere and not in one place only. 763 00:38:46,440 --> 00:38:48,999 Yeah, so like a talking horse, is that cool with you? 764 00:38:49,039 --> 00:38:50,880 Enjoy your holiday. Are you off already? 765 00:38:50,919 --> 00:38:53,480 I am. Come on, sit down, drink your tea. 766 00:38:54,800 --> 00:38:55,840 I hope I didn't piss you off. 767 00:38:56,359 --> 00:38:57,959 You don't seem serious to me. 768 00:38:58,279 --> 00:38:59,279 What? 769 00:38:59,319 --> 00:39:01,480 Sure why would you be on holiday? 770 00:39:02,560 --> 00:39:04,440 Do you not believe me about all that Ayahuasca? 771 00:39:05,279 --> 00:39:06,480 I didn't mean to offend you, okay? 772 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 I'm just... 773 00:39:07,679 --> 00:39:08,880 a little bit bored, okay? 774 00:39:08,919 --> 00:39:10,400 I'm actually a bit stoned. 775 00:39:10,999 --> 00:39:13,039 If I'm honest, I'm like, they're all asleep. 776 00:39:13,080 --> 00:39:15,679 I've just... I've no one to talk to, so... 777 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 Sit with your thoughts. 778 00:39:19,200 --> 00:39:22,599 Unless, of course, you're worried about what you might find. 779 00:39:23,679 --> 00:39:26,279 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC # 780 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 Smug prick. 781 00:39:36,319 --> 00:39:42,359 So, yeah, after five minutes on the plane, baby gets sick on Glen. 782 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 LAUGHTER 783 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Great minds. 784 00:39:59,480 --> 00:40:01,840 Oh actually, I don't drink. 785 00:40:03,039 --> 00:40:04,279 I was going to add this to your collection. 786 00:40:04,319 --> 00:40:05,319 Well come and join us? 787 00:40:05,359 --> 00:40:06,719 It's been a long day. 788 00:40:07,279 --> 00:40:09,239 Well, you're one of the gang now, Father. 789 00:40:10,279 --> 00:40:11,279 Okay. 790 00:40:11,319 --> 00:40:12,319 Cheers. 791 00:40:17,999 --> 00:40:19,719 Gang, Father Vincent is going to join us. 792 00:40:19,760 --> 00:40:20,999 Hi. Hi. 793 00:40:21,039 --> 00:40:23,239 Say hi. Say hi to everyone. 794 00:40:24,080 --> 00:40:27,599 So we've got Orla, Clare, Glen, Margot, Aaron, Sinéad, 795 00:40:27,959 --> 00:40:30,080 Susie, Rory, and Cormac. 796 00:40:30,120 --> 00:40:31,120 Hello. 797 00:40:37,959 --> 00:40:39,400 You just missed the bride and groom, Father. 798 00:40:39,440 --> 00:40:41,160 Oh, they were here? 799 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 They were. 800 00:40:42,239 --> 00:40:43,239 Went for dinner in town. 801 00:40:43,359 --> 00:40:44,359 Oh... 802 00:40:44,440 --> 00:40:45,440 SNORTS 803 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 STIFLED LAUGHTER 804 00:40:47,319 --> 00:40:48,599 Glen: So, Father, 805 00:40:48,639 --> 00:40:50,279 how do you know the family? 806 00:40:52,080 --> 00:40:56,120 I went to school with Jerry Byrne back in the olden days. 807 00:40:56,160 --> 00:40:57,359 You were in school with Mr. Byrne? 808 00:40:57,400 --> 00:40:58,760 Don't believe it. 809 00:40:58,800 --> 00:41:00,080 What was he like? 810 00:41:01,120 --> 00:41:03,120 Oh, he was a scamp. 811 00:41:03,160 --> 00:41:05,999 Of course he was. He still is. So hot. 812 00:41:06,359 --> 00:41:07,520 SHIVERS 813 00:41:07,560 --> 00:41:09,279 LAUGHTER 814 00:41:09,319 --> 00:41:10,760 Have you ever had an apparition, Father? 815 00:41:12,639 --> 00:41:15,639 I felt the presence of God at points in my journey, yes. 816 00:41:16,279 --> 00:41:17,359 How does it feel? 817 00:41:18,319 --> 00:41:19,319 It feels like love. 818 00:41:23,760 --> 00:41:28,279 That must be so nice to know that you're not alone, 819 00:41:28,319 --> 00:41:30,039 to feel that something's there. 820 00:41:31,200 --> 00:41:32,800 It's probably a matter of being open to it. 821 00:41:33,200 --> 00:41:34,840 I'm just not up for that, though. 822 00:41:35,400 --> 00:41:37,959 You're not up for it or not able for it? 823 00:41:37,999 --> 00:41:38,999 Oh... 824 00:41:39,319 --> 00:41:41,639 Well, that's the life of an artist. 825 00:41:42,599 --> 00:41:45,160 Having an open mind. You're a DJ, an artist. 826 00:41:45,359 --> 00:41:46,760 Can't you keep an open mind? 827 00:41:47,080 --> 00:41:48,520 I've done ayahuasca, bro. 828 00:41:48,560 --> 00:41:50,440 You did a drug. Yay. 829 00:41:50,760 --> 00:41:51,959 What's your point, Cormac? 830 00:41:51,999 --> 00:41:54,880 My point is it can be more profound to look into the void 831 00:41:54,919 --> 00:41:57,239 than take a drug that paints 832 00:41:58,319 --> 00:42:01,039 over the void with distracting shapes and colours. 833 00:42:03,719 --> 00:42:05,959 AARON: Glen, Glen. 834 00:42:05,999 --> 00:42:08,959 OVERLAPPING PROTESTATIONS 835 00:42:08,999 --> 00:42:10,959 CORMAC: Glen, I'm sorry. Just have another drink. 836 00:42:12,400 --> 00:42:13,520 (SIGHS) Cormac. 837 00:42:14,679 --> 00:42:16,520 Far greater percentage of people have faith 838 00:42:16,560 --> 00:42:18,160 at the end of their lives. 839 00:42:18,440 --> 00:42:19,639 I know my dad did. 840 00:42:20,200 --> 00:42:23,880 Yes, we go to God when we need him. 841 00:42:23,959 --> 00:42:25,560 Hm. Insurance? 842 00:42:26,359 --> 00:42:31,639 Well, it's beguiling to hear that it all meant something in the end, 843 00:42:31,679 --> 00:42:34,279 even if you suspect it might be a lie. 844 00:42:35,719 --> 00:42:37,560 I'm sure you've made your mark, Father. 845 00:42:38,359 --> 00:42:39,359 Thank you. 846 00:42:41,400 --> 00:42:43,080 AARON: We should absolutely do a seance. 847 00:42:43,120 --> 00:42:44,160 ALL GASP 848 00:42:44,279 --> 00:42:47,560 No, this is where I leave you. 849 00:42:47,919 --> 00:42:48,999 Is this seance bad? 850 00:42:49,560 --> 00:42:51,480 Sorry, is this seance bad? 851 00:42:51,599 --> 00:42:52,599 Is it bad? 852 00:42:52,639 --> 00:42:54,120 I think I'll take a walk. 853 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 Goodnight, all. 854 00:42:56,880 --> 00:42:58,639 Goodnight, Father. Goodnight. Sorry, Father. 855 00:42:58,679 --> 00:43:01,959 Goodnight, Father. Night, Father. 856 00:43:03,039 --> 00:43:04,279 He's so cute. 857 00:43:04,440 --> 00:43:06,120 PLANE FLIES OVERHEAD 858 00:43:15,999 --> 00:43:17,120 Cheeky fag. 859 00:43:22,719 --> 00:43:24,760 Nothing like it to make you feel young. 860 00:43:26,919 --> 00:43:28,800 Can you believe nobody knows I smoke? 861 00:43:29,080 --> 00:43:30,880 Karen would murder me. (CHUCKLES) 862 00:43:34,679 --> 00:43:37,080 What you make of all this manicured green? Ha? 863 00:43:38,239 --> 00:43:40,239 I think of thirsty children in Africa. 864 00:43:40,440 --> 00:43:42,480 Of course you do. 865 00:43:42,520 --> 00:43:43,560 Of course you do. 866 00:43:44,719 --> 00:43:46,599 Is there a reason I'm here, Sandra? 867 00:43:47,200 --> 00:43:48,560 It's your job, no? 868 00:43:49,359 --> 00:43:51,160 Well, you could have asked any old priest from your parish 869 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 in Dublin. 870 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 Okay. 871 00:44:01,239 --> 00:44:02,239 Okay. 872 00:44:03,679 --> 00:44:04,679 Fine. 873 00:44:06,840 --> 00:44:10,840 Do you remember that big night, 874 00:44:10,880 --> 00:44:13,239 back when we were all students, you, me, and Jerry? 875 00:44:13,279 --> 00:44:14,999 It was more than one big night, Sandra. 876 00:44:16,039 --> 00:44:18,959 We were camping in Lahinch, ring a bell? 877 00:44:19,919 --> 00:44:22,400 We'd taken magic mushrooms, 878 00:44:22,919 --> 00:44:25,800 ones that we'd picked and dried back in Dublin, 879 00:44:25,840 --> 00:44:28,279 up in the hills in Rathfarnham. 880 00:44:28,319 --> 00:44:29,400 No, I wasn't there. 881 00:44:29,440 --> 00:44:31,039 You weren't there when we picked them, no, 882 00:44:31,080 --> 00:44:32,520 but you were there in Lahinch 883 00:44:32,560 --> 00:44:34,480 when we brewed them up and drank them. 884 00:44:35,440 --> 00:44:38,160 We were laughing and like hyenas for a while, and... 885 00:44:39,599 --> 00:44:42,359 ...Jerry and I had a fight about God knows what, 886 00:44:42,400 --> 00:44:43,840 and off he went somewhere. 887 00:44:45,120 --> 00:44:46,480 And I came and found you. 888 00:44:48,560 --> 00:44:50,599 And we were left alone. 889 00:44:51,400 --> 00:44:53,639 In the dunes by the tents. 890 00:44:54,279 --> 00:44:58,639 We found some more wine at the bottom of Jerry's sleeping bag. 891 00:44:58,679 --> 00:45:00,560 You knew he'd stashed it there. 892 00:45:01,319 --> 00:45:02,999 Yeah, it was a trick from school. 893 00:45:03,160 --> 00:45:04,520 Trick from school, yeah. 894 00:45:04,959 --> 00:45:05,959 Yeah. 895 00:45:06,919 --> 00:45:10,400 You were talking about giving up your study and getting a job. 896 00:45:10,440 --> 00:45:12,160 Do you remember? You were having a... 897 00:45:12,999 --> 00:45:16,800 crisis of faith and doubts about your vocation. 898 00:45:17,200 --> 00:45:18,599 SIGHS 899 00:45:21,039 --> 00:45:24,840 We drank wine from the neck of the bottle. 900 00:45:25,120 --> 00:45:27,520 There on the dunes, 901 00:45:29,639 --> 00:45:33,760 the cork pushed down into it by the... 902 00:45:35,160 --> 00:45:36,800 ..butt head of the camping fork. 903 00:45:38,959 --> 00:45:41,039 Then whiskey got somehow. 904 00:45:41,120 --> 00:45:43,080 Yeah, it was mine. Yours. 905 00:45:43,560 --> 00:45:44,560 Yours. 906 00:45:44,679 --> 00:45:45,679 Yeah. 907 00:45:46,560 --> 00:45:49,039 And we were, we were looking up at the stars. 908 00:45:52,679 --> 00:45:55,359 And then we were kissing. 909 00:45:58,400 --> 00:46:01,560 I... I... I feel such remorse about that. 910 00:46:03,279 --> 00:46:07,039 Did I propel you into the priesthood that night, Vincent? 911 00:46:07,080 --> 00:46:09,359 Were you that disgusted by what we did? 912 00:46:09,840 --> 00:46:10,959 I betrayed my friend. 913 00:46:11,800 --> 00:46:13,120 I betrayed Jerry's friendship. 914 00:46:13,160 --> 00:46:15,039 That was a source of shame to me. It still is. 915 00:46:15,200 --> 00:46:19,080 Well, one thing that did happen is, by God, you found your faith again. 916 00:46:19,239 --> 00:46:20,319 And... 917 00:46:20,359 --> 00:46:21,639 six weeks... 918 00:46:23,039 --> 00:46:24,959 Yeah, six weeks after that night, 919 00:46:25,080 --> 00:46:27,039 Jerry and I got engaged. 920 00:46:29,120 --> 00:46:31,599 Do the math, as they say. 921 00:46:32,480 --> 00:46:33,480 What? 922 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 Niamh. 923 00:46:51,760 --> 00:46:52,959 Jesus Christ. 924 00:46:54,679 --> 00:46:55,760 Oh... 925 00:46:56,520 --> 00:46:57,679 Yeah. 926 00:46:58,319 --> 00:47:01,080 About two years later you were ordained, 927 00:47:01,120 --> 00:47:02,880 and I think that was because of me. 928 00:47:02,919 --> 00:47:04,319 Because of us. 929 00:47:04,359 --> 00:47:08,279 You weren't called, Vincent, you ran into the priesthood. 930 00:47:10,200 --> 00:47:11,200 Ugh! 931 00:47:11,239 --> 00:47:12,599 VOMITS 932 00:47:15,599 --> 00:47:17,520 WRETCHES 933 00:47:20,480 --> 00:47:21,999 COUGHS, SIGHS 934 00:47:23,679 --> 00:47:24,679 Does Jerry know? 935 00:47:24,719 --> 00:47:25,800 No one knows. 936 00:47:25,840 --> 00:47:26,840 Not even Niamh? 937 00:47:26,880 --> 00:47:27,880 No. 938 00:47:29,080 --> 00:47:30,840 Feels cruel you'd tell me like this. 939 00:47:30,880 --> 00:47:32,080 I think it's a kindness. 940 00:47:32,959 --> 00:47:35,880 Because you should be here to witness this, 941 00:47:35,919 --> 00:47:38,039 but you aren't a close enough friend of the family 942 00:47:38,080 --> 00:47:41,760 for me to have invited you without raising some suspicion with Jerry. 943 00:47:41,800 --> 00:47:44,160 And this way, you get to be here. 944 00:47:44,239 --> 00:47:46,520 My God, you should have told me! 945 00:47:46,560 --> 00:47:49,039 And what? What? What would you have done? 946 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC # 947 00:47:50,120 --> 00:47:51,919 Oh, would you have sent me to England? 948 00:47:53,359 --> 00:47:56,359 Or would I have made you leave the seminary, 949 00:47:56,400 --> 00:47:58,200 you just having reconnected with your God, 950 00:47:58,239 --> 00:48:00,599 you were never becoming a dad, Father. 951 00:48:00,639 --> 00:48:01,760 Don't kid yourself. 952 00:48:02,959 --> 00:48:04,160 What do I do now? 953 00:48:04,400 --> 00:48:05,400 Nothing. 954 00:48:08,319 --> 00:48:09,760 You just need to know 955 00:48:09,800 --> 00:48:11,200 that you're her father now 956 00:48:11,239 --> 00:48:15,359 so that you can be consciously present during the ceremony. 957 00:48:16,080 --> 00:48:17,840 What if people find out? 958 00:48:18,039 --> 00:48:19,120 How could they? 959 00:48:19,999 --> 00:48:22,679 I'm telling you in your capacity as a priest, 960 00:48:22,719 --> 00:48:24,440 you have to know how to keep a secret. 961 00:48:25,599 --> 00:48:27,039 I don't know what to say. 962 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 Say nothing. 963 00:48:30,160 --> 00:48:32,440 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC CONTINUES # 964 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Okay, 965 00:48:37,840 --> 00:48:38,919 One last thing. 966 00:48:40,120 --> 00:48:44,840 I don't want to feel your judgement this week because quite honestly, 967 00:48:44,880 --> 00:48:48,560 Father Vincent, my era of giving a tuppenny fuck 968 00:48:48,599 --> 00:48:50,719 about what people think of me is now over. 969 00:48:50,880 --> 00:48:53,480 # # 970 00:49:16,840 --> 00:49:18,120 Fancy a skinny dip, Father? 971 00:49:18,560 --> 00:49:20,319 Girls and boys, something for everyone. 972 00:49:20,359 --> 00:49:21,880 Go fuck yourself. 973 00:49:27,560 --> 00:49:29,679 (ECHOING) Do the math. 974 00:49:29,919 --> 00:49:32,959 You're her Father. 975 00:49:32,999 --> 00:49:33,999 No one knows. 976 00:49:34,880 --> 00:49:35,919 Say nothing. 977 00:49:35,959 --> 00:49:36,999 What would you have done? 978 00:49:37,200 --> 00:49:38,440 You ran to the priesthood. 979 00:49:38,480 --> 00:49:39,599 Nothing. 980 00:49:44,800 --> 00:49:47,359 GASPS, WRETCHES 981 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 PANTS 982 00:49:51,319 --> 00:49:52,319 GROWLS 983 00:49:57,520 --> 00:49:59,279 (ECHOING) It's a kindness. 984 00:49:59,359 --> 00:50:00,959 LAUGHS 985 00:50:01,239 --> 00:50:02,679 BREATHES HEAVILY 986 00:50:04,279 --> 00:50:06,639 You were never becoming a dad, Father. 987 00:50:06,679 --> 00:50:08,080 Don't kid yourself. 988 00:50:09,800 --> 00:50:11,999 CHEERING 989 00:50:16,800 --> 00:50:18,999 My God, you should have told me! 990 00:50:19,039 --> 00:50:21,599 SHRIEKING 991 00:50:21,719 --> 00:50:22,840 OVERLAPPING SHOUTING 992 00:50:30,679 --> 00:50:32,560 LAUGHTER 993 00:50:35,840 --> 00:50:39,359 # PULSATING ELECTRONIC MUSIC # 994 00:51:35,039 --> 00:51:36,880 Subtitling RTÉ 2026. 68274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.