All language subtitles for post=5124-tt0119248_fwebm-8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,280 --> 00:00:24,720 To my second mother 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Istanbul, 21st April 1995 3 00:01:35,360 --> 00:01:37,480 Madam! Madam!? 4 00:01:38,280 --> 00:01:40,520 Osman! Osman! 5 00:01:40,920 --> 00:01:41,600 Osman! 6 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 Osman!? 7 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 Osman! 8 00:01:47,480 --> 00:01:48,600 What's wrong? 9 00:01:48,600 --> 00:01:52,880 Madam is dead. I couldn't wake her up! 10 00:01:53,320 --> 00:01:57,040 - She's not breathing and she's cold! - I'm coming! 11 00:01:57,040 --> 00:01:59,400 Is Madam dead? 12 00:01:59,400 --> 00:02:03,600 Yes, she died in her sleep. 13 00:02:03,600 --> 00:02:06,880 - Guler? - What's wrong? 14 00:02:06,880 --> 00:02:09,960 - Madam has died. - When? 15 00:02:20,960 --> 00:02:24,640 The Turkish Bath 16 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 Rome - Turkish Embassy 1996 17 00:03:19,880 --> 00:03:22,160 - Hi Nelly. - Good evening ma'am. 18 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 Can you put these in the fridge, please? 19 00:03:25,960 --> 00:03:28,280 - Is Mr. Paolo coming too? - Yes, table for three. 20 00:03:30,960 --> 00:03:33,200 Have you finished your shower? 21 00:03:33,360 --> 00:03:36,880 - Why so late? - I was with my lover. 22 00:03:37,000 --> 00:03:40,280 - Come in the shower with me. - Come on! 23 00:03:40,400 --> 00:03:42,680 - Pass me the balm. - It's there. 24 00:03:42,680 --> 00:03:45,520 - Pass me the balm. - It's there, I said. 25 00:03:45,560 --> 00:03:46,360 Come here. 26 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 Are you coming to Naples with me tomorrow? 27 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 There's a big sale on some Laliques. It could be interesting. 28 00:04:10,280 --> 00:04:14,040 It's fine with me, as I'll finish early in the morning. 29 00:04:14,040 --> 00:04:15,840 But do you really have to go tomorrow? 30 00:04:15,840 --> 00:04:17,760 Otherwise who's going to measure the apartment? 31 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 - Which one? - The one in Giubbonari Road. 32 00:04:20,880 --> 00:04:23,560 - I have to go to Naples. - Then you'll go alone. 33 00:04:23,560 --> 00:04:25,440 No, I'm going with Paolo, 34 00:04:25,760 --> 00:04:29,400 - ...so we won't see you for a day. - Don't say it like that. 35 00:04:29,400 --> 00:04:30,600 Should I say it better? 36 00:04:30,600 --> 00:04:32,880 - I'm going with Paolo. - That's even worse. 37 00:04:34,680 --> 00:04:37,160 I read the paper and it bothers you, I eat in a hurry and it bothers you... 38 00:04:37,160 --> 00:04:40,280 I tidy up and it bothers you. What do you want from me? 39 00:04:40,880 --> 00:04:42,720 - Want to know the truth? - Let's hear it... 40 00:04:42,720 --> 00:04:45,240 You can't stand the fact that I do things better than you. 41 00:04:45,400 --> 00:04:48,520 You're crazy, you need help, Marta. 42 00:04:48,520 --> 00:04:50,800 No, I need to go away, as far as possible. 43 00:04:50,800 --> 00:04:54,280 - Naples is not that far. - Don't piss me off! 44 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 Don't forget to iron! 45 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 Francesco, are you still there? 46 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 I was on my way. 47 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Do you how long it's been missing? 48 00:06:01,480 --> 00:06:02,960 I thought I heard it. 49 00:06:03,280 --> 00:06:08,040 It's been missing for six months and you still think you hear it? 50 00:06:29,280 --> 00:06:31,520 Can you tell me why is it so important? 51 00:06:32,360 --> 00:06:34,680 If you need a holiday, go with Paolo. 52 00:06:34,680 --> 00:06:37,680 - You know he can't come. - You're right, I forgot. 53 00:06:38,760 --> 00:06:41,640 But I can't come, I need to follow the Cassara thing... 54 00:06:41,640 --> 00:06:44,560 - Paolo and I could handle it. - No way... 55 00:06:44,560 --> 00:06:49,960 I god the job, I have the contacts, I deal with the workers. 56 00:06:49,960 --> 00:06:52,440 You always do everything yourself. Trust us, for once! 57 00:06:52,440 --> 00:06:52,480 You always do everything yourself. Trust us, for once!How can I, with all the work which still needs doing? 58 00:06:52,480 --> 00:06:55,400 How can I, with all the work which still needs doing? 59 00:06:55,440 --> 00:06:57,400 The ceilings haven't even been started yet. 60 00:06:57,760 --> 00:06:58,360 Hello? 61 00:06:58,360 --> 00:06:58,760 Hello? - They'll never finish in two weeks. - I'll call you back. 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,400 - They'll never finish in two weeks. - I'll call you back. 63 00:07:01,400 --> 00:07:02,720 - Who was it? - Valeria. 64 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 - Again? - However, 65 00:07:04,320 --> 00:07:06,360 this is a three-way deal, you're not the only one. 66 00:07:06,360 --> 00:07:09,960 And it's your family, you have to go to Turkey. 67 00:07:09,960 --> 00:07:11,760 My family? I didn't know my aunt! 68 00:07:11,760 --> 00:07:15,600 But she left you the house, so why should I go there and sell it? 69 00:07:15,760 --> 00:07:20,680 You don't trust me here, but you'll send me to a country I don't know? 70 00:07:21,160 --> 00:07:24,000 It's better for a man to go. Men get more respect there. 71 00:07:24,000 --> 00:07:27,640 Stop that crap and admit you don't want to help me! 72 00:07:27,640 --> 00:07:30,120 - Don't raise your voice. - Then listen to me. 73 00:08:11,360 --> 00:08:14,000 The red one is beautiful. 74 00:08:14,000 --> 00:08:16,160 I'm a bull, I like red. 75 00:08:18,000 --> 00:08:23,120 - Italians are too difficult. - Sure, difficult... 76 00:08:24,000 --> 00:08:29,960 - Zozo, who's the buyer? - A rich woman, a good one. 77 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Tomorrow I'll go speak with her, 78 00:08:32,720 --> 00:08:37,000 - Then we'll make the contract. - So what's tonight about? 79 00:08:38,160 --> 00:08:40,200 Waiter? Come here please. 80 00:08:47,560 --> 00:08:49,600 Why did we meet tonight? 81 00:08:49,640 --> 00:08:53,640 To make friends. To know you better. 82 00:08:53,640 --> 00:08:59,560 In Turkey it's not easy. Not like in Italy 83 00:08:59,560 --> 00:09:03,600 - But tomorrow we'll make the deal? - Yes, tomorrow I'll talk with the lady 84 00:09:03,880 --> 00:09:06,360 and after that I'll tell you everything. 85 00:09:06,640 --> 00:09:09,520 Zozo, I need to get back at the soonest. 86 00:09:09,520 --> 00:09:14,120 Tomorrow morning I'll make the contract 87 00:09:14,120 --> 00:09:19,560 - so you can leave in a day. - Alright. 88 00:09:38,480 --> 00:09:43,320 Do you like that lady? She can sing Italian songs! 89 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 She's exactly what I needed. 90 00:10:03,480 --> 00:10:05,560 - You're Italian, right? - Yes. 91 00:10:05,560 --> 00:10:09,280 Many Italians come here, famous people. 92 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 - Have you seen the names on the doors? - No. 93 00:10:11,160 --> 00:10:13,880 Greta Garbo, Winston Churchill, Agatha Christie... 94 00:10:13,880 --> 00:10:17,120 came to this hotel, and then famous Italians: 95 00:10:17,120 --> 00:10:20,360 the King of Italy, King Vittorio, Enrico Fermi... 96 00:10:20,360 --> 00:10:23,520 - Toto Cutugno... - Good night. 97 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 Good night, Mr. Trotsky. 98 00:10:44,560 --> 00:10:47,960 Hello? Yes, speaking. 99 00:10:49,600 --> 00:10:52,680 Hello. I'm out of town, 100 00:10:52,680 --> 00:10:55,760 call the office and take an appointment for next week. 101 00:10:57,200 --> 00:10:58,520 Good-bye. 102 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 - Sorry, I don't understand - (In French) Help me, please 103 00:13:05,480 --> 00:13:08,720 It's too hot, I need to drink. 104 00:13:08,720 --> 00:13:11,040 (In French) Come with me, I'll help you. 105 00:13:11,280 --> 00:13:17,560 - Thank you young man - Not at all. 106 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 You're very kind. 107 00:13:20,960 --> 00:13:24,000 - What's wrong? - Tired, tired... 108 00:13:24,000 --> 00:13:26,120 - Want to sit there? - No. 109 00:13:27,400 --> 00:13:29,640 Over there, please. 110 00:13:35,800 --> 00:13:39,800 - Are you alright? - Yes. 111 00:13:39,800 --> 00:13:42,520 - We're almost there. - Thank you. 112 00:13:42,520 --> 00:13:44,960 - You're very kind. - Not at all. 113 00:13:44,960 --> 00:13:49,040 We've finally made it to the "hamam". 114 00:13:54,560 --> 00:14:00,680 - Can I have a glass of water, please? - Of course, sir. 115 00:14:00,680 --> 00:14:02,840 I'm a little dizzy. 116 00:14:05,280 --> 00:14:07,560 If it wasn't for this foreigner... 117 00:14:18,760 --> 00:14:22,320 - Have you ever been to a "hamam"? - No, never. 118 00:14:22,320 --> 00:14:25,000 Then you should absolutely... 119 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 ...take advantage of this occasion. 120 00:14:29,120 --> 00:14:31,600 You're very kind, but I'm quite busy. 121 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 But you should do it. 122 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Absolutely, my dear. 123 00:15:58,880 --> 00:16:01,960 - My child, is everything ready? - Yes. 124 00:16:02,360 --> 00:16:06,040 - Is that the contract? - Ready for signing. 125 00:16:06,040 --> 00:16:07,520 Except for a little detail. 126 00:16:08,560 --> 00:16:13,800 - What is it? - There's no money. 127 00:16:13,800 --> 00:16:18,200 - But you know I have no time! - What should I do? The lady isn't here. 128 00:16:18,760 --> 00:16:22,040 The furniture is old... 129 00:16:22,040 --> 00:16:25,320 ...maybe you should lower the price. 130 00:16:25,320 --> 00:16:29,240 Zozo, the lady isn't here, they want to lower the price 131 00:16:29,280 --> 00:16:31,920 and I want to leave. What's their offer? 132 00:16:31,920 --> 00:16:37,120 Zozo is good. Look, the contract is written in Italian. 133 00:16:37,200 --> 00:16:40,360 - I'm good, aren't I? - No price is listed here. 134 00:16:40,360 --> 00:16:43,680 It needs defining. The "hamam" is old. 135 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 - Talk to the lady. - What's to talk about? 136 00:16:46,240 --> 00:16:47,920 They already knew it was old! 137 00:16:52,400 --> 00:16:54,160 - What did you call it? - "Hamam". 138 00:16:56,000 --> 00:16:57,360 Hamam... 139 00:17:00,400 --> 00:17:02,360 You never told me it was a Turkish bath. 140 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 "Hamam" means Turkish bath. 141 00:17:05,480 --> 00:17:07,880 I know, but why didn't you tell me before? 142 00:17:12,360 --> 00:17:16,480 In Istanbul there were many "hamam", a big attractive. 143 00:17:16,480 --> 00:17:19,840 Now it's over, "hamam" is no longer popular. 144 00:17:19,840 --> 00:17:21,120 Look at the sign. 145 00:17:21,680 --> 00:17:25,440 It's a Turkish bath of a mirror Sultan. 146 00:17:25,440 --> 00:17:27,360 - Of the mirrors. - Yes, of the mirrors. 147 00:17:33,600 --> 00:17:35,280 Follow me. 148 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 - Hi Zozo, how are you? - Hello Mrs. Mine. 149 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 - Hello. - Hello. 150 00:17:59,240 --> 00:18:01,520 Is anybody home? 151 00:18:03,040 --> 00:18:04,320 Just a moment. 152 00:18:11,360 --> 00:18:13,200 - Hello Mr. Osman. - Hi Zozo. 153 00:18:13,200 --> 00:18:16,680 He's the owner of the "hamam". May we have the keys? 154 00:18:18,200 --> 00:18:19,760 Come in. 155 00:18:26,960 --> 00:18:28,880 - A drink? - No, thanks. 156 00:18:29,440 --> 00:18:33,680 - The man wants to sell. - Fusun, bring some ayran. 157 00:18:34,880 --> 00:18:39,200 - So you are Francesco. - Yes I am. 158 00:18:39,200 --> 00:18:42,600 He came from Italy to sell the "hamam". 159 00:18:42,600 --> 00:18:45,680 - He's already accepted a bid. - Thank you. 160 00:18:45,680 --> 00:18:48,440 He has no hesitation. 161 00:18:49,000 --> 00:18:52,360 - This is my daughter Fusun. - Thank you my child. 162 00:18:52,360 --> 00:18:54,920 - Ciao, I'm Francesco. - Ciao. 163 00:18:57,720 --> 00:19:01,760 - So, you want to see the hamam? - Yes please. 164 00:19:01,760 --> 00:19:07,280 - Make it fast, we're in a hurry. - Shut up, Zozo. 165 00:19:08,120 --> 00:19:10,000 Come, I'll show you. 166 00:19:10,400 --> 00:19:14,080 - I'll stay here. Understood? - I did, Zozo. 167 00:19:17,360 --> 00:19:19,920 We always used this passage. 168 00:19:29,360 --> 00:19:34,640 No one has been here since Madam died. 169 00:22:27,080 --> 00:22:29,680 May I keep it? 170 00:22:30,160 --> 00:22:31,560 Yes, of course. 171 00:22:40,480 --> 00:22:42,360 What do you want now, Zozo? 172 00:22:42,760 --> 00:22:46,360 I've lived here since I got married, my children were born here. 173 00:22:46,560 --> 00:22:48,600 - Understand? - I understand. 174 00:22:48,880 --> 00:22:51,680 No, you don't understand a thing. 175 00:22:52,400 --> 00:22:56,560 Get out of this hole, move to a new neighbourhood. 176 00:22:56,560 --> 00:22:58,480 If you don't leave I'll kick you out! 177 00:22:58,480 --> 00:23:04,120 - Perran, this is Madam's nephew. - Quiet Osman, this fool pisses me off. 178 00:23:05,920 --> 00:23:06,880 Francesco? 179 00:23:07,920 --> 00:23:09,600 You're Madam's nephew? 180 00:23:10,400 --> 00:23:13,560 Sorry. Madam always spoke about you. 181 00:23:13,760 --> 00:23:15,720 Did you offer him something? 182 00:23:17,160 --> 00:23:20,160 - Please sit down. I'll make coffee. - No, thanks. 183 00:23:20,160 --> 00:23:22,800 We have many of Madam Anita's things 184 00:23:22,800 --> 00:23:25,640 - What should we do? - I don't know. 185 00:23:25,640 --> 00:23:28,920 - I'm leaving in a few days. - It's all old stuff. 186 00:23:29,400 --> 00:23:33,440 I tell you they sold everything, there's just the old stuff left. 187 00:23:34,760 --> 00:23:36,960 Are you saying we sold Madam's things? 188 00:23:36,960 --> 00:23:40,240 We're not thieves! I'm going to kill him! 189 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 Zozo, let's not get into this now. 190 00:23:42,560 --> 00:23:46,240 Sorry for the argument. When do you want to see Madam's things? 191 00:23:46,240 --> 00:23:48,080 As soon as possible. I need to leave soon. 192 00:23:48,080 --> 00:23:51,720 - Join us for dinner tonight. - No, have dinner with me! 193 00:23:51,720 --> 00:23:54,600 You'll join us, and that's it! 194 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 I will. 195 00:24:06,760 --> 00:24:09,840 - Francesco's here. - Good evening. 196 00:24:10,560 --> 00:24:12,600 - Ciao. - Ciao. 197 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 Excuse me, it'll be a minute. 198 00:24:15,040 --> 00:24:17,720 - Thank you, you shouldn't have. - Not at all. 199 00:24:17,720 --> 00:24:21,440 - Osman, show him the house. - I'll do it. 200 00:24:37,760 --> 00:24:40,280 Madam slept here for a year. 201 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 And did she die here? 202 00:25:04,880 --> 00:25:07,160 Inside are Madam's things. 203 00:25:22,280 --> 00:25:25,480 Hi Memo, this is Francesco, Madam's nephew. 204 00:25:25,560 --> 00:25:29,760 - This is my brother. - Ciao. I'm Mehmet, or just Memo. 205 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Ciao. 206 00:25:32,920 --> 00:25:36,760 - Francesco, a little more. - No, enough. 207 00:25:49,080 --> 00:25:50,280 Bon apetit. 208 00:25:55,680 --> 00:25:59,920 Osman, the boy hasn't eaten a thing. Maybe he didn't like it. 209 00:26:00,320 --> 00:26:04,040 - Don't you like our food? - I do, but I had too much of it. 210 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 No, you ate so little... 211 00:26:06,360 --> 00:26:08,800 Have some more of this. 212 00:26:09,440 --> 00:26:12,960 Leave him alone. Let him eat what he wants. 213 00:26:13,280 --> 00:26:18,360 Oh no, not again. Osman, you've got to do something. 214 00:26:18,360 --> 00:26:20,680 What can I do, my sweet? 215 00:26:26,760 --> 00:26:29,760 - How is your father? - He's dead. 216 00:26:30,160 --> 00:26:33,840 I'm sorry, we knew about your mother, not about your father. 217 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 It's been two years now. 218 00:26:35,520 --> 00:26:38,560 See Osman, he died a year before Madam. 219 00:26:39,680 --> 00:26:43,600 - Are you married? - Yes, my wife works with me. 220 00:26:43,600 --> 00:26:48,160 - What do you do? - We have an art studio, 221 00:26:48,160 --> 00:26:52,520 we organize exhibits and do interior decorating. 222 00:26:55,600 --> 00:26:58,080 - She's an architect too. - Oh, I see. 223 00:26:59,080 --> 00:27:00,440 Any children? 224 00:27:01,040 --> 00:27:03,280 Mom, this is an interrogation! 225 00:27:03,280 --> 00:27:07,480 - Please excuse me, we're curious. - No, you're curious! 226 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 Excuse me. 227 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 Hello? 228 00:27:14,880 --> 00:27:15,960 - Dr. Di Mattia? - Yes, speaking. 229 00:27:16,160 --> 00:27:19,560 I called for that matter of... - Sorry I can't right now. 230 00:27:19,760 --> 00:27:22,160 - I'll call you back tomorrow morning. - Alright. See you. 231 00:27:22,360 --> 00:27:24,720 See you. ...I'm sorry. 232 00:27:25,680 --> 00:27:29,880 But, why didn't you keep the hamam open after my aunt's death? 233 00:27:30,280 --> 00:27:34,480 When Madam got sick, the hamam was already closed. 234 00:27:35,360 --> 00:27:39,120 We all had our own jobs, 235 00:27:39,800 --> 00:27:43,160 and no one was coming here anymore. 236 00:27:44,000 --> 00:27:45,320 Times change. 237 00:27:48,760 --> 00:27:51,520 Where you're sitting now, 238 00:27:51,960 --> 00:27:53,600 is where Madam sat. 239 00:27:54,520 --> 00:27:57,240 After eating she would prepare her cigarette 240 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 and teach us Italian. 241 00:28:00,920 --> 00:28:02,960 You reminded us of her. 242 00:29:01,760 --> 00:29:05,960 In the last ten years she sold many things. 243 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 She'd put her cigarette there and smoke from the ring. 244 00:29:10,880 --> 00:29:12,240 How strange. 245 00:29:23,720 --> 00:29:25,040 That's my father. 246 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 And that's me. 247 00:29:38,840 --> 00:29:42,080 - Can I have a look? - That's me. 248 00:29:50,760 --> 00:29:54,480 There's so much stuff, books, clothes, 249 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 table ornaments, Lalique things... 250 00:29:56,240 --> 00:29:59,040 You don't have to sell everything. Keep a few things. 251 00:29:59,040 --> 00:30:00,600 In fact, that's what I'll do. 252 00:30:01,680 --> 00:30:05,760 - How's the apartment coming? - Alright. 253 00:30:05,760 --> 00:30:07,440 We should finish by next week. 254 00:30:08,560 --> 00:30:10,680 Are you sure you can handle it alone? 255 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 Yes, don't worry. 256 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 When are you going to close the deal? 257 00:30:16,280 --> 00:30:17,440 I don't know. 258 00:30:17,640 --> 00:30:20,120 The lawyer's making me waste a lot of time. 259 00:30:20,240 --> 00:30:24,120 He's trying to wear me down in order to make me lower the price. 260 00:30:25,560 --> 00:30:29,680 Now he says I need a certificate from the Ministry of Culture 261 00:30:29,880 --> 00:30:33,640 because the Turkish bath is part of the artistic heritage. 262 00:30:33,640 --> 00:30:35,960 See? Things got complicated. 263 00:30:35,960 --> 00:30:39,720 Imagine if I had gone! So glad I didn't! 264 00:30:55,560 --> 00:30:58,440 Return to sender 265 00:31:07,280 --> 00:31:09,200 Francesco, tea is ready. 266 00:31:09,560 --> 00:31:11,840 - I'm coming. - Did you find it? 267 00:31:12,520 --> 00:31:13,720 No, it's not here. 268 00:31:15,280 --> 00:31:17,720 Maybe I know where it is. 269 00:31:24,880 --> 00:31:26,400 Dear sister, 270 00:31:26,520 --> 00:31:29,760 I left with a lump in my throat and it's still there. 271 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 I knew I'd never come back. 272 00:31:32,320 --> 00:31:35,440 I wish we hadn't parted so bitterly, 273 00:31:35,640 --> 00:31:38,760 but you preferred it that way, and I understand. 274 00:31:39,120 --> 00:31:41,600 I hope that you read this letter, at least, 275 00:31:41,720 --> 00:31:44,440 and maybe one day, when the grudge is over, 276 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 you'll reply to me. 277 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Istanbul is what I was searching for. 278 00:31:49,200 --> 00:31:52,040 I've been here only for a week, and it already takes my breath away... 279 00:31:52,520 --> 00:31:56,360 I wasted so much time before getting here! 280 00:31:56,480 --> 00:31:58,960 It feels like it was waiting for me 281 00:31:59,280 --> 00:32:04,720 in silence, while I chased after a tiring and useless life. 282 00:32:05,200 --> 00:32:08,280 Things flow more slowly and softly here. 283 00:32:08,560 --> 00:32:11,800 This light breeze dissolves my worries 284 00:32:11,960 --> 00:32:13,720 and makes my body vibrate. 285 00:32:13,880 --> 00:32:17,400 I finally feel like starting over. 286 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 I met her at a party at the embassy. 287 00:32:22,480 --> 00:32:26,120 She never told me how she came to Istanbul. 288 00:32:27,000 --> 00:32:30,840 She looked beautiful. She was also very tall, like you. 289 00:32:31,560 --> 00:32:34,800 She talked and talked. It was a pleasure to listen to her. 290 00:32:35,840 --> 00:32:39,640 I was told that she had been the lover of Hikmet, the poet. 291 00:32:41,360 --> 00:32:43,160 See that painting? 292 00:32:44,760 --> 00:32:47,120 It's beautiful, I noticed it coming in. 293 00:32:47,560 --> 00:32:51,120 Well, it's not beautiful, but he gave it to her. 294 00:32:52,120 --> 00:32:55,280 And Anita gave it to me shortly before her death. 295 00:32:55,760 --> 00:33:00,720 She had valuable paintings, but sold them all to pay the creditors. 296 00:33:00,880 --> 00:33:02,320 Did she have many debts? 297 00:33:03,440 --> 00:33:06,840 The money her husband left her didn't last long, 298 00:33:07,000 --> 00:33:10,520 and Turkish baths were already out of fashion. 299 00:33:10,520 --> 00:33:13,000 - Was she married? - Yes, 300 00:33:13,760 --> 00:33:18,440 to Ender, the king of coffee. They separated after 20 days. 301 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 "Ender" means "rare" in Turkish. 302 00:33:24,760 --> 00:33:27,440 He was quite an extravagant fellow. 303 00:33:30,360 --> 00:33:35,160 After the divorce, Anita invested 304 00:33:35,160 --> 00:33:39,240 part of the money she got from her husband in the hamam. 305 00:33:39,680 --> 00:33:42,160 a very "ender" thing for a woman, in those times. 306 00:33:42,480 --> 00:33:45,840 The old times are the best of times... 307 00:33:47,680 --> 00:33:51,960 Thinking of my life, I see it as a long holiday, 308 00:33:52,160 --> 00:33:55,640 and find myself looking back like a fool for hours. 309 00:33:56,680 --> 00:33:58,400 Some more cognac? 310 00:33:59,000 --> 00:34:00,520 No, thanks. 311 00:34:02,360 --> 00:34:04,720 Did my aunt ever speak to you about my mother? 312 00:34:07,640 --> 00:34:10,640 She didn't like to speak about the past, but I think that 313 00:34:11,040 --> 00:34:13,320 - she was very attached to her. - And about me? 314 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 - Did she ever speak about me? - Yes. 315 00:34:16,640 --> 00:34:19,560 I knew she wanted to leave the hamam to you, 316 00:34:19,920 --> 00:34:22,400 but she made up her mind after your mother's death. 317 00:34:22,600 --> 00:34:24,720 But have you sold it yet? 318 00:34:25,840 --> 00:34:28,680 - Not yet. - What are you waiting for? 319 00:34:29,800 --> 00:34:33,680 - They're making me waste much time. - Be careful of those people. 320 00:34:34,400 --> 00:34:37,320 Make a quick sale and leave. 321 00:34:38,880 --> 00:34:42,000 - Did Anita ever speak about my father? - No. 322 00:34:43,880 --> 00:34:48,240 I'm sorry about that certificate, I don't know where it could be. 323 00:36:19,480 --> 00:36:22,680 I'd like to leave the valuable things of my aunt to you. 324 00:36:22,680 --> 00:36:27,560 You must keep them, she wanted you to have them. 325 00:36:27,560 --> 00:36:32,240 - No, you were her family. - Don't say that, because... 326 00:36:38,360 --> 00:36:39,240 You were saying? 327 00:36:39,760 --> 00:36:43,480 ...because we have our memories of Madam, and you don't. 328 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 Tomorrow I'll meet the buyer, in the afternoon. 329 00:36:57,400 --> 00:36:59,040 Have you ever been in a hamam? 330 00:37:00,280 --> 00:37:02,600 - Mm? - Have you ever been in a hamam? 331 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 No. 332 00:37:12,760 --> 00:37:17,400 She came to get me, I must have been six. 333 00:37:19,040 --> 00:37:20,520 I remember I was scared. 334 00:37:26,560 --> 00:37:28,880 I didn't want it, she laughed. 335 00:37:30,960 --> 00:37:32,720 She held me tight. 336 00:37:38,720 --> 00:37:43,360 We were alone in the hamam. She started to bathe me. 337 00:37:47,080 --> 00:37:48,560 I felt pleasure, 338 00:37:49,720 --> 00:37:54,280 and I can still smell the scent of the soap, 339 00:37:54,720 --> 00:37:58,720 the scent of the heat and the steam. 340 00:38:02,080 --> 00:38:05,440 Then I slept in her arms. 341 00:38:07,760 --> 00:38:13,000 She caressed my head saying "you're my child". 342 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 So she taught me hamam, 343 00:38:18,640 --> 00:38:21,440 she taught me to love everything, 344 00:38:26,400 --> 00:38:27,520 the tradition, 345 00:38:31,400 --> 00:38:35,800 she taught me how to wash, how to give a massage, 346 00:38:36,600 --> 00:38:39,920 and give relief to the flesh 347 00:38:42,880 --> 00:38:46,040 in order to relieve the soul. 348 00:38:53,080 --> 00:38:55,920 Is it true that Turkish women shave themselves completely? 349 00:38:56,920 --> 00:38:59,800 - You mean up in front? - Yes. 350 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Many of them do. 351 00:39:37,960 --> 00:39:42,800 Sorry we're late. We got stuck in the traffic. 352 00:39:42,800 --> 00:39:45,280 - Where's the certificate? - He could not find it. 353 00:39:45,280 --> 00:39:48,040 Very well. We agree on the price? 354 00:39:48,040 --> 00:39:51,280 - Yes madam. - Take out the contract. 355 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Give it to the lady, please. 356 00:39:59,680 --> 00:40:02,000 Miss, send the notary in please. 357 00:40:04,000 --> 00:40:10,000 Mrs. Filiz is buying the whole area, to build a big trade centre, 358 00:40:10,000 --> 00:40:18,800 hotels, restaurants, a market and a tennis stadium. 359 00:40:20,160 --> 00:40:23,440 Zozo, I have another appointment in fifteen minutes. 360 00:40:29,920 --> 00:40:31,320 Please, the document. 361 00:40:51,880 --> 00:40:56,760 - Melike? Melike? - What's the matter, Perran? 362 00:40:56,760 --> 00:41:00,120 Zozo is a cheater, a liar! 363 00:41:00,360 --> 00:41:03,760 He wants us to sell our houses to build a trade centre! 364 00:41:03,760 --> 00:41:10,800 - But they won't go away with it! - He never told me anything! 365 00:41:10,800 --> 00:41:13,680 Madam's nephew told us! He's not selling anymore! 366 00:41:14,040 --> 00:41:20,280 - Even my husband wasn't sure. - Spread the word, understand? 367 00:41:20,560 --> 00:41:22,480 I will, my friend. Hatce! 368 00:41:23,360 --> 00:41:26,680 - What do you want? - Did you hear what Zozo's up to? 369 00:41:26,680 --> 00:41:29,040 Today I have an appointment with him to sign the papers. 370 00:41:29,040 --> 00:41:32,000 Please, don't go. We're not selling! 371 00:41:32,000 --> 00:41:35,120 Perran wants all of us to meet at her house. 372 00:41:35,120 --> 00:41:40,240 I told my husband! Wait, I'm coming down! 373 00:41:41,160 --> 00:41:44,480 Perran, I've been waiting for an hour. I'm late. 374 00:41:44,600 --> 00:41:49,920 Hold still, it'll be great! Lower your arms, I'll be right back. 375 00:41:50,240 --> 00:41:53,240 Bravo, you did the right thing! 376 00:41:53,240 --> 00:41:57,600 Perran be careful. You're asking for trouble. They're dangerous. 377 00:41:57,600 --> 00:42:01,120 Follow his example. You're a brave man. 378 00:42:02,000 --> 00:42:04,840 - Hello Marta? It's me. - Finally! 379 00:42:05,160 --> 00:42:07,360 I've tried to reach you all day. 380 00:42:07,560 --> 00:42:10,520 - Why did you turn off your phone? - I left it at the hotel. 381 00:42:10,520 --> 00:42:12,280 Something terrific has happened. 382 00:42:12,920 --> 00:42:16,800 A company's moving to Rome. Paolo contacted them yesterday, 383 00:42:17,120 --> 00:42:19,440 they need to furnish their offices in a five-storied old building. 384 00:42:19,440 --> 00:42:24,040 - We'll have to work for months. - I think I'll be pretty busy here too. 385 00:42:24,320 --> 00:42:28,280 - They don't want to buy? - No, I don't want to sell. 386 00:42:28,280 --> 00:42:31,080 I want to try and restore the Turkish bath. 387 00:42:31,080 --> 00:42:34,280 To sell it better? 388 00:42:34,280 --> 00:42:36,320 Maybe, I still don't know. 389 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Glass. 390 00:43:15,120 --> 00:43:20,480 - Glass. - Right, glass. 391 00:43:21,160 --> 00:43:23,280 Did you like our Turkish breakfast? 392 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 Did you sleep well? It's very quiet here, at night. 393 00:43:27,280 --> 00:43:29,640 I made some fig jam, try some... 394 00:43:29,640 --> 00:43:31,640 Mom, he doesn't understand! 395 00:43:31,640 --> 00:43:37,120 If you keep teaching him one word at a time, he'll never learn. 396 00:43:38,960 --> 00:43:40,560 Dear sister, 397 00:43:40,600 --> 00:43:43,840 the first letter I sent you came back today. 398 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 You didn't even open it. 399 00:43:46,240 --> 00:43:50,160 I will not send either this one or any other ones, 400 00:43:50,520 --> 00:43:52,400 but I need to write to you, 401 00:43:52,520 --> 00:43:55,400 because it's the only way I have to feel close to you. 402 00:43:56,280 --> 00:43:59,760 I found an old hamam, in the centre of the town. 403 00:44:00,000 --> 00:44:02,560 It's run-down, but it has class. 404 00:44:02,680 --> 00:44:05,640 It doesn't cost much and I've decided to buy it. 405 00:44:05,680 --> 00:44:10,680 I'd like to re-open the bath, "hamam", as they say here. 406 00:44:11,520 --> 00:44:15,160 I like the idea of organising a diversion for men only, 407 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 I would be the first western maitresse 408 00:44:17,800 --> 00:44:20,440 in this patriarchal town, 409 00:44:20,440 --> 00:44:20,480 in this patriarchal town, and I could secretly watch men's private pleasures. 410 00:44:20,480 --> 00:44:24,760 and I could secretly watch men's private pleasures. 411 00:44:25,080 --> 00:44:28,160 "Hamam" are strange places 412 00:44:28,200 --> 00:44:31,880 where morals get loose together with the bodies. 413 00:44:32,160 --> 00:44:34,880 I have many friends who would be grateful 414 00:44:35,080 --> 00:44:37,960 if I offered them a discreet and comfortable shelter 415 00:44:38,160 --> 00:44:41,480 for certain caprices. And as you know, 416 00:44:41,680 --> 00:44:46,160 I can't help making men happy. 417 00:44:46,360 --> 00:44:48,680 It'll take much time and work 418 00:44:48,880 --> 00:44:50,680 but I think it's worth it. 419 00:44:50,880 --> 00:44:53,480 I consider it as a tribute to this town 420 00:44:53,680 --> 00:44:58,080 which is so generous with this Italian adventuress. 421 00:45:04,960 --> 00:45:08,000 - Hello? - Hi Nelly, Francesco here. 422 00:45:08,400 --> 00:45:10,640 Hello sir, how are you? 423 00:45:10,640 --> 00:45:15,480 - I'm fine. Is madam in? - She went to Milan for work. 424 00:45:16,480 --> 00:45:21,840 Don't pick up the phone. I'll leave a message to the answering machine. 425 00:45:22,680 --> 00:45:25,560 Understood? Bye. 426 00:45:35,920 --> 00:45:41,880 We are not in. Please leave a message after the beep. 427 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 Marta, it's Francesco. 428 00:45:44,880 --> 00:45:49,960 Write down the number of this bank account, I need you to send me some cash. 429 00:45:50,360 --> 00:45:53,160 Memo, you gave me the hardest job. 430 00:45:53,360 --> 00:45:57,360 We need to fix the door to help the workmen, 431 00:45:57,880 --> 00:46:01,880 but we need some more tools. 432 00:46:02,680 --> 00:46:05,080 Leave me alone, or you'll do it all yourself. 433 00:46:05,280 --> 00:46:09,680 Guys, to clean this statue you need... 434 00:46:17,280 --> 00:46:19,640 - Hello Zozo. - Hello, Mr. Francesco. 435 00:46:21,200 --> 00:46:24,880 - Why are you here? - Can I speak with you? 436 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 - We can talk here. - Can we talk in private? 437 00:46:40,680 --> 00:46:44,560 - What is it? - That lady is dangerous. 438 00:46:44,560 --> 00:46:49,040 - Why? - I'm scared. She's a difficult lady. 439 00:46:49,360 --> 00:46:51,080 Sell the hamam. 440 00:46:51,160 --> 00:46:53,880 - That lady is difficult. - There's no problem. 441 00:46:54,080 --> 00:46:57,960 There is, because I'm scared. Very scared. 442 00:46:58,160 --> 00:47:04,160 - We'll talk some other time. - That lady is a problem. 443 00:47:04,280 --> 00:47:07,480 - Sell the hamam. - I've got to get back to work. 444 00:47:07,680 --> 00:47:11,280 Sell the hamam. That lady is dangerous. Understood? 445 00:47:11,480 --> 00:47:15,160 Thanks, Zozo. Good-bye. Good-bye. 446 00:47:19,360 --> 00:47:23,760 Francesco? Francesco? 447 00:47:29,880 --> 00:47:34,560 - Good morning. - Morning. Breakfast's ready. 448 00:47:40,880 --> 00:47:45,560 Hi, it's me. It's Thursday, 8 o'clock. You're never in... 449 00:47:45,760 --> 00:47:49,160 The money arrived and the work's proceeding. 450 00:47:49,360 --> 00:47:50,960 I hope you're fine. 451 00:47:51,160 --> 00:47:54,160 I'll leave you a number where you can call me at lunchtime: 452 00:47:54,360 --> 00:47:59,080 212-77.12.32.44 453 00:47:59,280 --> 00:48:03,680 Good idea to change the message, your voice is nicer. Bye. 454 00:48:10,360 --> 00:48:13,280 This Turkish bath has become my kingdom. 455 00:48:13,440 --> 00:48:16,280 It's all my work, to the smallest detail 456 00:48:16,480 --> 00:48:17,960 and I'm so proud of it... 457 00:48:18,360 --> 00:48:20,280 At first it was hard: 458 00:48:20,480 --> 00:48:24,560 A woman here has to work twice as much as in Europe for half wage 459 00:48:24,760 --> 00:48:28,480 but now I have a certain reputation and many friends. 460 00:48:28,560 --> 00:48:32,800 My hamam has become an institution in Istanbul. 461 00:48:33,040 --> 00:48:34,840 Many come from far away just to visit it. 462 00:48:35,440 --> 00:48:38,120 My customers speak to me and confide in me. 463 00:48:38,480 --> 00:48:40,280 They treat me as their equal. 464 00:48:40,760 --> 00:48:43,480 Once in a while it's fun to hide and watch them 465 00:48:43,680 --> 00:48:45,760 entertain each other in the steam. 466 00:48:45,960 --> 00:48:48,560 About these honourable fathers of families 467 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 I know so many things now, 468 00:48:50,960 --> 00:48:55,160 that they respect me more than their saintly mothers. 469 00:50:02,680 --> 00:50:04,160 See you later. 470 00:50:05,360 --> 00:50:07,280 - Ciao. - Ciao. 471 00:51:22,760 --> 00:51:25,680 What are you cutting! 472 00:51:26,360 --> 00:51:30,160 Your brother was circumcised too. Now you're a real male. 473 00:51:31,160 --> 00:51:33,280 Real males don't cry. It's done. 474 00:51:37,280 --> 00:51:40,680 - May God bless you. - May God bless you. 475 00:55:12,160 --> 00:55:14,960 So? Why this surprise? 476 00:55:15,360 --> 00:55:19,280 - Why, is it a problem? - No, not at all. 477 00:55:19,680 --> 00:55:22,360 I needed a break, 478 00:55:23,360 --> 00:55:25,280 and you were out of reach. 479 00:55:25,480 --> 00:55:29,880 I've been real busy, problems with the job, you know. 480 00:55:30,080 --> 00:55:32,560 - Still a lot to do? - No, it's almost done. 481 00:55:33,080 --> 00:55:35,960 The opening is in a few weeks, I was to tell you. 482 00:55:36,160 --> 00:55:37,880 So you decided to stay? 483 00:55:37,960 --> 00:55:42,160 Well.. I still don't know. 484 00:55:43,880 --> 00:55:47,160 You'll like it at Osman's. They're all very nice. 485 00:55:47,360 --> 00:55:50,360 I'd rather go to a hotel, it's just for a few days. 486 00:55:54,280 --> 00:55:56,560 - Did you inherit the car too? - This car? 487 00:55:56,880 --> 00:55:59,560 - No, I bought it from Halil. - From who? 488 00:55:59,760 --> 00:56:00,880 A friend. 489 00:56:02,880 --> 00:56:06,480 Can you tell me the way to Edirne? 490 00:56:07,160 --> 00:56:10,560 I'm not from here. 491 00:56:10,760 --> 00:56:14,360 - You speak Turkish now? - No, I make myself understood. 492 00:56:25,080 --> 00:56:27,160 You've fit right in, huh? 493 00:56:30,480 --> 00:56:33,280 - Finally! You're late. - The plane... 494 00:56:34,680 --> 00:56:38,360 Welcome. We're happy to have you in our house. 495 00:56:39,160 --> 00:56:41,280 She is Perran and she's Fusun. 496 00:56:42,880 --> 00:56:45,160 - Perran, is that his wife? - Yes. 497 00:56:45,360 --> 00:56:47,880 She's too skinny. 498 00:56:48,080 --> 00:56:51,360 Go back to your cooking and mind your own business! 499 00:57:17,680 --> 00:57:21,280 - What did the girl say? - That dinner's almost ready. 500 00:57:22,360 --> 00:57:23,880 Let's go then. 501 00:57:25,360 --> 00:57:28,960 - You don't speak Italian? - A little, but not too well. 502 00:57:31,760 --> 00:57:35,160 Sorry for being late, but I had a lot to work. 503 00:57:35,360 --> 00:57:37,680 - Ciao. I'm Mehmet. - Ciao. 504 00:57:37,880 --> 00:57:39,360 My pleasure. 505 00:57:39,560 --> 00:57:44,680 We ate so much! How could you stay slim? 506 00:57:46,480 --> 00:57:50,160 So? What do you think of them? 507 00:57:50,880 --> 00:57:53,880 Nice, kind... 508 00:57:54,080 --> 00:57:56,560 They were so curious about you... 509 00:57:58,080 --> 00:58:02,280 - But Fussun... - Fusun. 510 00:58:02,680 --> 00:58:06,560 - She's pretty. What does she do? - She's a student. 511 00:58:06,680 --> 00:58:08,360 She's very intelligent. 512 00:58:09,360 --> 00:58:12,880 If you want to visit the town she can take you around. 513 00:58:13,080 --> 00:58:16,760 - No, I prefer to do it alone. - Mehmet is a cameraman instead, 514 00:58:16,960 --> 00:58:18,360 for a private network. 515 00:58:19,560 --> 00:58:22,560 - Are you working tomorrow? - Yes. 516 00:58:22,760 --> 00:58:25,080 You saw what needs to be done... 517 00:58:25,760 --> 00:58:29,680 You must be tired too, with the flight and all... 518 00:58:32,560 --> 00:58:34,360 I guess... 519 00:58:40,080 --> 00:58:41,880 Goodnight. 520 00:59:43,360 --> 00:59:44,680 Marta? 521 00:59:46,760 --> 00:59:48,080 Yes? 522 00:59:48,560 --> 00:59:52,160 - Breakfast's ready, if you want. - Where's Francesco? 523 00:59:52,360 --> 00:59:55,680 - At work. - I'll be right down. 524 00:59:58,480 --> 01:00:01,080 - Good morning, Perran. - Good morning. 525 01:00:01,280 --> 01:00:04,080 Sit down, have breakfast. I'm heating up some cheese. 526 01:00:04,280 --> 01:00:09,280 - I never have breakfast... - I see that. Don't talk and sit down. 527 01:00:17,480 --> 01:00:20,960 - So you don't want me to take you around? - No, it's alright. Thanks. 528 01:00:22,080 --> 01:00:24,560 - I'm off. - Don't come back late. 529 01:00:28,560 --> 01:00:30,760 This is very good. 530 01:00:32,760 --> 01:00:34,480 Enough, please. 531 01:01:35,960 --> 01:01:39,480 He's changed. At the airport I hardly recognised him. 532 01:01:39,680 --> 01:01:41,760 - Did you talk to him? - Not yet. 533 01:01:41,960 --> 01:01:44,280 - Why not? - Paolo, don't rush me. 534 01:01:44,480 --> 01:01:46,760 We were both tired, I'll talk to him tonight. 535 01:01:46,960 --> 01:01:49,160 Alright. When are you calling me back? 536 01:01:49,360 --> 01:01:53,480 - I'll call you at the lab tomorrow. - Alright. 537 01:01:53,680 --> 01:01:55,680 - Bye. - Bye. 538 01:02:37,360 --> 01:02:41,760 - Where are you going? - Out with some friends. 539 01:02:42,080 --> 01:02:46,680 You go out every night. 540 01:02:46,880 --> 01:02:51,160 Don't shout. Do I have to ask for your permission? 541 01:02:51,360 --> 01:02:53,480 Yes, I'm sick of your friends. 542 01:02:53,680 --> 01:02:56,360 And I'm sick of all your customers' gossiping. 543 01:02:56,560 --> 01:02:59,280 If I don't sew, how are we supposed to get by? 544 01:02:59,480 --> 01:03:04,280 God will punish you. I'm sorry Marta. I'm sorry. 545 01:03:04,760 --> 01:03:06,880 You are his punishment. 546 01:03:09,880 --> 01:03:11,760 Don't come back too late. 547 01:03:13,560 --> 01:03:16,760 Marta, do this. 548 01:03:25,360 --> 01:03:28,880 - Let's take Marta around. - Wanna go out? 549 01:03:29,480 --> 01:03:32,760 - Yes, where... - We can also do it tomorrow... 550 01:03:33,480 --> 01:03:37,280 - Alright, tomorrow. - Fusun, will you clean up? 551 01:03:44,160 --> 01:03:46,080 I'll help you. 552 01:03:55,360 --> 01:03:56,880 It's ready. 553 01:04:00,760 --> 01:04:02,480 Look... 554 01:04:05,560 --> 01:04:06,880 Anguish. 555 01:04:07,680 --> 01:04:12,080 You can see here that the anguish in you eats you up. 556 01:04:12,280 --> 01:04:14,880 It closes the doors in front of you. 557 01:04:15,480 --> 01:04:18,680 You brought this anguish from Italy. 558 01:04:20,280 --> 01:04:24,160 - I see a two here. - Goodnight, I'm going to bed. 559 01:04:27,560 --> 01:04:33,680 Two hours, two days, two months, two years... 560 01:04:33,960 --> 01:04:35,960 or two men. 561 01:04:39,960 --> 01:04:43,280 After that I see tranquillity. 562 01:04:46,360 --> 01:04:49,560 You have a strange relationship with work and money. 563 01:04:49,760 --> 01:04:53,760 You touch a lot of money, but it disgusts you. 564 01:04:53,960 --> 01:04:58,160 Not exactly "disgusts", but... 565 01:04:58,680 --> 01:05:02,080 You still don't know, but a change will come. 566 01:08:21,560 --> 01:08:24,080 - What kind of jam is that? - Orange. 567 01:08:24,360 --> 01:08:27,480 Why didn't you make plum jam? 568 01:08:28,560 --> 01:08:30,960 I will, when I can find plums again. 569 01:08:31,160 --> 01:08:33,560 Good morning Marta. You got up early. 570 01:08:33,760 --> 01:08:36,760 - Sit down. - It's okay, I'll help myself. 571 01:08:36,960 --> 01:08:38,680 - I'll do it. - Perran... 572 01:08:38,880 --> 01:08:42,960 Leave her alone. She should feel at home. 573 01:08:46,360 --> 01:08:48,360 I've got something to tell you. 574 01:08:48,760 --> 01:08:51,160 Dundar and I want to get married. 575 01:08:52,080 --> 01:08:55,480 - But you didn't like him! - I changed my mind. 576 01:08:56,360 --> 01:08:59,880 This is good news. 577 01:09:00,080 --> 01:09:04,880 Dundar is a good boy and Fusun is the right age. 578 01:09:05,160 --> 01:09:09,280 If you have to get married, I want you to be in love. 579 01:09:09,480 --> 01:09:12,360 - There has to be no other reason. - Perran, stop it. 580 01:09:12,760 --> 01:09:16,560 We should be happy that she wants to marry a serious guy. 581 01:09:17,080 --> 01:09:21,560 She's almost twenty, we don't want to miss the chance! 582 01:09:22,160 --> 01:09:26,560 Tonight we'll go out for dinner to celebrate this together. 583 01:09:26,760 --> 01:09:28,760 In that case, "bardak". 584 01:09:30,160 --> 01:09:31,680 Bardak. 585 01:09:37,360 --> 01:09:39,560 I'm off. See you later. 586 01:09:42,080 --> 01:09:44,480 - I need to talk to you. - Can we talk tonight? 587 01:09:44,680 --> 01:09:47,960 I've got a lot to do. See you tonight. 588 01:10:04,680 --> 01:10:09,760 Paolo? Pick up the phone. Where the hell are you? 589 01:10:11,080 --> 01:10:14,680 I'll have him sign the papers today and book a flight for tomorrow. 590 01:10:14,880 --> 01:10:20,360 I'll call you back with details. Please be there tonight. 591 01:10:20,680 --> 01:10:21,880 Ciao. 592 01:13:04,360 --> 01:13:08,560 I'm very happy to be with you tonight. 593 01:13:09,280 --> 01:13:11,880 To Fusun! A toast. 594 01:13:15,960 --> 01:13:19,160 I'm sorry Marta, everyone's speaking Turkish. 595 01:13:26,560 --> 01:13:29,680 Fusun doesn't have to work. She can study and run the house. 596 01:13:33,280 --> 01:13:34,680 To all the married couples! 597 01:13:54,080 --> 01:13:57,880 Francesco, can you tell the waiter that there's no more wine? 598 01:13:59,760 --> 01:14:01,560 Some more wine, please. 599 01:14:05,360 --> 01:14:09,760 - And how's the car? - You have seen it. 600 01:14:15,360 --> 01:14:17,480 I'd like to propose another toast. 601 01:14:18,080 --> 01:14:20,160 To everyone in love. 602 01:14:28,280 --> 01:14:32,080 This is an Armenian dish, it goes with the raki. 603 01:14:32,280 --> 01:14:36,480 It's made with tuna and soy. Try it, you'll like it. 604 01:14:45,160 --> 01:14:48,080 How long have you known each other? 605 01:14:51,160 --> 01:14:53,560 I've been fucking with Paolo for two years. 606 01:14:58,480 --> 01:15:00,280 What's the toast to? 607 01:15:05,080 --> 01:15:06,360 Everywhere. 608 01:15:06,760 --> 01:15:10,080 At home, at the studio, in the car, in the lift, on the stairs... 609 01:15:10,280 --> 01:15:11,480 What are you talking about? 610 01:15:11,680 --> 01:15:14,560 Once we made it in you car. It was great. 611 01:15:14,880 --> 01:15:17,160 - Let's go out to talk. - I want to stay here. 612 01:15:17,360 --> 01:15:19,280 I'm going. You do as you please. 613 01:15:19,480 --> 01:15:21,880 Where are you going? I'm not done! 614 01:15:22,080 --> 01:15:24,880 Where are you going? You're running away? 615 01:15:28,280 --> 01:15:30,280 Couldn't you choose a better moment? 616 01:15:30,480 --> 01:15:34,080 - You embarrassed me! - I don't give a shit about them! 617 01:15:34,280 --> 01:15:36,960 I care about them. They've been very kind. 618 01:15:37,160 --> 01:15:39,360 - You could have shown more respect. - I could have shown less... 619 01:15:40,280 --> 01:15:45,080 ...by telling them just half of what I saw last night in the Turkish bath. 620 01:15:46,280 --> 01:15:48,080 Did you do that in Rome too? 621 01:15:49,160 --> 01:15:51,080 - Did you? Answer me! - No! 622 01:15:51,360 --> 01:15:52,960 You came out here then! 623 01:15:53,160 --> 01:15:54,480 I tried to reach you by phone, 624 01:15:54,680 --> 01:15:57,160 I needed to talk to you, I was confused, but you weren't there. 625 01:15:57,360 --> 01:16:00,560 I've been here for three days, always at your disposal, 626 01:16:00,760 --> 01:16:02,560 and you've been avoiding me. 627 01:16:03,560 --> 01:16:07,480 But it doesn't matter, I came here to leave you. 628 01:16:07,680 --> 01:16:10,960 - I'm glad I could help you. - Asshole! 629 01:16:11,160 --> 01:16:13,280 Did you come to Istanbul to break my balls? 630 01:16:13,880 --> 01:16:15,880 You're always the same. 631 01:16:16,080 --> 01:16:18,680 All this calm, all this kindness... Mr. Nice Guy... 632 01:16:18,880 --> 01:16:21,360 I don't buy it, you don't give a shit about Turkey. 633 01:16:21,560 --> 01:16:23,760 - What do you know? - Or even about your aunt... 634 01:16:23,960 --> 01:16:26,360 ...or the Turkish bath. I know you too well. 635 01:16:26,560 --> 01:16:28,560 - You know what the truth is? - No. Tell me. 636 01:16:28,880 --> 01:16:32,880 You're exploiting the situation, you wanted to fool round, 637 01:16:33,080 --> 01:16:35,280 and do here what you were afraid to do in Rome! 638 01:16:37,480 --> 01:16:39,360 How dare you judge me? 639 01:16:39,960 --> 01:16:43,160 And what about the bullshit you told me when you were out screwing Paolo? 640 01:16:43,360 --> 01:16:46,280 How could you pretend like that for two years? 641 01:16:46,480 --> 01:16:48,560 It was easy, came natural. 642 01:16:48,880 --> 01:16:52,680 You were unbearable, always so flawless! 643 01:16:52,880 --> 01:16:54,680 And your damned good taste! 644 01:16:54,880 --> 01:16:58,360 But do you think before thinking or are you stunned on alcohol? 645 01:17:01,760 --> 01:17:04,680 - You can't even discuss things. - I don't want to. 646 01:17:04,880 --> 01:17:08,160 - I just want to end it, idiot! - Let's end it, then! 647 01:17:09,080 --> 01:17:10,760 Leave me alone! 648 01:17:18,680 --> 01:17:21,160 I brought some papers for you to sign. 649 01:17:23,080 --> 01:17:25,480 - The sooner, the better. - Give me a second. 650 01:17:25,680 --> 01:17:27,280 - Sure. - Thanks. 651 01:17:28,880 --> 01:17:30,680 Where's the pen? 652 01:17:30,960 --> 01:17:34,880 - Where should I sign? - Bottom left of both pages. 653 01:17:39,360 --> 01:17:41,560 You couldn't wait for that, huh? 654 01:17:41,760 --> 01:17:43,960 Call Paolo and tell him all's set. 655 01:17:44,160 --> 01:17:48,360 - I'll call him when I want to. - Right, you're an adult now. 656 01:17:51,280 --> 01:17:54,160 Move, I need to pack. 657 01:17:59,080 --> 01:18:01,280 Will you call me a cab, please? 658 01:18:02,680 --> 01:18:05,360 - Where are you going at this hour? - To a hotel. 659 01:18:05,560 --> 01:18:07,880 Why don't we try and reason it out, talk... 660 01:18:08,080 --> 01:18:10,480 If we don't do it now, we never will. 661 01:18:10,760 --> 01:18:13,360 You should have told me, not let me find it out. 662 01:18:13,560 --> 01:18:15,560 - You didn't tell me about Paolo too. - It's not the same thing! 663 01:18:15,680 --> 01:18:16,960 It is! 664 01:18:17,160 --> 01:18:20,760 - I betrayed you with a man! - So did I! 665 01:18:22,080 --> 01:18:23,280 I'm going up. 666 01:18:23,760 --> 01:18:26,680 - Wait a little more. - Do you know what time it is? 667 01:18:31,080 --> 01:18:33,160 I wasn't happy in Rome. 668 01:18:33,360 --> 01:18:37,160 When I think of how I acted with others and with you... 669 01:18:37,960 --> 01:18:40,480 What a rotten existence... 670 01:18:41,480 --> 01:18:43,680 It still makes me mad. 671 01:18:44,360 --> 01:18:48,160 But everything has changed since I came here. 672 01:18:48,560 --> 01:18:50,560 People seem so much kinder, 673 01:18:52,160 --> 01:18:54,880 and I'm kinder with others. 674 01:18:55,360 --> 01:18:57,160 I'm more enthusiastic about things. 675 01:18:57,360 --> 01:19:00,360 Osman and Perran treat me like a son. 676 01:19:01,680 --> 01:19:05,880 Mehmet gives me courage. He listens to me, and understands me. 677 01:19:07,360 --> 01:19:09,480 It's good being with him. 678 01:19:10,560 --> 01:19:12,760 This is the life that I wanted. 679 01:19:19,960 --> 01:19:23,560 I must buy something for Nelly before leaving. 680 01:20:00,480 --> 01:20:04,160 - Marta... - Hi Perran. I'm almost done. 681 01:20:04,360 --> 01:20:09,480 - So you've decided? - Yes, I'm leaving tomorrow. 682 01:20:10,360 --> 01:20:12,280 Give these to Fusun. 683 01:20:12,680 --> 01:20:14,760 - Tonight I'll sleep in a hotel. - No. 684 01:20:14,960 --> 01:20:18,080 Think before going, only a few days. 685 01:20:18,280 --> 01:20:21,680 - I'm sorry you all got involved. - Don't say that. 686 01:20:21,880 --> 01:20:24,280 I only want you to think for good. 687 01:20:24,480 --> 01:20:27,480 That's why I say stay a little more, 688 01:20:27,680 --> 01:20:30,160 to think better, and then decide. 689 01:20:30,360 --> 01:20:34,760 If you don't want to sleep with your husband, stay here alone. 690 01:20:35,080 --> 01:20:37,560 I'll tell him to sleep with Mehmet. 691 01:20:43,160 --> 01:20:44,760 Francesco? 692 01:20:46,480 --> 01:20:47,560 Ciao. 693 01:20:48,480 --> 01:20:50,280 I'm about to leave. 694 01:20:57,560 --> 01:21:00,160 Send them back after you've read them. 695 01:21:07,960 --> 01:21:10,880 I left the book and the newspapers in the room. 696 01:21:15,880 --> 01:21:17,480 When is you flight? 697 01:21:18,160 --> 01:21:20,160 Tomorrow at 11. 698 01:21:25,560 --> 01:21:28,680 Ciao. Don't... 699 01:21:34,280 --> 01:21:35,880 I'm going. 700 01:21:36,160 --> 01:21:38,880 Say good-bye to Osman and thank him for me. 701 01:21:39,280 --> 01:21:43,760 I'm sorry that Fusun isn't here too. She didn't know you were leaving. 702 01:21:43,960 --> 01:21:48,080 I'll call her in the morning, before leaving. Ciao Perran. 703 01:21:48,360 --> 01:21:50,280 Thanks again, for everything. 704 01:21:51,080 --> 01:21:55,160 Good-bye Marta. This is always your home, whenever. 705 01:22:00,080 --> 01:22:02,680 - Good luck. - To you too. 706 01:22:11,960 --> 01:22:14,480 Go like the tide to come back like the tide... 707 01:22:20,680 --> 01:22:23,480 There are days, in October, 708 01:22:23,760 --> 01:22:26,480 when Istanbul suddenly gets grey. 709 01:22:26,680 --> 01:22:29,280 The summer vanishes all at once 710 01:22:29,480 --> 01:22:31,360 and it always amazes me, 711 01:22:31,560 --> 01:22:33,760 maybe because since I've come here 712 01:22:33,960 --> 01:22:36,280 it's always been like a holiday. 713 01:22:36,760 --> 01:22:40,160 And when autumn comes all of a sudden, like now, 714 01:22:40,360 --> 01:22:44,080 I think back to Italy, and I get melancholic. 715 01:22:44,280 --> 01:22:47,280 I wake up in the morning and try to imagine you, 716 01:22:47,760 --> 01:22:51,480 ...what you do when you wake up, what you eat for breakfast... 717 01:22:51,680 --> 01:22:54,280 Maybe you wrap yourself up because it's cold... 718 01:22:54,480 --> 01:22:57,160 Maybe you think of me sometimes. 719 01:22:57,560 --> 01:23:01,680 When autumn comes, Giuliana, I feel lonely. 720 01:23:02,280 --> 01:23:05,680 Then I think of little Francesco. 721 01:23:06,680 --> 01:23:09,080 I'd love to know how he is, 722 01:23:09,280 --> 01:23:12,680 what games he likes to play, what he likes to eat... 723 01:23:12,960 --> 01:23:14,480 what are his thoughts. 724 01:23:15,360 --> 01:23:20,280 I'm sure that he's as intelligent and private as you. 725 01:23:20,480 --> 01:23:24,880 Your son, my only nephew... 726 01:23:25,080 --> 01:23:27,280 Do you ever speak of me to him? 727 01:23:27,480 --> 01:23:29,960 I'd like to see him become like his father, 728 01:23:30,160 --> 01:23:33,680 strong, brave and aware, 729 01:23:34,080 --> 01:23:38,360 with that pure look to recognise desires 730 01:23:38,560 --> 01:23:42,360 and strong arms to make them come true. 731 01:23:42,560 --> 01:23:44,960 I hope that he grows up free, 732 01:23:45,480 --> 01:23:47,480 and happy. 733 01:23:47,760 --> 01:23:51,560 Because one can be happy in this life, Giuliana. 734 01:23:51,760 --> 01:23:53,480 One must. 735 01:23:56,680 --> 01:23:59,360 This house smells of old rubbish, my dear. 736 01:23:59,560 --> 01:24:04,080 Its stink becomes unbearable when I look at all these trinkets. 737 01:24:05,480 --> 01:24:08,480 But I'm a hopeless masochist 738 01:24:08,680 --> 01:24:12,880 and cannot let them go. Milk and sugar? 739 01:24:13,360 --> 01:24:14,960 Only milk, thank you. 740 01:24:16,160 --> 01:24:23,560 "There, in ruined halls, the lonely crane 741 01:24:23,760 --> 01:24:26,080 lies in its mourning..." 742 01:24:28,960 --> 01:24:34,160 Is there anything that this old crane can do for you? 743 01:24:34,560 --> 01:24:36,360 Not much, I'm afraid. 744 01:24:36,560 --> 01:24:39,080 Did you come only to say good-bye? 745 01:24:40,880 --> 01:24:45,280 You're right. You don't even know me. 746 01:24:45,680 --> 01:24:47,960 I don't know what I expected. 747 01:24:48,960 --> 01:24:52,880 So much has happened, and I don't know who to talk to. 748 01:24:53,080 --> 01:24:54,880 To me, for example. 749 01:24:57,280 --> 01:25:02,160 Marta is... I like Marta. 750 01:25:08,480 --> 01:25:11,360 And she's got nice tits. 751 01:25:12,160 --> 01:25:14,160 Just a moment... 752 01:25:15,280 --> 01:25:16,560 Wasn't that the bell? 753 01:25:16,960 --> 01:25:19,360 - I don't know. - Isn't you mother in? 754 01:25:19,560 --> 01:25:23,680 - She went shopping. - I'll get it. 755 01:25:33,360 --> 01:25:35,560 - Good evening. - Good evening. 756 01:25:35,760 --> 01:25:38,960 - Are you Francesco, the Italian? - Yes. 757 01:26:52,160 --> 01:26:57,160 His eyes, his behaviour... 758 01:26:57,760 --> 01:26:59,760 have changed. 759 01:27:00,760 --> 01:27:04,480 It's strange. I came here to leave him, but now... 760 01:27:04,680 --> 01:27:06,280 You like him. 761 01:27:09,280 --> 01:27:11,960 - Mr. Osman on the phone. - Hello? 762 01:27:12,960 --> 01:27:14,760 Good evening. 763 01:27:18,560 --> 01:27:20,360 Yes, she's here. 764 01:29:54,560 --> 01:29:56,080 Dear Mehmet, 765 01:29:56,280 --> 01:29:59,280 yesterday we finally got a letter from you. 766 01:29:59,480 --> 01:30:01,760 I'm happy to hear you're doing fine. 767 01:30:02,280 --> 01:30:05,680 But if that's not true, if you want to talk, I am here. 768 01:30:07,080 --> 01:30:10,360 Since you left, the neighbourhood has changed a lot. 769 01:30:10,960 --> 01:30:15,160 I convinced Fusun not to get married, to your mother's great joy. 770 01:30:16,160 --> 01:30:18,880 Last week Yildiz had her baby. 771 01:30:19,280 --> 01:30:21,680 They've decided to call him Francesco. 772 01:30:21,880 --> 01:30:25,760 Of course, Perran, Fusun and I had a good cry over the news. 773 01:30:28,360 --> 01:30:30,960 Almost every afternoon I go down to the hamam. 774 01:30:31,160 --> 01:30:33,360 We're done with the work now. 775 01:30:35,760 --> 01:30:38,680 Sometimes at sunset I get sad, 776 01:30:38,880 --> 01:30:41,480 but then the cold breeze blows, all of a sudden, 777 01:30:41,560 --> 01:30:43,680 and takes it far away. 778 01:30:44,480 --> 01:30:48,080 It's a strange breeze, like no other. 779 01:30:48,760 --> 01:30:50,760 It's a light breeze, 780 01:30:51,160 --> 01:30:52,880 and it loves me. 57606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.