Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,280 --> 00:00:24,720
To my second mother
2
00:00:31,360 --> 00:00:33,880
Istanbul, 21st April 1995
3
00:01:35,360 --> 00:01:37,480
Madam! Madam!?
4
00:01:38,280 --> 00:01:40,520
Osman! Osman!
5
00:01:40,920 --> 00:01:41,600
Osman!
6
00:01:45,040 --> 00:01:46,080
Osman!?
7
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Osman!
8
00:01:47,480 --> 00:01:48,600
What's wrong?
9
00:01:48,600 --> 00:01:52,880
Madam is dead.
I couldn't wake her up!
10
00:01:53,320 --> 00:01:57,040
- She's not breathing and she's cold!
- I'm coming!
11
00:01:57,040 --> 00:01:59,400
Is Madam dead?
12
00:01:59,400 --> 00:02:03,600
Yes, she died in her sleep.
13
00:02:03,600 --> 00:02:06,880
- Guler?
- What's wrong?
14
00:02:06,880 --> 00:02:09,960
- Madam has died.
- When?
15
00:02:20,960 --> 00:02:24,640
The Turkish Bath
16
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
Rome - Turkish Embassy 1996
17
00:03:19,880 --> 00:03:22,160
- Hi Nelly.
- Good evening ma'am.
18
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
Can you put these in the fridge, please?
19
00:03:25,960 --> 00:03:28,280
- Is Mr. Paolo coming too?
- Yes, table for three.
20
00:03:30,960 --> 00:03:33,200
Have you finished your shower?
21
00:03:33,360 --> 00:03:36,880
- Why so late?
- I was with my lover.
22
00:03:37,000 --> 00:03:40,280
- Come in the shower with me.
- Come on!
23
00:03:40,400 --> 00:03:42,680
- Pass me the balm.
- It's there.
24
00:03:42,680 --> 00:03:45,520
- Pass me the balm.
- It's there, I said.
25
00:03:45,560 --> 00:03:46,360
Come here.
26
00:04:04,680 --> 00:04:07,120
Are you coming to Naples
with me tomorrow?
27
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
There's a big sale on some Laliques.
It could be interesting.
28
00:04:10,280 --> 00:04:14,040
It's fine with me,
as I'll finish early in the morning.
29
00:04:14,040 --> 00:04:15,840
But do you really
have to go tomorrow?
30
00:04:15,840 --> 00:04:17,760
Otherwise who's going
to measure the apartment?
31
00:04:17,760 --> 00:04:20,440
- Which one?
- The one in Giubbonari Road.
32
00:04:20,880 --> 00:04:23,560
- I have to go to Naples.
- Then you'll go alone.
33
00:04:23,560 --> 00:04:25,440
No, I'm going with Paolo,
34
00:04:25,760 --> 00:04:29,400
- ...so we won't see you for a day.
- Don't say it like that.
35
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
Should I say it better?
36
00:04:30,600 --> 00:04:32,880
- I'm going with Paolo.
- That's even worse.
37
00:04:34,680 --> 00:04:37,160
I read the paper and it bothers you,
I eat in a hurry and it bothers you...
38
00:04:37,160 --> 00:04:40,280
I tidy up and it bothers you.
What do you want from me?
39
00:04:40,880 --> 00:04:42,720
- Want to know the truth?
- Let's hear it...
40
00:04:42,720 --> 00:04:45,240
You can't stand the fact that
I do things better than you.
41
00:04:45,400 --> 00:04:48,520
You're crazy,
you need help, Marta.
42
00:04:48,520 --> 00:04:50,800
No, I need to go away,
as far as possible.
43
00:04:50,800 --> 00:04:54,280
- Naples is not that far.
- Don't piss me off!
44
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
Don't forget to iron!
45
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
Francesco, are you still there?
46
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
I was on my way.
47
00:05:58,480 --> 00:06:00,640
Do you how long it's been missing?
48
00:06:01,480 --> 00:06:02,960
I thought I heard it.
49
00:06:03,280 --> 00:06:08,040
It's been missing for six months
and you still think you hear it?
50
00:06:29,280 --> 00:06:31,520
Can you tell me
why is it so important?
51
00:06:32,360 --> 00:06:34,680
If you need a holiday,
go with Paolo.
52
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
- You know he can't come.
- You're right, I forgot.
53
00:06:38,760 --> 00:06:41,640
But I can't come, I need
to follow the Cassara thing...
54
00:06:41,640 --> 00:06:44,560
- Paolo and I could handle it.
- No way...
55
00:06:44,560 --> 00:06:49,960
I god the job, I have the contacts,
I deal with the workers.
56
00:06:49,960 --> 00:06:52,440
You always do everything yourself.
Trust us, for once!
57
00:06:52,440 --> 00:06:52,480
You always do everything yourself.
Trust us, for once!How can I, with all the work
which still needs doing?
58
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
How can I, with all the work
which still needs doing?
59
00:06:55,440 --> 00:06:57,400
The ceilings
haven't even been started yet.
60
00:06:57,760 --> 00:06:58,360
Hello?
61
00:06:58,360 --> 00:06:58,760
Hello?
- They'll never finish in two weeks.
- I'll call you back.
62
00:06:58,760 --> 00:07:01,400
- They'll never finish in two weeks.
- I'll call you back.
63
00:07:01,400 --> 00:07:02,720
- Who was it?
- Valeria.
64
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
- Again?
- However,
65
00:07:04,320 --> 00:07:06,360
this is a three-way deal,
you're not the only one.
66
00:07:06,360 --> 00:07:09,960
And it's your family,
you have to go to Turkey.
67
00:07:09,960 --> 00:07:11,760
My family?
I didn't know my aunt!
68
00:07:11,760 --> 00:07:15,600
But she left you the house,
so why should I go there and sell it?
69
00:07:15,760 --> 00:07:20,680
You don't trust me here, but you'll
send me to a country I don't know?
70
00:07:21,160 --> 00:07:24,000
It's better for a man to go.
Men get more respect there.
71
00:07:24,000 --> 00:07:27,640
Stop that crap and admit
you don't want to help me!
72
00:07:27,640 --> 00:07:30,120
- Don't raise your voice.
- Then listen to me.
73
00:08:11,360 --> 00:08:14,000
The red one is beautiful.
74
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
I'm a bull, I like red.
75
00:08:18,000 --> 00:08:23,120
- Italians are too difficult.
- Sure, difficult...
76
00:08:24,000 --> 00:08:29,960
- Zozo, who's the buyer?
- A rich woman, a good one.
77
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Tomorrow I'll go speak with her,
78
00:08:32,720 --> 00:08:37,000
- Then we'll make the contract.
- So what's tonight about?
79
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
Waiter? Come here please.
80
00:08:47,560 --> 00:08:49,600
Why did we meet tonight?
81
00:08:49,640 --> 00:08:53,640
To make friends.
To know you better.
82
00:08:53,640 --> 00:08:59,560
In Turkey it's not easy.
Not like in Italy
83
00:08:59,560 --> 00:09:03,600
- But tomorrow we'll make the deal?
- Yes, tomorrow I'll talk with the lady
84
00:09:03,880 --> 00:09:06,360
and after that I'll tell you everything.
85
00:09:06,640 --> 00:09:09,520
Zozo, I need to get back at the soonest.
86
00:09:09,520 --> 00:09:14,120
Tomorrow morning I'll make the contract
87
00:09:14,120 --> 00:09:19,560
- so you can leave in a day.
- Alright.
88
00:09:38,480 --> 00:09:43,320
Do you like that lady?
She can sing Italian songs!
89
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
She's exactly what I needed.
90
00:10:03,480 --> 00:10:05,560
- You're Italian, right?
- Yes.
91
00:10:05,560 --> 00:10:09,280
Many Italians come here,
famous people.
92
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
- Have you seen the names on the doors?
- No.
93
00:10:11,160 --> 00:10:13,880
Greta Garbo, Winston Churchill,
Agatha Christie...
94
00:10:13,880 --> 00:10:17,120
came to this hotel,
and then famous Italians:
95
00:10:17,120 --> 00:10:20,360
the King of Italy, King Vittorio,
Enrico Fermi...
96
00:10:20,360 --> 00:10:23,520
- Toto Cutugno...
- Good night.
97
00:10:25,560 --> 00:10:26,680
Good night, Mr. Trotsky.
98
00:10:44,560 --> 00:10:47,960
Hello?
Yes, speaking.
99
00:10:49,600 --> 00:10:52,680
Hello.
I'm out of town,
100
00:10:52,680 --> 00:10:55,760
call the office and take
an appointment for next week.
101
00:10:57,200 --> 00:10:58,520
Good-bye.
102
00:13:02,560 --> 00:13:05,480
- Sorry, I don't understand
- (In French) Help me, please
103
00:13:05,480 --> 00:13:08,720
It's too hot,
I need to drink.
104
00:13:08,720 --> 00:13:11,040
(In French) Come with me,
I'll help you.
105
00:13:11,280 --> 00:13:17,560
- Thank you young man
- Not at all.
106
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
You're very kind.
107
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
- What's wrong?
- Tired, tired...
108
00:13:24,000 --> 00:13:26,120
- Want to sit there?
- No.
109
00:13:27,400 --> 00:13:29,640
Over there, please.
110
00:13:35,800 --> 00:13:39,800
- Are you alright?
- Yes.
111
00:13:39,800 --> 00:13:42,520
- We're almost there.
- Thank you.
112
00:13:42,520 --> 00:13:44,960
- You're very kind.
- Not at all.
113
00:13:44,960 --> 00:13:49,040
We've finally made it
to the "hamam".
114
00:13:54,560 --> 00:14:00,680
- Can I have a glass of water, please?
- Of course, sir.
115
00:14:00,680 --> 00:14:02,840
I'm a little dizzy.
116
00:14:05,280 --> 00:14:07,560
If it wasn't for this foreigner...
117
00:14:18,760 --> 00:14:22,320
- Have you ever been to a "hamam"?
- No, never.
118
00:14:22,320 --> 00:14:25,000
Then you should absolutely...
119
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
...take advantage of this occasion.
120
00:14:29,120 --> 00:14:31,600
You're very kind,
but I'm quite busy.
121
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
But you should do it.
122
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
Absolutely, my dear.
123
00:15:58,880 --> 00:16:01,960
- My child, is everything ready?
- Yes.
124
00:16:02,360 --> 00:16:06,040
- Is that the contract?
- Ready for signing.
125
00:16:06,040 --> 00:16:07,520
Except for a little detail.
126
00:16:08,560 --> 00:16:13,800
- What is it?
- There's no money.
127
00:16:13,800 --> 00:16:18,200
- But you know I have no time!
- What should I do? The lady isn't here.
128
00:16:18,760 --> 00:16:22,040
The furniture is old...
129
00:16:22,040 --> 00:16:25,320
...maybe you should lower the price.
130
00:16:25,320 --> 00:16:29,240
Zozo, the lady isn't here,
they want to lower the price
131
00:16:29,280 --> 00:16:31,920
and I want to leave.
What's their offer?
132
00:16:31,920 --> 00:16:37,120
Zozo is good. Look,
the contract is written in Italian.
133
00:16:37,200 --> 00:16:40,360
- I'm good, aren't I?
- No price is listed here.
134
00:16:40,360 --> 00:16:43,680
It needs defining.
The "hamam" is old.
135
00:16:43,680 --> 00:16:46,240
- Talk to the lady.
- What's to talk about?
136
00:16:46,240 --> 00:16:47,920
They already knew it was old!
137
00:16:52,400 --> 00:16:54,160
- What did you call it?
- "Hamam".
138
00:16:56,000 --> 00:16:57,360
Hamam...
139
00:17:00,400 --> 00:17:02,360
You never told me
it was a Turkish bath.
140
00:17:02,360 --> 00:17:05,480
"Hamam" means Turkish bath.
141
00:17:05,480 --> 00:17:07,880
I know, but why
didn't you tell me before?
142
00:17:12,360 --> 00:17:16,480
In Istanbul there were
many "hamam", a big attractive.
143
00:17:16,480 --> 00:17:19,840
Now it's over,
"hamam" is no longer popular.
144
00:17:19,840 --> 00:17:21,120
Look at the sign.
145
00:17:21,680 --> 00:17:25,440
It's a Turkish bath
of a mirror Sultan.
146
00:17:25,440 --> 00:17:27,360
- Of the mirrors.
- Yes, of the mirrors.
147
00:17:33,600 --> 00:17:35,280
Follow me.
148
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
- Hi Zozo, how are you?
- Hello Mrs. Mine.
149
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
- Hello.
- Hello.
150
00:17:59,240 --> 00:18:01,520
Is anybody home?
151
00:18:03,040 --> 00:18:04,320
Just a moment.
152
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
- Hello Mr. Osman.
- Hi Zozo.
153
00:18:13,200 --> 00:18:16,680
He's the owner of the "hamam".
May we have the keys?
154
00:18:18,200 --> 00:18:19,760
Come in.
155
00:18:26,960 --> 00:18:28,880
- A drink?
- No, thanks.
156
00:18:29,440 --> 00:18:33,680
- The man wants to sell.
- Fusun, bring some ayran.
157
00:18:34,880 --> 00:18:39,200
- So you are Francesco.
- Yes I am.
158
00:18:39,200 --> 00:18:42,600
He came from Italy
to sell the "hamam".
159
00:18:42,600 --> 00:18:45,680
- He's already accepted a bid.
- Thank you.
160
00:18:45,680 --> 00:18:48,440
He has no hesitation.
161
00:18:49,000 --> 00:18:52,360
- This is my daughter Fusun.
- Thank you my child.
162
00:18:52,360 --> 00:18:54,920
- Ciao, I'm Francesco.
- Ciao.
163
00:18:57,720 --> 00:19:01,760
- So, you want to see the hamam?
- Yes please.
164
00:19:01,760 --> 00:19:07,280
- Make it fast, we're in a hurry.
- Shut up, Zozo.
165
00:19:08,120 --> 00:19:10,000
Come, I'll show you.
166
00:19:10,400 --> 00:19:14,080
- I'll stay here. Understood?
- I did, Zozo.
167
00:19:17,360 --> 00:19:19,920
We always used this passage.
168
00:19:29,360 --> 00:19:34,640
No one has been here
since Madam died.
169
00:22:27,080 --> 00:22:29,680
May I keep it?
170
00:22:30,160 --> 00:22:31,560
Yes, of course.
171
00:22:40,480 --> 00:22:42,360
What do you want now, Zozo?
172
00:22:42,760 --> 00:22:46,360
I've lived here since I got married,
my children were born here.
173
00:22:46,560 --> 00:22:48,600
- Understand?
- I understand.
174
00:22:48,880 --> 00:22:51,680
No, you don't understand a thing.
175
00:22:52,400 --> 00:22:56,560
Get out of this hole,
move to a new neighbourhood.
176
00:22:56,560 --> 00:22:58,480
If you don't leave
I'll kick you out!
177
00:22:58,480 --> 00:23:04,120
- Perran, this is Madam's nephew.
- Quiet Osman, this fool pisses me off.
178
00:23:05,920 --> 00:23:06,880
Francesco?
179
00:23:07,920 --> 00:23:09,600
You're Madam's nephew?
180
00:23:10,400 --> 00:23:13,560
Sorry. Madam always spoke about you.
181
00:23:13,760 --> 00:23:15,720
Did you offer him something?
182
00:23:17,160 --> 00:23:20,160
- Please sit down. I'll make coffee.
- No, thanks.
183
00:23:20,160 --> 00:23:22,800
We have many of Madam Anita's things
184
00:23:22,800 --> 00:23:25,640
- What should we do?
- I don't know.
185
00:23:25,640 --> 00:23:28,920
- I'm leaving in a few days.
- It's all old stuff.
186
00:23:29,400 --> 00:23:33,440
I tell you they sold everything,
there's just the old stuff left.
187
00:23:34,760 --> 00:23:36,960
Are you saying we sold
Madam's things?
188
00:23:36,960 --> 00:23:40,240
We're not thieves!
I'm going to kill him!
189
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
Zozo, let's not get into this now.
190
00:23:42,560 --> 00:23:46,240
Sorry for the argument. When
do you want to see Madam's things?
191
00:23:46,240 --> 00:23:48,080
As soon as possible.
I need to leave soon.
192
00:23:48,080 --> 00:23:51,720
- Join us for dinner tonight.
- No, have dinner with me!
193
00:23:51,720 --> 00:23:54,600
You'll join us, and that's it!
194
00:24:01,680 --> 00:24:03,280
I will.
195
00:24:06,760 --> 00:24:09,840
- Francesco's here.
- Good evening.
196
00:24:10,560 --> 00:24:12,600
- Ciao.
- Ciao.
197
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
Excuse me, it'll be a minute.
198
00:24:15,040 --> 00:24:17,720
- Thank you, you shouldn't have.
- Not at all.
199
00:24:17,720 --> 00:24:21,440
- Osman, show him the house.
- I'll do it.
200
00:24:37,760 --> 00:24:40,280
Madam slept here for a year.
201
00:24:52,160 --> 00:24:53,600
And did she die here?
202
00:25:04,880 --> 00:25:07,160
Inside are Madam's things.
203
00:25:22,280 --> 00:25:25,480
Hi Memo, this is Francesco,
Madam's nephew.
204
00:25:25,560 --> 00:25:29,760
- This is my brother.
- Ciao. I'm Mehmet, or just Memo.
205
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Ciao.
206
00:25:32,920 --> 00:25:36,760
- Francesco, a little more.
- No, enough.
207
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
Bon apetit.
208
00:25:55,680 --> 00:25:59,920
Osman, the boy hasn't eaten a thing.
Maybe he didn't like it.
209
00:26:00,320 --> 00:26:04,040
- Don't you like our food?
- I do, but I had too much of it.
210
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
No, you ate so little...
211
00:26:06,360 --> 00:26:08,800
Have some more of this.
212
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
Leave him alone.
Let him eat what he wants.
213
00:26:13,280 --> 00:26:18,360
Oh no, not again. Osman,
you've got to do something.
214
00:26:18,360 --> 00:26:20,680
What can I do, my sweet?
215
00:26:26,760 --> 00:26:29,760
- How is your father?
- He's dead.
216
00:26:30,160 --> 00:26:33,840
I'm sorry, we knew about your mother,
not about your father.
217
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
It's been two years now.
218
00:26:35,520 --> 00:26:38,560
See Osman, he died a year before Madam.
219
00:26:39,680 --> 00:26:43,600
- Are you married?
- Yes, my wife works with me.
220
00:26:43,600 --> 00:26:48,160
- What do you do?
- We have an art studio,
221
00:26:48,160 --> 00:26:52,520
we organize exhibits
and do interior decorating.
222
00:26:55,600 --> 00:26:58,080
- She's an architect too.
- Oh, I see.
223
00:26:59,080 --> 00:27:00,440
Any children?
224
00:27:01,040 --> 00:27:03,280
Mom, this is an interrogation!
225
00:27:03,280 --> 00:27:07,480
- Please excuse me, we're curious.
- No, you're curious!
226
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
Excuse me.
227
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Hello?
228
00:27:14,880 --> 00:27:15,960
- Dr. Di Mattia?
- Yes, speaking.
229
00:27:16,160 --> 00:27:19,560
I called for that matter of...
- Sorry I can't right now.
230
00:27:19,760 --> 00:27:22,160
- I'll call you back tomorrow morning.
- Alright. See you.
231
00:27:22,360 --> 00:27:24,720
See you.
...I'm sorry.
232
00:27:25,680 --> 00:27:29,880
But, why didn't you keep the hamam open
after my aunt's death?
233
00:27:30,280 --> 00:27:34,480
When Madam got sick, the hamam
was already closed.
234
00:27:35,360 --> 00:27:39,120
We all had our own jobs,
235
00:27:39,800 --> 00:27:43,160
and no one was coming here anymore.
236
00:27:44,000 --> 00:27:45,320
Times change.
237
00:27:48,760 --> 00:27:51,520
Where you're sitting now,
238
00:27:51,960 --> 00:27:53,600
is where Madam sat.
239
00:27:54,520 --> 00:27:57,240
After eating she would prepare her cigarette
240
00:27:58,200 --> 00:28:00,360
and teach us Italian.
241
00:28:00,920 --> 00:28:02,960
You reminded us of her.
242
00:29:01,760 --> 00:29:05,960
In the last ten years
she sold many things.
243
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
She'd put her cigarette there
and smoke from the ring.
244
00:29:10,880 --> 00:29:12,240
How strange.
245
00:29:23,720 --> 00:29:25,040
That's my father.
246
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
And that's me.
247
00:29:38,840 --> 00:29:42,080
- Can I have a look?
- That's me.
248
00:29:50,760 --> 00:29:54,480
There's so much stuff,
books, clothes,
249
00:29:54,480 --> 00:29:56,240
table ornaments, Lalique things...
250
00:29:56,240 --> 00:29:59,040
You don't have to sell everything.
Keep a few things.
251
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
In fact, that's what I'll do.
252
00:30:01,680 --> 00:30:05,760
- How's the apartment coming?
- Alright.
253
00:30:05,760 --> 00:30:07,440
We should finish by next week.
254
00:30:08,560 --> 00:30:10,680
Are you sure you can handle it alone?
255
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
Yes, don't worry.
256
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
When are you going to close the deal?
257
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
I don't know.
258
00:30:17,640 --> 00:30:20,120
The lawyer's making me waste
a lot of time.
259
00:30:20,240 --> 00:30:24,120
He's trying to wear me down
in order to make me lower the price.
260
00:30:25,560 --> 00:30:29,680
Now he says I need a certificate
from the Ministry of Culture
261
00:30:29,880 --> 00:30:33,640
because the Turkish bath
is part of the artistic heritage.
262
00:30:33,640 --> 00:30:35,960
See? Things got complicated.
263
00:30:35,960 --> 00:30:39,720
Imagine if I had gone!
So glad I didn't!
264
00:30:55,560 --> 00:30:58,440
Return to sender
265
00:31:07,280 --> 00:31:09,200
Francesco, tea is ready.
266
00:31:09,560 --> 00:31:11,840
- I'm coming.
- Did you find it?
267
00:31:12,520 --> 00:31:13,720
No, it's not here.
268
00:31:15,280 --> 00:31:17,720
Maybe I know where it is.
269
00:31:24,880 --> 00:31:26,400
Dear sister,
270
00:31:26,520 --> 00:31:29,760
I left with a lump in my throat
and it's still there.
271
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
I knew I'd never come back.
272
00:31:32,320 --> 00:31:35,440
I wish we hadn't parted
so bitterly,
273
00:31:35,640 --> 00:31:38,760
but you preferred it that way,
and I understand.
274
00:31:39,120 --> 00:31:41,600
I hope that you read
this letter, at least,
275
00:31:41,720 --> 00:31:44,440
and maybe one day,
when the grudge is over,
276
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
you'll reply to me.
277
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Istanbul is what
I was searching for.
278
00:31:49,200 --> 00:31:52,040
I've been here only for a week,
and it already takes my breath away...
279
00:31:52,520 --> 00:31:56,360
I wasted so much time
before getting here!
280
00:31:56,480 --> 00:31:58,960
It feels like
it was waiting for me
281
00:31:59,280 --> 00:32:04,720
in silence, while I chased
after a tiring and useless life.
282
00:32:05,200 --> 00:32:08,280
Things flow more slowly and softly here.
283
00:32:08,560 --> 00:32:11,800
This light breeze
dissolves my worries
284
00:32:11,960 --> 00:32:13,720
and makes my body vibrate.
285
00:32:13,880 --> 00:32:17,400
I finally feel like starting over.
286
00:32:18,680 --> 00:32:21,240
I met her at a party
at the embassy.
287
00:32:22,480 --> 00:32:26,120
She never told me
how she came to Istanbul.
288
00:32:27,000 --> 00:32:30,840
She looked beautiful.
She was also very tall, like you.
289
00:32:31,560 --> 00:32:34,800
She talked and talked.
It was a pleasure to listen to her.
290
00:32:35,840 --> 00:32:39,640
I was told that she had been
the lover of Hikmet, the poet.
291
00:32:41,360 --> 00:32:43,160
See that painting?
292
00:32:44,760 --> 00:32:47,120
It's beautiful,
I noticed it coming in.
293
00:32:47,560 --> 00:32:51,120
Well, it's not beautiful,
but he gave it to her.
294
00:32:52,120 --> 00:32:55,280
And Anita gave it to me
shortly before her death.
295
00:32:55,760 --> 00:33:00,720
She had valuable paintings,
but sold them all to pay the creditors.
296
00:33:00,880 --> 00:33:02,320
Did she have many debts?
297
00:33:03,440 --> 00:33:06,840
The money her husband left her
didn't last long,
298
00:33:07,000 --> 00:33:10,520
and Turkish baths were
already out of fashion.
299
00:33:10,520 --> 00:33:13,000
- Was she married?
- Yes,
300
00:33:13,760 --> 00:33:18,440
to Ender, the king of coffee.
They separated after 20 days.
301
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
"Ender" means "rare" in Turkish.
302
00:33:24,760 --> 00:33:27,440
He was quite an extravagant fellow.
303
00:33:30,360 --> 00:33:35,160
After the divorce, Anita invested
304
00:33:35,160 --> 00:33:39,240
part of the money she got
from her husband in the hamam.
305
00:33:39,680 --> 00:33:42,160
a very "ender" thing
for a woman, in those times.
306
00:33:42,480 --> 00:33:45,840
The old times
are the best of times...
307
00:33:47,680 --> 00:33:51,960
Thinking of my life,
I see it as a long holiday,
308
00:33:52,160 --> 00:33:55,640
and find myself
looking back like a fool for hours.
309
00:33:56,680 --> 00:33:58,400
Some more cognac?
310
00:33:59,000 --> 00:34:00,520
No, thanks.
311
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
Did my aunt ever speak
to you about my mother?
312
00:34:07,640 --> 00:34:10,640
She didn't like to speak about the past,
but I think that
313
00:34:11,040 --> 00:34:13,320
- she was very attached to her.
- And about me?
314
00:34:14,600 --> 00:34:16,440
- Did she ever speak about me?
- Yes.
315
00:34:16,640 --> 00:34:19,560
I knew she wanted
to leave the hamam to you,
316
00:34:19,920 --> 00:34:22,400
but she made up her mind
after your mother's death.
317
00:34:22,600 --> 00:34:24,720
But have you sold it yet?
318
00:34:25,840 --> 00:34:28,680
- Not yet.
- What are you waiting for?
319
00:34:29,800 --> 00:34:33,680
- They're making me waste much time.
- Be careful of those people.
320
00:34:34,400 --> 00:34:37,320
Make a quick sale and leave.
321
00:34:38,880 --> 00:34:42,000
- Did Anita ever speak about my father?
- No.
322
00:34:43,880 --> 00:34:48,240
I'm sorry about that certificate,
I don't know where it could be.
323
00:36:19,480 --> 00:36:22,680
I'd like to leave the valuable
things of my aunt to you.
324
00:36:22,680 --> 00:36:27,560
You must keep them,
she wanted you to have them.
325
00:36:27,560 --> 00:36:32,240
- No, you were her family.
- Don't say that, because...
326
00:36:38,360 --> 00:36:39,240
You were saying?
327
00:36:39,760 --> 00:36:43,480
...because we have our memories
of Madam, and you don't.
328
00:36:50,960 --> 00:36:53,200
Tomorrow I'll meet the buyer,
in the afternoon.
329
00:36:57,400 --> 00:36:59,040
Have you ever been in a hamam?
330
00:37:00,280 --> 00:37:02,600
- Mm?
- Have you ever been in a hamam?
331
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
No.
332
00:37:12,760 --> 00:37:17,400
She came to get me,
I must have been six.
333
00:37:19,040 --> 00:37:20,520
I remember I was scared.
334
00:37:26,560 --> 00:37:28,880
I didn't want it, she laughed.
335
00:37:30,960 --> 00:37:32,720
She held me tight.
336
00:37:38,720 --> 00:37:43,360
We were alone in the hamam.
She started to bathe me.
337
00:37:47,080 --> 00:37:48,560
I felt pleasure,
338
00:37:49,720 --> 00:37:54,280
and I can still smell
the scent of the soap,
339
00:37:54,720 --> 00:37:58,720
the scent of the heat and the steam.
340
00:38:02,080 --> 00:38:05,440
Then I slept in her arms.
341
00:38:07,760 --> 00:38:13,000
She caressed my head
saying "you're my child".
342
00:38:14,640 --> 00:38:16,440
So she taught me hamam,
343
00:38:18,640 --> 00:38:21,440
she taught me to love everything,
344
00:38:26,400 --> 00:38:27,520
the tradition,
345
00:38:31,400 --> 00:38:35,800
she taught me how to wash,
how to give a massage,
346
00:38:36,600 --> 00:38:39,920
and give relief to the flesh
347
00:38:42,880 --> 00:38:46,040
in order to relieve the soul.
348
00:38:53,080 --> 00:38:55,920
Is it true that Turkish women
shave themselves completely?
349
00:38:56,920 --> 00:38:59,800
- You mean up in front?
- Yes.
350
00:39:01,040 --> 00:39:02,280
Many of them do.
351
00:39:37,960 --> 00:39:42,800
Sorry we're late.
We got stuck in the traffic.
352
00:39:42,800 --> 00:39:45,280
- Where's the certificate?
- He could not find it.
353
00:39:45,280 --> 00:39:48,040
Very well. We agree on the price?
354
00:39:48,040 --> 00:39:51,280
- Yes madam.
- Take out the contract.
355
00:39:52,800 --> 00:39:54,360
Give it to the lady, please.
356
00:39:59,680 --> 00:40:02,000
Miss, send the notary in please.
357
00:40:04,000 --> 00:40:10,000
Mrs. Filiz is buying the whole area,
to build a big trade centre,
358
00:40:10,000 --> 00:40:18,800
hotels, restaurants, a market
and a tennis stadium.
359
00:40:20,160 --> 00:40:23,440
Zozo, I have another appointment
in fifteen minutes.
360
00:40:29,920 --> 00:40:31,320
Please, the document.
361
00:40:51,880 --> 00:40:56,760
- Melike? Melike?
- What's the matter, Perran?
362
00:40:56,760 --> 00:41:00,120
Zozo is a cheater, a liar!
363
00:41:00,360 --> 00:41:03,760
He wants us to sell our houses
to build a trade centre!
364
00:41:03,760 --> 00:41:10,800
- But they won't go away with it!
- He never told me anything!
365
00:41:10,800 --> 00:41:13,680
Madam's nephew told us!
He's not selling anymore!
366
00:41:14,040 --> 00:41:20,280
- Even my husband wasn't sure.
- Spread the word, understand?
367
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
I will, my friend.
Hatce!
368
00:41:23,360 --> 00:41:26,680
- What do you want?
- Did you hear what Zozo's up to?
369
00:41:26,680 --> 00:41:29,040
Today I have an appointment
with him to sign the papers.
370
00:41:29,040 --> 00:41:32,000
Please, don't go.
We're not selling!
371
00:41:32,000 --> 00:41:35,120
Perran wants all of us
to meet at her house.
372
00:41:35,120 --> 00:41:40,240
I told my husband!
Wait, I'm coming down!
373
00:41:41,160 --> 00:41:44,480
Perran, I've been waiting
for an hour. I'm late.
374
00:41:44,600 --> 00:41:49,920
Hold still, it'll be great!
Lower your arms, I'll be right back.
375
00:41:50,240 --> 00:41:53,240
Bravo, you did the right thing!
376
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Perran be careful. You're asking
for trouble. They're dangerous.
377
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
Follow his example.
You're a brave man.
378
00:42:02,000 --> 00:42:04,840
- Hello Marta? It's me.
- Finally!
379
00:42:05,160 --> 00:42:07,360
I've tried to reach you all day.
380
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
- Why did you turn off your phone?
- I left it at the hotel.
381
00:42:10,520 --> 00:42:12,280
Something terrific has happened.
382
00:42:12,920 --> 00:42:16,800
A company's moving to Rome.
Paolo contacted them yesterday,
383
00:42:17,120 --> 00:42:19,440
they need to furnish their offices
in a five-storied old building.
384
00:42:19,440 --> 00:42:24,040
- We'll have to work for months.
- I think I'll be pretty busy here too.
385
00:42:24,320 --> 00:42:28,280
- They don't want to buy?
- No, I don't want to sell.
386
00:42:28,280 --> 00:42:31,080
I want to try and restore
the Turkish bath.
387
00:42:31,080 --> 00:42:34,280
To sell it better?
388
00:42:34,280 --> 00:42:36,320
Maybe, I still don't know.
389
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Glass.
390
00:43:15,120 --> 00:43:20,480
- Glass.
- Right, glass.
391
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
Did you like our Turkish breakfast?
392
00:43:25,280 --> 00:43:27,280
Did you sleep well?
It's very quiet here, at night.
393
00:43:27,280 --> 00:43:29,640
I made some fig jam, try some...
394
00:43:29,640 --> 00:43:31,640
Mom, he doesn't understand!
395
00:43:31,640 --> 00:43:37,120
If you keep teaching him one word
at a time, he'll never learn.
396
00:43:38,960 --> 00:43:40,560
Dear sister,
397
00:43:40,600 --> 00:43:43,840
the first letter I sent you
came back today.
398
00:43:44,360 --> 00:43:46,080
You didn't even open it.
399
00:43:46,240 --> 00:43:50,160
I will not send either this one
or any other ones,
400
00:43:50,520 --> 00:43:52,400
but I need to write to you,
401
00:43:52,520 --> 00:43:55,400
because it's the only way
I have to feel close to you.
402
00:43:56,280 --> 00:43:59,760
I found an old hamam,
in the centre of the town.
403
00:44:00,000 --> 00:44:02,560
It's run-down, but it has class.
404
00:44:02,680 --> 00:44:05,640
It doesn't cost much
and I've decided to buy it.
405
00:44:05,680 --> 00:44:10,680
I'd like to re-open the bath,
"hamam", as they say here.
406
00:44:11,520 --> 00:44:15,160
I like the idea of organising
a diversion for men only,
407
00:44:15,160 --> 00:44:17,800
I would be the first
western maitresse
408
00:44:17,800 --> 00:44:20,440
in this patriarchal town,
409
00:44:20,440 --> 00:44:20,480
in this patriarchal town,
and I could secretly watch
men's private pleasures.
410
00:44:20,480 --> 00:44:24,760
and I could secretly watch
men's private pleasures.
411
00:44:25,080 --> 00:44:28,160
"Hamam" are strange places
412
00:44:28,200 --> 00:44:31,880
where morals get loose
together with the bodies.
413
00:44:32,160 --> 00:44:34,880
I have many friends
who would be grateful
414
00:44:35,080 --> 00:44:37,960
if I offered them
a discreet and comfortable shelter
415
00:44:38,160 --> 00:44:41,480
for certain caprices.
And as you know,
416
00:44:41,680 --> 00:44:46,160
I can't help
making men happy.
417
00:44:46,360 --> 00:44:48,680
It'll take much time and work
418
00:44:48,880 --> 00:44:50,680
but I think it's worth it.
419
00:44:50,880 --> 00:44:53,480
I consider it as a tribute to this town
420
00:44:53,680 --> 00:44:58,080
which is so generous
with this Italian adventuress.
421
00:45:04,960 --> 00:45:08,000
- Hello?
- Hi Nelly, Francesco here.
422
00:45:08,400 --> 00:45:10,640
Hello sir, how are you?
423
00:45:10,640 --> 00:45:15,480
- I'm fine. Is madam in?
- She went to Milan for work.
424
00:45:16,480 --> 00:45:21,840
Don't pick up the phone. I'll leave
a message to the answering machine.
425
00:45:22,680 --> 00:45:25,560
Understood? Bye.
426
00:45:35,920 --> 00:45:41,880
We are not in.
Please leave a message after the beep.
427
00:45:42,280 --> 00:45:44,680
Marta, it's Francesco.
428
00:45:44,880 --> 00:45:49,960
Write down the number of this bank account,
I need you to send me some cash.
429
00:45:50,360 --> 00:45:53,160
Memo, you gave me the hardest job.
430
00:45:53,360 --> 00:45:57,360
We need to fix the door
to help the workmen,
431
00:45:57,880 --> 00:46:01,880
but we need some more tools.
432
00:46:02,680 --> 00:46:05,080
Leave me alone,
or you'll do it all yourself.
433
00:46:05,280 --> 00:46:09,680
Guys, to clean this statue you need...
434
00:46:17,280 --> 00:46:19,640
- Hello Zozo.
- Hello, Mr. Francesco.
435
00:46:21,200 --> 00:46:24,880
- Why are you here?
- Can I speak with you?
436
00:46:32,480 --> 00:46:36,040
- We can talk here.
- Can we talk in private?
437
00:46:40,680 --> 00:46:44,560
- What is it?
- That lady is dangerous.
438
00:46:44,560 --> 00:46:49,040
- Why?
- I'm scared. She's a difficult lady.
439
00:46:49,360 --> 00:46:51,080
Sell the hamam.
440
00:46:51,160 --> 00:46:53,880
- That lady is difficult.
- There's no problem.
441
00:46:54,080 --> 00:46:57,960
There is, because
I'm scared. Very scared.
442
00:46:58,160 --> 00:47:04,160
- We'll talk some other time.
- That lady is a problem.
443
00:47:04,280 --> 00:47:07,480
- Sell the hamam.
- I've got to get back to work.
444
00:47:07,680 --> 00:47:11,280
Sell the hamam.
That lady is dangerous. Understood?
445
00:47:11,480 --> 00:47:15,160
Thanks, Zozo.
Good-bye. Good-bye.
446
00:47:19,360 --> 00:47:23,760
Francesco? Francesco?
447
00:47:29,880 --> 00:47:34,560
- Good morning.
- Morning. Breakfast's ready.
448
00:47:40,880 --> 00:47:45,560
Hi, it's me. It's Thursday,
8 o'clock. You're never in...
449
00:47:45,760 --> 00:47:49,160
The money arrived
and the work's proceeding.
450
00:47:49,360 --> 00:47:50,960
I hope you're fine.
451
00:47:51,160 --> 00:47:54,160
I'll leave you a number where
you can call me at lunchtime:
452
00:47:54,360 --> 00:47:59,080
212-77.12.32.44
453
00:47:59,280 --> 00:48:03,680
Good idea to change the message,
your voice is nicer. Bye.
454
00:48:10,360 --> 00:48:13,280
This Turkish bath
has become my kingdom.
455
00:48:13,440 --> 00:48:16,280
It's all my work,
to the smallest detail
456
00:48:16,480 --> 00:48:17,960
and I'm so proud of it...
457
00:48:18,360 --> 00:48:20,280
At first it was hard:
458
00:48:20,480 --> 00:48:24,560
A woman here has to work
twice as much as in Europe for half wage
459
00:48:24,760 --> 00:48:28,480
but now I have a certain reputation
and many friends.
460
00:48:28,560 --> 00:48:32,800
My hamam has become
an institution in Istanbul.
461
00:48:33,040 --> 00:48:34,840
Many come from far away
just to visit it.
462
00:48:35,440 --> 00:48:38,120
My customers speak to me
and confide in me.
463
00:48:38,480 --> 00:48:40,280
They treat me as their equal.
464
00:48:40,760 --> 00:48:43,480
Once in a while it's fun
to hide and watch them
465
00:48:43,680 --> 00:48:45,760
entertain each other
in the steam.
466
00:48:45,960 --> 00:48:48,560
About these honourable
fathers of families
467
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
I know so many things now,
468
00:48:50,960 --> 00:48:55,160
that they respect me more
than their saintly mothers.
469
00:50:02,680 --> 00:50:04,160
See you later.
470
00:50:05,360 --> 00:50:07,280
- Ciao.
- Ciao.
471
00:51:22,760 --> 00:51:25,680
What are you cutting!
472
00:51:26,360 --> 00:51:30,160
Your brother was circumcised too.
Now you're a real male.
473
00:51:31,160 --> 00:51:33,280
Real males don't cry.
It's done.
474
00:51:37,280 --> 00:51:40,680
- May God bless you.
- May God bless you.
475
00:55:12,160 --> 00:55:14,960
So? Why this surprise?
476
00:55:15,360 --> 00:55:19,280
- Why, is it a problem?
- No, not at all.
477
00:55:19,680 --> 00:55:22,360
I needed a break,
478
00:55:23,360 --> 00:55:25,280
and you were out of reach.
479
00:55:25,480 --> 00:55:29,880
I've been real busy,
problems with the job, you know.
480
00:55:30,080 --> 00:55:32,560
- Still a lot to do?
- No, it's almost done.
481
00:55:33,080 --> 00:55:35,960
The opening is in a few weeks,
I was to tell you.
482
00:55:36,160 --> 00:55:37,880
So you decided to stay?
483
00:55:37,960 --> 00:55:42,160
Well.. I still don't know.
484
00:55:43,880 --> 00:55:47,160
You'll like it at Osman's.
They're all very nice.
485
00:55:47,360 --> 00:55:50,360
I'd rather go to a hotel,
it's just for a few days.
486
00:55:54,280 --> 00:55:56,560
- Did you inherit the car too?
- This car?
487
00:55:56,880 --> 00:55:59,560
- No, I bought it from Halil.
- From who?
488
00:55:59,760 --> 00:56:00,880
A friend.
489
00:56:02,880 --> 00:56:06,480
Can you tell me the way to Edirne?
490
00:56:07,160 --> 00:56:10,560
I'm not from here.
491
00:56:10,760 --> 00:56:14,360
- You speak Turkish now?
- No, I make myself understood.
492
00:56:25,080 --> 00:56:27,160
You've fit right in, huh?
493
00:56:30,480 --> 00:56:33,280
- Finally! You're late.
- The plane...
494
00:56:34,680 --> 00:56:38,360
Welcome. We're happy
to have you in our house.
495
00:56:39,160 --> 00:56:41,280
She is Perran and she's Fusun.
496
00:56:42,880 --> 00:56:45,160
- Perran, is that his wife?
- Yes.
497
00:56:45,360 --> 00:56:47,880
She's too skinny.
498
00:56:48,080 --> 00:56:51,360
Go back to your cooking
and mind your own business!
499
00:57:17,680 --> 00:57:21,280
- What did the girl say?
- That dinner's almost ready.
500
00:57:22,360 --> 00:57:23,880
Let's go then.
501
00:57:25,360 --> 00:57:28,960
- You don't speak Italian?
- A little, but not too well.
502
00:57:31,760 --> 00:57:35,160
Sorry for being late,
but I had a lot to work.
503
00:57:35,360 --> 00:57:37,680
- Ciao. I'm Mehmet.
- Ciao.
504
00:57:37,880 --> 00:57:39,360
My pleasure.
505
00:57:39,560 --> 00:57:44,680
We ate so much!
How could you stay slim?
506
00:57:46,480 --> 00:57:50,160
So? What do you think of them?
507
00:57:50,880 --> 00:57:53,880
Nice, kind...
508
00:57:54,080 --> 00:57:56,560
They were so curious about you...
509
00:57:58,080 --> 00:58:02,280
- But Fussun...
- Fusun.
510
00:58:02,680 --> 00:58:06,560
- She's pretty. What does she do?
- She's a student.
511
00:58:06,680 --> 00:58:08,360
She's very intelligent.
512
00:58:09,360 --> 00:58:12,880
If you want to visit the town
she can take you around.
513
00:58:13,080 --> 00:58:16,760
- No, I prefer to do it alone.
- Mehmet is a cameraman instead,
514
00:58:16,960 --> 00:58:18,360
for a private network.
515
00:58:19,560 --> 00:58:22,560
- Are you working tomorrow?
- Yes.
516
00:58:22,760 --> 00:58:25,080
You saw what needs to be done...
517
00:58:25,760 --> 00:58:29,680
You must be tired too,
with the flight and all...
518
00:58:32,560 --> 00:58:34,360
I guess...
519
00:58:40,080 --> 00:58:41,880
Goodnight.
520
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
Marta?
521
00:59:46,760 --> 00:59:48,080
Yes?
522
00:59:48,560 --> 00:59:52,160
- Breakfast's ready, if you want.
- Where's Francesco?
523
00:59:52,360 --> 00:59:55,680
- At work.
- I'll be right down.
524
00:59:58,480 --> 01:00:01,080
- Good morning, Perran.
- Good morning.
525
01:00:01,280 --> 01:00:04,080
Sit down, have breakfast.
I'm heating up some cheese.
526
01:00:04,280 --> 01:00:09,280
- I never have breakfast...
- I see that. Don't talk and sit down.
527
01:00:17,480 --> 01:00:20,960
- So you don't want me to take you around?
- No, it's alright. Thanks.
528
01:00:22,080 --> 01:00:24,560
- I'm off.
- Don't come back late.
529
01:00:28,560 --> 01:00:30,760
This is very good.
530
01:00:32,760 --> 01:00:34,480
Enough, please.
531
01:01:35,960 --> 01:01:39,480
He's changed. At the airport
I hardly recognised him.
532
01:01:39,680 --> 01:01:41,760
- Did you talk to him?
- Not yet.
533
01:01:41,960 --> 01:01:44,280
- Why not?
- Paolo, don't rush me.
534
01:01:44,480 --> 01:01:46,760
We were both tired,
I'll talk to him tonight.
535
01:01:46,960 --> 01:01:49,160
Alright. When are you
calling me back?
536
01:01:49,360 --> 01:01:53,480
- I'll call you at the lab tomorrow.
- Alright.
537
01:01:53,680 --> 01:01:55,680
- Bye.
- Bye.
538
01:02:37,360 --> 01:02:41,760
- Where are you going?
- Out with some friends.
539
01:02:42,080 --> 01:02:46,680
You go out every night.
540
01:02:46,880 --> 01:02:51,160
Don't shout.
Do I have to ask for your permission?
541
01:02:51,360 --> 01:02:53,480
Yes, I'm sick of your friends.
542
01:02:53,680 --> 01:02:56,360
And I'm sick of all
your customers' gossiping.
543
01:02:56,560 --> 01:02:59,280
If I don't sew, how are we
supposed to get by?
544
01:02:59,480 --> 01:03:04,280
God will punish you.
I'm sorry Marta. I'm sorry.
545
01:03:04,760 --> 01:03:06,880
You are his punishment.
546
01:03:09,880 --> 01:03:11,760
Don't come back too late.
547
01:03:13,560 --> 01:03:16,760
Marta, do this.
548
01:03:25,360 --> 01:03:28,880
- Let's take Marta around.
- Wanna go out?
549
01:03:29,480 --> 01:03:32,760
- Yes, where...
- We can also do it tomorrow...
550
01:03:33,480 --> 01:03:37,280
- Alright, tomorrow.
- Fusun, will you clean up?
551
01:03:44,160 --> 01:03:46,080
I'll help you.
552
01:03:55,360 --> 01:03:56,880
It's ready.
553
01:04:00,760 --> 01:04:02,480
Look...
554
01:04:05,560 --> 01:04:06,880
Anguish.
555
01:04:07,680 --> 01:04:12,080
You can see here that
the anguish in you eats you up.
556
01:04:12,280 --> 01:04:14,880
It closes the doors in front of you.
557
01:04:15,480 --> 01:04:18,680
You brought this anguish from Italy.
558
01:04:20,280 --> 01:04:24,160
- I see a two here.
- Goodnight, I'm going to bed.
559
01:04:27,560 --> 01:04:33,680
Two hours, two days,
two months, two years...
560
01:04:33,960 --> 01:04:35,960
or two men.
561
01:04:39,960 --> 01:04:43,280
After that I see tranquillity.
562
01:04:46,360 --> 01:04:49,560
You have a strange relationship
with work and money.
563
01:04:49,760 --> 01:04:53,760
You touch a lot of money,
but it disgusts you.
564
01:04:53,960 --> 01:04:58,160
Not exactly "disgusts", but...
565
01:04:58,680 --> 01:05:02,080
You still don't know,
but a change will come.
566
01:08:21,560 --> 01:08:24,080
- What kind of jam is that?
- Orange.
567
01:08:24,360 --> 01:08:27,480
Why didn't you make plum jam?
568
01:08:28,560 --> 01:08:30,960
I will, when I can find plums again.
569
01:08:31,160 --> 01:08:33,560
Good morning Marta.
You got up early.
570
01:08:33,760 --> 01:08:36,760
- Sit down.
- It's okay, I'll help myself.
571
01:08:36,960 --> 01:08:38,680
- I'll do it.
- Perran...
572
01:08:38,880 --> 01:08:42,960
Leave her alone.
She should feel at home.
573
01:08:46,360 --> 01:08:48,360
I've got something to tell you.
574
01:08:48,760 --> 01:08:51,160
Dundar and I want to get married.
575
01:08:52,080 --> 01:08:55,480
- But you didn't like him!
- I changed my mind.
576
01:08:56,360 --> 01:08:59,880
This is good news.
577
01:09:00,080 --> 01:09:04,880
Dundar is a good boy
and Fusun is the right age.
578
01:09:05,160 --> 01:09:09,280
If you have to get married,
I want you to be in love.
579
01:09:09,480 --> 01:09:12,360
- There has to be no other reason.
- Perran, stop it.
580
01:09:12,760 --> 01:09:16,560
We should be happy that
she wants to marry a serious guy.
581
01:09:17,080 --> 01:09:21,560
She's almost twenty, we
don't want to miss the chance!
582
01:09:22,160 --> 01:09:26,560
Tonight we'll go out for dinner
to celebrate this together.
583
01:09:26,760 --> 01:09:28,760
In that case, "bardak".
584
01:09:30,160 --> 01:09:31,680
Bardak.
585
01:09:37,360 --> 01:09:39,560
I'm off. See you later.
586
01:09:42,080 --> 01:09:44,480
- I need to talk to you.
- Can we talk tonight?
587
01:09:44,680 --> 01:09:47,960
I've got a lot to do.
See you tonight.
588
01:10:04,680 --> 01:10:09,760
Paolo? Pick up the phone.
Where the hell are you?
589
01:10:11,080 --> 01:10:14,680
I'll have him sign the papers today
and book a flight for tomorrow.
590
01:10:14,880 --> 01:10:20,360
I'll call you back with details.
Please be there tonight.
591
01:10:20,680 --> 01:10:21,880
Ciao.
592
01:13:04,360 --> 01:13:08,560
I'm very happy
to be with you tonight.
593
01:13:09,280 --> 01:13:11,880
To Fusun! A toast.
594
01:13:15,960 --> 01:13:19,160
I'm sorry Marta,
everyone's speaking Turkish.
595
01:13:26,560 --> 01:13:29,680
Fusun doesn't have to work.
She can study and run the house.
596
01:13:33,280 --> 01:13:34,680
To all the married couples!
597
01:13:54,080 --> 01:13:57,880
Francesco, can you tell the waiter
that there's no more wine?
598
01:13:59,760 --> 01:14:01,560
Some more wine, please.
599
01:14:05,360 --> 01:14:09,760
- And how's the car?
- You have seen it.
600
01:14:15,360 --> 01:14:17,480
I'd like to propose another toast.
601
01:14:18,080 --> 01:14:20,160
To everyone in love.
602
01:14:28,280 --> 01:14:32,080
This is an Armenian dish,
it goes with the raki.
603
01:14:32,280 --> 01:14:36,480
It's made with tuna and soy.
Try it, you'll like it.
604
01:14:45,160 --> 01:14:48,080
How long have you known each other?
605
01:14:51,160 --> 01:14:53,560
I've been fucking with Paolo
for two years.
606
01:14:58,480 --> 01:15:00,280
What's the toast to?
607
01:15:05,080 --> 01:15:06,360
Everywhere.
608
01:15:06,760 --> 01:15:10,080
At home, at the studio, in the car,
in the lift, on the stairs...
609
01:15:10,280 --> 01:15:11,480
What are you talking about?
610
01:15:11,680 --> 01:15:14,560
Once we made it in you car.
It was great.
611
01:15:14,880 --> 01:15:17,160
- Let's go out to talk.
- I want to stay here.
612
01:15:17,360 --> 01:15:19,280
I'm going. You do as you please.
613
01:15:19,480 --> 01:15:21,880
Where are you going?
I'm not done!
614
01:15:22,080 --> 01:15:24,880
Where are you going?
You're running away?
615
01:15:28,280 --> 01:15:30,280
Couldn't you choose
a better moment?
616
01:15:30,480 --> 01:15:34,080
- You embarrassed me!
- I don't give a shit about them!
617
01:15:34,280 --> 01:15:36,960
I care about them.
They've been very kind.
618
01:15:37,160 --> 01:15:39,360
- You could have shown more respect.
- I could have shown less...
619
01:15:40,280 --> 01:15:45,080
...by telling them just half of what I saw
last night in the Turkish bath.
620
01:15:46,280 --> 01:15:48,080
Did you do that in Rome too?
621
01:15:49,160 --> 01:15:51,080
- Did you? Answer me!
- No!
622
01:15:51,360 --> 01:15:52,960
You came out here then!
623
01:15:53,160 --> 01:15:54,480
I tried to reach you by phone,
624
01:15:54,680 --> 01:15:57,160
I needed to talk to you,
I was confused, but you weren't there.
625
01:15:57,360 --> 01:16:00,560
I've been here for three days,
always at your disposal,
626
01:16:00,760 --> 01:16:02,560
and you've been avoiding me.
627
01:16:03,560 --> 01:16:07,480
But it doesn't matter,
I came here to leave you.
628
01:16:07,680 --> 01:16:10,960
- I'm glad I could help you.
- Asshole!
629
01:16:11,160 --> 01:16:13,280
Did you come to Istanbul
to break my balls?
630
01:16:13,880 --> 01:16:15,880
You're always the same.
631
01:16:16,080 --> 01:16:18,680
All this calm, all this kindness...
Mr. Nice Guy...
632
01:16:18,880 --> 01:16:21,360
I don't buy it, you don't give
a shit about Turkey.
633
01:16:21,560 --> 01:16:23,760
- What do you know?
- Or even about your aunt...
634
01:16:23,960 --> 01:16:26,360
...or the Turkish bath.
I know you too well.
635
01:16:26,560 --> 01:16:28,560
- You know what the truth is?
- No. Tell me.
636
01:16:28,880 --> 01:16:32,880
You're exploiting the situation,
you wanted to fool round,
637
01:16:33,080 --> 01:16:35,280
and do here what you
were afraid to do in Rome!
638
01:16:37,480 --> 01:16:39,360
How dare you judge me?
639
01:16:39,960 --> 01:16:43,160
And what about the bullshit you told me
when you were out screwing Paolo?
640
01:16:43,360 --> 01:16:46,280
How could you pretend
like that for two years?
641
01:16:46,480 --> 01:16:48,560
It was easy, came natural.
642
01:16:48,880 --> 01:16:52,680
You were unbearable,
always so flawless!
643
01:16:52,880 --> 01:16:54,680
And your damned good taste!
644
01:16:54,880 --> 01:16:58,360
But do you think before thinking
or are you stunned on alcohol?
645
01:17:01,760 --> 01:17:04,680
- You can't even discuss things.
- I don't want to.
646
01:17:04,880 --> 01:17:08,160
- I just want to end it, idiot!
- Let's end it, then!
647
01:17:09,080 --> 01:17:10,760
Leave me alone!
648
01:17:18,680 --> 01:17:21,160
I brought some papers
for you to sign.
649
01:17:23,080 --> 01:17:25,480
- The sooner, the better.
- Give me a second.
650
01:17:25,680 --> 01:17:27,280
- Sure.
- Thanks.
651
01:17:28,880 --> 01:17:30,680
Where's the pen?
652
01:17:30,960 --> 01:17:34,880
- Where should I sign?
- Bottom left of both pages.
653
01:17:39,360 --> 01:17:41,560
You couldn't wait for that, huh?
654
01:17:41,760 --> 01:17:43,960
Call Paolo and tell him all's set.
655
01:17:44,160 --> 01:17:48,360
- I'll call him when I want to.
- Right, you're an adult now.
656
01:17:51,280 --> 01:17:54,160
Move, I need to pack.
657
01:17:59,080 --> 01:18:01,280
Will you call me a cab, please?
658
01:18:02,680 --> 01:18:05,360
- Where are you going at this hour?
- To a hotel.
659
01:18:05,560 --> 01:18:07,880
Why don't we try
and reason it out, talk...
660
01:18:08,080 --> 01:18:10,480
If we don't do it now,
we never will.
661
01:18:10,760 --> 01:18:13,360
You should have told me,
not let me find it out.
662
01:18:13,560 --> 01:18:15,560
- You didn't tell me about Paolo too.
- It's not the same thing!
663
01:18:15,680 --> 01:18:16,960
It is!
664
01:18:17,160 --> 01:18:20,760
- I betrayed you with a man!
- So did I!
665
01:18:22,080 --> 01:18:23,280
I'm going up.
666
01:18:23,760 --> 01:18:26,680
- Wait a little more.
- Do you know what time it is?
667
01:18:31,080 --> 01:18:33,160
I wasn't happy in Rome.
668
01:18:33,360 --> 01:18:37,160
When I think of how I acted
with others and with you...
669
01:18:37,960 --> 01:18:40,480
What a rotten existence...
670
01:18:41,480 --> 01:18:43,680
It still makes me mad.
671
01:18:44,360 --> 01:18:48,160
But everything has changed
since I came here.
672
01:18:48,560 --> 01:18:50,560
People seem so much kinder,
673
01:18:52,160 --> 01:18:54,880
and I'm kinder with others.
674
01:18:55,360 --> 01:18:57,160
I'm more enthusiastic about things.
675
01:18:57,360 --> 01:19:00,360
Osman and Perran treat me like a son.
676
01:19:01,680 --> 01:19:05,880
Mehmet gives me courage.
He listens to me, and understands me.
677
01:19:07,360 --> 01:19:09,480
It's good being with him.
678
01:19:10,560 --> 01:19:12,760
This is the life that I wanted.
679
01:19:19,960 --> 01:19:23,560
I must buy something
for Nelly before leaving.
680
01:20:00,480 --> 01:20:04,160
- Marta...
- Hi Perran. I'm almost done.
681
01:20:04,360 --> 01:20:09,480
- So you've decided?
- Yes, I'm leaving tomorrow.
682
01:20:10,360 --> 01:20:12,280
Give these to Fusun.
683
01:20:12,680 --> 01:20:14,760
- Tonight I'll sleep in a hotel.
- No.
684
01:20:14,960 --> 01:20:18,080
Think before going,
only a few days.
685
01:20:18,280 --> 01:20:21,680
- I'm sorry you all got involved.
- Don't say that.
686
01:20:21,880 --> 01:20:24,280
I only want you to think for good.
687
01:20:24,480 --> 01:20:27,480
That's why I say
stay a little more,
688
01:20:27,680 --> 01:20:30,160
to think better, and then decide.
689
01:20:30,360 --> 01:20:34,760
If you don't want to sleep with
your husband, stay here alone.
690
01:20:35,080 --> 01:20:37,560
I'll tell him to sleep with Mehmet.
691
01:20:43,160 --> 01:20:44,760
Francesco?
692
01:20:46,480 --> 01:20:47,560
Ciao.
693
01:20:48,480 --> 01:20:50,280
I'm about to leave.
694
01:20:57,560 --> 01:21:00,160
Send them back
after you've read them.
695
01:21:07,960 --> 01:21:10,880
I left the book
and the newspapers in the room.
696
01:21:15,880 --> 01:21:17,480
When is you flight?
697
01:21:18,160 --> 01:21:20,160
Tomorrow at 11.
698
01:21:25,560 --> 01:21:28,680
Ciao.
Don't...
699
01:21:34,280 --> 01:21:35,880
I'm going.
700
01:21:36,160 --> 01:21:38,880
Say good-bye to Osman
and thank him for me.
701
01:21:39,280 --> 01:21:43,760
I'm sorry that Fusun isn't here too.
She didn't know you were leaving.
702
01:21:43,960 --> 01:21:48,080
I'll call her in the morning,
before leaving. Ciao Perran.
703
01:21:48,360 --> 01:21:50,280
Thanks again, for everything.
704
01:21:51,080 --> 01:21:55,160
Good-bye Marta. This is always
your home, whenever.
705
01:22:00,080 --> 01:22:02,680
- Good luck.
- To you too.
706
01:22:11,960 --> 01:22:14,480
Go like the tide
to come back like the tide...
707
01:22:20,680 --> 01:22:23,480
There are days, in October,
708
01:22:23,760 --> 01:22:26,480
when Istanbul suddenly gets grey.
709
01:22:26,680 --> 01:22:29,280
The summer vanishes all at once
710
01:22:29,480 --> 01:22:31,360
and it always amazes me,
711
01:22:31,560 --> 01:22:33,760
maybe because since I've come here
712
01:22:33,960 --> 01:22:36,280
it's always been like a holiday.
713
01:22:36,760 --> 01:22:40,160
And when autumn comes
all of a sudden, like now,
714
01:22:40,360 --> 01:22:44,080
I think back to Italy,
and I get melancholic.
715
01:22:44,280 --> 01:22:47,280
I wake up in the morning
and try to imagine you,
716
01:22:47,760 --> 01:22:51,480
...what you do when you wake up,
what you eat for breakfast...
717
01:22:51,680 --> 01:22:54,280
Maybe you wrap yourself up
because it's cold...
718
01:22:54,480 --> 01:22:57,160
Maybe you think of me sometimes.
719
01:22:57,560 --> 01:23:01,680
When autumn comes,
Giuliana, I feel lonely.
720
01:23:02,280 --> 01:23:05,680
Then I think of little Francesco.
721
01:23:06,680 --> 01:23:09,080
I'd love to know how he is,
722
01:23:09,280 --> 01:23:12,680
what games he likes to play,
what he likes to eat...
723
01:23:12,960 --> 01:23:14,480
what are his thoughts.
724
01:23:15,360 --> 01:23:20,280
I'm sure that
he's as intelligent and private as you.
725
01:23:20,480 --> 01:23:24,880
Your son, my only nephew...
726
01:23:25,080 --> 01:23:27,280
Do you ever speak of me to him?
727
01:23:27,480 --> 01:23:29,960
I'd like to see him
become like his father,
728
01:23:30,160 --> 01:23:33,680
strong, brave and aware,
729
01:23:34,080 --> 01:23:38,360
with that pure look
to recognise desires
730
01:23:38,560 --> 01:23:42,360
and strong arms
to make them come true.
731
01:23:42,560 --> 01:23:44,960
I hope that he grows up free,
732
01:23:45,480 --> 01:23:47,480
and happy.
733
01:23:47,760 --> 01:23:51,560
Because one can be
happy in this life, Giuliana.
734
01:23:51,760 --> 01:23:53,480
One must.
735
01:23:56,680 --> 01:23:59,360
This house smells
of old rubbish, my dear.
736
01:23:59,560 --> 01:24:04,080
Its stink becomes unbearable
when I look at all these trinkets.
737
01:24:05,480 --> 01:24:08,480
But I'm a hopeless masochist
738
01:24:08,680 --> 01:24:12,880
and cannot let them go.
Milk and sugar?
739
01:24:13,360 --> 01:24:14,960
Only milk, thank you.
740
01:24:16,160 --> 01:24:23,560
"There, in ruined halls,
the lonely crane
741
01:24:23,760 --> 01:24:26,080
lies in its mourning..."
742
01:24:28,960 --> 01:24:34,160
Is there anything that
this old crane can do for you?
743
01:24:34,560 --> 01:24:36,360
Not much, I'm afraid.
744
01:24:36,560 --> 01:24:39,080
Did you come only to say good-bye?
745
01:24:40,880 --> 01:24:45,280
You're right.
You don't even know me.
746
01:24:45,680 --> 01:24:47,960
I don't know what I expected.
747
01:24:48,960 --> 01:24:52,880
So much has happened,
and I don't know who to talk to.
748
01:24:53,080 --> 01:24:54,880
To me, for example.
749
01:24:57,280 --> 01:25:02,160
Marta is...
I like Marta.
750
01:25:08,480 --> 01:25:11,360
And she's got nice tits.
751
01:25:12,160 --> 01:25:14,160
Just a moment...
752
01:25:15,280 --> 01:25:16,560
Wasn't that the bell?
753
01:25:16,960 --> 01:25:19,360
- I don't know.
- Isn't you mother in?
754
01:25:19,560 --> 01:25:23,680
- She went shopping.
- I'll get it.
755
01:25:33,360 --> 01:25:35,560
- Good evening.
- Good evening.
756
01:25:35,760 --> 01:25:38,960
- Are you Francesco, the Italian?
- Yes.
757
01:26:52,160 --> 01:26:57,160
His eyes,
his behaviour...
758
01:26:57,760 --> 01:26:59,760
have changed.
759
01:27:00,760 --> 01:27:04,480
It's strange. I came here
to leave him, but now...
760
01:27:04,680 --> 01:27:06,280
You like him.
761
01:27:09,280 --> 01:27:11,960
- Mr. Osman on the phone.
- Hello?
762
01:27:12,960 --> 01:27:14,760
Good evening.
763
01:27:18,560 --> 01:27:20,360
Yes, she's here.
764
01:29:54,560 --> 01:29:56,080
Dear Mehmet,
765
01:29:56,280 --> 01:29:59,280
yesterday we finally
got a letter from you.
766
01:29:59,480 --> 01:30:01,760
I'm happy to hear
you're doing fine.
767
01:30:02,280 --> 01:30:05,680
But if that's not true,
if you want to talk, I am here.
768
01:30:07,080 --> 01:30:10,360
Since you left, the neighbourhood
has changed a lot.
769
01:30:10,960 --> 01:30:15,160
I convinced Fusun not to get married,
to your mother's great joy.
770
01:30:16,160 --> 01:30:18,880
Last week Yildiz had her baby.
771
01:30:19,280 --> 01:30:21,680
They've decided
to call him Francesco.
772
01:30:21,880 --> 01:30:25,760
Of course, Perran, Fusun and I
had a good cry over the news.
773
01:30:28,360 --> 01:30:30,960
Almost every afternoon
I go down to the hamam.
774
01:30:31,160 --> 01:30:33,360
We're done with the work now.
775
01:30:35,760 --> 01:30:38,680
Sometimes at sunset I get sad,
776
01:30:38,880 --> 01:30:41,480
but then the cold breeze blows,
all of a sudden,
777
01:30:41,560 --> 01:30:43,680
and takes it far away.
778
01:30:44,480 --> 01:30:48,080
It's a strange breeze,
like no other.
779
01:30:48,760 --> 01:30:50,760
It's a light breeze,
780
01:30:51,160 --> 01:30:52,880
and it loves me.
57606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.