Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:20,688
Hey, stranger.
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,273
- God, I've missed you...
- Missed you too.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,024
[Alice] I got offered
a teaching position.
4
00:00:24,108 --> 00:00:25,526
You and I could live...
5
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
...together.
6
00:00:27,695 --> 00:00:28,863
Sorry, I can't...
7
00:00:28,946 --> 00:00:31,031
One sec.
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,284
-Did my boyfriend return?
-No.
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,874
[Drax] Do you know how many
people are reported missing
10
00:00:39,957 --> 00:00:43,419
- each day in France?
- [train horn blares]
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
[Alice] I know
where Tom got off the train.
12
00:00:46,130 --> 00:00:48,382
There was a door
in the conductor's office.
13
00:00:48,466 --> 00:00:50,050
[Drax] Oh, the conductor's
an accomplice now.
14
00:00:50,134 --> 00:00:51,552
This is all getting
quite dramatic.
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
His name is Maurice Geroux.
16
00:00:53,137 --> 00:00:54,555
He was hiding something,
I could tell.
17
00:00:54,638 --> 00:00:57,641
The police are either
useless or corrupt.
18
00:00:57,725 --> 00:00:59,977
Tread carefully,
Miss Monroe.
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,980
[Hélène] You know Tom
better than anyone.
20
00:01:03,063 --> 00:01:05,316
Who had he been
in touch with lately?
21
00:01:05,399 --> 00:01:06,901
Uncle Brian.
He's in London.
22
00:01:09,487 --> 00:01:12,364
[Hélène] You probably know
more than you realize.
23
00:01:12,448 --> 00:01:14,241
[Tom] It's a Sinai rosefinch.
24
00:01:14,325 --> 00:01:15,910
Reminds me of you.
25
00:01:15,993 --> 00:01:17,745
[Alice panting]
26
00:01:22,666 --> 00:01:25,628
["If You Love Me,"
Melody Gardot]
27
00:01:30,257 --> 00:01:32,759
♪ If you love me ♪
28
00:01:32,843 --> 00:01:34,762
♪ Let me know ♪
29
00:01:38,682 --> 00:01:40,518
♪ Tell my heart ♪
30
00:01:40,601 --> 00:01:43,312
♪ Which way to go ♪
31
00:01:46,357 --> 00:01:47,942
♪ Come in close... ♪
32
00:01:48,025 --> 00:01:48,859
Hey, look at this.
33
00:01:50,527 --> 00:01:51,946
What's that?
34
00:01:52,029 --> 00:01:53,948
[Alice] Well, it's pottery.
35
00:01:54,031 --> 00:01:56,033
Maybe Greek?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,369
It's probably been here
hundreds of years.
37
00:01:58,452 --> 00:02:00,287
It's so beautiful.
38
00:02:04,208 --> 00:02:05,167
Here.
39
00:02:06,710 --> 00:02:07,962
No, you keep it.
40
00:02:08,044 --> 00:02:09,672
Why?
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,133
[Tom] During those nights
when you're in one far-flung
42
00:02:13,217 --> 00:02:15,636
corner of the earth
and I'm in another,
43
00:02:15,719 --> 00:02:17,721
I want you to think of me with
the same wonder and tenderness
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,557
as you do when you look
at that piece of clay.
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,561
Aww...
46
00:02:23,644 --> 00:02:24,853
[Tom chuckles]
47
00:02:27,982 --> 00:02:30,442
♪ If you love me ♪
48
00:02:30,526 --> 00:02:32,903
♪ Let me know ♪
49
00:02:36,240 --> 00:02:40,286
♪ Once the moon should
take her bow ♪
50
00:02:42,704 --> 00:02:45,541
[song fades, distorts]
51
00:02:47,543 --> 00:02:48,836
[song stops abruptly]
52
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
[distant car horn honking]
53
00:04:06,413 --> 00:04:09,333
[tense music]
54
00:04:17,257 --> 00:04:19,051
[forklift beeping, busy chatter]
55
00:04:28,185 --> 00:04:30,062
Excuse me... Hi.
56
00:04:30,145 --> 00:04:32,523
My name is Alice Monroe
and I need help.
57
00:04:32,606 --> 00:04:35,442
My boyfriend, Tom Parker,
he works for this charity,
58
00:04:35,526 --> 00:04:38,112
and he's...
he's missing.
59
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
Can someone help me?
Can I...
60
00:04:39,655 --> 00:04:40,781
speak to
someone in charge?
61
00:04:40,864 --> 00:04:42,616
- Tom Parker?
- Yes, Tom Parker.
62
00:04:42,700 --> 00:04:44,534
- One moment, please.
- Thank you.
63
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
[voicemail]
Hi, this is Tom Parker...
64
00:04:51,959 --> 00:04:53,877
[phone beeps]
65
00:04:53,961 --> 00:04:56,130
[receptionist
talking in background]
66
00:04:56,213 --> 00:04:57,047
[man] Thank you.
67
00:04:59,383 --> 00:05:00,551
Alice?
68
00:05:00,634 --> 00:05:02,803
Yeah? Hi.
69
00:05:02,886 --> 00:05:04,805
I'm Alex Durand.
70
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
I've heard so much
about you from Tom.
71
00:05:06,724 --> 00:05:09,059
- You have? You know Tom?
- Yes, of course.
72
00:05:09,143 --> 00:05:12,563
We worked together in the field
before I become a suit...
73
00:05:12,646 --> 00:05:15,149
Metaphorically speaking.
74
00:05:15,232 --> 00:05:16,483
[clears throat]
What happened?
75
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
Umm... Tom disappeared.
76
00:05:20,738 --> 00:05:22,573
What do you mean,
he disappeared?
77
00:05:22,656 --> 00:05:27,661
Okay, so he called here,
SOS, from Paris two days ago.
78
00:05:27,745 --> 00:05:29,329
-[Alex] Do you know who?
-He said he was talking
79
00:05:29,413 --> 00:05:30,831
to his uncle from England,
but, like, why--
80
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
I don't know
why he would lie to me.
81
00:05:33,082 --> 00:05:35,961
It's possible
he was trying to call Jordan.
82
00:05:36,045 --> 00:05:37,671
We can route calls
through here
83
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
so you don't have to pay
international charges, but...
84
00:05:41,925 --> 00:05:43,677
I know he's coming here
after your vacation.
85
00:05:43,761 --> 00:05:46,305
So there's no need
for him to call before.
86
00:05:46,388 --> 00:05:50,100
We encourage our people
to take a complete break
87
00:05:50,183 --> 00:05:52,686
when they're
on holiday, and...
88
00:05:52,770 --> 00:05:55,647
especially Tom,
after what he's been through.
89
00:05:55,731 --> 00:05:56,565
What do you mean?
90
00:05:59,026 --> 00:06:00,402
How has he been,
since the incident?
91
00:06:01,779 --> 00:06:02,863
What incident?
92
00:06:06,867 --> 00:06:09,369
I'm sorry,
I thought...
93
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
What incident?
94
00:06:11,246 --> 00:06:13,207
[Alex sighs]
Okay...
95
00:06:13,290 --> 00:06:15,375
I'm going
to tell you this, but...
96
00:06:15,459 --> 00:06:19,171
if... when Tom comes back
all happy and healthy,
97
00:06:19,254 --> 00:06:20,839
I'd prefer
if you kept me out of it.
98
00:06:20,923 --> 00:06:22,382
Just tell me
what happened, please.
99
00:06:24,301 --> 00:06:26,345
[Alex, sighing]
It happened
100
00:06:26,428 --> 00:06:28,514
about nine months ago,
in Jordan.
101
00:06:30,808 --> 00:06:31,975
There was this...
102
00:06:33,227 --> 00:06:35,854
...young boy named Malik,
103
00:06:35,938 --> 00:06:38,482
just eight years old,
and he lived
104
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
in one of the camps
where things were already hard,
105
00:06:40,818 --> 00:06:43,070
but that night,
it got even worse.
106
00:06:43,153 --> 00:06:46,573
His mom went into labor,
107
00:06:46,657 --> 00:06:48,909
alone in the middle of
the night, she was very sick,
108
00:06:48,992 --> 00:06:52,746
had no one to help her,
so Malik ran for four miles,
109
00:06:52,830 --> 00:06:55,082
all the way to where
the SOS team was staying
110
00:06:55,165 --> 00:06:57,334
and got Tom to drive them
to the hospital.
111
00:06:59,336 --> 00:07:01,338
The baby was
delivered safely,
112
00:07:01,421 --> 00:07:04,383
but the mother's condition
kept getting worse.
113
00:07:04,466 --> 00:07:08,345
So, with his mom sick,
Malik dropped out of school,
114
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
scavenging for food...
115
00:07:11,682 --> 00:07:14,476
He tried to take care
of his family, and...
116
00:07:15,477 --> 00:07:18,522
And Tom saw
what was happening.
117
00:07:18,605 --> 00:07:22,276
Tom being Tom, he promised Malik
that if he went back to school,
118
00:07:22,359 --> 00:07:24,528
he would make sure
his family was taken care of.
119
00:07:25,696 --> 00:07:27,281
But...
120
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
unfortunately...
121
00:07:32,034 --> 00:07:33,912
Bandits raided the camp.
122
00:07:36,206 --> 00:07:38,625
They took women and children.
123
00:07:38,709 --> 00:07:40,502
No one knew
who had survived.
124
00:07:42,462 --> 00:07:45,257
And Tom was obsessed.
125
00:07:45,340 --> 00:07:48,719
He spent weeks searching
for Malik and his family, and...
126
00:07:52,973 --> 00:07:54,516
Eventually, they found them.
127
00:07:57,019 --> 00:07:59,479
The boy, alongside his...
128
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
his mother and sisters,
129
00:08:01,398 --> 00:08:04,276
in a mass burial pit
ten clicks outside of the camp.
130
00:08:08,405 --> 00:08:11,158
We all have our breaking point,
and that was Tom's.
131
00:08:11,241 --> 00:08:12,326
At least I think it was.
132
00:08:14,203 --> 00:08:15,746
But he didn't want
to pack it in.
133
00:08:15,829 --> 00:08:18,457
We got him a counselor,
we tried to give him support,
134
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
but something in him
had shifted.
135
00:08:20,250 --> 00:08:23,962
Yeah? He disappeared.
Sometimes for days.
136
00:08:24,046 --> 00:08:25,756
There had been discussions
to take him out of the field.
137
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
He wasn't himself anymore.
He just seemed lost.
138
00:08:31,178 --> 00:08:32,763
Alice, I don't think
he ever really came back
139
00:08:32,846 --> 00:08:34,389
from what happened.
140
00:08:40,187 --> 00:08:42,438
Sorry, I...
141
00:08:42,522 --> 00:08:45,192
[stutters]
You didn't know any of this?
142
00:08:45,275 --> 00:08:46,526
No.
143
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
I just don't understand
why he couldn't tell me himself.
144
00:08:55,452 --> 00:08:58,163
[Alex] The world is in crisis
every minute of every day.
145
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
Our people here see
enough depravity
146
00:08:59,915 --> 00:09:01,500
for a thousand lifetimes.
147
00:09:01,583 --> 00:09:04,544
Sometimes, it just gets
under your skin.
148
00:09:04,628 --> 00:09:06,880
He just seemed
so normal in Paris.
149
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
But maybe that dose of normality
was the thing that shook him.
150
00:09:10,968 --> 00:09:13,887
But he'll show up.
If it's not tomorrow, then soon.
151
00:09:13,971 --> 00:09:17,015
I'll call Jordan,
and if he contacts anyone there,
152
00:09:17,099 --> 00:09:18,558
I'll make sure
they let me know.
153
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Thank you.
154
00:09:22,646 --> 00:09:25,148
Don't worry.
Alice, we'll find him.
155
00:09:28,819 --> 00:09:29,736
[Alice] Thank you.
156
00:09:34,658 --> 00:09:37,452
[tense music]
157
00:09:47,754 --> 00:09:49,965
[car horns honking]
158
00:10:13,280 --> 00:10:14,489
[Alice sighs]
159
00:10:20,203 --> 00:10:22,080
[tense music]
160
00:10:35,677 --> 00:10:36,678
[gasps]
161
00:10:43,518 --> 00:10:44,978
[phone ringing]
162
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
- [in French] Allô?
- Hey, Hélène? It's Alice.
163
00:10:51,234 --> 00:10:53,820
[Hélène] Hello, Alice.
Has your boyfriend returned?
164
00:10:53,904 --> 00:10:55,655
No, he hasn't.
165
00:10:55,739 --> 00:10:58,909
But does the name "Aurélie"
mean anything to you?
166
00:10:58,992 --> 00:11:01,161
Is it a place in Marseille?
Could be a person?
167
00:11:01,244 --> 00:11:02,913
Aurélie?
168
00:11:02,996 --> 00:11:05,332
Where did you find that?
169
00:11:05,415 --> 00:11:07,000
[Alice, sighs] I was looking
in Tom's notebook,
170
00:11:07,084 --> 00:11:08,168
and it's--
it was in there.
171
00:11:08,251 --> 00:11:09,461
Aurélie?
172
00:11:10,754 --> 00:11:13,340
It could be anything
or anyone.
173
00:11:13,423 --> 00:11:15,759
Anything else
in the notebook?
174
00:11:15,842 --> 00:11:18,136
Not really. That was
just on a Post-it note.
175
00:11:18,220 --> 00:11:20,847
Okay. Leave it with me.
176
00:11:20,931 --> 00:11:22,599
I will look into it.
177
00:11:22,682 --> 00:11:23,725
[Alice] Thank you.
178
00:11:51,628 --> 00:11:53,547
[Alice]
How do you know it's a boat?
179
00:11:53,630 --> 00:11:56,049
Oh, I don't.
It's a hunch.
180
00:11:57,467 --> 00:12:00,762
Would you prefer it
to be another woman?
181
00:12:00,846 --> 00:12:02,722
Look around you.
182
00:12:02,806 --> 00:12:05,058
What do you notice?
183
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
Men paint women's names
on their boats
184
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
to pretend those women are
central to their lives.
185
00:12:12,149 --> 00:12:15,068
And then,
they run away to sea
186
00:12:15,152 --> 00:12:16,403
with their buddies.
187
00:12:17,946 --> 00:12:19,072
[Hélène, in French]
Et voilà!
188
00:12:20,323 --> 00:12:21,116
Aurélie.
189
00:12:28,415 --> 00:12:29,749
[knocking]
190
00:12:29,833 --> 00:12:31,251
[Hélène, in English]
Anyone here?
191
00:12:31,334 --> 00:12:33,003
[Alice, in French]
Bonjour?
192
00:12:33,086 --> 00:12:34,421
Hello?
193
00:12:34,504 --> 00:12:36,423
[Hélène, in French]
Il y a quelqu'un?
194
00:12:36,506 --> 00:12:38,216
[in English]
Well, what are we going to do?
195
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
- What the heck?
- What?
196
00:12:42,137 --> 00:12:44,473
Oh, every good journalist
carry them.
197
00:12:45,932 --> 00:12:47,601
- Oh my God.
- Keep lookout.
198
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
[Hélène] Yes.
199
00:12:52,856 --> 00:12:54,733
[tense music]
200
00:13:46,243 --> 00:13:47,285
[sniffs]
201
00:13:53,415 --> 00:13:54,543
Oh, my God...
202
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
Is it his?
203
00:14:07,430 --> 00:14:09,516
Alice... Alice?
204
00:14:11,685 --> 00:14:14,229
Alice! Alice!
205
00:14:15,522 --> 00:14:16,606
[Alice] Taxi!
206
00:14:27,158 --> 00:14:28,660
[sighs]
207
00:14:33,456 --> 00:14:35,333
[Tom] It's Uncle Brian.
He's in London...
208
00:14:35,417 --> 00:14:36,668
[voice echoes, distorted]
209
00:14:38,712 --> 00:14:40,755
[Tom] It's Uncle Brian.
He's in London...
210
00:14:43,216 --> 00:14:45,218
[Alice] When were you gonna
tell me about that?
211
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
[Tom] I was wondering
when you'd notice.
212
00:14:48,221 --> 00:14:49,848
He may be useless
with cars,
213
00:14:49,931 --> 00:14:51,891
but he could talk a dog
off a meat truck.
214
00:14:51,975 --> 00:14:54,102
[voice echoes, distorted]
215
00:15:02,152 --> 00:15:03,820
[chatter, laughter]
216
00:15:10,827 --> 00:15:12,245
[Alex]
I came as soon as I could.
217
00:15:12,329 --> 00:15:13,747
Hi.
218
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
Um... yeah...
219
00:15:16,499 --> 00:15:18,918
I spoke to Jordan.
220
00:15:19,002 --> 00:15:20,545
You were right.
221
00:15:20,629 --> 00:15:22,339
Tom did make a call
on Thursday morning.
222
00:15:24,007 --> 00:15:25,550
And?
223
00:15:25,634 --> 00:15:27,886
He wanted to be put through
to one of his colleagues.
224
00:15:32,265 --> 00:15:33,975
Alice, there's
no easy way to say this.
225
00:15:35,685 --> 00:15:38,313
You know, I--
I met her, actually.
226
00:15:39,981 --> 00:15:42,776
That... That woman
that you're...
227
00:15:42,859 --> 00:15:45,028
[stuttering]
228
00:15:45,111 --> 00:15:48,114
Were they...
Are they...
229
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
It's really not
my place to speculate.
230
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
Come on.
231
00:15:58,458 --> 00:15:59,918
He's not thinking rationally.
232
00:16:07,175 --> 00:16:09,803
So... what happens now?
233
00:16:12,722 --> 00:16:15,141
[Alex] My gut is
he will show up somewhere
234
00:16:15,225 --> 00:16:18,061
or makes contact with someone
in the next 48 hours.
235
00:16:18,144 --> 00:16:20,855
And then you both need
to decide what happens next.
236
00:16:23,650 --> 00:16:26,403
If I were you,
I would go to Arles.
237
00:16:26,486 --> 00:16:27,987
Go to Arles.
238
00:16:28,071 --> 00:16:30,156
There's no need
to hang around in Marseille.
239
00:16:30,240 --> 00:16:31,908
If he turns up,
240
00:16:31,991 --> 00:16:33,743
you'll be the first one
to know. Okay?
241
00:16:35,078 --> 00:16:36,037
Okay.
242
00:16:37,747 --> 00:16:39,665
Alice, I wish
243
00:16:39,749 --> 00:16:41,751
I had better news.
I'm sorry.
244
00:16:41,835 --> 00:16:43,086
No, it's okay.
You've been very kind to me.
245
00:16:43,169 --> 00:16:44,045
Thank you.
246
00:16:49,175 --> 00:16:51,511
Call me from Arles, yeah?
247
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
If you need anything at all.
248
00:17:00,395 --> 00:17:02,439
[chatter, laughter]
249
00:17:11,906 --> 00:17:13,867
[sobbing]
250
00:17:54,991 --> 00:17:56,034
[door opens]
251
00:17:57,952 --> 00:17:58,870
[door shuts]
252
00:18:00,663 --> 00:18:03,416
[loudspeaker announcements
in French]
253
00:18:13,802 --> 00:18:15,178
[party music fades in]
254
00:18:24,604 --> 00:18:26,481
[music continues]
255
00:18:36,533 --> 00:18:37,867
[man] Who's that?
256
00:18:37,951 --> 00:18:39,077
I invited him.
257
00:18:40,787 --> 00:18:42,914
- Hi.
- Hi!
258
00:18:42,997 --> 00:18:44,874
-Ah, Tom.
-Rafiq.
259
00:18:47,460 --> 00:18:50,296
- [Tom] Okay.
- You came.
260
00:18:50,380 --> 00:18:53,299
Well, one thing
I learned living here...
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,051
if an attractive woman
invites you to a party
262
00:18:55,134 --> 00:18:58,471
on a Friday night...
you go!
263
00:18:58,555 --> 00:19:01,182
["Promised Land,"
Joe Smooth playing]
264
00:19:01,266 --> 00:19:04,143
♪ One day,
we will be free ♪
265
00:19:04,227 --> 00:19:06,312
♪ From fighting ♪
266
00:19:06,396 --> 00:19:08,648
♪ Violence ♪
267
00:19:08,731 --> 00:19:10,233
♪ People crying ♪
268
00:19:10,316 --> 00:19:12,861
♪ In the streets ♪
269
00:19:12,944 --> 00:19:15,655
♪ When the angels
from above ♪
270
00:19:15,738 --> 00:19:18,491
♪ Fall down
and spread their wings ♪
271
00:19:18,575 --> 00:19:20,159
♪ Like doves... ♪♪
272
00:19:20,243 --> 00:19:22,495
Is everyone here
from the dig?
273
00:19:22,579 --> 00:19:23,496
Yeah, why?
274
00:19:25,248 --> 00:19:27,083
I kinda want you
to show me your world.
275
00:19:30,753 --> 00:19:31,671
Come on.
276
00:19:34,257 --> 00:19:36,634
[music cuts out,
cicadas chirping]
277
00:19:39,220 --> 00:19:41,806
This is totally illegal,
you know?
278
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
- If we get caught...
- What?
279
00:19:44,100 --> 00:19:45,852
Well, I could get fired!
280
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Was that man back there
your boss?
281
00:19:50,607 --> 00:19:51,900
Rafiq? Yeah, why?
282
00:19:53,860 --> 00:19:55,403
I think it will be safe.
283
00:19:57,030 --> 00:19:59,824
- [Alice laughs]
- What?
284
00:19:59,908 --> 00:20:01,034
- Really?
- [Tom hums]
285
00:20:01,117 --> 00:20:02,327
Come on, let's go.
286
00:20:05,538 --> 00:20:06,748
[whispering]
Come here.
287
00:20:10,209 --> 00:20:11,669
Yeah.
288
00:20:11,753 --> 00:20:13,671
This was built
by the Nabateans.
289
00:20:15,715 --> 00:20:17,634
What's that? 9th century?
290
00:20:17,717 --> 00:20:19,010
- [Alice] 4th century.
- A.D.?
291
00:20:19,093 --> 00:20:22,555
- B.C.
- B.C., of course...
292
00:20:22,639 --> 00:20:25,016
- Did you say Nabateans?
- Oh, you didn't hear me?
293
00:20:25,099 --> 00:20:26,434
- No.
- Oh, now you know.
294
00:20:28,519 --> 00:20:30,563
- That's where I went wrong.
- Yeah, sure, sure.
295
00:20:30,647 --> 00:20:32,982
You know, it actually flourished
due to trade routes,
296
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
incense, spices, silks,
297
00:20:34,817 --> 00:20:39,072
and of course, its gorgeous
rock-cut architecture.
298
00:20:39,155 --> 00:20:40,823
When it was annexed
by the Romans,
299
00:20:40,907 --> 00:20:42,909
it fell
into total disrepair.
300
00:20:42,992 --> 00:20:46,245
By the time the earthquakes hit
in the 6th century,
301
00:20:46,329 --> 00:20:48,665
its infrastructure was
basically destroyed.
302
00:20:48,748 --> 00:20:50,375
So, when the Ottomans got here,
they didn't know
303
00:20:50,458 --> 00:20:53,419
what to do with it.
They just kind of...
304
00:20:53,503 --> 00:20:55,755
...left it.
305
00:20:55,838 --> 00:20:56,881
As is.
306
00:21:00,593 --> 00:21:02,929
Is that interesting to you?
307
00:21:03,012 --> 00:21:04,097
[Tom] Very.
308
00:21:13,314 --> 00:21:15,191
[Arabic shouting, outside]
309
00:21:15,274 --> 00:21:16,734
[Alice]
Oh my God, wait.
310
00:21:18,528 --> 00:21:20,279
[whisper]
No, no, no, come here.
311
00:21:20,363 --> 00:21:21,489
Oh, God...
312
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
[dog barking]
313
00:21:25,827 --> 00:21:27,203
[Arabic shouting continues]
314
00:21:30,957 --> 00:21:32,250
[Arabic shouting]
315
00:21:35,545 --> 00:21:37,797
He's going back.
[chuckles]
316
00:21:37,880 --> 00:21:39,090
[Arabic shouting]
317
00:21:48,224 --> 00:21:49,684
[laughing]
318
00:22:08,578 --> 00:22:12,457
[sweeping music]
319
00:22:48,117 --> 00:22:49,869
[train accelerating]
320
00:23:09,055 --> 00:23:11,015
[tense music]
321
00:23:30,451 --> 00:23:32,578
[loudspeaker announcement,
in French]
322
00:23:51,931 --> 00:23:53,182
[in English]
Excuse me?
323
00:24:04,819 --> 00:24:07,113
[in English]
I need help, please.
324
00:24:10,867 --> 00:24:12,994
Him?
325
00:24:13,077 --> 00:24:14,745
-Hello.
-Hi, I'm looking for
326
00:24:14,829 --> 00:24:16,122
Maurice Geroux.
Is he around here?
327
00:24:16,205 --> 00:24:18,833
Maurice?
I'm sorry, he left.
328
00:24:18,916 --> 00:24:20,793
Around an hour ago.
329
00:24:20,877 --> 00:24:22,128
[sighs] Do you know
where I can find him?
330
00:24:22,211 --> 00:24:23,337
Eh, why?
331
00:24:24,714 --> 00:24:26,883
It's personal.
332
00:24:26,966 --> 00:24:28,968
Do you have an address?
Or a number or something?
333
00:24:29,051 --> 00:24:31,137
I'm afraid I can't give
his address to a stranger.
334
00:24:31,220 --> 00:24:32,930
But how do you know
Maurice Geroux?
335
00:24:33,014 --> 00:24:34,473
I don't.
He was the conductor
336
00:24:34,557 --> 00:24:35,725
on a train
I took recently.
337
00:24:35,808 --> 00:24:37,143
And I need to...
338
00:24:37,226 --> 00:24:39,312
Yeah, okay...
I'm sorry, Mademoiselle.
339
00:24:39,395 --> 00:24:41,981
I... I can't just
340
00:24:42,064 --> 00:24:43,983
give out his address,
you understand?
341
00:24:44,066 --> 00:24:45,526
Yes, of course.
342
00:24:47,486 --> 00:24:48,529
Sorry.
343
00:24:54,577 --> 00:24:56,621
We actually slept together
about a month ago.
344
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
It wasn't a big deal.
Kind of casual.
345
00:24:58,122 --> 00:24:59,332
But now it is a big deal
346
00:24:59,415 --> 00:25:00,917
because I'm pregnant
with Maurice's child.
347
00:25:01,000 --> 00:25:02,668
And I need to speak
to him right now.
348
00:25:02,752 --> 00:25:04,754
[stammering]
349
00:25:07,840 --> 00:25:09,050
[laughter, commotion]
350
00:25:16,515 --> 00:25:20,019
[in English] I'm sorry.
I'm sorry about my colleagues.
351
00:25:20,102 --> 00:25:22,146
Of course,
I give you his address.
352
00:25:22,230 --> 00:25:23,648
- Thank you.
- Sorry.
353
00:25:23,731 --> 00:25:25,775
- Good.
- Of course.
354
00:25:25,858 --> 00:25:26,943
Here.
355
00:25:38,704 --> 00:25:40,581
[distant chatter]
356
00:25:47,088 --> 00:25:51,008
[distant engine revving]
357
00:25:55,471 --> 00:25:58,140
- [speaking in French]
- [wolf whistling]
358
00:26:25,167 --> 00:26:27,211
[men speaking in French]
359
00:26:31,799 --> 00:26:33,634
Oh...
360
00:26:51,944 --> 00:26:52,862
[in English] Back up!
361
00:26:55,364 --> 00:26:56,657
Get out of my way.
362
00:27:13,215 --> 00:27:14,258
Hm?
363
00:27:23,059 --> 00:27:24,268
Huh?
364
00:27:29,398 --> 00:27:31,067
[woman shouting]
365
00:27:39,241 --> 00:27:40,534
[men laughing]
366
00:27:48,250 --> 00:27:50,127
[tense music]
367
00:28:11,690 --> 00:28:13,484
[tense music continues]
368
00:28:29,417 --> 00:28:31,252
[music softens]
369
00:28:36,632 --> 00:28:37,967
[knocking on door]
370
00:28:42,888 --> 00:28:44,098
[door creaks]
371
00:28:46,642 --> 00:28:48,310
[news report in background]
372
00:28:51,897 --> 00:28:52,898
[in English]
Hello?
373
00:29:08,914 --> 00:29:09,582
[gasps]
374
00:29:12,293 --> 00:29:13,586
Oh, God!
Oh, my God!
375
00:29:13,669 --> 00:29:15,171
[stammers]
376
00:29:15,254 --> 00:29:16,922
Oh, shit.
377
00:29:17,006 --> 00:29:18,674
Oh, my God...
No, no, no...
378
00:29:18,757 --> 00:29:20,593
[breathing heavily]
Okay...
379
00:29:25,598 --> 00:29:26,599
Oh, my God...
380
00:29:26,682 --> 00:29:28,100
What the fuck?
381
00:29:28,184 --> 00:29:29,768
[man grunting]
382
00:29:29,852 --> 00:29:31,187
[tense music]
383
00:29:32,480 --> 00:29:33,522
[woman]
Madame?
384
00:29:37,193 --> 00:29:39,403
Madame, madame,
hold on, wait-wait-wait.
385
00:29:39,487 --> 00:29:41,197
Hold on, it's okay,
I know what it--
386
00:29:41,280 --> 00:29:43,824
[shrieking]
387
00:29:43,908 --> 00:29:46,410
I'm sorry! I don't know!
I just got here!
388
00:29:46,494 --> 00:29:48,454
Okay! Shh! Calm down...
389
00:29:55,711 --> 00:29:58,297
[woman continues shouting]
390
00:30:00,132 --> 00:30:02,134
[Alice panting heavily]
391
00:30:23,155 --> 00:30:24,573
[men shouting]
392
00:30:30,329 --> 00:30:31,455
[men continue shouting]
393
00:30:40,172 --> 00:30:42,925
[men's voices nearing]
394
00:30:43,008 --> 00:30:45,052
- [squeaking]
- [Alice shouts]
395
00:30:45,135 --> 00:30:47,638
[men's voices continue]
396
00:30:49,682 --> 00:30:51,267
[men's voices recede]
397
00:30:51,350 --> 00:30:54,103
[squeaking]
398
00:30:54,186 --> 00:30:56,313
[men's voices continue]
399
00:31:00,693 --> 00:31:03,529
[men's voices continue]
400
00:31:03,612 --> 00:31:06,365
[racing footsteps]
401
00:31:16,166 --> 00:31:17,960
[distant sirens blaring]
402
00:31:46,822 --> 00:31:48,282
[sigh of relief]
403
00:31:55,664 --> 00:31:57,750
Okay... all right...
404
00:32:04,923 --> 00:32:06,759
It's not a matter of policies,
it's a matter of marketing.
405
00:32:06,842 --> 00:32:08,218
[phone vibrating]
406
00:32:08,302 --> 00:32:10,262
When did you get
so cynical?
407
00:32:15,559 --> 00:32:18,020
Something's happened.
I need to see you right away.
408
00:32:18,103 --> 00:32:21,565
Alice, is everything okay?
I thought you left.
409
00:32:21,649 --> 00:32:23,901
No, no, it's not,
I just went to--
410
00:32:23,984 --> 00:32:25,778
I went to see the conductor,
the one from Tom's train,
411
00:32:25,861 --> 00:32:28,113
and when I got there,
he was-- he was dead.
412
00:32:28,197 --> 00:32:30,282
- He was-- He was dead--
- Whoa... wait...
413
00:32:30,366 --> 00:32:31,784
slow down, okay?
414
00:32:31,867 --> 00:32:34,244
-Are you okay?
-Yeah, I saw the man who did it.
415
00:32:36,538 --> 00:32:38,415
- What man?
- [Alice] He was very muscular.
416
00:32:38,499 --> 00:32:40,542
He had very dark hair,
with, like, a bun.
417
00:32:42,711 --> 00:32:44,296
Where are you?
418
00:32:44,380 --> 00:32:46,924
I'm at the Hotel Peron.
Room 218.
419
00:32:48,884 --> 00:32:50,386
- Okay, I'm coming.
- Okay, thank you.
420
00:32:52,388 --> 00:32:53,639
[panicked breathing]
421
00:32:59,895 --> 00:33:01,355
[buttons clicking]
422
00:33:07,778 --> 00:33:08,696
She saw you.
423
00:33:09,863 --> 00:33:12,157
She's at the hotel.
Room 218.
424
00:33:14,743 --> 00:33:16,078
Go there, now.
425
00:33:18,706 --> 00:33:20,541
[ominous music]
426
00:33:27,047 --> 00:33:28,882
[motorbike revving]
427
00:33:31,176 --> 00:33:33,011
[tense music]
428
00:33:53,282 --> 00:33:55,284
[phone vibrating, ringing]
429
00:34:00,581 --> 00:34:02,040
- Ouais?
- I was right
430
00:34:02,124 --> 00:34:04,376
- about the conductor.
- What?
431
00:34:04,460 --> 00:34:06,044
[Alice] I went to his apartment,
but when I got there,
432
00:34:06,128 --> 00:34:08,045
he was already dead,
he-- someone slit his throat.
433
00:34:10,257 --> 00:34:11,884
Who have you spoken to?
434
00:34:11,967 --> 00:34:14,303
Just one person
from Tom's charity.
435
00:34:14,386 --> 00:34:15,804
He's coming actually
to meet me right now.
436
00:34:15,888 --> 00:34:18,348
Alice! Which hotel?
437
00:34:18,431 --> 00:34:20,225
Which hotel
are you staying at?
438
00:34:20,309 --> 00:34:22,895
-Peron.
-I'm coming now.
439
00:34:22,978 --> 00:34:25,647
Do not speak to anyone!
You hear me?
440
00:34:25,731 --> 00:34:27,983
Do not speak to anyone!
441
00:34:29,693 --> 00:34:30,652
[door shuts]
442
00:34:30,735 --> 00:34:32,612
[tense music]
443
00:34:35,282 --> 00:34:36,949
[frantic breathing]
444
00:34:39,911 --> 00:34:41,163
[running water]
445
00:34:48,003 --> 00:34:49,045
[knocking on door]
446
00:34:52,424 --> 00:34:53,509
[running water stops]
447
00:35:05,437 --> 00:35:06,939
[knocking on door]
448
00:35:09,274 --> 00:35:11,235
[Alice pants heavily]
449
00:35:18,534 --> 00:35:19,993
[loud bang on door]
450
00:35:21,620 --> 00:35:22,871
[loud bang on door]
451
00:35:26,208 --> 00:35:29,127
[loud banging]
452
00:35:34,216 --> 00:35:35,676
[loud banging]
453
00:35:38,136 --> 00:35:38,971
[Alice gasps]
454
00:35:40,556 --> 00:35:41,390
[man grunts]
455
00:35:46,728 --> 00:35:48,564
[tense music]
456
00:35:57,739 --> 00:35:58,574
[Alice grunts]
457
00:36:09,585 --> 00:36:11,169
Help!
458
00:36:11,253 --> 00:36:12,254
Help!
459
00:36:15,048 --> 00:36:16,425
[car braking, man grunting]
460
00:36:19,344 --> 00:36:20,846
[Hélène]
Get in! Now! Quick!
461
00:36:22,097 --> 00:36:23,515
Quick!
462
00:36:26,685 --> 00:36:27,936
[man grunting]
463
00:36:33,901 --> 00:36:36,528
Are you okay?
Yes? Okay?
464
00:36:36,612 --> 00:36:39,031
Oh, my God,
I'm having a panic attack.
465
00:36:39,114 --> 00:36:41,909
- Breathe.
- [Alice panting heavily]
466
00:36:41,992 --> 00:36:44,453
- Oh my God!
- Breathe, breathe slowly.
467
00:36:44,536 --> 00:36:46,121
- Oh, my God...
- You're safe, Alice.
468
00:36:46,204 --> 00:36:48,332
[phone ringing]
469
00:36:48,415 --> 00:36:51,543
- [Alice] It's Durand.
- He works at SOS?
470
00:36:51,627 --> 00:36:53,962
-Don't answer.
-No, he's been helping me.
471
00:36:54,046 --> 00:36:55,380
I cannot protect you
472
00:36:55,464 --> 00:36:58,008
if you do not want
to be protected.
473
00:36:58,091 --> 00:37:00,886
Does he know which hotel
you are staying at?
474
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
- Yes, but...
- Who else knows?
475
00:37:03,472 --> 00:37:05,057
I guess Inspector Drax.
476
00:37:05,140 --> 00:37:08,018
Okay, so at least one of them
is trying to kill you!
477
00:37:11,980 --> 00:37:14,566
I didn't tell you
about SOS.
478
00:37:14,650 --> 00:37:16,777
How do you know
that's where Tom worked?
479
00:37:20,322 --> 00:37:22,449
How do you know
that's where Tom worked?
480
00:37:25,744 --> 00:37:28,121
- It's my job.
- What is?
481
00:37:30,082 --> 00:37:31,667
To-- To know things.
482
00:37:31,750 --> 00:37:33,418
Okay, you'd better start
telling me some truths,
483
00:37:33,502 --> 00:37:35,963
- or I'm gonna call him back.
- Don't be so stupid.
484
00:37:36,046 --> 00:37:37,881
- Okay, fine.
- Don't be so-- please!
485
00:37:42,469 --> 00:37:45,597
Tom got off the train
because of me.
486
00:37:45,681 --> 00:37:47,724
- What?
- I will explain.
487
00:37:47,808 --> 00:37:49,267
- What?!
- First-- First,
488
00:37:49,351 --> 00:37:51,645
we need to go
somewhere safe first.
489
00:37:51,728 --> 00:37:53,689
[Alice sighs]
I...
490
00:37:55,190 --> 00:37:57,275
Shit! My bags are
at the train station.
491
00:37:57,359 --> 00:37:59,611
Okay, don't worry.
492
00:37:59,695 --> 00:38:01,071
Let's go to
the train station.
493
00:38:01,154 --> 00:38:02,656
Seriously,
what is going on?
494
00:38:08,870 --> 00:38:10,706
[soft music]
495
00:38:24,052 --> 00:38:27,055
I am something
like a bête noire
496
00:38:27,139 --> 00:38:28,807
for your former lover.
497
00:38:30,726 --> 00:38:34,146
The truth is,
for the past six months,
498
00:38:34,229 --> 00:38:36,982
I've been
investigating him.
499
00:38:37,065 --> 00:38:40,068
On the train,
I was following him.
500
00:38:40,152 --> 00:38:42,154
Either he saw me, or...
501
00:38:42,237 --> 00:38:44,990
someone told him
I was on it, and...
502
00:38:45,073 --> 00:38:47,784
he must have panicked
and got off.
503
00:38:47,868 --> 00:38:50,203
Why on earth
are you investigating him?
504
00:38:51,830 --> 00:38:53,707
I believe Tom Parker runs
505
00:38:53,790 --> 00:38:56,126
one of the largest
human trafficking operations
506
00:38:56,209 --> 00:38:57,294
in the Middle East.
507
00:38:59,838 --> 00:39:01,506
- Tom?
- [Hélène] Yes.
508
00:39:02,758 --> 00:39:05,886
[Alice laughs]
509
00:39:05,969 --> 00:39:09,097
- Wait...
- I have reason to believe...
510
00:39:09,181 --> 00:39:13,602
Oh, no. You are-- You are
so, so far off on this one.
511
00:39:13,685 --> 00:39:16,188
I mean,
Tom would never, ever...
512
00:39:16,271 --> 00:39:18,273
Did you know
he kept a boat in Marseille?
513
00:39:20,817 --> 00:39:23,153
- So you knew about the boat?
- Yes, of course.
514
00:39:25,906 --> 00:39:27,199
- So you lied to me?
- No.
515
00:39:27,282 --> 00:39:30,243
I withheld the truth.
That's very different.
516
00:39:30,327 --> 00:39:34,122
- I thought you were helping me.
- I was investigating you.
517
00:39:37,626 --> 00:39:40,962
- Who do you work for?
- Oh, I'm freelance.
518
00:39:41,046 --> 00:39:42,214
- Suits me better.
- Yeah--
519
00:39:42,297 --> 00:39:43,715
when did they let you go?
520
00:39:43,799 --> 00:39:44,883
[chuckles]
521
00:39:46,009 --> 00:39:47,677
[gulps]
522
00:39:47,761 --> 00:39:48,595
Five years ago.
523
00:39:51,973 --> 00:39:53,725
I'm not gonna listen
to any more of this nonsense.
524
00:39:53,809 --> 00:39:54,976
You don't know Tom at all.
I'm leaving.
525
00:39:56,144 --> 00:39:57,312
Where to?
526
00:39:57,395 --> 00:39:58,688
To the police, obviously.
527
00:40:00,774 --> 00:40:02,859
You told me
only two people knew
528
00:40:02,943 --> 00:40:05,278
you were staying
at the Peron, right?
529
00:40:05,362 --> 00:40:07,697
Durand and Drax.
530
00:40:07,781 --> 00:40:09,199
So the question is,
531
00:40:09,282 --> 00:40:12,327
which one is
trying to kill you?
532
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
If I had to choose,
I would bet on Durand.
533
00:40:14,496 --> 00:40:16,915
He's too smooth,
too polite, too charming.
534
00:40:16,998 --> 00:40:19,376
Okay, no, no,
Alex has been kind.
535
00:40:19,459 --> 00:40:21,503
- He's been helpful.
- Okay, so Drax?
536
00:40:22,838 --> 00:40:25,340
This city is packed
with dirty cops.
537
00:40:25,423 --> 00:40:27,843
Maybe he plans to set you up
for Geroux's murder.
538
00:40:27,926 --> 00:40:30,262
Oh, my God,
this is insane!
539
00:40:30,345 --> 00:40:33,515
There has to be a very simple
explanation for all this.
540
00:40:33,598 --> 00:40:35,851
Explanation? For what?
541
00:40:35,934 --> 00:40:38,645
A guy showing up at your door
ready to kill you?
542
00:40:38,728 --> 00:40:40,188
Give me a simple
explanation for that.
543
00:40:42,774 --> 00:40:43,650
[Alice sighs]
544
00:40:45,485 --> 00:40:46,820
Have you seen the news?
545
00:41:10,552 --> 00:41:11,803
You have nowhere to go.
546
00:41:19,811 --> 00:41:21,646
[tense music]
35177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.