All language subtitles for Vaka.spa.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,130 --> 00:00:20,610 ¿Están todos bien? 2 00:00:20,970 --> 00:00:22,170 - Sí. - Eso creo. 3 00:00:27,450 --> 00:00:29,810 Primera Ministra, venga con nosotros. 4 00:00:30,570 --> 00:00:31,570 ¡Deprisa! ¡Vamos! 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,450 ¡Despejado! 6 00:00:41,530 --> 00:00:42,530 ¡Atención! 7 00:01:06,610 --> 00:01:07,850 No queda mucho. 8 00:01:37,610 --> 00:01:39,490 Yo asumo el mando ahora. Pueden irse. 9 00:01:39,570 --> 00:01:40,570 Sí. Gracias. 10 00:01:48,410 --> 00:01:50,970 ¿Retén exterior? La Primera Ministra está a salvo. 11 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 Recibido. 12 00:02:11,090 --> 00:02:12,890 Me quedo al mando. Regresen. 13 00:02:12,970 --> 00:02:13,970 A la orden. 14 00:02:14,810 --> 00:02:17,370 Bienvenida, Primera Ministra. Soy el comandante Rosén. 15 00:02:17,450 --> 00:02:18,450 ¿Qué va a pasar? 16 00:02:18,530 --> 00:02:20,890 El coronel está en camino. No tardará en llegar. 17 00:02:20,970 --> 00:02:23,130 ¿Y cómo está el resto del gobierno? 18 00:02:23,210 --> 00:02:25,690 Acabamos de recibir noticias desalentadoras. 19 00:02:25,770 --> 00:02:29,010 La ministra de agricultura resultó herida de gravedad en la explosión 20 00:02:29,090 --> 00:02:30,850 y lamentablemente no sobrevivió. 21 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Gracias. 22 00:02:32,690 --> 00:02:36,290 Necesito una actualización de la situación en la ciudad lo antes posible. 23 00:02:36,370 --> 00:02:39,650 - Cómo no, en cuanto llegue el coronel. - Bien. 24 00:02:39,730 --> 00:02:42,850 Le hemos preparado una habitación. Si tiene la bondad de seguirme... 25 00:02:44,090 --> 00:02:46,770 Un médico está en camino para examinarla. 26 00:02:46,850 --> 00:02:47,850 Entendido. 27 00:03:02,050 --> 00:03:07,010 WAKE 28 00:03:19,810 --> 00:03:22,170 ...varios países, entre ellos Noruega y Dinamarca, 29 00:03:22,250 --> 00:03:24,330 han exigido que la Unión Europea tome cartas 30 00:03:24,410 --> 00:03:28,530 urgentemente para evitar que la infección se propague más allá de Suecia. 31 00:03:28,610 --> 00:03:32,850 Interrumpimos esta emisión tras recibir la noticia de una explosión muy potente 32 00:03:32,930 --> 00:03:34,770 cerca de la sede gubernamental, 33 00:03:34,850 --> 00:03:38,850 en el edificio donde la primera ministra, Saga Bergqvist, pronunciaba un discurso. 34 00:03:38,930 --> 00:03:42,250 No está claro en estos momentos si pudo salir a tiempo o no. 35 00:03:42,330 --> 00:03:45,210 El incidente se acaba de producir hace muy pocos minutos 36 00:03:45,570 --> 00:03:47,690 y continuamos atentos a cualquier novedad. 37 00:03:47,770 --> 00:03:51,090 Según los testigos, podría haber una relación entre la explosión 38 00:03:51,170 --> 00:03:53,690 y la manifestación que lleva varias horas 39 00:03:53,770 --> 00:03:56,850 desarrollándose frente a la sede del gobierno. 40 00:03:56,930 --> 00:04:00,690 La sede gubernamental y varios edificios más han sufrido daños considerables. 41 00:04:00,770 --> 00:04:05,250 Sin embargo, se desconoce aún el número de heridos y si hay fallecidos. 42 00:04:05,330 --> 00:04:08,170 Un gran número de ambulancias vienen y van 43 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 de los principales hospitales de Estocolmo. 44 00:04:10,330 --> 00:04:12,970 El gobierno regional hace un llamamiento... 45 00:04:18,850 --> 00:04:21,250 ...con los parientes de todos los heridos. 46 00:04:21,330 --> 00:04:26,050 Tras la explosión, varias personas han entrado en la sede del gobierno. 47 00:04:32,970 --> 00:04:34,410 ¡Ay! ¡Me has pellizcado! 48 00:04:34,970 --> 00:04:37,170 - ¡Ay! ¡Ay! - Por favor, Moa. 49 00:04:37,250 --> 00:04:39,650 Para, para de una vez, Elin. ¡Suéltame! Deja que... 50 00:04:40,010 --> 00:04:41,170 Tienes que procurar calmarte. 51 00:04:41,250 --> 00:04:43,850 - Sólo intento ayudarte. - No me importa. Déjalo. 52 00:04:43,930 --> 00:04:45,930 Está atascado, Moa. Ya está. ¿Ves? 53 00:04:48,370 --> 00:04:50,610 Tienes que tranquilizarte antes de que salgamos. 54 00:04:50,690 --> 00:04:52,450 ¿Cómo puedes estar tan tranquila? 55 00:04:53,170 --> 00:04:54,650 Yo estoy de los nervios. 56 00:04:55,010 --> 00:04:56,730 A cada uno le afecta a su manera. 57 00:04:57,730 --> 00:05:00,050 - Elin, tengo mucho miedo. - Lo sé. 58 00:05:00,530 --> 00:05:02,810 - Quiero que esto se acabe ya. - Lo sé. 59 00:05:07,530 --> 00:05:08,570 ¿Qué haces? 60 00:05:08,650 --> 00:05:10,010 Voy a ponerte esto. 61 00:05:10,730 --> 00:05:11,730 Ven. 62 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Te dará suerte. 63 00:05:33,570 --> 00:05:34,570 ¿Y el propofol? 64 00:05:35,770 --> 00:05:36,770 La morfina. 65 00:05:40,530 --> 00:05:43,530 Se ha agotado. Como todo los opioides. 66 00:05:43,890 --> 00:05:45,250 No hay existencias. 67 00:05:51,450 --> 00:05:53,570 ¿Tienes los resultados de su analítica? 68 00:06:01,130 --> 00:06:03,050 Hace más frío de lo que pensaba. 69 00:06:03,650 --> 00:06:04,890 Van a tener miedo. 70 00:06:06,050 --> 00:06:08,050 ¿Y qué haremos si no hay propofol? 71 00:06:08,970 --> 00:06:10,090 Van a tiritar. 72 00:06:11,330 --> 00:06:12,850 Todo esto es una locura. 73 00:06:14,810 --> 00:06:16,170 Es lo que tenemos. 74 00:06:17,290 --> 00:06:18,730 Pues habrá que atarlos. 75 00:06:20,130 --> 00:06:21,450 No hay más remedio. 76 00:06:33,890 --> 00:06:34,970 Hecho. 77 00:06:35,050 --> 00:06:36,130 Gracias. 78 00:06:36,210 --> 00:06:38,370 Tomaremos unas muestras de sangre. 79 00:06:38,450 --> 00:06:40,290 ¿Muestras de sangre? ¿Por qué? 80 00:06:40,890 --> 00:06:42,530 Para un panel hormonal. 81 00:06:43,210 --> 00:06:47,090 Unos niveles altos de cortisol pueden predecir una infección de Vaka. 82 00:06:47,170 --> 00:06:48,450 ¿Me permite? 83 00:06:53,970 --> 00:06:55,450 Voy a ponerle esta goma. 84 00:06:57,530 --> 00:06:59,730 Y ahora intente relajarse, por favor. 85 00:07:04,410 --> 00:07:06,810 - ¿Se encuentra bien? - Sí, muy bien. 86 00:07:06,890 --> 00:07:08,130 - Será rápido. - Hmm. 87 00:07:09,610 --> 00:07:10,770 Ya casi está. 88 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 ¿Papá? 89 00:08:30,930 --> 00:08:31,930 Lo siento. 90 00:08:35,650 --> 00:08:39,570 No me di cuenta de que eras tú. ¿Qué haces aquí? 91 00:08:41,370 --> 00:08:43,730 Tienes que... ¡vamos! ¡Ayúdame a entrar! 92 00:08:44,090 --> 00:08:48,090 - No, tenemos que irnos de aquí. - Escúchame, tenemos que escondernos. 93 00:08:48,170 --> 00:08:49,410 Ayúdame a entrar. 94 00:08:52,530 --> 00:08:54,690 Ya está. Cierra la puerta. 95 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Voy. 96 00:09:15,770 --> 00:09:19,850 ...comprobando todas las celdas para ver si queda alguien con vida. 97 00:09:22,250 --> 00:09:24,130 Lindholm. Frykman. ¿Me reciben? 98 00:09:24,490 --> 00:09:25,450 Alto y claro. Cambio. 99 00:09:25,530 --> 00:09:28,170 Abandonen la prisión y diríjanse al cementerio. Cambio. 100 00:09:28,970 --> 00:09:31,530 Esta zona aún no está asegurada. Cambio. 101 00:09:31,890 --> 00:09:35,730 Ya nos ocuparemos después. Abandonen la prisión de inmediato. Cambio. 102 00:09:36,530 --> 00:09:38,650 Recibido. Nos vamos. Corto. 103 00:10:06,370 --> 00:10:07,370 Mierda. 104 00:10:09,090 --> 00:10:11,290 No, no, no, no, no. Mierda, no. 105 00:10:11,370 --> 00:10:13,410 ¡No puede ser! ¡Joder! 106 00:10:15,570 --> 00:10:16,930 Aquí no hay cobertura. 107 00:10:17,610 --> 00:10:20,050 Joder. Veamos... 108 00:10:21,130 --> 00:10:24,050 No es la primera vez que el motor nos hace esto. 109 00:10:27,730 --> 00:10:29,330 ¡Qué puta mierda! 110 00:10:29,730 --> 00:10:32,610 - ¿Qué ocurre? - Pues que soy una imbécil. 111 00:10:32,970 --> 00:10:35,250 ¡Al disparar agujereé el casco del barco! 112 00:10:36,050 --> 00:10:38,530 Tenemos que llegar a la costa, pero no tenemos vela. 113 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 Todo se arreglará. 114 00:10:58,370 --> 00:10:59,730 ¿Cómo se va a arreglar? 115 00:11:02,370 --> 00:11:04,050 Es lo que solía decir mamá. 116 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Papá... 117 00:11:34,130 --> 00:11:37,650 - No he dormido desde que llegué aquí. - ¿No? 118 00:11:38,130 --> 00:11:42,090 - Creo que... que tengo Vaka. - Espera, espera, espera. 119 00:11:43,010 --> 00:11:44,010 Mírame. 120 00:11:45,370 --> 00:11:46,810 Mírame fijamente a los ojos. 121 00:11:49,490 --> 00:11:50,850 No tienes venas rotas. 122 00:11:51,210 --> 00:11:53,330 ¿Dices que no has dormido nada? 123 00:11:53,650 --> 00:11:55,570 - Algo sí, pero es como... - No la tienes. 124 00:11:55,930 --> 00:11:57,210 No la tienes. 125 00:11:59,610 --> 00:12:00,610 Aquí dentro. 126 00:12:07,170 --> 00:12:09,170 ¿Qué demonios...? Mierda. 127 00:12:23,250 --> 00:12:24,250 Mierda. 128 00:12:25,290 --> 00:12:26,290 Vale. 129 00:12:28,210 --> 00:12:29,970 ¡Mierda, joder! Sujeta esto. 130 00:12:38,370 --> 00:12:40,250 Nos están llegando noticias alarmantes 131 00:12:40,330 --> 00:12:43,130 de los hospitales de campaña instalados en Estocolmo 132 00:12:43,490 --> 00:12:45,410 y que reportan ya millares de muertes. 133 00:12:45,490 --> 00:12:50,010 El gobierno regional advierte de que las morgues están atestadas de cadáveres 134 00:12:50,090 --> 00:12:52,730 y que el riesgo de que cada vez más personas se infecten 135 00:12:53,090 --> 00:12:54,090 es muy pronunciado. 136 00:12:59,050 --> 00:13:00,050 Hola, 137 00:13:00,370 --> 00:13:02,650 necesito hablar con usted acerca del análisis. 138 00:13:02,730 --> 00:13:03,970 Sí, cómo no. 139 00:13:12,970 --> 00:13:15,250 - ¿Estoy infectada? - No, 140 00:13:15,610 --> 00:13:16,850 pero está embarazada. 141 00:13:19,570 --> 00:13:21,650 - ¿Está seguro? - Sí, lo estoy. 142 00:13:25,330 --> 00:13:27,810 ¿Sabe cuándo pudo haber quedado embarazada? 143 00:13:29,770 --> 00:13:32,130 Pues no estoy del todo segura. ¿Por qué? 144 00:13:32,210 --> 00:13:34,690 ¿Cree que podría el posible padre haber tenido... 145 00:13:34,770 --> 00:13:38,570 vaka en, bueno, en el momento de la concepción? 146 00:13:40,850 --> 00:13:44,250 Se lo pregunto porque no entendemos bien los resultados. 147 00:13:44,330 --> 00:13:47,770 Nuestro conocimiento de las vías de transmisión es incompleto. 148 00:13:47,850 --> 00:13:49,930 ¿Qué? ¿Qué quiere decir? 149 00:13:51,250 --> 00:13:55,730 No tiene un nivel elevado de cortisol y el resto de indicadores son normales. 150 00:13:56,010 --> 00:13:59,250 Pero algunos anticuerpos parecen haber reaccionado. 151 00:14:00,050 --> 00:14:01,810 Deberíamos traer a una... 152 00:14:01,890 --> 00:14:04,530 comadrona para que le hable de sus opciones. 153 00:14:06,290 --> 00:14:08,090 ¿A qué se refiere con mis opciones? 154 00:14:08,770 --> 00:14:12,890 No contamos con información suficiente para valorar el estado del feto. 155 00:14:13,250 --> 00:14:16,530 Necesitamos un especialista, pero eso llevará tiempo. 156 00:14:16,610 --> 00:14:19,370 Si opta por interrumpir el embarazo, 157 00:14:19,450 --> 00:14:21,730 queremos que cuente con esa posibilidad aquí. 158 00:14:25,450 --> 00:14:27,770 Esto queda entre nosotros, ¿de acuerdo? 159 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Sí, por supuesto. 160 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Gracias. 161 00:14:44,850 --> 00:14:49,090 La red móvil está saturada y ahora no podemos completar su llamada. 162 00:14:49,170 --> 00:14:50,450 Por favor, inténtelo... 163 00:15:13,850 --> 00:15:14,850 Yo conduzco. 164 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 Escucha. 165 00:15:24,650 --> 00:15:26,530 Tenemos que ir a un hospital. 166 00:15:26,610 --> 00:15:27,610 Es inútil. 167 00:15:28,170 --> 00:15:30,530 Ya no hay hospitales funcionando. 168 00:15:30,890 --> 00:15:34,530 - Es un caos, en todas partes. - Tiene que haber un médico en algún lado. 169 00:15:34,890 --> 00:15:39,330 Podría haber un sitio pequeño. Una clínica... en Vithammar, al norte. 170 00:15:40,530 --> 00:15:42,250 Tengo ropa para ti en el maletero. 171 00:15:44,010 --> 00:15:45,930 Vale. Vale. Quédate ahí, papá. 172 00:15:47,290 --> 00:15:48,650 Ay, mierda. 173 00:15:52,130 --> 00:15:54,250 Llevarán unos gorros de hipotermia 174 00:15:54,330 --> 00:15:57,250 y se les inyectará una solución salina fría 175 00:15:57,330 --> 00:16:00,050 con la finalidad de que la temperatura corporal descienda. 176 00:16:00,810 --> 00:16:04,570 Con suerte, eso reducirá la irritación de sus ojos 177 00:16:04,650 --> 00:16:07,650 y, al mismo tiempo, ralentizará la evolución de la infección. 178 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 ¿Sí? 179 00:16:10,290 --> 00:16:12,530 ¿Cómo sabe que no vamos a morir congelados? 180 00:16:13,290 --> 00:16:17,610 Les tendremos cuidadosamente monitorizados y vigilaremos sus temperaturas, 181 00:16:17,970 --> 00:16:21,330 y cuando el experimento finalice los calentaremos y los despertaremos. 182 00:16:21,410 --> 00:16:24,610 Pero como pudieron leer en sus formularios, existen riesgos. 183 00:16:24,690 --> 00:16:26,650 - No puedo hacerlo. Lo siento. - Calma. 184 00:16:26,730 --> 00:16:30,890 - No hay motivo para el pánico. - ¡Oigan, esperen! ¡Esperen! ¡Alto! 185 00:16:33,650 --> 00:16:34,650 Escuchen. 186 00:16:36,610 --> 00:16:39,450 Sí, por supuesto que esto da miedo. Todos lo tenemos. 187 00:16:40,410 --> 00:16:43,130 Pero tenemos una oportunidad. Yo... 188 00:16:44,130 --> 00:16:45,810 soy enfermera de urgencias y, 189 00:16:46,170 --> 00:16:48,970 a diario, veo a gente debatirse entre la vida y la muerte. 190 00:16:49,330 --> 00:16:52,050 Sé muy bien que en situaciones como esta debemos... 191 00:16:52,450 --> 00:16:54,490 tomar una decisión y seguir hasta el final. 192 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 ¿De acuerdo? 193 00:17:08,930 --> 00:17:12,370 Cuando uno asume riesgos el resultado suele ser positivo 194 00:17:13,330 --> 00:17:16,450 Esto no sólo nos es por nosotros. Es algo que nos trasciende. 195 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 ¿Estás bien? 196 00:17:35,970 --> 00:17:37,170 No lo sé. 197 00:17:40,570 --> 00:17:42,050 ¿Estás segura de esto? 198 00:17:42,770 --> 00:17:43,890 Sí. 199 00:17:57,370 --> 00:17:58,410 Vale. 200 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 Soltadme... 201 00:18:01,650 --> 00:18:03,810 - Moa... - ¡Soltadme! 202 00:18:04,170 --> 00:18:06,050 Cariño, esto es por tu propio bien. 203 00:18:07,490 --> 00:18:09,930 - No. Ya no quiero hacerlo. - Cálmate. 204 00:18:10,290 --> 00:18:12,050 - Soltadme. - Cariño. No pasa nada. 205 00:18:12,450 --> 00:18:15,010 Recuerden que las correas son para su protección. 206 00:18:15,090 --> 00:18:16,250 Para los temblores. 207 00:18:16,610 --> 00:18:18,530 Elin, te odio. 208 00:18:18,970 --> 00:18:21,370 Cariño, nos veremos pronto. 209 00:18:25,050 --> 00:18:28,370 Nos veremos dentro de un rato. ¿De acuerdo? 210 00:18:30,650 --> 00:18:31,690 Te quiero. 211 00:18:35,010 --> 00:18:36,210 Te quiero. 212 00:18:37,330 --> 00:18:38,490 Te quiero. 213 00:18:41,930 --> 00:18:43,890 - Es la hora. - Entendido. 214 00:18:46,730 --> 00:18:48,290 ¿Podrías acercarme a ella? 215 00:19:02,450 --> 00:19:04,690 Sigue respirando; respira, cariño. 216 00:19:04,770 --> 00:19:07,730 En primer lugar, les administraremos la solución salina. 217 00:19:08,450 --> 00:19:11,010 Sus cuerpos se enfriarán muy rápidamente. 218 00:21:12,810 --> 00:21:13,810 ¡Linda! 219 00:21:15,290 --> 00:21:17,410 - ¿Qué? - ¡Linda! 220 00:21:20,810 --> 00:21:22,930 ¡Intenta encender el motor ahora! 221 00:21:23,730 --> 00:21:25,250 ¿Qué? ¿Qué dices? 222 00:21:25,610 --> 00:21:26,930 Intenta encender el motor. 223 00:21:39,810 --> 00:21:41,010 ¿Qué coño has hecho? 224 00:21:41,090 --> 00:21:43,490 Por ser una adulta no tienes que saberlo todo. 225 00:21:43,570 --> 00:21:46,930 No soy una adulta, pero tienes razón. Pequeño genio, ven. 226 00:21:55,210 --> 00:21:56,570 Llegaremos a la costa. 227 00:22:03,530 --> 00:22:07,650 ¿Recuerdas cuando te encontré de madrugada detrás de la antigua casa? 228 00:22:08,010 --> 00:22:12,130 Te las habías arreglado para abrir la puerta y llegar hasta el cobertizo. 229 00:22:12,490 --> 00:22:14,050 Estabas de pie con la regadera. 230 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Durmiendo. 231 00:22:18,450 --> 00:22:20,570 Teníamos una contraseña para que despertaras. 232 00:22:22,050 --> 00:22:22,970 ¿Una qué? 233 00:22:23,050 --> 00:22:28,290 Nos habíamos inventado una contraseña... 234 00:22:28,690 --> 00:22:31,450 para que no te asustaras cuando te despertásemos. 235 00:22:31,530 --> 00:22:34,450 - ¿No la recuerdas? - No. No. 236 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 No. 237 00:22:39,970 --> 00:22:42,010 Debimos darte un hermano o una hermana. 238 00:22:43,770 --> 00:22:47,810 Debimos haber hecho las cosas... de otra manera. 239 00:22:51,050 --> 00:22:55,410 ¿Papá? ¡Papá! ¡Papá! Mierda, no puedes irte ahora. 240 00:22:55,970 --> 00:22:57,010 Vamos, papá. 241 00:22:57,570 --> 00:22:58,570 Joder... 242 00:23:10,530 --> 00:23:12,290 Faltan unos 400 internos. 243 00:23:12,370 --> 00:23:16,250 La instalación estaba prácticamente cerrada. La búsqueda continúa. 244 00:23:16,330 --> 00:23:18,690 ¿Cómo vamos de agua y de suministros? 245 00:23:18,770 --> 00:23:21,890 Se desplegarán drones armados para despejar las calles 246 00:23:21,970 --> 00:23:24,050 y abrir paso a los a los convoyes. 247 00:23:24,890 --> 00:23:26,090 ¿Sí? 248 00:23:26,170 --> 00:23:28,850 ¿A qué se refiere con despejar las calles? 249 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 Sí, recibido. 250 00:23:37,610 --> 00:23:38,610 El caos continúa. 251 00:23:43,930 --> 00:23:45,490 La gente debe quedarse en casa. 252 00:23:45,850 --> 00:23:48,250 No hay tropas suficientes para controlar Estocolmo. 253 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Muchas gracias. 254 00:23:50,530 --> 00:23:53,610 Coronel, hemos perdido el control del retén 27. 255 00:23:54,810 --> 00:23:58,450 Nuestro anterior primer ministro fue el primero que cruzó la barrera. 256 00:23:58,730 --> 00:23:59,730 ¿Christian? 257 00:24:00,370 --> 00:24:04,130 Le pidieron que mostrara su código QR, pero el siguió y atravesó el retén. 258 00:24:05,290 --> 00:24:06,850 Ha ido a buscar a su hijo. 259 00:24:07,330 --> 00:24:09,690 ¿A buscar a su hijo? ¿Qué quiere decir? 260 00:24:11,570 --> 00:24:15,250 Hugo, su hijo, es uno de los internos que estaba en la prisión de los motines. 261 00:24:20,530 --> 00:24:22,970 ¿Puede encontrarlos y traerlos a ambos aquí? 262 00:24:24,130 --> 00:24:25,490 Se lo ruego. Por favor. 263 00:24:30,570 --> 00:24:32,010 Envíe una unidad de inmediato. 264 00:24:32,610 --> 00:24:33,610 Drones también. 265 00:24:34,290 --> 00:24:35,290 Gracias. 266 00:24:43,930 --> 00:24:45,490 Linda ¿Dónde estamos? 267 00:24:45,570 --> 00:24:46,570 No lo sé. 268 00:24:49,330 --> 00:24:50,690 ¡Estoy congelado! 269 00:24:51,490 --> 00:24:52,650 Lo sé, chaval. 270 00:24:53,610 --> 00:24:55,330 Ten, ponte esto. 271 00:24:57,930 --> 00:25:00,050 Mete el brazo, eso es. 272 00:25:09,330 --> 00:25:10,610 Ven. por aquí. 273 00:25:23,530 --> 00:25:25,850 - Gira a la izquierda aquí. - ¿Aquí? 274 00:25:27,290 --> 00:25:28,490 A la izquierda. 275 00:25:32,570 --> 00:25:34,850 - ¿Qué lugar es este? - Tú sigue y entra. 276 00:25:41,490 --> 00:25:43,610 Para junto a la barrera. 277 00:25:46,410 --> 00:25:48,970 - Nos hemos equivocado. Esto no es... - Escucha, Hugo. 278 00:25:49,730 --> 00:25:52,170 Un amigo mío tiene un helicóptero aquí. 279 00:25:52,250 --> 00:25:53,970 ¡No! Hay que llevarte a un... 280 00:25:56,610 --> 00:25:59,690 - Papá, siéntate. - ¡Calma, calma, calma, calma! 281 00:26:00,050 --> 00:26:02,050 Tenemos que llegar a la casa de Gotland. 282 00:26:03,010 --> 00:26:06,010 Allí tenemos cuanto necesitamos. Tiene pozo propio. 283 00:26:06,410 --> 00:26:11,130 - Podemos pasar una temporada. - ¿Se te ocurrió que voláramos a Gotland? 284 00:26:11,570 --> 00:26:12,730 No hay otra manera. 285 00:26:14,010 --> 00:26:15,370 No hay ferries ni nada. 286 00:26:15,450 --> 00:26:17,450 Y tú te formaste como piloto. 287 00:26:18,050 --> 00:26:20,210 Pero papá, yo... yo hace... 288 00:26:20,290 --> 00:26:22,490 cuatro años que no vuelo. Y no tengo licencia. 289 00:26:22,850 --> 00:26:25,010 Hay que llevarte a un hospital. Monta en el coche. 290 00:26:25,090 --> 00:26:26,370 Hay que limpiar esto. 291 00:26:27,290 --> 00:26:30,330 En el hangar, podría haber un maletín de primeros auxilios. 292 00:26:31,130 --> 00:26:32,450 Espera aquí. Espera. 293 00:26:34,650 --> 00:26:35,650 Ay, joder. 294 00:26:44,730 --> 00:26:46,410 - ¡Alto ahí! - Tranquila, yo... 295 00:26:49,770 --> 00:26:51,290 - Baja el arma. - ¡No te muevas! 296 00:26:53,010 --> 00:26:56,050 Si te acercas un paso más, te meto una bala en el cráneo. 297 00:26:56,130 --> 00:26:57,130 Escucha... 298 00:26:57,250 --> 00:27:01,090 Mi padre está herido. Necesitamos un maletín de primeros auxilios. 299 00:27:04,130 --> 00:27:05,250 Por favor. 300 00:27:06,090 --> 00:27:07,090 La culpa es mía. 301 00:27:07,970 --> 00:27:08,970 Te lo suplico. 302 00:27:09,250 --> 00:27:10,810 ¡Por favor, ayúdanos! 303 00:27:27,570 --> 00:27:30,770 Las enfermeras de ambulancia estamos acostumbradas a improvisar 304 00:27:30,850 --> 00:27:32,730 y a resolver lo más urgente. 305 00:27:33,570 --> 00:27:35,210 Por eso creí en la idea de Elin. 306 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 ¿Qué quiere decir? 307 00:27:37,250 --> 00:27:39,090 Ya sabe cómo va todo cuando surgen cosas así. 308 00:27:39,170 --> 00:27:43,090 Se inicia una cuenta atrás mundial para encontrar una cura. 309 00:27:43,170 --> 00:27:45,010 Pero hasta encontrarla 310 00:27:45,090 --> 00:27:48,370 debes destinar todos tus recursos a la búsqueda de un tratamiento. 311 00:27:48,730 --> 00:27:50,050 Y eso es lo que hacemos. 312 00:28:03,010 --> 00:28:04,170 Ay, mierda. 313 00:28:04,530 --> 00:28:06,410 - Toma. - Ay. No te acerques. 314 00:28:07,850 --> 00:28:09,810 No me dijiste que tenía el virus. 315 00:28:10,210 --> 00:28:13,250 - Sus ojos... - ¿Nos habrías ayudado si te lo dijese? 316 00:28:23,730 --> 00:28:25,130 ¿Hay algo de alcohol ahí? 317 00:28:26,010 --> 00:28:27,330 Tengo que coser esto. 318 00:28:36,330 --> 00:28:37,450 ¿Hay aguja e hilo? 319 00:28:48,570 --> 00:28:50,130 Cuéntame algo, Hugo. 320 00:28:50,210 --> 00:28:52,370 Cualquier cosa. Necesito que me distraigan... 321 00:28:52,450 --> 00:28:54,450 ¿Qué...? ¿Cómo te ha ido? 322 00:29:00,690 --> 00:29:02,090 ¿Que cómo me ha ido? 323 00:29:02,970 --> 00:29:06,890 Ha sido terrible. He estado en prisión con síndrome de abstinencia. 324 00:29:10,770 --> 00:29:11,770 ¡Banana manatí! 325 00:29:15,890 --> 00:29:17,330 Sabía que te acordarías. 326 00:29:18,810 --> 00:29:20,130 Estaba seguro. 327 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 ¿Banana qué? 328 00:29:24,290 --> 00:29:25,850 Era mi contraseña secreta. 329 00:29:26,450 --> 00:29:30,170 De niño, Hugo tenía sonambulismo. La decíamos para despertarlo. 330 00:29:31,370 --> 00:29:34,210 ¿No resulta perjudicial despertar a un sonámbulo? 331 00:29:35,250 --> 00:29:38,850 Cuando a Isak le sucede eso... lo meto en la cama. 332 00:29:45,690 --> 00:29:47,250 ¿También es sonámbulo? 333 00:29:48,010 --> 00:29:50,010 Sí y, además, habla. 334 00:29:53,290 --> 00:29:54,890 No está infectado, ¿verdad? 335 00:29:56,090 --> 00:29:57,170 No. 336 00:29:59,770 --> 00:30:00,770 ¿Y tú lo estás? 337 00:30:02,890 --> 00:30:03,890 No. 338 00:30:04,130 --> 00:30:06,490 - ¿También eres sonámbula? - No. 339 00:30:06,890 --> 00:30:09,330 Y tampoco bebo agua del grifo, así que... 340 00:30:20,170 --> 00:30:24,250 Verás, papá, no se si podré. Nunca pilotamos este modelo. Además... 341 00:30:25,410 --> 00:30:27,250 ni siquiera tenemos la llave. 342 00:30:28,850 --> 00:30:31,090 Vamos, te enseñaré una cosa. 343 00:30:37,970 --> 00:30:38,970 Abre la puerta. 344 00:30:44,210 --> 00:30:45,890 Y ahora busca entre los asientos. 345 00:30:51,810 --> 00:30:53,770 Linus era un viejo amigo de mamá. 346 00:30:56,730 --> 00:30:58,450 Siempre dejaba las llaves... 347 00:31:08,930 --> 00:31:09,930 Era de mamá. 348 00:31:12,650 --> 00:31:13,650 La has guardado. 349 00:31:14,850 --> 00:31:16,010 Serás capaz, Hugo. 350 00:31:18,770 --> 00:31:19,770 Lo sé. 351 00:31:25,250 --> 00:31:26,570 Ahora escúchame bien. 352 00:31:29,650 --> 00:31:31,090 Quiero que los lleves... 353 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 a Gotland. 354 00:31:33,170 --> 00:31:34,570 Es que, 355 00:31:35,170 --> 00:31:37,650 si fuéramos a volar, cosa que no vamos a poder hacer, 356 00:31:37,730 --> 00:31:39,610 no cabríamos los cuatro dentro. 357 00:31:39,690 --> 00:31:42,450 - Fíjate en lo estrecho que es. - Yo me quedo. 358 00:31:45,290 --> 00:31:46,290 Escucha, Hugo. 359 00:31:47,650 --> 00:31:49,810 Aún no estás infectado con el virus. 360 00:31:50,450 --> 00:31:51,490 Ellos tampoco. 361 00:31:53,010 --> 00:31:56,050 Es muy posible que tú y ese niño seáis inmunes. 362 00:31:59,370 --> 00:32:00,490 Yo tengo el virus... 363 00:32:02,930 --> 00:32:04,210 y no creo que sobreviva. 364 00:32:05,450 --> 00:32:09,890 - No digas eso. No puedes saberlo. - Sí lo sé. Hugo, escúchame bien. 365 00:32:13,370 --> 00:32:15,130 Nada de esto es culpa tuya. 366 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 ¿Lo entiendes? 367 00:32:21,570 --> 00:32:25,450 Debería haberme preocupado más por ti. Pero con lo de mamá y el resto... 368 00:32:32,130 --> 00:32:35,530 Debería haberte protegido. Pero fallé estrepitosamente. 369 00:32:37,410 --> 00:32:38,730 Te pido perdón, Hugo. 370 00:32:42,530 --> 00:32:45,770 Llévatelos de aquí, Hugo. Es lo único que tiene sentido. 371 00:32:48,570 --> 00:32:50,450 No tenemos controlador aéreo. 372 00:32:52,610 --> 00:32:53,890 Puedo ser tu ATC... 373 00:32:54,570 --> 00:32:55,890 o lo que sea. 374 00:32:56,610 --> 00:32:58,250 - Como rayos se llame. - ¿Dices... 375 00:32:58,810 --> 00:33:00,330 control de Tráfico Aéreo? 376 00:33:00,410 --> 00:33:01,770 - Sí. - ¿Un controlador? 377 00:33:02,570 --> 00:33:04,810 Pero si ni siquiera sabes cómo funcionan esas radios. 378 00:33:06,250 --> 00:33:08,490 ¿Cómo van los estudios con animales en Hanover? 379 00:33:08,570 --> 00:33:09,810 Los antivirales. 380 00:33:09,890 --> 00:33:11,930 De momento no hay nada prometedor. 381 00:33:12,570 --> 00:33:15,090 ¿Tenemos las últimas cifras de fallecidos? 382 00:33:15,450 --> 00:33:18,570 Nuestra estimación actual es de 80 000 muertos. 383 00:33:19,530 --> 00:33:20,530 ¿Ochenta? 384 00:33:23,650 --> 00:33:26,410 Hablaremos esta noche tras el experimento con frío. 385 00:33:26,490 --> 00:33:29,290 Con suerte Beatrice tendrá resultados positivos. 386 00:33:29,370 --> 00:33:31,650 Esperamos ansiosos que sí. 387 00:33:38,210 --> 00:33:39,210 Terminado. 388 00:33:59,850 --> 00:34:03,410 ¡Está convulsionando! Ayúdenme a sacarla de aquí. Acérquense. 389 00:34:03,490 --> 00:34:05,370 - Vamos. - Vale. 390 00:34:05,450 --> 00:34:06,450 Ya la tengo. 391 00:34:12,690 --> 00:34:13,690 ¿Moa? 392 00:34:14,210 --> 00:34:15,210 ¡Moa! 393 00:34:17,890 --> 00:34:20,890 ¡Paro cardiaco! Trae el carro de paradas. Voy a reanimarla. 394 00:34:20,970 --> 00:34:22,090 Lista. 395 00:34:22,170 --> 00:34:26,570 Uno, dos, tres... 396 00:34:33,810 --> 00:34:38,370 Un dron ha localizado el coche de Elwing cerca de un aeródromo en Vithammar. 397 00:34:38,450 --> 00:34:40,450 Un equipo se dirige hacia allí. 398 00:34:40,530 --> 00:34:43,250 - ¿Así que al fin lo encontraron? - Correcto. 399 00:34:43,650 --> 00:34:44,650 Coronel... 400 00:34:44,730 --> 00:34:48,170 El servicio de inteligencia nos informa de que los países limítrofes 401 00:34:48,250 --> 00:34:51,090 cerrarán sus fronteras en las próximas 24 horas. 402 00:34:51,770 --> 00:34:55,650 Seguro que en breve se lo comunicarán, pero quería que usted lo supiera antes. 403 00:35:07,930 --> 00:35:10,370 Al menos eso amortigua un poco el golpe. 404 00:35:26,450 --> 00:35:30,410 - Deberían haber despertado ya. - Les daremos un poco más de tiempo. 405 00:36:32,730 --> 00:36:33,730 Moa... 406 00:36:43,090 --> 00:36:44,090 ¿Moa? 407 00:36:53,650 --> 00:36:54,650 No. 408 00:37:28,650 --> 00:37:29,650 ¿Moa? 409 00:37:31,170 --> 00:37:32,170 ¿Moa? 410 00:37:36,850 --> 00:37:38,050 Elin, 411 00:37:38,130 --> 00:37:41,090 hemos hecho todo lo posible, pero no ha resultado. 412 00:37:41,170 --> 00:37:42,170 ¡Moa! 413 00:37:43,730 --> 00:37:44,930 Lo sentimos mucho. 414 00:38:07,050 --> 00:38:08,050 ¿Se encuentra bien? 415 00:38:10,170 --> 00:38:13,930 - Apenas hay irritación ocular. - Déjeme mirarla. 416 00:38:16,770 --> 00:38:18,530 Tiene mucho mejor aspecto. 417 00:38:19,450 --> 00:38:20,450 Tiene buen aspecto. 418 00:38:24,850 --> 00:38:26,250 Tiene un aspecto estupendo. 419 00:38:43,610 --> 00:38:44,610 Está bien. 420 00:38:54,370 --> 00:38:59,010 SIGNIFICAS MUCHO PARA MÍ. CHRISTIAN 421 00:39:40,090 --> 00:39:41,730 ¿Papá? ¿Me oyes? 422 00:39:42,450 --> 00:39:47,730 Alto y claro. Te habla tu C-A-P. Cambio. 423 00:39:48,090 --> 00:39:49,330 ¿C-A-P? 424 00:39:49,690 --> 00:39:52,050 Control Aéreo de Papá. 425 00:39:53,570 --> 00:39:56,210 Joder, papá. Qué chiste más malo. 426 00:40:04,210 --> 00:40:06,450 - Despegamos. - ¿Sabes hacerlo? 427 00:40:06,810 --> 00:40:08,050 Eso espero. 428 00:40:25,450 --> 00:40:26,810 Ánimo, Hugo. 429 00:40:27,890 --> 00:40:29,090 Seguro que puedes. 430 00:40:40,010 --> 00:40:41,650 Muy bien, Hugo. 431 00:40:47,970 --> 00:40:51,330 Papá... El navegador está jodido. 432 00:40:52,410 --> 00:40:55,770 Mira a la izquierda. Es el sureste. 433 00:40:56,850 --> 00:40:58,450 No necesitas un navegador. 434 00:41:16,530 --> 00:41:20,650 Papá... Gracias por no perder la esperanza en mí. 435 00:41:25,090 --> 00:41:26,090 Te quiero. 436 00:41:32,090 --> 00:41:33,250 Y yo a ti, Hugo. 437 00:41:56,410 --> 00:41:57,410 ¡Hala! 438 00:41:59,050 --> 00:42:00,050 Papá... 439 00:42:00,930 --> 00:42:05,010 La vista es... una condenada maravilla. 32180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.