All language subtitles for Vaka.spa.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,430 --> 00:00:17,150 - ¡Cobardes! ¡Asesinos! - ¡Cobardes! ¡Asesinos! 2 00:00:21,190 --> 00:00:22,830 Traidores. ¡Putos cobardes! 3 00:00:23,910 --> 00:00:27,830 - ¡Ni paz ni descanso para los traidores! - ¡Ni paz ni descanso para los traidores! 4 00:00:27,910 --> 00:00:29,150 ¡Dispérsense! 5 00:00:30,350 --> 00:00:32,790 ¡Vamos! Vuelvan a casa. 6 00:00:33,430 --> 00:00:35,190 No pueden estar aquí. 7 00:00:35,270 --> 00:00:37,350 No pueden estar aquí. Vuelvan a casa. 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,630 Tenemos que destinar más recursos y obtener ayuda del ejército. 9 00:00:40,710 --> 00:00:43,830 Perdona, Saga, sabes bien que siempre te he respetado, 10 00:00:43,910 --> 00:00:46,270 pero lo que estás proponiendo equivale a darle 11 00:00:46,350 --> 00:00:48,950 carta blanca al ejercito para cargar contra los civiles. 12 00:00:49,030 --> 00:00:51,910 ¿Por qué no reforzamos el toque de queda y lo dejamos así? 13 00:00:51,990 --> 00:00:54,710 ¿Relamente piensas que eso los va a detener? 14 00:00:55,470 --> 00:00:57,430 ¡Necesitamos el respaldo del ejército! 15 00:00:57,510 --> 00:00:59,070 Somos un estado democrático. 16 00:00:59,150 --> 00:01:02,910 - El pueblo tiene derecho a protestar. - Este cambio legislativo es necesario. 17 00:01:02,990 --> 00:01:05,350 - Sacar el ejercito a la calle... - Hay que hacer 18 00:01:05,430 --> 00:01:08,510 lo que sea para evitar más propagación del virus. 19 00:01:13,310 --> 00:01:15,230 - ¡Fascistas! - ¡Fascistas! 20 00:01:16,470 --> 00:01:18,990 - A la orden. - Coronel, gracias por venir. 21 00:01:19,070 --> 00:01:21,710 Aún nos faltan las firmas del gobierno al completo. 22 00:01:21,790 --> 00:01:24,430 - Ya veo. - Algunos se oponen al punto cuatro. 23 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Lo entiendo. Hay que ser cuidadosos. 24 00:01:27,630 --> 00:01:30,790 No debemos olvidar que la misión de las fuerzas armadas siempre 25 00:01:30,870 --> 00:01:33,350 es proteger a Suecia y evitar conflictos. 26 00:01:34,070 --> 00:01:36,790 Diálogo y cooperación, así es como actuamos. 27 00:01:37,430 --> 00:01:39,590 Pero la gente lleva semanas sin dormir. 28 00:01:40,390 --> 00:01:43,510 Rabia, frustración, pánico. 29 00:01:44,990 --> 00:01:47,870 Nunca antes habíamos vivido algo así. 30 00:01:48,670 --> 00:01:51,150 No podemos contar con las dinámicas habituales. 31 00:01:51,230 --> 00:01:54,990 ¿Y entonces la solución es... convertir Estocolmo en un estado militar? 32 00:01:55,750 --> 00:01:59,150 El ejército sueco sólo puede actuar en conflictos con otros países. 33 00:01:59,230 --> 00:02:01,590 Tenemos 800 000 personas infectadas. 34 00:02:01,670 --> 00:02:04,470 El caos empeorará. Tenemos que hacer algo cuanto antes. 35 00:02:04,550 --> 00:02:07,870 Es necesario que firméis ya para que podamos avanzar. 36 00:02:41,190 --> 00:02:44,350 La proposición también incluye cuidados para todos los infectados 37 00:02:44,430 --> 00:02:46,430 y seguridad en nuestras calles. 38 00:03:15,470 --> 00:03:20,390 WAKE 39 00:03:33,390 --> 00:03:35,870 Hola. Perdón por hacerles esperar. 40 00:03:36,190 --> 00:03:39,430 No se preocupe. Los problemas prácticos están resueltos... 41 00:03:39,510 --> 00:03:42,870 y la región de Skane está enviando ya el equipamiento que necesitamos. 42 00:03:42,950 --> 00:03:45,190 Pero aún discutimos el asunto de los pacientes. 43 00:03:45,710 --> 00:03:49,590 Elin Calberg quiere participar y también Moa, su esposa, 44 00:03:50,350 --> 00:03:52,030 pero no cumplen los requisitos. 45 00:03:52,110 --> 00:03:54,710 Moa tiene casi dos círculos alrededor de los ojos 46 00:03:54,790 --> 00:03:57,150 - y a Elin no le queda mucho. - ¿Y bien? 47 00:03:58,190 --> 00:03:59,190 Verá... 48 00:03:59,750 --> 00:04:01,350 El número de plazas es limitado. 49 00:04:01,430 --> 00:04:04,030 Seguramente otros tendrán más oportunidades. 50 00:04:06,150 --> 00:04:08,830 Probablemente sea tarde ya para ellas. 51 00:04:09,750 --> 00:04:13,430 Por lo que sé, es posible sobrevivir incluso con círculos completos, ¿no? 52 00:04:13,510 --> 00:04:16,230 Sí, pero menos del 5% lo consigue. 53 00:04:16,310 --> 00:04:18,870 Primera ministra, ya hemos tomado decisiones 54 00:04:18,950 --> 00:04:23,350 más allá de lo que se considera científico o aceptable en la profesión médica... 55 00:04:23,430 --> 00:04:28,550 Elin propuso un plan cuando los médicos aún andaba a tientas en la oscuridad. 56 00:04:28,630 --> 00:04:31,910 Francamente, no entiendo por qué tenemos esta discusión. 57 00:04:35,310 --> 00:04:36,350 ¿Elin? 58 00:04:38,430 --> 00:04:41,230 ¡Elin! Ya no aguanto más. 59 00:04:41,990 --> 00:04:43,390 Ven, cariño. 60 00:04:43,950 --> 00:04:45,910 Siéntate. Así. 61 00:04:46,790 --> 00:04:49,750 Tienes que entrar en calor. ¿Cómo va tu dolor de cabeza? 62 00:04:49,830 --> 00:04:50,990 Nada bien. 63 00:04:51,350 --> 00:04:53,470 Dios mío. 64 00:04:56,030 --> 00:04:57,310 ¿Qué? ¿Moa? 65 00:04:59,190 --> 00:05:02,110 Respira. Respira. 66 00:05:02,910 --> 00:05:06,030 Tienes que respirar. ¡Moa! Tienes que recibir aire. 67 00:05:07,350 --> 00:05:12,470 Moa. ¡Vamos! ¡Moa! ¡Respira! ¡Moa! 68 00:05:13,670 --> 00:05:14,750 ¡Moa! 69 00:05:17,030 --> 00:05:20,790 Así. ¡Sigue! Así. 70 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 Muy bien. 71 00:05:29,750 --> 00:05:31,390 Quédate tumbada y descansa. 72 00:05:33,910 --> 00:05:34,910 Así. 73 00:05:36,070 --> 00:05:37,910 - ¿Ha vuelto a ocurrir? - Sí. 74 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 Pero ya pasó. 75 00:05:41,990 --> 00:05:44,630 Voy a ver si puedo conseguir unos medicamentos. 76 00:05:45,470 --> 00:05:46,790 Hay un toque de queda. 77 00:05:48,030 --> 00:05:50,510 Tendré mucho cuidado. Lo prometo. 78 00:06:36,110 --> 00:06:40,190 El gobierno ha autorizado a la policía y al ejército a reprimir 79 00:06:40,270 --> 00:06:44,310 las manifestaciones con objeto de impedir que siga la propagación del Vaka. 80 00:06:44,390 --> 00:06:49,230 Se pueden observar ya vehículos militares circulando por las calles de Estocolmo. 81 00:06:49,310 --> 00:06:51,030 Hay controles de acceso 82 00:06:51,110 --> 00:06:53,910 en las principales salidas y entradas de la región. 83 00:06:53,990 --> 00:06:58,030 El tráfico continúa siendo complicado debido a las personas que intentan 84 00:06:58,110 --> 00:07:02,230 abandonar la región por propia iniciativa a pesar de las instrucciones del gobierno. 85 00:07:02,310 --> 00:07:03,310 Los infectados... 86 00:07:04,830 --> 00:07:07,830 El formulario de salud debe cumplimentarse correctamente. 87 00:07:07,910 --> 00:07:09,750 Desde luego, lo enviaremos. 88 00:07:09,830 --> 00:07:11,590 - Gracias. - Vengan rápido. 89 00:07:11,670 --> 00:07:12,670 Vale. 90 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 - Sí, ya vamos. - Adiós. 91 00:07:17,870 --> 00:07:20,110 ESTUDIO EXPERIMENTAL DE INVESTIGACIÓN REGISTRO 92 00:07:23,070 --> 00:07:25,990 CONTRAINDICACIONES MÉDICAS ¿HA SUFRIDO ICTUS O EPILEPSIA? 93 00:07:38,870 --> 00:07:40,550 - Dígame. - Hola, Noel. ¿Qué tal? 94 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 Hola. 95 00:07:41,750 --> 00:07:44,950 Soy yo. ¿Podrías hacerme un favor? 96 00:07:45,910 --> 00:07:47,350 Claro, ¿Qué necesitas? 97 00:07:48,390 --> 00:07:51,390 ¿Crees que podrías hacerte con algún antiepiléptico? 98 00:07:52,110 --> 00:07:54,710 - Lo tenemos todo muy controlado... - Ya. 99 00:07:54,790 --> 00:07:56,510 ...pero veré qué puedo hacer. 100 00:07:56,590 --> 00:07:59,190 - Bien, gracias. Adiós. - Adiós. 101 00:08:06,630 --> 00:08:09,550 ¿HA SUFRIDO EL PACIENTE ICTUS O EPILEPSIA? 102 00:08:14,190 --> 00:08:15,630 NO 103 00:08:41,070 --> 00:08:43,350 Hola. Acabo de transferir el dinero. 104 00:08:46,470 --> 00:08:50,070 Espero llegar antes de que anochezca. 105 00:08:54,630 --> 00:08:55,710 Sí, bien. 106 00:09:27,070 --> 00:09:31,590 El confinamiento es un fastidio y todo lo que está pasando es algo espantoso. 107 00:09:31,670 --> 00:09:34,710 Pero recordad que la situación podría haber sido mucho peor aún. 108 00:09:34,790 --> 00:09:36,750 No es un apocalipsis zombi. 109 00:09:37,550 --> 00:09:39,670 No nos comemos los unos a los otros. 110 00:09:40,790 --> 00:09:42,270 Al menos por el momento. 111 00:10:21,270 --> 00:10:22,910 Debido a una sobrecarga en la red, 112 00:10:22,990 --> 00:10:26,030 en estos momentos no es posible efectuar la llamada. 113 00:10:28,910 --> 00:10:32,790 Estocolmo anuncia que los hospitales de campaña provisionales 114 00:10:32,870 --> 00:10:38,630 cuentan con instalaciones y sanitarios de sobra listos para atender a todos... 115 00:10:42,950 --> 00:10:44,390 ¿Dónde están mis llaves? 116 00:10:46,310 --> 00:10:48,790 Las necesito porque nos vamos al hospital. 117 00:10:48,870 --> 00:10:51,710 - Sabes que no debemos ir. - ¿Dónde están mis llaves? 118 00:10:54,310 --> 00:10:55,830 Estás sangrando. 119 00:10:55,910 --> 00:10:57,230 - ¿Qué? - Por la nariz. 120 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Dame las llaves. 121 00:11:10,150 --> 00:11:13,830 - No. Tranquila. - ¿Que me tranquilice? ¡Dame las llaves! 122 00:11:13,910 --> 00:11:16,910 ¡Dame mi teléfono! Quiero mi teléfono. 123 00:11:22,070 --> 00:11:26,110 Tenemos que ir al hospital. Allí podrán ayudarnos. 124 00:11:28,950 --> 00:11:30,470 Yo también tengo insmnio. 125 00:11:48,150 --> 00:11:49,750 Sólo me importáis vosotros. 126 00:11:49,830 --> 00:11:53,510 Quiero que estéis bien. Es lo único que quiero. Y lo sabes, 127 00:11:53,590 --> 00:11:54,590 ¿verdad? 128 00:11:58,630 --> 00:11:59,870 Por el amor de Dios. 129 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 ¿Qué pasa? 130 00:12:02,590 --> 00:12:04,630 "Aviso a la población: todos los infectados 131 00:12:04,710 --> 00:12:09,030 deben informar al ministerio de Sanidad. Deben hacerlo inmediatamente. 132 00:12:09,590 --> 00:12:13,910 Las fuerzas armadas garantizarán el cumplimento realizando inspecciones". 133 00:12:16,230 --> 00:12:18,150 Por favor, ¿podemos irnos ya? 134 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 Tienes razón. 135 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 No hay elección. 136 00:12:26,110 --> 00:12:27,710 - Es el momento. - ¿Seguro? 137 00:12:30,550 --> 00:12:31,910 Nos vamos al hospital. 138 00:12:33,110 --> 00:12:34,590 Es lo que debemos hacer. 139 00:12:36,150 --> 00:12:37,630 Por el bien de los niños. 140 00:12:41,070 --> 00:12:43,310 Deberíamos comer algo antes de irnos. 141 00:12:44,110 --> 00:12:45,990 Quién sabe cuándo volveremos a comer. 142 00:12:47,670 --> 00:12:49,230 Prepararé algo rápido. 143 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 Vale. 144 00:13:24,310 --> 00:13:25,470 FRUTAS EXÓTICAS 145 00:13:25,550 --> 00:13:26,550 ¿Isak? 146 00:13:27,670 --> 00:13:28,670 Ven a comer. 147 00:13:39,390 --> 00:13:42,710 EL ALBARICOQUE PEQUEÑO Y MALVADO, ASESINO PROPIO DE LA NATURALEZA 148 00:13:49,270 --> 00:13:50,270 Toma. 149 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 Huele bien. 150 00:14:00,950 --> 00:14:03,510 Yo tomaba esto muchas veces cuando era niño. 151 00:14:06,030 --> 00:14:07,150 ¡Isak! 152 00:14:09,830 --> 00:14:12,430 ¿Isak? Hay sopa para ti. 153 00:14:26,590 --> 00:14:28,310 - ¡Mamá! ¡Maja! ¡No! - ¡Isak! 154 00:14:29,310 --> 00:14:30,550 ¡No te la tomes! 155 00:14:33,910 --> 00:14:35,710 ¡No! ¡Tírala! 156 00:14:35,790 --> 00:14:37,270 Vamos, Maja, ven conmigo, 157 00:14:37,350 --> 00:14:40,830 - no le hagas caso a tu hermano. - ¡Para, papá! Por favor... 158 00:14:40,910 --> 00:14:42,070 Mamá, no os la toméis. 159 00:14:42,750 --> 00:14:44,630 ¡Déjalas, papá! ¡Mamá! 160 00:14:48,030 --> 00:14:49,390 ¡Mamá! ¡Maja! 161 00:14:51,150 --> 00:14:53,310 ¡Papá! 162 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 ¡Papá! 163 00:14:58,110 --> 00:14:59,270 ¡Papá! 164 00:15:00,990 --> 00:15:05,310 - Duerme. Ahora vas a dormir. - ¡Papá! ¡Papá! 165 00:15:05,390 --> 00:15:07,590 - Isak... - Papá, déjalas, por favor. 166 00:15:07,670 --> 00:15:08,870 Ahora vamos a dormir. 167 00:15:12,750 --> 00:15:15,550 Ahora tienes que dormir. Duerme bien, pequeña. 168 00:15:15,630 --> 00:15:18,670 Ahora podemos irnos juntos. Estamos juntos. 169 00:15:18,750 --> 00:15:20,070 Nos iremos todos juntos. 170 00:16:50,790 --> 00:16:51,790 ¿Moa? 171 00:16:52,630 --> 00:16:53,710 Tenemos que irnos. 172 00:16:55,430 --> 00:16:56,430 ¿Moa? 173 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 ¿Estás lista? 174 00:16:59,950 --> 00:17:02,350 - ¿Moa? - No te preocupes. 175 00:17:05,470 --> 00:17:07,230 No tenemos tiempo que perder. 176 00:17:09,870 --> 00:17:10,870 Ten. 177 00:17:21,990 --> 00:17:22,990 Siempre... 178 00:17:25,190 --> 00:17:28,510 ...te creces en el caos. Consigues dominar la situación. 179 00:17:28,590 --> 00:17:30,310 Sacas lo mejor. 180 00:17:33,510 --> 00:17:35,030 Vas a salvarnos a todos. 181 00:17:41,310 --> 00:17:43,070 Los demás no me importan. 182 00:17:45,270 --> 00:17:47,190 Sólo quiero salvarte a ti. 183 00:17:48,390 --> 00:17:50,030 No sólo soy yo. 184 00:17:54,910 --> 00:17:56,390 Quiero que sepas que... 185 00:17:57,270 --> 00:17:59,830 pase lo que pase, estoy muy orgullosa de ti. 186 00:17:59,910 --> 00:18:00,910 ¿Vale? 187 00:18:17,870 --> 00:18:19,870 Quiero ir a casa de mis padres en Uppsala 188 00:18:19,950 --> 00:18:22,150 y no tengo intención de pasar mis últimos días 189 00:18:22,230 --> 00:18:23,830 en un hospital de campaña. 190 00:18:25,550 --> 00:18:27,070 Esto no debería ser así. 191 00:18:37,710 --> 00:18:39,750 ¡Queremos irnos! ¡No pueden impedírnoslo! 192 00:18:39,830 --> 00:18:42,950 - Monte en el coche. ¡Al coche! - ¡No me ponga la mano encima! 193 00:18:43,030 --> 00:18:45,110 - ¡Dictadura militar! - Haga lo que le digo. 194 00:18:45,190 --> 00:18:48,550 Miren lo que están haciendo. Somos ciudadanos libres. 195 00:18:49,230 --> 00:18:53,750 ¡Alto! ¡Tiene que dar la vuelta! 196 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 ¡Hola! 197 00:20:22,870 --> 00:20:24,630 La puerta está abierta. 198 00:20:27,710 --> 00:20:28,710 ¡Isak! 199 00:20:31,990 --> 00:20:32,990 ¿Eva? 200 00:20:39,350 --> 00:20:40,350 ¿Hola? 201 00:20:47,510 --> 00:20:48,510 Hola. 202 00:20:53,670 --> 00:20:54,670 ¿Eva? 203 00:21:07,670 --> 00:21:09,790 Ha contactado con el servicio de emergencias. 204 00:21:09,870 --> 00:21:13,270 La línea está saturada. Por favor, inténtelo más tarde. 205 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 ¡Mierda! 206 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 ¿Isak? 207 00:21:29,910 --> 00:21:30,910 ¿Isak? 208 00:21:32,790 --> 00:21:33,910 ¡Isak! 209 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 Tranquilo. 210 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 Tranquilo. 211 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 Estoy aquí. 212 00:22:18,350 --> 00:22:22,270 Tranquilo. Ya pasó. Tranquilo, ya pasó, Isak. 213 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 Ya pasó. 214 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 Tu padre no está. 215 00:22:33,790 --> 00:22:36,710 Cuando bajes... no pares. Y mira hacia delante. 216 00:22:37,390 --> 00:22:39,790 Ve directamente a la puerta, ¿vale? 217 00:22:40,510 --> 00:22:41,510 Baja. 218 00:22:56,670 --> 00:22:59,710 ¡Ni paz ni descanso para los traidores! 219 00:22:59,790 --> 00:23:02,710 ¡Ni paz ni descanso para los traidores! 220 00:23:02,790 --> 00:23:05,790 Las protestas prosiguen después de muchas horas 221 00:23:05,870 --> 00:23:08,310 y el número de manifestantes concentrados 222 00:23:08,390 --> 00:23:10,670 ante la sede del gobierno no deja de crecer. 223 00:23:10,750 --> 00:23:13,310 La policía y el ejército han hecho acto de presencia 224 00:23:13,390 --> 00:23:18,270 y exhortan a la población a que se quede en casa y respete el toque de queda. 225 00:23:18,350 --> 00:23:21,830 Estamos esperando la comparecencia de la primera ministra, Saga Bergqvist, 226 00:23:21,910 --> 00:23:24,390 quien expondrá el plan de acción del gobierno 227 00:23:24,470 --> 00:23:26,310 ante la situación en Estocolmo. 228 00:23:26,390 --> 00:23:30,190 Aún no sabemos cuándo se producirá su intervención. 229 00:23:30,270 --> 00:23:34,870 Estamos a la espera de lo que nos diga el reportero desde la sede del gobierno. 230 00:23:35,670 --> 00:23:41,550 Además del estricto toque de queda, el papel represor de las fuerzas armadas 231 00:23:41,630 --> 00:23:44,390 no hace más que incrementar el descontento de los ciudadanos. 232 00:23:44,470 --> 00:23:47,230 Esta es una de las medidas urgentes 233 00:23:47,310 --> 00:23:50,150 decretada por la primera ministra, Saga Bergqvist. 234 00:23:50,230 --> 00:23:53,870 La desconfianza y la insatisfacción de la población no dejan de aumentar, 235 00:23:53,950 --> 00:23:57,630 lo que lleva a que más personas hagan oídos sordos a las restricciones 236 00:23:58,190 --> 00:24:00,910 y opten por participar en las protestas callejeras". 237 00:24:08,310 --> 00:24:09,670 Vamos. En marcha. 238 00:24:11,310 --> 00:24:13,110 Debido a una sobrecarga en la red, 239 00:24:13,190 --> 00:24:15,950 en estos momentos no podemos completar su llamada. 240 00:24:16,030 --> 00:24:17,910 - Por favor... - Mierda. 241 00:24:24,910 --> 00:24:26,870 Debido a una sobrecarga en la red, 242 00:24:26,950 --> 00:24:30,110 en estos momentos no podemos completar su llamada. 243 00:24:35,230 --> 00:24:36,990 ¿Piensas que mi padre vendrá? 244 00:24:39,150 --> 00:24:40,710 No sabe que estás aquí. 245 00:24:41,990 --> 00:24:44,110 Voy a buscar unas cosas y nos iremos, ¿vale? 246 00:24:47,110 --> 00:24:48,270 ¿Nos vamos sin más? 247 00:24:53,910 --> 00:24:55,230 No podemos quedarnos aquí. 248 00:24:57,670 --> 00:24:58,790 ¿Y a dónde vamos a ir? 249 00:25:05,910 --> 00:25:06,910 Ten. 250 00:25:08,950 --> 00:25:09,950 Toma. 251 00:25:10,510 --> 00:25:12,350 Enseguida regreso. Lo prometo. 252 00:25:49,510 --> 00:25:50,510 Tres... 253 00:26:24,270 --> 00:26:25,270 ¿Qué...? 254 00:26:28,350 --> 00:26:29,670 Mierda, mierda, mierda... 255 00:27:05,070 --> 00:27:07,990 Nuestros reporteros en el terreno informan 256 00:27:08,070 --> 00:27:10,910 de que en estos momentos en el centro de Estocolmo... 257 00:27:10,990 --> 00:27:14,270 ...que se queden en casa y aguarden instrucciones. 258 00:27:14,350 --> 00:27:16,830 Las personas infectadas y sus convivientes 259 00:27:16,910 --> 00:27:18,950 deben registrarse en el centro más cercano... 260 00:27:19,030 --> 00:27:21,630 ...el gobierno y la primera ministra, Saga Bergqvist. 261 00:27:21,990 --> 00:27:24,510 La Unión Europea y Estados Unidos 262 00:27:24,590 --> 00:27:27,790 están barajando varias medidas mientras en la región de Estocolmo... 263 00:27:40,150 --> 00:27:41,150 ¿Qué haces? 264 00:27:41,630 --> 00:27:43,870 Intento abrirla, pero no recuerdo el código. 265 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 ¿Qué hay dentro? 266 00:27:46,430 --> 00:27:48,030 El rifle de tu padre. Mierda. 267 00:27:48,110 --> 00:27:49,670 ¿Por qué? No quiero dispararle. 268 00:27:50,150 --> 00:27:51,510 Tranquilo, no es para él. 269 00:27:53,110 --> 00:27:55,590 Oye ¿Recuerdas aquello de los zombis que te enseñé? 270 00:27:55,670 --> 00:27:57,870 ¿Cuando todos tienen que salir de la ciudad? 271 00:27:58,310 --> 00:27:59,350 Sí. 272 00:27:59,430 --> 00:28:00,710 Pues tenemos que salir. 273 00:28:01,430 --> 00:28:02,750 ¿Se ha armado la gorda? 274 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 Exacto. 275 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 ¡Estabas aquí! 276 00:28:27,390 --> 00:28:28,390 Vamos, ninja. 277 00:28:28,950 --> 00:28:30,070 Ven, 278 00:28:30,830 --> 00:28:32,110 nos vamos a casa. 279 00:28:35,150 --> 00:28:36,470 - Ven. - Déjalo. 280 00:28:38,150 --> 00:28:39,670 Mamá y Maja están durmiendo. 281 00:28:39,870 --> 00:28:41,990 - Vamos a casa. - ¡Que lo dejes en paz! 282 00:28:42,070 --> 00:28:43,390 - ¡Linda! - Ven. 283 00:28:44,590 --> 00:28:45,790 - Papá, no. - Ven. 284 00:28:46,950 --> 00:28:50,470 ¡Ven! ¡Ven aquí! 285 00:28:51,150 --> 00:28:52,910 - Ven, pequeño... - ¡Papá, no! 286 00:28:57,670 --> 00:28:59,990 - ¡Déjame, papá! - Ven. 287 00:29:00,070 --> 00:29:03,550 - Por favor, déjame. - Hijo, ven conmigo a casa. 288 00:29:10,710 --> 00:29:12,630 ¡Isak, corre! ¡Corre, Isak! 289 00:29:18,470 --> 00:29:21,150 ¡Suéltala, papá! 290 00:29:22,470 --> 00:29:25,150 ¡Papá! 291 00:29:27,070 --> 00:29:28,270 ¡Corre! ¡Corre! 292 00:29:34,350 --> 00:29:35,830 ¡Arranca! ¡Arranca! 293 00:29:36,910 --> 00:29:39,990 ¡Arranca! ¡Arranca! 294 00:29:40,710 --> 00:29:41,710 ¡Arranca! 295 00:29:51,510 --> 00:29:52,830 ¡Vámonos! 296 00:30:14,790 --> 00:30:17,150 Mierda, mierda, mierda, mierda. 297 00:30:23,110 --> 00:30:24,630 Sólo pueden circular 298 00:30:24,710 --> 00:30:27,630 vehículos con permiso especial y transporte de emergencia. 299 00:30:27,710 --> 00:30:31,430 Por favor, apague el vehículo y muestre su código QR. 300 00:30:57,870 --> 00:30:58,870 ¿Adónde vamos? 301 00:30:59,710 --> 00:31:03,510 Necesitamos provisiones como comida, aperitivos, lo que sea. 302 00:31:03,590 --> 00:31:04,910 Después iremos a navegar. 303 00:31:05,630 --> 00:31:07,190 En el mar estaremos a salvo. 304 00:31:09,670 --> 00:31:12,870 El barco está en la otra punta de la ciudad, pararemos en el centro. 305 00:31:23,790 --> 00:31:25,070 Sólo pueden circular 306 00:31:25,150 --> 00:31:28,590 vehículos con permiso especial y transporte de emergencia. 307 00:31:28,670 --> 00:31:32,470 Por favor, apague el vehículo y muestre su código QR. 308 00:31:56,190 --> 00:31:57,310 ¿Primer ministro? 309 00:31:57,390 --> 00:32:02,110 Vaya, señor Elwing, no sabía que estuviera usted viajando. Le pido disculpas. 310 00:32:02,190 --> 00:32:03,270 No tiene por qué. 311 00:32:03,350 --> 00:32:05,550 Gracias. Su código QR, por favor. 312 00:32:06,590 --> 00:32:08,110 Sí. 313 00:32:11,670 --> 00:32:14,950 Mi intención es llegar al centro penitenciario de Fola. 314 00:32:15,030 --> 00:32:17,310 Lo siento, pero han sufrido un incidente grave 315 00:32:17,390 --> 00:32:20,310 y no permitimos que pase nadie en esa dirección. 316 00:32:21,190 --> 00:32:22,830 ¿Grave? ¿De qué incidente habla? 317 00:32:22,910 --> 00:32:25,390 No puedo darle más información, lo siento. 318 00:32:25,830 --> 00:32:28,830 ¿Me muestra su código QR? Debemos comprobarlos todos. 319 00:32:28,910 --> 00:32:30,390 Sí, claro, por supuesto. 320 00:32:31,270 --> 00:32:33,710 - ¿De acuerdo? Gracias. - Voy, sí, lo tengo en... 321 00:32:34,390 --> 00:32:36,470 - Espere aquí un momento. - Claro. 322 00:32:36,550 --> 00:32:39,030 ¿Qué está pasando ahí? ¿Quién se impacienta? 323 00:32:57,910 --> 00:32:58,910 ¡Joder! 324 00:33:28,070 --> 00:33:29,070 ¿Tienes sed? 325 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 Póntela. 326 00:33:49,950 --> 00:33:51,630 Mantén la distancia, ¿vale? 327 00:33:53,510 --> 00:33:54,510 ¿Cómo vas a pagar? 328 00:33:55,510 --> 00:33:57,430 No voy a pagar. Toma, 329 00:33:57,790 --> 00:33:59,830 coge esto y llénalo con lo que encuentres. 330 00:34:00,070 --> 00:34:01,630 ¿Vale? Para el barco. 331 00:34:02,190 --> 00:34:03,790 Tú ve por allí, yo voy por aquí. 332 00:34:21,510 --> 00:34:23,230 ¡Suelta eso, maldita sea! 333 00:34:38,430 --> 00:34:40,230 - ¡No! - ¡No! 334 00:35:10,270 --> 00:35:12,470 Vamos, Isak. ¡Deprisa! ¡Isak! 335 00:35:51,110 --> 00:35:52,110 Vaya. 336 00:35:52,990 --> 00:35:54,910 ¿Qué has metido aquí? ¿Un ladrillo? 337 00:35:57,310 --> 00:35:58,310 ¿Qué es esto? 338 00:36:06,710 --> 00:36:08,750 ¿Qué es esto? 339 00:36:09,350 --> 00:36:12,710 ¡Esto es una locura! ¿Es jamón cocido? 340 00:36:12,790 --> 00:36:14,190 Es que no había otra cosa. 341 00:36:29,950 --> 00:36:30,950 Toma. 342 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Vamos... 343 00:37:07,350 --> 00:37:09,110 Dios mío, van a entrar. 344 00:37:09,190 --> 00:37:12,430 Toda la zona está llena de policías y militares. Tranquila. 345 00:37:12,510 --> 00:37:15,070 - Claro. - Primera ministra, dos minutos. 346 00:37:23,230 --> 00:37:25,070 ¿Qué coño...? ¿Quién es usted? 347 00:37:28,750 --> 00:37:29,950 ¿Qué haces aquí? 348 00:37:31,510 --> 00:37:33,230 ¡Fuera de este barco! 349 00:37:35,110 --> 00:37:36,110 ¡Es mi barco! 350 00:37:37,150 --> 00:37:39,470 - ¡Suéltala! - ¡Atrás! ¡Largo de aquí! 351 00:37:47,510 --> 00:37:49,390 - ¡Fuera del barco! - Sí, ya voy. Ya voy. 352 00:37:49,910 --> 00:37:51,350 ¡He dicho que fuera! 353 00:37:57,910 --> 00:37:59,510 Isak, ven. 354 00:38:00,390 --> 00:38:01,390 Vamos. 355 00:38:04,350 --> 00:38:06,110 - ¿Estás bien? - Sí. 356 00:39:01,510 --> 00:39:02,590 Hola. 357 00:39:02,670 --> 00:39:06,750 Me llamo Christian. Soy médico. Dígame ¿Qué ha pasado? 358 00:39:08,070 --> 00:39:09,510 Sé quién es usted. 359 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 Mierda. 360 00:39:18,350 --> 00:39:20,550 No, no, no. Reaccione, vamos, vamos. 361 00:39:20,910 --> 00:39:24,670 Estoy buscando a mi hijo, Hugo Elwing. ¿Sabe dónde puede estar? 362 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 Está muerto. 363 00:39:30,390 --> 00:39:34,310 Espero que esté... muerto. 364 00:39:42,350 --> 00:39:43,350 ¿Dónde está Hugo? 365 00:39:44,390 --> 00:39:45,750 ¿Dónde está? ¡Contésteme! 366 00:39:47,990 --> 00:39:49,030 ¿Dónde está Hugo? 367 00:39:50,590 --> 00:39:51,990 ¡Dígame dónde está! 368 00:39:56,670 --> 00:39:57,950 En el sector T. 369 00:40:06,030 --> 00:40:07,070 Ya está lista. 370 00:40:08,910 --> 00:40:10,190 Gracias. Gracias. 371 00:40:25,150 --> 00:40:26,150 Gracias. 372 00:40:35,510 --> 00:40:37,350 Estimados conciudadanos: 373 00:40:37,950 --> 00:40:39,510 hoy quiero recordaros 374 00:40:39,590 --> 00:40:43,110 la gran solidaridad de la que siempre hace gala el pueblo sueco. 375 00:40:43,190 --> 00:40:48,230 Ayudando a los demás y cooperando cuando nos enfrentamos a algún desafío. 376 00:40:49,030 --> 00:40:51,230 Entiendo que las restricciones decretadas 377 00:40:51,310 --> 00:40:54,310 puedan pareceros injustas e incluso desproporcionadas, 378 00:40:54,390 --> 00:40:57,750 pero quiero recordaos una vez más que debéis seguirlas. 379 00:40:59,910 --> 00:41:01,630 ¡Atrás! ¡He dicho atrás! 380 00:41:04,350 --> 00:41:09,710 Quiero pediros también que no os rindáis y que no caigáis en el desánimo. 381 00:41:10,310 --> 00:41:13,390 Confiad en la ciencia, en nuestra sociedad 382 00:41:13,470 --> 00:41:16,150 y en nosotros, el gobierno legítimo de la nación. 383 00:41:24,150 --> 00:41:25,710 Serán imbéciles. 384 00:41:27,670 --> 00:41:32,350 Nadie sin permiso especial podrá salir de Estocolmo en un futuro inmediato. 385 00:41:37,110 --> 00:41:38,110 Putos idiotas. 386 00:41:38,190 --> 00:41:40,790 Ahora todos nosotros debemos concienciarnos... 387 00:41:41,630 --> 00:41:44,870 y hacer lo que sea justo, lo que sea necesario. 388 00:41:48,550 --> 00:41:50,190 Gracias por vuestra confianza. 389 00:41:51,270 --> 00:41:53,230 Y gracias por vuestra cooperación. 390 00:41:57,870 --> 00:42:00,510 Recordad que juntos somos fuertes. 28835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.