All language subtitles for Vaka.spa.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:14,780 Hoy saldré tarde de trabajar. 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,340 Johanna y Serat están enfermas. 3 00:00:17,860 --> 00:00:18,860 Vale. 4 00:00:19,340 --> 00:00:21,980 Papá. El colegio está cerrado. ¿Podemos ir a nadar? 5 00:00:22,060 --> 00:00:24,580 Silencio. No grites, por favor. 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,260 ¿Por qué lo dices? 7 00:00:26,740 --> 00:00:28,260 - No he gritado. - Vale, bien. 8 00:00:28,340 --> 00:00:29,580 Tengo hambre. 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,060 Ten, toma. 10 00:00:38,460 --> 00:00:39,460 Más. 11 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Más. 12 00:00:50,740 --> 00:00:53,860 Pero, ¿qué estás haciendo? 13 00:00:56,860 --> 00:00:59,900 ¿Qué pasa? ¿No es lo que tienen que desayunar? 14 00:00:59,980 --> 00:01:00,980 ¿Cómo? 15 00:01:01,580 --> 00:01:03,020 Pero, ¿qué estás diciendo? 16 00:01:04,700 --> 00:01:06,100 Pensé que era... 17 00:01:07,380 --> 00:01:08,500 Es que parecía... 18 00:01:09,660 --> 00:01:11,260 Déjame verte los ojos. 19 00:01:15,860 --> 00:01:17,340 Creo que han empeorado. 20 00:01:21,260 --> 00:01:26,340 WAKE 21 00:01:36,220 --> 00:01:39,740 CENTRO EUROPEO PARA LA PREVENCIÓN Y EL CONTROL DE ENFERMEDADES 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,180 - ¡Hola! Abra. - No abrimos hasta las ocho. 23 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 Por favor. 24 00:01:55,220 --> 00:01:56,260 ¡Hola! 25 00:01:56,340 --> 00:01:57,460 Abra. 26 00:01:57,580 --> 00:01:59,460 - ¿Qué quiere? - No lo sé. 27 00:02:42,460 --> 00:02:44,500 AHORA NUESTRO DINERO ES SU DINERO 28 00:02:49,060 --> 00:02:50,900 ¿Llevas mucho despierto? 29 00:02:53,340 --> 00:02:56,620 Estoy intentando obtener una visión general, pero es... 30 00:02:57,740 --> 00:02:59,500 Todo lo que hacemos sale mal. 31 00:02:59,580 --> 00:03:01,700 Lo que piense la gente no tiene importancia, 32 00:03:01,780 --> 00:03:03,700 lo que importa es salvarles la vida. 33 00:03:05,100 --> 00:03:06,740 ¿Recuerdas cómo se hace eso? 34 00:03:08,980 --> 00:03:13,860 Bueno, espera, me cambio enseguida, tomamos un café y lo repasamos todo. 35 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Elwing. 36 00:03:26,660 --> 00:03:30,140 Soy Marten Ulander, del Centro de Control y Prevención de Enfermedades. 37 00:03:30,740 --> 00:03:31,740 Sí, dígame. 38 00:03:32,180 --> 00:03:34,620 Me temo que tenemos malas noticias. 39 00:03:35,300 --> 00:03:36,700 No está confirmado, 40 00:03:36,780 --> 00:03:40,060 pero hemos recibido información creíble acerca del nuevo virus. 41 00:03:41,580 --> 00:03:45,500 Sospechamos que podría estar en el agua que abastece a Estocolmo. 42 00:03:48,460 --> 00:03:50,820 Creemos que su origen puede estar 43 00:03:50,900 --> 00:03:54,140 en un laboratorio de la compañía farmacéutica Framkemi. 44 00:03:55,020 --> 00:03:57,620 Nuestra fuente asegura que la contaminación 45 00:03:57,700 --> 00:04:00,460 lleva produciéndose al menos durante dos semanas. 46 00:04:05,140 --> 00:04:07,980 ¿Entiende lo que le estoy diciendo, señor Elwing? 47 00:04:11,660 --> 00:04:13,740 Pero aún no está confirmado. 48 00:04:15,220 --> 00:04:18,940 No, aunque la información proviene de una fuente fiable. 49 00:04:19,020 --> 00:04:21,580 Un informante de la misma farmacéutica Framkeni. 50 00:04:21,660 --> 00:04:22,900 Pero... 51 00:04:22,980 --> 00:04:25,860 ¿Tiene pruebas que respalden lo que dice? 52 00:04:25,940 --> 00:04:28,420 Hemos recibido datos y análisis que lo corroboran. 53 00:04:28,500 --> 00:04:29,900 Lo entiendo, pero... 54 00:04:29,980 --> 00:04:34,220 por ahora sólo se trata de una persona que podría estar mintiendo. 55 00:04:34,300 --> 00:04:37,060 Es de suponer que pudiera estar mintiendo. 56 00:04:37,140 --> 00:04:38,780 Volveré a contactarle 57 00:04:38,860 --> 00:04:42,220 cuando nuestros laboratorios confirmen la información. 58 00:04:42,300 --> 00:04:45,420 Sí, por favor y y gracias. 59 00:04:47,420 --> 00:04:50,580 Por ahora, vamos a actuar con discreción 60 00:04:50,660 --> 00:04:55,500 porque es sumamente importante, es crucial no difundir información incorrecta... 61 00:04:55,580 --> 00:04:59,220 Primer Ministro, espero que entienda que conocemos perfectamente 62 00:04:59,300 --> 00:05:02,980 - su vinculación con la empresa implicada. - Claro que lo entiendo, porque... 63 00:05:03,060 --> 00:05:06,260 Y que una amenaza de esta magnitud contra la salud pública 64 00:05:06,340 --> 00:05:07,820 exige una respuesta rápida. 65 00:05:07,900 --> 00:05:09,740 - Rápida y coordinada. - Claro. 66 00:05:10,580 --> 00:05:12,780 Desde luego. Muchas gracias. 67 00:05:14,260 --> 00:05:15,260 ¿Quién era? 68 00:05:17,260 --> 00:05:18,700 De la región de Estocolmo. 69 00:06:09,900 --> 00:06:10,980 Hola, Moa. 70 00:06:16,020 --> 00:06:17,420 ¿Cómo te encuentras, cariño? 71 00:06:25,620 --> 00:06:27,700 ¿Hace cuánto tiempo que no te ven? 72 00:06:30,380 --> 00:06:31,620 No lo sé. 73 00:06:50,300 --> 00:06:52,460 - ¿Podría alguien examinar a...? - Ahora no. 74 00:06:54,140 --> 00:06:55,220 Perdón, disculpe. 75 00:06:58,380 --> 00:07:01,740 Daniel, ¿puedes echar un vistazo a Moa en la seis? 76 00:07:01,820 --> 00:07:03,500 Lo haré, cuando pueda. 77 00:07:04,540 --> 00:07:07,460 ¿Qué medicación le has administrado? Está casi catatónica. 78 00:07:07,540 --> 00:07:08,700 Un relajante muscular. 79 00:07:08,780 --> 00:07:11,780 No es eficaz, pero no tenemos otra cosa. O teníamos. 80 00:07:11,860 --> 00:07:12,980 Se nos ha acabado. 81 00:07:15,700 --> 00:07:18,220 ¿Cuánto llevan despiertos los casos más graves? 82 00:07:18,300 --> 00:07:20,380 Ayer uno llevaba nueve días despierto. 83 00:07:22,180 --> 00:07:26,500 Seguramente Moa lleve casi dos semanas despierta. 84 00:07:27,140 --> 00:07:28,620 - ¿Dos semanas? - Sí. 85 00:07:29,220 --> 00:07:31,660 ¿Ha tenido convulsiones? ¿Alucinaciones? 86 00:07:32,100 --> 00:07:34,620 ¿Tomaba medicación contra el déficit de atención? 87 00:07:45,700 --> 00:07:47,580 ¡Necesitamos ayuda! 88 00:07:49,580 --> 00:07:52,340 - ¡Eh, pare! - Cielo santo. 89 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 Maldita sea. 90 00:07:57,380 --> 00:07:59,540 - Paro cardiaco. - Trae el carro de parada. 91 00:08:00,300 --> 00:08:01,660 Elin, ayúdame aquí. 92 00:08:03,060 --> 00:08:04,220 Sujétale la cabeza. 93 00:08:04,340 --> 00:08:06,940 Uno, dos, tres, cuatro, 94 00:08:07,020 --> 00:08:11,220 cinco, seis, siete, ocho, nueve, 95 00:08:11,300 --> 00:08:17,300 diez, once, doce... 96 00:08:21,140 --> 00:08:24,140 - ¿Alguna novedad sobre el brote vírico? - No. 97 00:08:24,460 --> 00:08:28,420 - ¿Convocamos una rueda de prensa? - ¿Han dicho algo otras regiones del país? 98 00:08:28,500 --> 00:08:30,700 Ha habido un accidente de tren en Uppsala. 99 00:08:30,780 --> 00:08:35,100 Algunas informan de un aumento en las emergencias, pero nada excesivo. 100 00:08:35,780 --> 00:08:37,700 - Me alegra que hayas vuelto. - Gracias. 101 00:08:37,780 --> 00:08:39,260 Moa sigue ingresada. 102 00:08:39,940 --> 00:08:42,820 - No es ella misma. - Gracias, ya me di cuenta. 103 00:08:45,660 --> 00:08:49,180 Se está extendiendo el rumor de que el virus está en todas partes. 104 00:08:49,260 --> 00:08:52,420 ¿No deberíamos dar unas directrices? ¿Decir a la gente que no salga? 105 00:08:52,500 --> 00:08:56,220 Si hacemos eso, en breve no habrá hospital con capacidad de funcionamiento. 106 00:08:56,300 --> 00:08:58,100 Y el gobierno entraría en crisis. 107 00:08:58,460 --> 00:08:59,500 Sería el caos. 108 00:08:59,580 --> 00:09:01,620 Pero Christian, con el debido respeto, 109 00:09:01,700 --> 00:09:03,900 debemos pensar en la seguridad de la población. 110 00:09:03,980 --> 00:09:06,540 Con el debido respeto, eso es lo que digo. 111 00:09:06,620 --> 00:09:07,860 ¿Hay algo más? 112 00:09:07,940 --> 00:09:11,420 Jessica ha concertado una reunión con la bióloga jefa de Sanidad. 113 00:09:11,500 --> 00:09:15,820 He preparado un memo con directrices para las regiones y municipios del país. 114 00:09:15,900 --> 00:09:18,620 Primero, distancia de seguridad. Segundo, lavado de manos. 115 00:09:18,700 --> 00:09:22,100 Tercero, uso de mascarillas. Cuarto, hervir el agua antes de beberla. 116 00:09:22,180 --> 00:09:24,340 ¿Cuándo llega el personal de Malmö? 117 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 Mañana. 118 00:09:25,500 --> 00:09:29,180 Sí. Pregunta a la ministra de exteriores cuándo llega el material de Dinamarca. 119 00:09:29,260 --> 00:09:32,980 Nos están pidiendo más información antes de ofrecer personal. 120 00:09:33,060 --> 00:09:36,420 Necesito revisarlo todo antes de comunicarles cualquier cosa. 121 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Claro. 122 00:09:37,580 --> 00:09:41,260 En la naturaleza, la mayoría de los depredadores se lanzan al cuello. 123 00:09:43,740 --> 00:09:45,580 - Sí. - Lo que quiero decir... 124 00:09:46,580 --> 00:09:48,300 Es que si prescindimos 125 00:09:48,380 --> 00:09:50,820 de las inhibiciones y las normas sociales, 126 00:09:50,900 --> 00:09:53,460 quizá no seamos distintos de otros animales. 127 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 Vale. 128 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 ¿Elwing? 129 00:10:21,260 --> 00:10:25,140 Tu compañero de celda ha recibido malas noticias. 130 00:10:25,660 --> 00:10:26,860 Necesita estar solo. 131 00:10:26,940 --> 00:10:31,940 - ¿Acaso no hay sitio para los dos...? - Tienes que venir conmigo. 132 00:10:42,740 --> 00:10:45,260 Vamos al módulo B a hacer limpieza. 133 00:10:45,940 --> 00:10:47,340 Perdón, no lo entiendo. 134 00:10:47,420 --> 00:10:50,420 ¿Tengo que restregar váteres mientras él se tumba a la bartola? 135 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Escucha. 136 00:10:52,020 --> 00:10:55,260 Acaba de perder a su hija. Muestra un poco de respeto. 137 00:10:55,340 --> 00:10:57,180 - Hostias. - Eso. Hostias. 138 00:10:57,260 --> 00:10:59,380 Sólo tenía tres años y se le paró el corazón. 139 00:10:59,460 --> 00:11:02,540 No me puedo ni imaginar algo así. Así que, camina. 140 00:11:12,500 --> 00:11:16,620 El virus obliga a las células nerviosas a generar una gran cantidad de receptores 141 00:11:16,700 --> 00:11:18,780 y eso hace que la gente deje de dormir. 142 00:11:19,660 --> 00:11:20,980 Es bastante ingenioso. 143 00:11:21,060 --> 00:11:24,380 Si no fuera porque mueren grandes cantidades de célula. 144 00:11:29,020 --> 00:11:31,060 ¿Las células mueren tras la infección? 145 00:11:31,140 --> 00:11:32,580 Sí, muchísimas, 146 00:11:32,900 --> 00:11:35,300 y eso causa daños el lóbulo frontal. 147 00:11:35,380 --> 00:11:40,140 Lo que provoca pérdida de memoria y también una conducta impredecible. 148 00:11:42,540 --> 00:11:44,780 Observamos, así mismo, infartos cerebrales, 149 00:11:45,700 --> 00:11:47,420 como el del primer ministro. 150 00:11:47,500 --> 00:11:50,180 En su caso el virus no hizo más que acelerar 151 00:11:50,260 --> 00:11:52,660 un proceso que se habría producido de todas formas. 152 00:11:52,740 --> 00:11:56,620 ¿Tiene alguna idea sobre el tratamiento o la prevención? 153 00:11:57,260 --> 00:12:01,780 Lamentablemente, trabajamos las 24 horas para entender las consecuencias de todo. 154 00:12:01,860 --> 00:12:06,700 En estos momentos, estamos centrándonos en secuenciar debidamente el virus 155 00:12:06,780 --> 00:12:08,220 y en rastrear los contactos. 156 00:12:08,300 --> 00:12:09,940 Estamos cotejando datos 157 00:12:10,020 --> 00:12:13,580 para entender qué factores pueden contribuir a una posible inmunidad. 158 00:12:13,660 --> 00:12:18,020 Algunas personas viven con enfermos, pero no parecen infectarse con el virus. 159 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 ¿Beatrice? 160 00:12:19,580 --> 00:12:21,700 Te necesitan en la unidad de infecciosos. 161 00:12:51,660 --> 00:12:54,060 El primer ministro Christian Elwing 162 00:12:54,140 --> 00:12:56,820 ha convocado una rueda de prensa 163 00:12:56,900 --> 00:12:59,140 a propósito de un virus nuevo y desconocido 164 00:12:59,220 --> 00:13:02,620 que según el gobierno de Estocolmo se propaga rápidamente por la ciudad. 165 00:13:06,900 --> 00:13:09,300 Buenas tardes y bienvenidos. 166 00:13:11,340 --> 00:13:14,860 Hoy podemos confirmar que, por desgracia, Suecia está siendo víctima 167 00:13:14,940 --> 00:13:17,860 de un brote vírico nuevo y de gran gravedad. 168 00:13:19,060 --> 00:13:21,580 Estoy en disposición de confirmar que este nuevo virus, 169 00:13:21,660 --> 00:13:24,540 que coloquialmente ha recibido el nombre de Vaka, 170 00:13:24,620 --> 00:13:27,620 ha sido hallado, entre otras, en muestras de sangre 171 00:13:27,700 --> 00:13:32,580 del primer ministro Rickard Pavic tras su trágico fallecimiento. 172 00:13:33,580 --> 00:13:35,980 El síntoma más llamativo 173 00:13:36,060 --> 00:13:40,220 que los expertos médicos han podido observar que provoca este virus nuevo... 174 00:13:40,300 --> 00:13:43,220 es una forma muy intensa de insomnio, 175 00:13:43,620 --> 00:13:47,900 esto es, una práctica incapacidad total para conciliar el sueño. 176 00:13:50,420 --> 00:13:54,860 Todos los casos confirmados hasta el momento se han registrado en Estocolmo. 177 00:13:54,940 --> 00:13:57,260 Por tanto, creemos que la infección se concentra 178 00:13:57,340 --> 00:14:00,180 principalmente en el municipio de Estocolmo 179 00:14:00,260 --> 00:14:01,900 y en los municipios adyacentes. 180 00:14:03,420 --> 00:14:08,180 Los expertos médicos están trabajando para discernir cómo se propaga el virus, 181 00:14:08,460 --> 00:14:10,740 aunque basándonos en lo que sabemos, 182 00:14:11,180 --> 00:14:14,060 recomendamos extremar el cuidado en la higiene de manos, 183 00:14:14,140 --> 00:14:15,340 mantener distancias 184 00:14:16,340 --> 00:14:21,900 y usar mascarillas en lugares concurridos y donde se produzcan aglomeraciones. 185 00:14:22,500 --> 00:14:26,580 Estas medidas estarán en vigor hasta que sepamos más sobre el virus. 186 00:14:26,660 --> 00:14:30,100 Gracias por venir, volveremos a informarles cuando tengamos más datos. 187 00:14:30,180 --> 00:14:33,020 - Gracias. - Señor primer ministro... 188 00:14:33,100 --> 00:14:34,940 ¡Una pregunta más! 189 00:14:36,140 --> 00:14:38,580 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - Ponernos en marcha. 190 00:14:39,260 --> 00:14:43,100 Finlandia y Noruega quieren tener más información antes de enviar personal. 191 00:14:43,860 --> 00:14:46,620 - ¿Y los daneses qué dicen? - Exactamente lo mismo. 192 00:14:46,700 --> 00:14:50,500 ¿Qué hace el ministro de asuntos sociales? ¿Por qué no está enviando datos? 193 00:14:51,100 --> 00:14:53,300 ¿Qué me dices de la cuarta directriz? 194 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 ¿Cuál es? 195 00:14:56,060 --> 00:14:57,660 Hervir el agua antes de beberla. 196 00:14:57,740 --> 00:14:59,460 Perdona, tengo que contestar. 197 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 ¿Sí? 198 00:15:02,100 --> 00:15:04,940 ¿Qué está pasando? ¿Por qué no envías toda la información? 199 00:15:06,060 --> 00:15:08,580 - ¿Qué? - Información sobre la infección. 200 00:15:08,660 --> 00:15:12,500 Es un requisito para que otros países envíen ayuda y faciliten asistencia. 201 00:15:13,700 --> 00:15:16,140 ¿Podemos vernos en persona en 20 minutos? 202 00:15:16,980 --> 00:15:18,300 Claro, por supuesto. 203 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 Bien. 204 00:15:24,500 --> 00:15:26,180 - Hola, mamá. - Hola, cielo. 205 00:15:26,260 --> 00:15:28,420 - ¿Has visto las noticias? - Sí. 206 00:15:28,500 --> 00:15:31,060 Son muy inquietantes. No sé muy bien qué debo hacer. 207 00:15:31,140 --> 00:15:34,860 Lo sé. Es difícil, cielo. Pero ¿estás durmiendo? 208 00:15:34,940 --> 00:15:37,420 - Sí, duermo. - ¿Me lo dices de verdad? 209 00:15:37,500 --> 00:15:39,620 Menos mal, qué alivio. 210 00:15:39,860 --> 00:15:42,500 Volamos a Copenhague el próximo martes. 211 00:15:42,580 --> 00:15:44,860 - Desde allí regresaremos en coche. - ¿El martes? 212 00:15:46,220 --> 00:15:48,940 - Entendido. - Sí. El vuelo sale de Jamaica. 213 00:15:49,020 --> 00:15:51,340 La travesía en barco tarda varios días. 214 00:15:51,420 --> 00:15:52,540 Ya lo sabes, cielo. 215 00:15:54,580 --> 00:15:56,700 Linda, entiendo que tengas miedo. 216 00:15:57,140 --> 00:15:58,780 Duerme en casa de alguna amiga. 217 00:15:58,860 --> 00:16:01,860 ¿Qué tal en la de Wilma? Puedo llamar a sus padres, si quieres. 218 00:16:01,940 --> 00:16:04,180 No, de veras, mamá, no hace falta. 219 00:16:04,260 --> 00:16:06,780 - ¿Seguro? - Sí, luego te llamo. Adiós. 220 00:16:06,860 --> 00:16:07,900 De acuerdo. 221 00:16:08,700 --> 00:16:10,220 Cuídate mucho, cielo. 222 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 - Adiós. - Adiós. 223 00:16:26,060 --> 00:16:30,180 - ¿Te ayudo? - Tranquilo. Creo que puedo yo solo. 224 00:16:33,500 --> 00:16:36,340 - ¿Viste la rueda de prensa? - Sí. 225 00:16:38,500 --> 00:16:41,260 Así que escuchaste las directrices que nos marcaron. 226 00:16:43,300 --> 00:16:44,420 Sí. 227 00:16:44,900 --> 00:16:47,420 Si es cierto que desconocen el origen del virus, 228 00:16:47,500 --> 00:16:51,260 ¿por qué no le dicen a la gente que hierva el agua que va a beber? No entiendo. 229 00:16:53,060 --> 00:16:54,460 Es muy raro. 230 00:16:55,460 --> 00:16:56,780 Justamente. 231 00:16:57,340 --> 00:16:59,220 Como agregan flúor al agua, 232 00:16:59,300 --> 00:17:02,180 saben que hervirla aumenta su toxicidad hasta alcanzar 233 00:17:02,260 --> 00:17:03,540 niveles peligrosos. 234 00:17:12,340 --> 00:17:13,460 Cierra la puerta. 235 00:17:16,460 --> 00:17:18,940 ¿Por qué el primer ministro no dijo nada? 236 00:17:19,180 --> 00:17:22,460 Está protegiendo a la población. Está de nuestro lado. 237 00:17:24,180 --> 00:17:27,580 Hay fuerzas poderosas contra él y necesita nuestra ayuda. 238 00:17:30,140 --> 00:17:33,180 El mes pasado trabajaste en Grönemark, ¿no es así? 239 00:17:35,460 --> 00:17:36,860 Sí, en la depuradora. 240 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 ¿Tienes aún la tarjeta de acceso? 241 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 No me jodas. 242 00:17:58,740 --> 00:18:02,020 ¿Qué coño es esta puta mierda? ¡¡Joder! 243 00:18:02,660 --> 00:18:05,420 - Tranquilo. - ¡Me cago en la puta! 244 00:18:06,780 --> 00:18:07,940 Tranquilízate. 245 00:18:09,580 --> 00:18:12,820 Tienes el mismo tiempo de esparcimiento que los demás, ¿entendido? 246 00:18:13,700 --> 00:18:15,140 Cálmate de una puta vez. 247 00:18:43,460 --> 00:18:46,940 Esto es como la columna vertebral de la caja. Cuando mi madre murió... 248 00:18:47,020 --> 00:18:50,100 tuvimos que hacer muchas cajas. 249 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Ahí tienes. 250 00:18:53,820 --> 00:18:54,940 Gracias. 251 00:19:11,460 --> 00:19:13,700 - Perdón por el retraso. - La bolsa se desploma, 252 00:19:13,780 --> 00:19:16,860 aún no tengo confirmación de la ayuda y la UE me persigue. 253 00:19:16,940 --> 00:19:18,780 Tienes que enviar toda la información. 254 00:19:18,860 --> 00:19:22,460 La agencia de control de enfermedades me llamó para hablar de la fuente. 255 00:19:22,940 --> 00:19:25,620 Podría provenir de un laboratorio de investigación. 256 00:19:26,660 --> 00:19:28,940 El virus está en el agua del grifo. 257 00:19:32,100 --> 00:19:33,300 ¿Qué dices? 258 00:19:34,620 --> 00:19:36,740 ¿Por qué no has cortado todavía el agua? 259 00:19:38,420 --> 00:19:40,900 Lleva produciéndose al menos dos semanas. 260 00:19:40,980 --> 00:19:42,660 La mayoría ya ha estado expuesta. 261 00:19:42,740 --> 00:19:45,380 ¿Y los que no se han infectado? Hay que cortar el agua. 262 00:19:45,460 --> 00:19:48,900 Debemos ser cuidadosos para que no se desencadene una reacción de pánico... 263 00:19:48,980 --> 00:19:50,860 Dime, ¿qué laboratorio te ha llamado? 264 00:19:52,580 --> 00:19:54,420 Saga, necesito toda tu ayuda. 265 00:19:55,300 --> 00:19:57,900 ¿Qué demonios es este follón, Christian? 266 00:19:57,980 --> 00:20:00,420 ¿Estás intentando taparlo? 267 00:20:00,500 --> 00:20:03,860 ¿Es eso? ¿Crees que vas a conseguirlo? 268 00:20:03,940 --> 00:20:08,140 - Hay que ser un idiota redomado... - Necesitaba tiempo para pensar, ¿vale? 269 00:20:08,220 --> 00:20:11,140 ¿Acaso no entiendes la imagen que vamos a dar al mundo? 270 00:20:11,220 --> 00:20:12,700 ¡Claro que lo entiendo! 271 00:20:12,780 --> 00:20:15,500 ¿Qué coño quieres que haga? Aún no está confirmado. 272 00:20:15,580 --> 00:20:19,100 - No sabemos si eso es cierto. - ¿Has dicho que te llamaron esta mañana? 273 00:20:19,180 --> 00:20:22,940 Así que llevas todo el día sabiéndolo y no me habías dicho nada. 274 00:20:29,580 --> 00:20:32,460 Dios santo, Christian, mira cómo tienes los ojos. 275 00:21:04,900 --> 00:21:06,740 Voy a volver a examinar los ojos. 276 00:21:15,540 --> 00:21:17,860 - Siete milímetros. - Gracias, Beatrice. 277 00:21:31,700 --> 00:21:33,660 Daniel. Daniel. 278 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 ¡Daniel! 279 00:21:36,740 --> 00:21:38,620 - ¿Y esto? - Ha llegado demasiado lejos. 280 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Hay que priorizar. 281 00:21:39,780 --> 00:21:42,660 Moa lleva despierta mucho más tiempo que los demás. 282 00:21:42,740 --> 00:21:46,260 Es por la evolución de la enfermedad. Ahora tenemos más datos. 283 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 Vale, 284 00:21:49,780 --> 00:21:50,940 ¿qué sabéis ahora? 285 00:22:17,420 --> 00:22:20,100 - Ven, nos vamos. - ¿Qué? 286 00:22:20,180 --> 00:22:21,260 Nos vamos a casa. 287 00:22:21,580 --> 00:22:22,660 - No... - Moa... 288 00:22:22,740 --> 00:22:26,740 - Estoy cansada. - Moa, escúchame. 289 00:22:26,820 --> 00:22:29,020 Tenemos que irnos... ya. 290 00:22:30,300 --> 00:22:31,620 - De acuerdo. - Vamos. 291 00:22:32,420 --> 00:22:33,660 Dame eso. 292 00:22:36,540 --> 00:22:38,180 - Apóyate en mí. - Voy. 293 00:22:57,180 --> 00:22:59,420 No. Espere. 294 00:22:59,740 --> 00:23:01,220 - ¿Trabaja aquí? - Espere. 295 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 Espere. 296 00:23:02,380 --> 00:23:05,540 Por favor, deme algo. ¡Cualquier cosa, por favor! 297 00:23:05,620 --> 00:23:06,780 ¡Deme algo! 298 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 Deme alguna medicación, por favor. 299 00:23:17,340 --> 00:23:19,300 - Deme medicación. - ¡Suéltela! 300 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 ¡Aparte! 301 00:23:26,100 --> 00:23:27,820 - ¿Estás bien? - Sí. 302 00:23:32,900 --> 00:23:35,460 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 303 00:23:36,900 --> 00:23:38,180 Aquí no estamos a salvo. 304 00:23:39,700 --> 00:23:42,060 Parece que todo se está desmoronando. 305 00:23:43,140 --> 00:23:45,340 No podemos irnos sin más. 306 00:23:45,420 --> 00:23:48,940 Tenemos que quedarnos donde están los médicos... 307 00:23:50,060 --> 00:23:51,700 Ellos no pueden ayudarnos. 308 00:23:55,780 --> 00:23:57,020 ¿Por qué? 309 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 Elin... 310 00:24:04,380 --> 00:24:05,380 ¡Elin! 311 00:24:25,700 --> 00:24:29,460 El presidente de la Comisión quiere una videoconferencia... ahora. 312 00:24:29,540 --> 00:24:31,220 ¿Ahora? ¿Ahora mismo? 313 00:24:31,300 --> 00:24:33,260 Sí, y parece estar muy empeñado. 314 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 Te conecto con él. 315 00:24:51,100 --> 00:24:53,460 Hola, señor Buchard. Es un placer. 316 00:24:54,580 --> 00:24:57,180 Bien, no me andaré por las ramas, señorita Bergqvist. 317 00:24:57,260 --> 00:24:58,540 Me preocupa mucho 318 00:24:58,620 --> 00:25:01,820 que su gobierno esté guardándose información crucial 319 00:25:01,900 --> 00:25:03,940 acerca del brote vírico en Estocolmo. 320 00:25:04,460 --> 00:25:09,020 Estamos realizando grandes esfuerzos para que no se propague a otros países, 321 00:25:09,100 --> 00:25:12,140 pero ustedes parecen demasiado paralizados por la inercia política 322 00:25:12,220 --> 00:25:15,420 - para evitar la catástrofe. - Esa afirmación no es del todo cierta. 323 00:25:15,500 --> 00:25:19,140 Ya hemos restringido los viajes y dictado unas directrices para la población. 324 00:25:19,220 --> 00:25:20,420 Escúcheme atentamente. 325 00:25:21,180 --> 00:25:24,180 Acabo de hablar con Control de enfermedades de la Unión Europea. 326 00:25:24,260 --> 00:25:26,420 Dicen que hay pruebas fehacientes 327 00:25:26,500 --> 00:25:30,740 de que el virus se propaga a través del suministro de agua, 328 00:25:30,820 --> 00:25:33,980 pero, por algún motivo, el señor Elwing está ocultándolo. 329 00:25:34,060 --> 00:25:37,220 - Señor Buchard... - No quiero ninguna excusa. 330 00:25:37,860 --> 00:25:42,220 Hasta que tengamos más datos no podemos descartar otras vías de transmisión. 331 00:25:42,300 --> 00:25:44,460 Facilítenos la información que necesitamos 332 00:25:44,540 --> 00:25:47,140 para tomar las medidas preventivas adecuadas. 333 00:25:47,220 --> 00:25:48,660 ¿Estamos de acuerdo? 334 00:25:52,580 --> 00:25:54,340 Vamos a aflojar este. 335 00:25:57,540 --> 00:25:59,740 Ahora se afloja en el centro. 336 00:26:00,300 --> 00:26:01,340 Aquí, en la base. 337 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 Ya está. 338 00:26:05,300 --> 00:26:07,660 Este es el filtro del combustible. 339 00:26:07,740 --> 00:26:09,860 El combustible entra por ahí, ¿ves?, 340 00:26:09,940 --> 00:26:12,540 luego pasa por el filtro y llega al motor. 341 00:26:12,620 --> 00:26:14,940 ¿Qué crees que pasa si esto está sucio? 342 00:26:15,020 --> 00:26:17,340 - Que el motor no funciona. - Así es. 343 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 ¿Tienes nuevos? 344 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 ¡Estupendo! 345 00:26:22,860 --> 00:26:24,940 ¿Te atreves? Inténtalo tú. 346 00:26:25,700 --> 00:26:27,820 - Vale. - Bien. Ven. 347 00:26:27,900 --> 00:26:30,020 Te conviene aprender. 348 00:26:30,500 --> 00:26:34,300 Vamos. Ahora tienes que unirlo a la base. ¿Lo ves? 349 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 Eso es. 350 00:26:36,900 --> 00:26:39,700 Ahora presionas ahí y atornillas. 351 00:26:40,700 --> 00:26:41,860 Bien. 352 00:26:43,780 --> 00:26:45,220 Está quedando genial. 353 00:26:48,060 --> 00:26:51,500 ¿Te apetecería ayudarme con un trabajito más complicado? 354 00:26:53,580 --> 00:26:54,580 ¿De qué tipo? 355 00:26:59,060 --> 00:27:00,140 Una misión secreta. 356 00:27:03,060 --> 00:27:04,540 ¿Crees que estás preparado? 357 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Bien. 358 00:27:27,140 --> 00:27:28,260 ¿Abstinencia? 359 00:27:29,380 --> 00:27:32,780 El tercer día es el peor. Aguanta, chaval. 360 00:27:36,100 --> 00:27:37,860 ¡Vosotros! ¡Quietos! 361 00:27:37,940 --> 00:27:39,340 ¡Orden! 362 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 Cabrones... 363 00:27:43,740 --> 00:27:45,940 ¿Es que acaso estás sordo, puta rata? 364 00:27:46,020 --> 00:27:47,500 ¿Qué cojones quieres? 365 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 Cuidado. 366 00:27:52,060 --> 00:27:54,380 ¡Cierra el pico y siéntate en la puta banqueta! 367 00:27:54,460 --> 00:27:57,780 ¡Pelea en la cafetería! 368 00:27:57,860 --> 00:28:00,740 ¡Refuerzos! ¡Pelea en la cafetería! 369 00:28:00,820 --> 00:28:02,220 ¡Refuerzos en la cantina ya! 370 00:28:02,300 --> 00:28:05,060 ¡Quietos de una vez! ¡Atrás! 371 00:28:05,140 --> 00:28:06,820 ¡Tú, no te muevas! 372 00:28:07,420 --> 00:28:09,940 ¡Quietos! ¡Parad ya! ¡Quietos! 373 00:28:10,740 --> 00:28:12,020 ¡Tú, no te muevas! 374 00:28:17,660 --> 00:28:19,140 ¡Quietos de una vez! 375 00:28:21,500 --> 00:28:23,860 - ¡Venga! - ¡Refuerzos! 376 00:28:25,820 --> 00:28:27,860 ¡Atrás todos! 377 00:28:30,180 --> 00:28:32,180 ¡Atrás todos! ¡Basta! 378 00:28:34,220 --> 00:28:35,580 - Hamid, ¿estás bien? - Sí. 379 00:28:35,660 --> 00:28:36,900 ¿Tranquilos? ¿Sí? 380 00:28:36,980 --> 00:28:39,100 Orden restaurado en la cantina. 381 00:28:39,380 --> 00:28:41,500 Sí, orden restaurado. 382 00:28:48,420 --> 00:28:50,460 Ojo con las cámaras. 383 00:28:50,900 --> 00:28:53,180 Este es el plan: entraremos por aquí. 384 00:28:53,620 --> 00:28:54,660 Así. 385 00:28:54,740 --> 00:28:57,780 Después recorreremos la pared hasta las escaleras 386 00:28:57,860 --> 00:29:00,820 - y, a continuación, Isak y yo entramos... - Bien. 387 00:29:00,900 --> 00:29:05,180 y él continúa la misión solo y, por último, aquí él corta el agua. 388 00:29:13,060 --> 00:29:15,420 Manipularé la alarma para que no le pillen dentro. 389 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Vale. 390 00:29:22,020 --> 00:29:23,540 Atención, ninja. 391 00:29:25,340 --> 00:29:26,500 La mano. 392 00:29:30,260 --> 00:29:31,580 ¡No, no! Es un préstamo. 393 00:29:32,220 --> 00:29:34,260 Compórtate bien y será tuyo... 394 00:29:35,820 --> 00:29:36,940 cuando cumplas 11. 395 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 ¿De acuerdo? 396 00:29:39,620 --> 00:29:40,620 ¿Vale? 397 00:29:42,140 --> 00:29:43,140 Me alegro. 398 00:29:43,260 --> 00:29:44,260 Gracias, papá. 399 00:29:46,180 --> 00:29:47,580 Ese es mi número. 400 00:29:49,020 --> 00:29:50,020 ¿Listo? 401 00:29:50,660 --> 00:29:51,940 ¿No viene Maja? 402 00:29:53,260 --> 00:29:55,020 - ¿Ella es una ninja? - Se asustaría. 403 00:29:55,100 --> 00:29:56,580 Eso es. Vamos. 404 00:29:58,180 --> 00:29:59,580 Vamos ya para terminar antes. 405 00:30:05,500 --> 00:30:06,540 ¡Vamos, Isak! 406 00:30:09,140 --> 00:30:10,180 ¡Ven! 407 00:30:21,380 --> 00:30:23,140 DEPURADORA DE AGUA 408 00:30:29,700 --> 00:30:30,740 Baja. 409 00:30:50,220 --> 00:30:51,340 Venga. 410 00:31:00,060 --> 00:31:01,620 ¿No puedes hacerlo tú? 411 00:31:01,700 --> 00:31:04,260 Soy muy grande, ya te lo dije. 412 00:31:14,820 --> 00:31:15,860 Calma, chaval. 413 00:31:16,380 --> 00:31:18,220 - Papá, no quiero. - Vale. 414 00:31:18,300 --> 00:31:20,820 Vamos, ninja. Tú puedes hacerlo. 415 00:31:22,260 --> 00:31:23,380 ¡No, papá, no! 416 00:31:23,460 --> 00:31:25,220 - ¡No puedo! - Sí puede. No le mimes. 417 00:31:25,300 --> 00:31:26,900 ¿No puedes hacerlo tú? 418 00:31:26,980 --> 00:31:28,580 No te preocupes, lo hará. 419 00:31:28,660 --> 00:31:31,140 ¡Papá! ¡No, por favor! 420 00:31:33,300 --> 00:31:36,300 ¡O entras de una vez o te olvidas del teléfono! ¡Vamos! 421 00:31:36,380 --> 00:31:37,380 - ¡Ay! - ¡Vamos! 422 00:32:00,540 --> 00:32:01,940 ¿Qué diablos quieres? 423 00:32:09,940 --> 00:32:12,140 - ¿Estás acosándome? - ¿Qué quieres que haga? 424 00:32:12,220 --> 00:32:15,260 - No contestas mis llamadas. - ¿Y qué significa que...? 425 00:32:15,340 --> 00:32:18,180 - Que evita contestar preguntas incómodas. - Eso. 426 00:32:19,260 --> 00:32:20,620 ¿Hablamos mañana? 427 00:32:20,700 --> 00:32:23,940 Saga, tengo una noticia tremenda que no te va a dejar en buen lugar. 428 00:32:24,020 --> 00:32:26,700 Quiero enseñártela antes de publicarla, ¿vale? 429 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 Vale. 430 00:32:36,220 --> 00:32:39,300 Corren rumores... acerca de algo demencial. 431 00:32:42,700 --> 00:32:47,060 Algunas personas piensan que el virus está en el agua de consumo humano de Estocolmo 432 00:32:47,140 --> 00:32:49,260 y que el gobierno es consciente de ello. 433 00:32:51,860 --> 00:32:56,100 En Asuntos Sociales no responde nadie y tú tampoco, 434 00:32:56,660 --> 00:32:59,300 así que sospecho que podría haber algo de verdad en eso. 435 00:32:59,380 --> 00:33:02,740 No puedo darte una declaración oficial en nombre del gobierno. 436 00:33:06,540 --> 00:33:08,980 ¿PODEMOS RESOLVER ESTO JUNTOS? 437 00:33:09,060 --> 00:33:10,500 Tengo mucha sed. 438 00:33:11,740 --> 00:33:13,100 Muchísima sed. 439 00:33:15,580 --> 00:33:18,540 Veamos si tengo... ¡sí, mira! 440 00:33:20,740 --> 00:33:21,820 Increíble, ¿verdad? 441 00:33:23,860 --> 00:33:25,260 Qué buena, agua del grifo, 442 00:33:25,900 --> 00:33:28,340 pura y cristalina. 443 00:33:29,820 --> 00:33:32,060 ¿Sabes que el agua de Estocolmo es... 444 00:33:33,340 --> 00:33:34,540 de las mejores? 445 00:33:35,780 --> 00:33:37,180 ¡No bebas eso! 446 00:33:42,620 --> 00:33:45,940 ¿Por qué demonios el gobierno no quiere reconocerlo? 447 00:33:46,020 --> 00:33:49,980 El primer ministro está esperando más información antes de hacerlo público. 448 00:33:50,580 --> 00:33:52,660 Eso es un auténtico disparate. ¿Por qué? 449 00:33:55,060 --> 00:33:58,420 Pues podría ser porque el virus se fugó de una empresa farmacéutica 450 00:33:58,500 --> 00:34:01,300 a la que él concedió una subvención 451 00:34:01,380 --> 00:34:05,380 para la investigación de varios miles de millones de coronas. 452 00:34:11,700 --> 00:34:15,020 Saga, esto está amenazando a todo el gobierno, 453 00:34:15,620 --> 00:34:18,580 incluso a ti porque resulta que tú también lo sabías. 454 00:34:18,660 --> 00:34:20,660 Tienes que ir un paso por delante. 455 00:34:38,300 --> 00:34:41,660 Tendrás una declaración del ministerio de asuntos exteriores. Oficial. 456 00:34:48,380 --> 00:34:49,420 De acuerdo. 457 00:35:19,820 --> 00:35:21,660 Ninja... ¿Cómo vas? 458 00:35:22,580 --> 00:35:24,140 Papá, ya estoy dentro. 459 00:35:24,820 --> 00:35:26,460 Muy bien, bien. 460 00:35:27,500 --> 00:35:31,300 Escucha: ahora sigue recto. ¿Ves las escaleras? 461 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 - Sí. - Bájalas. 462 00:36:10,540 --> 00:36:11,540 Pon la videollamada. 463 00:36:12,860 --> 00:36:14,300 Para que pueda verlo todo. 464 00:36:16,940 --> 00:36:18,260 Bien hecho, ninja, bien. 465 00:36:22,500 --> 00:36:23,820 Ahora un cruce. 466 00:36:31,700 --> 00:36:32,900 A la derecha. 467 00:36:33,740 --> 00:36:34,820 ¿Ves las escaleras? 468 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 Tienes que subirlas. 469 00:36:42,860 --> 00:36:44,220 Estupendo, ninja. 470 00:36:45,420 --> 00:36:47,420 Tienes que seguir, sigue adelante. 471 00:36:47,500 --> 00:36:50,060 Pronto vas a ver una mesa de control gris. 472 00:36:53,420 --> 00:36:55,700 ¿La ves? ¡Enséñamela, enséñamela! 473 00:36:56,580 --> 00:36:57,700 Acércame los botones. 474 00:36:58,540 --> 00:37:02,660 El de la corriente está abajo a la derecha. No es el rojo. 475 00:37:02,740 --> 00:37:04,100 - ¿Este? - Sí. 476 00:37:04,180 --> 00:37:05,420 Corta la corriente. 477 00:37:07,540 --> 00:37:10,140 Bien. Ahora vas a ver un montón de botones 478 00:37:10,220 --> 00:37:12,140 y de mandos. La fila de abajo. 479 00:37:12,220 --> 00:37:14,300 Tienes que ponerlos todos al máximo. 480 00:37:14,380 --> 00:37:15,460 Todos. 481 00:37:16,300 --> 00:37:18,060 ¡Más rápido, más rápido! ¡Vamos! 482 00:37:23,140 --> 00:37:24,380 Bien, ninja. 483 00:37:24,460 --> 00:37:26,220 - ¿Y ahora? - Ahora la placa. 484 00:37:26,300 --> 00:37:30,940 Corta los cables que hay dentro. Saca las herramientas para desatornillarla. 485 00:37:36,900 --> 00:37:38,020 Bien. 486 00:37:55,700 --> 00:37:57,620 - Guarda las herramientas. - Ya está. 487 00:37:57,700 --> 00:37:59,460 Vuelve a encender. 488 00:38:01,940 --> 00:38:03,060 ACTIVAR PROCESADORA 489 00:38:15,180 --> 00:38:17,780 - Mierda. - Papá. 490 00:38:19,540 --> 00:38:20,900 Están parpadeando. 491 00:38:22,300 --> 00:38:23,380 ¡Rápido, vamos! 492 00:38:24,460 --> 00:38:26,420 Vale. 493 00:38:26,500 --> 00:38:27,780 ¡Deprisa, deprisa! 494 00:38:27,860 --> 00:38:31,660 Tienes que correr. Deprisa, ninja. ¡Corre, corre! 495 00:39:02,900 --> 00:39:04,740 ¿Qué está pasando con el agua? 496 00:39:04,820 --> 00:39:06,420 Qué extraño. 497 00:39:13,820 --> 00:39:16,860 ¿Vas bien? ¿Vas bien, chaval? 498 00:39:16,940 --> 00:39:17,980 Dime. 499 00:39:18,060 --> 00:39:20,500 - ¿Qué ha hecho? - Tenías que manipular la alarma. 500 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Mierda. 501 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 ¡Joder! 502 00:39:25,860 --> 00:39:26,900 ¡Joder! 503 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 Elwing. 504 00:39:29,780 --> 00:39:32,860 Sí, hola, soy Beatrice Friedman, bióloga jefa de Sanidad. 505 00:39:34,220 --> 00:39:36,580 Hoy se han producido varias muertes 506 00:39:36,660 --> 00:39:39,860 que parecen estar relacionadas con las hemorragias oculares. 507 00:39:39,940 --> 00:39:41,300 Las hemorragias sangrantes. 508 00:39:43,780 --> 00:39:44,940 Entendido. 509 00:39:45,020 --> 00:39:48,700 Las últimas pruebas han confirmado que el sangrado de los ojos 510 00:39:48,780 --> 00:39:50,500 es un síntoma de la infección. 511 00:39:51,460 --> 00:39:52,940 Su momento álgido se produce 512 00:39:53,020 --> 00:39:56,180 aproximadamente diez días después de su aparición. 513 00:39:56,980 --> 00:39:58,620 Cuando se produce en ambos ojos, 514 00:40:00,020 --> 00:40:02,820 ese momento suele coincidir con la muerte del paciente. 515 00:40:04,060 --> 00:40:06,860 ¿Ha dicho "la muerte del paciente"? 516 00:40:06,940 --> 00:40:08,660 Sí, efectivamente. 517 00:40:09,380 --> 00:40:11,620 En todos los casos que he podido ver hoy, 518 00:40:12,420 --> 00:40:14,660 el paciente no tarda mucho en fallecer. 519 00:40:15,620 --> 00:40:18,780 Varios hospitales han informado del mismo proceso. 520 00:40:22,180 --> 00:40:23,380 Hola, ¿sigue ahí? 521 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 ¿Me oye? 522 00:40:44,100 --> 00:40:45,340 Date prisa, Isak. 523 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 ¡Papá! 524 00:40:56,300 --> 00:40:58,860 ¡No! ¡No! ¡Papá! 525 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 ¡Papá! 39692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.