All language subtitles for Vaka.spa.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,020 --> 00:00:34,940 - Estoy saliendo ya, sólo... - Christian, 2 00:00:35,020 --> 00:00:36,780 antes de que llegues al despacho, 3 00:00:37,700 --> 00:00:39,980 debes saber que Henrika iba en ese avión. 4 00:00:41,140 --> 00:00:42,220 Lo siento mucho. 5 00:00:46,620 --> 00:00:48,380 ¿Christian? ¿Estás bien? 6 00:00:49,020 --> 00:00:51,060 Ah, sí, sí, estoy bien. 7 00:00:51,820 --> 00:00:53,100 Gracias por decírmelo. 8 00:01:06,900 --> 00:01:12,020 WAKE 9 00:01:22,700 --> 00:01:24,100 ¿Johannes Johansson? 10 00:01:24,780 --> 00:01:25,860 ¿Sí? 11 00:01:25,940 --> 00:01:29,460 Janus Malmsten, Servicio de Inteligencia Militar. 12 00:01:31,260 --> 00:01:32,340 Ya. 13 00:01:34,700 --> 00:01:36,300 ¿Puedo ayudarle en algo? 14 00:01:36,820 --> 00:01:37,900 Eso espero. 15 00:01:51,540 --> 00:01:55,060 HOSPITALES SOBRECARGADOS. MILES BUSCAN ATENCIÓN POR AFECCIONES DESCONOCIDAS 16 00:01:56,940 --> 00:01:58,020 Vale, genial. 17 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 ¡Christian! 18 00:02:00,220 --> 00:02:04,380 - He redactado un comunicado. - Eso de momento puede esperar. 19 00:02:06,020 --> 00:02:08,900 Moa, veremos más tarde lo que has redactado. 20 00:02:10,020 --> 00:02:12,540 Ahí dentro hay café, ¿no? Es una reunión importante. 21 00:02:14,700 --> 00:02:15,820 Vete a la mierda. 22 00:02:17,540 --> 00:02:18,620 ¿Qué? 23 00:02:18,700 --> 00:02:19,900 Nada. 24 00:02:30,580 --> 00:02:32,940 Esta es la información que tenemos de momento. 25 00:02:33,020 --> 00:02:35,780 Sabremos más cuando recuperemos la caja negra del avión, 26 00:02:35,860 --> 00:02:40,140 aunque por ahora todos los indicios apuntan a un error humano del piloto. 27 00:02:40,220 --> 00:02:41,460 ¿Era un piloto novato? 28 00:02:41,540 --> 00:02:42,980 No, en absoluto, al contrario. 29 00:02:43,060 --> 00:02:47,380 Era un piloto veterano con más de 5000 horas de vuelo con ese modelo. 30 00:02:47,540 --> 00:02:49,980 - ¿Era mentalmente estable? - Sí. 31 00:02:52,300 --> 00:02:55,420 Y ustedes, la policía, ¿qué opinan de todo esto? 32 00:02:56,180 --> 00:02:57,740 Bueno, como todos sabemos, 33 00:02:57,820 --> 00:03:01,220 hemos sufrido un incremento notable de delitos violentos y accidentes. 34 00:03:01,300 --> 00:03:04,740 ¿Cree que puede haber una relación entre este siniestro y otros sucesos? 35 00:03:04,820 --> 00:03:08,220 El Servicio de Seguridad cree que a este rompecabezas le falta una pieza 36 00:03:08,300 --> 00:03:11,020 y que podría ser una amenaza para la seguridad nacional. 37 00:03:11,100 --> 00:03:12,260 ¿En qué sentido? 38 00:03:12,340 --> 00:03:14,620 Terrorismo o un ataque extremista violento. 39 00:03:14,700 --> 00:03:19,300 Podría tratarse de una guerra biológica o incluso un ataque con armas sónicas. 40 00:03:19,380 --> 00:03:20,780 ¿Quiere usted decir 41 00:03:20,860 --> 00:03:23,420 que lo que estamos presenciando esta última semana 42 00:03:23,500 --> 00:03:25,220 son atentados terroristas? 43 00:03:25,580 --> 00:03:27,340 ¿Con armas sónicas o algo similar? 44 00:03:27,420 --> 00:03:30,220 A esta altura nada es descartable, primer ministro. 45 00:03:31,180 --> 00:03:35,860 Tenemos información de que el próximo gran atentado 46 00:03:36,460 --> 00:03:38,780 se producirá en cuestión de días. 47 00:03:40,380 --> 00:03:41,660 Hay preocupación 48 00:03:42,340 --> 00:03:44,540 entre las mas altas instancias del Estado. 49 00:03:45,020 --> 00:03:46,660 Pero, ¿por qué yo en particular? 50 00:03:46,740 --> 00:03:50,260 Es una pregunta relevante. Entiendo que esto le parezca extraño, 51 00:03:50,340 --> 00:03:53,980 pero necesitamos a alguien que esté completamente fuera del sistema. 52 00:03:54,060 --> 00:03:55,620 Con conocimientos de ingeniería, 53 00:03:55,700 --> 00:04:00,220 una ética laboral intachable y que sea inmune a los infundios que circulan. 54 00:04:00,300 --> 00:04:03,900 Y lo más importante: necesitamos a alguien que entienda 55 00:04:03,980 --> 00:04:07,380 la gravedad de la situación en que nos encontramos. 56 00:04:08,220 --> 00:04:11,580 Lo hemos observado durante un tiempo y hemos llegado a la conclusión 57 00:04:11,660 --> 00:04:13,780 de que cumple con todos los requisitos. 58 00:04:15,660 --> 00:04:16,740 Entendido. 59 00:04:19,820 --> 00:04:25,420 Estoy seguro de que no necesito decirle que esta misión es altamente secreta. 60 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Claro. 61 00:04:26,580 --> 00:04:30,340 Por tanto, bajo ninguna circunstancia debe hablar de esto con nadie. 62 00:04:30,420 --> 00:04:31,780 Claro, desde luego. 63 00:04:32,420 --> 00:04:33,500 Me hago cargo. 64 00:04:34,380 --> 00:04:35,740 Johansson. 65 00:04:36,540 --> 00:04:38,700 - Bienvenido al equipo. - Gracias. 66 00:04:44,220 --> 00:04:46,980 Con relación a todos los extraños sucesos recientes, 67 00:04:47,060 --> 00:04:50,260 ¿en qué situación se encuentra la región de Estocolmo? 68 00:04:50,340 --> 00:04:54,580 Bueno, además de todos los ingresos en hospitales por traumatismos, 69 00:04:54,660 --> 00:04:57,460 hay muchos pacientes nuevos 70 00:04:57,540 --> 00:04:59,740 con problemas neurológicos. Es llamativo. 71 00:04:59,820 --> 00:05:03,820 Últimamente hemos registrado cerca de 4000 nuevos casos sin historial previo. 72 00:05:03,900 --> 00:05:05,740 ¿Qué tipo de problemas neurológicos? 73 00:05:05,820 --> 00:05:09,020 Es muy curioso, pero el síntoma más claro es el insomnio. 74 00:05:09,100 --> 00:05:10,260 Sí, el insomnio. 75 00:05:10,340 --> 00:05:13,300 En algunos pacientes se asocia con una incapacidad total 76 00:05:13,380 --> 00:05:15,420 y repentina para dormir. 77 00:05:16,060 --> 00:05:18,020 Otros tienen dificultades para dormir 78 00:05:18,100 --> 00:05:21,020 y despiertan temprano, lo que disminuye su ventana de sueño. 79 00:05:21,100 --> 00:05:24,140 El insomnio no es precisamente una situación de emergencia. 80 00:05:24,220 --> 00:05:26,500 Pero no debemos quitarle importancia, 81 00:05:26,580 --> 00:05:27,620 puesto que... 82 00:05:27,700 --> 00:05:30,100 la falta de sueño perturba lo que nuestro cerebro 83 00:05:30,180 --> 00:05:32,300 necesita para funcionar normalmente. 84 00:05:32,740 --> 00:05:35,780 Tras una sola noche perdemos concentración, 85 00:05:35,860 --> 00:05:38,740 orientación y perdemos también memoria temporal. 86 00:05:39,020 --> 00:05:40,540 Los reflejos empeoran 87 00:05:40,620 --> 00:05:43,460 y tras varias noches nuestros pacientes se tornan 88 00:05:43,860 --> 00:05:47,300 muy ansiosos, fácilmente irritables y agresivos. 89 00:05:47,380 --> 00:05:48,980 Algunos incluso violentos. 90 00:05:49,820 --> 00:05:52,620 Y algunos padecen pequeñas hemorragias, como... 91 00:05:52,700 --> 00:05:55,540 Una especie de irritación en las venas de los ojos. 92 00:05:58,260 --> 00:05:59,820 ¿Cuál es el tratamiento? 93 00:05:59,900 --> 00:06:03,660 Pues lo hemos intentado ya con sedantes, con somníferos, 94 00:06:03,740 --> 00:06:07,260 con anestesia en los casos más graves, pero no hemos observado mejoría. 95 00:06:07,340 --> 00:06:08,700 Pero ¿qué les ocurre? 96 00:06:08,780 --> 00:06:11,700 La tolerancia a la privación de sueño es muy diversa. 97 00:06:11,780 --> 00:06:14,140 Algunos casos son menos severos que otros, 98 00:06:14,220 --> 00:06:19,140 pero, al final, la falta de sueño hace que el cerebro colapse. 99 00:06:20,060 --> 00:06:21,460 Acaba machacado. 100 00:06:22,180 --> 00:06:25,780 Sufres mareos, confusión y otros daños cerebrales. 101 00:06:35,820 --> 00:06:36,980 No queda café. 102 00:06:37,620 --> 00:06:41,300 Quizá no lo sepas, pero hacer café no es responsabilidad mía. 103 00:06:41,380 --> 00:06:43,460 Hay personas cuyo trabajo es ese. 104 00:06:44,020 --> 00:06:45,100 Andrea no ha venido. 105 00:06:45,700 --> 00:06:48,260 ¿Cuál es el error más frecuente que comete un piloto? 106 00:06:48,860 --> 00:06:51,380 Hay varias causas frecuentes de error humano. 107 00:06:51,460 --> 00:06:52,700 Suelen ser... 108 00:06:52,780 --> 00:06:57,980 malentendidos, jet lag, estrés, drogas y agotamiento. 109 00:06:58,060 --> 00:06:59,180 ¿Agotamiento? 110 00:06:59,260 --> 00:07:02,620 ¿Es posible que tanto el piloto como los pacientes que ha recibido 111 00:07:02,700 --> 00:07:05,100 tengan lo que acaba de describir? 112 00:07:05,660 --> 00:07:08,700 ¿Y si resultase ser una epidemia de insomnio? 113 00:07:09,900 --> 00:07:11,380 ¿Quiere decir 114 00:07:11,900 --> 00:07:14,500 que de pronto el insomnio puede hacerse contagioso? 115 00:07:14,580 --> 00:07:17,180 En fin, usted mismo ha dicho que se ha producido 116 00:07:17,260 --> 00:07:19,780 un incremento notable en accidentes y delitos 117 00:07:19,860 --> 00:07:24,180 y que los hospitales están saturados de pacientes con insomnio. 118 00:07:24,500 --> 00:07:27,180 Tenemos a un piloto estable y experimentado 119 00:07:27,260 --> 00:07:31,540 que de repente comete un error incomprensible causando 120 00:07:33,300 --> 00:07:34,380 190 muertes. 121 00:07:34,460 --> 00:07:38,140 Por cierto, ¿enviaste los resultados de la encuesta a la oficina? 122 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 ¿Qué? 123 00:07:39,380 --> 00:07:41,260 Para la reunión de las seis en punto. 124 00:07:41,820 --> 00:07:44,820 Pero ¿no se ha cancelado? El funeral es a las seis en punto. 125 00:07:44,900 --> 00:07:48,420 Mierda, podrías haber avisado. Llevo toda la mañana preparándola. 126 00:07:48,500 --> 00:07:51,100 - ¿Me estás tomando el pelo? - Maldita sea. 127 00:07:51,180 --> 00:07:53,620 ¡Moa, haz algo! Cancélala ya. 128 00:07:53,700 --> 00:07:54,860 Tenemos una crisis. 129 00:07:54,940 --> 00:07:57,220 Y tú pudiste haber actualizado su agenda. 130 00:07:57,300 --> 00:08:00,220 - Tranquilízate, por favor. - Joder, siempre haces lo mismo. 131 00:08:00,300 --> 00:08:03,020 No soy su secretaria y, desde luego, mucho menos la tuya. 132 00:08:03,100 --> 00:08:05,220 - ¿Qué bicho te ha picado? - ¿Que qué? 133 00:08:05,300 --> 00:08:08,060 Tenemos al gobierno entero al otro lado de esa pared. 134 00:08:17,540 --> 00:08:18,620 Que sepas... 135 00:08:18,700 --> 00:08:22,020 que no puedes programarlo todo en un fichero de excel. 136 00:08:23,940 --> 00:08:27,460 ¿No me digas que también agendas tus revolcones con ella? 137 00:08:38,620 --> 00:08:40,860 ¡Socorro! ¡Socorro! 138 00:08:53,620 --> 00:08:54,860 - Elin. - ¿Sí? 139 00:08:54,940 --> 00:08:58,180 Hay alguien del ministerio de Asuntos Sociales herido. 140 00:08:58,620 --> 00:08:59,700 ¿Quién es? 141 00:08:59,780 --> 00:09:02,580 No lo sé, pero pensé que te interesaría saberlo. 142 00:09:02,660 --> 00:09:03,740 Acaban de traerlo. 143 00:09:04,660 --> 00:09:05,740 Gracias. 144 00:09:22,420 --> 00:09:23,500 ¿Göran? 145 00:09:23,740 --> 00:09:25,820 - Está sedado. - ¿Qué ha pasado? 146 00:09:26,100 --> 00:09:27,740 Parece que alguien lo agredió. 147 00:09:28,220 --> 00:09:30,740 - ¿Quién? - Alguien del propio ministerio. 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,340 Se llevaron a la agresora en otra ambulancia. 149 00:09:33,420 --> 00:09:34,500 ¿Qué aspecto tenía? 150 00:09:34,780 --> 00:09:36,980 Cabello moreno y rizado. 151 00:09:38,780 --> 00:09:40,980 - ¿A dónde se la llevaron? - No sé. 152 00:09:44,100 --> 00:09:48,060 No sé qué pasó, lo hice como si fuera un acto reflejo. 153 00:09:48,140 --> 00:09:49,580 Vale, procure no moverse. 154 00:09:49,660 --> 00:09:52,020 - ¿Qué le das? - Sedantes. 155 00:09:52,940 --> 00:09:54,380 Es un lujo, créeme. 156 00:09:54,780 --> 00:09:58,620 Se están agotando y el número de pacientes que los necesitan no deja de crecer. 157 00:09:59,580 --> 00:10:03,380 En estos momentos el 80% de los que tratamos tienen vaka. 158 00:10:04,300 --> 00:10:06,380 Así lo llama la gente: Vaka. 159 00:10:07,700 --> 00:10:10,620 Se quedaba despierta y pasaba la noche en vela, 160 00:10:10,700 --> 00:10:12,260 pero no pensé que fuera grave. 161 00:10:12,940 --> 00:10:14,820 Algunas noches no dormía nada. 162 00:10:15,300 --> 00:10:17,860 ¿Cuál es la causa de ese enrojecimiento de los ojos? 163 00:10:18,300 --> 00:10:19,380 No lo sabemos. 164 00:10:19,460 --> 00:10:22,460 Pero la medicación, los somníferos que le han dado... 165 00:10:22,540 --> 00:10:23,700 No funcionan. 166 00:10:24,380 --> 00:10:26,620 No dan resultado en nuestros pacientes. 167 00:10:26,700 --> 00:10:28,380 Pero seguro que podéis hacer algo. 168 00:10:31,380 --> 00:10:34,060 ¿Puede ayudarme alguien? Está convulsionando. 169 00:10:34,140 --> 00:10:35,780 No damos abasto con los pacientes, 170 00:10:35,860 --> 00:10:38,100 no están lo bastante sanos para tratarse en casa 171 00:10:38,180 --> 00:10:41,260 y ni siquiera entienden qué misterioso mal neurológico padecen. 172 00:10:42,100 --> 00:10:43,380 Tengo que irme, Elin. 173 00:10:43,660 --> 00:10:45,180 Llamaremos si hay novedades. 174 00:10:49,580 --> 00:10:50,780 Ánimo, cariño. 175 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 ¿Hugo? 176 00:11:25,540 --> 00:11:26,700 ¿Estás ahí dentro? 177 00:11:32,380 --> 00:11:33,500 ¿Qué hacías? 178 00:11:33,780 --> 00:11:34,860 Cagar. 179 00:11:36,260 --> 00:11:37,580 ¿No piensas vestirte? 180 00:12:03,500 --> 00:12:05,580 ¿Qué sabéis de Göran? ¿Cómo está? 181 00:12:05,980 --> 00:12:07,340 No lo sé. 182 00:12:08,180 --> 00:12:11,540 Fue un milagro que el bolígrafo no seccionase una arteria. 183 00:12:11,620 --> 00:12:13,820 Todo lo que está pasando es de locos. 184 00:12:20,620 --> 00:12:22,980 Qué raro, nunca lleva nada escrito. 185 00:12:23,100 --> 00:12:25,140 Seguramente esté nervioso. 186 00:12:27,580 --> 00:12:28,780 Buenas noches. 187 00:12:30,860 --> 00:12:34,260 Me presento hoy ante vosotros con gran pesar. 188 00:12:34,820 --> 00:12:35,980 Como sabéis, 189 00:12:36,060 --> 00:12:39,500 un terrible accidente ha arrebatado vidas de un modo incomprensible. 190 00:12:39,580 --> 00:12:42,220 Pero al veros a todos aquí no puedo más que... 191 00:12:42,500 --> 00:12:46,420 enorgullecerme de la gran solidaridad que demuestra nuestra nación 192 00:12:46,700 --> 00:12:48,740 en momentos tan difíciles. 193 00:13:06,300 --> 00:13:07,660 Buenas noches. 194 00:13:19,300 --> 00:13:20,660 Las familias... 195 00:13:22,500 --> 00:13:23,780 ¿Qué le pasa? 196 00:13:26,180 --> 00:13:27,460 Los fallecidos... 197 00:13:33,660 --> 00:13:34,740 Buenas noches. 198 00:13:35,220 --> 00:13:36,300 Mierda. 199 00:13:36,780 --> 00:13:37,980 ¿Rikcard? 200 00:13:38,060 --> 00:13:39,780 ¿Rickard? ¡No, no, no! 201 00:13:39,860 --> 00:13:41,780 No, mierda. Llama a emergencias. 202 00:13:43,140 --> 00:13:44,620 ¿Rickard? ¿Rickard? 203 00:13:45,260 --> 00:13:47,380 ¿Me oyes, Rickard? Rickard, contéstame. 204 00:13:49,940 --> 00:13:53,420 - ¿Por qué no viene esa ambulancia? - Estoy hablando con ellos. 205 00:13:56,660 --> 00:13:58,580 Hay que sacarlo de aquí cuanto antes. 206 00:14:04,420 --> 00:14:06,260 Rickard no se encuentra bien. 207 00:14:06,340 --> 00:14:10,100 Pero por aquí hay personas que se están ocupando ya de él. 208 00:14:16,220 --> 00:14:20,820 No sé exactamente qué tenía pensado decirles el primer ministro esta noche, 209 00:14:21,180 --> 00:14:26,500 pero lo que sí sé es que a nadie le gusta que le arrebaten a sus seres queridos 210 00:14:26,580 --> 00:14:29,540 de una forma tan repentina e inesperada. 211 00:14:30,540 --> 00:14:32,980 No hay palabras para describir tal catástrofe. 212 00:14:34,020 --> 00:14:38,780 Y es en momentos como estos cuando nos necesitamos para consolarnos. 213 00:14:39,140 --> 00:14:43,100 Ningún ser humano debería estar solo en una catástrofe como esta. 214 00:14:43,180 --> 00:14:44,620 Hay que compartirla. 215 00:14:45,140 --> 00:14:49,940 Así que aquellos que habéis perdido a seres queridos en esta terrible tragedia 216 00:14:50,460 --> 00:14:54,820 debéis saber que esta noche os acompañamos a todos en el sentimiento. 217 00:14:55,900 --> 00:14:57,260 Toda la nación sueca. 218 00:15:00,340 --> 00:15:01,460 Gracias. 219 00:15:03,660 --> 00:15:06,540 El primer ministro Rickard Pavic ha fallecido esta noche 220 00:15:06,620 --> 00:15:10,100 en Hötorget, Estocolmo, donde cientos se habían congregado para asistir 221 00:15:10,180 --> 00:15:12,980 a una ceremonia para honrar y recordar a las víctimas 222 00:15:13,060 --> 00:15:15,500 del mayor desastre aéreo de nuestra época. 223 00:15:15,580 --> 00:15:19,340 La ceremonia se interrumpió cuando Rickard Pavic se desmayó repentinamente 224 00:15:19,420 --> 00:15:21,860 en medio de su discurso a los asistentes. 225 00:15:21,940 --> 00:15:24,380 El gobierno aún no ha emitido ningún comentario. 226 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Papá. 227 00:15:26,020 --> 00:15:27,980 ¿Qué? Mierda, me has asustado. 228 00:15:29,220 --> 00:15:31,060 Te has colado aquí como un ninja. 229 00:15:31,140 --> 00:15:33,380 ...un avión comercial con 190 pasajeros 230 00:15:33,460 --> 00:15:36,820 - se estrelló al norte de Arlanda. - ¿Por qué se estrelló el avión? 231 00:15:36,900 --> 00:15:39,380 Las autoridades no desean hacer ningún comentario 232 00:15:39,460 --> 00:15:42,020 acerca de la causa del accidente hasta localizar... 233 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 ¿Tú qué crees? 234 00:15:43,180 --> 00:15:44,900 ...los recursos disponibles. 235 00:15:44,980 --> 00:15:47,340 Pues puede que se haya roto el motor. 236 00:15:47,420 --> 00:15:49,580 Piensa siempre por ti mismo, Isak. 237 00:15:51,340 --> 00:15:54,540 Sólo un borrego cree todo lo que dicen. ¿Eres un borrego? 238 00:15:55,940 --> 00:15:57,020 No. 239 00:15:58,660 --> 00:16:00,260 Alguien lo derribó. 240 00:16:26,820 --> 00:16:27,900 Hola. 241 00:16:31,180 --> 00:16:34,860 - ¿Cómo te ha ido el día? - Por fin encontraron la caja negra. 242 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 No me digas. 243 00:16:38,140 --> 00:16:40,020 Entonces quizá averigüemos qué pasó. 244 00:16:40,380 --> 00:16:44,500 No con certeza. No sabrán nada hasta que escuchen las grabaciones. 245 00:16:44,580 --> 00:16:45,620 ¿Las grabaciones? 246 00:16:47,740 --> 00:16:49,740 Las grabaciones de audio de la cabina. 247 00:16:49,980 --> 00:16:51,060 Ah, claro. 248 00:16:54,620 --> 00:16:58,180 Tu madre siempre decía que habrías sido muy buen piloto. 249 00:17:00,260 --> 00:17:01,380 Y tenía razón. 250 00:17:03,860 --> 00:17:06,740 No sé yo si habrá alguna línea aérea en el mundo 251 00:17:06,820 --> 00:17:09,340 que contrate a alguien con antecedentes penales. 252 00:17:10,900 --> 00:17:13,380 Venga, no le des más vueltas a eso. 253 00:17:14,980 --> 00:17:18,140 ¿Has tenido tiempo para mirar los folletos de la condicional? 254 00:17:18,220 --> 00:17:19,300 Sí, claro. 255 00:17:19,580 --> 00:17:21,500 Nunca es tarde para una nueva carrera. 256 00:17:21,900 --> 00:17:24,340 De piloto a fontanero. Ideal. En serio. 257 00:17:24,420 --> 00:17:25,780 No he querido decir eso. 258 00:17:31,900 --> 00:17:34,100 En fin, olvídalo. 259 00:18:27,140 --> 00:18:28,820 ¿Qué crees que estás haciendo? 260 00:18:29,340 --> 00:18:32,540 Si consumes drogas, no puedes seguir viviendo aquí, ¿lo entiendes? 261 00:18:32,620 --> 00:18:35,500 No vivo aquí voluntariamente. ¿O lo has olvidado? 262 00:18:36,100 --> 00:18:39,180 ¡Por cierto, muchas gracias por sacar mi cara en las noticias! 263 00:18:39,940 --> 00:18:43,740 - No me ha dado ninguna vergüenza. - ¿Qué has dicho? ¿Te ha dado vergüenza? 264 00:18:43,820 --> 00:18:45,740 ¿Y cómo piensas que me sentí yo? 265 00:18:45,820 --> 00:18:47,700 Quién demonios sabrá lo que sientes. 266 00:18:48,980 --> 00:18:52,060 No entiendo por qué siempre te empeñas en hacerte esto, Hugo. 267 00:18:52,140 --> 00:18:55,380 ¿Por qué insistes en destruirlo todo una y otra vez? 268 00:18:57,340 --> 00:18:58,420 ¡Papá! 269 00:18:58,500 --> 00:19:01,060 Ser fontanero es mejor que esta puta mierda de vida. 270 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 ¡Papá! ¡Suelta! 271 00:19:03,780 --> 00:19:05,020 ¡Suelta! 272 00:19:10,220 --> 00:19:11,300 ¡Suelta eso! 273 00:19:44,220 --> 00:19:47,900 Sí, hola. Quiero denunciar un delito cometido en mi domicilio. 274 00:19:56,580 --> 00:19:59,140 "'Estarían encantados de atraparme', dice John Blund. 275 00:19:59,220 --> 00:20:01,980 'Sobre todos aquellos que han hecho algo bueno. 276 00:20:03,140 --> 00:20:05,060 Querido pequeño John', dicen. 277 00:20:05,460 --> 00:20:06,940 'No podemos pegar ojo. 278 00:20:07,020 --> 00:20:10,820 Pasamos la noche en vela contemplando nuestras acciones malvadas, 279 00:20:10,900 --> 00:20:15,540 sentados en la cama como pequeños troles, mientras nos arrojamos agua caliente. 280 00:20:16,460 --> 00:20:21,060 Si pudieras ahuyentarlos, entonces podríamos dormir bien...', 281 00:20:21,380 --> 00:20:22,460 suspiran. 282 00:20:22,820 --> 00:20:24,820 'Estaríamos encantados de pagar. 283 00:20:24,900 --> 00:20:26,220 Buenas noches'". 284 00:20:27,060 --> 00:20:28,620 ¿Puedes hacer de lobo? 285 00:20:28,900 --> 00:20:30,380 No, tenéis que dormir. 286 00:20:30,460 --> 00:20:32,900 - Por favor. - Maja. Nada de quejas. 287 00:20:33,380 --> 00:20:34,500 Porfa. 288 00:20:35,620 --> 00:20:36,700 Entonces, uno corto. 289 00:20:37,580 --> 00:20:40,500 Y después, directos a dormir. 290 00:20:40,940 --> 00:20:42,260 Música. 291 00:20:43,780 --> 00:20:44,940 ¿Me sigues, Isak? 292 00:20:45,580 --> 00:20:46,660 Sí. 293 00:20:46,740 --> 00:20:47,780 Soy un pájaro. 294 00:21:02,060 --> 00:21:04,700 Yo me llamo... Dieciséis. 295 00:21:05,940 --> 00:21:09,820 Y hoy es un día fantástico. Hace sol. 296 00:21:10,220 --> 00:21:11,340 Muy bien. 297 00:21:12,620 --> 00:21:14,780 Y llegó un lobito hambriento. 298 00:21:16,180 --> 00:21:19,580 - Creo que aquí huele a pájaro. - ¡No! 299 00:21:23,620 --> 00:21:24,780 ¡Me voy volando! 300 00:21:26,300 --> 00:21:29,380 Justo entonces llegó el hermano gemelo del lobo. 301 00:21:29,460 --> 00:21:30,620 ¡No, él no! 302 00:21:31,260 --> 00:21:33,460 Es el más peligroso del mundo. 303 00:21:35,820 --> 00:21:37,300 ¡Debo salir volando! 304 00:21:48,700 --> 00:21:49,780 Ay. 305 00:21:52,940 --> 00:21:54,220 Se acabó, a dormir. 306 00:21:57,260 --> 00:21:58,340 Buenas noches. 307 00:22:00,060 --> 00:22:01,180 Maja, ven ya. 308 00:22:01,980 --> 00:22:04,140 - ¿Me llevas en brazos? - ¿Qué? No. 309 00:22:04,580 --> 00:22:06,500 - Por favor. - Vale, vale. Ven. 310 00:22:09,580 --> 00:22:10,820 ¿No tienes piernas? 311 00:22:14,260 --> 00:22:16,700 - Buenas noches, Maja. - Buenas noches. 312 00:22:16,780 --> 00:22:18,300 Apaga la luz, chaval. 313 00:23:10,220 --> 00:23:11,300 Despierta, Hugo. 314 00:23:12,340 --> 00:23:13,780 ¿Viene alguien? 315 00:23:14,580 --> 00:23:15,700 Vístete. 316 00:23:21,380 --> 00:23:23,260 - Hola. - Buenos días. 317 00:23:23,340 --> 00:23:25,580 - Venimos a por Hugo Elwing. - Sí. 318 00:23:30,220 --> 00:23:31,460 ¡Alto! ¡Quieto! 319 00:23:32,460 --> 00:23:33,580 ¡Suélteme! 320 00:23:33,660 --> 00:23:34,980 Tranquilo. 321 00:23:35,060 --> 00:23:36,580 - ¿Qué coño hacéis? - Calma. 322 00:23:36,660 --> 00:23:39,780 - ¿Qué coño hacéis? - Será más fácil si cooperas. 323 00:23:41,340 --> 00:23:43,100 ¡Papá! ¡Haz algo ya! 324 00:23:43,180 --> 00:23:45,820 Hugo, tú haz lo que te digan, ¿vale? Todo saldrá bien. 325 00:23:45,900 --> 00:23:47,860 ¿Todo saldrá bien? ¿Adónde vamos? 326 00:23:47,940 --> 00:23:50,820 A una institución donde cumplirás el resto de tu sentencia. 327 00:23:57,740 --> 00:23:59,380 ¿Cómo has podido? 328 00:23:59,900 --> 00:24:01,300 ¿Cómo has podido? 329 00:24:04,060 --> 00:24:06,300 ¡Déjenme! ¡Suéltenme! 330 00:24:06,620 --> 00:24:08,940 ¡Ya voy! Estoy tranquilo. 331 00:24:12,180 --> 00:24:13,260 ¡Papá! 332 00:24:15,900 --> 00:24:17,020 ¡Papá! 333 00:24:33,580 --> 00:24:34,660 Hola, mamá. 334 00:24:36,180 --> 00:24:38,580 Hola, cielo. ¿Qué tal estás? 335 00:24:38,660 --> 00:24:39,940 Bien, ¿cómo estás tú? 336 00:24:41,700 --> 00:24:45,460 Pues de maravilla. Tenemos unos vientos fantásticos por aquí. 337 00:24:45,980 --> 00:24:50,580 Imagínate, ocho nudos durante el día y por la noche, completamente en calma. 338 00:24:50,660 --> 00:24:52,780 - Genial. - Una auténtica maravilla. 339 00:24:53,460 --> 00:24:56,100 Mamá, ¿te has quemado? Pareces una langosta. 340 00:24:56,180 --> 00:24:58,820 Ya, pero aquí no tienen otra crema solar. 341 00:24:59,300 --> 00:25:00,380 Escucha, cielo. 342 00:25:00,460 --> 00:25:03,140 Nuestro vuelo se ha cancelado por un terrible accidente, 343 00:25:03,220 --> 00:25:05,660 así que mañana no podremos salir de Cuba. 344 00:25:05,740 --> 00:25:07,740 - Hola, Linda. - Entendido. 345 00:25:08,420 --> 00:25:11,100 Pero va todo bien por ahí, ¿verdad, cielo? 346 00:25:11,580 --> 00:25:13,740 Sí, pero ¿cuándo llegáis? 347 00:25:13,820 --> 00:25:15,940 - Pensamos que será el... - ¿Hola? 348 00:25:16,380 --> 00:25:17,660 ¿Mamá? 349 00:25:20,500 --> 00:25:22,300 ¿También ha cerrado el aeropuerto? 350 00:25:22,380 --> 00:25:26,140 No, parece que la línea aérea ha cancelado sus vuelos debido al accidente. 351 00:25:28,620 --> 00:25:31,060 ¿Por si ellos les obligan a derribar más aviones? 352 00:25:31,700 --> 00:25:32,940 ¿Qué quieres decir? 353 00:25:33,020 --> 00:25:35,980 - ¿Quiénes son ellos? - Los que ponen flúor en el agua. 354 00:25:36,060 --> 00:25:38,180 ¿Flúor? ¿Lo de la pasta de dientes? 355 00:25:39,180 --> 00:25:40,620 Papá dice que es peligroso. 356 00:25:40,700 --> 00:25:41,980 Ya. 357 00:25:42,180 --> 00:25:44,780 ¿Y lo ponen en el agua que bebemos? 358 00:25:45,340 --> 00:25:46,420 ¿Por qué? 359 00:25:47,180 --> 00:25:48,980 ¿Eso te lo ha dicho tu padre? 360 00:25:53,140 --> 00:25:55,980 Me voy, pero nos veremos, ¿vale? ¿Sí? 361 00:25:56,180 --> 00:25:57,260 Adiós. 362 00:26:57,220 --> 00:26:59,700 Soy Mattias, deja un mensaje. 363 00:27:00,060 --> 00:27:02,940 Mattias, son las 9:10. ¿Se puede saber dónde estás? 364 00:27:03,020 --> 00:27:06,620 Si estás enfermo, llámame lo antes posible, por favor. 365 00:27:29,220 --> 00:27:31,260 Rellena este impreso, por favor. 366 00:27:39,220 --> 00:27:42,020 - Hola, Christian. Enhorabuena. - Gracias. 367 00:27:42,100 --> 00:27:46,620 El parlamento de la nación ha decidido que el ex ministro de Sanidad 368 00:27:46,700 --> 00:27:49,540 y vice primer ministro Christian Elwing 369 00:27:49,620 --> 00:27:52,620 asuma de forma definitiva el cargo de primer ministro de Suecia. 370 00:27:52,700 --> 00:27:54,940 Sustituye a Pavic, que murió de forma repentina 371 00:27:55,020 --> 00:27:58,220 durante el funeral de ayer por las víctimas del accidente aéreo. 372 00:27:58,300 --> 00:28:00,780 Hablando del rey de Roma... Ahí está. 373 00:28:02,780 --> 00:28:04,780 - Enhorabuena, Christian. - Gracias. 374 00:28:07,260 --> 00:28:08,380 Tose. 375 00:28:11,420 --> 00:28:12,740 Un poco más fuerte. 376 00:28:19,340 --> 00:28:20,420 Gracias. 377 00:28:20,500 --> 00:28:23,780 ¡Aquí llega! Nuestro nuevo primer ministro. 378 00:28:24,620 --> 00:28:27,540 - Bienvenido. Enhorabuena. - Gracias. 379 00:28:29,580 --> 00:28:30,780 Ponte de perfil. 380 00:28:33,860 --> 00:28:35,580 Muestra bien la ficha. 381 00:28:44,900 --> 00:28:46,660 Brindemos a la salud de Christian. 382 00:28:47,500 --> 00:28:49,820 - Salud. Enhorabuena. - Enhorabuena. 383 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 ¡Salud! 384 00:28:56,100 --> 00:28:57,620 Aquí tienes tu comida. 385 00:28:58,900 --> 00:29:00,020 Vamos a tu celda. 386 00:29:20,340 --> 00:29:21,420 Es aquí. 387 00:29:27,780 --> 00:29:28,860 Vaya, vaya. 388 00:29:29,940 --> 00:29:31,260 El niño bonito. 389 00:29:31,980 --> 00:29:33,740 Aquí papá no va a ayudarte. 390 00:29:33,820 --> 00:29:35,460 Kaj, compórtate. 391 00:29:35,900 --> 00:29:38,740 Esta es tu nueva casa. La cena es a las seis. 392 00:29:39,540 --> 00:29:42,860 Sería una pena que esta noche te perdieras la morcilla. 393 00:30:10,140 --> 00:30:11,380 ¿Qué ha pasado? 394 00:30:12,380 --> 00:30:13,460 No lo sé. 395 00:30:29,380 --> 00:30:31,620 Mucha gente ha preguntado por el jersey verde 396 00:30:31,700 --> 00:30:32,980 que me puse ayer. 397 00:30:33,460 --> 00:30:36,900 Y cuando lo busqué en internet vi que ya se había agotado. 398 00:30:36,980 --> 00:30:39,580 Pero encontré un jersey parecido al mío en otra web. 399 00:30:39,660 --> 00:30:41,900 Os pongo el link debajo. Un beso. 400 00:30:52,020 --> 00:30:53,420 ¿Qué estás viendo? 401 00:30:53,500 --> 00:30:54,820 Es para mayores de 15. 402 00:30:55,980 --> 00:30:57,060 ¿De qué va? 403 00:30:57,500 --> 00:30:58,580 De zombis. 404 00:31:00,180 --> 00:31:02,220 Yo tengo un videojuego de zombis. 405 00:31:05,420 --> 00:31:06,500 Ven. 406 00:31:06,580 --> 00:31:10,180 Total, tu madre ya piensa que soy la peor canguro del mundo... 407 00:31:12,580 --> 00:31:15,260 - ¿Qué están haciendo? - Salir de la ciudad. 408 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 ¿Por qué? 409 00:31:16,700 --> 00:31:19,060 Porque es peligrosa cuando salen los zombis. 410 00:31:19,140 --> 00:31:21,980 Se monta un follón y no mola estar en medio de tanta gente. 411 00:31:22,060 --> 00:31:23,060 ¿Por qué? 412 00:31:23,140 --> 00:31:26,660 Bueno, cuando el mundo se acaba, la gente entra en pánico. 413 00:31:26,740 --> 00:31:28,980 Y la gente asustada hace tonterías 414 00:31:29,060 --> 00:31:31,980 y puede ser más peligrosa incluso que los propios zombis 415 00:31:32,060 --> 00:31:35,460 porque hará cualquier cosa para salvarse y también a sus familias. 416 00:31:38,420 --> 00:31:40,100 Por cierto, ¿querías algo? 417 00:31:41,860 --> 00:31:43,700 Habrá saltado el limitador. 418 00:31:47,700 --> 00:31:49,180 Aquí está. ¿Lo ves? 419 00:31:49,820 --> 00:31:50,900 Lo subo. 420 00:31:53,340 --> 00:31:56,620 Ya está. Dile a tu padre que lo revise. 421 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 Vale. 422 00:31:59,460 --> 00:32:01,140 Oye, ¿puedo enseñarte algo? 423 00:32:01,340 --> 00:32:04,020 Bueno, si es rápido, sí. Me voy al gimnasio. 424 00:32:04,180 --> 00:32:05,260 Ven conmigo. 425 00:32:22,540 --> 00:32:23,620 Aquí dentro. 426 00:32:24,420 --> 00:32:25,420 Genial. 427 00:32:42,260 --> 00:32:43,620 Mi cuarto secreto. 428 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 ¡Vaya! 429 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 Un buen lugar donde esconderse cuando lleguen los zombis. 430 00:32:49,420 --> 00:32:50,700 Desde luego. 431 00:32:50,780 --> 00:32:52,060 No puedes contarlo. 432 00:32:52,140 --> 00:32:53,140 No, no. 433 00:32:53,780 --> 00:32:54,860 Júralo. 434 00:32:55,020 --> 00:32:56,660 Vale, vale, no lo contaré. 435 00:32:56,860 --> 00:32:57,940 ¡Júralo! 436 00:32:58,220 --> 00:33:01,060 Sí. Calma, tranquilo. 437 00:33:02,220 --> 00:33:03,420 Lo juro. 438 00:33:05,100 --> 00:33:06,180 Vale. 439 00:34:04,940 --> 00:34:06,420 - Perdón. - ¿Sí? 440 00:34:06,820 --> 00:34:09,900 Hay una infección vírica desconocida en la sangre del paciente. 441 00:34:09,980 --> 00:34:11,500 ¿En fase dos o tres? 442 00:34:12,140 --> 00:34:13,380 En fase cuatro. 443 00:34:13,860 --> 00:34:14,940 ¿Qué? 444 00:34:15,900 --> 00:34:18,380 Hay que sellar la sala. Ya conoce el procedimiento. 445 00:34:18,460 --> 00:34:20,620 Aislamiento y retirada inmediata de la fuente. 446 00:34:20,700 --> 00:34:24,060 - Pero es que es el primer ministro. - ¡Me da igual! ¡Ya! 447 00:35:26,820 --> 00:35:28,780 Christian, Christian, espera. 448 00:35:30,620 --> 00:35:33,500 Verás, me acaban de decir 449 00:35:33,580 --> 00:35:36,780 que Rickard tenía un virus nuevo y desconocido en el cuerpo. 450 00:35:36,860 --> 00:35:38,140 ¿Qué tipo de virus? 451 00:35:38,300 --> 00:35:39,420 Aún no se sabe, 452 00:35:39,500 --> 00:35:42,940 y según parece había dos o tres pacientes más con el mismo diagnóstico. 453 00:35:43,180 --> 00:35:44,620 Y también han muerto. 454 00:35:45,100 --> 00:35:46,540 Muy bien. Entonces... 455 00:35:48,020 --> 00:35:51,460 Debemos hablar con el gobierno de la región de Estocolmo. 456 00:35:51,540 --> 00:35:53,380 Si esto es un brote, entonces... 457 00:35:58,540 --> 00:36:00,540 - ¿Qué te pasa? - Nada, es... 458 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 ¿Estás bien? 459 00:36:08,740 --> 00:36:11,660 Esta mañana se llevaron a Hugo a una institución. 460 00:36:12,660 --> 00:36:13,980 Yo mismo lo denuncié. 461 00:36:16,900 --> 00:36:19,060 Estaba escondiendo droga en casa y... 462 00:36:19,540 --> 00:36:21,580 Tenías razón, ya he dicho basta. 463 00:36:26,020 --> 00:36:27,220 Todo irá bien. 464 00:36:28,220 --> 00:36:29,460 Todo irá bien. 465 00:37:30,980 --> 00:37:32,060 Hola. 466 00:37:32,980 --> 00:37:34,500 ¿Hola? ¿Mattias? 467 00:37:36,540 --> 00:37:37,740 ¿Me oyes, Mattias? 468 00:37:40,220 --> 00:37:41,380 ¿Estás ahí? 469 00:37:41,820 --> 00:37:43,900 Sí, estoy aquí. 470 00:37:43,980 --> 00:37:45,420 ¿Dónde te has metido? 471 00:37:45,500 --> 00:37:50,140 Hace un rato miré el ordenador y vi que tenía la presión demasiado baja. 472 00:37:50,220 --> 00:37:53,020 - ¿Por qué no activaste la alarma? - Lo intenté. 473 00:37:53,100 --> 00:37:54,900 Tuvo suerte de ir en avión. 474 00:38:03,220 --> 00:38:04,780 Mattias, ¿cómo estás? 475 00:38:05,740 --> 00:38:07,580 Llevas dos días desaparecido. 476 00:38:07,660 --> 00:38:09,780 Voy a informar de esto ahora mismo. 477 00:38:11,820 --> 00:38:13,860 Me equivoqué y la cagué. 478 00:38:13,940 --> 00:38:16,020 - A lo grande. - ¿Qué quieres decir? 479 00:38:19,060 --> 00:38:20,140 ¿Mattias? 480 00:38:20,540 --> 00:38:21,780 Puedes contármelo. 481 00:38:22,900 --> 00:38:24,300 No lo entiendes. 482 00:38:25,420 --> 00:38:27,140 ¿Qué es lo que no entiendo? 483 00:38:29,940 --> 00:38:31,020 Mattias... 484 00:38:31,380 --> 00:38:34,820 Alguien vino cuando estábamos con la fase cuatro. 485 00:38:35,620 --> 00:38:39,260 Él dijo que tenía que comprobar los sistemas, pero... 486 00:38:39,980 --> 00:38:42,100 yo le pedí que regresara otro día. 487 00:38:43,140 --> 00:38:46,420 No sé si lo despidieron o qué fue lo que demonios pasó, 488 00:38:46,500 --> 00:38:48,140 porque nunca regresó 489 00:38:48,220 --> 00:38:49,820 y a mí se me olvidó. 490 00:38:49,900 --> 00:38:51,100 - Se me olvidó. - Sí, ya, 491 00:38:51,180 --> 00:38:53,580 pero tenemos bloqueadores de reflujo. 492 00:38:53,660 --> 00:38:56,380 La válvula debió de romperse por la presión. 493 00:38:56,460 --> 00:38:59,140 Si les hubiera permitido comprobarlo a tiempo... 494 00:39:01,060 --> 00:39:05,020 Se ha producido una contaminación. 495 00:39:06,700 --> 00:39:12,420 "Una propagación catastrófica". Creo que ese es el término correcto. 496 00:39:12,900 --> 00:39:14,260 Una fuga. 497 00:39:16,780 --> 00:39:18,180 Espera, no cuelgues. 498 00:39:19,740 --> 00:39:21,140 Y entonces... 499 00:39:22,420 --> 00:39:23,620 analicé el agua... 500 00:39:24,340 --> 00:39:30,100 del grifo de la cocina y de la que beben nuestros hijos. 501 00:39:34,260 --> 00:39:37,940 Es el agua... que abastece a Estocolmo. 502 00:39:43,140 --> 00:39:45,660 Pues ven aquí y lo resolveremos. 503 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 No es posible. Ya no. 504 00:39:48,940 --> 00:39:51,700 Lo siento, pero no puedo vivir con esta carga. 505 00:39:52,140 --> 00:39:53,220 ¿Mattias? 506 00:39:54,500 --> 00:39:55,620 ¿Me oyes? Ma... 507 00:39:57,300 --> 00:39:58,460 ¿Mattias? 508 00:39:59,940 --> 00:40:01,180 ¡Mattias! 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.