All language subtitles for Under Salt Marsh S01E04 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[o]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,136 The storms will hit Western Europe. 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,136 We just don't know exactly when or where. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,656 James said cefin was at the farm that day. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,536 If you don't co-operate, then we have 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,320 far less friendly ways of going about this. 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,056 They treat him very well, you know. These be van lot. 7 00:00:24,080 --> 00:00:25,856 How generous are we talking? 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,936 What if I've been joining all the wrong dots? 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,776 Eric! Eric, there's someone in my fucking house. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,920 Get off! 11 00:00:34,840 --> 00:00:37,936 All this time, she's been buried under that landfill. 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,616 She was only small. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,856 It might not be what you-fuck! 14 00:00:42,880 --> 00:00:45,816 We have no choice but to pursue both cases as one investigation. 15 00:00:45,840 --> 00:00:48,616 Cefin was drowned somewhere other than the quarry. 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,336 Perhaps there's another waste site. 17 00:00:51,360 --> 00:00:54,136 The hair found on cefin's body, it's only a partial match for James. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,976 Dylan rees. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,456 They found her. 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,960 I'm here to confess. 21 00:01:02,800 --> 00:01:06,376 To confirm, you are waiving your right to legal representation? 22 00:01:06,400 --> 00:01:06,787 I am. 23 00:01:06,811 --> 00:01:10,216 And you understand your rights as you've been read them? 24 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 Yes. Then please speak freely. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,640 Well... 26 00:01:23,960 --> 00:01:29,360 Cefin's death made me consider a lo-lot of things, you know, er... 27 00:01:30,920 --> 00:01:33,776 Three years ago, I was informed that er, 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,016 rubbish was being dumped on my land, 29 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 near the site of the old quarry. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,896 So I went to have a look for myself. 31 00:01:40,920 --> 00:01:45,176 There was a huge amount of waste there. Industrial waste, 32 00:01:45,200 --> 00:01:48,480 you know, it was being back filled into the quarry. It was shocking. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,520 And it was there that I found... 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,360 among the waste, nessa. 35 00:01:58,880 --> 00:02:01,336 Can you please describe what she was like when you found her? 36 00:02:01,360 --> 00:02:03,416 She was very badly burned. 37 00:02:03,440 --> 00:02:07,216 Chemical burns, I imagine, you know, from the waste. 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,120 So I... I... 39 00:02:10,240 --> 00:02:13,560 lifted her out, and I put her on the grass and... 40 00:02:14,480 --> 00:02:17,800 checked for signs of life, you know, a pulse, breathing. 41 00:02:19,240 --> 00:02:21,560 She was dead. 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,360 And then what did you do? 43 00:02:26,520 --> 00:02:29,256 I wrapped her in a tarpaulin and, er... 44 00:02:29,280 --> 00:02:32,296 I put her back in the waste, and I filled it in. 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,200 Why did you do that? 46 00:02:35,080 --> 00:02:38,256 Well, er.. The farm's my life, isn't it? 47 00:02:38,280 --> 00:02:41,496 It's my children's life, my grandchildren's life. 48 00:02:41,520 --> 00:02:44,776 If cefin had lived, it would've been his life. 49 00:02:44,800 --> 00:02:48,920 Seven generations of my family have lived there, farmed that land. 50 00:02:49,800 --> 00:02:51,976 If we'd lost it, we'd lose more than the land, you know. 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,160 We'd lose our family, we lose everything. 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,160 I meant why did you wrap her in tarpaulin? 53 00:03:04,000 --> 00:03:06,456 It felt right. 54 00:03:06,480 --> 00:03:09,736 Could you just explain to me what felt "right"... 55 00:03:09,760 --> 00:03:13,856 About wrapping a small child in tarpaulin 56 00:03:13,880 --> 00:03:16,519 before burying her in toxic waste? 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,920 Who told you about the waste? 58 00:03:23,120 --> 00:03:28,016 You said you were informed about the waste on that day. 59 00:03:28,040 --> 00:03:30,080 So, who informed ya? 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,536 Solomon be van... 61 00:03:34,560 --> 00:03:38,079 Was anyone else involved in the discovery of nessa taman? 62 00:03:41,160 --> 00:03:42,880 It was just me who found her. 63 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 My sister's coming today. 64 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 When did you last see her? 65 00:05:25,640 --> 00:05:27,600 Not since it all happened. 66 00:06:03,760 --> 00:06:06,616 Lydia and Dev should come here at 2:00. 67 00:06:06,640 --> 00:06:10,280 Then they're having dinner at ira's. 68 00:06:11,720 --> 00:06:15,119 Thanks, dad. I think they'll do puja. 69 00:06:16,960 --> 00:06:19,136 Are you going? 70 00:06:19,160 --> 00:06:21,096 Yes. 71 00:06:21,120 --> 00:06:23,559 Is everyone going? 72 00:06:27,800 --> 00:06:29,536 You naughty thing. 73 00:06:29,560 --> 00:06:31,856 Did you take this? Dad. 74 00:06:31,880 --> 00:06:35,320 Did Lydia say if I could come? 75 00:06:39,840 --> 00:06:41,680 No, she didn't. 76 00:06:43,360 --> 00:06:45,680 You're sisters, Jacqueline. 77 00:06:47,080 --> 00:06:50,360 It's not my place to interfere. 78 00:07:02,160 --> 00:07:04,216 Boss. 79 00:07:04,240 --> 00:07:06,656 I got Dylan's swab. Good. How was he? 80 00:07:06,680 --> 00:07:09,296 How did he seem? Calm. Confused. 81 00:07:09,320 --> 00:07:11,560 Nothing untoward. 82 00:07:12,960 --> 00:07:15,440 Mrs hill. Hi. 83 00:07:16,520 --> 00:07:18,896 These are the exact ones I got cefin, same size, 84 00:07:18,920 --> 00:07:20,696 same colour. Ok. Thank you. 85 00:07:20,720 --> 00:07:23,999 Yeah, well, that's very helpful. Th-one sec. 86 00:07:34,920 --> 00:07:38,576 I'll be right back, ok? When are allowed back on the farm? 87 00:07:38,600 --> 00:07:41,616 We have work to do. We've had eggs thrown at the car. 88 00:07:41,640 --> 00:07:44,616 Well, I'm sorry to hear about that. We're being blamed for nessa. 89 00:07:44,640 --> 00:07:46,092 Where's dad? Is he inside? 90 00:07:46,116 --> 00:07:48,119 - We wanna see him. - Well, you can't. 91 00:07:50,920 --> 00:07:53,376 We're holding him for further questioning, ok? 92 00:07:53,400 --> 00:07:56,376 Did you know nessa was buried at the quarry? 93 00:07:56,400 --> 00:07:56,865 Jackie. 94 00:07:56,889 --> 00:07:59,336 Did you know she was there all these years? 95 00:07:59,360 --> 00:08:01,176 Did you? 96 00:08:01,200 --> 00:08:04,416 Up on your fucking land. Did you know? Did you know that? 97 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 Will you come and get in the car for me please, Jackie? 98 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 Get in the car. 99 00:08:23,000 --> 00:08:24,736 Is he in fucking custody? 100 00:08:24,760 --> 00:08:26,543 Can you please just - get in the car for me now? 101 00:08:26,567 --> 00:08:26,856 Is he? 102 00:08:26,880 --> 00:08:28,600 Now. Please. Jackie. 103 00:08:31,720 --> 00:08:34,440 I'll talk with you all later. 104 00:09:13,200 --> 00:09:15,976 Lydia taman, I'm arresting you under suspicion 105 00:09:16,000 --> 00:09:19,136 of the murder of nessa taman. You don't have to say anything, 106 00:09:19,160 --> 00:09:22,056 but what you do say may be taken in evidence- 107 00:09:22,080 --> 00:09:24,816 - bull, what are you doing? - Jackie-what the hell are you doing? 108 00:09:24,840 --> 00:09:26,736 Jackie-you are not arresting my sister! 109 00:09:26,760 --> 00:09:29,016 Jackie, why am I being arrested? They got this wrong. 110 00:09:29,040 --> 00:09:31,182 You are under direct orders to not - be here right now. 111 00:09:31,206 --> 00:09:31,776 Whose orders? 112 00:09:31,800 --> 00:09:32,478 Yeah, orders. 113 00:09:32,502 --> 00:09:34,656 What, my orders? I am the officer in charge. 114 00:09:34,680 --> 00:09:37,816 Sorry. This'll be alright. Listen, ok? 115 00:09:37,840 --> 00:09:39,879 You cannot do this. You've got no - evidence. 116 00:09:39,903 --> 00:09:41,176 What do you mean, evidence? 117 00:09:41,200 --> 00:09:44,416 You told me you had concerns about the relationship between your sister 118 00:09:44,440 --> 00:09:45,462 and her daughter, nessa. 119 00:09:45,486 --> 00:09:47,456 - I told you - that in fucking confidence. - Hey. 120 00:09:47,480 --> 00:09:49,856 That was private. That was off the record, bull. 121 00:09:49,880 --> 00:09:51,476 There is no such thing - as off the record. 122 00:09:51,500 --> 00:09:51,896 Fuck you. 123 00:09:51,920 --> 00:09:54,336 Woah, woah, woah, woah, woah, woah. Step back! 124 00:09:54,360 --> 00:09:57,096 Fuck you! That's my fucking sister! What the fuck did you say to him? 125 00:09:57,120 --> 00:10:00,576 That's my fucking sister! Jackie, what did you say to him?! 126 00:10:00,600 --> 00:10:03,376 Fuck you, bull, fuck you! 127 00:10:03,400 --> 00:10:07,359 Jackie, what the fuck did you say to him?! What the fuck did you- 128 00:10:21,520 --> 00:10:23,916 Hi there. It's just myself - and Jackie Ellis. 129 00:10:23,940 --> 00:10:24,696 Alright, sir. 130 00:10:24,720 --> 00:10:27,319 We'll be back before the tide changes. 131 00:10:44,720 --> 00:10:46,520 I'm gonna go and drop something off, ok? 132 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Stay in the car. 133 00:10:55,200 --> 00:10:57,176 Hiya. 134 00:10:57,200 --> 00:10:59,856 Irene, listen, could you, er, fast track this for me? 135 00:10:59,880 --> 00:11:02,656 We think the hair could be Dylan rees'. 136 00:11:02,680 --> 00:11:05,496 Got this for ya and... 137 00:11:05,520 --> 00:11:07,936 - Here you go. - Thank you. - Ta. 138 00:11:07,960 --> 00:11:11,696 Any more news from the, er, gloves found on the farm? 139 00:11:11,720 --> 00:11:15,096 They didn't match any of the fibres found under cefin's fingernails. 140 00:11:15,120 --> 00:11:18,456 - Ok. - Not the same rubber. - Ok. 141 00:11:18,480 --> 00:11:21,056 Nessa taman. 142 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 Ok. 143 00:11:37,080 --> 00:11:41,016 The body was unnaturally preserved from the waste material, 144 00:11:41,040 --> 00:11:42,776 mummified. 145 00:11:42,800 --> 00:11:46,056 Could you tell if she'd been burned? Yeah. She was badly burned. 146 00:11:46,080 --> 00:11:48,096 Severely. 147 00:11:48,120 --> 00:11:49,936 Likely by toxicity in the waste. 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 Potentially life-threatening. 149 00:11:54,080 --> 00:11:56,040 But that wasn't what killed her. 150 00:11:58,160 --> 00:12:00,656 There were soil and plastic particles in her lungs. 151 00:12:00,680 --> 00:12:03,200 And bruising in the tissues on the back of her neck. 152 00:12:04,240 --> 00:12:06,296 She was suffocated. 153 00:12:06,320 --> 00:12:11,720 Pressed down into the ground until she stopped breathing. 154 00:12:14,880 --> 00:12:16,160 She was murdered. 155 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 And not in a dissimilar way to cefin. 156 00:12:20,200 --> 00:12:24,136 Cefin had bruising on the back of his neck from being held down, 157 00:12:24,160 --> 00:12:26,480 and this suggests a similar handspan. 158 00:12:47,560 --> 00:12:49,439 Likely she was buried soon after she was- 159 00:12:51,200 --> 00:12:53,160 what's Ellis doing here? Fucking hell. 160 00:12:55,320 --> 00:12:57,616 What happened? I'm sorry, Jackie. 161 00:12:57,640 --> 00:13:00,776 - What happened to her? - You know I can't talk to you about it, 162 00:13:00,800 --> 00:13:03,456 but I'm really sorry. We'll talk in the car, ok? 163 00:13:03,480 --> 00:13:06,536 Let's have a chat in the car. Come on. 164 00:13:06,560 --> 00:13:10,080 Come on. Let's go in the car. Thanks, Irene. Thank you. 165 00:13:19,040 --> 00:13:21,496 Hey, come on, you're not gonna look in that folder. 166 00:13:21,520 --> 00:13:24,680 Trust me, you do not want to look in there. 167 00:13:25,720 --> 00:13:28,080 Whatever you see in that folder, you can't take it back. 168 00:13:32,560 --> 00:13:34,640 Then you tell me what's in it. 169 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 You're not on the case. I can't do that. 170 00:13:41,560 --> 00:13:44,656 Well, I've had nightmares every night since nessa went missing. 171 00:13:44,680 --> 00:13:46,640 I need to know. 172 00:13:47,600 --> 00:13:49,879 Let me look. 173 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 Why didn't we find her, bull? 174 00:14:44,720 --> 00:14:47,056 She was there this whole time. 175 00:14:47,080 --> 00:14:50,079 All these years, buried under that rubbish. 176 00:14:53,040 --> 00:14:55,096 She was killed. 177 00:14:55,120 --> 00:14:57,456 Killed by someone we know, someone who lives here. 178 00:14:57,480 --> 00:14:59,280 We don't know that yet. I know it. 179 00:15:00,240 --> 00:15:01,960 I know it. 180 00:15:05,800 --> 00:15:07,616 We have to find them, bull. 181 00:15:07,640 --> 00:15:10,000 We have to. 182 00:16:13,760 --> 00:16:15,896 Are you done with the search? Can we go back? 183 00:16:15,920 --> 00:16:18,936 No, no. Just got a few questions that I'd like to ask you first. 184 00:16:18,960 --> 00:16:22,680 Could you please tell me about the state of your books 185 00:16:25,960 --> 00:16:28,416 because your father says that the farm's in dire straits. 186 00:16:28,440 --> 00:16:30,616 No, he didn't. 187 00:16:30,640 --> 00:16:32,480 Is that cos he doesn't know? 188 00:16:33,360 --> 00:16:36,256 It would break his heart, wouldn't it? Look, I get it. 189 00:16:36,280 --> 00:16:38,576 It wasn't a bad idea that you had. 190 00:16:38,600 --> 00:16:41,696 Siphon off some land, make a tidy sum. 191 00:16:41,720 --> 00:16:44,016 Time would pass, grass would grow-if you want us to talk, 192 00:16:44,040 --> 00:16:46,616 you'll have to arrest us, like you did dad. 193 00:16:46,640 --> 00:16:49,096 Your father's confessed. No, 194 00:16:49,120 --> 00:16:53,200 - he hasn't. - Your father has confessed, willingly... 195 00:16:54,160 --> 00:16:56,496 to the burial of nessa taman. 196 00:16:56,520 --> 00:16:58,936 You're lying. And your boys, 197 00:16:58,960 --> 00:17:00,696 they broke into gareth Morgan's house 198 00:17:00,720 --> 00:17:03,136 on Monday night, didn't ya, lads? They broke in, 199 00:17:03,160 --> 00:17:05,496 they rifled through boxes, and he was harmed. 200 00:17:05,520 --> 00:17:08,336 Do you hear me? Harmed. Now, it could be assault. 201 00:17:08,360 --> 00:17:10,936 Having a criminal record young can affect your chances in life, 202 00:17:10,960 --> 00:17:14,696 you know that, don't ya? Our boys didn't do anything. 203 00:17:14,720 --> 00:17:17,816 What does the m stand for, Eddie? 204 00:17:17,840 --> 00:17:20,056 Is it Mark? 205 00:17:20,080 --> 00:17:21,976 Michael? 206 00:17:22,000 --> 00:17:25,176 "E.m. Bevan" was written on the tongue 207 00:17:25,200 --> 00:17:28,536 of your shoe which was found at the crime scene. 208 00:17:28,560 --> 00:17:30,816 The boys wouldn't have meant harm. 209 00:17:30,840 --> 00:17:33,256 Their cousin just died. 210 00:17:33,280 --> 00:17:37,360 They would... They... 211 00:17:38,520 --> 00:17:41,360 Tell him. Tell him. I'm not saying anything. 212 00:17:45,520 --> 00:17:50,359 Sit down. Sit... Down now. 213 00:17:55,800 --> 00:17:57,896 Look, listen. 214 00:17:57,920 --> 00:18:00,216 I'll talk to your boys but I'm not gonna charge 'em. 215 00:18:00,240 --> 00:18:03,376 Ok? If you talk to me now. 216 00:18:03,400 --> 00:18:06,056 The waste alone isn't enough to land you in prison. 217 00:18:06,080 --> 00:18:08,056 You'll just get a fine, that's it. 218 00:18:08,080 --> 00:18:12,056 But your siblings knew about the waste, didn't they? 219 00:18:12,080 --> 00:18:16,056 And now your father knows it was you who buried it, doesn't he? 220 00:18:16,080 --> 00:18:20,136 My father and I think differently. 221 00:18:20,160 --> 00:18:23,776 With him, land is for farming. But we need to make it pay. 222 00:18:23,800 --> 00:18:26,256 I contracted out those fields, 223 00:18:26,280 --> 00:18:28,325 but I stopped the whole thing - years ago. 224 00:18:28,349 --> 00:18:29,336 How many years ago? 225 00:18:29,360 --> 00:18:31,096 Two? Three? 226 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Well, was it two, or was it three? 227 00:18:35,400 --> 00:18:38,216 Cos I don't understand why you'd stop something like that. 228 00:18:38,240 --> 00:18:40,016 Unless something went wrong. 229 00:18:40,040 --> 00:18:41,976 Like a child falling into it. 230 00:18:42,000 --> 00:18:45,616 I didn't know anything about that. 231 00:18:45,640 --> 00:18:48,216 I wasn't dealing with it day to day. 232 00:18:48,240 --> 00:18:51,136 As I said, I just provided the land, 233 00:18:51,160 --> 00:18:53,976 - and that was it. - So who was dealing with it day to day, 234 00:18:54,000 --> 00:18:55,896 was it August Antonov? 235 00:18:55,920 --> 00:18:57,776 No. 236 00:18:57,800 --> 00:19:02,296 Have you buried waste elsewhere? No. 237 00:19:02,320 --> 00:19:07,760 As I said... I stopped years ago. 238 00:19:40,520 --> 00:19:44,376 How long did you have to... Hold her down for? 239 00:19:44,400 --> 00:19:47,160 I imagine it was a considerable amount of time... 240 00:19:48,160 --> 00:19:50,016 given the bruising on the back of her neck. 241 00:19:50,040 --> 00:19:53,280 She was bruised to the bone. 242 00:19:57,320 --> 00:19:59,296 There's more. 243 00:19:59,320 --> 00:20:02,320 There. And there. 244 00:20:06,440 --> 00:20:09,559 You didn't tell us the whole truth, did ya, mr be van? 245 00:20:13,280 --> 00:20:16,400 When I found the girl, she was already dead. 246 00:20:17,440 --> 00:20:19,720 But she didn't die from her burns. 247 00:20:21,080 --> 00:20:23,000 I mean she was burned, like you said... 248 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 but that's not how she died. I didn't kill her. 249 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 She was suffocated. 250 00:20:31,960 --> 00:20:33,816 Held down. 251 00:20:33,840 --> 00:20:36,456 Face down in the dirt. 252 00:20:36,480 --> 00:20:40,656 In the same manner in which your little grandson died, 253 00:20:40,680 --> 00:20:42,600 face down in the water. 254 00:20:46,640 --> 00:20:48,600 Can I see your hands please? 255 00:20:49,600 --> 00:20:51,336 What? Your hands. 256 00:20:51,360 --> 00:20:53,600 Can I have a look at your hands? 257 00:20:58,120 --> 00:21:01,656 The handspan on both children suggests the same killer, 258 00:21:01,680 --> 00:21:04,896 you see? Did you kill both those children? 259 00:21:04,920 --> 00:21:06,896 No. Did you kill nessa taman? 260 00:21:06,920 --> 00:21:07,122 No. 261 00:21:07,146 --> 00:21:09,496 You know I spoke to your children today, don't ya? 262 00:21:09,520 --> 00:21:13,176 You do know it was ned who'd been renting out your land for landfill? 263 00:21:13,200 --> 00:21:16,816 Turning your pristine fields into a toxic fucking waste heap. 264 00:21:16,840 --> 00:21:19,336 Is that who you've been protecting? 265 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Did ned kill nessa taman? 266 00:21:22,560 --> 00:21:24,816 Or was it Bryn? 267 00:21:24,840 --> 00:21:27,536 It had to have been one of your boys 268 00:21:27,560 --> 00:21:30,536 or a grandchild. No, none of them were involved. 269 00:21:30,560 --> 00:21:32,736 Here's the thing that I just don't understand, 270 00:21:32,760 --> 00:21:35,336 I don't get it, is why you would wanna protect someone 271 00:21:35,360 --> 00:21:38,856 who is capable of killing a little girl. 272 00:21:38,880 --> 00:21:41,096 Look I've given you my confession. 273 00:21:41,120 --> 00:21:43,376 So you stick by your confession then, do ya? 274 00:21:43,400 --> 00:21:46,336 That you murdered nessa taman? 275 00:21:46,360 --> 00:21:49,616 What?! No. 276 00:21:49,640 --> 00:21:51,856 Thank you. 277 00:21:51,880 --> 00:21:53,600 You're free to go. 278 00:21:54,560 --> 00:21:57,456 You didn't murder nessa taman. You've been wasting my fucking time. 279 00:21:57,480 --> 00:22:00,039 So, please leave. 280 00:22:04,360 --> 00:22:07,920 Interview terminated at 3:04pm. 281 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Hi. 282 00:23:06,120 --> 00:23:08,040 Can I come in, nish? 283 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 Thank you. 284 00:24:26,080 --> 00:24:30,200 Shit! 285 00:24:31,320 --> 00:24:33,056 I'm sorry. Hey, hey, hey. 286 00:24:33,080 --> 00:24:35,096 I'm so sorry. 287 00:24:35,120 --> 00:24:38,256 Lydia, I'm sorry, I'm sorry. 288 00:24:38,280 --> 00:24:40,959 It's fine. 289 00:24:58,200 --> 00:25:01,520 Lydia, I'm sorry. I shouldn't have come. 290 00:25:03,200 --> 00:25:07,600 If you want to be here, then stay. If you want to leave, then leave. 291 00:25:09,600 --> 00:25:11,320 I want to see you. 292 00:25:19,120 --> 00:25:21,400 Well, here I am. 293 00:25:23,240 --> 00:25:25,376 I want us to be a family again. 294 00:25:25,400 --> 00:25:28,896 It... it doesn't matter what I want. It doesn't matter... 295 00:25:28,920 --> 00:25:32,656 Look, whatever you think of me, i-we're here for nessa, not for you. 296 00:25:32,680 --> 00:25:36,200 I know! Lyds, we need you in there. 297 00:25:37,720 --> 00:25:40,160 Mum would like us to carry on. 298 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 Then... let's carry on. 299 00:25:44,520 --> 00:25:47,576 You coming, Jack? You go ahead. 300 00:25:47,600 --> 00:25:49,719 Jackie, come. 301 00:25:53,120 --> 00:25:55,896 I know you think I'm selfish... Jackie... but I'm not. 302 00:25:55,920 --> 00:25:58,656 I'm not... I'm not here for me, I promise you. I'm... 303 00:25:58,680 --> 00:26:00,536 Why can't you look at me? 304 00:26:00,560 --> 00:26:02,600 Why won't you look at me? 305 00:26:03,600 --> 00:26:08,920 I loved her. 306 00:26:14,640 --> 00:26:17,816 She must have been so scared... Jackie come on, outside. Come on. 307 00:26:17,840 --> 00:26:19,694 - She was so little. - Come outside. 308 00:26:19,718 --> 00:26:21,336 - Come on. - She was so little. 309 00:26:21,360 --> 00:26:23,096 Dad, talk to her! 310 00:26:23,120 --> 00:26:25,920 Come on, Jackie, outside. Just say... I'm not... 311 00:26:27,640 --> 00:26:30,176 Hey, hey, hey. 312 00:26:30,200 --> 00:26:33,176 You drinking again, is that it? Fuck off. 313 00:26:33,200 --> 00:26:35,720 Now, you think Lydia wants to hear that stuff? 314 00:26:38,360 --> 00:26:40,320 You think nisha does? 315 00:26:41,440 --> 00:26:43,416 She's been your biggest supporter. 316 00:26:43,440 --> 00:26:47,256 No, we are not doing this again. None of us are, Jackie, 317 00:26:47,280 --> 00:26:49,016 pull yourself together. 318 00:26:49,040 --> 00:26:53,056 My own family won't talk to me, Mac. 319 00:26:53,080 --> 00:26:54,896 My sister can't even look at me. 320 00:26:54,920 --> 00:26:57,736 They're trying to move on. They're trying to put it in the past. 321 00:26:57,760 --> 00:26:59,776 Well, I can't put it in the fucking past, ok? 322 00:26:59,800 --> 00:27:01,960 Cos I'm in the fucking past. 323 00:27:03,920 --> 00:27:05,760 I... 324 00:27:12,160 --> 00:27:14,159 I don't wanna leave. 325 00:27:33,360 --> 00:27:36,136 But it seems that one of the worse storms in decades 326 00:27:36,160 --> 00:27:38,776 will hit our coast in about 48 hours. 327 00:27:38,800 --> 00:27:42,399 As storm Alec approaches, it will bring extremely high-tides... 328 00:27:48,760 --> 00:27:50,936 Quiet in here, innit? Where is everyone? 329 00:27:50,960 --> 00:27:52,696 Is it cos of the storm? No. 330 00:27:52,720 --> 00:27:55,616 People heard the bevans were here, didn't they? 331 00:27:55,640 --> 00:27:58,360 No one's come in all evening. 332 00:27:59,240 --> 00:28:01,776 - Yes! - Hello? - Hello, Irene. 333 00:28:01,800 --> 00:28:04,536 Can you hear me? 334 00:28:04,560 --> 00:28:07,776 I'll call you back on the landline, Irene.: Hello? 335 00:28:07,800 --> 00:28:09,736 - Can you hear me? - Are you still there? - No, no, 336 00:28:09,760 --> 00:28:12,216 - I can hear you. Go on. - Give me the rundown. - Right. 337 00:28:12,240 --> 00:28:15,456 The DNA sample taken from Dylan rees matches the hair sample 338 00:28:15,480 --> 00:28:17,896 found on cefin hill's clothes. Are you certain? 339 00:28:17,920 --> 00:28:20,936 Yes. I'm certain. Is that what you expected? 340 00:28:20,960 --> 00:28:24,016 Hello? Can you... hello? Irene? 341 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 Shit! 342 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 Good day? 343 00:28:38,840 --> 00:28:41,200 No. Eric. 344 00:28:45,000 --> 00:28:46,776 What are you doing? 345 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 Stop it. 346 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 Stop it. 347 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 You were different two years ago. It was four years ago. 348 00:28:58,760 --> 00:29:01,440 And I remember that cos I don't do this sort of thing very often. 349 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 That would make sense. 350 00:29:07,400 --> 00:29:09,239 Did you come here just to make fun of me? 351 00:29:11,000 --> 00:29:12,840 Cos I'm getting very mixed signals here now. 352 00:29:13,960 --> 00:29:15,280 Fuck this. 353 00:29:16,160 --> 00:29:18,696 Stop. Stop! 354 00:29:18,720 --> 00:29:22,039 When a police officer tells you to stop, you stop. 355 00:29:25,000 --> 00:29:27,296 Where were you going now? Tell me! 356 00:29:27,320 --> 00:29:30,920 I'm going home to get my stuff. 357 00:29:32,000 --> 00:29:34,656 They're about to issue an early weather warning. 358 00:29:34,680 --> 00:29:36,496 The texts'll go out tonight. 359 00:29:36,520 --> 00:29:40,016 It advises everyone to evacuate. Evacuate? But that's no possible. 360 00:29:40,040 --> 00:29:43,000 We're at a vital stage of the investigation. My god. 361 00:29:44,000 --> 00:29:47,120 This storm doesn't care about you or your investigation. 362 00:30:28,880 --> 00:30:31,440 Hello, cariad. What's going on? 363 00:30:33,160 --> 00:30:35,696 They're, er... They're taking me away. 364 00:30:35,720 --> 00:30:37,776 Well, you can't leave. Why? 365 00:30:37,800 --> 00:30:40,216 They issued an alert overnight. 366 00:30:40,240 --> 00:30:42,136 It's an evacuation order. 367 00:30:42,160 --> 00:30:45,576 It's all nonsense. We've done it before, and we've always been fine. 368 00:30:45,600 --> 00:30:48,656 The surge is going to be three metres, 80-mile-per-hour winds. 369 00:30:48,680 --> 00:30:52,336 Metres? I don't do metres. Dad, why don't you get in the car? 370 00:30:52,360 --> 00:30:54,976 We need to leave on this tide. We don't have long. 371 00:30:55,000 --> 00:30:57,056 I'll see you soon. 372 00:30:57,080 --> 00:30:58,840 Yeah. It'll be ok. Yeah, yeah. 373 00:31:01,000 --> 00:31:04,440 Listen. Try and persuade her to come, yeah? 374 00:31:05,520 --> 00:31:07,880 Come on. 375 00:31:12,000 --> 00:31:14,056 Lydia, 376 00:31:14,080 --> 00:31:17,616 I'm really sorry about yesterday, i-i-Jackie, you need to stop. 377 00:31:17,640 --> 00:31:20,776 I understand Dev, but-no, no. You don't understand. No, you don't. 378 00:31:20,800 --> 00:31:23,296 Takes everything we have to keep going. 379 00:31:23,320 --> 00:31:26,536 Everything. So we don't want anything... 380 00:31:26,560 --> 00:31:28,736 To do with an investigation or whatever you're doing. 381 00:31:28,760 --> 00:31:32,816 What I've been doing is for nessa. And for you. 382 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 I didn't want you to do anything, Jackie. 383 00:31:36,560 --> 00:31:39,160 All I wanted was for you to be my sister. 384 00:31:41,400 --> 00:31:43,296 I had nothing to do with your arrest. 385 00:31:43,320 --> 00:31:45,256 Th-that was entirely bull. 386 00:31:45,280 --> 00:31:48,536 Jackie, I know what you said to him. 387 00:31:48,560 --> 00:31:51,056 That I lost my temper with nessa. 388 00:31:51,080 --> 00:31:55,016 That I regularly lost my temper with her. 389 00:31:55,040 --> 00:31:59,176 But for you to say that you thought I was capable... 390 00:31:59,200 --> 00:32:01,856 I was always trying to prove your innocence, Lydia. 391 00:32:01,880 --> 00:32:04,056 I always was innocent, Jackie. 392 00:32:04,080 --> 00:32:06,160 I didn't need you to prove that. 393 00:32:16,240 --> 00:32:17,976 Do whatever you want, Jackie, ok? 394 00:32:18,000 --> 00:32:21,319 Just don't lie to yourself that you're doing it for me. 395 00:32:42,280 --> 00:32:44,520 Rough night? Up your arse. 396 00:32:45,480 --> 00:32:47,320 In. 397 00:32:50,280 --> 00:32:52,680 Hiya. 398 00:32:57,040 --> 00:32:59,200 He's been up all night. 399 00:33:00,080 --> 00:33:01,816 Nightmares. 400 00:33:01,840 --> 00:33:04,400 Not sure why they're happening, are we, boy? 401 00:33:05,920 --> 00:33:08,136 Well, his best friend died. 402 00:33:08,160 --> 00:33:10,240 Come outside with me please. 403 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Now. 404 00:33:21,840 --> 00:33:24,480 Hair matching your DNA's been found on the body of cefin hill. 405 00:33:25,400 --> 00:33:27,336 What? Yeah. So, 406 00:33:27,360 --> 00:33:30,696 you said you left sunny side at 4:00, you went to the ship, 407 00:33:30,720 --> 00:33:34,240 but you were seen leaving the town meeting early. Where'd you go? 408 00:33:35,800 --> 00:33:37,776 The old beach huts. 409 00:33:37,800 --> 00:33:41,520 - And someone saw you did they? - Who? - Jackie Ellis. 410 00:33:42,640 --> 00:33:44,776 Well, she didn't mention that in her statement. 411 00:33:44,800 --> 00:33:47,896 No. But that's my alibi. Well, 412 00:33:47,920 --> 00:33:50,839 then why wouldn't she mention it? 413 00:33:57,880 --> 00:33:59,656 You know, right? 414 00:33:59,680 --> 00:34:03,720 For a detective... You're quite dumb. 415 00:34:06,200 --> 00:34:08,080 What do you mean? 416 00:34:12,120 --> 00:34:14,240 Ask her why she doesn't want anyone to know. 417 00:34:15,400 --> 00:34:17,760 What? Have you two been seeing each other? 418 00:34:19,480 --> 00:34:21,400 How long's that been going on for? 419 00:34:22,600 --> 00:34:24,359 About a year. 420 00:35:25,960 --> 00:35:28,096 Er, boss. I've got more on August. 421 00:35:28,120 --> 00:35:30,416 He's been sending large amounts of cash back to Romania. 422 00:35:30,440 --> 00:35:32,528 I thought the bank said there was no - records of that? 423 00:35:32,552 --> 00:35:33,256 Yeah, they don't, 424 00:35:33,280 --> 00:35:36,376 but I checked the cctv at several wire transfer places, 425 00:35:36,400 --> 00:35:39,120 and he's been making deposits in cash for more than a year. 426 00:35:40,080 --> 00:35:42,056 I wanna question him. Yeah, ok. 427 00:35:42,080 --> 00:35:44,696 Where's Dylan's original statement? How was he? 428 00:35:44,720 --> 00:35:47,656 No motive. Well, we don't know that yet. 429 00:35:47,680 --> 00:35:49,496 I mean, he could be involved in the waste, 430 00:35:49,520 --> 00:35:51,256 aren't you gonna bring him in? 431 00:35:51,280 --> 00:35:53,296 Does he have an alibi? Look, I'll follow up on it, 432 00:35:53,320 --> 00:35:56,736 ok, but it was one hair. It could have been on his clothes for days. 433 00:35:56,760 --> 00:35:59,736 Dylan rees' nephew and cefin hill were best friends. 434 00:35:59,760 --> 00:36:02,760 It's a solid lead, boss. 435 00:36:04,640 --> 00:36:07,376 Look, just don't leave August's without something, ok? 436 00:36:07,400 --> 00:36:10,160 This storm makes landfall tomorrow night. So get to it. 437 00:36:28,040 --> 00:36:30,280 I've got something I need to show you. 438 00:36:37,680 --> 00:36:41,536 It's a drawing nessa did three days before she died. 439 00:36:41,560 --> 00:36:45,296 It's of a man in a Hazmat suit. This is not something she made up. 440 00:36:45,320 --> 00:36:47,416 This is someone that she knew or met. 441 00:36:47,440 --> 00:36:49,440 And I need to know who it is. 442 00:36:50,880 --> 00:36:53,056 You told detective bull that 443 00:36:53,080 --> 00:36:55,976 nessa's body had been badly burnt, but how would you know that? 444 00:36:56,000 --> 00:36:58,320 Unless you'd spoken to the person who killed her. 445 00:36:59,240 --> 00:37:01,240 Solomon, who was it? 446 00:37:02,200 --> 00:37:03,936 I know what it's like, 447 00:37:03,960 --> 00:37:08,976 having to consider someone that you love might be capable of murder. 448 00:37:09,000 --> 00:37:11,576 Yeah, well, I'm not like you, am I? 449 00:37:11,600 --> 00:37:14,576 I'll never accept that anyone in my family is capable 450 00:37:14,600 --> 00:37:17,416 of anything like that. But I can see it in your eyes. 451 00:37:17,440 --> 00:37:19,336 The doubt. 452 00:37:19,360 --> 00:37:22,136 See it in my eyes, can you? 453 00:37:22,160 --> 00:37:24,920 Just because you love them, doesn't mean they're not capable. 454 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 How dare you? 455 00:37:29,400 --> 00:37:32,576 You know, I... I may have made mistakes in my life, 456 00:37:32,600 --> 00:37:36,496 but I have never and I will never turn on my own family. 457 00:37:36,520 --> 00:37:39,576 Now get out, will you? Get out, go on, get out! 458 00:37:39,600 --> 00:37:41,759 Before I do something I'm sorry for. 459 00:38:18,320 --> 00:38:20,200 Detective deng. 460 00:38:36,320 --> 00:38:38,520 I wanna ask you about the money you're sending home. 461 00:38:39,440 --> 00:38:41,200 Money? 462 00:38:42,120 --> 00:38:44,056 From the post office on the mainland. 463 00:38:44,080 --> 00:38:45,976 And the western union. 464 00:38:46,000 --> 00:38:48,176 I've seen you on their cctv. 465 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 You go there to send cash home, don't you? 466 00:38:51,400 --> 00:38:53,080 No understand. 467 00:38:57,040 --> 00:38:58,776 You know, my mum's from China 468 00:38:58,800 --> 00:39:00,920 and always pretends she can't understand people. 469 00:39:05,160 --> 00:39:07,040 She proud of you? 470 00:39:10,560 --> 00:39:12,360 I'm here to discuss the money. 471 00:39:14,360 --> 00:39:16,176 If you don't talk to me, 472 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 I can arrest you, and we can do it down at the station. 473 00:39:20,080 --> 00:39:23,280 I just try to get to know you. 474 00:39:24,480 --> 00:39:27,416 You want to know me. I want to know you. 475 00:39:27,440 --> 00:39:30,056 My guess is it's either hush money or it's blackmail. 476 00:39:30,080 --> 00:39:31,800 Am I right? 477 00:39:39,480 --> 00:39:41,200 Ok, fine. 478 00:39:43,520 --> 00:39:45,240 My mother... 479 00:39:46,120 --> 00:39:48,280 she doesn't like the police. 480 00:39:50,400 --> 00:39:52,240 She thinks I shouldn't have joined. 481 00:39:55,000 --> 00:39:57,240 I try to explain what I do but... 482 00:39:59,640 --> 00:40:03,280 no... I don't think she's proud of me. 483 00:40:04,400 --> 00:40:06,840 How do you explain it? 484 00:40:08,720 --> 00:40:12,120 I tell her my job is to find out the truth so I can protect people. 485 00:40:16,280 --> 00:40:19,840 People like you... Who might be being blackmailed. 486 00:40:24,160 --> 00:40:26,680 I think you're good person. 487 00:40:27,920 --> 00:40:29,760 Moral person. 488 00:40:31,040 --> 00:40:33,640 I think your mother should be very proud. 489 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 What about your mother? 490 00:40:43,240 --> 00:40:45,840 I think it's eating you up inside, isn't it? 491 00:40:46,800 --> 00:40:49,656 Whatever it is you've got yourself involved in... 492 00:40:49,680 --> 00:40:51,776 talk to me. "Talk." 493 00:40:51,800 --> 00:40:53,760 I can talk. 494 00:40:54,800 --> 00:40:58,560 Talking is easy. Doing is hard. 495 00:41:00,720 --> 00:41:05,240 If I tell you the truth... You have to do. 496 00:41:06,160 --> 00:41:08,080 I have to act. Yes! 497 00:41:09,600 --> 00:41:12,296 There is more waste coming into morfa. 498 00:41:12,320 --> 00:41:14,976 I tried to find out where, but... 499 00:41:15,000 --> 00:41:19,336 There's a truck coming in at low tide. Every Thursday. 500 00:41:19,360 --> 00:41:21,136 A truck? Yes. 501 00:41:21,160 --> 00:41:23,736 What kind of truck? Who drives this truck? 502 00:41:23,760 --> 00:41:25,520 I can't say. 503 00:41:28,600 --> 00:41:31,016 Wait by the causeway today. 504 00:41:31,040 --> 00:41:32,880 You will see. 505 00:41:55,120 --> 00:41:58,456 Did August say who was driving the truck? Was it sunny wray? 506 00:41:58,480 --> 00:42:00,776 Because I saw him on the night cefin died. 507 00:42:00,800 --> 00:42:02,945 I couldn't get anything more - out of him. 508 00:42:02,969 --> 00:42:03,216 Ok. 509 00:42:03,240 --> 00:42:06,096 I-I think he's scared of someone. 510 00:42:06,120 --> 00:42:09,120 Well, we'll find out soon enough when this truck comes. 511 00:42:11,200 --> 00:42:12,960 Can we talk about Ellis? 512 00:42:15,200 --> 00:42:18,456 I know you took her with you when you went to get the forensic report. 513 00:42:18,480 --> 00:42:20,376 Ellis can be a help. 514 00:42:20,400 --> 00:42:22,536 Ok? 515 00:42:22,560 --> 00:42:24,640 And she didn't see the file. 516 00:42:27,360 --> 00:42:29,200 I'm not gonna report you. 517 00:42:32,760 --> 00:42:35,440 I can see it's complicated, that's all I'm saying. 518 00:42:39,680 --> 00:42:41,576 I saw her earlier leaving the farm. 519 00:42:41,600 --> 00:42:44,200 When? Just before I spoke to August. 520 00:42:48,160 --> 00:42:50,360 Stay there. Wait for the truck. 521 00:43:21,920 --> 00:43:23,640 Jackie? 522 00:43:32,120 --> 00:43:34,880 For god's sake, Jackie, let me in. I know you're in there. 523 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 Shit! Argh. 524 00:43:53,280 --> 00:43:55,360 What's all this stuff? 525 00:43:57,480 --> 00:43:59,760 Fucking hell. 526 00:44:01,400 --> 00:44:03,160 This is from the case. 527 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 This needs to be returned. Now. 528 00:44:09,560 --> 00:44:12,296 And you're bleeding. Yeah. 529 00:44:12,320 --> 00:44:14,616 Just got a bit of glass in my foot. 530 00:44:14,640 --> 00:44:17,256 - Let's have a look. Come and sit - - down. - It's fine. - Come and sit down. 531 00:44:17,280 --> 00:44:19,160 I'll have a look. Here you are. 532 00:44:23,720 --> 00:44:25,560 It's nothing. I just... 533 00:44:26,840 --> 00:44:28,720 Here you are. Here you are. 534 00:44:49,160 --> 00:44:51,096 It's meant to be low water. I know. 535 00:44:51,120 --> 00:44:54,096 About an hour ago. It's not going back. 536 00:44:54,120 --> 00:44:55,880 We're completely cut off. 537 00:45:07,800 --> 00:45:10,216 You never stopped investigating, did ya? 538 00:45:10,240 --> 00:45:12,216 Yeah, I did. 539 00:45:12,240 --> 00:45:14,320 I just started again, that's all. 540 00:45:15,840 --> 00:45:19,056 Hang on. 541 00:45:19,080 --> 00:45:20,960 Thanks. 542 00:45:23,880 --> 00:45:25,536 Deng. 543 00:45:25,560 --> 00:45:27,456 Causeway's cut off. 544 00:45:27,480 --> 00:45:29,280 No one's going in or out. 545 00:45:30,320 --> 00:45:32,256 It's the storm surge. 546 00:45:32,280 --> 00:45:34,296 It's here. Shit. 547 00:45:34,320 --> 00:45:36,256 I'm gonna see if August is home. 548 00:45:36,280 --> 00:45:38,576 Ok. We have to find him. 549 00:45:38,600 --> 00:45:40,336 I'm gonna head to the ship. 550 00:45:40,360 --> 00:45:42,400 I'll see if I can find him there. Alright? 551 00:45:43,880 --> 00:45:45,720 Bull? 552 00:45:52,080 --> 00:45:54,480 Can I come with you? 553 00:46:02,040 --> 00:46:04,040 It's Dylan, innit? Dylan rees. 554 00:46:05,000 --> 00:46:06,760 He's the father. 555 00:46:08,040 --> 00:46:09,920 He told me. 556 00:46:11,560 --> 00:46:13,736 What? Well, I mean, 557 00:46:13,760 --> 00:46:16,816 he told me that you were sleeping with each other. 558 00:46:16,840 --> 00:46:20,680 And I, er, you know, joined the dots. 559 00:46:32,120 --> 00:46:35,016 I saw deng arriving at his house. 560 00:46:35,040 --> 00:46:38,056 That was nothing, no, that was just to... 561 00:46:38,080 --> 00:46:40,416 - corroborate something. - Was it? 562 00:46:40,440 --> 00:46:43,320 Not everyone's a suspect, Jackie. 563 00:46:51,480 --> 00:46:53,656 Remember when I told you... 564 00:46:53,680 --> 00:46:56,920 When I told you about Lydia losing her temper with ness? 565 00:47:00,040 --> 00:47:02,480 I wanted you to tell me that I was mad. 566 00:47:03,720 --> 00:47:06,176 There was nothing to it, that, of course, 567 00:47:06,200 --> 00:47:09,176 she had nothing to do with it. Well if that's what you wanted, then 568 00:47:09,200 --> 00:47:12,240 you should have told a friend, not a police officer. 569 00:47:13,400 --> 00:47:15,360 I thought you were my friend. 570 00:47:18,960 --> 00:47:20,880 Well, I lost you, didn't I? 571 00:47:27,680 --> 00:47:29,840 Bull. 572 00:47:30,880 --> 00:47:33,760 It wasn't fair that I was so angry with you. 573 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 In all that mess, it was me that doubted her. 574 00:47:41,720 --> 00:47:45,440 I'm trying to apologise. I know, yeah. 575 00:47:46,600 --> 00:47:48,600 And what... What would you like me to say? 576 00:47:52,320 --> 00:47:54,920 That you were wrong too. 577 00:48:13,360 --> 00:48:15,080 When I was young, I, er... 578 00:48:16,400 --> 00:48:19,200 I lost the only other friend I've had too, you know? 579 00:48:20,360 --> 00:48:22,200 He... 580 00:48:25,120 --> 00:48:30,400 He died. He was only, er... We were only kids. 581 00:48:31,680 --> 00:48:34,496 You never told me that. Yeah. Yeah, well, 582 00:48:34,520 --> 00:48:36,960 I've got things wrong then too. 583 00:49:01,520 --> 00:49:03,416 If it's going to get us, this storm, 584 00:49:03,440 --> 00:49:05,176 we're all going down with the ship. 585 00:49:05,200 --> 00:49:08,576 What'll you have? Nothing for me, no. 586 00:49:08,600 --> 00:49:12,520 Has August been in? He's usually in around now. 587 00:49:16,320 --> 00:49:18,880 Come quickly! Quickly! 588 00:49:25,200 --> 00:49:27,720 He's over there! 589 00:49:58,520 --> 00:50:01,680 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky44393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.