All language subtitles for Under Salt Marsh S01E04 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,136
The storms will hit Western Europe.
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,136
We just don't know
exactly when or where.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,656
James said cefin was
at the farm that day.
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,536
If you don't co-operate, then we have
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,320
far less friendly ways of going about this.
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,056
They treat him very well,
you know. These be van lot.
7
00:00:24,080 --> 00:00:25,856
How generous are we talking?
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,936
What if I've been joining
all the wrong dots?
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,776
Eric! Eric, there's someone
in my fucking house.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
Get off!
11
00:00:34,840 --> 00:00:37,936
All this time, she's been
buried under that landfill.
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,616
She was only small.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,856
It might not be what you-fuck!
14
00:00:42,880 --> 00:00:45,816
We have no choice but to pursue
both cases as one investigation.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,616
Cefin was drowned
somewhere other than the quarry.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,336
Perhaps there's another waste site.
17
00:00:51,360 --> 00:00:54,136
The hair found on cefin's body,
it's only a partial match for James.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,976
Dylan rees.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,456
They found her.
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,960
I'm here to confess.
21
00:01:02,800 --> 00:01:06,376
To confirm, you are waiving
your right to legal representation?
22
00:01:06,400 --> 00:01:06,787
I am.
23
00:01:06,811 --> 00:01:10,216
And you understand your
rights as you've been read them?
24
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
Yes. Then please speak freely.
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,640
Well...
26
00:01:23,960 --> 00:01:29,360
Cefin's death made me consider
a lo-lot of things, you know, er...
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,776
Three years ago, I was informed that er,
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,016
rubbish was being dumped on my land,
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
near the site of the old quarry.
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,896
So I went to have a look for myself.
31
00:01:40,920 --> 00:01:45,176
There was a huge amount of
waste there. Industrial waste,
32
00:01:45,200 --> 00:01:48,480
you know, it was being back filled
into the quarry. It was shocking.
33
00:01:50,600 --> 00:01:53,520
And it was there that I found...
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
among the waste, nessa.
35
00:01:58,880 --> 00:02:01,336
Can you please describe what
she was like when you found her?
36
00:02:01,360 --> 00:02:03,416
She was very badly burned.
37
00:02:03,440 --> 00:02:07,216
Chemical burns, I imagine,
you know, from the waste.
38
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
So I... I...
39
00:02:10,240 --> 00:02:13,560
lifted her out, and I put
her on the grass and...
40
00:02:14,480 --> 00:02:17,800
checked for signs of life,
you know, a pulse, breathing.
41
00:02:19,240 --> 00:02:21,560
She was dead.
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,360
And then what did you do?
43
00:02:26,520 --> 00:02:29,256
I wrapped her in a tarpaulin and, er...
44
00:02:29,280 --> 00:02:32,296
I put her back in the
waste, and I filled it in.
45
00:02:32,320 --> 00:02:34,200
Why did you do that?
46
00:02:35,080 --> 00:02:38,256
Well, er.. The farm's my life, isn't it?
47
00:02:38,280 --> 00:02:41,496
It's my children's life,
my grandchildren's life.
48
00:02:41,520 --> 00:02:44,776
If cefin had lived, it
would've been his life.
49
00:02:44,800 --> 00:02:48,920
Seven generations of my family
have lived there, farmed that land.
50
00:02:49,800 --> 00:02:51,976
If we'd lost it, we'd lose
more than the land, you know.
51
00:02:52,000 --> 00:02:54,160
We'd lose our family, we lose everything.
52
00:02:55,120 --> 00:02:57,160
I meant why did you
wrap her in tarpaulin?
53
00:03:04,000 --> 00:03:06,456
It felt right.
54
00:03:06,480 --> 00:03:09,736
Could you just explain
to me what felt "right"...
55
00:03:09,760 --> 00:03:13,856
About wrapping a small child in tarpaulin
56
00:03:13,880 --> 00:03:16,519
before burying her in toxic waste?
57
00:03:20,080 --> 00:03:21,920
Who told you about the waste?
58
00:03:23,120 --> 00:03:28,016
You said you were informed
about the waste on that day.
59
00:03:28,040 --> 00:03:30,080
So, who informed ya?
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,536
Solomon be van...
61
00:03:34,560 --> 00:03:38,079
Was anyone else involved in
the discovery of nessa taman?
62
00:03:41,160 --> 00:03:42,880
It was just me who found her.
63
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
My sister's coming today.
64
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
When did you last see her?
65
00:05:25,640 --> 00:05:27,600
Not since it all happened.
66
00:06:03,760 --> 00:06:06,616
Lydia and Dev should come here at 2:00.
67
00:06:06,640 --> 00:06:10,280
Then they're having dinner at ira's.
68
00:06:11,720 --> 00:06:15,119
Thanks, dad. I think they'll do puja.
69
00:06:16,960 --> 00:06:19,136
Are you going?
70
00:06:19,160 --> 00:06:21,096
Yes.
71
00:06:21,120 --> 00:06:23,559
Is everyone going?
72
00:06:27,800 --> 00:06:29,536
You naughty thing.
73
00:06:29,560 --> 00:06:31,856
Did you take this? Dad.
74
00:06:31,880 --> 00:06:35,320
Did Lydia say if I could come?
75
00:06:39,840 --> 00:06:41,680
No, she didn't.
76
00:06:43,360 --> 00:06:45,680
You're sisters, Jacqueline.
77
00:06:47,080 --> 00:06:50,360
It's not my place to interfere.
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,216
Boss.
79
00:07:04,240 --> 00:07:06,656
I got Dylan's swab. Good. How was he?
80
00:07:06,680 --> 00:07:09,296
How did he seem? Calm. Confused.
81
00:07:09,320 --> 00:07:11,560
Nothing untoward.
82
00:07:12,960 --> 00:07:15,440
Mrs hill. Hi.
83
00:07:16,520 --> 00:07:18,896
These are the exact
ones I got cefin, same size,
84
00:07:18,920 --> 00:07:20,696
same colour. Ok. Thank you.
85
00:07:20,720 --> 00:07:23,999
Yeah, well, that's very
helpful. Th-one sec.
86
00:07:34,920 --> 00:07:38,576
I'll be right back, ok? When
are allowed back on the farm?
87
00:07:38,600 --> 00:07:41,616
We have work to do. We've
had eggs thrown at the car.
88
00:07:41,640 --> 00:07:44,616
Well, I'm sorry to hear about
that. We're being blamed for nessa.
89
00:07:44,640 --> 00:07:46,092
Where's dad? Is he inside?
90
00:07:46,116 --> 00:07:48,119
- We wanna see him.
- Well, you can't.
91
00:07:50,920 --> 00:07:53,376
We're holding him for
further questioning, ok?
92
00:07:53,400 --> 00:07:56,376
Did you know nessa
was buried at the quarry?
93
00:07:56,400 --> 00:07:56,865
Jackie.
94
00:07:56,889 --> 00:07:59,336
Did you know she was
there all these years?
95
00:07:59,360 --> 00:08:01,176
Did you?
96
00:08:01,200 --> 00:08:04,416
Up on your fucking land. Did
you know? Did you know that?
97
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
Will you come and get in
the car for me please, Jackie?
98
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
Get in the car.
99
00:08:23,000 --> 00:08:24,736
Is he in fucking custody?
100
00:08:24,760 --> 00:08:26,543
Can you please just -
get in the car for me now?
101
00:08:26,567 --> 00:08:26,856
Is he?
102
00:08:26,880 --> 00:08:28,600
Now. Please. Jackie.
103
00:08:31,720 --> 00:08:34,440
I'll talk with you all later.
104
00:09:13,200 --> 00:09:15,976
Lydia taman, I'm arresting
you under suspicion
105
00:09:16,000 --> 00:09:19,136
of the murder of nessa taman.
You don't have to say anything,
106
00:09:19,160 --> 00:09:22,056
but what you do say
may be taken in evidence-
107
00:09:22,080 --> 00:09:24,816
- bull, what are you doing?
- Jackie-what the hell are you doing?
108
00:09:24,840 --> 00:09:26,736
Jackie-you are not arresting my sister!
109
00:09:26,760 --> 00:09:29,016
Jackie, why am I being
arrested? They got this wrong.
110
00:09:29,040 --> 00:09:31,182
You are under direct orders
to not - be here right now.
111
00:09:31,206 --> 00:09:31,776
Whose orders?
112
00:09:31,800 --> 00:09:32,478
Yeah, orders.
113
00:09:32,502 --> 00:09:34,656
What, my orders? I
am the officer in charge.
114
00:09:34,680 --> 00:09:37,816
Sorry. This'll be alright. Listen, ok?
115
00:09:37,840 --> 00:09:39,879
You cannot do this.
You've got no - evidence.
116
00:09:39,903 --> 00:09:41,176
What do you mean, evidence?
117
00:09:41,200 --> 00:09:44,416
You told me you had concerns about
the relationship between your sister
118
00:09:44,440 --> 00:09:45,462
and her daughter, nessa.
119
00:09:45,486 --> 00:09:47,456
- I told you - that in fucking confidence.
- Hey.
120
00:09:47,480 --> 00:09:49,856
That was private. That
was off the record, bull.
121
00:09:49,880 --> 00:09:51,476
There is no such
thing - as off the record.
122
00:09:51,500 --> 00:09:51,896
Fuck you.
123
00:09:51,920 --> 00:09:54,336
Woah, woah, woah, woah,
woah, woah. Step back!
124
00:09:54,360 --> 00:09:57,096
Fuck you! That's my fucking sister!
What the fuck did you say to him?
125
00:09:57,120 --> 00:10:00,576
That's my fucking sister!
Jackie, what did you say to him?!
126
00:10:00,600 --> 00:10:03,376
Fuck you, bull, fuck you!
127
00:10:03,400 --> 00:10:07,359
Jackie, what the fuck did you
say to him?! What the fuck did you-
128
00:10:21,520 --> 00:10:23,916
Hi there. It's just
myself - and Jackie Ellis.
129
00:10:23,940 --> 00:10:24,696
Alright, sir.
130
00:10:24,720 --> 00:10:27,319
We'll be back before the tide changes.
131
00:10:44,720 --> 00:10:46,520
I'm gonna go and
drop something off, ok?
132
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Stay in the car.
133
00:10:55,200 --> 00:10:57,176
Hiya.
134
00:10:57,200 --> 00:10:59,856
Irene, listen, could you,
er, fast track this for me?
135
00:10:59,880 --> 00:11:02,656
We think the hair could be Dylan rees'.
136
00:11:02,680 --> 00:11:05,496
Got this for ya and...
137
00:11:05,520 --> 00:11:07,936
- Here you go. - Thank you.
- Ta.
138
00:11:07,960 --> 00:11:11,696
Any more news from the,
er, gloves found on the farm?
139
00:11:11,720 --> 00:11:15,096
They didn't match any of the
fibres found under cefin's fingernails.
140
00:11:15,120 --> 00:11:18,456
- Ok. - Not the same rubber.
- Ok.
141
00:11:18,480 --> 00:11:21,056
Nessa taman.
142
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Ok.
143
00:11:37,080 --> 00:11:41,016
The body was unnaturally
preserved from the waste material,
144
00:11:41,040 --> 00:11:42,776
mummified.
145
00:11:42,800 --> 00:11:46,056
Could you tell if she'd been
burned? Yeah. She was badly burned.
146
00:11:46,080 --> 00:11:48,096
Severely.
147
00:11:48,120 --> 00:11:49,936
Likely by toxicity in the waste.
148
00:11:49,960 --> 00:11:51,680
Potentially life-threatening.
149
00:11:54,080 --> 00:11:56,040
But that wasn't what killed her.
150
00:11:58,160 --> 00:12:00,656
There were soil and
plastic particles in her lungs.
151
00:12:00,680 --> 00:12:03,200
And bruising in the tissues
on the back of her neck.
152
00:12:04,240 --> 00:12:06,296
She was suffocated.
153
00:12:06,320 --> 00:12:11,720
Pressed down into the ground
until she stopped breathing.
154
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
She was murdered.
155
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
And not in a dissimilar way to cefin.
156
00:12:20,200 --> 00:12:24,136
Cefin had bruising on the back
of his neck from being held down,
157
00:12:24,160 --> 00:12:26,480
and this suggests a similar handspan.
158
00:12:47,560 --> 00:12:49,439
Likely she was buried
soon after she was-
159
00:12:51,200 --> 00:12:53,160
what's Ellis doing here? Fucking hell.
160
00:12:55,320 --> 00:12:57,616
What happened? I'm sorry, Jackie.
161
00:12:57,640 --> 00:13:00,776
- What happened to her?
- You know I can't talk to you about it,
162
00:13:00,800 --> 00:13:03,456
but I'm really sorry.
We'll talk in the car, ok?
163
00:13:03,480 --> 00:13:06,536
Let's have a chat in the car. Come on.
164
00:13:06,560 --> 00:13:10,080
Come on. Let's go in the
car. Thanks, Irene. Thank you.
165
00:13:19,040 --> 00:13:21,496
Hey, come on, you're not
gonna look in that folder.
166
00:13:21,520 --> 00:13:24,680
Trust me, you do not
want to look in there.
167
00:13:25,720 --> 00:13:28,080
Whatever you see in that
folder, you can't take it back.
168
00:13:32,560 --> 00:13:34,640
Then you tell me what's in it.
169
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
You're not on the case. I can't do that.
170
00:13:41,560 --> 00:13:44,656
Well, I've had nightmares every
night since nessa went missing.
171
00:13:44,680 --> 00:13:46,640
I need to know.
172
00:13:47,600 --> 00:13:49,879
Let me look.
173
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
Why didn't we find her, bull?
174
00:14:44,720 --> 00:14:47,056
She was there this whole time.
175
00:14:47,080 --> 00:14:50,079
All these years, buried
under that rubbish.
176
00:14:53,040 --> 00:14:55,096
She was killed.
177
00:14:55,120 --> 00:14:57,456
Killed by someone we know,
someone who lives here.
178
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
We don't know that yet. I know it.
179
00:15:00,240 --> 00:15:01,960
I know it.
180
00:15:05,800 --> 00:15:07,616
We have to find them, bull.
181
00:15:07,640 --> 00:15:10,000
We have to.
182
00:16:13,760 --> 00:16:15,896
Are you done with the
search? Can we go back?
183
00:16:15,920 --> 00:16:18,936
No, no. Just got a few questions
that I'd like to ask you first.
184
00:16:18,960 --> 00:16:22,680
Could you please tell me
about the state of your books
185
00:16:25,960 --> 00:16:28,416
because your father says
that the farm's in dire straits.
186
00:16:28,440 --> 00:16:30,616
No, he didn't.
187
00:16:30,640 --> 00:16:32,480
Is that cos he doesn't know?
188
00:16:33,360 --> 00:16:36,256
It would break his heart,
wouldn't it? Look, I get it.
189
00:16:36,280 --> 00:16:38,576
It wasn't a bad idea that you had.
190
00:16:38,600 --> 00:16:41,696
Siphon off some land, make a tidy sum.
191
00:16:41,720 --> 00:16:44,016
Time would pass, grass would
grow-if you want us to talk,
192
00:16:44,040 --> 00:16:46,616
you'll have to arrest us, like you did dad.
193
00:16:46,640 --> 00:16:49,096
Your father's confessed. No,
194
00:16:49,120 --> 00:16:53,200
- he hasn't.
- Your father has confessed, willingly...
195
00:16:54,160 --> 00:16:56,496
to the burial of nessa taman.
196
00:16:56,520 --> 00:16:58,936
You're lying. And your boys,
197
00:16:58,960 --> 00:17:00,696
they broke into gareth Morgan's house
198
00:17:00,720 --> 00:17:03,136
on Monday night, didn't
ya, lads? They broke in,
199
00:17:03,160 --> 00:17:05,496
they rifled through boxes,
and he was harmed.
200
00:17:05,520 --> 00:17:08,336
Do you hear me? Harmed.
Now, it could be assault.
201
00:17:08,360 --> 00:17:10,936
Having a criminal record young
can affect your chances in life,
202
00:17:10,960 --> 00:17:14,696
you know that, don't ya?
Our boys didn't do anything.
203
00:17:14,720 --> 00:17:17,816
What does the m stand for, Eddie?
204
00:17:17,840 --> 00:17:20,056
Is it Mark?
205
00:17:20,080 --> 00:17:21,976
Michael?
206
00:17:22,000 --> 00:17:25,176
"E.m. Bevan" was written on the tongue
207
00:17:25,200 --> 00:17:28,536
of your shoe which was
found at the crime scene.
208
00:17:28,560 --> 00:17:30,816
The boys wouldn't have meant harm.
209
00:17:30,840 --> 00:17:33,256
Their cousin just died.
210
00:17:33,280 --> 00:17:37,360
They would... They...
211
00:17:38,520 --> 00:17:41,360
Tell him. Tell him. I'm
not saying anything.
212
00:17:45,520 --> 00:17:50,359
Sit down. Sit... Down now.
213
00:17:55,800 --> 00:17:57,896
Look, listen.
214
00:17:57,920 --> 00:18:00,216
I'll talk to your boys but
I'm not gonna charge 'em.
215
00:18:00,240 --> 00:18:03,376
Ok? If you talk to me now.
216
00:18:03,400 --> 00:18:06,056
The waste alone isn't
enough to land you in prison.
217
00:18:06,080 --> 00:18:08,056
You'll just get a fine, that's it.
218
00:18:08,080 --> 00:18:12,056
But your siblings knew
about the waste, didn't they?
219
00:18:12,080 --> 00:18:16,056
And now your father knows it
was you who buried it, doesn't he?
220
00:18:16,080 --> 00:18:20,136
My father and I think differently.
221
00:18:20,160 --> 00:18:23,776
With him, land is for farming.
But we need to make it pay.
222
00:18:23,800 --> 00:18:26,256
I contracted out those fields,
223
00:18:26,280 --> 00:18:28,325
but I stopped the
whole thing - years ago.
224
00:18:28,349 --> 00:18:29,336
How many years ago?
225
00:18:29,360 --> 00:18:31,096
Two? Three?
226
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
Well, was it two, or was it three?
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,216
Cos I don't understand why
you'd stop something like that.
228
00:18:38,240 --> 00:18:40,016
Unless something went wrong.
229
00:18:40,040 --> 00:18:41,976
Like a child falling into it.
230
00:18:42,000 --> 00:18:45,616
I didn't know anything about that.
231
00:18:45,640 --> 00:18:48,216
I wasn't dealing with it day to day.
232
00:18:48,240 --> 00:18:51,136
As I said, I just provided the land,
233
00:18:51,160 --> 00:18:53,976
- and that was it.
- So who was dealing with it day to day,
234
00:18:54,000 --> 00:18:55,896
was it August Antonov?
235
00:18:55,920 --> 00:18:57,776
No.
236
00:18:57,800 --> 00:19:02,296
Have you buried waste elsewhere? No.
237
00:19:02,320 --> 00:19:07,760
As I said... I stopped years ago.
238
00:19:40,520 --> 00:19:44,376
How long did you have
to... Hold her down for?
239
00:19:44,400 --> 00:19:47,160
I imagine it was a
considerable amount of time...
240
00:19:48,160 --> 00:19:50,016
given the bruising on
the back of her neck.
241
00:19:50,040 --> 00:19:53,280
She was bruised to the bone.
242
00:19:57,320 --> 00:19:59,296
There's more.
243
00:19:59,320 --> 00:20:02,320
There. And there.
244
00:20:06,440 --> 00:20:09,559
You didn't tell us the whole
truth, did ya, mr be van?
245
00:20:13,280 --> 00:20:16,400
When I found the girl,
she was already dead.
246
00:20:17,440 --> 00:20:19,720
But she didn't die from her burns.
247
00:20:21,080 --> 00:20:23,000
I mean she was burned, like you said...
248
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
but that's not how she
died. I didn't kill her.
249
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
She was suffocated.
250
00:20:31,960 --> 00:20:33,816
Held down.
251
00:20:33,840 --> 00:20:36,456
Face down in the dirt.
252
00:20:36,480 --> 00:20:40,656
In the same manner in
which your little grandson died,
253
00:20:40,680 --> 00:20:42,600
face down in the water.
254
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
Can I see your hands please?
255
00:20:49,600 --> 00:20:51,336
What? Your hands.
256
00:20:51,360 --> 00:20:53,600
Can I have a look at your hands?
257
00:20:58,120 --> 00:21:01,656
The handspan on both
children suggests the same killer,
258
00:21:01,680 --> 00:21:04,896
you see? Did you kill
both those children?
259
00:21:04,920 --> 00:21:06,896
No. Did you kill nessa taman?
260
00:21:06,920 --> 00:21:07,122
No.
261
00:21:07,146 --> 00:21:09,496
You know I spoke to your
children today, don't ya?
262
00:21:09,520 --> 00:21:13,176
You do know it was ned who'd
been renting out your land for landfill?
263
00:21:13,200 --> 00:21:16,816
Turning your pristine fields
into a toxic fucking waste heap.
264
00:21:16,840 --> 00:21:19,336
Is that who you've been protecting?
265
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
Did ned kill nessa taman?
266
00:21:22,560 --> 00:21:24,816
Or was it Bryn?
267
00:21:24,840 --> 00:21:27,536
It had to have been one of your boys
268
00:21:27,560 --> 00:21:30,536
or a grandchild. No, none
of them were involved.
269
00:21:30,560 --> 00:21:32,736
Here's the thing that I
just don't understand,
270
00:21:32,760 --> 00:21:35,336
I don't get it, is why you
would wanna protect someone
271
00:21:35,360 --> 00:21:38,856
who is capable of killing a little girl.
272
00:21:38,880 --> 00:21:41,096
Look I've given you my confession.
273
00:21:41,120 --> 00:21:43,376
So you stick by your
confession then, do ya?
274
00:21:43,400 --> 00:21:46,336
That you murdered nessa taman?
275
00:21:46,360 --> 00:21:49,616
What?! No.
276
00:21:49,640 --> 00:21:51,856
Thank you.
277
00:21:51,880 --> 00:21:53,600
You're free to go.
278
00:21:54,560 --> 00:21:57,456
You didn't murder nessa taman.
You've been wasting my fucking time.
279
00:21:57,480 --> 00:22:00,039
So, please leave.
280
00:22:04,360 --> 00:22:07,920
Interview terminated at 3:04pm.
281
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Hi.
282
00:23:06,120 --> 00:23:08,040
Can I come in, nish?
283
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
Thank you.
284
00:24:26,080 --> 00:24:30,200
Shit!
285
00:24:31,320 --> 00:24:33,056
I'm sorry. Hey, hey, hey.
286
00:24:33,080 --> 00:24:35,096
I'm so sorry.
287
00:24:35,120 --> 00:24:38,256
Lydia, I'm sorry, I'm sorry.
288
00:24:38,280 --> 00:24:40,959
It's fine.
289
00:24:58,200 --> 00:25:01,520
Lydia, I'm sorry. I shouldn't have come.
290
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
If you want to be here, then stay.
If you want to leave, then leave.
291
00:25:09,600 --> 00:25:11,320
I want to see you.
292
00:25:19,120 --> 00:25:21,400
Well, here I am.
293
00:25:23,240 --> 00:25:25,376
I want us to be a family again.
294
00:25:25,400 --> 00:25:28,896
It... it doesn't matter what
I want. It doesn't matter...
295
00:25:28,920 --> 00:25:32,656
Look, whatever you think of me,
i-we're here for nessa, not for you.
296
00:25:32,680 --> 00:25:36,200
I know! Lyds, we need you in there.
297
00:25:37,720 --> 00:25:40,160
Mum would like us to carry on.
298
00:25:41,240 --> 00:25:43,440
Then... let's carry on.
299
00:25:44,520 --> 00:25:47,576
You coming, Jack? You go ahead.
300
00:25:47,600 --> 00:25:49,719
Jackie, come.
301
00:25:53,120 --> 00:25:55,896
I know you think I'm
selfish... Jackie... but I'm not.
302
00:25:55,920 --> 00:25:58,656
I'm not... I'm not here for
me, I promise you. I'm...
303
00:25:58,680 --> 00:26:00,536
Why can't you look at me?
304
00:26:00,560 --> 00:26:02,600
Why won't you look at me?
305
00:26:03,600 --> 00:26:08,920
I loved her.
306
00:26:14,640 --> 00:26:17,816
She must have been so scared...
Jackie come on, outside. Come on.
307
00:26:17,840 --> 00:26:19,694
- She was so little.
- Come outside.
308
00:26:19,718 --> 00:26:21,336
- Come on.
- She was so little.
309
00:26:21,360 --> 00:26:23,096
Dad, talk to her!
310
00:26:23,120 --> 00:26:25,920
Come on, Jackie,
outside. Just say... I'm not...
311
00:26:27,640 --> 00:26:30,176
Hey, hey, hey.
312
00:26:30,200 --> 00:26:33,176
You drinking again, is that it? Fuck off.
313
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
Now, you think Lydia
wants to hear that stuff?
314
00:26:38,360 --> 00:26:40,320
You think nisha does?
315
00:26:41,440 --> 00:26:43,416
She's been your biggest supporter.
316
00:26:43,440 --> 00:26:47,256
No, we are not doing this
again. None of us are, Jackie,
317
00:26:47,280 --> 00:26:49,016
pull yourself together.
318
00:26:49,040 --> 00:26:53,056
My own family won't talk to me, Mac.
319
00:26:53,080 --> 00:26:54,896
My sister can't even look at me.
320
00:26:54,920 --> 00:26:57,736
They're trying to move on.
They're trying to put it in the past.
321
00:26:57,760 --> 00:26:59,776
Well, I can't put it in
the fucking past, ok?
322
00:26:59,800 --> 00:27:01,960
Cos I'm in the fucking past.
323
00:27:03,920 --> 00:27:05,760
I...
324
00:27:12,160 --> 00:27:14,159
I don't wanna leave.
325
00:27:33,360 --> 00:27:36,136
But it seems that one of
the worse storms in decades
326
00:27:36,160 --> 00:27:38,776
will hit our coast in about 48 hours.
327
00:27:38,800 --> 00:27:42,399
As storm Alec approaches, it
will bring extremely high-tides...
328
00:27:48,760 --> 00:27:50,936
Quiet in here, innit? Where is everyone?
329
00:27:50,960 --> 00:27:52,696
Is it cos of the storm? No.
330
00:27:52,720 --> 00:27:55,616
People heard the bevans
were here, didn't they?
331
00:27:55,640 --> 00:27:58,360
No one's come in all evening.
332
00:27:59,240 --> 00:28:01,776
- Yes! - Hello?
- Hello, Irene.
333
00:28:01,800 --> 00:28:04,536
Can you hear me?
334
00:28:04,560 --> 00:28:07,776
I'll call you back on the
landline, Irene.: Hello?
335
00:28:07,800 --> 00:28:09,736
- Can you hear me?
- Are you still there? - No, no,
336
00:28:09,760 --> 00:28:12,216
- I can hear you. Go on.
- Give me the rundown. - Right.
337
00:28:12,240 --> 00:28:15,456
The DNA sample taken from
Dylan rees matches the hair sample
338
00:28:15,480 --> 00:28:17,896
found on cefin hill's
clothes. Are you certain?
339
00:28:17,920 --> 00:28:20,936
Yes. I'm certain. Is
that what you expected?
340
00:28:20,960 --> 00:28:24,016
Hello? Can you... hello? Irene?
341
00:28:24,040 --> 00:28:26,000
Shit!
342
00:28:27,880 --> 00:28:29,600
Good day?
343
00:28:38,840 --> 00:28:41,200
No. Eric.
344
00:28:45,000 --> 00:28:46,776
What are you doing?
345
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
Stop it.
346
00:28:49,640 --> 00:28:51,360
Stop it.
347
00:28:54,480 --> 00:28:56,960
You were different two years
ago. It was four years ago.
348
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
And I remember that cos I don't
do this sort of thing very often.
349
00:29:02,560 --> 00:29:04,320
That would make sense.
350
00:29:07,400 --> 00:29:09,239
Did you come here
just to make fun of me?
351
00:29:11,000 --> 00:29:12,840
Cos I'm getting very
mixed signals here now.
352
00:29:13,960 --> 00:29:15,280
Fuck this.
353
00:29:16,160 --> 00:29:18,696
Stop. Stop!
354
00:29:18,720 --> 00:29:22,039
When a police officer
tells you to stop, you stop.
355
00:29:25,000 --> 00:29:27,296
Where were you going now? Tell me!
356
00:29:27,320 --> 00:29:30,920
I'm going home to get my stuff.
357
00:29:32,000 --> 00:29:34,656
They're about to issue
an early weather warning.
358
00:29:34,680 --> 00:29:36,496
The texts'll go out tonight.
359
00:29:36,520 --> 00:29:40,016
It advises everyone to evacuate.
Evacuate? But that's no possible.
360
00:29:40,040 --> 00:29:43,000
We're at a vital stage of
the investigation. My god.
361
00:29:44,000 --> 00:29:47,120
This storm doesn't care
about you or your investigation.
362
00:30:28,880 --> 00:30:31,440
Hello, cariad. What's going on?
363
00:30:33,160 --> 00:30:35,696
They're, er... They're taking me away.
364
00:30:35,720 --> 00:30:37,776
Well, you can't leave. Why?
365
00:30:37,800 --> 00:30:40,216
They issued an alert overnight.
366
00:30:40,240 --> 00:30:42,136
It's an evacuation order.
367
00:30:42,160 --> 00:30:45,576
It's all nonsense. We've done it
before, and we've always been fine.
368
00:30:45,600 --> 00:30:48,656
The surge is going to be three
metres, 80-mile-per-hour winds.
369
00:30:48,680 --> 00:30:52,336
Metres? I don't do metres.
Dad, why don't you get in the car?
370
00:30:52,360 --> 00:30:54,976
We need to leave on this
tide. We don't have long.
371
00:30:55,000 --> 00:30:57,056
I'll see you soon.
372
00:30:57,080 --> 00:30:58,840
Yeah. It'll be ok. Yeah, yeah.
373
00:31:01,000 --> 00:31:04,440
Listen. Try and persuade
her to come, yeah?
374
00:31:05,520 --> 00:31:07,880
Come on.
375
00:31:12,000 --> 00:31:14,056
Lydia,
376
00:31:14,080 --> 00:31:17,616
I'm really sorry about yesterday,
i-i-Jackie, you need to stop.
377
00:31:17,640 --> 00:31:20,776
I understand Dev, but-no, no.
You don't understand. No, you don't.
378
00:31:20,800 --> 00:31:23,296
Takes everything we have to keep going.
379
00:31:23,320 --> 00:31:26,536
Everything. So we don't want anything...
380
00:31:26,560 --> 00:31:28,736
To do with an investigation
or whatever you're doing.
381
00:31:28,760 --> 00:31:32,816
What I've been doing
is for nessa. And for you.
382
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
I didn't want you to do anything, Jackie.
383
00:31:36,560 --> 00:31:39,160
All I wanted was for you to be my sister.
384
00:31:41,400 --> 00:31:43,296
I had nothing to do with your arrest.
385
00:31:43,320 --> 00:31:45,256
Th-that was entirely bull.
386
00:31:45,280 --> 00:31:48,536
Jackie, I know what you said to him.
387
00:31:48,560 --> 00:31:51,056
That I lost my temper with nessa.
388
00:31:51,080 --> 00:31:55,016
That I regularly lost my temper with her.
389
00:31:55,040 --> 00:31:59,176
But for you to say that
you thought I was capable...
390
00:31:59,200 --> 00:32:01,856
I was always trying to
prove your innocence, Lydia.
391
00:32:01,880 --> 00:32:04,056
I always was innocent, Jackie.
392
00:32:04,080 --> 00:32:06,160
I didn't need you to prove that.
393
00:32:16,240 --> 00:32:17,976
Do whatever you want, Jackie, ok?
394
00:32:18,000 --> 00:32:21,319
Just don't lie to yourself
that you're doing it for me.
395
00:32:42,280 --> 00:32:44,520
Rough night? Up your arse.
396
00:32:45,480 --> 00:32:47,320
In.
397
00:32:50,280 --> 00:32:52,680
Hiya.
398
00:32:57,040 --> 00:32:59,200
He's been up all night.
399
00:33:00,080 --> 00:33:01,816
Nightmares.
400
00:33:01,840 --> 00:33:04,400
Not sure why they're
happening, are we, boy?
401
00:33:05,920 --> 00:33:08,136
Well, his best friend died.
402
00:33:08,160 --> 00:33:10,240
Come outside with me please.
403
00:33:11,960 --> 00:33:13,680
Now.
404
00:33:21,840 --> 00:33:24,480
Hair matching your DNA's been
found on the body of cefin hill.
405
00:33:25,400 --> 00:33:27,336
What? Yeah. So,
406
00:33:27,360 --> 00:33:30,696
you said you left sunny side
at 4:00, you went to the ship,
407
00:33:30,720 --> 00:33:34,240
but you were seen leaving the
town meeting early. Where'd you go?
408
00:33:35,800 --> 00:33:37,776
The old beach huts.
409
00:33:37,800 --> 00:33:41,520
- And someone saw you did they?
- Who? - Jackie Ellis.
410
00:33:42,640 --> 00:33:44,776
Well, she didn't mention
that in her statement.
411
00:33:44,800 --> 00:33:47,896
No. But that's my alibi. Well,
412
00:33:47,920 --> 00:33:50,839
then why wouldn't she mention it?
413
00:33:57,880 --> 00:33:59,656
You know, right?
414
00:33:59,680 --> 00:34:03,720
For a detective... You're quite dumb.
415
00:34:06,200 --> 00:34:08,080
What do you mean?
416
00:34:12,120 --> 00:34:14,240
Ask her why she doesn't
want anyone to know.
417
00:34:15,400 --> 00:34:17,760
What? Have you two
been seeing each other?
418
00:34:19,480 --> 00:34:21,400
How long's that been going on for?
419
00:34:22,600 --> 00:34:24,359
About a year.
420
00:35:25,960 --> 00:35:28,096
Er, boss. I've got more on August.
421
00:35:28,120 --> 00:35:30,416
He's been sending large
amounts of cash back to Romania.
422
00:35:30,440 --> 00:35:32,528
I thought the bank said
there was no - records of that?
423
00:35:32,552 --> 00:35:33,256
Yeah, they don't,
424
00:35:33,280 --> 00:35:36,376
but I checked the cctv at
several wire transfer places,
425
00:35:36,400 --> 00:35:39,120
and he's been making deposits
in cash for more than a year.
426
00:35:40,080 --> 00:35:42,056
I wanna question him. Yeah, ok.
427
00:35:42,080 --> 00:35:44,696
Where's Dylan's original
statement? How was he?
428
00:35:44,720 --> 00:35:47,656
No motive. Well, we don't know that yet.
429
00:35:47,680 --> 00:35:49,496
I mean, he could be
involved in the waste,
430
00:35:49,520 --> 00:35:51,256
aren't you gonna bring him in?
431
00:35:51,280 --> 00:35:53,296
Does he have an alibi?
Look, I'll follow up on it,
432
00:35:53,320 --> 00:35:56,736
ok, but it was one hair. It could
have been on his clothes for days.
433
00:35:56,760 --> 00:35:59,736
Dylan rees' nephew and
cefin hill were best friends.
434
00:35:59,760 --> 00:36:02,760
It's a solid lead, boss.
435
00:36:04,640 --> 00:36:07,376
Look, just don't leave
August's without something, ok?
436
00:36:07,400 --> 00:36:10,160
This storm makes landfall
tomorrow night. So get to it.
437
00:36:28,040 --> 00:36:30,280
I've got something I need to show you.
438
00:36:37,680 --> 00:36:41,536
It's a drawing nessa did
three days before she died.
439
00:36:41,560 --> 00:36:45,296
It's of a man in a Hazmat suit.
This is not something she made up.
440
00:36:45,320 --> 00:36:47,416
This is someone that she knew or met.
441
00:36:47,440 --> 00:36:49,440
And I need to know who it is.
442
00:36:50,880 --> 00:36:53,056
You told detective bull that
443
00:36:53,080 --> 00:36:55,976
nessa's body had been badly
burnt, but how would you know that?
444
00:36:56,000 --> 00:36:58,320
Unless you'd spoken to
the person who killed her.
445
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
Solomon, who was it?
446
00:37:02,200 --> 00:37:03,936
I know what it's like,
447
00:37:03,960 --> 00:37:08,976
having to consider someone that
you love might be capable of murder.
448
00:37:09,000 --> 00:37:11,576
Yeah, well, I'm not like you, am I?
449
00:37:11,600 --> 00:37:14,576
I'll never accept that anyone
in my family is capable
450
00:37:14,600 --> 00:37:17,416
of anything like that. But
I can see it in your eyes.
451
00:37:17,440 --> 00:37:19,336
The doubt.
452
00:37:19,360 --> 00:37:22,136
See it in my eyes, can you?
453
00:37:22,160 --> 00:37:24,920
Just because you love them,
doesn't mean they're not capable.
454
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
How dare you?
455
00:37:29,400 --> 00:37:32,576
You know, I... I may have
made mistakes in my life,
456
00:37:32,600 --> 00:37:36,496
but I have never and I will
never turn on my own family.
457
00:37:36,520 --> 00:37:39,576
Now get out, will you?
Get out, go on, get out!
458
00:37:39,600 --> 00:37:41,759
Before I do something I'm sorry for.
459
00:38:18,320 --> 00:38:20,200
Detective deng.
460
00:38:36,320 --> 00:38:38,520
I wanna ask you about the
money you're sending home.
461
00:38:39,440 --> 00:38:41,200
Money?
462
00:38:42,120 --> 00:38:44,056
From the post office on the mainland.
463
00:38:44,080 --> 00:38:45,976
And the western union.
464
00:38:46,000 --> 00:38:48,176
I've seen you on their cctv.
465
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
You go there to send
cash home, don't you?
466
00:38:51,400 --> 00:38:53,080
No understand.
467
00:38:57,040 --> 00:38:58,776
You know, my mum's from China
468
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
and always pretends she
can't understand people.
469
00:39:05,160 --> 00:39:07,040
She proud of you?
470
00:39:10,560 --> 00:39:12,360
I'm here to discuss the money.
471
00:39:14,360 --> 00:39:16,176
If you don't talk to me,
472
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
I can arrest you, and we
can do it down at the station.
473
00:39:20,080 --> 00:39:23,280
I just try to get to know you.
474
00:39:24,480 --> 00:39:27,416
You want to know
me. I want to know you.
475
00:39:27,440 --> 00:39:30,056
My guess is it's either
hush money or it's blackmail.
476
00:39:30,080 --> 00:39:31,800
Am I right?
477
00:39:39,480 --> 00:39:41,200
Ok, fine.
478
00:39:43,520 --> 00:39:45,240
My mother...
479
00:39:46,120 --> 00:39:48,280
she doesn't like the police.
480
00:39:50,400 --> 00:39:52,240
She thinks I shouldn't have joined.
481
00:39:55,000 --> 00:39:57,240
I try to explain what I do but...
482
00:39:59,640 --> 00:40:03,280
no... I don't think she's proud of me.
483
00:40:04,400 --> 00:40:06,840
How do you explain it?
484
00:40:08,720 --> 00:40:12,120
I tell her my job is to find out
the truth so I can protect people.
485
00:40:16,280 --> 00:40:19,840
People like you... Who
might be being blackmailed.
486
00:40:24,160 --> 00:40:26,680
I think you're good person.
487
00:40:27,920 --> 00:40:29,760
Moral person.
488
00:40:31,040 --> 00:40:33,640
I think your mother should be very proud.
489
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
What about your mother?
490
00:40:43,240 --> 00:40:45,840
I think it's eating you up inside, isn't it?
491
00:40:46,800 --> 00:40:49,656
Whatever it is you've
got yourself involved in...
492
00:40:49,680 --> 00:40:51,776
talk to me. "Talk."
493
00:40:51,800 --> 00:40:53,760
I can talk.
494
00:40:54,800 --> 00:40:58,560
Talking is easy. Doing is hard.
495
00:41:00,720 --> 00:41:05,240
If I tell you the truth... You have to do.
496
00:41:06,160 --> 00:41:08,080
I have to act. Yes!
497
00:41:09,600 --> 00:41:12,296
There is more waste coming into morfa.
498
00:41:12,320 --> 00:41:14,976
I tried to find out where, but...
499
00:41:15,000 --> 00:41:19,336
There's a truck coming in
at low tide. Every Thursday.
500
00:41:19,360 --> 00:41:21,136
A truck? Yes.
501
00:41:21,160 --> 00:41:23,736
What kind of truck?
Who drives this truck?
502
00:41:23,760 --> 00:41:25,520
I can't say.
503
00:41:28,600 --> 00:41:31,016
Wait by the causeway today.
504
00:41:31,040 --> 00:41:32,880
You will see.
505
00:41:55,120 --> 00:41:58,456
Did August say who was driving
the truck? Was it sunny wray?
506
00:41:58,480 --> 00:42:00,776
Because I saw him
on the night cefin died.
507
00:42:00,800 --> 00:42:02,945
I couldn't get anything more - out of him.
508
00:42:02,969 --> 00:42:03,216
Ok.
509
00:42:03,240 --> 00:42:06,096
I-I think he's scared of someone.
510
00:42:06,120 --> 00:42:09,120
Well, we'll find out soon
enough when this truck comes.
511
00:42:11,200 --> 00:42:12,960
Can we talk about Ellis?
512
00:42:15,200 --> 00:42:18,456
I know you took her with you when
you went to get the forensic report.
513
00:42:18,480 --> 00:42:20,376
Ellis can be a help.
514
00:42:20,400 --> 00:42:22,536
Ok?
515
00:42:22,560 --> 00:42:24,640
And she didn't see the file.
516
00:42:27,360 --> 00:42:29,200
I'm not gonna report you.
517
00:42:32,760 --> 00:42:35,440
I can see it's complicated,
that's all I'm saying.
518
00:42:39,680 --> 00:42:41,576
I saw her earlier leaving the farm.
519
00:42:41,600 --> 00:42:44,200
When? Just before I spoke to August.
520
00:42:48,160 --> 00:42:50,360
Stay there. Wait for the truck.
521
00:43:21,920 --> 00:43:23,640
Jackie?
522
00:43:32,120 --> 00:43:34,880
For god's sake, Jackie, let
me in. I know you're in there.
523
00:43:38,880 --> 00:43:40,720
Shit! Argh.
524
00:43:53,280 --> 00:43:55,360
What's all this stuff?
525
00:43:57,480 --> 00:43:59,760
Fucking hell.
526
00:44:01,400 --> 00:44:03,160
This is from the case.
527
00:44:04,480 --> 00:44:07,080
This needs to be returned. Now.
528
00:44:09,560 --> 00:44:12,296
And you're bleeding. Yeah.
529
00:44:12,320 --> 00:44:14,616
Just got a bit of glass in my foot.
530
00:44:14,640 --> 00:44:17,256
- Let's have a look. Come and sit - - down.
- It's fine. - Come and sit down.
531
00:44:17,280 --> 00:44:19,160
I'll have a look. Here you are.
532
00:44:23,720 --> 00:44:25,560
It's nothing. I just...
533
00:44:26,840 --> 00:44:28,720
Here you are. Here you are.
534
00:44:49,160 --> 00:44:51,096
It's meant to be low water. I know.
535
00:44:51,120 --> 00:44:54,096
About an hour ago. It's not going back.
536
00:44:54,120 --> 00:44:55,880
We're completely cut off.
537
00:45:07,800 --> 00:45:10,216
You never stopped investigating, did ya?
538
00:45:10,240 --> 00:45:12,216
Yeah, I did.
539
00:45:12,240 --> 00:45:14,320
I just started again, that's all.
540
00:45:15,840 --> 00:45:19,056
Hang on.
541
00:45:19,080 --> 00:45:20,960
Thanks.
542
00:45:23,880 --> 00:45:25,536
Deng.
543
00:45:25,560 --> 00:45:27,456
Causeway's cut off.
544
00:45:27,480 --> 00:45:29,280
No one's going in or out.
545
00:45:30,320 --> 00:45:32,256
It's the storm surge.
546
00:45:32,280 --> 00:45:34,296
It's here. Shit.
547
00:45:34,320 --> 00:45:36,256
I'm gonna see if August is home.
548
00:45:36,280 --> 00:45:38,576
Ok. We have to find him.
549
00:45:38,600 --> 00:45:40,336
I'm gonna head to the ship.
550
00:45:40,360 --> 00:45:42,400
I'll see if I can find him there. Alright?
551
00:45:43,880 --> 00:45:45,720
Bull?
552
00:45:52,080 --> 00:45:54,480
Can I come with you?
553
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
It's Dylan, innit? Dylan rees.
554
00:46:05,000 --> 00:46:06,760
He's the father.
555
00:46:08,040 --> 00:46:09,920
He told me.
556
00:46:11,560 --> 00:46:13,736
What? Well, I mean,
557
00:46:13,760 --> 00:46:16,816
he told me that you were
sleeping with each other.
558
00:46:16,840 --> 00:46:20,680
And I, er, you know, joined the dots.
559
00:46:32,120 --> 00:46:35,016
I saw deng arriving at his house.
560
00:46:35,040 --> 00:46:38,056
That was nothing, no, that was just to...
561
00:46:38,080 --> 00:46:40,416
- corroborate something.
- Was it?
562
00:46:40,440 --> 00:46:43,320
Not everyone's a suspect, Jackie.
563
00:46:51,480 --> 00:46:53,656
Remember when I told you...
564
00:46:53,680 --> 00:46:56,920
When I told you about Lydia
losing her temper with ness?
565
00:47:00,040 --> 00:47:02,480
I wanted you to tell me that I was mad.
566
00:47:03,720 --> 00:47:06,176
There was nothing to it, that, of course,
567
00:47:06,200 --> 00:47:09,176
she had nothing to do with it.
Well if that's what you wanted, then
568
00:47:09,200 --> 00:47:12,240
you should have told a
friend, not a police officer.
569
00:47:13,400 --> 00:47:15,360
I thought you were my friend.
570
00:47:18,960 --> 00:47:20,880
Well, I lost you, didn't I?
571
00:47:27,680 --> 00:47:29,840
Bull.
572
00:47:30,880 --> 00:47:33,760
It wasn't fair that I
was so angry with you.
573
00:47:36,080 --> 00:47:38,640
In all that mess, it was
me that doubted her.
574
00:47:41,720 --> 00:47:45,440
I'm trying to apologise. I know, yeah.
575
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
And what... What
would you like me to say?
576
00:47:52,320 --> 00:47:54,920
That you were wrong too.
577
00:48:13,360 --> 00:48:15,080
When I was young, I, er...
578
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
I lost the only other friend
I've had too, you know?
579
00:48:20,360 --> 00:48:22,200
He...
580
00:48:25,120 --> 00:48:30,400
He died. He was only,
er... We were only kids.
581
00:48:31,680 --> 00:48:34,496
You never told me that. Yeah. Yeah, well,
582
00:48:34,520 --> 00:48:36,960
I've got things wrong then too.
583
00:49:01,520 --> 00:49:03,416
If it's going to get us, this storm,
584
00:49:03,440 --> 00:49:05,176
we're all going down with the ship.
585
00:49:05,200 --> 00:49:08,576
What'll you have? Nothing for me, no.
586
00:49:08,600 --> 00:49:12,520
Has August been in?
He's usually in around now.
587
00:49:16,320 --> 00:49:18,880
Come quickly! Quickly!
588
00:49:25,200 --> 00:49:27,720
He's over there!
589
00:49:58,520 --> 00:50:01,680
Subtitles by sky access
services www.Skyaccessibility.Sky44393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.