Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,737 --> 00:01:59,737
جامح
2
00:02:22,372 --> 00:02:25,004
جوي، خذها من خلال
الجمع مرة أخرى.
3
00:02:34,807 --> 00:02:37,166
إنهم يبحثون
جيدة جدا، هاه؟
4
00:02:37,252 --> 00:02:38,377
بالتأكيد.
5
00:02:40,859 --> 00:02:44,781
ما زلت أعتقد أنها
ينبغي إعطاء غرانت مكالمة.
6
00:02:44,901 --> 00:02:48,401
أعني أنه الأفضل
مدرب في كامل الولاية
7
00:02:48,485 --> 00:02:51,151
وربما الأمة كلها.
8
00:02:51,235 --> 00:02:57,859
حسنا، أعتقد أن أفيري احترق
هذا الجسر منذ زمن طويل.
9
00:02:57,943 --> 00:03:02,026
مهلا، هذا قد
لا علاقة لها.
10
00:03:02,109 --> 00:03:06,693
أنظر، أنا فقط أقول، لن أفعل ذلك
يؤذيها للوصول إليه.
11
00:03:06,777 --> 00:03:07,984
إنه حائز على الميدالية الأولمبية
بعد كل ذلك.
12
00:03:08,068 --> 00:03:09,693
حسنًا.
13
00:03:09,777 --> 00:03:13,360
سأفكر بشأنه.
14
00:03:19,229 --> 00:03:20,687
جوي.
15
00:03:25,271 --> 00:03:26,604
إنها تبدو جيدة، أليس كذلك؟
16
00:03:26,687 --> 00:03:28,062
أنت تفعل.
17
00:03:28,146 --> 00:03:28,895
أتعلمين ماذا يا حبيبتي؟
18
00:03:28,979 --> 00:03:29,604
أعتقد أن اثنين منكم
أتمنى لك فرصة جيدة
19
00:03:29,687 --> 00:03:32,229
في الفوز بتلك الجائزة المالية.
20
00:03:32,313 --> 00:03:34,854
إله. ربما لو
نحصل على المركز الأول،
21
00:03:34,937 --> 00:03:36,812
ثم يمكننا إنقاذ المزرعة.
22
00:03:36,895 --> 00:03:37,396
أوه نعم.
23
00:03:37,479 --> 00:03:39,895
لا يوجد ضغط، هاه؟
24
00:03:39,979 --> 00:03:48,645
نعم. [ضحك] ماذا
بحق الجحيم يريدون؟
25
00:03:48,729 --> 00:03:49,979
لا أعرف.
26
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
لماذا لا تأخذ كابري، اذهب
اشطفها، ولف ساقيها.
27
00:03:53,104 --> 00:03:54,396
سأعتني بهذا.
28
00:03:54,479 --> 00:03:55,187
ماذا؟
29
00:03:55,271 --> 00:03:57,271
هيا، اخرج من هنا.
30
00:03:57,354 --> 00:03:59,563
بخير.
31
00:04:18,589 --> 00:04:20,047
المهر الصغير لطيف.
32
00:04:20,130 --> 00:04:23,381
أنا متأكد من أنه سيكون
عار عندما آخذها منك.
33
00:04:23,464 --> 00:04:24,464
ماذا تريدون يا رفاق؟
34
00:04:24,547 --> 00:04:27,172
لقد جئت للتو
لرؤية مزرعتي الجديدة.
35
00:04:27,255 --> 00:04:28,339
هذه ليست ممتلكاتك.
36
00:04:28,422 --> 00:04:30,964
وسوف يكون قريبا بما فيه الكفاية.
37
00:04:31,047 --> 00:04:33,881
انظر، تاريخ المزاد
ليس لمدة ستة أسابيع أخرى.
38
00:04:33,964 --> 00:04:36,547
أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟
للحصول على 50 ألف دولار في ستة أسابيع؟
39
00:04:36,631 --> 00:04:38,130
لماذا لا تأخذني على
عرضي هو كسب القليل من المال،
40
00:04:38,214 --> 00:04:39,381
وانقذ نفسك
الحرج؟
41
00:04:39,464 --> 00:04:43,381
وإذا قمت بالتوقيع اليوم، سأفعل
دع جولين الصغيرة الجميلة تبقى
42
00:04:43,464 --> 00:04:44,714
مهرها.
43
00:04:44,798 --> 00:04:48,547
لماذا لا يحصل اثنان منكم
من ممتلكاتي قبل أن أطلق النار
44
00:04:48,631 --> 00:04:50,547
لك للتعدي على ممتلكات الغير؟
45
00:04:50,631 --> 00:04:51,422
تتناسب معك.
46
00:04:51,506 --> 00:04:52,381
لكن صبري
47
00:04:52,464 --> 00:04:55,047
وكرمي هم
ينفد بسرعة.
48
00:04:55,130 --> 00:04:56,506
أيا كان.
49
00:05:08,214 --> 00:05:10,756
هذه هي.
50
00:05:10,839 --> 00:05:13,589
واو، مكان جميل.
51
00:05:13,673 --> 00:05:14,297
شكرًا.
52
00:05:14,381 --> 00:05:16,214
هل أستطيع أن أجعلك تشرب؟
53
00:05:16,297 --> 00:05:18,047
بالتأكيد.
54
00:05:29,839 --> 00:05:31,673
هل هذا انت؟
55
00:05:31,756 --> 00:05:32,756
نعم.
56
00:05:32,839 --> 00:05:34,297
شكرًا لك.
57
00:05:34,381 --> 00:05:36,756
لم أكن أعرف أنك تركب.
58
00:05:36,839 --> 00:05:39,964
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن.
59
00:05:46,297 --> 00:05:50,089
حسنا، تهانينا ل
افتتاح ناجح.
60
00:05:50,172 --> 00:05:53,047
لافتتاح ناجح.
61
00:05:56,095 --> 00:06:01,054
لذا أعتقد الآن ذلك
تم الانتهاء من المشروع،
62
00:06:01,137 --> 00:06:04,386
نحن لا نعمل معا
بعد الآن، أليس كذلك؟
63
00:06:04,470 --> 00:06:07,179
أوه نعم، أعتقد
من الناحية الفنية نحن لا نفعل ذلك.
64
00:06:09,803 --> 00:06:14,511
إذن هذا يعني أنني
يمكن أخيرا تقبيلك، هاه؟
65
00:06:14,595 --> 00:06:17,470
أعتقد أنه كذلك.
66
00:06:24,845 --> 00:06:29,428
ليس لديك أي فكرة عن كيفية ذلك
لقد انتظرت طويلا للقيام بذلك.
67
00:06:29,511 --> 00:06:29,929
أفعل.
68
00:07:45,428 --> 00:07:47,929
انها كل الألغام.
69
00:10:36,929 --> 00:10:38,261
هل هذا جيد؟
70
00:10:38,345 --> 00:10:39,095
أوه نعم.
71
00:10:39,179 --> 00:10:40,803
نعم؟
72
00:10:54,553 --> 00:10:58,803
هذا مثالي.
73
00:11:34,345 --> 00:11:36,845
يا إلهي.
74
00:14:05,845 --> 00:14:07,845
اللعنة.
75
00:15:08,137 --> 00:15:09,762
كان ذلك مدهشا.
76
00:15:46,678 --> 00:15:49,762
إنه أمر لا يصدق.
77
00:16:00,220 --> 00:16:03,803
نعم، ينبغي أن يكون لدينا
استقال منذ وقت طويل.
78
00:19:14,398 --> 00:19:17,606
حبيبتي، لقد
تم التفكير.
79
00:19:17,689 --> 00:19:22,481
لم أقصد أن أضع
كل هذا عليك يعني
80
00:19:22,564 --> 00:19:26,564
مع الجفاف العام الماضي
وفواتير والدتك الطبية.
81
00:19:26,648 --> 00:19:28,023
أبي، لا بأس.
82
00:19:28,107 --> 00:19:30,148
انها ليست غلطتك.
83
00:19:30,232 --> 00:19:35,023
أنا فقط-- أنا متوتر، مثل
لم يسبق لي أن فعلت هذا العرض
84
00:19:35,107 --> 00:19:36,148
كبيرة من قبل.
85
00:19:36,232 --> 00:19:38,273
لقد فعلت القليل فقط
عروض المقاطعة الصغيرة.
86
00:19:38,357 --> 00:19:43,273
آمل فقط أن يتوهم
فرسان دالاس لا يتفوقون علينا.
87
00:19:43,357 --> 00:19:45,398
نعم. لدي إيمان فيكم.
88
00:19:45,481 --> 00:19:47,190
شكرا لك أبي.
89
00:19:58,190 --> 00:20:03,981
ومع ذلك، أعتقد ذلك
ينبغي أن يكون أفيري.
90
00:20:04,065 --> 00:20:06,523
كانت دائما أ
متسابق أفضل مني.
91
00:20:06,606 --> 00:20:09,815
وهي أفضل بكثير
تحت ضغط مني.
92
00:20:09,898 --> 00:20:14,731
حسنا، أختك بوضوح
لديها أولويات مختلفة.
93
00:20:14,815 --> 00:20:17,232
يعني بعد الحادث
مع زيغي والسقوط
94
00:20:17,315 --> 00:20:19,981
الخروج مع غرانت، ذلك
الفتاة لا تستطيع الانتظار
95
00:20:20,065 --> 00:20:22,606
للخروج من ولاية تكساس.
96
00:20:22,689 --> 00:20:26,439
حسنا، هل لديك حتى
قال لها ماذا يحدث؟
97
00:20:26,523 --> 00:20:27,815
ناه، انها لن تعطي القرف.
98
00:20:27,898 --> 00:20:31,398
لا يمكنك أن تكون جادا.
99
00:20:31,481 --> 00:20:34,273
ثاندر كريك هو منزلها أيضًا.
100
00:20:34,357 --> 00:20:36,357
أبي، عليك أن تتحدث معها.
101
00:20:36,439 --> 00:20:41,107
سأتحدث معها
عندما تتصل بي.
102
00:20:41,190 --> 00:20:44,689
كما تعلمون، أنت
كلاهما عنيد للغاية.
103
00:20:54,629 --> 00:20:56,985
ألست خائفا؟
والدك سوف يذهب
104
00:20:57,010 --> 00:20:57,392
ناه.
105
00:22:14,036 --> 00:22:18,077
للقبض عليك التسلل
في وقت ما؟
106
00:22:21,376 --> 00:22:24,543
ينام مثل سجل.
107
00:22:24,619 --> 00:22:30,243
ماذا تعتقد
سيفعل إذا أمسك بنا؟
108
00:22:30,327 --> 00:22:34,660
نحن؟ واو، أعتقد أنه
فقط قد يطلق النار عليك.
109
00:22:34,744 --> 00:22:38,160
ذلك رائع.
110
00:22:38,243 --> 00:22:40,744
هذا رائع.
111
00:22:40,827 --> 00:22:42,118
انها الحقيقة.
112
00:22:42,202 --> 00:22:46,577
حسنا، أعتقد
سأموت سعيدا.
113
00:22:46,660 --> 00:22:48,036
أنت تفترض.
114
00:22:48,118 --> 00:22:49,827
أوه، هيا، جوي.
115
00:22:49,911 --> 00:22:51,202
انت تعلم انى احبك.
116
00:22:51,284 --> 00:22:56,201
أحبك أيضًا.
117
00:22:56,285 --> 00:22:57,619
إذن لماذا لن تتزوجيني؟
118
00:22:57,702 --> 00:23:00,160
يأتي بعيدا معي.
119
00:23:00,243 --> 00:23:02,494
أنت تعرف والدي
لن أفهم أبدا
120
00:23:02,577 --> 00:23:05,911
أن مسابقات رعاة البقر فقط
ليس مهما بالنسبة لي.
121
00:23:05,994 --> 00:23:10,036
وعلى لسانه سأفعل
لن تكون أبدًا مربيًا حقيقيًا.
122
00:23:10,118 --> 00:23:13,327
نعم. أين سنذهب حتى؟
123
00:23:13,410 --> 00:23:14,994
فرجينيا.
124
00:23:15,077 --> 00:23:18,077
يمكنك أن تأخذ كابري و
العمل على ركوب الخاص بك.
125
00:23:18,160 --> 00:23:19,952
ماذا تقول؟
126
00:23:21,494 --> 00:23:25,952
كودي، كما تعلم
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
127
00:23:27,368 --> 00:23:29,952
من شأنه أن يكسر بلدي
قلب الأب.
128
00:23:30,036 --> 00:23:33,368
علاوة على ذلك، هذا منزلي.
129
00:23:33,452 --> 00:23:35,702
نعم اعرف.
130
00:23:45,589 --> 00:23:46,422
يا بني.
131
00:23:46,505 --> 00:23:48,172
نعم؟
132
00:23:48,226 --> 00:23:50,630
هل أنجزت هذا القرف بعد؟
133
00:23:50,714 --> 00:23:52,213
تقريبا، على وشك الانتهاء.
134
00:23:52,297 --> 00:23:55,422
جيد، لأنك
حصلت على بعض التدريب للقيام به.
135
00:23:55,505 --> 00:23:56,338
تمرين؟
136
00:23:56,422 --> 00:23:57,714
نعم. لقد دخلت
أنت وجاليمان
137
00:23:57,797 --> 00:23:59,047
في محاكمة بيج ستار للخيول.
138
00:23:59,130 --> 00:24:00,297
لماذا على الأرض؟
139
00:24:00,380 --> 00:24:02,338
لقد قلت دائما أن القفز
وكان الترويض للهرات
140
00:24:02,422 --> 00:24:04,213
وهذا الرجل الحقيقي
ركب مسابقات رعاة البقر.
141
00:24:04,297 --> 00:24:06,213
حسنًا، لدي رياح في الغرب
142
00:24:06,297 --> 00:24:07,756
وكلبه قليلا
دخلت ابنة في محاولة
143
00:24:07,839 --> 00:24:09,881
للفوز بالجائزة المالية
لإنقاذ مزرعتهم.
144
00:24:09,964 --> 00:24:11,130
أريدك أن تمنع
145
00:24:11,213 --> 00:24:14,172
ذلك لأنني أريد
ثاندر كريك لنفسي.
146
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
فماذا تريد
للتحدث معي عنه؟
147
00:24:50,543 --> 00:24:52,335
يا إلهي، أنت جميلة.
148
00:24:52,418 --> 00:24:55,418
أنت تعرف أن السراويل القصيرة
التي تدفعني إلى الجنون.
149
00:24:55,502 --> 00:24:56,919
حسنا، لماذا أنت
أعتقد أنني ارتدى لهم؟
150
00:24:57,002 --> 00:24:59,251
اللعنة يا امرأة.
151
00:27:03,210 --> 00:27:05,251
ألا يعجبك شورتاتي؟
152
00:27:05,335 --> 00:27:06,418
أنا أحب هذه السراويل.
153
00:27:06,502 --> 00:27:07,210
لكن على الأرض أفضل.
154
00:27:07,293 --> 00:27:09,877
أفضل بكثير على الأرض.
155
00:30:29,668 --> 00:30:31,251
أعتقد أنني ذاهب لنائب الرئيس.
156
00:30:31,335 --> 00:30:33,752
نعم، حبيبتي، نائب الرئيس.
157
00:34:11,795 --> 00:34:15,254
إذن، ما كان لك
بحاجة للتحدث معي عنه؟
158
00:34:15,337 --> 00:34:16,754
هاه؟
159
00:34:16,837 --> 00:34:17,463
الشيء أنت
بحاجة للتحدث معي
160
00:34:17,546 --> 00:34:20,546
حول قبل نحن-- هل تعلم؟
161
00:34:20,629 --> 00:34:23,379
يا القرف ، لقد نسيت تقريبا.
162
00:34:23,463 --> 00:34:24,546
انظر، لقد حصلت على شيء
كبير أن أقول لك.
163
00:34:24,629 --> 00:34:26,713
نعم.
164
00:34:26,795 --> 00:34:31,546
أنت لن تحب هذا
لكن والدي أدخلني للمنافسة
165
00:34:31,629 --> 00:34:34,296
ضدك في
تجارب حصان بيج ستار.
166
00:34:34,379 --> 00:34:35,795
على جاليمان؟
167
00:34:35,879 --> 00:34:37,504
نعم.
168
00:34:37,588 --> 00:34:39,463
إنه مستورد من إنجلترا.
169
00:34:39,546 --> 00:34:41,546
لقد تم تدريبه على يد جرانت مايرز.
170
00:34:41,629 --> 00:34:43,171
انا اعرف انا اسف.
171
00:34:43,254 --> 00:34:44,588
لا أحد يستطيع التغلب عليه
172
00:34:44,671 --> 00:34:46,588
أنا أعرف.
173
00:34:46,671 --> 00:34:47,713
جوي، إلى أين أنت ذاهب؟
174
00:34:47,795 --> 00:34:49,795
لممارسة.
175
00:34:49,879 --> 00:34:52,879
مهلا، جوي، أعود!
176
00:34:52,962 --> 00:34:54,379
جوي!
177
00:35:16,129 --> 00:35:16,920
يا.
178
00:35:17,004 --> 00:35:20,045
لقد اتصلت على الخط 2.
179
00:35:20,129 --> 00:35:22,045
أوه، خذ رسالة.
180
00:35:22,129 --> 00:35:22,879
أعتقد أنك ذاهب
تريد أن تأخذ هذا.
181
00:35:22,970 --> 00:35:24,220
إنه والدك.
182
00:35:24,296 --> 00:35:27,671
قال اختك
تعرض لحادث.
183
00:35:42,417 --> 00:35:43,667
لقد وصلت هنا بسرعة.
184
00:35:43,751 --> 00:35:46,167
نعم، قال رئيسي
لي لاستخدام الطائرة.
185
00:35:46,250 --> 00:35:47,459
يتوهم أن.
186
00:35:47,542 --> 00:35:51,042
هل يمكنك أن تقول فقط
ماذا حدث؟
187
00:35:52,409 --> 00:35:53,659
حسنًا.
188
00:35:53,751 --> 00:35:56,167
كانت تدرس الصليب
البلاد عندما تعثرت كابري.
189
00:35:56,250 --> 00:35:57,834
لقد حصلت على نفسها خفيفة
ارتجاج في المخ لكنها--
190
00:35:57,917 --> 00:36:02,250
كانت ترتدي خوذة و
ستكون بخير.
191
00:36:02,333 --> 00:36:04,125
الأخبار السيئة هي أنها
لن تكون قادرة
192
00:36:04,208 --> 00:36:05,417
للركوب لمدة شهر آخر.
193
00:36:05,500 --> 00:36:08,667
مما يعني أنها لن تكون قادرة على ذلك
للتنافس وإنقاذ المزرعة.
194
00:36:08,751 --> 00:36:10,709
عن ماذا يتحدث؟
195
00:36:14,292 --> 00:36:16,709
لا تقلق بشأن هذا
196
00:36:16,792 --> 00:36:19,876
سأذهب لأحضر
كوب من القهوة.
197
00:36:19,959 --> 00:36:21,751
هلا أخبرتني فقط
لي ماذا يحدث بحق الجحيم؟
198
00:36:28,533 --> 00:36:30,991
والدك غير قادر على الدفع
إرجاع القرض الذي أخذه
199
00:36:31,074 --> 00:36:34,616
خارج لدفع ثمن والدتك
العلاج والنفقات النهائية.
200
00:36:34,700 --> 00:36:38,949
البنك سوف يبيع بالمزاد العلني
المزرعة في بضعة أسابيع.
201
00:36:39,032 --> 00:36:42,991
ماذا؟ هل أنت جاد؟
202
00:36:43,074 --> 00:36:43,450
نعم.
203
00:36:53,069 --> 00:36:57,235
أب. أبي، لا تفعل
تبتعد عني.
204
00:36:59,235 --> 00:37:00,527
عليك أن تمانع
اعمالك الخاصة.
205
00:37:00,610 --> 00:37:01,986
اهتم بشؤوني الخاصة، حقاً؟
206
00:37:02,069 --> 00:37:05,402
آخر مرة قمت بفحصها،
لقد كنت جزءا من هذه العائلة
207
00:37:05,485 --> 00:37:07,235
و الرعد كريك
كان منزلي أيضًا.
208
00:37:08,532 --> 00:37:12,116
آخر مرة قمت بفحصها،
كان منزلك في نيويورك.
209
00:37:12,200 --> 00:37:14,908
وبالإضافة إلى ذلك، ما أنت
سأفعل، أفيري، هاه؟
210
00:37:14,991 --> 00:37:17,325
أنت على وشك المغادرة
وظيفتك الفاخرة
211
00:37:17,407 --> 00:37:19,116
لتأخذ أختك
مكان في عرض الخيل؟
212
00:37:19,200 --> 00:37:21,574
تعال واحد، كما تعلمون
هذا غير ممكن.
213
00:37:21,657 --> 00:37:24,200
بالضبط.
214
00:37:24,573 --> 00:37:27,615
يا! أب!
215
00:37:41,657 --> 00:37:43,532
يا. هل أنت بخير؟
216
00:37:43,616 --> 00:37:46,741
ليس حقيقيًا.
217
00:37:46,824 --> 00:37:50,449
كيف أصبحت الأمور فوضوية إلى هذا الحد؟
218
00:37:50,532 --> 00:37:52,283
لقد أخذ والدك الأمر بصعوبة بالغة
219
00:37:52,366 --> 00:37:55,200
عندما لم تأتي
العودة لجنازة بيتسي.
220
00:37:55,283 --> 00:37:56,491
أنا أعرف.
221
00:37:56,574 --> 00:38:01,033
لقد كنت في باريس أعمل على
أكبر حملة في مسيرتي.
222
00:38:01,116 --> 00:38:04,783
لقد وعدتني أمي
لا أعود.
223
00:38:04,866 --> 00:38:06,657
لم تكن تريدني أن أفتقد
224
00:38:06,741 --> 00:38:09,783
الخروج على الفرصة
بسببها.
225
00:38:09,866 --> 00:38:14,491
لم أحصل حتى على
لنقول وداعا.
226
00:38:14,574 --> 00:38:17,574
حاولت أن أشرح له ذلك.
227
00:38:17,657 --> 00:38:18,283
أنا أعرف.
228
00:38:20,099 --> 00:38:24,057
اذا ماذا افعل؟
229
00:38:24,140 --> 00:38:26,099
حسنًا، ستكتشف ذلك.
230
00:38:26,182 --> 00:38:28,391
لماذا لا تنام عليه؟
231
00:38:28,474 --> 00:38:30,807
لقد كان يومًا جحيمًا.
232
00:38:30,890 --> 00:38:31,932
ماذا عن جوي؟
233
00:38:32,015 --> 00:38:33,391
لا أستطيع أن أتركها هنا.
234
00:38:33,474 --> 00:38:37,557
جوي؟ إنها مخدرة
ليلا.
235
00:38:37,641 --> 00:38:39,307
ربما سيفعل الأطباء ذلك
أطلق سراحها في الصباح.
236
00:38:39,391 --> 00:38:40,474
يمكنني أن أعطيك مكالمة
237
00:38:40,557 --> 00:38:42,807
إذا تغير أي شيء
أو تستيقظ.
238
00:38:42,890 --> 00:38:46,973
هل أنت ذاهب للذهاب
وصولا إلى المزرعة؟
239
00:38:47,057 --> 00:38:47,973
بالطبع لا.
240
00:38:48,057 --> 00:38:50,557
أنا فقط-- سأفعل
يكون في الموتيل.
241
00:38:50,641 --> 00:38:51,682
نعم.
242
00:38:51,765 --> 00:38:54,142
هل هذا المطعم قيد التشغيل
الطريق الريفي 470 لا يزال مفتوحا؟
243
00:38:54,197 --> 00:38:54,863
نعم، أعتقد.
244
00:38:54,892 --> 00:38:56,360
حسنًا.
245
00:38:56,385 --> 00:38:57,718
شكرًا.
246
00:38:57,812 --> 00:38:59,019
نعم.
247
00:39:12,558 --> 00:39:14,474
أفيري؟ هل هذا أنت؟
248
00:39:14,558 --> 00:39:16,808
مهلا، ماري آن.
249
00:39:16,891 --> 00:39:17,349
كيف حالك؟
250
00:39:17,432 --> 00:39:18,016
أنا جيد جدا.
251
00:39:18,100 --> 00:39:19,641
سمعت أنك تحصل على أموال
252
00:39:19,724 --> 00:39:21,683
لإقامة الحفلات الفاخرة
هذه الأيام، هاه؟
253
00:39:21,766 --> 00:39:24,808
حسنا، ليس بالضبط.
254
00:39:24,891 --> 00:39:28,474
أعمل في شركة علاقات عامة
الذي يتعامل مثل الصحافة
255
00:39:28,558 --> 00:39:30,307
وغرف الهدايا ل
أحداث السجادة الحمراء.
256
00:39:30,391 --> 00:39:31,474
انها حقا ليست كذلك
بارد كما يبدو.
257
00:39:31,558 --> 00:39:34,975
نعم؟ حسنا، لا بد من ذلك
يكون أفضل من العمل هنا.
258
00:39:35,058 --> 00:39:37,641
إذن ما هو على الأرض
يعيدك إلى هنا؟
259
00:39:37,724 --> 00:39:41,141
زيارة سريعة غير متوقعة.
260
00:39:41,224 --> 00:39:43,474
نعم. حسنا، لقد فعلت
نفسك ليلة سعيدة.
261
00:39:43,558 --> 00:39:45,266
انت ايضا وداعا.
262
00:39:48,336 --> 00:39:52,837
(ديزي)، لن تذهبي أبداً
لأصدق من واجهت للتو.
263
00:41:39,837 --> 00:41:42,753
اثبت مكانك.
264
00:41:57,753 --> 00:41:59,712
يا الهي.
265
00:41:59,795 --> 00:42:06,670
انت تقودني للجنون.
266
00:42:12,420 --> 00:42:15,670
أوه، هذا جيد جدا.
267
00:42:27,920 --> 00:42:30,503
نعم، فقط أخرجهم مني.
268
00:42:30,587 --> 00:42:33,712
خذ تلك سراويل.
269
00:42:43,378 --> 00:42:44,712
هناك نذهب.
270
00:42:52,253 --> 00:42:53,879
نعم نعم نعم.
271
00:42:53,962 --> 00:42:55,879
يا إلهي من فضلك
استمر في فعل ذلك.
272
00:42:59,461 --> 00:43:01,879
يا إلهي.
273
00:43:05,795 --> 00:43:06,378
يا إلهي.
274
00:43:06,461 --> 00:43:07,879
أوه نعم، نعم، نعم.
275
00:43:07,962 --> 00:43:09,753
اللعنة. يا إلهي.
276
00:43:09,837 --> 00:43:13,753
اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة.
277
00:43:13,837 --> 00:43:19,920
أوه، اللعنة. يا إلهي،
يا إلهي يا إلهي.
278
00:44:04,628 --> 00:44:06,920
يا إلهي.
279
00:44:45,587 --> 00:44:47,962
انه جيد جدا.
280
00:45:11,587 --> 00:45:13,837
يا إلهي، نعم.
281
00:45:17,461 --> 00:45:19,879
يا إلهي.
282
00:45:41,879 --> 00:45:44,129
تعطي شعور جيد جدا.
283
00:45:44,211 --> 00:45:50,837
نعم. نعم، تماما مثل ذلك.
284
00:46:12,503 --> 00:46:17,253
فقط ضرب هذا الكمال
بقعة بداخلي.
285
00:46:17,336 --> 00:46:18,879
نعم.
286
00:46:28,420 --> 00:46:30,879
يا إلهي.
287
00:46:36,753 --> 00:46:38,545
أوه نعم، هناك،
هناك مباشرة.
288
00:46:38,628 --> 00:46:46,461
يا إلهي، الأمر كذلك
جيد، جيد جدًا، جيد جدًا.
289
00:46:46,545 --> 00:46:48,920
تماما مثل هذا، افعل
انها مجرد مثل هذا.
290
00:47:58,753 --> 00:48:00,795
يا إلهي.
291
00:49:12,336 --> 00:49:13,087
يا إلهي.
292
00:49:13,170 --> 00:49:16,087
انا ذاهب لنائب الرئيس بداخلك.
293
00:49:16,170 --> 00:49:17,295
نعم.
294
00:49:17,378 --> 00:49:17,879
الآن.
295
00:49:17,962 --> 00:49:19,753
نعم نعم نعم نعم.
296
00:57:16,826 --> 00:57:19,618
لماذا أنت دائما
في مثل هذا الاندفاع لمغادرة البلاد؟
297
00:57:19,701 --> 00:57:21,868
أنت تعرف أنه يمكنك البقاء.
298
00:57:21,951 --> 00:57:24,659
ديزي، تحدثنا عن هذا.
299
00:57:24,743 --> 00:57:26,826
تذكر، لدينا
ترتيب؟
300
00:57:26,910 --> 00:57:32,368
انظر، إذا كنت لا تحب
الترتيب، أستطيع أن أفهم.
301
00:57:32,451 --> 00:57:36,368
لا هذا تمام.
302
00:57:36,451 --> 00:57:38,826
ديزي، أنا أحب
أنت، أنا حقا أفعل.
303
00:57:38,910 --> 00:57:42,534
لكنني لست كذلك
على استعداد للمشاركة.
304
00:57:42,618 --> 00:57:43,202
هذا كل شئ.
305
00:57:43,285 --> 00:57:44,243
هذا كل ما هو عليه.
306
00:57:44,327 --> 00:57:45,618
أنا أعرف.
307
00:57:45,701 --> 00:57:47,534
أنامعجب بك أيضا.
308
00:57:47,618 --> 00:57:52,826
أعتقد أنني لن أكون
رؤيتك كثيرا رغم ذلك
309
00:57:52,910 --> 00:57:55,409
منذ عودة أفيري
في المدينة وجميع.
310
00:57:55,493 --> 00:57:57,743
أفيري عاد؟
311
00:57:57,826 --> 00:58:02,368
نعم. أظن
دخلت الليلة.
312
00:58:02,451 --> 00:58:05,576
اتصلت بي أختي وقالت
أنها رأتها في العشاء.
313
00:58:05,659 --> 00:58:13,118
شكرا على التنبيه.
314
00:58:19,285 --> 00:58:21,202
الوداع.
315
00:58:21,285 --> 00:58:22,368
الوداع.
316
00:58:22,451 --> 00:58:24,451
أرك لاحقًا.
317
00:59:00,704 --> 00:59:01,766
مرحبًا؟
318
00:59:01,852 --> 00:59:02,852
متى كنت ذاهبا
لتقول لي بعد ذلك، هاه؟
319
00:59:02,936 --> 00:59:05,811
ماذا، بخصوص جولين
حادثة؟
320
00:59:05,894 --> 00:59:06,520
إنها تستعد للمنافسة.
321
00:59:06,602 --> 00:59:07,727
لا--انتظر لحظة، ماذا؟
322
00:59:07,811 --> 00:59:12,228
ماذا حدث لجولين؟
323
00:59:12,311 --> 00:59:12,686
تجارب حصان النجم الكبير.
324
00:59:12,769 --> 00:59:16,144
هل هم مجانين؟
325
00:59:16,228 --> 00:59:18,019
ناه، فقط يائسة.
326
00:59:18,103 --> 00:59:19,978
الطريقة الوحيدة للتوقف
هذا الرهن هو
327
00:59:20,061 --> 00:59:21,061
للفوز بهذه الجائزة المالية.
328
00:59:21,144 --> 00:59:23,852
رائع. حسنا، نحن جميعا نعرف
هناك حصان واحد فقط
329
00:59:23,936 --> 00:59:25,061
في تلك المزرعة مع أ
أطلق النار على الفوز بذلك ،
330
00:59:25,144 --> 00:59:27,103
وهذا ليس
جولين واحدة تركب.
331
00:59:27,186 --> 00:59:30,395
أعتقد أنني سوف البوب
في ثاندر كريك
332
00:59:30,478 --> 00:59:33,478
وتحقق في كابري لها.
333
00:59:33,561 --> 00:59:34,520
أراهن.
334
00:59:34,602 --> 00:59:36,144
وما هذا؟
من المفترض أن تعني؟
335
00:59:36,228 --> 00:59:37,144
لا شئ.
336
00:59:37,228 --> 00:59:40,644
كما تعلمون، إذا كنت
على أمل أن تصطدم بأفيري
337
00:59:40,727 --> 00:59:42,520
هناك، هي ليست كذلك.
338
00:59:42,602 --> 00:59:43,852
إنها بالأسفل في الفندق.
339
00:59:43,936 --> 00:59:46,686
أوه جيد، لأنني لست كذلك.
340
01:01:20,726 --> 01:01:24,017
مرحبًا؟ كيف تشعر؟
341
01:01:25,726 --> 01:01:29,309
لقد سمحوا لك بالخروج بالفعل؟
342
01:01:29,393 --> 01:01:31,101
لا أعتقد أن هذا
فكرة جيدة.
343
01:01:31,184 --> 01:01:38,268
لا أعتقد يا أبي
يريدني في المزرعة
344
01:01:38,351 --> 01:01:42,309
حسنا حسنا. حسنًا،
أعطني ساعة.
345
01:01:42,393 --> 01:01:45,560
حسنًا، سأكون--سأكون
هناك خلال ساعة، أعدك.
346
01:02:05,865 --> 01:02:08,615
لا أستطيع أن أصدق الطبيب
مسح لك للركوب بالفعل.
347
01:02:08,699 --> 01:02:10,533
لم يفعل.
348
01:02:10,615 --> 01:02:11,074
جوي.
349
01:02:11,157 --> 01:02:11,907
هيا، أفيري.
350
01:02:11,991 --> 01:02:14,157
سأموت إذا لم أتمكن من الركوب.
351
01:02:14,241 --> 01:02:16,657
يا إلهي، لا تفعل ذلك
كوني ملكة الدراما.
352
01:02:16,740 --> 01:02:18,199
أنت بحاجة إلى راحتك.
353
01:02:18,283 --> 01:02:21,408
بخير. سأرتاح إلا أنت
يجب أن تفعل لي معروفا أولا
354
01:02:21,491 --> 01:02:22,032
أوه حقًا؟
355
01:02:22,116 --> 01:02:24,615
وما هو بالضبط؟
356
01:02:24,699 --> 01:02:27,241
ركوب الكبير
تجارب حصان النجوم.
357
01:02:27,324 --> 01:02:27,699
أبي جعلك تفعل هذا؟
358
01:02:27,782 --> 01:02:29,657
لا لماذا؟
359
01:02:29,740 --> 01:02:32,865
لأنه قال
نفس الشيء الليلة الماضية.
360
01:02:32,949 --> 01:02:34,699
يبدو وكأنه عظيم
العقول تفكر على حد سواء، هاه؟
361
01:02:34,782 --> 01:02:37,740
أشبه بالأوقات اليائسة
الدعوة إلى اتخاذ تدابير يائسة.
362
01:02:37,824 --> 01:02:39,241
سمها ما شئت.
363
01:02:39,324 --> 01:02:40,449
هل انت معنا؟
364
01:02:40,533 --> 01:02:41,824
بالطبع لا.
365
01:02:41,907 --> 01:02:43,657
أنا لم أركب حتى بعد الآن.
366
01:02:43,740 --> 01:02:45,116
أنت تركب الآن.
367
01:02:45,199 --> 01:02:47,074
لا تكن ذكياً يا جوي.
368
01:02:47,157 --> 01:02:49,241
أنت وأنا نعرف ذلك
هذا مختلف جدًا
369
01:02:49,324 --> 01:02:50,949
من الركوب في هذا الحدث.
370
01:02:51,032 --> 01:02:52,824
أنا لم أقفز
حصان في سنوات.
371
01:02:52,907 --> 01:02:53,782
الناس يموتون وهم يفعلون هذا القرف.
372
01:02:53,865 --> 01:02:56,699
أعني أنني لم أفعل ذلك
ركبت حقا منذ--
373
01:02:56,782 --> 01:02:59,615
كما تعلمون، وأنا لا أريد حتى
374
01:02:59,699 --> 01:03:01,865
لمعرفة مدى سوء بلدي
سيكون الترويض.
375
01:03:01,949 --> 01:03:03,782
هيا، إنه
مثل ركوب الدراجة.
376
01:03:03,865 --> 01:03:04,991
مثل ركوب الدراجة؟
377
01:03:05,074 --> 01:03:06,283
نعم.
378
01:03:06,366 --> 01:03:09,491
دراجة بوزن 2000 رطل
مشكلة الموقف ربما.
379
01:03:09,574 --> 01:03:10,907
أفيري، أنت
فرصتنا الأخيرة.
380
01:03:10,991 --> 01:03:13,991
أنت لا تريد مني أن أتحرك
في نيويورك معك، أليس كذلك؟
381
01:03:14,074 --> 01:03:15,116
رقم نعم.
382
01:03:15,199 --> 01:03:16,991
هذه كلها نقطة خلافية على أي حال.
383
01:03:17,074 --> 01:03:17,949
ليس لدي حتى
حصان لركوب.
384
01:03:18,032 --> 01:03:20,449
يمكنك ركوب ليو.
385
01:03:20,533 --> 01:03:21,574
حصان أمي؟
386
01:03:21,657 --> 01:03:22,366
نعم.
387
01:03:22,449 --> 01:03:23,449
هل أنت مجنون؟
388
01:03:23,533 --> 01:03:25,740
أم أن ذلك فقط
ارتجاج في المخ يتحدث؟
389
01:03:25,824 --> 01:03:27,824
إنه أفضل حصان في
هذه المزرعة، أنت تعرف ذلك.
390
01:03:27,907 --> 01:03:29,824
نعم، أعرف ذلك،
ولكن لا أحد يستطيع ركوبه.
391
01:03:29,907 --> 01:03:32,116
أنت تستطيع.
392
01:03:32,199 --> 01:03:33,740
انسى الأمر يا جوي.
393
01:04:08,739 --> 01:04:09,822
مهلا، انتظر.
394
01:04:09,906 --> 01:04:11,073
مهلا، هل يمكنك أن تأخذ هذا؟
395
01:04:11,156 --> 01:04:11,656
نعم.
396
01:04:11,739 --> 01:04:12,489
أنا آسف، شكرا لك.
397
01:04:12,572 --> 01:04:14,989
كيف حالك؟
398
01:06:10,627 --> 01:06:13,335
أنت تفكر
حول هذا الموضوع، أليس كذلك؟
399
01:06:13,419 --> 01:06:16,043
رقم ومن هم
كنت على الهاتف مع؟
400
01:06:16,127 --> 01:06:17,544
لا تغير الموضوع.
401
01:06:17,627 --> 01:06:20,627
ولكن إذا كان يجب أن تعرف، ذلك
كان الصبي الذي أراه.
402
01:06:20,710 --> 01:06:21,210
على أية حال، العودة إليك.
403
01:06:21,293 --> 01:06:22,960
أعلم أنك تكذب.
404
01:06:23,043 --> 01:06:23,585
أوه نعم؟
405
01:06:23,669 --> 01:06:24,918
كيف تعرف ذلك؟
406
01:06:25,001 --> 01:06:26,918
لأنني أختك.
407
01:06:27,001 --> 01:06:29,001
أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر.
408
01:06:29,085 --> 01:06:30,544
اعتدت أن أجلس على السياج
409
01:06:30,627 --> 01:06:34,252
ومشاهدة أمي تعطيك
الدروس، وكنت غيور جدا.
410
01:06:34,335 --> 01:06:36,210
لقد جاء طبيعيا جدا
لك يا أفيري.
411
01:06:36,293 --> 01:06:39,085
انها في دمك.
412
01:06:39,168 --> 01:06:40,627
ولن تستقيل أبدًا.
413
01:06:40,710 --> 01:06:44,252
وإذا قمت بذلك، فإنه سيكون
يكون الندم الأكبر الخاص بك.
414
01:07:03,210 --> 01:07:06,168
ماذا يمكن أن أحضر لك؟
415
01:07:06,252 --> 01:07:08,293
منشط الفودكا، من فضلك.
416
01:07:14,793 --> 01:07:18,210
هذا صحيح.
417
01:07:18,293 --> 01:07:19,335
ماذا؟ آه لطيف
لرؤيتك كذلك.
418
01:07:19,419 --> 01:07:23,043
أرى بعض الأشياء لا تتغير أبدًا.
419
01:07:24,210 --> 01:07:27,751
أنت ستركب ليو
محاكمات الحصان النجم الكبير إذن؟
420
01:07:27,835 --> 01:07:29,127
إلى أين وصلت
فكرة كهذه؟
421
01:07:29,210 --> 01:07:30,710
أختك.
422
01:07:32,751 --> 01:07:35,918
اللعنة، جوي.
423
01:07:37,043 --> 01:07:40,043
حسنا، هل ستفعل ذلك؟
424
01:07:40,127 --> 01:07:41,960
لا أعتقد
هذه فكرة جيدة جدا.
425
01:07:42,043 --> 01:07:44,460
حصلت على واحدة أفضل،
لأنهم سوف يخسرون
426
01:07:44,544 --> 01:07:45,335
تلك المزرعة إذا لم تفعل ذلك؟
427
01:07:45,419 --> 01:07:46,669
لماذا تضع
هذا علي؟
428
01:07:46,751 --> 01:07:49,710
إنه ليس خطأي
دخل أبي فوق رأسه
429
01:07:49,793 --> 01:07:51,335
ولا يستطيع دفع فواتيره.
430
01:07:51,419 --> 01:07:53,293
لإنقاذ والدتك في حين
كنت على وشك المغادرة كالشجاع
431
01:07:53,377 --> 01:07:55,669
والذهاب في جميع أنحاء العالم.
432
01:07:55,751 --> 01:07:58,835
هكذا كالعادة هذا
عنك.
433
01:07:58,918 --> 01:08:01,168
أوه لا. هذا هو كل شيء عنك.
434
01:08:01,252 --> 01:08:04,918
واسمحوا لي أن أخمن.
435
01:08:05,001 --> 01:08:09,168
أنت متطوع لتدريبي.
436
01:08:09,252 --> 01:08:10,377
سوف اساعدك.
437
01:08:10,460 --> 01:08:15,043
وأنا لا أفعل ذلك من أجل
أنت، أنا أفعل من أجلهم.
438
01:08:15,127 --> 01:08:20,252
عيسى. أنا خارج من هنا.
439
01:08:32,960 --> 01:08:35,293
حسنا، أعتقد
الإشاعة صحيحة.
440
01:08:42,918 --> 01:08:45,293
أنتما الإثنان لا تفكران بجدية
لديك فرصة، أليس كذلك؟
441
01:08:45,377 --> 01:08:49,710
مغسول في حالة سكر ولديه
كانت على حصان أختها؟
442
01:08:49,793 --> 01:08:52,252
نعم، أنا حقا أفعل.
443
01:08:52,335 --> 01:08:55,377
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة.
444
01:08:55,460 --> 01:09:01,627
أفيري سوف يركب ليو،
ورهاني سوف يفوز.
445
01:09:01,710 --> 01:09:03,043
حذرا الآن.
446
01:09:03,127 --> 01:09:04,377
تذكر ما حدث
آخر مرة سمحت فيها
447
01:09:04,460 --> 01:09:05,710
أن الحصول على الويسكي
شجاع بالنسبة لك؟
448
01:09:05,793 --> 01:09:07,377
حذرا، بيل.
449
01:09:07,460 --> 01:09:09,252
أعتقد أنه يريد أن يضربك.
450
01:09:13,127 --> 01:09:16,252
كم هو ثمين.
451
01:09:25,419 --> 01:09:28,876
لا، شكرا.
452
01:09:30,043 --> 01:09:31,960
أنا مستيقظ.
453
01:09:41,168 --> 01:09:42,793
إنها الساعة 6:00 صباحًا
454
01:09:42,876 --> 01:09:47,585
نعم. أخواتك
ملابس ركوب الخيل.
455
01:09:47,669 --> 01:09:48,918
نعم.
456
01:09:49,001 --> 01:09:49,627
أسرع - بسرعة.
457
01:09:49,710 --> 01:09:50,252
يرتدى ملابسة.
458
01:09:50,335 --> 01:09:51,627
ليو في المقطورة.
459
01:09:51,710 --> 01:09:53,669
يبدأ التدريب الآن.
460
01:10:00,960 --> 01:10:04,293
أنا لا أتذكر
الموافقة على هذا.
461
01:10:18,793 --> 01:10:20,876
أنا لا تهب لك
قبالة، أقسم.
462
01:10:20,960 --> 01:10:24,001
لقد وصلت إلى هنا فحسب
وعلى ما يبدو،
463
01:10:24,085 --> 01:10:25,585
إنهم بحاجة لي للركوب
فى العرض.
464
01:10:25,669 --> 01:10:30,168
نعم، لا، لا، نعم، على الحصان.
465
01:10:30,252 --> 01:10:33,168
إنني أتطلع إلى ذلك.
466
01:10:33,252 --> 01:10:36,669
نعم. سوف اتصل بك
في بضعة أيام.
467
01:10:36,751 --> 01:10:38,335
الوداع.
468
01:11:14,794 --> 01:11:17,489
أعني، انظر إلى حالك
انتهى الموقف
469
01:11:17,521 --> 01:11:21,189
لا أستطيع أن أصدق كم كنت قد
تحسنت في الأسابيع القليلة الماضية.
470
01:11:21,272 --> 01:11:23,314
ربما أختي
لقد كان على حق بعد كل شيء،
471
01:11:23,397 --> 01:11:25,605
ليس هذا انا ذاهب
ليقول لها ذلك.
472
01:11:25,688 --> 01:11:28,730
حسنا، بالطبع لا.
473
01:11:28,813 --> 01:11:33,439
لذلك، هل تعتقد حقا
ليو وأنا لدينا فرصة في هذا؟
474
01:11:33,521 --> 01:11:35,521
نعم، أنا حقا أفعل.
475
01:11:35,605 --> 01:11:38,771
أعتقد فعلا
يمكنك الفوز بهذا.
476
01:11:42,771 --> 01:11:46,480
هذا مجرد كتاب مدرسي.
477
01:11:46,563 --> 01:11:52,063
نعم. يجب ان يكون
التدريب الجيد.
478
01:11:52,147 --> 01:11:54,063
أوه نعم، والحفاظ على
على الإطراء.
479
01:12:02,278 --> 01:12:02,612
يحذب.
480
01:12:07,059 --> 01:12:07,393
يحذب.
481
01:12:21,775 --> 01:12:23,025
ماذا تجد؟
482
01:12:23,109 --> 01:12:24,150
أنا أكره أن أقول ذلك.
483
01:12:24,234 --> 01:12:26,691
إنها تبدو جيدة.
484
01:12:26,775 --> 01:12:28,359
كيف جيدة؟
485
01:12:28,441 --> 01:12:30,483
جيد بما فيه الكفاية أن لدينا
مشكلة سخيف خطيرة.
486
01:12:30,566 --> 01:12:32,983
أنت تعرف ماذا تفعل.
487
01:12:33,067 --> 01:12:34,359
نعم.
488
01:12:38,786 --> 01:12:41,495
مهلا، ماذا يحدث هنا؟
489
01:12:41,578 --> 01:12:42,995
لا تقلق بشأن ذلك.
490
01:13:01,209 --> 01:13:02,703
روي سوف يؤذي ليو.
491
01:13:02,786 --> 01:13:06,578
وكيف تعرف ذلك؟
492
01:13:06,661 --> 01:13:08,162
قال لي كودي.
493
01:13:08,245 --> 01:13:10,661
ولماذا بحق الجحيم
هل سيفعل ذلك؟
494
01:13:10,745 --> 01:13:14,078
كودي وجاليمان هما
أكبر منافسينا،
495
01:13:14,162 --> 01:13:17,995
ناهيك عن والده
يريد أن يأخذ مزرعتنا.
496
01:13:20,204 --> 01:13:21,245
ماذا؟
497
01:13:21,329 --> 01:13:25,412
جولين، ما هي
أنت لا تقول لي؟
498
01:13:25,495 --> 01:13:28,454
يا إلهي، إنه كودي.
499
01:13:28,536 --> 01:13:33,578
مجرد صبي الذي تراه، أنا
لا أصدق أنك ستفعل هذا
500
01:13:33,661 --> 01:13:35,578
ماذا؟ ما هي الصفقة الكبيرة؟
501
01:13:35,661 --> 01:13:36,536
ما هي الصفقة الكبيرة؟
502
01:13:36,620 --> 01:13:37,661
أنت حرفيا
النوم مع العدو.
503
01:13:37,745 --> 01:13:39,953
بخير على القليلة
أنا لست منافق.
504
01:13:40,037 --> 01:13:44,078
أنا لا أخاف أن أكون مع
الشخص الذي أحبه، حسنًا؟
505
01:13:44,162 --> 01:13:45,870
ما هي اللعنة
انت تتكلم عن؟
506
01:13:45,953 --> 01:13:46,578
أفيري، هيا.
507
01:13:46,661 --> 01:13:48,120
لقد كنت في حالة حب مع جرانت
508
01:13:48,204 --> 01:13:50,078
منذ أن كنت مثل
17 عاما.
509
01:13:50,162 --> 01:13:51,620
انت مجنون.
510
01:13:51,703 --> 01:13:57,578
انتظر حتى أبي
يكتشف عن هذا.
511
01:13:57,661 --> 01:14:02,120
عيسى. ماذا كان
هذا كل شيء؟
512
01:14:02,204 --> 01:14:05,120
إنها تقسم أن روي
الرجال سوف يحاولون
513
01:14:05,204 --> 01:14:06,120
لإيذاء ليو أو شيء من هذا.
514
01:14:06,204 --> 01:14:08,454
نعم، حسنا، لقد
اعتقدت بالفعل ذلك.
515
01:14:08,536 --> 01:14:09,953
توم سوف يكون
قضاء الليل
516
01:14:10,037 --> 01:14:12,037
في الحظيرة مع
ليو من الآن فصاعدا.
517
01:14:12,120 --> 01:14:13,536
حسنا، هذا أ
الإغاثة، على ما أعتقد.
518
01:14:13,620 --> 01:14:16,287
أعني، اعتقدت
أنتم تقاتلون يا رفاق
519
01:14:16,370 --> 01:14:17,536
على رؤيتها كودي.
520
01:14:17,620 --> 01:14:21,870
انتظر. هل تعلم عن ذلك؟
521
01:14:21,953 --> 01:14:24,828
نعم. أعني، تعال
على، لا شيء يتجاوزني.
522
01:14:24,912 --> 01:14:26,620
إنها مدينة صغيرة.
523
01:14:26,703 --> 01:14:28,661
لا يمكنك بجدية
الموافقة على تلك العلاقة.
524
01:14:28,745 --> 01:14:30,912
هذا ليس مكاني.
525
01:14:30,995 --> 01:14:32,620
ولكن على أية حال، كودي هو طفل جيد.
526
01:14:32,703 --> 01:14:35,620
هو ليس شيئا
مثل والده.
527
01:14:35,703 --> 01:14:36,495
هل يعرف والدي؟
528
01:14:36,578 --> 01:14:37,661
بالطبع لا.
529
01:14:37,745 --> 01:14:39,953
وهذا أيضاً ليس مكاني.
530
01:14:41,120 --> 01:14:43,162
لا يمكنك أن تقول لي ذلك
لا يزعجك يعني
531
01:14:43,245 --> 01:14:46,995
لرؤيته يركب على
حصان والده عمليا
532
01:14:47,078 --> 01:14:48,786
سرق منك.
533
01:14:48,870 --> 01:14:49,995
نعم. تقتلني.
534
01:14:50,078 --> 01:14:52,661
يقتلني كل دموي
اليوم، ولكن لم أحصل إلا على نفسي
535
01:14:52,745 --> 01:14:54,078
إلقاء اللوم على ذلك، أليس كذلك؟
536
01:14:54,162 --> 01:14:58,620
ولهذا السبب توقفت عن الشرب،
فقط سئمت من رؤية الأشياء
537
01:14:58,703 --> 01:15:00,786
في ذلك وهم فقط
تنزلق من أصابعي.
538
01:15:00,870 --> 01:15:02,661
سحرك لن
اعمل معي يا جرانت.
539
01:15:02,745 --> 01:15:04,204
نحن لسنا أطفال بعد الآن.
540
01:15:04,287 --> 01:15:05,495
ثق بي، أفيري، أنا أعلم.
541
01:15:05,578 --> 01:15:08,661
أعتقد أنك بحاجة للذهاب والتحميل
هذا الحصان على تلك المقطورة.
542
01:15:08,745 --> 01:15:10,953
لدينا عرض دموي للفوز.
543
01:15:11,037 --> 01:15:12,329
تعال.
544
01:15:45,562 --> 01:15:49,688
وترحيب كبير في الرابع عشر
تجارب الخيول الكبيرة السنوية.
545
01:15:49,771 --> 01:15:52,980
وقت العرض الرسمي هو
الساعة 8:00 صباحًا، في انتظارك
546
01:15:53,063 --> 01:15:53,896
ليكون في الوقت المناسب للبدء.
547
01:15:53,980 --> 01:15:56,771
الترويض الساعة 9:00
صباحا المنافسين،
548
01:15:56,854 --> 01:15:59,146
إذا لم تكن قد تحققت
في مكتب العرض،
549
01:15:59,230 --> 01:15:59,980
يرجى القيام بذلك في هذا الوقت.
550
01:16:53,696 --> 01:16:56,117
لم أكن متأكدا إذا كنت
كانوا سيأتون أم لا.
551
01:16:56,282 --> 01:16:58,157
انها لا تزال ابنتي.
552
01:16:58,182 --> 01:17:01,307
سواء فزت أو خسرت، أنا فخور بها.
553
01:17:01,383 --> 01:17:02,591
هل تعرف ماذا، ويس؟
554
01:17:03,362 --> 01:17:07,237
ربما يجب عليك ذلك
أخبرها بذلك.
555
01:17:59,097 --> 01:17:59,889
تعال.
556
01:17:59,972 --> 01:18:02,056
يبدأ الترويض
خلال نصف ساعة.
557
01:18:02,139 --> 01:18:04,056
أنا قادم.
558
01:18:07,348 --> 01:18:09,598
كيف ابدو؟
559
01:18:09,681 --> 01:18:11,681
أنت تبدو رائعة.
560
01:18:11,765 --> 01:18:12,473
دعونا نفعل هذا، أليس كذلك؟
561
01:18:12,556 --> 01:18:13,181
نعم.
562
01:18:13,264 --> 01:18:14,723
تعال.
563
01:18:16,139 --> 01:18:19,556
في الحلبة الآن
رقم 94، أفيري مونتغمري.
564
01:18:29,515 --> 01:18:31,473
هذا كل شيء.
565
01:18:42,139 --> 01:18:45,515
جيد. مستقيم.
566
01:18:51,071 --> 01:18:52,723
هذا كل شيء.
567
01:18:52,806 --> 01:18:55,556
اصعد إلى السطر.
568
01:19:28,003 --> 01:19:29,003
هذا كل شيء.
569
01:19:29,087 --> 01:19:29,712
المنزل المثالي.
570
01:19:29,796 --> 01:19:30,264
المنزل المثالي.
571
01:19:30,377 --> 01:19:31,336
أوه نعم.
572
01:19:33,003 --> 01:19:34,045
كان هذا رائعا.
573
01:19:34,128 --> 01:19:35,212
أحسنت.
574
01:19:35,295 --> 01:19:36,462
هذا كل شيء؟
575
01:19:36,546 --> 01:19:37,003
اعتقد.
576
01:19:37,087 --> 01:19:38,546
دعنا نذهب.
577
01:19:55,136 --> 01:20:00,845
وفي قفزة العرض
الخاتم الآن رقم 45
578
01:20:00,920 --> 01:20:04,003
كودي ستيفنسون وجاليمان.
579
01:20:04,087 --> 01:20:06,003
وهذا مزدوج
جولة واضحة للزوج.
580
01:20:06,087 --> 01:20:10,045
آخر متسابق لدينا
اليوم هو رقم 94
581
01:20:10,128 --> 01:20:14,504
ركوب أفيري مونتغمري
ليوناردو ثاندر كريك.
582
01:20:52,087 --> 01:20:53,546
تعال.
583
01:21:00,920 --> 01:21:01,878
[ تصفيق ]
584
01:21:01,962 --> 01:21:03,003
أحسنت.
585
01:21:03,087 --> 01:21:05,712
ومن ثم هذه المعركة
سيكون لزجة قليلا
586
01:21:05,796 --> 01:21:09,212
في المجموعة تقفز
بوضوح مع عدم سقوط الوقت.
587
01:21:09,295 --> 01:21:13,254
متى يفعلون ذلك
نشر النتائج؟
588
01:21:13,337 --> 01:21:16,254
يقومون بنشرها
عندما ينشرونها.
589
01:21:16,337 --> 01:21:17,587
أهلاً. لقد قمت بعمل جيد جدا.
590
01:21:17,671 --> 01:21:18,546
شكرًا لك.
591
01:21:18,629 --> 01:21:19,920
لقد بدوت مذهلاً.
592
01:21:20,003 --> 01:21:20,920
شكرًا.
593
01:21:21,003 --> 01:21:21,920
بالتأكيد يا ليو
تبدو جيدة جدا.
594
01:21:22,003 --> 01:21:27,045
تومي يبحث
بعد ليو حتى نتمكن من الذهاب
595
01:21:27,128 --> 01:21:29,170
والمشي عبر البلاد
دورة.
596
01:21:29,254 --> 01:21:31,337
رائع. أنت
سوف يأتي معنا؟
597
01:21:31,420 --> 01:21:34,420
لا، لدي خطط أخرى
ولكنني سأخذ هذا منك.
598
01:21:34,504 --> 01:21:36,254
شكرا.
599
01:21:36,337 --> 01:21:36,920
أين أبي؟
600
01:21:37,003 --> 01:21:40,878
هل تعرفه.
601
01:21:40,962 --> 01:21:42,754
يجب أن يكون عصبيا جدا.
602
01:21:42,837 --> 01:21:44,796
ربما من الخلف
إلى الفندق الآن.
603
01:21:44,878 --> 01:21:45,629
يمين.
604
01:21:45,712 --> 01:21:47,504
يستريح. رأى رحلاتك.
605
01:21:47,587 --> 01:21:49,671
تعال. دعنا نذهب للقيام بهذا.
606
01:21:49,754 --> 01:21:50,754
نعم.
607
01:21:50,837 --> 01:21:51,254
بعدك.
608
01:21:51,337 --> 01:21:53,337
شكرًا لك.
609
01:23:51,061 --> 01:23:56,248
سالي؟ سالي،
هل أنت هنا؟
610
01:23:56,273 --> 01:24:00,350
سالي، أين أنت؟
611
01:24:08,780 --> 01:24:09,155
بوو!
612
01:24:09,230 --> 01:24:10,814
المسيح عيسى.
613
01:24:10,905 --> 01:24:13,196
اللعنة يا فتاة.
614
01:24:13,280 --> 01:24:15,780
لقد أعطيتني تقريبا
نوبة قلبية.
615
01:24:15,864 --> 01:24:17,947
انظر، لا أعتقد أننا كذلك
من المفترض أن تكون هنا.
616
01:24:18,030 --> 01:24:20,572
هل هذا يعني
هل تريد مني أن أغادر؟
617
01:24:20,655 --> 01:24:25,488
لا، هذا ليس ما قلته.
618
01:24:25,572 --> 01:24:31,155
ما الذي أخرك؟
619
01:24:31,238 --> 01:24:32,446
جئت إلى هنا كما
بأسرع ما أستطيع.
620
01:24:32,530 --> 01:24:34,321
هذا عرض مهم حقا.
621
01:24:34,405 --> 01:24:39,280
حسنًا، أتمنى أن تكون كذلك
ليس غاضبا لأنني جئت.
622
01:24:39,363 --> 01:24:44,697
لم أستطع أن أتحمل أن أكون بعيدًا
منك لعطلة نهاية أسبوع كاملة.
623
01:24:44,780 --> 01:24:47,989
سالي، أنا لست مجنونا
على الاطلاق، لا على الاطلاق.
624
01:24:48,072 --> 01:24:53,488
في الواقع، أنت تعرف، أنت
لقد أمضيت يومي كله للتو.
625
01:24:53,572 --> 01:24:56,655
حسنا، جيد، لأنه
انا على وشك البدء.
626
01:24:56,738 --> 01:24:57,780
أوه حقًا؟
627
01:25:33,613 --> 01:25:36,822
لا استطيع الانتظار ل
أضع يدي عليك.
628
01:25:58,114 --> 01:26:01,738
أنا أحب الطريقة التي
يتحرك تماما من هذا القبيل.
629
01:27:10,446 --> 01:27:12,738
طعمها جيد جدا.
630
01:27:15,155 --> 01:27:18,738
يجب أن آخذ قبعتي
العودة ومشاهدة هذا.
631
01:27:47,822 --> 01:27:50,155
لقد ارتديت تلك المفضلة لدي.
632
01:27:50,238 --> 01:27:53,572
كنت أعرف أنك ترغب في ذلك.
633
01:28:48,530 --> 01:28:50,405
هل تشعرين بتحسن يا سالي؟
634
01:28:50,488 --> 01:28:51,989
انه جيد جدا.
635
01:28:52,072 --> 01:28:52,697
نعم؟
636
01:30:07,572 --> 01:30:09,072
يا الله سالي
637
01:30:09,155 --> 01:30:11,613
ًأنت جميلة جدا.
638
01:38:20,061 --> 01:38:22,185
تتذكر الدورة؟
639
01:38:22,268 --> 01:38:24,477
نعم اظن ذلك.
640
01:38:24,560 --> 01:38:26,685
حسنا، هل لديك أي أسئلة؟
641
01:38:26,769 --> 01:38:28,393
حسنًا، أنا متوتر
عن الماء،
642
01:38:28,477 --> 01:38:30,185
لم تنخفض في الواقع
في قبل.
643
01:38:30,268 --> 01:38:31,435
هل تعتقد أن ليو سيكون بخير؟
644
01:38:31,519 --> 01:38:35,519
حسنا، مجرد الجلوس، والعد
خطواتك، نعم.
645
01:38:35,602 --> 01:38:38,519
ماذا تبحث
سعيد جدا عنه؟
646
01:38:39,644 --> 01:38:47,143
حسنًا، لقد أتت سالي
ومهلا، العشرات في.
647
01:38:47,227 --> 01:38:49,268
يا رفاق مقيدون لأول مرة.
648
01:38:52,977 --> 01:38:55,644
أنا وكودي.
649
01:38:55,727 --> 01:38:57,644
كل ذلك يعود إلى
عبر البلاد الآن.
650
01:38:57,727 --> 01:38:59,102
هل رأيت جولين؟
651
01:38:59,185 --> 01:39:02,352
أنا لم أرها
في بضع ساعات.
652
01:39:02,435 --> 01:39:03,685
يا.
653
01:39:03,769 --> 01:39:04,519
لكني أعرف أين هي.
654
01:39:04,602 --> 01:39:08,435
اسمع، اذهب
خذ قسطا من النوم.
655
01:39:08,519 --> 01:39:09,310
العودة إلى المقطورة.
656
01:39:09,393 --> 01:39:11,227
لديك يوم كبير غدا.
657
01:39:11,310 --> 01:39:11,769
طاب مساؤك.
658
01:39:11,852 --> 01:39:13,393
طاب مساؤك.
659
01:39:38,698 --> 01:39:41,531
إذن كيف تبدو الدورة؟
660
01:39:43,073 --> 01:39:45,865
كبيرة ومخيفة.
661
01:39:45,948 --> 01:39:48,573
ولكن يبدو أن جرانت يفكر
أنا وليو يمكننا أن نفعل ذلك.
662
01:39:48,656 --> 01:39:50,698
حسنًا ، جرانت هو
المحترف.
663
01:39:50,781 --> 01:39:52,573
لا أعتقد أنه سيضعك
أي شيء لم تكن مستعدًا له،
664
01:39:52,656 --> 01:39:54,531
بالإضافة إلى أنه يهتم
لك الكثير.
665
01:39:54,614 --> 01:39:59,073
حسنا، أنا لا
تعرف عن ذلك.
666
01:39:59,157 --> 01:40:00,031
تعال.
667
01:40:00,115 --> 01:40:01,698
أنت لم تشاهد
الطريقة التي ينظر بها إليك؟
668
01:40:01,781 --> 01:40:04,614
لم يتغلب عليك أبدًا.
669
01:40:04,698 --> 01:40:05,948
حسنًا، لا يفعل ذلك
لديك أي شخص لإلقاء اللوم
670
01:40:06,031 --> 01:40:06,948
لذلك ولكن لنفسه، أليس كذلك؟
671
01:40:07,031 --> 01:40:10,115
أعني أنه كان للغاية
من الواضح أنه يهتم أكثر
672
01:40:10,198 --> 01:40:11,282
عن الشرب مما فعل لي.
673
01:40:11,365 --> 01:40:13,948
كما تعلمون، ربما لو فعل ذلك
لقد كان الرصين في الصباح
674
01:40:14,031 --> 01:40:14,948
من البطولات،
675
01:40:15,031 --> 01:40:16,115
لم نكن لنحصل
في تلك الحجة.
676
01:40:16,198 --> 01:40:17,781
وإذا لم يكن لدينا
دخلت في تلك الحجة
677
01:40:17,865 --> 01:40:19,489
ثم لن يكون لدي
تم تشتيت انتباهه
678
01:40:19,573 --> 01:40:21,573
ولم أكن لأفوت
مكاني حتى القفزة الأخيرة.
679
01:40:21,656 --> 01:40:25,906
أنت لا تعتقد
لأنه يعلم أن؟
680
01:40:28,865 --> 01:40:29,906
لا يهم
بعد الآن على أي حال.
681
01:40:29,990 --> 01:40:31,823
انها مثل لا شيء
يمكنه إعادة Ziggy.
682
01:40:31,906 --> 01:40:34,990
أنا فقط بحاجة للحصول على
خلال نهاية هذا الأسبوع
683
01:40:35,073 --> 01:40:36,323
والعودة إلى نيويورك.
684
01:40:36,407 --> 01:40:37,865
هل أنت جادة في قولك
ليس لديك مشاعر تجاه جرانت؟
685
01:40:37,948 --> 01:40:42,656
يا إلهي جوي
انها ليست بهذه البساطة.
686
01:40:42,739 --> 01:40:47,489
غرانت وأنا لدينا الكثير
من التاريخ، وكما تعلمون،
687
01:40:47,573 --> 01:40:49,698
بعض الأشياء لا يمكن إصلاحها.
688
01:40:49,781 --> 01:40:52,031
حسنا، كيف حالك
تعرف إلا إذا حاولت؟
689
01:40:52,115 --> 01:40:55,781
لا ينبغي أن تكون خارج
مع كودي في مكان ما؟
690
01:40:55,865 --> 01:40:57,489
كودي هو صديقي.
691
01:40:57,573 --> 01:40:59,656
أنت أختي.
692
01:40:59,739 --> 01:41:01,573
والآن يا بلدي
المكان هنا معك.
693
01:41:02,739 --> 01:41:05,739
بالحديث عن روميو، فهو
يتصل بك الآن.
694
01:41:07,906 --> 01:41:09,365
مهلا، كودي.
695
01:41:09,448 --> 01:41:13,739
أبطئ، أبطئ.
696
01:41:13,823 --> 01:41:16,865
هل أنت متأكد؟
697
01:41:16,948 --> 01:41:17,323
نعم.
698
01:41:17,407 --> 01:41:18,365
ما هو الخطأ؟
699
01:41:18,448 --> 01:41:20,198
يجب أن نذهب.
700
01:41:20,282 --> 01:41:20,823
ماذا؟
701
01:41:20,906 --> 01:41:21,323
انا ساقود.
702
01:41:21,407 --> 01:41:23,365
اتصلت بغرانت.
703
01:41:23,448 --> 01:41:24,698
نعم.
704
01:41:26,781 --> 01:41:29,198
هل ستقول
لي ماذا يحدث؟
705
01:42:17,489 --> 01:42:19,073
ماذا لديك هناك؟
706
01:42:30,388 --> 01:42:32,639
تعال.
707
01:42:45,698 --> 01:42:49,282
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
708
01:42:49,364 --> 01:42:53,198
أفيري، هذا ابن العاهرة
حاول تخدير حصاننا.
709
01:42:53,282 --> 01:42:54,531
ماذا؟
710
01:42:54,614 --> 01:42:57,032
لنفترض أننا نأخذ هذا
مباشرة إلى المعرض الرسمي،
711
01:42:57,115 --> 01:43:00,115
جعل هذا الرجل غير مؤهل،
ثم سأتصل بالشرطة.
712
01:43:00,198 --> 01:43:03,115
رقم أريد
الرضا بضربك.
713
01:43:03,198 --> 01:43:05,948
أنت على وشك
غبي مثل الرجل العجوز الخاص بك.
714
01:43:06,032 --> 01:43:07,323
لديك حصان جيد
715
01:43:07,406 --> 01:43:09,823
لكن ليس لديك كرة ثلج
فرصة في الجحيم للتغلب على الألغام.
716
01:43:09,906 --> 01:43:11,157
مضحك أنك
ذكر أن.
717
01:43:11,240 --> 01:43:13,740
الحديث عن جاليمان، ماذا تفعل
أنت تقول أننا نجعل الأشياء قليلا
718
01:43:13,823 --> 01:43:14,489
أكثر إثارة للاهتمام؟
719
01:43:14,573 --> 01:43:15,948
أفيري.
720
01:43:16,032 --> 01:43:16,823
الرعاية لجعل الرهان؟
721
01:43:16,906 --> 01:43:18,656
ماذا لديك
في البال يا عزيزي؟
722
01:43:18,740 --> 01:43:19,698
الفائز يأخذ حصان الخاسر؟
723
01:43:19,781 --> 01:43:20,614
ماذا تعتقد
أنتم تفعلون؟
724
01:43:20,698 --> 01:43:21,531
إنها لا تستطيع أن تفعل ذلك.
725
01:43:21,614 --> 01:43:22,906
أجل، أستطيع.
726
01:43:22,990 --> 01:43:24,865
أنا أملك ليو، وليس أنت.
727
01:43:24,948 --> 01:43:25,948
ماذا تقول يا سيد ستيفنسون؟
728
01:43:26,032 --> 01:43:27,489
هل لدينا اتفاق؟
729
01:43:27,573 --> 01:43:30,406
عندما نفوز، ليس أنا فقط
سأذهب لأخذ حصانك
730
01:43:30,489 --> 01:43:33,157
ولكن انا ذاهب لاتخاذ
مزرعة والدك أيضا.
731
01:43:33,240 --> 01:43:34,990
استيقظ.
732
01:43:39,364 --> 01:43:40,656
ماذا تفعل بحق الجحيم
تعتقد أنك تفعل؟
733
01:43:40,740 --> 01:43:42,906
أعتقد أنني فقط
حصلت على الحصان الخاص بك مرة أخرى.
734
01:43:42,990 --> 01:43:44,489
ليلة سعيدة يا جرانت.
735
01:43:49,865 --> 01:43:50,489
خذ قسطا من الراحة.
736
01:43:50,573 --> 01:43:52,157
لدينا يوم كبير غدا.
737
01:43:52,240 --> 01:43:56,906
أنت أيضًا يا ليو، اذهب إلى السرير.
738
01:43:56,990 --> 01:43:59,364
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
739
01:44:13,468 --> 01:44:14,468
مرحبا بكم في النهائي لدينا
يوم المسابقة
740
01:44:14,552 --> 01:44:17,719
في تجارب Big Star Horse.
741
01:44:17,802 --> 01:44:20,552
نحن نتوقع مثيرة
بعد ظهر اليوم عبر البلاد
742
01:44:20,643 --> 01:44:23,351
كما يواجه الدراجون
جوائز تزيد عن 50.000 دولار.
743
01:44:23,427 --> 01:44:25,343
هناك أقل من ثلاث نقاط
تقسيم الدراجين الأربعة الأوائل
744
01:44:25,427 --> 01:44:27,927
وتعادل المركز الأول.
745
01:45:35,370 --> 01:45:37,995
هل أنت عصبي؟
746
01:45:38,078 --> 01:45:39,662
القليل.
747
01:45:39,745 --> 01:45:41,245
حسنًا، كثيرًا.
748
01:45:41,328 --> 01:45:42,328
لقد حان ذلك الوقت.
749
01:45:42,412 --> 01:45:44,704
سأذهب لتجهيز ليو.
750
01:45:44,787 --> 01:45:45,161
نعم.
751
01:45:45,245 --> 01:45:46,912
انا سوف اساعد.
752
01:45:46,995 --> 01:45:48,829
ينبغي أن أذهب أيضا.
753
01:45:48,912 --> 01:45:53,578
أفيري، أردت فقط أن تفعلي ذلك
تعرف ذلك بغض النظر عما إذا فزت
754
01:45:53,662 --> 01:46:02,662
أو تخسر، أنا أحبك و
انا فخور بك جدا.
755
01:46:02,745 --> 01:46:06,161
أعلم أن والدتك ستكون كذلك.
756
01:46:06,245 --> 01:46:08,161
أحبك أيضًا.
757
01:46:12,787 --> 01:46:16,120
الآن، دعونا ننهض بك
هذا الحصان واذهب لركلة بعض الحمار.
758
01:46:16,203 --> 01:46:18,286
نعم سيدي.
759
01:46:43,528 --> 01:46:52,444
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة،
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.
760
01:46:56,403 --> 01:46:58,778
يذهب. أتمنى لك رحلة سعيدة.
761
01:46:58,862 --> 01:47:02,528
مغادرة مربع النجمة الآن و
التعادل في الصدارة هو رقم 94،
762
01:47:02,603 --> 01:47:05,770
أفيري مونتغمري و
ليوناردو ثاندر كريك.
763
01:47:54,439 --> 01:47:57,522
هيا، هيا، ها نحن ذا.
764
01:47:57,606 --> 01:47:59,230
ها نحن.
765
01:47:59,314 --> 01:48:00,397
نعم. إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.
766
01:48:00,480 --> 01:48:00,897
حسنًا.
767
01:48:00,980 --> 01:48:02,105
- النتيجة 37.
768
01:48:02,188 --> 01:48:09,689
خارج الملعب الآن، كودي
ستيفنسون وجاليمان.
769
01:48:36,188 --> 01:48:38,397
حسنًا، ها هم قادمون.
770
01:48:38,480 --> 01:48:42,188
وقته هو الرقبة في الرقبة مع
أفيري مونتغمري وهو يذهب--
771
01:48:42,272 --> 01:48:42,689
أين هو ذاهب بحق الجحيم؟
772
01:48:42,772 --> 01:48:43,938
ماذا بحق الجحيم؟
773
01:48:44,022 --> 01:48:45,230
سوف يذهب
من خلال الأعلام.
774
01:48:45,314 --> 01:48:47,439
لعنها الله.
775
01:48:47,522 --> 01:48:50,105
لقد أعطى نفسه فقط
القضاء الفني.
776
01:48:50,188 --> 01:48:52,063
يا له من خطأ غبي.
777
01:48:52,147 --> 01:48:53,938
لقد فعل ذلك من أجل الحب.
778
01:48:54,022 --> 01:48:56,439
أنظر خلفك.
779
01:49:03,375 --> 01:49:05,875
مهلا، اذهب للحصول على الحصان الخاص بك.
780
01:49:57,917 --> 01:49:59,792
لم أكن أتوقع
لرؤيتك هنا.
781
01:49:59,875 --> 01:50:01,959
لم أكن أتوقع أن أكون هنا.
782
01:50:02,042 --> 01:50:05,000
لكنني لم أغادر المدينة
دون أن أعطيك هذا.
783
01:50:05,084 --> 01:50:06,416
أعتقد أنك كسبت ذلك.
784
01:50:06,500 --> 01:50:09,458
لقد كان العمل الجماعي.
785
01:50:09,541 --> 01:50:10,917
نعم.
786
01:50:11,000 --> 01:50:12,000
شكرًا لك.
787
01:50:12,084 --> 01:50:15,695
نعم. سوء جيدا
أراك بالجوار.
788
01:50:15,765 --> 01:50:17,541
أفيري، انتظر.
789
01:50:17,625 --> 01:50:23,209
هناك شيء أريده
أكثر قليلا من ذلك.
790
01:50:23,291 --> 01:50:25,291
تذكر عندما قلت لك أنني
لقد سئمت من فقدان الأشياء
791
01:50:25,375 --> 01:50:27,583
هذا يعني حقا الكثير بالنسبة لي؟
792
01:50:27,667 --> 01:50:28,792
نعم.
793
01:50:28,875 --> 01:50:33,375
حسنا، كنت أتحدث
حولك.
794
01:50:33,458 --> 01:50:36,708
لا أعتقد أنك أدركت
كم انت تعني لي.
795
01:50:36,792 --> 01:50:39,792
أعتقد أن الأمر يتعلق
الوقت الذي أظهرته لك.
796
01:52:12,667 --> 01:52:15,833
لم ينساك.
797
01:54:13,917 --> 01:54:17,750
يا إلهي نعم.
798
01:57:33,833 --> 01:57:34,875
يا إلهي، إنه شعور جيد جدًا.
799
01:57:34,959 --> 01:57:36,917
نعم.
66685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.