All language subtitles for Unbridled (2017)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,737 --> 00:01:59,737 جامح 2 00:02:22,372 --> 00:02:25,004 جوي، خذها من خلال الجمع مرة أخرى. 3 00:02:34,807 --> 00:02:37,166 إنهم يبحثون جيدة جدا، هاه؟ 4 00:02:37,252 --> 00:02:38,377 بالتأكيد. 5 00:02:40,859 --> 00:02:44,781 ما زلت أعتقد أنها ينبغي إعطاء غرانت مكالمة. 6 00:02:44,901 --> 00:02:48,401 أعني أنه الأفضل مدرب في كامل الولاية 7 00:02:48,485 --> 00:02:51,151 وربما الأمة كلها. 8 00:02:51,235 --> 00:02:57,859 حسنا، أعتقد أن أفيري احترق هذا الجسر منذ زمن طويل. 9 00:02:57,943 --> 00:03:02,026 مهلا، هذا قد لا علاقة لها. 10 00:03:02,109 --> 00:03:06,693 أنظر، أنا فقط أقول، لن أفعل ذلك يؤذيها للوصول إليه. 11 00:03:06,777 --> 00:03:07,984 إنه حائز على الميدالية الأولمبية بعد كل ذلك. 12 00:03:08,068 --> 00:03:09,693 حسنًا. 13 00:03:09,777 --> 00:03:13,360 سأفكر بشأنه. 14 00:03:19,229 --> 00:03:20,687 جوي. 15 00:03:25,271 --> 00:03:26,604 إنها تبدو جيدة، أليس كذلك؟ 16 00:03:26,687 --> 00:03:28,062 أنت تفعل. 17 00:03:28,146 --> 00:03:28,895 أتعلمين ماذا يا حبيبتي؟ 18 00:03:28,979 --> 00:03:29,604 أعتقد أن اثنين منكم أتمنى لك فرصة جيدة 19 00:03:29,687 --> 00:03:32,229 في الفوز بتلك الجائزة المالية. 20 00:03:32,313 --> 00:03:34,854 إله. ربما لو نحصل على المركز الأول، 21 00:03:34,937 --> 00:03:36,812 ثم يمكننا إنقاذ المزرعة. 22 00:03:36,895 --> 00:03:37,396 أوه نعم. 23 00:03:37,479 --> 00:03:39,895 لا يوجد ضغط، هاه؟ 24 00:03:39,979 --> 00:03:48,645 نعم. [ضحك] ماذا بحق الجحيم يريدون؟ 25 00:03:48,729 --> 00:03:49,979 لا أعرف. 26 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 لماذا لا تأخذ كابري، اذهب اشطفها، ولف ساقيها. 27 00:03:53,104 --> 00:03:54,396 سأعتني بهذا. 28 00:03:54,479 --> 00:03:55,187 ماذا؟ 29 00:03:55,271 --> 00:03:57,271 هيا، اخرج من هنا. 30 00:03:57,354 --> 00:03:59,563 بخير. 31 00:04:18,589 --> 00:04:20,047 المهر الصغير لطيف. 32 00:04:20,130 --> 00:04:23,381 أنا متأكد من أنه سيكون عار عندما آخذها منك. 33 00:04:23,464 --> 00:04:24,464 ماذا تريدون يا رفاق؟ 34 00:04:24,547 --> 00:04:27,172 لقد جئت للتو لرؤية مزرعتي الجديدة. 35 00:04:27,255 --> 00:04:28,339 هذه ليست ممتلكاتك. 36 00:04:28,422 --> 00:04:30,964 وسوف يكون قريبا بما فيه الكفاية. 37 00:04:31,047 --> 00:04:33,881 انظر، تاريخ المزاد ليس لمدة ستة أسابيع أخرى. 38 00:04:33,964 --> 00:04:36,547 أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ للحصول على 50 ألف دولار في ستة أسابيع؟ 39 00:04:36,631 --> 00:04:38,130 لماذا لا تأخذني على عرضي هو كسب القليل من المال، 40 00:04:38,214 --> 00:04:39,381 وانقذ نفسك الحرج؟ 41 00:04:39,464 --> 00:04:43,381 وإذا قمت بالتوقيع اليوم، سأفعل دع جولين الصغيرة الجميلة تبقى 42 00:04:43,464 --> 00:04:44,714 مهرها. 43 00:04:44,798 --> 00:04:48,547 لماذا لا يحصل اثنان منكم من ممتلكاتي قبل أن أطلق النار 44 00:04:48,631 --> 00:04:50,547 لك للتعدي على ممتلكات الغير؟ 45 00:04:50,631 --> 00:04:51,422 تتناسب معك. 46 00:04:51,506 --> 00:04:52,381 لكن صبري 47 00:04:52,464 --> 00:04:55,047 وكرمي هم ينفد بسرعة. 48 00:04:55,130 --> 00:04:56,506 أيا كان. 49 00:05:08,214 --> 00:05:10,756 هذه هي. 50 00:05:10,839 --> 00:05:13,589 واو، مكان جميل. 51 00:05:13,673 --> 00:05:14,297 شكرًا. 52 00:05:14,381 --> 00:05:16,214 هل أستطيع أن أجعلك تشرب؟ 53 00:05:16,297 --> 00:05:18,047 بالتأكيد. 54 00:05:29,839 --> 00:05:31,673 هل هذا انت؟ 55 00:05:31,756 --> 00:05:32,756 نعم. 56 00:05:32,839 --> 00:05:34,297 شكرًا لك. 57 00:05:34,381 --> 00:05:36,756 لم أكن أعرف أنك تركب. 58 00:05:36,839 --> 00:05:39,964 لم أعد أفعل ذلك بعد الآن. 59 00:05:46,297 --> 00:05:50,089 حسنا، تهانينا ل افتتاح ناجح. 60 00:05:50,172 --> 00:05:53,047 لافتتاح ناجح. 61 00:05:56,095 --> 00:06:01,054 لذا أعتقد الآن ذلك تم الانتهاء من المشروع، 62 00:06:01,137 --> 00:06:04,386 نحن لا نعمل معا بعد الآن، أليس كذلك؟ 63 00:06:04,470 --> 00:06:07,179 أوه نعم، أعتقد من الناحية الفنية نحن لا نفعل ذلك. 64 00:06:09,803 --> 00:06:14,511 إذن هذا يعني أنني يمكن أخيرا تقبيلك، هاه؟ 65 00:06:14,595 --> 00:06:17,470 أعتقد أنه كذلك. 66 00:06:24,845 --> 00:06:29,428 ليس لديك أي فكرة عن كيفية ذلك لقد انتظرت طويلا للقيام بذلك. 67 00:06:29,511 --> 00:06:29,929 أفعل. 68 00:07:45,428 --> 00:07:47,929 انها كل الألغام. 69 00:10:36,929 --> 00:10:38,261 هل هذا جيد؟ 70 00:10:38,345 --> 00:10:39,095 أوه نعم. 71 00:10:39,179 --> 00:10:40,803 نعم؟ 72 00:10:54,553 --> 00:10:58,803 هذا مثالي. 73 00:11:34,345 --> 00:11:36,845 يا إلهي. 74 00:14:05,845 --> 00:14:07,845 اللعنة. 75 00:15:08,137 --> 00:15:09,762 كان ذلك مدهشا. 76 00:15:46,678 --> 00:15:49,762 إنه أمر لا يصدق. 77 00:16:00,220 --> 00:16:03,803 نعم، ينبغي أن يكون لدينا استقال منذ وقت طويل. 78 00:19:14,398 --> 00:19:17,606 حبيبتي، لقد تم التفكير. 79 00:19:17,689 --> 00:19:22,481 لم أقصد أن أضع كل هذا عليك يعني 80 00:19:22,564 --> 00:19:26,564 مع الجفاف العام الماضي وفواتير والدتك الطبية. 81 00:19:26,648 --> 00:19:28,023 أبي، لا بأس. 82 00:19:28,107 --> 00:19:30,148 انها ليست غلطتك. 83 00:19:30,232 --> 00:19:35,023 أنا فقط-- أنا متوتر، مثل لم يسبق لي أن فعلت هذا العرض 84 00:19:35,107 --> 00:19:36,148 كبيرة من قبل. 85 00:19:36,232 --> 00:19:38,273 لقد فعلت القليل فقط عروض المقاطعة الصغيرة. 86 00:19:38,357 --> 00:19:43,273 آمل فقط أن يتوهم فرسان دالاس لا يتفوقون علينا. 87 00:19:43,357 --> 00:19:45,398 نعم. لدي إيمان فيكم. 88 00:19:45,481 --> 00:19:47,190 شكرا لك أبي. 89 00:19:58,190 --> 00:20:03,981 ومع ذلك، أعتقد ذلك ينبغي أن يكون أفيري. 90 00:20:04,065 --> 00:20:06,523 كانت دائما أ متسابق أفضل مني. 91 00:20:06,606 --> 00:20:09,815 وهي أفضل بكثير تحت ضغط مني. 92 00:20:09,898 --> 00:20:14,731 حسنا، أختك بوضوح لديها أولويات مختلفة. 93 00:20:14,815 --> 00:20:17,232 يعني بعد الحادث مع زيغي والسقوط 94 00:20:17,315 --> 00:20:19,981 الخروج مع غرانت، ذلك الفتاة لا تستطيع الانتظار 95 00:20:20,065 --> 00:20:22,606 للخروج من ولاية تكساس. 96 00:20:22,689 --> 00:20:26,439 حسنا، هل لديك حتى قال لها ماذا يحدث؟ 97 00:20:26,523 --> 00:20:27,815 ناه، انها لن تعطي القرف. 98 00:20:27,898 --> 00:20:31,398 لا يمكنك أن تكون جادا. 99 00:20:31,481 --> 00:20:34,273 ثاندر كريك هو منزلها أيضًا. 100 00:20:34,357 --> 00:20:36,357 أبي، عليك أن تتحدث معها. 101 00:20:36,439 --> 00:20:41,107 سأتحدث معها عندما تتصل بي. 102 00:20:41,190 --> 00:20:44,689 كما تعلمون، أنت كلاهما عنيد للغاية. 103 00:20:54,629 --> 00:20:56,985 ألست خائفا؟ والدك سوف يذهب 104 00:20:57,010 --> 00:20:57,392 ناه. 105 00:22:14,036 --> 00:22:18,077 للقبض عليك التسلل في وقت ما؟ 106 00:22:21,376 --> 00:22:24,543 ينام مثل سجل. 107 00:22:24,619 --> 00:22:30,243 ماذا تعتقد سيفعل إذا أمسك بنا؟ 108 00:22:30,327 --> 00:22:34,660 نحن؟ واو، أعتقد أنه فقط قد يطلق النار عليك. 109 00:22:34,744 --> 00:22:38,160 ذلك رائع. 110 00:22:38,243 --> 00:22:40,744 هذا رائع. 111 00:22:40,827 --> 00:22:42,118 انها الحقيقة. 112 00:22:42,202 --> 00:22:46,577 حسنا، أعتقد سأموت سعيدا. 113 00:22:46,660 --> 00:22:48,036 أنت تفترض. 114 00:22:48,118 --> 00:22:49,827 أوه، هيا، جوي. 115 00:22:49,911 --> 00:22:51,202 انت تعلم انى احبك. 116 00:22:51,284 --> 00:22:56,201 أحبك أيضًا. 117 00:22:56,285 --> 00:22:57,619 إذن لماذا لن تتزوجيني؟ 118 00:22:57,702 --> 00:23:00,160 يأتي بعيدا معي. 119 00:23:00,243 --> 00:23:02,494 أنت تعرف والدي لن أفهم أبدا 120 00:23:02,577 --> 00:23:05,911 أن مسابقات رعاة البقر فقط ليس مهما بالنسبة لي. 121 00:23:05,994 --> 00:23:10,036 وعلى لسانه سأفعل لن تكون أبدًا مربيًا حقيقيًا. 122 00:23:10,118 --> 00:23:13,327 نعم. أين سنذهب حتى؟ 123 00:23:13,410 --> 00:23:14,994 فرجينيا. 124 00:23:15,077 --> 00:23:18,077 يمكنك أن تأخذ كابري و العمل على ركوب الخاص بك. 125 00:23:18,160 --> 00:23:19,952 ماذا تقول؟ 126 00:23:21,494 --> 00:23:25,952 كودي، كما تعلم لا أستطيع أن أفعل ذلك. 127 00:23:27,368 --> 00:23:29,952 من شأنه أن يكسر بلدي قلب الأب. 128 00:23:30,036 --> 00:23:33,368 علاوة على ذلك، هذا منزلي. 129 00:23:33,452 --> 00:23:35,702 نعم اعرف. 130 00:23:45,589 --> 00:23:46,422 يا بني. 131 00:23:46,505 --> 00:23:48,172 نعم؟ 132 00:23:48,226 --> 00:23:50,630 هل أنجزت هذا القرف بعد؟ 133 00:23:50,714 --> 00:23:52,213 تقريبا، على وشك الانتهاء. 134 00:23:52,297 --> 00:23:55,422 جيد، لأنك حصلت على بعض التدريب للقيام به. 135 00:23:55,505 --> 00:23:56,338 تمرين؟ 136 00:23:56,422 --> 00:23:57,714 نعم. لقد دخلت أنت وجاليمان 137 00:23:57,797 --> 00:23:59,047 في محاكمة بيج ستار للخيول. 138 00:23:59,130 --> 00:24:00,297 لماذا على الأرض؟ 139 00:24:00,380 --> 00:24:02,338 لقد قلت دائما أن القفز وكان الترويض للهرات 140 00:24:02,422 --> 00:24:04,213 وهذا الرجل الحقيقي ركب مسابقات رعاة البقر. 141 00:24:04,297 --> 00:24:06,213 حسنًا، لدي رياح في الغرب 142 00:24:06,297 --> 00:24:07,756 وكلبه قليلا دخلت ابنة في محاولة 143 00:24:07,839 --> 00:24:09,881 للفوز بالجائزة المالية لإنقاذ مزرعتهم. 144 00:24:09,964 --> 00:24:11,130 أريدك أن تمنع 145 00:24:11,213 --> 00:24:14,172 ذلك لأنني أريد ثاندر كريك لنفسي. 146 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 فماذا تريد للتحدث معي عنه؟ 147 00:24:50,543 --> 00:24:52,335 يا إلهي، أنت جميلة. 148 00:24:52,418 --> 00:24:55,418 أنت تعرف أن السراويل القصيرة التي تدفعني إلى الجنون. 149 00:24:55,502 --> 00:24:56,919 حسنا، لماذا أنت أعتقد أنني ارتدى لهم؟ 150 00:24:57,002 --> 00:24:59,251 اللعنة يا امرأة. 151 00:27:03,210 --> 00:27:05,251 ألا يعجبك شورتاتي؟ 152 00:27:05,335 --> 00:27:06,418 أنا أحب هذه السراويل. 153 00:27:06,502 --> 00:27:07,210 لكن على الأرض أفضل. 154 00:27:07,293 --> 00:27:09,877 أفضل بكثير على الأرض. 155 00:30:29,668 --> 00:30:31,251 أعتقد أنني ذاهب لنائب الرئيس. 156 00:30:31,335 --> 00:30:33,752 نعم، حبيبتي، نائب الرئيس. 157 00:34:11,795 --> 00:34:15,254 إذن، ما كان لك بحاجة للتحدث معي عنه؟ 158 00:34:15,337 --> 00:34:16,754 هاه؟ 159 00:34:16,837 --> 00:34:17,463 الشيء أنت بحاجة للتحدث معي 160 00:34:17,546 --> 00:34:20,546 حول قبل نحن-- هل تعلم؟ 161 00:34:20,629 --> 00:34:23,379 يا القرف ، لقد نسيت تقريبا. 162 00:34:23,463 --> 00:34:24,546 انظر، لقد حصلت على شيء كبير أن أقول لك. 163 00:34:24,629 --> 00:34:26,713 نعم. 164 00:34:26,795 --> 00:34:31,546 أنت لن تحب هذا لكن والدي أدخلني للمنافسة 165 00:34:31,629 --> 00:34:34,296 ضدك في تجارب حصان بيج ستار. 166 00:34:34,379 --> 00:34:35,795 على جاليمان؟ 167 00:34:35,879 --> 00:34:37,504 نعم. 168 00:34:37,588 --> 00:34:39,463 إنه مستورد من إنجلترا. 169 00:34:39,546 --> 00:34:41,546 لقد تم تدريبه على يد جرانت مايرز. 170 00:34:41,629 --> 00:34:43,171 انا اعرف انا اسف. 171 00:34:43,254 --> 00:34:44,588 لا أحد يستطيع التغلب عليه 172 00:34:44,671 --> 00:34:46,588 أنا أعرف. 173 00:34:46,671 --> 00:34:47,713 جوي، إلى أين أنت ذاهب؟ 174 00:34:47,795 --> 00:34:49,795 لممارسة. 175 00:34:49,879 --> 00:34:52,879 مهلا، جوي، أعود! 176 00:34:52,962 --> 00:34:54,379 جوي! 177 00:35:16,129 --> 00:35:16,920 يا. 178 00:35:17,004 --> 00:35:20,045 لقد اتصلت على الخط 2. 179 00:35:20,129 --> 00:35:22,045 أوه، خذ رسالة. 180 00:35:22,129 --> 00:35:22,879 أعتقد أنك ذاهب تريد أن تأخذ هذا. 181 00:35:22,970 --> 00:35:24,220 إنه والدك. 182 00:35:24,296 --> 00:35:27,671 قال اختك تعرض لحادث. 183 00:35:42,417 --> 00:35:43,667 لقد وصلت هنا بسرعة. 184 00:35:43,751 --> 00:35:46,167 نعم، قال رئيسي لي لاستخدام الطائرة. 185 00:35:46,250 --> 00:35:47,459 يتوهم أن. 186 00:35:47,542 --> 00:35:51,042 هل يمكنك أن تقول فقط ماذا حدث؟ 187 00:35:52,409 --> 00:35:53,659 حسنًا. 188 00:35:53,751 --> 00:35:56,167 كانت تدرس الصليب البلاد عندما تعثرت كابري. 189 00:35:56,250 --> 00:35:57,834 لقد حصلت على نفسها خفيفة ارتجاج في المخ لكنها-- 190 00:35:57,917 --> 00:36:02,250 كانت ترتدي خوذة و ستكون بخير. 191 00:36:02,333 --> 00:36:04,125 الأخبار السيئة هي أنها لن تكون قادرة 192 00:36:04,208 --> 00:36:05,417 للركوب لمدة شهر آخر. 193 00:36:05,500 --> 00:36:08,667 مما يعني أنها لن تكون قادرة على ذلك للتنافس وإنقاذ المزرعة. 194 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 عن ماذا يتحدث؟ 195 00:36:14,292 --> 00:36:16,709 لا تقلق بشأن هذا 196 00:36:16,792 --> 00:36:19,876 سأذهب لأحضر كوب من القهوة. 197 00:36:19,959 --> 00:36:21,751 هلا أخبرتني فقط لي ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 198 00:36:28,533 --> 00:36:30,991 والدك غير قادر على الدفع إرجاع القرض الذي أخذه 199 00:36:31,074 --> 00:36:34,616 خارج لدفع ثمن والدتك العلاج والنفقات النهائية. 200 00:36:34,700 --> 00:36:38,949 البنك سوف يبيع بالمزاد العلني المزرعة في بضعة أسابيع. 201 00:36:39,032 --> 00:36:42,991 ماذا؟ هل أنت جاد؟ 202 00:36:43,074 --> 00:36:43,450 نعم. 203 00:36:53,069 --> 00:36:57,235 أب. أبي، لا تفعل تبتعد عني. 204 00:36:59,235 --> 00:37:00,527 عليك أن تمانع اعمالك الخاصة. 205 00:37:00,610 --> 00:37:01,986 اهتم بشؤوني الخاصة، حقاً؟ 206 00:37:02,069 --> 00:37:05,402 آخر مرة قمت بفحصها، لقد كنت جزءا من هذه العائلة 207 00:37:05,485 --> 00:37:07,235 و الرعد كريك كان منزلي أيضًا. 208 00:37:08,532 --> 00:37:12,116 آخر مرة قمت بفحصها، كان منزلك في نيويورك. 209 00:37:12,200 --> 00:37:14,908 وبالإضافة إلى ذلك، ما أنت سأفعل، أفيري، هاه؟ 210 00:37:14,991 --> 00:37:17,325 أنت على وشك المغادرة وظيفتك الفاخرة 211 00:37:17,407 --> 00:37:19,116 لتأخذ أختك مكان في عرض الخيل؟ 212 00:37:19,200 --> 00:37:21,574 تعال واحد، كما تعلمون هذا غير ممكن. 213 00:37:21,657 --> 00:37:24,200 بالضبط. 214 00:37:24,573 --> 00:37:27,615 يا! أب! 215 00:37:41,657 --> 00:37:43,532 يا. هل أنت بخير؟ 216 00:37:43,616 --> 00:37:46,741 ليس حقيقيًا. 217 00:37:46,824 --> 00:37:50,449 كيف أصبحت الأمور فوضوية إلى هذا الحد؟ 218 00:37:50,532 --> 00:37:52,283 لقد أخذ والدك الأمر بصعوبة بالغة 219 00:37:52,366 --> 00:37:55,200 عندما لم تأتي العودة لجنازة بيتسي. 220 00:37:55,283 --> 00:37:56,491 أنا أعرف. 221 00:37:56,574 --> 00:38:01,033 لقد كنت في باريس أعمل على أكبر حملة في مسيرتي. 222 00:38:01,116 --> 00:38:04,783 لقد وعدتني أمي لا أعود. 223 00:38:04,866 --> 00:38:06,657 لم تكن تريدني أن أفتقد 224 00:38:06,741 --> 00:38:09,783 الخروج على الفرصة بسببها. 225 00:38:09,866 --> 00:38:14,491 لم أحصل حتى على لنقول وداعا. 226 00:38:14,574 --> 00:38:17,574 حاولت أن أشرح له ذلك. 227 00:38:17,657 --> 00:38:18,283 أنا أعرف. 228 00:38:20,099 --> 00:38:24,057 اذا ماذا افعل؟ 229 00:38:24,140 --> 00:38:26,099 حسنًا، ستكتشف ذلك. 230 00:38:26,182 --> 00:38:28,391 لماذا لا تنام عليه؟ 231 00:38:28,474 --> 00:38:30,807 لقد كان يومًا جحيمًا. 232 00:38:30,890 --> 00:38:31,932 ماذا عن جوي؟ 233 00:38:32,015 --> 00:38:33,391 لا أستطيع أن أتركها هنا. 234 00:38:33,474 --> 00:38:37,557 جوي؟ إنها مخدرة ليلا. 235 00:38:37,641 --> 00:38:39,307 ربما سيفعل الأطباء ذلك أطلق سراحها في الصباح. 236 00:38:39,391 --> 00:38:40,474 يمكنني أن أعطيك مكالمة 237 00:38:40,557 --> 00:38:42,807 إذا تغير أي شيء أو تستيقظ. 238 00:38:42,890 --> 00:38:46,973 هل أنت ذاهب للذهاب وصولا إلى المزرعة؟ 239 00:38:47,057 --> 00:38:47,973 بالطبع لا. 240 00:38:48,057 --> 00:38:50,557 أنا فقط-- سأفعل يكون في الموتيل. 241 00:38:50,641 --> 00:38:51,682 نعم. 242 00:38:51,765 --> 00:38:54,142 هل هذا المطعم قيد التشغيل الطريق الريفي 470 لا يزال مفتوحا؟ 243 00:38:54,197 --> 00:38:54,863 نعم، أعتقد. 244 00:38:54,892 --> 00:38:56,360 حسنًا. 245 00:38:56,385 --> 00:38:57,718 شكرًا. 246 00:38:57,812 --> 00:38:59,019 نعم. 247 00:39:12,558 --> 00:39:14,474 أفيري؟ هل هذا أنت؟ 248 00:39:14,558 --> 00:39:16,808 مهلا، ماري آن. 249 00:39:16,891 --> 00:39:17,349 كيف حالك؟ 250 00:39:17,432 --> 00:39:18,016 أنا جيد جدا. 251 00:39:18,100 --> 00:39:19,641 سمعت أنك تحصل على أموال 252 00:39:19,724 --> 00:39:21,683 لإقامة الحفلات الفاخرة هذه الأيام، هاه؟ 253 00:39:21,766 --> 00:39:24,808 حسنا، ليس بالضبط. 254 00:39:24,891 --> 00:39:28,474 أعمل في شركة علاقات عامة الذي يتعامل مثل الصحافة 255 00:39:28,558 --> 00:39:30,307 وغرف الهدايا ل أحداث السجادة الحمراء. 256 00:39:30,391 --> 00:39:31,474 انها حقا ليست كذلك بارد كما يبدو. 257 00:39:31,558 --> 00:39:34,975 نعم؟ حسنا، لا بد من ذلك يكون أفضل من العمل هنا. 258 00:39:35,058 --> 00:39:37,641 إذن ما هو على الأرض يعيدك إلى هنا؟ 259 00:39:37,724 --> 00:39:41,141 زيارة سريعة غير متوقعة. 260 00:39:41,224 --> 00:39:43,474 نعم. حسنا، لقد فعلت نفسك ليلة سعيدة. 261 00:39:43,558 --> 00:39:45,266 انت ايضا وداعا. 262 00:39:48,336 --> 00:39:52,837 (ديزي)، لن تذهبي أبداً لأصدق من واجهت للتو. 263 00:41:39,837 --> 00:41:42,753 اثبت مكانك. 264 00:41:57,753 --> 00:41:59,712 يا الهي. 265 00:41:59,795 --> 00:42:06,670 انت تقودني للجنون. 266 00:42:12,420 --> 00:42:15,670 أوه، هذا جيد جدا. 267 00:42:27,920 --> 00:42:30,503 نعم، فقط أخرجهم مني. 268 00:42:30,587 --> 00:42:33,712 خذ تلك سراويل. 269 00:42:43,378 --> 00:42:44,712 هناك نذهب. 270 00:42:52,253 --> 00:42:53,879 نعم نعم نعم. 271 00:42:53,962 --> 00:42:55,879 يا إلهي من فضلك استمر في فعل ذلك. 272 00:42:59,461 --> 00:43:01,879 يا إلهي. 273 00:43:05,795 --> 00:43:06,378 يا إلهي. 274 00:43:06,461 --> 00:43:07,879 أوه نعم، نعم، نعم. 275 00:43:07,962 --> 00:43:09,753 اللعنة. يا إلهي. 276 00:43:09,837 --> 00:43:13,753 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة. 277 00:43:13,837 --> 00:43:19,920 أوه، اللعنة. يا إلهي، يا إلهي يا إلهي. 278 00:44:04,628 --> 00:44:06,920 يا إلهي. 279 00:44:45,587 --> 00:44:47,962 انه جيد جدا. 280 00:45:11,587 --> 00:45:13,837 يا إلهي، نعم. 281 00:45:17,461 --> 00:45:19,879 يا إلهي. 282 00:45:41,879 --> 00:45:44,129 تعطي شعور جيد جدا. 283 00:45:44,211 --> 00:45:50,837 نعم. نعم، تماما مثل ذلك. 284 00:46:12,503 --> 00:46:17,253 فقط ضرب هذا الكمال بقعة بداخلي. 285 00:46:17,336 --> 00:46:18,879 نعم. 286 00:46:28,420 --> 00:46:30,879 يا إلهي. 287 00:46:36,753 --> 00:46:38,545 أوه نعم، هناك، هناك مباشرة. 288 00:46:38,628 --> 00:46:46,461 يا إلهي، الأمر كذلك جيد، جيد جدًا، جيد جدًا. 289 00:46:46,545 --> 00:46:48,920 تماما مثل هذا، افعل انها مجرد مثل هذا. 290 00:47:58,753 --> 00:48:00,795 يا إلهي. 291 00:49:12,336 --> 00:49:13,087 يا إلهي. 292 00:49:13,170 --> 00:49:16,087 انا ذاهب لنائب الرئيس بداخلك. 293 00:49:16,170 --> 00:49:17,295 نعم. 294 00:49:17,378 --> 00:49:17,879 الآن. 295 00:49:17,962 --> 00:49:19,753 نعم نعم نعم نعم. 296 00:57:16,826 --> 00:57:19,618 لماذا أنت دائما في مثل هذا الاندفاع لمغادرة البلاد؟ 297 00:57:19,701 --> 00:57:21,868 أنت تعرف أنه يمكنك البقاء. 298 00:57:21,951 --> 00:57:24,659 ديزي، تحدثنا عن هذا. 299 00:57:24,743 --> 00:57:26,826 تذكر، لدينا ترتيب؟ 300 00:57:26,910 --> 00:57:32,368 انظر، إذا كنت لا تحب الترتيب، أستطيع أن أفهم. 301 00:57:32,451 --> 00:57:36,368 لا هذا تمام. 302 00:57:36,451 --> 00:57:38,826 ديزي، أنا أحب أنت، أنا حقا أفعل. 303 00:57:38,910 --> 00:57:42,534 لكنني لست كذلك على استعداد للمشاركة. 304 00:57:42,618 --> 00:57:43,202 هذا كل شئ. 305 00:57:43,285 --> 00:57:44,243 هذا كل ما هو عليه. 306 00:57:44,327 --> 00:57:45,618 أنا أعرف. 307 00:57:45,701 --> 00:57:47,534 أنامعجب بك أيضا. 308 00:57:47,618 --> 00:57:52,826 أعتقد أنني لن أكون رؤيتك كثيرا رغم ذلك 309 00:57:52,910 --> 00:57:55,409 منذ عودة أفيري في المدينة وجميع. 310 00:57:55,493 --> 00:57:57,743 أفيري عاد؟ 311 00:57:57,826 --> 00:58:02,368 نعم. أظن دخلت الليلة. 312 00:58:02,451 --> 00:58:05,576 اتصلت بي أختي وقالت أنها رأتها في العشاء. 313 00:58:05,659 --> 00:58:13,118 شكرا على التنبيه. 314 00:58:19,285 --> 00:58:21,202 الوداع. 315 00:58:21,285 --> 00:58:22,368 الوداع. 316 00:58:22,451 --> 00:58:24,451 أرك لاحقًا. 317 00:59:00,704 --> 00:59:01,766 مرحبًا؟ 318 00:59:01,852 --> 00:59:02,852 متى كنت ذاهبا لتقول لي بعد ذلك، هاه؟ 319 00:59:02,936 --> 00:59:05,811 ماذا، بخصوص جولين حادثة؟ 320 00:59:05,894 --> 00:59:06,520 إنها تستعد للمنافسة. 321 00:59:06,602 --> 00:59:07,727 لا--انتظر لحظة، ماذا؟ 322 00:59:07,811 --> 00:59:12,228 ماذا حدث لجولين؟ 323 00:59:12,311 --> 00:59:12,686 تجارب حصان النجم الكبير. 324 00:59:12,769 --> 00:59:16,144 هل هم مجانين؟ 325 00:59:16,228 --> 00:59:18,019 ناه، فقط يائسة. 326 00:59:18,103 --> 00:59:19,978 الطريقة الوحيدة للتوقف هذا الرهن هو 327 00:59:20,061 --> 00:59:21,061 للفوز بهذه الجائزة المالية. 328 00:59:21,144 --> 00:59:23,852 رائع. حسنا، نحن جميعا نعرف هناك حصان واحد فقط 329 00:59:23,936 --> 00:59:25,061 في تلك المزرعة مع أ أطلق النار على الفوز بذلك ، 330 00:59:25,144 --> 00:59:27,103 وهذا ليس جولين واحدة تركب. 331 00:59:27,186 --> 00:59:30,395 أعتقد أنني سوف البوب في ثاندر كريك 332 00:59:30,478 --> 00:59:33,478 وتحقق في كابري لها. 333 00:59:33,561 --> 00:59:34,520 أراهن. 334 00:59:34,602 --> 00:59:36,144 وما هذا؟ من المفترض أن تعني؟ 335 00:59:36,228 --> 00:59:37,144 لا شئ. 336 00:59:37,228 --> 00:59:40,644 كما تعلمون، إذا كنت على أمل أن تصطدم بأفيري 337 00:59:40,727 --> 00:59:42,520 هناك، هي ليست كذلك. 338 00:59:42,602 --> 00:59:43,852 إنها بالأسفل في الفندق. 339 00:59:43,936 --> 00:59:46,686 أوه جيد، لأنني لست كذلك. 340 01:01:20,726 --> 01:01:24,017 مرحبًا؟ كيف تشعر؟ 341 01:01:25,726 --> 01:01:29,309 لقد سمحوا لك بالخروج بالفعل؟ 342 01:01:29,393 --> 01:01:31,101 لا أعتقد أن هذا فكرة جيدة. 343 01:01:31,184 --> 01:01:38,268 لا أعتقد يا أبي يريدني في المزرعة 344 01:01:38,351 --> 01:01:42,309 حسنا حسنا. حسنًا، أعطني ساعة. 345 01:01:42,393 --> 01:01:45,560 حسنًا، سأكون--سأكون هناك خلال ساعة، أعدك. 346 01:02:05,865 --> 01:02:08,615 لا أستطيع أن أصدق الطبيب مسح لك للركوب بالفعل. 347 01:02:08,699 --> 01:02:10,533 لم يفعل. 348 01:02:10,615 --> 01:02:11,074 جوي. 349 01:02:11,157 --> 01:02:11,907 هيا، أفيري. 350 01:02:11,991 --> 01:02:14,157 سأموت إذا لم أتمكن من الركوب. 351 01:02:14,241 --> 01:02:16,657 يا إلهي، لا تفعل ذلك كوني ملكة الدراما. 352 01:02:16,740 --> 01:02:18,199 أنت بحاجة إلى راحتك. 353 01:02:18,283 --> 01:02:21,408 بخير. سأرتاح إلا أنت يجب أن تفعل لي معروفا أولا 354 01:02:21,491 --> 01:02:22,032 أوه حقًا؟ 355 01:02:22,116 --> 01:02:24,615 وما هو بالضبط؟ 356 01:02:24,699 --> 01:02:27,241 ركوب الكبير تجارب حصان النجوم. 357 01:02:27,324 --> 01:02:27,699 أبي جعلك تفعل هذا؟ 358 01:02:27,782 --> 01:02:29,657 لا لماذا؟ 359 01:02:29,740 --> 01:02:32,865 لأنه قال نفس الشيء الليلة الماضية. 360 01:02:32,949 --> 01:02:34,699 يبدو وكأنه عظيم العقول تفكر على حد سواء، هاه؟ 361 01:02:34,782 --> 01:02:37,740 أشبه بالأوقات اليائسة الدعوة إلى اتخاذ تدابير يائسة. 362 01:02:37,824 --> 01:02:39,241 سمها ما شئت. 363 01:02:39,324 --> 01:02:40,449 هل انت معنا؟ 364 01:02:40,533 --> 01:02:41,824 بالطبع لا. 365 01:02:41,907 --> 01:02:43,657 أنا لم أركب حتى بعد الآن. 366 01:02:43,740 --> 01:02:45,116 أنت تركب الآن. 367 01:02:45,199 --> 01:02:47,074 لا تكن ذكياً يا جوي. 368 01:02:47,157 --> 01:02:49,241 أنت وأنا نعرف ذلك هذا مختلف جدًا 369 01:02:49,324 --> 01:02:50,949 من الركوب في هذا الحدث. 370 01:02:51,032 --> 01:02:52,824 أنا لم أقفز حصان في سنوات. 371 01:02:52,907 --> 01:02:53,782 الناس يموتون وهم يفعلون هذا القرف. 372 01:02:53,865 --> 01:02:56,699 أعني أنني لم أفعل ذلك ركبت حقا منذ-- 373 01:02:56,782 --> 01:02:59,615 كما تعلمون، وأنا لا أريد حتى 374 01:02:59,699 --> 01:03:01,865 لمعرفة مدى سوء بلدي سيكون الترويض. 375 01:03:01,949 --> 01:03:03,782 هيا، إنه مثل ركوب الدراجة. 376 01:03:03,865 --> 01:03:04,991 مثل ركوب الدراجة؟ 377 01:03:05,074 --> 01:03:06,283 نعم. 378 01:03:06,366 --> 01:03:09,491 دراجة بوزن 2000 رطل مشكلة الموقف ربما. 379 01:03:09,574 --> 01:03:10,907 أفيري، أنت فرصتنا الأخيرة. 380 01:03:10,991 --> 01:03:13,991 أنت لا تريد مني أن أتحرك في نيويورك معك، أليس كذلك؟ 381 01:03:14,074 --> 01:03:15,116 رقم نعم. 382 01:03:15,199 --> 01:03:16,991 هذه كلها نقطة خلافية على أي حال. 383 01:03:17,074 --> 01:03:17,949 ليس لدي حتى حصان لركوب. 384 01:03:18,032 --> 01:03:20,449 يمكنك ركوب ليو. 385 01:03:20,533 --> 01:03:21,574 حصان أمي؟ 386 01:03:21,657 --> 01:03:22,366 نعم. 387 01:03:22,449 --> 01:03:23,449 هل أنت مجنون؟ 388 01:03:23,533 --> 01:03:25,740 أم أن ذلك فقط ارتجاج في المخ يتحدث؟ 389 01:03:25,824 --> 01:03:27,824 إنه أفضل حصان في هذه المزرعة، أنت تعرف ذلك. 390 01:03:27,907 --> 01:03:29,824 نعم، أعرف ذلك، ولكن لا أحد يستطيع ركوبه. 391 01:03:29,907 --> 01:03:32,116 أنت تستطيع. 392 01:03:32,199 --> 01:03:33,740 انسى الأمر يا جوي. 393 01:04:08,739 --> 01:04:09,822 مهلا، انتظر. 394 01:04:09,906 --> 01:04:11,073 مهلا، هل يمكنك أن تأخذ هذا؟ 395 01:04:11,156 --> 01:04:11,656 نعم. 396 01:04:11,739 --> 01:04:12,489 أنا آسف، شكرا لك. 397 01:04:12,572 --> 01:04:14,989 كيف حالك؟ 398 01:06:10,627 --> 01:06:13,335 أنت تفكر حول هذا الموضوع، أليس كذلك؟ 399 01:06:13,419 --> 01:06:16,043 رقم ومن هم كنت على الهاتف مع؟ 400 01:06:16,127 --> 01:06:17,544 لا تغير الموضوع. 401 01:06:17,627 --> 01:06:20,627 ولكن إذا كان يجب أن تعرف، ذلك كان الصبي الذي أراه. 402 01:06:20,710 --> 01:06:21,210 على أية حال، العودة إليك. 403 01:06:21,293 --> 01:06:22,960 أعلم أنك تكذب. 404 01:06:23,043 --> 01:06:23,585 أوه نعم؟ 405 01:06:23,669 --> 01:06:24,918 كيف تعرف ذلك؟ 406 01:06:25,001 --> 01:06:26,918 لأنني أختك. 407 01:06:27,001 --> 01:06:29,001 أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر. 408 01:06:29,085 --> 01:06:30,544 اعتدت أن أجلس على السياج 409 01:06:30,627 --> 01:06:34,252 ومشاهدة أمي تعطيك الدروس، وكنت غيور جدا. 410 01:06:34,335 --> 01:06:36,210 لقد جاء طبيعيا جدا لك يا أفيري. 411 01:06:36,293 --> 01:06:39,085 انها في دمك. 412 01:06:39,168 --> 01:06:40,627 ولن تستقيل أبدًا. 413 01:06:40,710 --> 01:06:44,252 وإذا قمت بذلك، فإنه سيكون يكون الندم الأكبر الخاص بك. 414 01:07:03,210 --> 01:07:06,168 ماذا يمكن أن أحضر لك؟ 415 01:07:06,252 --> 01:07:08,293 منشط الفودكا، من فضلك. 416 01:07:14,793 --> 01:07:18,210 هذا صحيح. 417 01:07:18,293 --> 01:07:19,335 ماذا؟ آه لطيف لرؤيتك كذلك. 418 01:07:19,419 --> 01:07:23,043 أرى بعض الأشياء لا تتغير أبدًا. 419 01:07:24,210 --> 01:07:27,751 أنت ستركب ليو محاكمات الحصان النجم الكبير إذن؟ 420 01:07:27,835 --> 01:07:29,127 إلى أين وصلت فكرة كهذه؟ 421 01:07:29,210 --> 01:07:30,710 أختك. 422 01:07:32,751 --> 01:07:35,918 اللعنة، جوي. 423 01:07:37,043 --> 01:07:40,043 حسنا، هل ستفعل ذلك؟ 424 01:07:40,127 --> 01:07:41,960 لا أعتقد هذه فكرة جيدة جدا. 425 01:07:42,043 --> 01:07:44,460 حصلت على واحدة أفضل، لأنهم سوف يخسرون 426 01:07:44,544 --> 01:07:45,335 تلك المزرعة إذا لم تفعل ذلك؟ 427 01:07:45,419 --> 01:07:46,669 لماذا تضع هذا علي؟ 428 01:07:46,751 --> 01:07:49,710 إنه ليس خطأي دخل أبي فوق رأسه 429 01:07:49,793 --> 01:07:51,335 ولا يستطيع دفع فواتيره. 430 01:07:51,419 --> 01:07:53,293 لإنقاذ والدتك في حين كنت على وشك المغادرة كالشجاع 431 01:07:53,377 --> 01:07:55,669 والذهاب في جميع أنحاء العالم. 432 01:07:55,751 --> 01:07:58,835 هكذا كالعادة هذا عنك. 433 01:07:58,918 --> 01:08:01,168 أوه لا. هذا هو كل شيء عنك. 434 01:08:01,252 --> 01:08:04,918 واسمحوا لي أن أخمن. 435 01:08:05,001 --> 01:08:09,168 أنت متطوع لتدريبي. 436 01:08:09,252 --> 01:08:10,377 سوف اساعدك. 437 01:08:10,460 --> 01:08:15,043 وأنا لا أفعل ذلك من أجل أنت، أنا أفعل من أجلهم. 438 01:08:15,127 --> 01:08:20,252 عيسى. أنا خارج من هنا. 439 01:08:32,960 --> 01:08:35,293 حسنا، أعتقد الإشاعة صحيحة. 440 01:08:42,918 --> 01:08:45,293 أنتما الإثنان لا تفكران بجدية لديك فرصة، أليس كذلك؟ 441 01:08:45,377 --> 01:08:49,710 مغسول في حالة سكر ولديه كانت على حصان أختها؟ 442 01:08:49,793 --> 01:08:52,252 نعم، أنا حقا أفعل. 443 01:08:52,335 --> 01:08:55,377 أعتقد أن لدينا فرصة جيدة. 444 01:08:55,460 --> 01:09:01,627 أفيري سوف يركب ليو، ورهاني سوف يفوز. 445 01:09:01,710 --> 01:09:03,043 حذرا الآن. 446 01:09:03,127 --> 01:09:04,377 تذكر ما حدث آخر مرة سمحت فيها 447 01:09:04,460 --> 01:09:05,710 أن الحصول على الويسكي شجاع بالنسبة لك؟ 448 01:09:05,793 --> 01:09:07,377 حذرا، بيل. 449 01:09:07,460 --> 01:09:09,252 أعتقد أنه يريد أن يضربك. 450 01:09:13,127 --> 01:09:16,252 كم هو ثمين. 451 01:09:25,419 --> 01:09:28,876 لا، شكرا. 452 01:09:30,043 --> 01:09:31,960 أنا مستيقظ. 453 01:09:41,168 --> 01:09:42,793 إنها الساعة 6:00 صباحًا 454 01:09:42,876 --> 01:09:47,585 نعم. أخواتك ملابس ركوب الخيل. 455 01:09:47,669 --> 01:09:48,918 نعم. 456 01:09:49,001 --> 01:09:49,627 أسرع - بسرعة. 457 01:09:49,710 --> 01:09:50,252 يرتدى ملابسة. 458 01:09:50,335 --> 01:09:51,627 ليو في المقطورة. 459 01:09:51,710 --> 01:09:53,669 يبدأ التدريب الآن. 460 01:10:00,960 --> 01:10:04,293 أنا لا أتذكر الموافقة على هذا. 461 01:10:18,793 --> 01:10:20,876 أنا لا تهب لك قبالة، أقسم. 462 01:10:20,960 --> 01:10:24,001 لقد وصلت إلى هنا فحسب وعلى ما يبدو، 463 01:10:24,085 --> 01:10:25,585 إنهم بحاجة لي للركوب فى العرض. 464 01:10:25,669 --> 01:10:30,168 نعم، لا، لا، نعم، على الحصان. 465 01:10:30,252 --> 01:10:33,168 إنني أتطلع إلى ذلك. 466 01:10:33,252 --> 01:10:36,669 نعم. سوف اتصل بك في بضعة أيام. 467 01:10:36,751 --> 01:10:38,335 الوداع. 468 01:11:14,794 --> 01:11:17,489 أعني، انظر إلى حالك انتهى الموقف 469 01:11:17,521 --> 01:11:21,189 لا أستطيع أن أصدق كم كنت قد تحسنت في الأسابيع القليلة الماضية. 470 01:11:21,272 --> 01:11:23,314 ربما أختي لقد كان على حق بعد كل شيء، 471 01:11:23,397 --> 01:11:25,605 ليس هذا انا ذاهب ليقول لها ذلك. 472 01:11:25,688 --> 01:11:28,730 حسنا، بالطبع لا. 473 01:11:28,813 --> 01:11:33,439 لذلك، هل تعتقد حقا ليو وأنا لدينا فرصة في هذا؟ 474 01:11:33,521 --> 01:11:35,521 نعم، أنا حقا أفعل. 475 01:11:35,605 --> 01:11:38,771 أعتقد فعلا يمكنك الفوز بهذا. 476 01:11:42,771 --> 01:11:46,480 هذا مجرد كتاب مدرسي. 477 01:11:46,563 --> 01:11:52,063 نعم. يجب ان يكون التدريب الجيد. 478 01:11:52,147 --> 01:11:54,063 أوه نعم، والحفاظ على على الإطراء. 479 01:12:02,278 --> 01:12:02,612 يحذب. 480 01:12:07,059 --> 01:12:07,393 يحذب. 481 01:12:21,775 --> 01:12:23,025 ماذا تجد؟ 482 01:12:23,109 --> 01:12:24,150 أنا أكره أن أقول ذلك. 483 01:12:24,234 --> 01:12:26,691 إنها تبدو جيدة. 484 01:12:26,775 --> 01:12:28,359 كيف جيدة؟ 485 01:12:28,441 --> 01:12:30,483 جيد بما فيه الكفاية أن لدينا مشكلة سخيف خطيرة. 486 01:12:30,566 --> 01:12:32,983 أنت تعرف ماذا تفعل. 487 01:12:33,067 --> 01:12:34,359 نعم. 488 01:12:38,786 --> 01:12:41,495 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 489 01:12:41,578 --> 01:12:42,995 لا تقلق بشأن ذلك. 490 01:13:01,209 --> 01:13:02,703 روي سوف يؤذي ليو. 491 01:13:02,786 --> 01:13:06,578 وكيف تعرف ذلك؟ 492 01:13:06,661 --> 01:13:08,162 قال لي كودي. 493 01:13:08,245 --> 01:13:10,661 ولماذا بحق الجحيم هل سيفعل ذلك؟ 494 01:13:10,745 --> 01:13:14,078 كودي وجاليمان هما أكبر منافسينا، 495 01:13:14,162 --> 01:13:17,995 ناهيك عن والده يريد أن يأخذ مزرعتنا. 496 01:13:20,204 --> 01:13:21,245 ماذا؟ 497 01:13:21,329 --> 01:13:25,412 جولين، ما هي أنت لا تقول لي؟ 498 01:13:25,495 --> 01:13:28,454 يا إلهي، إنه كودي. 499 01:13:28,536 --> 01:13:33,578 مجرد صبي الذي تراه، أنا لا أصدق أنك ستفعل هذا 500 01:13:33,661 --> 01:13:35,578 ماذا؟ ما هي الصفقة الكبيرة؟ 501 01:13:35,661 --> 01:13:36,536 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 502 01:13:36,620 --> 01:13:37,661 أنت حرفيا النوم مع العدو. 503 01:13:37,745 --> 01:13:39,953 بخير على القليلة أنا لست منافق. 504 01:13:40,037 --> 01:13:44,078 أنا لا أخاف أن أكون مع الشخص الذي أحبه، حسنًا؟ 505 01:13:44,162 --> 01:13:45,870 ما هي اللعنة انت تتكلم عن؟ 506 01:13:45,953 --> 01:13:46,578 أفيري، هيا. 507 01:13:46,661 --> 01:13:48,120 لقد كنت في حالة حب مع جرانت 508 01:13:48,204 --> 01:13:50,078 منذ أن كنت مثل 17 عاما. 509 01:13:50,162 --> 01:13:51,620 انت مجنون. 510 01:13:51,703 --> 01:13:57,578 انتظر حتى أبي يكتشف عن هذا. 511 01:13:57,661 --> 01:14:02,120 عيسى. ماذا كان هذا كل شيء؟ 512 01:14:02,204 --> 01:14:05,120 إنها تقسم أن روي الرجال سوف يحاولون 513 01:14:05,204 --> 01:14:06,120 لإيذاء ليو أو شيء من هذا. 514 01:14:06,204 --> 01:14:08,454 نعم، حسنا، لقد اعتقدت بالفعل ذلك. 515 01:14:08,536 --> 01:14:09,953 توم سوف يكون قضاء الليل 516 01:14:10,037 --> 01:14:12,037 في الحظيرة مع ليو من الآن فصاعدا. 517 01:14:12,120 --> 01:14:13,536 حسنا، هذا أ الإغاثة، على ما أعتقد. 518 01:14:13,620 --> 01:14:16,287 أعني، اعتقدت أنتم تقاتلون يا رفاق 519 01:14:16,370 --> 01:14:17,536 على رؤيتها كودي. 520 01:14:17,620 --> 01:14:21,870 انتظر. هل تعلم عن ذلك؟ 521 01:14:21,953 --> 01:14:24,828 نعم. أعني، تعال على، لا شيء يتجاوزني. 522 01:14:24,912 --> 01:14:26,620 إنها مدينة صغيرة. 523 01:14:26,703 --> 01:14:28,661 لا يمكنك بجدية الموافقة على تلك العلاقة. 524 01:14:28,745 --> 01:14:30,912 هذا ليس مكاني. 525 01:14:30,995 --> 01:14:32,620 ولكن على أية حال، كودي هو طفل جيد. 526 01:14:32,703 --> 01:14:35,620 هو ليس شيئا مثل والده. 527 01:14:35,703 --> 01:14:36,495 هل يعرف والدي؟ 528 01:14:36,578 --> 01:14:37,661 بالطبع لا. 529 01:14:37,745 --> 01:14:39,953 وهذا أيضاً ليس مكاني. 530 01:14:41,120 --> 01:14:43,162 لا يمكنك أن تقول لي ذلك لا يزعجك يعني 531 01:14:43,245 --> 01:14:46,995 لرؤيته يركب على حصان والده عمليا 532 01:14:47,078 --> 01:14:48,786 سرق منك. 533 01:14:48,870 --> 01:14:49,995 نعم. تقتلني. 534 01:14:50,078 --> 01:14:52,661 يقتلني كل دموي اليوم، ولكن لم أحصل إلا على نفسي 535 01:14:52,745 --> 01:14:54,078 إلقاء اللوم على ذلك، أليس كذلك؟ 536 01:14:54,162 --> 01:14:58,620 ولهذا السبب توقفت عن الشرب، فقط سئمت من رؤية الأشياء 537 01:14:58,703 --> 01:15:00,786 في ذلك وهم فقط تنزلق من أصابعي. 538 01:15:00,870 --> 01:15:02,661 سحرك لن اعمل معي يا جرانت. 539 01:15:02,745 --> 01:15:04,204 نحن لسنا أطفال بعد الآن. 540 01:15:04,287 --> 01:15:05,495 ثق بي، أفيري، أنا أعلم. 541 01:15:05,578 --> 01:15:08,661 أعتقد أنك بحاجة للذهاب والتحميل هذا الحصان على تلك المقطورة. 542 01:15:08,745 --> 01:15:10,953 لدينا عرض دموي للفوز. 543 01:15:11,037 --> 01:15:12,329 تعال. 544 01:15:45,562 --> 01:15:49,688 وترحيب كبير في الرابع عشر تجارب الخيول الكبيرة السنوية. 545 01:15:49,771 --> 01:15:52,980 وقت العرض الرسمي هو الساعة 8:00 صباحًا، في انتظارك 546 01:15:53,063 --> 01:15:53,896 ليكون في الوقت المناسب للبدء. 547 01:15:53,980 --> 01:15:56,771 الترويض الساعة 9:00 صباحا المنافسين، 548 01:15:56,854 --> 01:15:59,146 إذا لم تكن قد تحققت في مكتب العرض، 549 01:15:59,230 --> 01:15:59,980 يرجى القيام بذلك في هذا الوقت. 550 01:16:53,696 --> 01:16:56,117 لم أكن متأكدا إذا كنت كانوا سيأتون أم لا. 551 01:16:56,282 --> 01:16:58,157 انها لا تزال ابنتي. 552 01:16:58,182 --> 01:17:01,307 سواء فزت أو خسرت، أنا فخور بها. 553 01:17:01,383 --> 01:17:02,591 هل تعرف ماذا، ويس؟ 554 01:17:03,362 --> 01:17:07,237 ربما يجب عليك ذلك أخبرها بذلك. 555 01:17:59,097 --> 01:17:59,889 تعال. 556 01:17:59,972 --> 01:18:02,056 يبدأ الترويض خلال نصف ساعة. 557 01:18:02,139 --> 01:18:04,056 أنا قادم. 558 01:18:07,348 --> 01:18:09,598 كيف ابدو؟ 559 01:18:09,681 --> 01:18:11,681 أنت تبدو رائعة. 560 01:18:11,765 --> 01:18:12,473 دعونا نفعل هذا، أليس كذلك؟ 561 01:18:12,556 --> 01:18:13,181 نعم. 562 01:18:13,264 --> 01:18:14,723 تعال. 563 01:18:16,139 --> 01:18:19,556 في الحلبة الآن رقم 94، أفيري مونتغمري. 564 01:18:29,515 --> 01:18:31,473 هذا كل شيء. 565 01:18:42,139 --> 01:18:45,515 جيد. مستقيم. 566 01:18:51,071 --> 01:18:52,723 هذا كل شيء. 567 01:18:52,806 --> 01:18:55,556 اصعد إلى السطر. 568 01:19:28,003 --> 01:19:29,003 هذا كل شيء. 569 01:19:29,087 --> 01:19:29,712 المنزل المثالي. 570 01:19:29,796 --> 01:19:30,264 المنزل المثالي. 571 01:19:30,377 --> 01:19:31,336 أوه نعم. 572 01:19:33,003 --> 01:19:34,045 كان هذا رائعا. 573 01:19:34,128 --> 01:19:35,212 أحسنت. 574 01:19:35,295 --> 01:19:36,462 هذا كل شيء؟ 575 01:19:36,546 --> 01:19:37,003 اعتقد. 576 01:19:37,087 --> 01:19:38,546 دعنا نذهب. 577 01:19:55,136 --> 01:20:00,845 وفي قفزة العرض الخاتم الآن رقم 45 578 01:20:00,920 --> 01:20:04,003 كودي ستيفنسون وجاليمان. 579 01:20:04,087 --> 01:20:06,003 وهذا مزدوج جولة واضحة للزوج. 580 01:20:06,087 --> 01:20:10,045 آخر متسابق لدينا اليوم هو رقم 94 581 01:20:10,128 --> 01:20:14,504 ركوب أفيري مونتغمري ليوناردو ثاندر كريك. 582 01:20:52,087 --> 01:20:53,546 تعال. 583 01:21:00,920 --> 01:21:01,878 [ تصفيق ] 584 01:21:01,962 --> 01:21:03,003 أحسنت. 585 01:21:03,087 --> 01:21:05,712 ومن ثم هذه المعركة سيكون لزجة قليلا 586 01:21:05,796 --> 01:21:09,212 في المجموعة تقفز بوضوح مع عدم سقوط الوقت. 587 01:21:09,295 --> 01:21:13,254 متى يفعلون ذلك نشر النتائج؟ 588 01:21:13,337 --> 01:21:16,254 يقومون بنشرها عندما ينشرونها. 589 01:21:16,337 --> 01:21:17,587 أهلاً. لقد قمت بعمل جيد جدا. 590 01:21:17,671 --> 01:21:18,546 شكرًا لك. 591 01:21:18,629 --> 01:21:19,920 لقد بدوت مذهلاً. 592 01:21:20,003 --> 01:21:20,920 شكرًا. 593 01:21:21,003 --> 01:21:21,920 بالتأكيد يا ليو تبدو جيدة جدا. 594 01:21:22,003 --> 01:21:27,045 تومي يبحث بعد ليو حتى نتمكن من الذهاب 595 01:21:27,128 --> 01:21:29,170 والمشي عبر البلاد دورة. 596 01:21:29,254 --> 01:21:31,337 رائع. أنت سوف يأتي معنا؟ 597 01:21:31,420 --> 01:21:34,420 لا، لدي خطط أخرى ولكنني سأخذ هذا منك. 598 01:21:34,504 --> 01:21:36,254 شكرا. 599 01:21:36,337 --> 01:21:36,920 أين أبي؟ 600 01:21:37,003 --> 01:21:40,878 هل تعرفه. 601 01:21:40,962 --> 01:21:42,754 يجب أن يكون عصبيا جدا. 602 01:21:42,837 --> 01:21:44,796 ربما من الخلف إلى الفندق الآن. 603 01:21:44,878 --> 01:21:45,629 يمين. 604 01:21:45,712 --> 01:21:47,504 يستريح. رأى رحلاتك. 605 01:21:47,587 --> 01:21:49,671 تعال. دعنا نذهب للقيام بهذا. 606 01:21:49,754 --> 01:21:50,754 نعم. 607 01:21:50,837 --> 01:21:51,254 بعدك. 608 01:21:51,337 --> 01:21:53,337 شكرًا لك. 609 01:23:51,061 --> 01:23:56,248 سالي؟ سالي، هل أنت هنا؟ 610 01:23:56,273 --> 01:24:00,350 سالي، أين أنت؟ 611 01:24:08,780 --> 01:24:09,155 بوو! 612 01:24:09,230 --> 01:24:10,814 المسيح عيسى. 613 01:24:10,905 --> 01:24:13,196 اللعنة يا فتاة. 614 01:24:13,280 --> 01:24:15,780 لقد أعطيتني تقريبا نوبة قلبية. 615 01:24:15,864 --> 01:24:17,947 انظر، لا أعتقد أننا كذلك من المفترض أن تكون هنا. 616 01:24:18,030 --> 01:24:20,572 هل هذا يعني هل تريد مني أن أغادر؟ 617 01:24:20,655 --> 01:24:25,488 لا، هذا ليس ما قلته. 618 01:24:25,572 --> 01:24:31,155 ما الذي أخرك؟ 619 01:24:31,238 --> 01:24:32,446 جئت إلى هنا كما بأسرع ما أستطيع. 620 01:24:32,530 --> 01:24:34,321 هذا عرض مهم حقا. 621 01:24:34,405 --> 01:24:39,280 حسنًا، أتمنى أن تكون كذلك ليس غاضبا لأنني جئت. 622 01:24:39,363 --> 01:24:44,697 لم أستطع أن أتحمل أن أكون بعيدًا منك لعطلة نهاية أسبوع كاملة. 623 01:24:44,780 --> 01:24:47,989 سالي، أنا لست مجنونا على الاطلاق، لا على الاطلاق. 624 01:24:48,072 --> 01:24:53,488 في الواقع، أنت تعرف، أنت لقد أمضيت يومي كله للتو. 625 01:24:53,572 --> 01:24:56,655 حسنا، جيد، لأنه انا على وشك البدء. 626 01:24:56,738 --> 01:24:57,780 أوه حقًا؟ 627 01:25:33,613 --> 01:25:36,822 لا استطيع الانتظار ل أضع يدي عليك. 628 01:25:58,114 --> 01:26:01,738 أنا أحب الطريقة التي يتحرك تماما من هذا القبيل. 629 01:27:10,446 --> 01:27:12,738 طعمها جيد جدا. 630 01:27:15,155 --> 01:27:18,738 يجب أن آخذ قبعتي العودة ومشاهدة هذا. 631 01:27:47,822 --> 01:27:50,155 لقد ارتديت تلك المفضلة لدي. 632 01:27:50,238 --> 01:27:53,572 كنت أعرف أنك ترغب في ذلك. 633 01:28:48,530 --> 01:28:50,405 هل تشعرين بتحسن يا سالي؟ 634 01:28:50,488 --> 01:28:51,989 انه جيد جدا. 635 01:28:52,072 --> 01:28:52,697 نعم؟ 636 01:30:07,572 --> 01:30:09,072 يا الله سالي 637 01:30:09,155 --> 01:30:11,613 ًأنت جميلة جدا. 638 01:38:20,061 --> 01:38:22,185 تتذكر الدورة؟ 639 01:38:22,268 --> 01:38:24,477 نعم اظن ذلك. 640 01:38:24,560 --> 01:38:26,685 حسنا، هل لديك أي أسئلة؟ 641 01:38:26,769 --> 01:38:28,393 حسنًا، أنا متوتر عن الماء، 642 01:38:28,477 --> 01:38:30,185 لم تنخفض في الواقع في قبل. 643 01:38:30,268 --> 01:38:31,435 هل تعتقد أن ليو سيكون بخير؟ 644 01:38:31,519 --> 01:38:35,519 حسنا، مجرد الجلوس، والعد خطواتك، نعم. 645 01:38:35,602 --> 01:38:38,519 ماذا تبحث سعيد جدا عنه؟ 646 01:38:39,644 --> 01:38:47,143 حسنًا، لقد أتت سالي ومهلا، العشرات في. 647 01:38:47,227 --> 01:38:49,268 يا رفاق مقيدون لأول مرة. 648 01:38:52,977 --> 01:38:55,644 أنا وكودي. 649 01:38:55,727 --> 01:38:57,644 كل ذلك يعود إلى عبر البلاد الآن. 650 01:38:57,727 --> 01:38:59,102 هل رأيت جولين؟ 651 01:38:59,185 --> 01:39:02,352 أنا لم أرها في بضع ساعات. 652 01:39:02,435 --> 01:39:03,685 يا. 653 01:39:03,769 --> 01:39:04,519 لكني أعرف أين هي. 654 01:39:04,602 --> 01:39:08,435 اسمع، اذهب خذ قسطا من النوم. 655 01:39:08,519 --> 01:39:09,310 العودة إلى المقطورة. 656 01:39:09,393 --> 01:39:11,227 لديك يوم كبير غدا. 657 01:39:11,310 --> 01:39:11,769 طاب مساؤك. 658 01:39:11,852 --> 01:39:13,393 طاب مساؤك. 659 01:39:38,698 --> 01:39:41,531 إذن كيف تبدو الدورة؟ 660 01:39:43,073 --> 01:39:45,865 كبيرة ومخيفة. 661 01:39:45,948 --> 01:39:48,573 ولكن يبدو أن جرانت يفكر أنا وليو يمكننا أن نفعل ذلك. 662 01:39:48,656 --> 01:39:50,698 حسنًا ، جرانت هو المحترف. 663 01:39:50,781 --> 01:39:52,573 لا أعتقد أنه سيضعك أي شيء لم تكن مستعدًا له، 664 01:39:52,656 --> 01:39:54,531 بالإضافة إلى أنه يهتم لك الكثير. 665 01:39:54,614 --> 01:39:59,073 حسنا، أنا لا تعرف عن ذلك. 666 01:39:59,157 --> 01:40:00,031 تعال. 667 01:40:00,115 --> 01:40:01,698 أنت لم تشاهد الطريقة التي ينظر بها إليك؟ 668 01:40:01,781 --> 01:40:04,614 لم يتغلب عليك أبدًا. 669 01:40:04,698 --> 01:40:05,948 حسنًا، لا يفعل ذلك لديك أي شخص لإلقاء اللوم 670 01:40:06,031 --> 01:40:06,948 لذلك ولكن لنفسه، أليس كذلك؟ 671 01:40:07,031 --> 01:40:10,115 أعني أنه كان للغاية من الواضح أنه يهتم أكثر 672 01:40:10,198 --> 01:40:11,282 عن الشرب مما فعل لي. 673 01:40:11,365 --> 01:40:13,948 كما تعلمون، ربما لو فعل ذلك لقد كان الرصين في الصباح 674 01:40:14,031 --> 01:40:14,948 من البطولات، 675 01:40:15,031 --> 01:40:16,115 لم نكن لنحصل في تلك الحجة. 676 01:40:16,198 --> 01:40:17,781 وإذا لم يكن لدينا دخلت في تلك الحجة 677 01:40:17,865 --> 01:40:19,489 ثم لن يكون لدي تم تشتيت انتباهه 678 01:40:19,573 --> 01:40:21,573 ولم أكن لأفوت مكاني حتى القفزة الأخيرة. 679 01:40:21,656 --> 01:40:25,906 أنت لا تعتقد لأنه يعلم أن؟ 680 01:40:28,865 --> 01:40:29,906 لا يهم بعد الآن على أي حال. 681 01:40:29,990 --> 01:40:31,823 انها مثل لا شيء يمكنه إعادة Ziggy. 682 01:40:31,906 --> 01:40:34,990 أنا فقط بحاجة للحصول على خلال نهاية هذا الأسبوع 683 01:40:35,073 --> 01:40:36,323 والعودة إلى نيويورك. 684 01:40:36,407 --> 01:40:37,865 هل أنت جادة في قولك ليس لديك مشاعر تجاه جرانت؟ 685 01:40:37,948 --> 01:40:42,656 يا إلهي جوي انها ليست بهذه البساطة. 686 01:40:42,739 --> 01:40:47,489 غرانت وأنا لدينا الكثير من التاريخ، وكما تعلمون، 687 01:40:47,573 --> 01:40:49,698 بعض الأشياء لا يمكن إصلاحها. 688 01:40:49,781 --> 01:40:52,031 حسنا، كيف حالك تعرف إلا إذا حاولت؟ 689 01:40:52,115 --> 01:40:55,781 لا ينبغي أن تكون خارج مع كودي في مكان ما؟ 690 01:40:55,865 --> 01:40:57,489 كودي هو صديقي. 691 01:40:57,573 --> 01:40:59,656 أنت أختي. 692 01:40:59,739 --> 01:41:01,573 والآن يا بلدي المكان هنا معك. 693 01:41:02,739 --> 01:41:05,739 بالحديث عن روميو، فهو يتصل بك الآن. 694 01:41:07,906 --> 01:41:09,365 مهلا، كودي. 695 01:41:09,448 --> 01:41:13,739 أبطئ، أبطئ. 696 01:41:13,823 --> 01:41:16,865 هل أنت متأكد؟ 697 01:41:16,948 --> 01:41:17,323 نعم. 698 01:41:17,407 --> 01:41:18,365 ما هو الخطأ؟ 699 01:41:18,448 --> 01:41:20,198 يجب أن نذهب. 700 01:41:20,282 --> 01:41:20,823 ماذا؟ 701 01:41:20,906 --> 01:41:21,323 انا ساقود. 702 01:41:21,407 --> 01:41:23,365 اتصلت بغرانت. 703 01:41:23,448 --> 01:41:24,698 نعم. 704 01:41:26,781 --> 01:41:29,198 هل ستقول لي ماذا يحدث؟ 705 01:42:17,489 --> 01:42:19,073 ماذا لديك هناك؟ 706 01:42:30,388 --> 01:42:32,639 تعال. 707 01:42:45,698 --> 01:42:49,282 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 708 01:42:49,364 --> 01:42:53,198 أفيري، هذا ابن العاهرة حاول تخدير حصاننا. 709 01:42:53,282 --> 01:42:54,531 ماذا؟ 710 01:42:54,614 --> 01:42:57,032 لنفترض أننا نأخذ هذا مباشرة إلى المعرض الرسمي، 711 01:42:57,115 --> 01:43:00,115 جعل هذا الرجل غير مؤهل، ثم سأتصل بالشرطة. 712 01:43:00,198 --> 01:43:03,115 رقم أريد الرضا بضربك. 713 01:43:03,198 --> 01:43:05,948 أنت على وشك غبي مثل الرجل العجوز الخاص بك. 714 01:43:06,032 --> 01:43:07,323 لديك حصان جيد 715 01:43:07,406 --> 01:43:09,823 لكن ليس لديك كرة ثلج فرصة في الجحيم للتغلب على الألغام. 716 01:43:09,906 --> 01:43:11,157 مضحك أنك ذكر أن. 717 01:43:11,240 --> 01:43:13,740 الحديث عن جاليمان، ماذا تفعل أنت تقول أننا نجعل الأشياء قليلا 718 01:43:13,823 --> 01:43:14,489 أكثر إثارة للاهتمام؟ 719 01:43:14,573 --> 01:43:15,948 أفيري. 720 01:43:16,032 --> 01:43:16,823 الرعاية لجعل الرهان؟ 721 01:43:16,906 --> 01:43:18,656 ماذا لديك في البال يا عزيزي؟ 722 01:43:18,740 --> 01:43:19,698 الفائز يأخذ حصان الخاسر؟ 723 01:43:19,781 --> 01:43:20,614 ماذا تعتقد أنتم تفعلون؟ 724 01:43:20,698 --> 01:43:21,531 إنها لا تستطيع أن تفعل ذلك. 725 01:43:21,614 --> 01:43:22,906 أجل، أستطيع. 726 01:43:22,990 --> 01:43:24,865 أنا أملك ليو، وليس أنت. 727 01:43:24,948 --> 01:43:25,948 ماذا تقول يا سيد ستيفنسون؟ 728 01:43:26,032 --> 01:43:27,489 هل لدينا اتفاق؟ 729 01:43:27,573 --> 01:43:30,406 عندما نفوز، ليس أنا فقط سأذهب لأخذ حصانك 730 01:43:30,489 --> 01:43:33,157 ولكن انا ذاهب لاتخاذ مزرعة والدك أيضا. 731 01:43:33,240 --> 01:43:34,990 استيقظ. 732 01:43:39,364 --> 01:43:40,656 ماذا تفعل بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل؟ 733 01:43:40,740 --> 01:43:42,906 أعتقد أنني فقط حصلت على الحصان الخاص بك مرة أخرى. 734 01:43:42,990 --> 01:43:44,489 ليلة سعيدة يا جرانت. 735 01:43:49,865 --> 01:43:50,489 خذ قسطا من الراحة. 736 01:43:50,573 --> 01:43:52,157 لدينا يوم كبير غدا. 737 01:43:52,240 --> 01:43:56,906 أنت أيضًا يا ليو، اذهب إلى السرير. 738 01:43:56,990 --> 01:43:59,364 ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟ 739 01:44:13,468 --> 01:44:14,468 مرحبا بكم في النهائي لدينا يوم المسابقة 740 01:44:14,552 --> 01:44:17,719 في تجارب Big Star Horse. 741 01:44:17,802 --> 01:44:20,552 نحن نتوقع مثيرة بعد ظهر اليوم عبر البلاد 742 01:44:20,643 --> 01:44:23,351 كما يواجه الدراجون جوائز تزيد عن 50.000 دولار. 743 01:44:23,427 --> 01:44:25,343 هناك أقل من ثلاث نقاط تقسيم الدراجين الأربعة الأوائل 744 01:44:25,427 --> 01:44:27,927 وتعادل المركز الأول. 745 01:45:35,370 --> 01:45:37,995 هل أنت عصبي؟ 746 01:45:38,078 --> 01:45:39,662 القليل. 747 01:45:39,745 --> 01:45:41,245 حسنًا، كثيرًا. 748 01:45:41,328 --> 01:45:42,328 لقد حان ذلك الوقت. 749 01:45:42,412 --> 01:45:44,704 سأذهب لتجهيز ليو. 750 01:45:44,787 --> 01:45:45,161 نعم. 751 01:45:45,245 --> 01:45:46,912 انا سوف اساعد. 752 01:45:46,995 --> 01:45:48,829 ينبغي أن أذهب أيضا. 753 01:45:48,912 --> 01:45:53,578 أفيري، أردت فقط أن تفعلي ذلك تعرف ذلك بغض النظر عما إذا فزت 754 01:45:53,662 --> 01:46:02,662 أو تخسر، أنا أحبك و انا فخور بك جدا. 755 01:46:02,745 --> 01:46:06,161 أعلم أن والدتك ستكون كذلك. 756 01:46:06,245 --> 01:46:08,161 أحبك أيضًا. 757 01:46:12,787 --> 01:46:16,120 الآن، دعونا ننهض بك هذا الحصان واذهب لركلة بعض الحمار. 758 01:46:16,203 --> 01:46:18,286 نعم سيدي. 759 01:46:43,528 --> 01:46:52,444 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد. 760 01:46:56,403 --> 01:46:58,778 يذهب. أتمنى لك رحلة سعيدة. 761 01:46:58,862 --> 01:47:02,528 مغادرة مربع النجمة الآن و التعادل في الصدارة هو رقم 94، 762 01:47:02,603 --> 01:47:05,770 أفيري مونتغمري و ليوناردو ثاندر كريك. 763 01:47:54,439 --> 01:47:57,522 هيا، هيا، ها نحن ذا. 764 01:47:57,606 --> 01:47:59,230 ها نحن. 765 01:47:59,314 --> 01:48:00,397 نعم. إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق. 766 01:48:00,480 --> 01:48:00,897 حسنًا. 767 01:48:00,980 --> 01:48:02,105 - النتيجة 37. 768 01:48:02,188 --> 01:48:09,689 خارج الملعب الآن، كودي ستيفنسون وجاليمان. 769 01:48:36,188 --> 01:48:38,397 حسنًا، ها هم قادمون. 770 01:48:38,480 --> 01:48:42,188 وقته هو الرقبة في الرقبة مع أفيري مونتغمري وهو يذهب-- 771 01:48:42,272 --> 01:48:42,689 أين هو ذاهب بحق الجحيم؟ 772 01:48:42,772 --> 01:48:43,938 ماذا بحق الجحيم؟ 773 01:48:44,022 --> 01:48:45,230 سوف يذهب من خلال الأعلام. 774 01:48:45,314 --> 01:48:47,439 لعنها الله. 775 01:48:47,522 --> 01:48:50,105 لقد أعطى نفسه فقط القضاء الفني. 776 01:48:50,188 --> 01:48:52,063 يا له من خطأ غبي. 777 01:48:52,147 --> 01:48:53,938 لقد فعل ذلك من أجل الحب. 778 01:48:54,022 --> 01:48:56,439 أنظر خلفك. 779 01:49:03,375 --> 01:49:05,875 مهلا، اذهب للحصول على الحصان الخاص بك. 780 01:49:57,917 --> 01:49:59,792 لم أكن أتوقع لرؤيتك هنا. 781 01:49:59,875 --> 01:50:01,959 لم أكن أتوقع أن أكون هنا. 782 01:50:02,042 --> 01:50:05,000 لكنني لم أغادر المدينة دون أن أعطيك هذا. 783 01:50:05,084 --> 01:50:06,416 أعتقد أنك كسبت ذلك. 784 01:50:06,500 --> 01:50:09,458 لقد كان العمل الجماعي. 785 01:50:09,541 --> 01:50:10,917 نعم. 786 01:50:11,000 --> 01:50:12,000 شكرًا لك. 787 01:50:12,084 --> 01:50:15,695 نعم. سوء جيدا أراك بالجوار. 788 01:50:15,765 --> 01:50:17,541 أفيري، انتظر. 789 01:50:17,625 --> 01:50:23,209 هناك شيء أريده أكثر قليلا من ذلك. 790 01:50:23,291 --> 01:50:25,291 تذكر عندما قلت لك أنني لقد سئمت من فقدان الأشياء 791 01:50:25,375 --> 01:50:27,583 هذا يعني حقا الكثير بالنسبة لي؟ 792 01:50:27,667 --> 01:50:28,792 نعم. 793 01:50:28,875 --> 01:50:33,375 حسنا، كنت أتحدث حولك. 794 01:50:33,458 --> 01:50:36,708 لا أعتقد أنك أدركت كم انت تعني لي. 795 01:50:36,792 --> 01:50:39,792 أعتقد أن الأمر يتعلق الوقت الذي أظهرته لك. 796 01:52:12,667 --> 01:52:15,833 لم ينساك. 797 01:54:13,917 --> 01:54:17,750 يا إلهي نعم. 798 01:57:33,833 --> 01:57:34,875 يا إلهي، إنه شعور جيد جدًا. 799 01:57:34,959 --> 01:57:36,917 نعم. 66685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.