All language subtitles for Truth.About.Men.(Sandheden.om.Maend).2010.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,570 --> 00:00:26,810 Omul primitiv se gândeşte la propriile nevoi când face sex. 2 00:00:27,050 --> 00:00:29,010 Ceea ce este natural. 3 00:00:29,690 --> 00:00:32,650 Dar dacă vrea să fie un amant foarte bun şi să-şi satisfacă soţia, 4 00:00:32,890 --> 00:00:35,010 el trebuie să-şi pună propriile nevoi deoparte 5 00:00:35,250 --> 00:00:38,730 şi să se concentreze pe ea. 6 00:00:40,210 --> 00:00:42,690 E amuzant, dragule ? 7 00:00:43,130 --> 00:00:46,370 - Da... - Bine ! 8 00:00:48,970 --> 00:00:53,090 ADEVĂRUL DESPRE BĂRBAŢI 9 00:00:58,450 --> 00:01:00,890 Dragă, Mads. 10 00:01:01,210 --> 00:01:04,930 Îmi place noua noastră casă. 11 00:01:05,210 --> 00:01:07,890 Dar n-am crezut niciodată că o să te muţi aici 12 00:01:08,130 --> 00:01:10,770 cu toată vorbăria ta despre pulsul oraşului 13 00:01:11,010 --> 00:01:15,090 şi despre faptul că nu vrei să te muţi atât de departe de Peter şi Louise. 14 00:01:17,090 --> 00:01:20,810 Dar ai făcut-o şi iată-ne în căminului nostru. 15 00:01:22,810 --> 00:01:25,290 Dacă cineva mi-ar fi spus, când ne-am întâlnit, 16 00:01:25,530 --> 00:01:30,650 că tu eşti dragostea vieţii mele, probabil că n-aş fi fost de acord imediat. 17 00:01:30,930 --> 00:01:34,010 De altfel erai un pic ciudat. 18 00:01:34,410 --> 00:01:37,930 Şi văzându-te cum te jucai cu păpuşile în acea noapte, 19 00:01:38,170 --> 00:01:42,370 pentru că făceai un film, mi-a părut un pic ciudat. 20 00:01:43,010 --> 00:01:47,650 Dar atunci era scenariul... 21 00:01:48,690 --> 00:01:52,290 Ei bine, tu chiar ştiai cum s-o scoţi la capăt. 22 00:01:52,970 --> 00:01:58,290 Îmi amintesc cât de surprinsă am fost, dar asta a fost doar până am aflat 23 00:01:58,490 --> 00:02:01,530 că mama ta este sexolog. 24 00:02:02,570 --> 00:02:05,250 Mulţumesc, Birthe ! 25 00:02:06,210 --> 00:02:10,730 Oricum, uită-te la noi, 10 ani mai târziu, 26 00:02:11,930 --> 00:02:14,250 iar tu eşti iubirea vieţii mele. 27 00:02:15,130 --> 00:02:18,090 Şi nu-i nici o îndoială. 28 00:02:19,210 --> 00:02:23,610 Şi acum avem propria noastră casă, propriul nostru cămin. 29 00:02:25,370 --> 00:02:30,850 Şi aş dori să împart cu tine faptul că am decis să avem copii. 30 00:02:37,970 --> 00:02:40,850 31 00:02:42,010 --> 00:02:46,730 32 00:02:47,450 --> 00:02:50,930 33 00:02:52,170 --> 00:02:54,290 34 00:02:54,610 --> 00:02:56,570 <în formă de îngeraş?> 35 00:02:56,850 --> 00:03:00,210 36 00:03:01,050 --> 00:03:04,570 37 00:03:05,290 --> 00:03:07,450 38 00:03:07,690 --> 00:03:12,290 39 00:03:13,010 --> 00:03:14,490 40 00:03:14,730 --> 00:03:17,370 41 00:03:17,610 --> 00:03:19,530 42 00:03:19,730 --> 00:03:24,090 <Şi nici măcar nu e genul meu.> 43 00:03:24,290 --> 00:03:26,810 44 00:03:28,050 --> 00:03:31,170 45 00:03:31,410 --> 00:03:34,050 46 00:03:34,410 --> 00:03:36,170 "Bună, Mads. Vrei să fii prietenul meu ?" 47 00:03:37,090 --> 00:03:38,210 48 00:03:38,490 --> 00:03:40,130 49 00:03:40,410 --> 00:03:45,370 <şi fumează marijuana în pauză.> 50 00:03:45,850 --> 00:03:49,250 51 00:03:49,450 --> 00:03:52,730 52 00:03:54,570 --> 00:03:57,850 53 00:03:58,650 --> 00:04:02,010 <23 de fete de care> 54 00:04:02,250 --> 00:04:07,010 55 00:04:10,770 --> 00:04:13,850 56 00:04:14,090 --> 00:04:19,970 57 00:04:35,170 --> 00:04:37,890 Asta-i soarta ! Vrei să fii scriitor ? 58 00:04:38,170 --> 00:04:43,050 Mi-ar plăcea să încep o carte, fără să ştiu dacă o să plâng sau o să râd. 59 00:04:43,410 --> 00:04:48,930 Exact. Asta vreau. Să fac oamenii să simtă. 60 00:04:49,970 --> 00:04:52,330 Şi să mă simt viu. 61 00:04:55,810 --> 00:05:00,330 Să scrii despre ploaia neagră şi fluturi cu aripi de mătase. 62 00:05:14,050 --> 00:05:18,370 <şi fluturi cu aripi de mătase.> 63 00:05:20,850 --> 00:05:24,010 - Acum trebuie să plec. - Aşteaptă ! 64 00:05:24,250 --> 00:05:25,570 Poţi să-mi dai numărul tău de telefon ? 65 00:05:25,810 --> 00:05:27,690 Pot să te mai văd ? 66 00:05:27,970 --> 00:05:29,690 Îmi pare rău. 67 00:05:29,930 --> 00:05:33,130 Plec în Africa de Sud cu prietenul meu, aşa că l-aş înşela. 68 00:05:37,930 --> 00:05:42,210 Hei, Mads ! Scrie-mi o carte într-o zi. 69 00:05:48,210 --> 00:05:52,610 70 00:05:53,170 --> 00:05:56,290 71 00:05:58,490 --> 00:06:03,090 De altfel am un cadou mic. Un album foto. 72 00:06:03,930 --> 00:06:08,090 Plin cu amintiri minunate din cei 10 ani petrecuţi împreună. 73 00:06:08,570 --> 00:06:12,610 Abia aştept următorii 10 ani să încep altul. 74 00:06:16,410 --> 00:06:20,290 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc. 75 00:06:22,330 --> 00:06:26,050 Ce compliment drăguţ ! Se pare că am fost bună de ceva. 76 00:06:26,370 --> 00:06:28,810 - Mamă ... - Să ai copii ? 77 00:06:29,890 --> 00:06:32,970 Nu e ceva minunat să împarţi asta cu mama ta ? 78 00:06:33,250 --> 00:06:35,130 N-ai primit e-mail-ul meu ? 79 00:06:35,810 --> 00:06:38,170 Sunt atât de fericită că sunt lângă tine ! 80 00:06:38,730 --> 00:06:40,770 Felicitări, Mads. 81 00:06:41,530 --> 00:06:44,930 - Să-mi iau haina ... - Deja pleacă. 82 00:06:45,330 --> 00:06:47,370 Doar cei singuri. 83 00:06:47,690 --> 00:06:50,610 84 00:06:51,330 --> 00:06:53,490 85 00:06:53,730 --> 00:06:55,810 - Minunată petrecere. - Unde te duci ? 86 00:06:56,570 --> 00:07:00,810 - La Dark Horse ? - Nu ! Fără şmecherii. 87 00:07:01,090 --> 00:07:04,130 Servim micul dejun mâine la 11. 88 00:07:04,370 --> 00:07:06,170 O să vedem cât de rea o să fie mahmureala. 89 00:07:06,410 --> 00:07:08,010 Mulţumesc. 90 00:07:10,650 --> 00:07:13,370 Sunteţi gata ? Hai să mergem la Dark Horse... 91 00:07:40,370 --> 00:07:42,930 - Bună. - Hei ! 92 00:07:49,530 --> 00:07:54,290 Am avut un incident ciudat la birou, zilele trecute. 93 00:07:54,650 --> 00:07:58,450 Am crezut că l-ai putea găsi folositor pentru unul din scenariile tale. 94 00:08:00,690 --> 00:08:03,970 Implică un copiator. 95 00:08:17,490 --> 00:08:21,490 Uite ce ne-au dat Lars şi Ulla. Nu-i amuzant ? 96 00:08:21,770 --> 00:08:24,490 Cred că e oribil. 97 00:08:27,290 --> 00:08:32,650 Mureai dacă erai un pic drăguţ doar pentru o noapte. 98 00:08:33,810 --> 00:08:35,970 Nu începe, te rog. 99 00:08:36,290 --> 00:08:39,650 De fapt am petrecut o oră vorbind cu unchiul tău. 100 00:08:39,890 --> 00:08:45,930 Ei bine, îţi mulţumesc din nou că-ţi sacrifici timpul tău preţios cu mine. 101 00:08:46,370 --> 00:08:50,570 102 00:08:51,650 --> 00:08:55,570 Ai dreptate. Îmi cer scuze. Îmi pare rău, dulceaţă. 103 00:08:58,010 --> 00:09:00,970 Nu mă pricep la chestiile astea. 104 00:09:01,970 --> 00:09:08,130 - Hei... mergem în pat ? - Ai chef ? 105 00:09:12,650 --> 00:09:15,170 106 00:09:15,410 --> 00:09:18,450 <în braţul stâng.> 107 00:09:20,090 --> 00:09:26,090 108 00:09:29,170 --> 00:09:34,850 109 00:09:36,090 --> 00:09:40,450 - Scriu la scena lui Paul. - Ce risipă de talent. 110 00:09:43,770 --> 00:09:46,410 Ai ceva terminat ? 111 00:09:48,090 --> 00:09:51,970 Ei bine, jonglez cu câteva lucruri. 112 00:09:52,650 --> 00:09:54,850 Când ai început aici, 113 00:09:55,090 --> 00:09:58,370 ai spus că o să faci televiziune pentru maximum un an. 114 00:09:58,610 --> 00:10:00,610 - Dar e-n regulă ? - Da. 115 00:10:02,370 --> 00:10:06,810 Ce-i mirosul ăsta ? Îl simţi ? 116 00:10:07,370 --> 00:10:11,250 Totu-i albastru. Cineva... 117 00:10:11,450 --> 00:10:14,290 Jonas ? 118 00:10:21,330 --> 00:10:26,810 119 00:10:37,690 --> 00:10:39,610 E ceva în neregulă ? 120 00:10:39,850 --> 00:10:43,170 Nu. Doar că am nevoie de nişte aer curat. 121 00:10:44,890 --> 00:10:48,130 Poate ai mâncat ceva ce nu ţi-a picat bine. 122 00:10:48,890 --> 00:10:53,730 - Dar se simte de parc-ar fi inima. - Nu-i nimic, ai doar 34 de ani ! 123 00:10:53,930 --> 00:10:55,370 Poate îngrijorarea în legătură cu atacul de cord 124 00:10:55,610 --> 00:10:57,410 să-ţi provoace un atac de cord ? 125 00:11:16,570 --> 00:11:21,370 Avem nevoie de mai multă dramă în acest episod. Un pic mai mult... 126 00:11:21,610 --> 00:11:26,370 Mads, noi muncim la un episod cu răpirea unui ministru. 127 00:11:26,810 --> 00:11:30,050 Ar trebui Paul să fie în dilemă de acest fel ? 128 00:11:30,330 --> 00:11:31,770 Mads, tu eşti un tip structural. 129 00:11:32,050 --> 00:11:34,210 130 00:11:34,570 --> 00:11:36,770 Paul ar putea-o dori pe nevasta ministrului. 131 00:11:37,010 --> 00:11:38,850 Sau a rămas fără benzină. 132 00:11:40,410 --> 00:11:45,530 Dacă Paul realizează dintr-o dată că a uitat să-l ia pe Emil de la grădiniţă 133 00:11:47,090 --> 00:11:50,010 şi nu are acoperire la telefon ! 134 00:11:50,610 --> 00:11:54,050 135 00:11:54,290 --> 00:11:56,530 <"Călătorie la Zekaya",> 136 00:11:56,810 --> 00:11:59,170 137 00:12:03,570 --> 00:12:05,930 Crezi c-o să găsim vreodată Zekaya ? 138 00:12:06,250 --> 00:12:10,210 Bineînţeles că da, tâmpitule, dacă nu te vei opri din întrebat ! 139 00:12:10,610 --> 00:12:13,450 Băieţi ? Am o mică problemă. 140 00:12:15,490 --> 00:12:19,850 141 00:12:20,170 --> 00:12:22,250 La dracu', poartă cagulă. 142 00:12:22,850 --> 00:12:25,690 <"Ultimul testament al lui Johnny"> 143 00:12:26,010 --> 00:12:27,570 Dă-ţi-o jos ! 144 00:12:28,450 --> 00:12:29,530 145 00:12:29,770 --> 00:12:32,290 - Unde-mi e prânzul ? - La dracu' ! Am uitat ! 146 00:12:35,810 --> 00:12:39,730 147 00:12:39,930 --> 00:12:42,330 148 00:12:43,050 --> 00:12:45,930 <"Floarea toamnei",> 149 00:12:46,170 --> 00:12:48,650 150 00:12:49,210 --> 00:12:53,050 Ce se întâmplă ? Ce faci cu fiica lui Thorkild ? 151 00:12:53,850 --> 00:12:57,850 Tată, nu e ceea ce crezi. O iubesc. 152 00:12:58,090 --> 00:13:00,490 Nu mai eşti fiul meu. 153 00:13:00,730 --> 00:13:03,810 Mai bine mureai tu în locul fratelui tău. 154 00:13:04,130 --> 00:13:06,890 155 00:13:07,130 --> 00:13:08,490 156 00:13:08,730 --> 00:13:10,850 <"Poliţistul".> 157 00:13:11,090 --> 00:13:15,490 158 00:13:15,810 --> 00:13:18,650 Poate ar trebui doar să întărim prima intrigă. 159 00:13:18,930 --> 00:13:22,410 Bun ... prima intrigă. 160 00:13:23,930 --> 00:13:27,170 <în jurul aceleiaşi structuri.> 161 00:13:27,410 --> 00:13:30,210 162 00:13:30,650 --> 00:13:34,690 163 00:13:35,010 --> 00:13:37,130 Nu poţi scăpa de 5 milioane ! 164 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 165 00:13:39,730 --> 00:13:42,890 Dar exact asta vom face. 166 00:13:43,450 --> 00:13:48,330 167 00:13:48,570 --> 00:13:50,450 168 00:13:50,650 --> 00:13:52,850 O s-o facem, Finn ! O să găsim Zekaya. 169 00:13:53,330 --> 00:13:55,370 Unde există adevărata dragoste. 170 00:13:55,650 --> 00:13:56,810 171 00:13:58,370 --> 00:14:01,890 172 00:14:03,970 --> 00:14:07,570 De aceea niciodată n-o să moştenesc averea. 173 00:14:08,490 --> 00:14:12,890 174 00:14:13,450 --> 00:14:15,370 175 00:14:15,610 --> 00:14:17,690 176 00:14:17,930 --> 00:14:19,810 La dracu' ! Returnăm banii. 177 00:14:20,170 --> 00:14:24,170 <în felul lui.> 178 00:14:24,410 --> 00:14:26,770 Aparţin orfelinatului ! 179 00:14:27,730 --> 00:14:30,970 <Şi în sfârşit, unde personajul principal> 180 00:14:31,210 --> 00:14:34,330 <şi realizează că valorile adevărate> 181 00:14:34,890 --> 00:14:39,130 - Deci Zekaya nu există ? - Există în inimile noastre. 182 00:14:39,410 --> 00:14:44,450 - Deci Zekaya nu există ? - Eşti un tâmpit. 183 00:14:48,050 --> 00:14:52,210 <Şi întotdeauna, dar întotdeauna> 184 00:14:52,490 --> 00:14:55,130 <însemnând că totul> 185 00:14:56,050 --> 00:14:57,530 Haide. 186 00:15:10,250 --> 00:15:12,530 187 00:15:12,810 --> 00:15:15,610 188 00:15:15,850 --> 00:15:18,170 Mads ? 189 00:15:20,130 --> 00:15:24,290 Da... avem nevoie de ceva surprinzător despre Signe. 190 00:15:24,530 --> 00:15:27,130 191 00:15:27,450 --> 00:15:30,690 192 00:15:30,970 --> 00:15:33,970 193 00:15:35,570 --> 00:15:37,410 "Sunt însărcinată." 194 00:15:37,850 --> 00:15:41,250 195 00:15:42,250 --> 00:15:46,410 Mi-au oferit un post de şef de program sociologic. 196 00:15:47,090 --> 00:15:51,890 - O să am 10 subalterni. - Asta-i nemaipomenit. Felicitări. 197 00:15:52,290 --> 00:15:53,530 Mulţumesc... 198 00:16:10,250 --> 00:16:13,810 199 00:16:15,410 --> 00:16:18,050 Sărbătoreşte viaţa şi rămâi viu ! 200 00:16:18,770 --> 00:16:21,330 Niciodată să nu te transformi în tată. 201 00:16:22,210 --> 00:16:24,050 "Niciodată să nu te transformi în tată." 202 00:16:24,370 --> 00:16:27,290 Găseşte dragostea vieţii tale. Cea pe care o visezi. 203 00:16:27,610 --> 00:16:30,410 Fiecare secundă care trece, se duce pentru totdeauna. 204 00:16:30,650 --> 00:16:32,850 Viaţa ar trebui să fie trăită ca un solo de chitară. 205 00:16:33,090 --> 00:16:34,770 Să nu îmbătrânească niciodată. 206 00:16:35,050 --> 00:16:38,010 Trăieşte, omule ! Trăieşte ! 207 00:16:41,250 --> 00:16:45,050 Nu poţi să te stresezi pentru o scrisoare pe care ai scris-o la 17 ani. 208 00:16:45,690 --> 00:16:48,250 - De ce nu ? - La 17 ani ? 209 00:16:48,490 --> 00:16:50,410 Atunci am văzut lucrurile clar. 210 00:16:50,690 --> 00:16:52,090 "Trăieşte viaţa ca un solo de chitară"? 211 00:16:52,370 --> 00:16:53,850 La 12 ani am scris o scrisoare, 212 00:16:54,050 --> 00:16:56,570 declarând că niciodată n-o să ating un penis, 213 00:16:56,930 --> 00:16:59,850 pentru că mi se pare scârbos. 214 00:17:00,130 --> 00:17:03,370 Nu citesc asta acum şi zic: "Doamne ! Am fost atât de perceptivă !" 215 00:17:03,610 --> 00:17:05,130 În afară de asta, 216 00:17:05,370 --> 00:17:07,370 tu ai fost întotdeauna deprimat în legătură cu o fată. 217 00:17:07,650 --> 00:17:10,530 Dar nu sunt persoana care am visat să devin. 218 00:17:10,810 --> 00:17:14,010 Nimeni nu este ! Tu nu ? 219 00:17:15,850 --> 00:17:20,770 Suntem la jumătatea vieţii. Şi mai sunt multe de făcut ! 220 00:17:22,330 --> 00:17:25,050 Gândiţi-vă la Jonas ! Asta a fost neaşteptat. 221 00:17:25,330 --> 00:17:28,330 Ar trebui să mergem să-l vizităm. 222 00:17:32,450 --> 00:17:35,170 Nu te-am văzut niciodată atât de deprimat. 223 00:17:35,450 --> 00:17:42,250 Am petrecut 10 ani scriind scenarii bazate pe curbe dramaturgice. 224 00:17:43,210 --> 00:17:47,930 Trăiesc cu o femeie cu care n-am nimic în comun. 225 00:17:48,610 --> 00:17:51,210 Nu mai continua aşa. 226 00:17:55,410 --> 00:17:59,450 <"Nu mai pot continua aşa."> 227 00:18:01,570 --> 00:18:03,410 Bună. 228 00:18:18,410 --> 00:18:21,490 <Încă mai pot s-o fac.> 229 00:18:21,770 --> 00:18:24,930 230 00:18:25,490 --> 00:18:27,850 231 00:18:29,290 --> 00:18:31,850 232 00:18:33,850 --> 00:18:36,410 233 00:18:37,290 --> 00:18:40,570 Ascultă, când termin episodul 27, m-am cărat. 234 00:18:40,850 --> 00:18:44,650 <Îmi pare rău să aud asta.> 235 00:18:45,290 --> 00:18:48,210 Ceea ce este exact ce nu vreau. 236 00:18:48,490 --> 00:18:51,010 Niciodată n-am văzut asta ca o meserie. 237 00:18:51,290 --> 00:18:54,330 Este visul vieţii mele. Şi este sufocat în faşă. 238 00:18:55,130 --> 00:18:59,250 <Ştiu exact ce simţi.> 239 00:19:00,770 --> 00:19:04,010 <- Sper că vei reuşi.> - Mulţumesc. 240 00:19:04,330 --> 00:19:06,410 <- La revedere.> - Pa. 241 00:19:12,530 --> 00:19:14,490 ...şi nu ştiu dacă ar trebui să-i spun ceva lui Claus 242 00:19:14,770 --> 00:19:16,890 sau doar să aştept. 243 00:19:19,770 --> 00:19:23,650 Poate că ar trebui să aştept. Ce crezi ? 244 00:19:31,010 --> 00:19:35,610 - Nu ştiu... - Ei bine, o să-mi dau eu seama. 245 00:19:38,890 --> 00:19:41,170 Ce s-a întâmplat ? 246 00:19:41,450 --> 00:19:45,690 Nu ştiu cum să-ţi fiu un iubit bun. 247 00:19:49,050 --> 00:19:53,010 Despre ce vorbeşti ? Uită-te la mine, te rog. 248 00:20:05,810 --> 00:20:09,850 Mads, ce se întâmplă ? Nu înţeleg... 249 00:20:11,290 --> 00:20:13,610 Este doar... 250 00:20:13,890 --> 00:20:17,210 Nu mă simt foarte bine. 251 00:20:19,450 --> 00:20:22,450 Nu sunt fericit. 252 00:20:23,610 --> 00:20:27,170 Şi nu cred că sunt gata pentru toate astea. 253 00:20:28,530 --> 00:20:31,530 Pentru ce nu eşti gata, Mads ? 254 00:20:38,450 --> 00:20:41,450 Nu pot să fac asta. 255 00:20:48,090 --> 00:20:51,850 Ce dracu' crezi ? Să nu îndrăzneşti să-ţi ceri scuze ! 256 00:20:52,170 --> 00:20:55,490 Dă-mi înapoi cei 10 ani ! Aş fi putut avea o viaţă total diferită. 257 00:20:55,730 --> 00:20:57,690 Aş fi putut avea un copil ! Nu ! 258 00:20:57,930 --> 00:21:00,290 Aş fi putut avea un copil de 8 ani, dacă n-aş fi avut o relaţie 259 00:21:00,450 --> 00:21:02,570 cu un molâu ca tine ! 260 00:21:02,810 --> 00:21:05,370 Nenorocitule... 261 00:21:24,210 --> 00:21:31,530 Am avut un flashback, când stăteam pe bancă 262 00:21:31,930 --> 00:21:35,490 într-o noapte, acum 8 ani şi tu ai spus că... 263 00:21:37,530 --> 00:21:41,210 nu ştiai dacă vei vrea vreodată copii. 264 00:21:44,370 --> 00:21:48,450 Îmi amintesc cum credeam că te vei răzgândi. 265 00:21:53,130 --> 00:21:59,090 Toată lumea vrea copii odată ce-şi găsesc iubirea vieţii lor. 266 00:22:02,450 --> 00:22:04,730 Mads, te rog, nu mă părăsi. 267 00:22:09,170 --> 00:22:11,290 Nu mă părăsi, Mads. 268 00:22:18,330 --> 00:22:23,490 Poate doar... ...avem nevoie de o mică pauză. 269 00:22:29,650 --> 00:22:32,090 Totu-i aranjat ! 270 00:22:53,130 --> 00:22:56,250 Ştiu cum te simţi. Văd asta în fiecare zi. 271 00:22:56,490 --> 00:22:59,330 Oamenii se despart tot timpul. 272 00:23:02,010 --> 00:23:06,210 Dar totul o să fie bine. Acesta e doar primul punct de cotitură. 273 00:23:06,930 --> 00:23:09,970 - Ce-ai spus ? - Ce-mi place cântecul ăsta ! 274 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Nemaipomenit ! 275 00:23:40,970 --> 00:23:43,690 Uite ce am cumpărat ! Acolo ! Drăguţ şi confortabil. 276 00:23:46,730 --> 00:23:48,330 Noroc. 277 00:23:52,250 --> 00:23:55,010 Şi ce-o să urmeze ? 278 00:23:55,290 --> 00:23:58,370 Vreau doar să mă bucur de singurătate 279 00:23:58,610 --> 00:24:01,330 şi să scriu scenariul la care am visat dintotdeauna. 280 00:24:01,570 --> 00:24:03,610 Despre ce o să fie ? 281 00:24:03,890 --> 00:24:07,370 Nu ştiu. Tot felul de treburi. 282 00:24:11,570 --> 00:24:16,450 Nu prea contează. Ce contează e că asta e real. 283 00:24:22,250 --> 00:24:24,530 Ce faci ? 284 00:24:25,130 --> 00:24:28,010 Este o ploaie de vară. 285 00:24:37,170 --> 00:24:40,170 IDEE DE FILM 286 00:24:47,290 --> 00:24:48,730 Nu. 287 00:25:05,650 --> 00:25:09,210 288 00:25:09,570 --> 00:25:12,130 Şi premiul pentru cel mai bun scenariu 289 00:25:12,370 --> 00:25:14,530 merge la capodopera lui Mads Christiansen. 290 00:25:15,530 --> 00:25:16,770 CAPODOPERĂ ! 291 00:25:17,290 --> 00:25:20,130 Cum aş putea scrie ceva care conţine atât de mult adevăr, 292 00:25:20,410 --> 00:25:24,010 că acoperă condiţia umană ? 293 00:25:24,290 --> 00:25:25,570 Adevărul despre... 294 00:25:27,850 --> 00:25:30,410 295 00:25:31,650 --> 00:25:33,130 <...ceva.> 296 00:25:33,410 --> 00:25:35,050 Ar fi nemaipomenit dacă a făcut oamenii să reflecte deja 297 00:25:35,290 --> 00:25:37,370 când pleacă de la cinema. 298 00:25:38,130 --> 00:25:40,930 Iubindu-se mai mult unii pe alţii. 299 00:26:14,050 --> 00:26:17,130 Am ieşit cu Marie la o cafea zilele trecute. 300 00:26:17,450 --> 00:26:19,290 Abia am recunoscut-o. 301 00:26:19,570 --> 00:26:22,170 E atât de subţire acum şi sclipirea din ochii ei a dispărut. 302 00:26:22,410 --> 00:26:24,650 Opreşte-te, că mă faci să mă simt prost. 303 00:26:25,130 --> 00:26:30,290 - E ca o fiică pentru mine. - Nu, e fosta mea iubită. 304 00:26:31,970 --> 00:26:35,290 - Ce spunea ? - Că nu te mai întorci. 305 00:26:39,850 --> 00:26:43,850 Cum mai merge proiectul tău de realizare de sine ? 306 00:26:45,330 --> 00:26:47,330 E bine. 307 00:26:48,090 --> 00:26:50,370 Am citit cartea asta nemaipomenită, numită... 308 00:26:51,050 --> 00:26:53,010 Gata cu cărţile "trăieşte clipa". 309 00:26:53,250 --> 00:26:56,210 Ai citit cel puţin 50 şi eşti la fel de confuză ca noi toţi. 310 00:26:57,050 --> 00:27:00,530 Nu pot să mă gândesc la tine ca fiind singur. 311 00:27:01,530 --> 00:27:03,370 N-ai fost niciodată bun la a fi singur. 312 00:27:03,650 --> 00:27:05,770 Ca băiat, puteai doar să adormi în camera cu televizorul 313 00:27:05,970 --> 00:27:07,770 cu tata şi cu mine. 314 00:27:08,010 --> 00:27:11,850 - Veneai cu mica... - Mamă, trebuie să plec. 315 00:27:12,130 --> 00:27:14,010 Am de scris. 316 00:27:17,810 --> 00:27:21,010 - Chiar, cum merge ? - Minunat ! 317 00:27:35,570 --> 00:27:37,530 "Nu mai sunt îndrăgostit de tine." 318 00:27:38,730 --> 00:27:40,450 "Sunt gravidă." 319 00:27:47,210 --> 00:27:50,730 Bineînţeles că poţi scrie despre adevăr când îl urmăreşti. 320 00:27:50,970 --> 00:27:53,010 Dacă vreau să spun ceva isteţ, 321 00:27:53,330 --> 00:27:57,090 întotdeauna spun cele mai idioate lucruri. 322 00:27:57,370 --> 00:27:59,010 Adevărat ? N-am remarcat. 323 00:28:01,490 --> 00:28:06,450 - Sau poate eşti lipsit de talent. - Asta nici măcar nu e amuzant. 324 00:28:07,090 --> 00:28:09,450 Mă tot întorc la vechile mele obiceiuri. 325 00:28:09,690 --> 00:28:14,050 Prima intrigă, a doua intrigă... O linie dubios de inteligentă. 326 00:28:16,930 --> 00:28:18,490 Ar fi trebuit să te distrezi 327 00:28:18,770 --> 00:28:21,690 şi să ies cu prietenii pentru câteva săptămâni. 328 00:28:22,450 --> 00:28:26,050 Nu pot să suport oameni acum, mă simt atât de mic. 329 00:28:26,290 --> 00:28:30,090 O să reuşeşti. Inspiraţia îţi va veni când nu te aştepţi. 330 00:28:46,610 --> 00:28:47,970 CĂUTAREA LUI LAERKE 331 00:28:58,490 --> 00:29:00,250 - Bună. - Bună, Laerke. 332 00:29:00,490 --> 00:29:05,970 - Îţi aminteşti de mine ? Sunt Mikkel. - Sigur ! Nu te-ai schimbat deloc. 333 00:29:06,370 --> 00:29:07,490 Te iubesc. 334 00:29:07,770 --> 00:29:09,290 Nu, nu... 335 00:29:14,690 --> 00:29:16,410 - Bună. - Bună. 336 00:29:19,450 --> 00:29:20,770 E jucăuş. 337 00:29:20,970 --> 00:29:24,370 Nu mă cunoşti, dar odată mi-ai dat o sărutare 338 00:29:24,570 --> 00:29:26,050 pe care n-o pot uita niciodată. 339 00:29:26,890 --> 00:29:28,250 Ce drăguţ ! 340 00:29:28,570 --> 00:29:30,450 341 00:29:32,530 --> 00:29:34,490 Găseşte adevărul. Haide, haide. 342 00:29:36,530 --> 00:29:38,970 - Bună. - Poţi să opreşti muzica ? 343 00:29:39,290 --> 00:29:42,450 - Sigur. - Ne-am mai întâlnit ? 344 00:29:42,690 --> 00:29:44,170 345 00:29:46,090 --> 00:29:48,330 Poţi să dai drumul la muzică ? 346 00:29:49,570 --> 00:29:51,970 347 00:29:52,610 --> 00:29:54,170 Sunt gravidă ! 348 00:30:03,170 --> 00:30:05,650 ÎN CĂUTAREA LUI LAERKE 349 00:30:08,370 --> 00:30:12,650 - De ce ţi-a luat atât de mult ? - Mi-a luat 15 ani să te găsesc. 350 00:30:16,650 --> 00:30:20,170 351 00:30:21,090 --> 00:30:22,850 352 00:30:23,170 --> 00:30:27,890 353 00:30:29,610 --> 00:30:33,530 <- Sunt Laerke.> - Probabil că nu-ţi aminteşti de mine. 354 00:30:33,810 --> 00:30:36,570 Eu sunt Mads şi ne-am întâlnit la o petrecere la liceu, acum câţiva ani 355 00:30:36,890 --> 00:30:40,970 şi mi-ar plăcea să te văd din nou... 356 00:30:41,490 --> 00:30:43,970 357 00:30:44,290 --> 00:30:45,530 Bun. 358 00:30:45,770 --> 00:30:49,090 359 00:30:50,370 --> 00:30:53,410 Am uitat de ele. Era... 360 00:30:53,810 --> 00:30:56,770 361 00:31:10,170 --> 00:31:11,930 Mads ? 362 00:31:12,970 --> 00:31:15,210 - Bună. - Bună. 363 00:31:16,210 --> 00:31:19,690 Ştiu că m-am schimbat foarte mult. Toată lumea mi-a spus. 364 00:31:19,970 --> 00:31:22,330 - Bună. - Bună. 365 00:31:25,130 --> 00:31:27,090 - Putem merge acolo. - Bine. 366 00:31:28,450 --> 00:31:31,490 ...uite-aşa, dar după o săptămână m-am mutat cu Fraunk. 367 00:31:32,290 --> 00:31:36,810 - Frank ? - Fraunk. Ce ciudat era... 368 00:31:37,090 --> 00:31:40,010 Ştii, genul care se spală pe mâini de 30 de ori după ce face pipi. 369 00:31:42,290 --> 00:31:45,330 Să nu cumva să întrebi prin ce a trebuit să trecem când făceam... 370 00:31:45,930 --> 00:31:46,970 Ştii tu. 371 00:31:47,210 --> 00:31:51,370 Sulfură, dezinfectant, muncă. 372 00:31:53,490 --> 00:31:57,130 Dar ne-am căsătorit şi cred că asta a fost când am avut prima depresie. 373 00:31:57,570 --> 00:31:59,370 - Bine... - Vrei să-mi vezi copiii ? 374 00:32:02,690 --> 00:32:05,130 Dan şi Mette. 375 00:32:05,370 --> 00:32:07,690 - Drăguţ. - Suntem grozavi ! 376 00:32:08,450 --> 00:32:16,770 Nu iau medicamente, dar fac terapie. Mă duc marţea şi ... joia. Joia noi... 377 00:32:34,290 --> 00:32:37,330 Şi tu ai devenit scriitor, exact aşa cum îţi doreai ? 378 00:32:37,570 --> 00:32:43,010 Păi, scriu scenarii. Povestea şi dialogul. 379 00:32:43,290 --> 00:32:48,370 - Actorii scriu dialogul. - Ba nu. 380 00:33:32,850 --> 00:33:36,330 Partea înfricoşătoare este că aproape am acceptat s-o mai văd. 381 00:33:36,570 --> 00:33:39,330 - De ce ? - Am nevoie de companie. 382 00:33:39,570 --> 00:33:42,250 - Nu mă pricep să fiu singur. - Adevărat. 383 00:33:42,610 --> 00:33:46,650 Dar nu trebuia să scrii capodopera asupra adevărului şi... 384 00:33:46,970 --> 00:33:49,090 În momentul ăsta am nevoie să nu mă holbez pe pereţi. 385 00:33:49,730 --> 00:33:53,490 - Atunci găseşte o fată. - Da, ar trebui să fie una. 386 00:33:54,090 --> 00:33:58,050 Nu suport altă femeie care vrea să se uite la TV şi să aibă copii. 387 00:34:05,090 --> 00:34:10,450 Tocmai vrem să vedem dacă nu putem găsi femeia visurilor tale. 388 00:34:12,130 --> 00:34:14,770 Ce spui de fata aia, Malou ? Era tare. 389 00:34:15,530 --> 00:34:20,050 - Poate ele n-or să iasă cu mine. - Sigur că vor. Eşti tipul cu filmele. 390 00:34:20,410 --> 00:34:22,290 - Ce ? - Tipul cu filmele. 391 00:34:23,490 --> 00:34:28,090 Deci, o să umblu pe aici ca un idiot cu sigla filmului pe jachetă ? 392 00:34:28,450 --> 00:34:30,970 - Aşa sunt toate întâlnirile mele. - Ascultă. 393 00:34:31,650 --> 00:34:35,450 Femeile sunt atrase de bărbaţi cu cariere interesante. 394 00:34:36,010 --> 00:34:38,890 Sunt un şomer, scenarist mediocru, care e lipsit de idei. 395 00:34:39,090 --> 00:34:41,410 Aceste femei sunt în jur de 30 de ani, nemăritate 396 00:34:41,690 --> 00:34:43,530 şi cel puţin jumătate dintre ele, vor merge acasă cu tine, 397 00:34:43,770 --> 00:34:46,090 chiar dacă ai dat-o-n bară. 398 00:34:51,850 --> 00:34:55,210 - Întâlnirile sunt distractive. - Distractive ? 399 00:34:55,530 --> 00:34:59,050 Toate acele pauze în conversaţie. 400 00:34:59,570 --> 00:35:03,130 Fiind stresat de ce gândeşte cealaltă persoană... 401 00:35:03,370 --> 00:35:07,090 - Îţi par stresată ? - Nu, nu, vorbeam în general. 402 00:35:07,330 --> 00:35:10,130 Eşti unul dintre acei oameni care gândesc totul de 2 ori ? 403 00:35:11,650 --> 00:35:13,730 Fetele avansează, asta-i bine ? 404 00:35:14,730 --> 00:35:17,970 O să le abandonez dacă îmi scoţi şosetele. 405 00:35:18,730 --> 00:35:21,090 Sigur sper c-o s-o fac. 406 00:35:25,330 --> 00:35:27,970 - Ce-i aia ? - Doar o mică provocare. 407 00:35:46,170 --> 00:35:50,010 Sigur că speram să nu le luăm cu noi. 408 00:35:54,690 --> 00:35:57,610 O, Doamne, ce plictisitor ! Ar fi trebuit s-o plesneşti pe nenorocită. 409 00:35:57,850 --> 00:36:01,490 Am încercat orice să am o tipă bună. Nu că n-aş fi avut-o... 410 00:36:01,730 --> 00:36:05,290 Jur, când o tipă mă priveşte în ochi, am ieşit pe uşă. 411 00:36:05,530 --> 00:36:08,130 Voi doi sunteţi o exemplu rău pentru mine. 412 00:36:08,650 --> 00:36:10,370 Uitasem ce confuz este. 413 00:36:12,210 --> 00:36:17,290 Ele te ignoră sau te tratează ca un al doilea venit. 414 00:36:17,570 --> 00:36:24,090 - Poate că eşti sortit să fii singur. - Nu, de fapt am întâlnit pe cineva... 415 00:36:24,330 --> 00:36:28,330 - Ce şiret eşti. - Ai papagal, nu ? 416 00:36:28,890 --> 00:36:31,890 - Spune tot. - Numele ei este Cilla. 417 00:36:32,570 --> 00:36:39,730 Este jurnalistă. Este dulce şi deşteaptă. O adevărată partidă. 418 00:36:40,410 --> 00:36:42,730 Găsesc că-i supraevaluată. 419 00:36:42,970 --> 00:36:48,250 Unii cutreieră prin munţi după aşa ceva şi se vaită de moartea vrăjitorului. 420 00:36:48,610 --> 00:36:54,410 - Citeşte cartea, e mult mai bine. - Sunt mii de pagini. 421 00:36:54,690 --> 00:36:56,770 Nu prea cred. 422 00:36:58,490 --> 00:37:01,010 - Asta a fost o idee minunată. - Da. 423 00:37:01,250 --> 00:37:05,690 - Iubesc marea, iarna. - Da, în special când e îngheţată. 424 00:37:08,530 --> 00:37:11,050 Mi-e doar un pic frig. 425 00:37:24,810 --> 00:37:30,530 Acele schimbări amuzante de dispoziţie le am de la anticoncepţionale. 426 00:37:30,730 --> 00:37:33,610 Da ? 427 00:37:35,570 --> 00:37:37,930 Mă gândeam să renunţ la ele. 428 00:37:41,170 --> 00:37:44,290 - Serios ? - Da. 429 00:37:45,370 --> 00:37:48,530 Hai să facem un copil. 430 00:37:49,810 --> 00:37:56,090 Niciodată n-am fost sigur că vreau să am un copil. 431 00:38:05,690 --> 00:38:09,250 La ce te gândeşti ? 432 00:38:09,730 --> 00:38:13,330 La cât de minunată eşti. 433 00:38:13,610 --> 00:38:16,010 Ce bine că te-am întâlnit, în sfârşit, Mads. 434 00:38:16,850 --> 00:38:19,290 Niciodată n-am văzut-o pe Cilla atât de fericită. 435 00:38:19,730 --> 00:38:21,250 Asta-i minunat. 436 00:38:21,770 --> 00:38:24,010 Ştii, chestia aia cu filmul pe care-o faci... 437 00:38:24,610 --> 00:38:28,730 Industria IT are poveşti uimitoare pentru tine. 438 00:38:28,970 --> 00:38:32,890 - Îndeajuns pentru un thriller. - Interesant. 439 00:39:19,130 --> 00:39:22,090 Bine, să privesc dintr-un alt unghi. 440 00:39:25,210 --> 00:39:26,690 Ciudat... 441 00:39:37,930 --> 00:39:39,810 Julie... 442 00:39:42,090 --> 00:39:45,170 Vino să vezi ce plictisitor... 443 00:40:02,770 --> 00:40:07,530 Este ca şi când e ceva în mijloc. Un ineluş... 444 00:40:09,530 --> 00:40:14,010 - E un corp omenesc ! E un braţ ! - Ce ? 445 00:40:14,330 --> 00:40:19,010 - Ţinând inelul. Negru... - Sigur. Trebuie să mă duc la baie. 446 00:40:53,130 --> 00:40:57,330 Fata drăguţă de la muzeu. 51853651. 447 00:41:03,210 --> 00:41:05,050 Pot să te văd diseară ? 448 00:41:05,410 --> 00:41:08,970 Eşti în regulă ? Să cunoşti părinţii e dur. 449 00:41:09,450 --> 00:41:12,410 Nu, a fost chiar drăguţ. Au fost nemaipomeniţi. 450 00:41:13,250 --> 00:41:18,210 - Vrei să facem ceva diseară ? - Trebuie să termin ceva de scris. 451 00:42:02,570 --> 00:42:05,650 - Bună. - Bună. Sunt Mads. 452 00:42:05,930 --> 00:42:07,890 Julie. Bună. 453 00:42:10,170 --> 00:42:13,530 Drăguţ apartament. Se simte mirosul de bărbat. 454 00:42:15,010 --> 00:42:18,730 O, Doamne, asta a fost o prostie. De ce ai afişul ? 455 00:42:20,610 --> 00:42:22,530 Călătoria către Zekaya ! 456 00:42:24,170 --> 00:42:28,730 Cel mai bun film făcut vreodată ! Atunci am fost prima dată la cinema. 457 00:42:29,410 --> 00:42:34,930 - Da ? Câţi ani ai ? - Am 19 ani. "Tâmpitule !" 458 00:42:37,210 --> 00:42:39,290 - Eu l-am scris. - Ce ? 459 00:42:40,570 --> 00:42:44,730 Am venit cu ideea de a scrie o poveste. Am scris scenariul. 460 00:42:48,410 --> 00:42:52,050 Cine era tipa aia bine cu care erai ? 461 00:42:52,290 --> 00:42:54,650 O prietenă. 462 00:42:55,050 --> 00:42:58,690 - Cine era tipul ? - E complicat. 463 00:42:59,010 --> 00:43:02,610 Este unul din producătorii mei, dar când tipii vor sa lucreze cu mine, 464 00:43:02,810 --> 00:43:05,050 de obicei vor să mă vadă goală. 465 00:43:05,650 --> 00:43:07,690 E un fel de obstacol. 466 00:43:07,970 --> 00:43:09,970 Mă tem că aşa suntem noi. 467 00:43:11,170 --> 00:43:15,730 Păi, tu eşti un drăguţ în comparaţie cu ceilalţi. 468 00:43:46,810 --> 00:43:48,970 Vino. 469 00:44:08,690 --> 00:44:11,370 Acum poţi să mă săruţi. 470 00:45:01,490 --> 00:45:04,650 Mai bine aş pleca. 471 00:45:11,170 --> 00:45:17,010 Julie, mută-te la mine. Sigur ? Mi-ar plăcea asta. 472 00:45:17,490 --> 00:45:21,890 Îmi pare rău că nu te-am întrebat mai înainte, dar sunt un pic ruşinoasă. 473 00:45:38,290 --> 00:45:41,730 Vreau sa fac o expoziţie de artă cu o cameră albă, goală. 474 00:45:42,570 --> 00:45:45,530 O să fie un semn în fiecare cameră, 475 00:45:45,810 --> 00:45:48,690 ca "Un bărbat a plâns aici toată noaptea". 476 00:45:49,370 --> 00:45:53,770 Sau " O femeie a avut 10 orgasme tari pe această podea". 477 00:45:53,970 --> 00:45:55,730 Cu ideea asta voi merge la admiterea pentru Academia de Arte Frumoase. 478 00:45:56,010 --> 00:46:00,610 <şi mă gândindeam cât de drăguţ eşti.> 479 00:46:07,770 --> 00:46:10,770 - Ce-i aia ? - Jalapenos. 480 00:46:13,850 --> 00:46:17,690 Am o idee. Pentru restul zilei putem sa vorbim numai limba elfilor. 481 00:46:29,170 --> 00:46:31,930 Scrie, chiar dacă doar 100 de oameni îl vor vedea ! 482 00:46:32,410 --> 00:46:35,250 Trebuie numai să fie 100 de oameni care contează. 483 00:47:04,970 --> 00:47:07,530 E despre 3 artişti călătorind prin Europa. 484 00:47:08,610 --> 00:47:12,650 E o nebunie. Nu are structură deloc ! 485 00:47:13,010 --> 00:47:18,170 - Bine. Cum se numeşte ? - "La marginea eternităţii". 486 00:47:18,410 --> 00:47:21,290 Şi ai un nou stil modern ? 487 00:47:21,850 --> 00:47:25,010 - A fost ideea lui Julie. Nu-i drăguţ ? - "Drăguţ" ? 488 00:47:25,210 --> 00:47:28,490 O aventură amoroasă cu o fată tânără şi dulcică. 489 00:47:29,930 --> 00:47:32,050 Am discutat despre mutarea ei aici. 490 00:47:33,250 --> 00:47:35,530 Oficial, sunt geloasă. 491 00:47:35,770 --> 00:47:39,650 Sunteţi minunaţi împreună şi rânjetul acela permanent îţi stă bine. 492 00:47:40,170 --> 00:47:42,250 E fata visurilor mele. 493 00:47:44,570 --> 00:47:46,330 - Bună. - Bună. 494 00:47:47,570 --> 00:47:49,930 - Mi-ai lipsit toată ziua. - Şi tu mie. 495 00:47:50,210 --> 00:47:52,170 - Poftim. - Ce-i aia ? 496 00:47:53,130 --> 00:47:55,210 Noua colecţie de poeme a tatălui meu. 497 00:47:55,410 --> 00:47:57,090 "Ecouri din Lună". 498 00:47:57,370 --> 00:48:00,610 Da. Părinţii mei vor să te întâlnească înainte de a ne muta împreună. 499 00:48:02,690 --> 00:48:06,730 Adică... nu este... Ei doar vor să te întâlnească. 500 00:48:11,770 --> 00:48:13,490 Ascultă ! 501 00:48:13,850 --> 00:48:16,530 Bineînţeles că o ne cunoaştem părinţii unul altuia. 502 00:48:17,410 --> 00:48:19,490 Hai să-i invităm împreună. 503 00:48:19,690 --> 00:48:24,130 Putem fi unul din acele cupluri burgheze care iau cina cu părinţii. 504 00:48:29,850 --> 00:48:32,210 Am citit una din colecţiile tale. 505 00:48:32,450 --> 00:48:36,450 Nu cred că mai citeşte cineva poezie. Oricum, nu eu. 506 00:48:36,690 --> 00:48:39,050 Toate cărţile tatălui meu au primit premii. 507 00:48:40,130 --> 00:48:46,170 Am văzut filmul tău ieri, "Călătoria către Zoraya". Foarte drăguţ. 508 00:48:46,410 --> 00:48:48,010 Am văzut doar 10 minute. 509 00:48:48,250 --> 00:48:51,810 N-o să-mi petrec 2 ore din viaţă vizionând un desen animat. 510 00:48:52,970 --> 00:48:55,690 - Nici o problemă. - Chiar mi-a plăcut. 511 00:48:55,970 --> 00:49:00,290 - Şi am văzut "aproape" tot filmul. - O să-ţi placă ce scrie acum. 512 00:49:00,810 --> 00:49:07,250 - Este foarte Ginsberg-Beckett. - Tânărul sau bătrânul Bechett ? 513 00:49:07,850 --> 00:49:10,490 Şi tu, Julie ? Academia de Arte Frumoase ? 514 00:49:10,730 --> 00:49:13,410 - Nu, am renunţat la aia. - Serios ? 515 00:49:13,770 --> 00:49:15,970 Vreau să fac tot felul de lucruri. 516 00:49:16,210 --> 00:49:19,250 Artă, muzică, fotografie. Să văd lumea. 517 00:49:20,370 --> 00:49:22,210 Asta-i o chestie complexă. 518 00:49:22,450 --> 00:49:26,530 - Nu vreau să aleg doar un lucru. - Deşteaptă mutare. 519 00:49:26,890 --> 00:49:29,490 Nu lăsa ca arta ta să fie încarcerată. 520 00:49:29,730 --> 00:49:32,850 Ar putea fi pentru că are doar 19 ani. 521 00:49:33,090 --> 00:49:36,370 - Nu toţi trebuie să fim ca tine. - Pot să spun c-ai făcut ? 522 00:49:36,810 --> 00:49:39,370 - O să fac mai multa cafea. - Da, te rog. 523 00:49:40,570 --> 00:49:45,490 Acum c-ai menţionat, nu am nici o problemă cu diferenţa de vârstă. 524 00:49:45,850 --> 00:49:49,050 Fostul iubit al lui June era mai în vârstă decât Mads, 525 00:49:49,330 --> 00:49:51,130 aşa că nu-i nimic nou sub soare. 526 00:49:51,370 --> 00:49:53,130 Mergi cu valul. 527 00:49:53,370 --> 00:49:56,250 Mads nu este singurul bărbat de aici căruia îi plac fetele tinere. 528 00:49:57,330 --> 00:50:00,650 - Te referi la mine ? - La cine altcineva ? 529 00:50:09,850 --> 00:50:13,330 Cine a fost iubitul mai în vârstă ? Nu mi-ai spus niciodată despre el. 530 00:50:15,370 --> 00:50:18,450 Nu mai contează. 531 00:50:18,970 --> 00:50:20,610 Ai fost îndrăgostită de el ? 532 00:50:22,570 --> 00:50:24,970 Nu vreau să vorbesc despre asta. 533 00:50:37,090 --> 00:50:40,570 Cine-ţi tot trimite sms-uri ? E 2:30. 534 00:50:40,850 --> 00:50:44,490 Thomas. 535 00:50:47,090 --> 00:50:48,890 Bine. 536 00:50:50,570 --> 00:50:53,490 Thomas este unul din tipii care te vor ? 537 00:50:53,770 --> 00:50:56,370 Eşti într-o dispoziţie ciudată azi, iubitule. 538 00:51:02,050 --> 00:51:05,090 Îmi pare rău. Eu doar... 539 00:51:07,530 --> 00:51:10,930 ...niciodată nu m-am mai simţit aşa. 540 00:51:43,850 --> 00:51:47,090 - Bună ! - Bună, iubitule. 541 00:51:48,650 --> 00:51:50,570 Ieşi în oraş ? 542 00:51:50,810 --> 00:51:53,650 Daniel are un recital de poezii în noul lui studio. 543 00:51:56,130 --> 00:51:58,490 N-ar trebui să-ţi întâlnesc prietenii ? 544 00:51:58,770 --> 00:52:01,090 Ba da, dar momentan te păstrez doar pentru mine. 545 00:52:04,970 --> 00:52:08,050 - De ce ? - Nu ştiu. 546 00:52:08,250 --> 00:52:10,450 Ei sunt genul artistic. 547 00:52:10,890 --> 00:52:12,970 Poate că dacă îţi faci griji n-o să-ţi placă de ei. 548 00:52:13,210 --> 00:52:14,890 De ce nu mi-ar plăcea prietenii tăi ? 549 00:52:15,130 --> 00:52:17,330 O să-i vezi la petrecerea noastră. 550 00:52:17,570 --> 00:52:19,690 O să-ţi trimit un mesaj dacă rămân la Sophie. 551 00:52:22,530 --> 00:52:27,970 - De ce ai rămâne la Sophie ? - Mai facem asta câteodată. E drăguţ. 552 00:52:28,210 --> 00:52:32,810 - Dar abia te-ai mutat aici. - Iubitule, o să vin acasă, da ? 553 00:52:33,010 --> 00:52:35,050 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc. 554 00:52:37,090 --> 00:52:39,330 Pa, iubitule. 555 00:52:49,570 --> 00:52:51,210 Bine aţi venit la petrecerea de casă nouă. 556 00:52:51,490 --> 00:52:52,970 Mulţumesc. 557 00:52:53,210 --> 00:52:54,850 Uită-te la toate fetele astea drăguţe ! 558 00:52:56,050 --> 00:52:57,370 Signe ? 559 00:53:01,170 --> 00:53:03,810 - Bună. Mads, aşa-i ? - Bună. 560 00:53:04,250 --> 00:53:07,210 Ea e Signe. Ţi-am spus despre ea. 561 00:53:07,490 --> 00:53:09,410 - Bună. - Bună. 562 00:53:11,850 --> 00:53:15,370 - Sunt ceva oameni de vârsta noastră ? - Da, sigur. 563 00:53:25,970 --> 00:53:31,650 De parcă tu ştii ce-i arta ? Arta este în interiorul tuturor ! 564 00:53:32,090 --> 00:53:36,450 Asta-i o prostie. Arta este divertisment pentru oameni. 565 00:53:36,970 --> 00:53:39,050 Poveştile la gura şemineului... 566 00:53:39,770 --> 00:53:43,770 Îmi place expoziţia ta ! Felul în care ai expus timpul... 567 00:53:44,050 --> 00:53:46,130 Sunt amândouă pentru numele lui Dumnezeu ! 568 00:53:46,450 --> 00:53:49,970 Este amuzant sa te aud discutând despre artă în felul ăsta. 569 00:53:50,330 --> 00:53:52,330 Îmi amintesc bine. 570 00:53:56,610 --> 00:53:58,770 Am crezut că-l cunosc. 571 00:53:59,050 --> 00:54:02,650 Vreau să spun că felul în care a fost reflectată imaginea... 572 00:54:08,850 --> 00:54:12,210 - Ai văzut-o pe Julie ? - Cred c-am văzut-o pe scări. 573 00:54:14,970 --> 00:54:17,010 Hei, Anders ! Cheile de la maşină ! 574 00:54:17,730 --> 00:54:19,530 Hei, iubitule. 575 00:54:20,330 --> 00:54:22,290 L-ai cunoscut pe Thomas ? 576 00:54:24,970 --> 00:54:27,210 Ce dracu' se întâmplă ? 577 00:54:27,570 --> 00:54:31,930 - Opreşte-te. Noi doar vorbeam. - Mă iei de prost ? 578 00:54:32,170 --> 00:54:34,090 Am văzut ce făceaţi. 579 00:54:35,450 --> 00:54:39,890 Bine, ne-am sărutat o dată. Dar... 580 00:54:40,130 --> 00:54:45,530 Nu înseamnă absolut nimic. Poţi să săruţi una dintre fete. 581 00:54:45,930 --> 00:54:49,850 Să sărut una dintre fete ? De ce-aş vrea asta ? Sunt cu tine. 582 00:54:50,090 --> 00:54:55,050 Mads ! Hai să ne distrăm. Nu vreau să fac asta. 583 00:54:57,810 --> 00:55:00,570 - Bine. - Bine. 584 00:55:31,690 --> 00:55:34,970 Ar fi trebuit să-ţi fi spus mai devreme. 585 00:55:35,970 --> 00:55:38,690 Săptămâna viitoare plec la Berlin. 586 00:55:39,890 --> 00:55:44,130 - Berlin ? - Încep o formaţie cu băieţii. 587 00:55:44,690 --> 00:55:48,610 Noah ştie un producător căruia îi place demo-ul meu. 588 00:55:50,890 --> 00:55:55,250 O să mergi de colo-colo sau o să trebuiască să vin cu tine sau... 589 00:55:55,490 --> 00:55:58,570 Deodată totul s-a transformat în ceva serios şi... 590 00:56:05,170 --> 00:56:09,090 Te iubesc atât de mult, dar nu pot avea un iubit în momentul ăsta. 591 00:56:09,410 --> 00:56:13,890 Nu mă pot ocupa de asta. 592 00:56:15,090 --> 00:56:19,770 Trebuie să mă duc să împachetez. Tata îmi ia lucrurile. 593 00:56:32,090 --> 00:56:34,410 "- Cine-ţi tot trimite mesaje ?" "- Thomas." 594 00:56:34,690 --> 00:56:36,530 "Tocmai a găsit o fată." 595 00:56:39,090 --> 00:56:41,010 "Pare un tip super." 596 00:56:41,890 --> 00:56:43,650 <"Îţi trimit mesaj"> <"dacă rămân la Sophie."> 597 00:56:43,890 --> 00:56:45,250 "Distrează-te, iubito." 598 00:56:45,490 --> 00:56:46,850 "Ne-am sărutat doar o dată !" 599 00:56:47,090 --> 00:56:48,770 "Nici o problemă, iubito." "Este o petrecere !" 600 00:56:49,170 --> 00:56:50,730 "Eşti atât de super." 601 00:56:51,610 --> 00:56:55,290 Mă duc la Berlin pentru 6 luni. Vino cu mine, te rog ! 602 00:57:21,210 --> 00:57:25,650 603 00:58:36,570 --> 00:58:41,090 604 00:58:41,330 --> 00:58:43,770 605 00:58:44,970 --> 00:58:47,810 Sunt aproape 6 luni. 606 00:58:48,530 --> 00:58:51,210 Prea mult, chiar... 607 00:58:52,250 --> 00:58:57,650 Mă întrebam dacă voiai să ne întâlnim şi să avem o mică discuţie. 608 00:59:03,770 --> 00:59:06,490 - Bună. - Bună. 609 00:59:08,650 --> 00:59:12,330 - Arăţi nemaipomenit. - Mulţumesc. 610 00:59:13,610 --> 00:59:16,810 Ce mai faci ? Am auzit că te-ai mutat cu cineva. 611 00:59:17,370 --> 00:59:22,090 Da, păi ... S-a mutat deja de la mine. 612 00:59:22,530 --> 00:59:24,570 Nu înseamnă nimic pentru mine. 613 00:59:29,930 --> 00:59:33,210 - Ţi-am simţit lipsa. - Da ? 614 00:59:35,450 --> 00:59:37,090 Ascultă... 615 00:59:38,610 --> 00:59:40,570 Cred că... 616 00:59:44,010 --> 00:59:47,410 Cred că am făcut o greşeală. 617 00:59:49,170 --> 00:59:51,650 Părăsindu-te aşa. 618 00:59:51,890 --> 00:59:55,410 Mads, acum sunt cu cineva. Credeam că ştiai asta. 619 00:59:56,370 --> 01:00:00,290 Christian, de la muncă. Cred că l-ai întâlnit o dată. 620 01:00:04,730 --> 01:00:07,210 Ai dreptate, să ştii. 621 01:00:07,490 --> 01:00:10,610 Nu eram prea grozavi împreună. 622 01:00:11,170 --> 01:00:15,490 Ştii că prietenii mei obişnuiau să-mi spună Marie cea Amuzantă ? 623 01:00:15,810 --> 01:00:18,850 Întotdeauna am fost cea impulsivă 624 01:00:19,090 --> 01:00:23,090 care făcea lucrurile nebuneşti şi amuzante. 625 01:00:25,850 --> 01:00:30,170 Dar tu întotdeauna mă făceai să mă simt plictisitor. 626 01:00:31,410 --> 01:00:33,930 Întotdeauna am fost cea cu toate planurile alea idioate 627 01:00:34,170 --> 01:00:37,410 cu care nu ai fi putut fi deranjat. 628 01:00:39,370 --> 01:00:46,850 Sunt mult mai fericită acum. Nu mă mai simt bătrână. 629 01:00:51,810 --> 01:00:54,130 Ai grijă de tine. 630 01:01:02,690 --> 01:01:06,010 631 01:01:07,090 --> 01:01:10,730 632 01:01:11,930 --> 01:01:14,130 633 01:01:15,810 --> 01:01:19,250 <Şi să-mi amintesc ce voiam.> 634 01:01:20,690 --> 01:01:23,250 635 01:01:23,450 --> 01:01:25,410 636 01:01:25,690 --> 01:01:27,810 <"La marginea eternitaţii".> 637 01:01:47,930 --> 01:01:56,290 Dacă viaţa ta era un film, ai vrea... să-l vezi ? 638 01:02:00,050 --> 01:02:02,770 Să-l văd ? 639 01:02:08,050 --> 01:02:10,330 Să-l vezi... 640 01:02:12,210 --> 01:02:13,250 641 01:02:33,250 --> 01:02:38,850 Sigur. Şi avem ordine să-i satisfacem pe tinerii noştri telespectatori. 642 01:02:40,330 --> 01:02:45,370 Deci, dacă Paul cumpără o geacă de piele, să-i dăm un avantaj. 643 01:02:45,610 --> 01:02:48,610 - O idee super. - Este ideea ta, Mads. 644 01:02:48,850 --> 01:02:51,370 Ştii cum să faci curăţenie la scenele de cumpărături. 645 01:02:51,690 --> 01:02:54,250 646 01:02:54,810 --> 01:02:58,330 <1, 2, 3. Ai grijă, are o armă.> 647 01:02:58,810 --> 01:03:01,930 648 01:03:04,810 --> 01:03:06,810 649 01:03:07,170 --> 01:03:08,290 650 01:03:20,890 --> 01:03:24,010 - Hei, ce se întâmplă ? - Cu ce ? 651 01:03:28,210 --> 01:03:30,210 "Poliţistul." 652 01:03:32,850 --> 01:03:36,290 Scuză-mă ? Eşti implicat în serialul acela ? 653 01:03:36,570 --> 01:03:40,130 Nu e cea mai bună muncă a mea, dar 450.000 de oameni îl urmăresc, 654 01:03:40,410 --> 01:03:42,690 deci nu e pe jumătate atât de rău. 655 01:03:43,170 --> 01:03:44,690 Aşa mulţi ? 656 01:03:46,410 --> 01:03:49,010 Ştii "Călătoria către Zekaya" ? 657 01:03:49,250 --> 01:03:51,010 Este preferata mea ! 658 01:04:03,810 --> 01:04:06,210 Vroiam să-ţi spun să te duci la dracu'. 659 01:04:06,650 --> 01:04:08,570 Îmi pare rău. 660 01:04:11,730 --> 01:04:13,650 Ştii măcar cum mă numesc ? 661 01:04:13,890 --> 01:04:14,970 Anja. 662 01:04:15,210 --> 01:04:18,690 - Nu ! - Nana ? Nanja ? 663 01:04:45,490 --> 01:04:49,330 Ai auzit că Signe şi Peter stau încă 3 săptămâni în Thailanda ? 664 01:04:50,690 --> 01:04:54,610 Cred că e ceva serios. 665 01:04:54,930 --> 01:04:55,890 Asta-i minunat. 666 01:04:58,130 --> 01:05:01,290 E serioasă treaba şi apoi, după o vreme, se despart. 667 01:05:03,330 --> 01:05:07,090 Şi la următoarea la fel, iar se despart. 668 01:05:07,730 --> 01:05:09,610 Aşa merg lucrurile. 669 01:05:12,690 --> 01:05:14,810 Am fost să-l văd pe Jonas. 670 01:05:17,130 --> 01:05:20,290 Ditte crede că-i ciudat că n-ai fost până acum. 671 01:05:21,450 --> 01:05:27,410 - Ce mai face ? - Ce mai face ? E în comă. 672 01:05:29,050 --> 01:05:31,250 Da. 673 01:05:31,850 --> 01:05:33,970 Trebuie să vizitezi oamenii care sunt în comă ? 674 01:05:34,210 --> 01:05:35,650 Nu vor ştii niciodată că eşti acolo. 675 01:05:35,930 --> 01:05:38,770 N-ai de unde să ştii asta ! 676 01:05:39,210 --> 01:05:43,410 - Unii spun că în comă... - O să mă duc să-l vizitez. 677 01:05:45,170 --> 01:05:47,930 - Eşti atât de prost. - Bine. 678 01:05:49,690 --> 01:05:54,130 Eşti chiar frumoasă. Ai nişte ochi superbi. 679 01:05:54,410 --> 01:05:56,850 Vino aici, să facem sex. 680 01:06:04,490 --> 01:06:06,770 Imediat. 681 01:06:08,850 --> 01:06:12,090 - Ce s-a întâmplat ? - Spune-mi ceva drăguţ. 682 01:06:12,370 --> 01:06:15,250 - Drăguţ ? - Am nevoie să aud ceva drăguţ. 683 01:06:17,450 --> 01:06:19,250 Nu mă simt bine. 684 01:06:19,650 --> 01:06:21,890 Nu sunt fericit. 685 01:06:23,530 --> 01:06:25,490 Stai ! Opreşte-te. 686 01:06:31,370 --> 01:06:33,530 Al dracului nenorocit de scenariu ! 687 01:06:59,610 --> 01:07:00,930 Te iubesc. 688 01:07:06,210 --> 01:07:09,690 - Hai să facem un copil. - Absolut. 689 01:07:09,930 --> 01:07:11,970 - Chiar ? - Da. 690 01:07:21,970 --> 01:07:24,410 Aş fi putut câştiga cu ochii închişi. 691 01:07:25,170 --> 01:07:27,130 Asta merită o gâdilitură. 692 01:07:33,010 --> 01:07:34,890 Întotdeauna o să-ţi aparţin. 693 01:07:35,330 --> 01:07:37,810 Alo ? Ce dracu' faci ? 694 01:07:38,370 --> 01:07:42,850 Mă simt nasol, trebuie să ies. Ies doar la o plimbare. 695 01:07:48,970 --> 01:07:51,850 696 01:07:52,090 --> 01:07:54,490 697 01:07:55,930 --> 01:08:00,770 698 01:08:01,170 --> 01:08:02,890 699 01:08:03,130 --> 01:08:05,330 700 01:08:05,570 --> 01:08:08,290 <în apartament...> 701 01:08:22,250 --> 01:08:25,570 - Bună, Marie. - Bună. Ce faci aici ? 702 01:08:26,610 --> 01:08:32,250 Ştiu că am fost un nenorocit. 703 01:08:33,330 --> 01:08:35,610 Dar m-am schimbat. 704 01:08:35,890 --> 01:08:38,690 - M-am schimbat atât de mult, Marie. - Bună. 705 01:08:38,930 --> 01:08:41,410 Îmi pare rău, dar am fost 10 ani cu Marie, 706 01:08:41,650 --> 01:08:43,690 aşa că te rog, nu te băga. 707 01:08:43,930 --> 01:08:46,610 - Deci, eşti Mads. - Da. 708 01:08:50,530 --> 01:08:56,330 Vreau copii. Vreau câţi copii vrei şi tu. 709 01:08:56,850 --> 01:08:59,970 Şi o să fiu un tată minunat. Promit. 710 01:09:00,210 --> 01:09:04,050 - Hei, aşteaptă ... - Marie. Totul o să fie minunat. 711 01:09:04,810 --> 01:09:09,370 Jur. Te iubesc. 712 01:09:11,490 --> 01:09:14,290 Sunt însărcinată. 713 01:09:21,370 --> 01:09:23,770 Sigur... 714 01:09:30,730 --> 01:09:33,090 Hei, Mads... 715 01:09:33,810 --> 01:09:37,290 - Mads, te simţi bine ? - Da. 716 01:09:37,530 --> 01:09:39,690 Pot să mă duc la baie ? 717 01:09:51,650 --> 01:09:54,610 N-o să găsesc niciodată Zekaya ! 718 01:10:17,530 --> 01:10:21,970 719 01:10:28,730 --> 01:10:30,570 Totul e-n regulă. 720 01:10:30,810 --> 01:10:33,690 Nu, Marie s-a dus acasă. 721 01:10:33,970 --> 01:10:36,490 Nu, nu te îngrijora. Pa, iubito. 722 01:10:46,370 --> 01:10:49,770 - Nu prea m-a surprins. - Ce ? 723 01:10:50,010 --> 01:10:53,770 - Că fiul tău moare ? - Încetează. 724 01:10:54,530 --> 01:10:58,290 Nu mori şi o ştii. Ai avut un atac de panică. 725 01:11:00,090 --> 01:11:03,450 - Nu mă surprinde... - Mamă, nu ţi-am cerut să vii. 726 01:11:04,050 --> 01:11:07,490 - Nu te juca de-a psihologul. - Dar "sunt" psiholog. 727 01:11:07,690 --> 01:11:10,610 Eşti un psihiatru de penisuri şi păsărici. 728 01:11:12,530 --> 01:11:14,730 Ai un atac de panică. 729 01:11:16,130 --> 01:11:19,490 Ai avut parte de o grămadă de stres sau ai experimentat schimbări în viaţă. 730 01:11:22,450 --> 01:11:24,970 Poţi să-mi prescrii nişte medicamente ? 731 01:11:25,210 --> 01:11:27,330 Pot să-ţi dau nişte antidepresive. 732 01:11:27,610 --> 01:11:30,850 Dar pe termen lung e ca şi când ţi-ai pune plasture pe o rană deschisă. 733 01:11:31,130 --> 01:11:36,210 Pot să stau aici la noapte ? Nu pot să mă duc acasă. 734 01:11:37,250 --> 01:11:40,770 Nu pot să stau singur acum. 735 01:11:43,170 --> 01:11:46,290 Nu ştii pe nimeni unde poţi sta ? 736 01:11:48,730 --> 01:11:51,930 Poftim, dragule. Cacao caldă. 737 01:11:59,810 --> 01:12:04,170 Suntem chiar alături, dacă ai nevoie de ceva. 738 01:12:44,330 --> 01:12:47,570 Găseşte dragostea vieţii tale. 739 01:12:49,450 --> 01:12:52,810 Nu doar pe cineva disponibil. 740 01:13:43,770 --> 01:13:47,690 Mads ? Ai dormit 24 de ore. Nu mănânci ceva ? 741 01:13:47,930 --> 01:13:50,850 Nu, nu mi-e foame. 742 01:13:51,210 --> 01:13:55,690 Parcă sunt într-o imensă gaură neagră. Nimic nu contează. 743 01:13:57,010 --> 01:14:00,010 Simt că irosesc fiecare secundă. 744 01:14:00,330 --> 01:14:03,490 Nu pot să mănânc sau chiar să mă îmbrac de dimineaţă. 745 01:14:03,810 --> 01:14:07,090 Înţeleg. Asta nu-i bine. 746 01:14:07,370 --> 01:14:12,690 - De ce crezi că-i aşa ? - De unde să ştiu ? 747 01:14:13,730 --> 01:14:15,450 748 01:14:17,330 --> 01:14:20,130 749 01:14:23,690 --> 01:14:26,010 750 01:14:35,450 --> 01:14:41,530 751 01:14:41,970 --> 01:14:45,490 752 01:14:52,610 --> 01:14:55,490 De ce faci filme, Mads ? 753 01:15:01,010 --> 01:15:03,770 Nimeni n-are nici o idee ce se întâmplă cu mine. 754 01:15:04,010 --> 01:15:05,570 Nimeni nu poate să mă ajute ! 755 01:15:05,810 --> 01:15:07,250 O să fiu aşa pentru tot restul vieţii mele. 756 01:15:07,490 --> 01:15:09,490 Mads, nu eşti chiar un unicat ! 757 01:15:09,730 --> 01:15:12,170 Nu eşti singurul care simte în felul ăsta. 758 01:15:12,490 --> 01:15:15,770 - E ceva banal. - Dar nu mai suport ! 759 01:15:17,570 --> 01:15:20,290 Aş vrea să merg mai departe până când totul e bine. 760 01:15:20,730 --> 01:15:25,410 Nu, din nou ! Când erai trist, ca băiat, erai în lumea ta. 761 01:15:25,690 --> 01:15:31,450 Schimbându-ţi camera într-o navetă spaţială sau jucând Zekaya în copaci. 762 01:15:31,770 --> 01:15:34,090 Nu mai poţi continua asta. 763 01:15:34,370 --> 01:15:39,570 Trebuie să sapi adânc înăuntrul tău să găseşti de ce eşti atât de trist. 764 01:16:18,810 --> 01:16:24,010 Dacă viaţa ta ar fi un film te-ai duce să-l vezi ? 765 01:16:40,450 --> 01:16:43,010 De ce faci filme, Mads ? 766 01:16:43,770 --> 01:16:47,050 Îmi plac lucrurile care au un început, un cuprins şi un sfârşit. 767 01:16:47,330 --> 01:16:50,930 - E sigur. - În ce sens, sigur ? 768 01:16:51,330 --> 01:16:56,210 Nu sunt surprize. Este ca o lume mică. 769 01:16:58,490 --> 01:17:03,410 Îmi place asta. Îmi place ca totul să fie structurat. 770 01:17:14,210 --> 01:17:18,010 771 01:17:18,530 --> 01:17:23,770 Dacă viaţa ta ar fi un film te-ai duce să-l vezi ? 772 01:17:25,090 --> 01:17:27,730 <...să-l vezi ?> 773 01:17:33,570 --> 01:17:38,170 774 01:17:39,290 --> 01:17:40,570 775 01:17:42,250 --> 01:17:43,930 776 01:17:45,930 --> 01:17:47,610 777 01:17:50,450 --> 01:17:53,370 778 01:17:54,210 --> 01:17:55,650 779 01:17:55,890 --> 01:17:57,170 780 01:17:57,410 --> 01:18:00,650 781 01:18:08,210 --> 01:18:10,690 782 01:18:11,450 --> 01:18:15,490 783 01:18:15,730 --> 01:18:19,450 784 01:18:22,890 --> 01:18:26,290 785 01:18:26,490 --> 01:18:28,890 786 01:18:29,450 --> 01:18:30,690 Aparţine orfelinatului. 787 01:18:30,930 --> 01:18:32,770 788 01:18:33,050 --> 01:18:36,490 <şi rezolvă conflictul.> 789 01:18:37,810 --> 01:18:41,450 790 01:18:41,850 --> 01:18:46,850 791 01:18:47,130 --> 01:18:50,050 792 01:18:51,450 --> 01:18:55,930 793 01:18:57,650 --> 01:18:59,450 794 01:19:00,530 --> 01:19:01,970 795 01:19:02,210 --> 01:19:03,850 796 01:19:04,050 --> 01:19:06,490 797 01:19:07,130 --> 01:19:08,770 798 01:19:09,010 --> 01:19:11,970 799 01:19:14,970 --> 01:19:18,490 800 01:20:03,690 --> 01:20:06,370 801 01:20:07,250 --> 01:20:10,810 802 01:20:36,210 --> 01:20:39,370 Jonas ? 803 01:20:42,210 --> 01:20:49,050 Repede ! E conştient ! 804 01:20:49,730 --> 01:20:51,850 Jonas este treaz, haide ! Are ochii deschişi. 805 01:20:52,130 --> 01:20:54,450 Cum te simţi ? 806 01:20:54,730 --> 01:20:57,010 Simt că am o respiraţie urât mirositoare. 807 01:20:57,370 --> 01:20:59,250 Dă-i desenul, dragă. 808 01:20:59,490 --> 01:21:03,370 Nu ştiu ce s-a întâmplat ! Am venit şi tocmai s-a trezit. 809 01:21:03,970 --> 01:21:06,450 Şi-a revenit dintr-o dată. E nemaipomenit ! 810 01:21:39,570 --> 01:21:42,450 Vă simţiţi rău ? Respiraţi adânc. 811 01:21:42,690 --> 01:21:44,450 Încă o dată. 812 01:21:46,250 --> 01:21:49,370 Aşa... O să fiţi bine. 813 01:21:50,010 --> 01:21:53,810 - Aşa... aşa... - Nimic nu ajută. Sunt un idiot. 814 01:21:56,890 --> 01:22:01,050 - Doar încercam să mă fac mai bine. - Aţi ales un loc ciudat. 815 01:22:01,970 --> 01:22:05,130 - Sunteţi în regulă ? - Da, sunt bine. 816 01:22:06,010 --> 01:22:08,810 - Vă aduc un pahar cu apă. - Nu, sunt bine. 817 01:22:19,410 --> 01:22:22,570 Crezi că o să se trezească vreodată ? 818 01:22:33,210 --> 01:22:37,610 Ne spunem că noi controlăm totul. 819 01:22:37,850 --> 01:22:41,610 Credem că alegerile pe care le-am făcut înseamnă ceva, dar este doar o iluzie. 820 01:22:47,810 --> 01:22:54,690 De la o secundă la alta se întâmpla ceva neaşteptat. 821 01:22:54,970 --> 01:22:57,370 Ăsta-i cel mai minunat lucru al vieţii. 822 01:22:57,890 --> 01:23:00,970 Nu mă aşteptam să simt un cap între sâni, atât de curând. 823 01:23:01,930 --> 01:23:03,850 Dar nu e nici o ruşine în a spera. 824 01:23:07,810 --> 01:23:10,170 Replica asta a fost genială. 825 01:23:10,890 --> 01:23:14,650 Eşti înconjurat de genii în fiecare zi. 826 01:23:23,250 --> 01:23:25,890 7 ani mai târziu 827 01:23:36,850 --> 01:23:40,330 Asta-i nemaipomenit ! Deci, până la urmă Zekaya există. 828 01:23:40,570 --> 01:23:45,250 - Ce bine că n-am renunţat ! - Băieţi ? Unde suntem ? 829 01:23:45,650 --> 01:23:47,250 Tâmpitule ! 830 01:23:48,410 --> 01:23:50,970 Călătoria către Zekaya 2. 831 01:23:54,850 --> 01:24:00,010 - Deci, ce crezi ? A fost bine ? - Da, dar chiar trebuie să fac pipi. 832 01:24:04,690 --> 01:24:08,530 A fost nemaipomenit. Aproape la fel de bun ca originalul. 833 01:24:08,810 --> 01:24:10,850 De ce se numeşte tort de cartofi ? 834 01:24:11,170 --> 01:24:13,850 Asta-i o întrebare bună. Întotdeauna mi-am pus întrebarea asta. 835 01:24:15,210 --> 01:24:16,690 Bună, mamă. 836 01:24:17,530 --> 01:24:19,250 - Bună. - Bună. 837 01:24:19,530 --> 01:24:23,730 - Cum a mers ? - Minunat. Rune ştie toate glumele. 838 01:24:24,930 --> 01:24:26,770 Mergem să facem cumpărăturile de Crăciun. 839 01:24:27,010 --> 01:24:28,730 Bine, dulceaţă. 840 01:24:29,170 --> 01:24:32,090 Haine calde şi rotile, în caz că te duci în parc. 841 01:24:32,330 --> 01:24:35,930 - Minunat ! - Trebuie să plec. 842 01:24:36,130 --> 01:24:38,610 Şi-l avem tot weekendul. 843 01:24:42,530 --> 01:24:45,290 Rune, bărbate. Ne vedem luni. 844 01:24:46,530 --> 01:24:49,490 - La revedere, dragule. Pa, băieţi. - Pa. 845 01:24:55,450 --> 01:25:00,130 - E un robot chiar aici. - Tată ! Nici nu seamănă ! 846 01:25:01,410 --> 01:25:04,530 - Cum arată ? - Are un cap verde... 847 01:25:10,690 --> 01:25:12,690 Bună ! 848 01:25:15,210 --> 01:25:18,490 - A trecut mult timp. - Sigur a trecut. 849 01:25:18,810 --> 01:25:22,650 - Ce mai faci ? - Minunat şi ocupată. 850 01:25:22,850 --> 01:25:24,890 - Christian o să preia compania. - Fantastic. Felicitări. 851 01:25:28,210 --> 01:25:30,690 - Şi tu ? - Sunt bine. 852 01:25:31,090 --> 01:25:35,450 Scrisul merge bine şi tocmai m-am mutat cu noua mea iubită. 853 01:25:38,370 --> 01:25:41,010 Cum te simţi ? Eşti fericit ? 854 01:25:42,370 --> 01:25:44,490 Da. 855 01:25:44,770 --> 01:25:48,850 Ştii... Suişuri şi coborâşuri. 856 01:25:49,570 --> 01:25:51,450 Dar tu ? 857 01:25:52,930 --> 01:25:57,690 La fel şi eu. Suişuri şi coborâşuri. Dar, în general, sunt fericită. 858 01:26:13,650 --> 01:26:17,890 - Mamă, hai să mergem... - Da, ar trebui să mergem. 859 01:26:19,770 --> 01:26:21,890 Ne mai vedem. 860 01:26:23,130 --> 01:26:27,010 - Da. Pa. - Pa. 861 01:26:30,370 --> 01:26:32,370 Deci, o placi ? 862 01:26:32,610 --> 01:26:34,650 - Nu. - "Nu". 863 01:26:37,530 --> 01:26:40,730 Hai să vedem dacă putem să-l urmărim pe monstrul robot. 864 01:26:41,010 --> 01:26:46,370 Da, cel cu capul verde, dar nu ştiu dacă-l putem găsi. 865 01:26:48,210 --> 01:26:52,010 - Mă doare stomacul. - Adu-ţi aminte ce-am vorbit. 866 01:26:52,690 --> 01:26:56,250 Dacă nu e cel verde şi e alt robot, ce se întâmplă în acest caz ? 867 01:26:56,610 --> 01:26:59,370 O să fiu la fel de fericit şi cu ăla. 868 01:26:59,650 --> 01:27:01,690 Adevărat. 869 01:27:04,600 --> 01:27:09,600 Subtitrarea Retail: Bogdan Vaman Sincronizarea BluRay: Leontin Petraș 70594