Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,600 --> 00:01:02,700
"The Lost Art"
2
00:01:03,300 --> 00:01:06,500
"Previous episode"
I will kill you.
3
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
If I am not yet dead,
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,300
I will not lose to you.
5
00:01:18,200 --> 00:01:21,500
Ratchasri ruined my life.
6
00:01:21,500 --> 00:01:22,600
Shut up!
7
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
So, are we just going to hide like this?
8
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
I don't want to,
9
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
but we have nowhere to go.
10
00:01:29,700 --> 00:01:31,000
There is one place
11
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
that Saen's never been to.
12
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
Mahakarn Cave.
13
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
Teacher Akkhani.
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,700
Anchan.
15
00:02:22,900 --> 00:02:24,900
You miss her a lot, right?
16
00:02:28,200 --> 00:02:30,700
No need to deny it
17
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
because I knew it a long time ago.
18
00:02:38,000 --> 00:02:39,900
I knew...
19
00:02:44,300 --> 00:02:47,400
how you thought of your foster sister.
20
00:02:52,400 --> 00:02:58,500
You cherish her even though
she doesn't have Ratchasri's blood.
21
00:03:27,900 --> 00:03:30,600
Anchan is the best woman for me.
22
00:03:35,900 --> 00:03:41,600
Anchan is the only one
who can be by my side.
23
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
Is she really good to you?
24
00:03:57,800 --> 00:03:59,900
Can she compete with me?
25
00:04:01,500 --> 00:04:05,300
Can you show me how good she is?
26
00:04:11,700 --> 00:04:14,200
I don't need you right now, Dokmai.
27
00:04:14,200 --> 00:04:15,600
Get out.
28
00:04:21,200 --> 00:04:23,500
Don't think of me as me.
29
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Think of me as Anchan.
30
00:04:37,700 --> 00:04:38,900
Yes.
31
00:04:41,300 --> 00:04:42,600
Anchan.
32
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
Anchan.
33
00:05:27,200 --> 00:05:29,300
You're the best woman.
34
00:06:30,700 --> 00:06:31,800
Gun.
35
00:06:35,600 --> 00:06:37,300
-Anchan?
-Gun.
36
00:06:40,300 --> 00:06:49,900
Gun...
37
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
Gun, are you okay?
38
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Does your wound hurt?
39
00:07:23,900 --> 00:07:25,200
Come in.
40
00:07:30,100 --> 00:07:32,900
Go and find news about Rangsi.
41
00:07:32,900 --> 00:07:35,300
Find out where he is right now.
42
00:07:46,200 --> 00:07:50,600
"The border of the neighbour country"
43
00:08:56,500 --> 00:08:57,800
What is it?
44
00:09:03,000 --> 00:09:04,100
Wait a moment.
45
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
What happened?
46
00:09:12,500 --> 00:09:14,200
We are unlucky.
47
00:09:14,200 --> 00:09:16,300
Ongard, what's wrong?
48
00:09:16,300 --> 00:09:17,700
The tyre is flat.
49
00:09:19,200 --> 00:09:22,400
It was new. How could this happen?
50
00:09:22,400 --> 00:09:27,200
You will use the van,
why are you so careless?
51
00:09:27,200 --> 00:09:28,900
Don't blame me yet.
52
00:09:28,900 --> 00:09:30,400
I will show you something.
53
00:09:37,300 --> 00:09:38,400
Here.
54
00:09:42,300 --> 00:09:44,200
Here.
55
00:09:44,200 --> 00:09:46,100
A nail.
56
00:09:47,000 --> 00:09:50,600
It is so huge.
57
00:09:50,600 --> 00:09:52,300
How did we step on it?
58
00:09:53,400 --> 00:09:55,100
This side too.
59
00:09:59,900 --> 00:10:01,100
Here.
60
00:10:03,700 --> 00:10:05,100
The exact same size.
61
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
For you. A souvenir.
62
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
Someone put it there.
63
00:10:20,200 --> 00:10:22,500
Do you have spare tyres?
64
00:10:23,900 --> 00:10:25,700
We only have one.
65
00:10:25,700 --> 00:10:28,400
But we have two flat tyres.
66
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
We need to find a tyre shop.
67
00:10:30,600 --> 00:10:34,400
A tyre shop in the woods?
68
00:10:34,400 --> 00:10:36,200
It's easier to find a monkey.
69
00:10:46,200 --> 00:10:47,600
Did your van break down?
70
00:10:56,200 --> 00:10:58,500
That side is already done
71
00:10:58,500 --> 00:11:01,700
and I will fix this tyre at my shop.
72
00:11:02,600 --> 00:11:04,300
Thank you.
73
00:11:04,300 --> 00:11:07,500
We are lucky that we met you.
74
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
Otherwise, we would have to sleep
with the tigers in the woods.
75
00:11:11,600 --> 00:11:12,900
It's fine.
76
00:11:12,900 --> 00:11:15,800
We are all Thais.
We should help each other.
77
00:11:18,100 --> 00:11:19,300
You're awesome.
78
00:11:22,700 --> 00:11:24,600
Hey...
79
00:11:24,600 --> 00:11:29,800
Wait. How much will you charge us?
80
00:11:29,800 --> 00:11:33,700
I will be honest with you,
I don't have a lot of money.
81
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
Don't worry.
82
00:11:35,200 --> 00:11:37,700
I just need the tyre fee and the fuel fee.
83
00:11:37,700 --> 00:11:41,100
We are all Thais,
we should help each other.
84
00:11:41,100 --> 00:11:43,600
-We are all Thais.
-Yes.
85
00:11:43,600 --> 00:11:44,700
All right.
86
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
Thank you so much.
87
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
It's fine, it's fine.
88
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
-I will be back.
-All right.
89
00:12:01,000 --> 00:12:03,700
It will take us
until evening to fix the tyres.
90
00:12:11,500 --> 00:12:14,900
I shouldn't have
put you in trouble, Anchan.
91
00:12:18,800 --> 00:12:21,600
Don't say that.
92
00:12:21,600 --> 00:12:24,200
It was all my decision.
93
00:12:26,700 --> 00:12:28,200
Get some rest.
94
00:12:28,200 --> 00:12:29,500
I will find you something to eat
95
00:12:29,500 --> 00:12:31,300
so you can have your medicine.
96
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
I want to do this.
97
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
No matter if it's heaven or hell,
98
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
I will go anywhere with you.
99
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
Above the sky, there is still sky.
100
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
No one will stay at the top forever, Saen.
101
00:13:32,800 --> 00:13:35,700
-Teacher.
-Today,
102
00:13:35,700 --> 00:13:39,500
your Dragon Blowing Fire might be the best,
103
00:13:39,500 --> 00:13:45,500
but in the future, someone will beat you.
104
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
It's not true.
105
00:13:49,800 --> 00:13:53,100
No one can beat me.
106
00:13:53,100 --> 00:13:56,400
I have the Sayobsakorn Kom Faek
in my hands.
107
00:13:56,400 --> 00:13:59,500
No one can beat me.
108
00:14:01,300 --> 00:14:07,000
Even though the other two Kom Faeks
have been destroyed,
109
00:14:07,000 --> 00:14:14,300
don't forget that
the Saeng Akkhi Kom Faek is still there
110
00:14:14,300 --> 00:14:17,900
and it will avenge you!
111
00:14:17,900 --> 00:14:19,100
It's not true!
112
00:14:26,300 --> 00:14:28,400
Saen.
113
00:14:28,400 --> 00:14:31,800
They have really run into the woods.
114
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
I asked Khem and Khwan to look for them.
115
00:14:34,400 --> 00:14:36,500
You need to hurry!
116
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
Find where they are.
117
00:14:39,400 --> 00:14:42,600
If they find Akkhani, you will all die.
118
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
Have you found Rangsi?
119
00:14:48,200 --> 00:14:50,700
Where is he right now?
120
00:14:50,700 --> 00:14:54,600
Last I heard, Rangsi became a mercenary.
121
00:14:54,600 --> 00:14:56,500
He works on the border.
122
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
Good.
123
00:15:00,100 --> 00:15:03,300
Then, go with Insee to look for him.
124
00:15:03,300 --> 00:15:05,000
I need him.
125
00:15:06,100 --> 00:15:07,200
Yes, boss.
126
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
"Thai border"
Look.
127
00:15:22,600 --> 00:15:25,500
-It's nice.
-I will come back.
128
00:15:29,400 --> 00:15:31,900
Where are you going, handsome man?
129
00:15:31,900 --> 00:15:35,000
It's already late, don't you want to rest?
130
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
Come on. Would you like me to massage you?
131
00:15:37,800 --> 00:15:39,600
I'm not expensive.
132
00:15:41,800 --> 00:15:45,000
Jerk, you don't even look at me.
133
00:15:45,000 --> 00:15:46,900
You're so arrogant.
134
00:15:46,900 --> 00:15:49,500
You jerk. Let me yell at you.
135
00:15:49,500 --> 00:15:51,100
Show me your face!
136
00:15:59,000 --> 00:16:00,600
Hey, what are you doing?
137
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Hey, it's so noisy.
138
00:16:43,200 --> 00:16:45,500
What are you making a noise for?
139
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
Don't be mad, my friend.
140
00:16:48,000 --> 00:16:51,200
I have good news for you.
141
00:16:51,200 --> 00:16:52,700
What is it, Poem?
142
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
I found victims today.
143
00:16:56,400 --> 00:16:58,100
Three guys and a girl.
144
00:16:58,100 --> 00:16:59,900
They look like they are rich, too.
145
00:17:01,100 --> 00:17:02,800
Three guys and a girl.
146
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
What vehicle did they use?
147
00:17:04,400 --> 00:17:06,700
A van. Why do you ask?
148
00:17:06,700 --> 00:17:09,600
There was a wounded man there too, right?
149
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Yes.
150
00:17:11,600 --> 00:17:13,400
How did you know?
151
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
You are going to be very lucky, Poem.
152
00:17:16,000 --> 00:17:20,100
This morning I heard
the policeman tell our village
153
00:17:20,100 --> 00:17:24,500
that there was a thief
who kidnapped a girl.
154
00:17:24,500 --> 00:17:28,500
Did you know that the police
are looking for them everywhere?
155
00:17:28,500 --> 00:17:32,300
Because that girl
is Saen Ratchasri's sister.
156
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
-The mafia of our city?
-Yes.
157
00:17:36,300 --> 00:17:38,100
-Really?
-Yes.
158
00:17:39,300 --> 00:17:40,700
This is great.
159
00:17:44,800 --> 00:17:47,500
What is so difficult about cooking?
160
00:17:47,500 --> 00:17:49,400
You can do it, Anchan.
161
00:17:49,400 --> 00:17:52,000
You're just frying an omelette. It's easy.
162
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
It's burned.
163
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Again.
164
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
What?
165
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
What should I do?
166
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
What does Lamduan put in it?
167
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
I'll add more fish sauce.
168
00:19:00,800 --> 00:19:02,900
I saw there was some rice in the kitchen,
169
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
so I made you some omelette.
170
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
I wanted you to eat dinner
and eat your medicine.
171
00:19:08,100 --> 00:19:11,500
And you...
172
00:19:12,600 --> 00:19:14,500
I don't know how to cook.
173
00:19:14,500 --> 00:19:16,600
I hope you won't mind.
174
00:19:37,500 --> 00:19:40,000
It looks very colourful.
175
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
It looks good.
176
00:19:41,400 --> 00:19:42,500
Really?
177
00:19:42,500 --> 00:19:47,000
Until I could make this one,
I used many eggs.
178
00:19:47,000 --> 00:19:50,900
Then that means
this is the best one, right?
179
00:19:52,700 --> 00:19:54,000
Try it.
180
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
Here.
181
00:20:00,100 --> 00:20:01,600
Here.
182
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
Is it good?
183
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
Is it?
184
00:20:14,900 --> 00:20:16,100
Really?
185
00:20:18,300 --> 00:20:20,000
All right. Then, eat up.
186
00:20:20,000 --> 00:20:22,100
So you can have energy.
187
00:20:22,100 --> 00:20:23,400
Here.
188
00:20:31,100 --> 00:20:32,200
Wait.
189
00:20:32,200 --> 00:20:34,900
Take another bite and then drink.
190
00:20:34,900 --> 00:20:36,100
Here.
191
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
So you can recover.
192
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
Why? Is it too salty?
193
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
I just used three spoons of fish sauce.
194
00:20:51,700 --> 00:20:54,900
And I added a little sugar. Two spoons.
195
00:20:58,700 --> 00:21:00,400
No wonder it's so delicious.
196
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
I'm so happy.
197
00:21:04,400 --> 00:21:07,500
Eat another bite.
198
00:21:07,500 --> 00:21:09,300
Wait. Finish your food.
199
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
Then, eat your medicine and water. Here.
200
00:21:18,200 --> 00:21:19,400
Eat some more.
201
00:21:23,300 --> 00:21:24,900
I tried my best.
202
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
No need to hurry and eat it.
203
00:21:30,000 --> 00:21:31,600
If you finish this one,
I will make you more.
204
00:21:36,500 --> 00:21:37,900
Take it easy.
205
00:21:42,100 --> 00:21:45,800
Did you try it?
206
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
-Come, I'll feed you.
-It's okay. It's okay.
207
00:21:47,500 --> 00:21:48,900
It's okay.
208
00:21:48,900 --> 00:21:51,300
I want you to eat it.
209
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
I can't finish it all.
210
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
I'm here. I'm here.
211
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Is it done?
212
00:22:15,800 --> 00:22:17,300
It is.
213
00:22:17,300 --> 00:22:20,700
But I think you should eat something
and have a rest first.
214
00:22:20,700 --> 00:22:25,400
I will change your tyre
tomorrow morning and you can go.
215
00:22:25,400 --> 00:22:27,800
You don't have to do that. Okay?
216
00:22:27,800 --> 00:22:30,300
I can change the tyre myself.
217
00:22:30,300 --> 00:22:33,900
Yes. We already troubled you too much.
218
00:22:33,900 --> 00:22:35,500
Don't be shy.
219
00:22:35,500 --> 00:22:38,100
We are all Thais.
220
00:22:38,100 --> 00:22:40,800
Then, I will make you some food
221
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
and help you change your tyre.
222
00:22:44,700 --> 00:22:47,200
Hey, it looks like you like to drink.
223
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
I bought these for you.
224
00:22:50,700 --> 00:22:52,100
You shouldn't have.
225
00:22:52,100 --> 00:22:54,300
It's okay. We are all Thais.
226
00:22:54,300 --> 00:22:56,000
Thank you. Thank you.
227
00:22:56,900 --> 00:22:59,200
Are you sure that it was them?
228
00:23:00,000 --> 00:23:01,900
From what I heard from my men,
229
00:23:01,900 --> 00:23:04,700
he heard it
from the villagers around there.
230
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
And where are they right now?
231
00:23:06,700 --> 00:23:08,400
The Baan Phu Pa Man forest.
232
00:23:08,400 --> 00:23:10,100
It looks like
they are going up the mountains.
233
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
Hurry and tell Khem and Khwan.
234
00:23:13,400 --> 00:23:16,800
Tell them to follow them
and bring Anchan back.
235
00:23:16,800 --> 00:23:17,900
Yes, boss.
236
00:23:35,000 --> 00:23:37,200
Khwan, why did you stop?
237
00:23:39,400 --> 00:23:41,000
Khem.
238
00:23:42,600 --> 00:23:44,700
I have something to ask you.
239
00:23:46,500 --> 00:23:47,700
What is it?
240
00:23:49,800 --> 00:23:51,100
Which way do we go?
241
00:23:53,000 --> 00:23:55,100
You idiot bald man.
242
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
I thought you knew the way.
243
00:23:57,900 --> 00:24:01,300
I do, but this is all I know.
244
00:24:03,400 --> 00:24:07,600
Where is that Mahakarn Cave
that Saen told us?
245
00:24:09,100 --> 00:24:10,700
I don't know where it is.
246
00:24:13,400 --> 00:24:15,100
You dummy.
247
00:24:15,100 --> 00:24:17,700
Why didn't you say that from the start?
248
00:24:20,100 --> 00:24:22,400
-I want to tell you another thing.
-What?
249
00:24:22,400 --> 00:24:27,500
My hair doesn't grow
because you keep slapping me.
250
00:24:27,500 --> 00:24:29,600
You don't know anything.
251
00:24:29,600 --> 00:24:33,900
This is Singtoh to Khem.
This is Singtoh to Khem.
252
00:24:33,900 --> 00:24:36,100
It's me. What is it?
253
00:24:36,800 --> 00:24:39,200
There. It's done.
254
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
Please keep this.
255
00:24:44,300 --> 00:24:45,400
This, too.
256
00:24:48,300 --> 00:24:50,400
It's tight.
257
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
It's done.
258
00:24:51,600 --> 00:24:54,800
How is it, Ongard? Is it done?
259
00:24:54,800 --> 00:24:56,600
I just finished.
260
00:24:56,600 --> 00:24:57,900
Is there anything?
261
00:24:57,900 --> 00:25:01,200
Poem asked you to have dinner.
He said the food is ready.
262
00:25:02,300 --> 00:25:04,400
Just in time. I'm about to get hungry.
263
00:25:04,400 --> 00:25:06,600
My stomach is growling.
264
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
If that's so, go and clean your hands
265
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
and have your dinner.
266
00:25:10,600 --> 00:25:13,000
I will get the bandage for Gun's wounds
267
00:25:13,000 --> 00:25:14,300
and I will catch up with you.
268
00:25:14,300 --> 00:25:15,400
All right.
269
00:25:15,400 --> 00:25:18,100
-Let's go. I'm hungry.
-Let's go.
270
00:25:27,000 --> 00:25:32,100
This time you will taste my tom yum
with magic mushrooms.
271
00:25:32,100 --> 00:25:34,700
I assure you, you will get drunk.
272
00:26:36,500 --> 00:26:37,800
Hey.
273
00:26:40,100 --> 00:26:41,400
You haven't eaten yet.
274
00:26:41,400 --> 00:26:43,500
You will get full on that.
275
00:26:43,500 --> 00:26:46,100
I am strong.
276
00:26:46,100 --> 00:26:48,000
-Your mouth is on fire.
-It's done.
277
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
-Here...
-The smell too.
278
00:26:50,000 --> 00:26:51,700
Be careful.
279
00:26:51,700 --> 00:26:52,900
Thank you. Thank you.
280
00:26:54,300 --> 00:26:56,200
Eat a lot.
281
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
There's a whole pot in the kitchen.
282
00:26:58,400 --> 00:27:00,800
I raised these chickens myself.
283
00:27:00,800 --> 00:27:02,300
I just killed them today.
284
00:27:03,200 --> 00:27:05,100
It must be so delicious.
285
00:27:05,100 --> 00:27:08,400
This is what they call,
fresh from the farm.
286
00:27:08,400 --> 00:27:10,300
-This?
-Yes, so natural.
287
00:27:10,300 --> 00:27:12,100
Aren't you going to eat with us?
288
00:27:13,700 --> 00:27:17,900
I need to drink first, so I can eat well.
289
00:27:19,500 --> 00:27:21,200
-Would you like some?
-It's okay. It's okay.
290
00:27:21,200 --> 00:27:22,700
That guy.
291
00:27:25,900 --> 00:27:28,100
He is faster than me.
292
00:27:28,100 --> 00:27:29,600
He needs to drink first.
293
00:27:30,900 --> 00:27:33,300
-Tapone, try it.
-Go ahead.
294
00:27:40,700 --> 00:27:41,900
How is it?
295
00:27:41,900 --> 00:27:43,100
It's great.
296
00:27:45,000 --> 00:27:46,700
You are a good cook.
297
00:27:46,700 --> 00:27:47,900
I grew up in the forest.
298
00:27:47,900 --> 00:27:50,000
It's all I can do.
299
00:27:50,000 --> 00:27:53,700
I just put anything I could find in there.
300
00:27:53,700 --> 00:27:55,600
-Hey, Anchan.
-Hey.
301
00:27:56,900 --> 00:27:59,100
Come and eat with us.
302
00:27:59,100 --> 00:28:00,700
It's delicious.
303
00:28:04,400 --> 00:28:07,800
I am not hungry. Go ahead.
304
00:28:07,800 --> 00:28:09,900
-Well, excuse me.
-Eat up, Tapone.
305
00:28:09,900 --> 00:28:13,900
Should I bring
your wounded friend some food?
306
00:28:13,900 --> 00:28:15,200
There's no need for that.
307
00:28:15,200 --> 00:28:17,300
He already ate food and medicine.
He is sleeping now.
308
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
-Thank you so much.
-Okay.
309
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
Go ahead. Eat up.
310
00:28:31,100 --> 00:28:33,300
There's more in the kitchen.
311
00:28:33,300 --> 00:28:34,900
Thank you so much.
312
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
Anchan.
313
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
Is anything wrong?
314
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
It doesn't look good, Gun.
315
00:29:05,800 --> 00:29:08,600
Poem, the owner of this house,
set up the traps.
316
00:29:12,100 --> 00:29:13,800
What did you say?
317
00:29:13,800 --> 00:29:16,700
I saw a lot of the nails that we found
318
00:29:16,700 --> 00:29:18,800
in the back of his car.
319
00:29:18,800 --> 00:29:20,500
It must have been him.
320
00:29:22,300 --> 00:29:25,500
Have you told Tapone and Ongard?
321
00:29:46,300 --> 00:29:50,800
-What are you looking at?
-I'm back.
322
00:29:50,800 --> 00:29:53,300
Chicken with chilli paste.
323
00:29:53,300 --> 00:29:54,800
Eat up, don't be shy.
324
00:29:54,800 --> 00:29:56,000
Who's shy?
325
00:30:06,100 --> 00:30:08,300
-Chicken and chilli.
-Crazy chicken.
326
00:30:08,300 --> 00:30:11,000
His chicken.
327
00:30:11,000 --> 00:30:14,100
It laid eggs for you this morning.
328
00:30:15,700 --> 00:30:17,900
He killed the chicken's parents.
329
00:30:17,900 --> 00:30:22,400
I will go and get some more vegetables
to make more soup for you.
330
00:30:22,400 --> 00:30:24,100
Eat all you want.
331
00:30:24,100 --> 00:30:26,600
-Eat all you want.
-Some more leaves.
332
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
I don't want any.
333
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
I can't chew them.
334
00:30:32,100 --> 00:30:34,600
Why do you keep sending signals?
I am here.
335
00:30:34,600 --> 00:30:37,500
Why are you so slow? When will you do it?
336
00:30:37,500 --> 00:30:39,200
They've already eaten the magic mushrooms.
337
00:30:39,200 --> 00:30:41,900
In a while, it will start working.
338
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
This alcohol is strong.
339
00:30:45,300 --> 00:30:48,000
I just drank a few glasses
and I am drunk.
340
00:30:49,200 --> 00:30:51,700
How can I be drunk?
341
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
I didn't drink at all.
342
00:30:53,500 --> 00:30:55,100
I just ate chicken soup.
343
00:30:58,200 --> 00:31:00,800
Ongard.
344
00:31:02,400 --> 00:31:03,800
-Who is it?
-Ongard.
345
00:31:03,800 --> 00:31:05,700
-Gun.
-Tapone.
346
00:31:05,700 --> 00:31:08,000
Have you tasted the soup?
347
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
It tastes good.
348
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
And it makes you happy when you eat it.
349
00:31:15,400 --> 00:31:19,100
Hey. Ongard, Ongard.
350
00:31:19,100 --> 00:31:20,600
Listen to me.
351
00:31:20,600 --> 00:31:22,500
-I am so drunk.
-You and Tapone...
352
00:31:24,500 --> 00:31:26,900
-Tapone.
-Ongard, Ongard.
353
00:31:26,900 --> 00:31:28,200
Tapone.
354
00:31:29,500 --> 00:31:32,000
Ongard, listen to me.
355
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
You and Tapone were drugged.
356
00:31:34,400 --> 00:31:36,900
And Poem, the house owner, is a thief.
357
00:31:41,000 --> 00:31:42,100
A thief?
358
00:31:45,500 --> 00:31:46,900
A thief?
359
00:31:48,200 --> 00:31:51,000
So, what will we do? What will we do?
360
00:31:51,000 --> 00:31:53,600
Ongard, please focus.
361
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
We need to run.
362
00:31:55,200 --> 00:31:57,200
Of course. We need to run.
363
00:32:00,500 --> 00:32:01,700
Anchan.
364
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
That way.
365
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
I'm so drunk.
366
00:32:08,300 --> 00:32:10,900
-Ongard, that way.
-I'm coming.
367
00:32:16,600 --> 00:32:18,000
Gun, are you okay?
368
00:32:18,000 --> 00:32:19,600
I am.
369
00:32:20,700 --> 00:32:21,800
Here. Sit.
370
00:32:28,300 --> 00:32:29,800
Where did they go?
371
00:32:29,800 --> 00:32:32,100
They were just here.
372
00:32:32,100 --> 00:32:33,300
We're in trouble.
373
00:32:34,500 --> 00:32:35,600
Go.
374
00:32:38,800 --> 00:32:40,700
Gun, they know.
375
00:32:40,700 --> 00:32:42,900
Let's hurry and run!
376
00:32:42,900 --> 00:32:46,200
Just leave Tapone and me.
377
00:32:46,200 --> 00:32:50,000
Both of you run away. Go.
378
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
No, Ongard.
379
00:32:51,500 --> 00:32:54,200
-We need to run together.
-Go.
380
00:32:54,200 --> 00:32:55,300
-Gun.
-Go.
381
00:32:55,300 --> 00:32:58,000
Listen to Ongard.
At least if we can run away,
382
00:32:58,000 --> 00:33:00,500
then we still have a chance
to come and save them.
383
00:33:00,500 --> 00:33:02,600
-Hurry. Let's go.
-Go.
384
00:33:02,600 --> 00:33:04,600
-Hurry.
-Hey.
385
00:33:09,100 --> 00:33:12,600
Tapone.
386
00:33:25,900 --> 00:33:28,300
These two are still not sober.
Leave them here.
387
00:33:28,300 --> 00:33:29,800
Let's look for the girl. Go.
388
00:33:37,800 --> 00:33:39,000
Gun.
389
00:33:43,600 --> 00:33:45,700
The black magic knife
390
00:33:45,700 --> 00:33:50,000
made all of the magic
from the teacher disappear from me.
391
00:33:54,200 --> 00:33:55,300
Blood.
392
00:33:57,500 --> 00:33:58,900
Are you okay, Gun?
393
00:34:01,100 --> 00:34:03,200
I am. Let's hurry.
394
00:34:04,700 --> 00:34:05,800
Let's go.
395
00:34:14,600 --> 00:34:16,300
Idiots.
396
00:34:21,400 --> 00:34:22,700
Fish sauce.
397
00:34:53,500 --> 00:34:55,400
Let's split up and search for them. Go.
398
00:35:09,700 --> 00:35:12,600
Raise your arms if you don't want to die.
399
00:35:19,300 --> 00:35:22,600
Sister, using a gun
against wood is not so good.
400
00:35:22,600 --> 00:35:25,000
What is this about?
401
00:35:25,000 --> 00:35:27,100
Don't act innocent.
402
00:35:27,100 --> 00:35:31,100
We already know that
you drugged our friends.
403
00:35:34,300 --> 00:35:36,800
It's not my fault.
404
00:35:36,800 --> 00:35:40,900
Your friends ate the wrong things.
405
00:35:40,900 --> 00:35:42,500
You liar.
406
00:35:42,500 --> 00:35:44,200
But...
407
00:35:44,200 --> 00:35:45,300
Anchan.
408
00:35:46,900 --> 00:35:48,000
You...
409
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
Wang, take care of him. He is wounded.
410
00:36:01,800 --> 00:36:03,500
Hey, stop!
411
00:36:03,500 --> 00:36:05,800
-Get back.
-Take care of him.
412
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
He is a bad one.
413
00:36:14,500 --> 00:36:15,800
Where are you going?
414
00:36:15,800 --> 00:36:17,700
Stay with me first.
415
00:36:17,700 --> 00:36:22,000
Is it her? Mafia Saen's sister.
416
00:36:22,000 --> 00:36:23,700
She is pretty.
417
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
Her skin is so fair.
418
00:36:26,300 --> 00:36:29,700
We should taste her first
419
00:36:29,700 --> 00:36:31,600
before we send her back to her brother.
420
00:36:31,600 --> 00:36:33,900
-What do you think?
-Yes.
421
00:36:39,200 --> 00:36:41,700
You are still fighting? You should die!
422
00:36:48,800 --> 00:36:52,900
The knight riding a white horse
is here to save you.
423
00:36:57,500 --> 00:37:00,600
Don't move. The rope is cutting my arm.
424
00:37:02,300 --> 00:37:06,000
Hey, I was wrong. Don't hurt me.
425
00:37:06,000 --> 00:37:09,100
I didn't mean it. Poem asked me to.
426
00:37:09,100 --> 00:37:10,800
Jerk, you brought me here.
427
00:37:10,800 --> 00:37:12,500
You dare say that!
428
00:37:12,500 --> 00:37:15,800
Let us go.
We won't do anything wrong again.
429
00:37:15,800 --> 00:37:20,400
Yes. We all love each other.
We are Thais.
430
00:37:22,000 --> 00:37:26,200
If you say that again, I will kick you.
431
00:37:26,200 --> 00:37:29,100
But we really are Thais.
432
00:37:30,700 --> 00:37:34,000
Thais can do this to each other.
433
00:37:34,000 --> 00:37:40,400
Hey, I just set up
the trap to get some money.
434
00:37:40,400 --> 00:37:43,500
But when we knew that
the girl was Saen's sister,
435
00:37:43,500 --> 00:37:45,600
we got a bit greedy.
436
00:37:49,200 --> 00:37:54,200
How are you so sure that
this girl is Saen's sister?
437
00:37:54,200 --> 00:37:56,300
The policeman told us.
438
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
He heard it from someone in the city.
The police in the city.
439
00:37:58,900 --> 00:38:01,200
-Yes.
-The police in the city?
440
00:38:03,100 --> 00:38:05,900
It's probably Nit.
441
00:38:05,900 --> 00:38:09,200
That means that
Saen probably knows we are here.
442
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
-Yes.
-Let's hurry and run.
443
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
Let's go.
444
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
Are you going to leave us here?
445
00:38:14,800 --> 00:38:17,600
Hey, not many people pass by.
446
00:38:17,600 --> 00:38:18,900
-Yes.
-Yes.
447
00:38:18,900 --> 00:38:22,200
-We are all Thais. Let me go.
-Please...
448
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
Please.
449
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
He came back.
450
00:38:30,000 --> 00:38:32,100
I already told you not to say that.
451
00:38:34,500 --> 00:38:36,600
Where are you going?
452
00:38:36,600 --> 00:38:38,500
What are you doing?
453
00:38:39,700 --> 00:38:41,600
What are you doing?
454
00:38:41,600 --> 00:38:43,600
Hey.
455
00:38:43,600 --> 00:38:46,200
The knife to cut the rope, right?
456
00:38:46,200 --> 00:38:48,300
I will let you guess again.
457
00:38:48,300 --> 00:38:51,100
-Brother.
-Don't tell me it's...
458
00:38:51,100 --> 00:38:53,000
I guess so.
459
00:38:53,000 --> 00:38:54,100
Fire ants!
460
00:38:54,100 --> 00:38:55,700
Let's go.
461
00:38:59,100 --> 00:39:02,500
-Help!
-Leave me!
462
00:39:06,900 --> 00:39:08,300
-Open it.
-Yes.
463
00:39:10,200 --> 00:39:12,500
How will we find him?
464
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
Ask the people around, in case they know.
465
00:39:50,700 --> 00:39:52,700
Be careful.
466
00:39:52,700 --> 00:39:56,000
I don't know if Rangsi can remember me.
467
00:39:56,000 --> 00:39:58,800
If we take a wrong step,
we might get killed.
468
00:40:01,300 --> 00:40:06,400
Rangsi. It's me, Seng.
469
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
Seng Payakpum.
470
00:40:08,500 --> 00:40:10,100
I came to return something to you.
471
00:40:24,400 --> 00:40:25,700
What do you want?
472
00:40:28,200 --> 00:40:30,400
Saen has a job he needs help with.
473
00:40:30,400 --> 00:40:32,300
I don't care.
474
00:40:32,300 --> 00:40:34,700
I won't do it.
475
00:40:34,700 --> 00:40:37,800
It's because of Saen that I'm like this!
476
00:40:39,600 --> 00:40:41,500
Saen is sorry about that,
477
00:40:41,500 --> 00:40:44,100
that's why he assigned you this job,
478
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
so you can get revenge!
479
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
Who is the target?
480
00:40:50,400 --> 00:40:52,500
Akkhani is not dead yet.
481
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
There is a group of people
going to meet him.
482
00:41:10,600 --> 00:41:12,700
Hey, is it really here, Khwan?
483
00:41:15,700 --> 00:41:18,500
Are you asking me or a cat?
484
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
The policeman said it's this house.
485
00:41:22,500 --> 00:41:25,400
If that's so, go and look.
486
00:41:27,700 --> 00:41:31,500
Boss, you just sit and order me.
487
00:41:31,500 --> 00:41:35,100
We have arrived together,
so we need to go together.
488
00:41:35,100 --> 00:41:36,700
You always complain.
489
00:41:36,700 --> 00:41:39,000
-Fine, I'll go with you.
-You keep ordering me around.
490
00:41:39,000 --> 00:41:40,300
You keep complaining.
491
00:41:43,700 --> 00:41:47,000
Hey, it's quiet.
492
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
It looks like no one is here.
493
00:41:49,300 --> 00:41:53,100
Help. Help.
494
00:41:53,100 --> 00:41:56,200
-Someone is crying over there.
-They keep biting.
495
00:41:56,200 --> 00:41:58,500
Help.
496
00:42:02,100 --> 00:42:03,800
Hey, what is this?
497
00:42:05,200 --> 00:42:08,100
What happened? Where did Anchan go?
498
00:42:08,100 --> 00:42:10,200
They probably won't help us anymore.
499
00:42:15,200 --> 00:42:17,900
Khem and Khwan called me.
500
00:42:18,800 --> 00:42:24,300
They said that Gun and his friends
are on their way to Mahakarn Cave.
501
00:42:24,300 --> 00:42:27,800
They are following them now.
502
00:42:27,800 --> 00:42:30,300
And do we need to follow them, too?
503
00:42:31,500 --> 00:42:33,700
No need.
504
00:42:33,700 --> 00:42:36,200
Go and call Seng
505
00:42:36,200 --> 00:42:38,300
to tell Rangsi to follow them.
506
00:42:38,300 --> 00:42:40,200
I will follow them later.
507
00:42:41,400 --> 00:42:45,600
Can Rangsi find all of them by himself?
508
00:42:45,600 --> 00:42:48,600
Yes. And can he find them on time?
509
00:42:49,800 --> 00:42:53,900
Trust me. He has his ways.
510
00:42:53,900 --> 00:42:56,000
Just wait and see.
511
00:43:40,800 --> 00:43:42,900
There's no other way to go.
512
00:43:44,600 --> 00:43:46,300
Yes.
513
00:43:46,300 --> 00:43:49,000
From here, we need to walk.
514
00:43:51,600 --> 00:43:54,000
How far is it?
515
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
There, those two mountains.
516
00:43:58,300 --> 00:44:00,100
But in his condition,
517
00:44:00,100 --> 00:44:01,500
I don't know if we can walk.
518
00:44:03,700 --> 00:44:05,600
Gun, are you okay?
519
00:44:39,600 --> 00:44:40,700
Can you continue?
520
00:44:43,100 --> 00:44:45,500
Let's go. It will get dark.
521
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
Are you sure?
522
00:44:50,900 --> 00:44:52,300
Let's keep going.
523
00:45:20,400 --> 00:45:22,300
We went the right way.
524
00:45:22,300 --> 00:45:24,400
Their van is parked there.
525
00:45:24,400 --> 00:45:27,000
We have arrived. Get ready to walk.
526
00:46:05,600 --> 00:46:09,500
Dueangjai...
527
00:46:09,500 --> 00:46:12,100
It's okay. You are with me.
528
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
Dear!
529
00:46:35,100 --> 00:46:39,700
I think this boy
is not just a regular movie boy.
530
00:46:43,800 --> 00:46:46,300
I also think so.
531
00:46:46,300 --> 00:46:48,900
He looked strange ever since I met him.
532
00:47:49,100 --> 00:47:50,300
Gun.
533
00:47:52,100 --> 00:47:53,800
Are you okay?
534
00:47:53,800 --> 00:47:54,900
Gun.
535
00:48:14,800 --> 00:48:16,300
What's wrong, Gun?
536
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
Gun.
537
00:48:30,100 --> 00:48:31,200
Gun.
538
00:48:36,500 --> 00:48:38,300
-Tapone.
-Gun!
539
00:48:38,300 --> 00:48:40,000
-What is it?
-Let go of me.
540
00:48:40,000 --> 00:48:43,100
-He is possessed. This is not good.
-It hurts!
541
00:48:43,100 --> 00:48:46,000
Gun! Gun, don't.
542
00:48:46,000 --> 00:48:48,600
Gun. Gun, let go.
543
00:48:48,600 --> 00:48:50,900
-He's too strong.
-Help me.
544
00:48:50,900 --> 00:48:52,000
Gun.
545
00:48:56,000 --> 00:48:57,200
Gun!
546
00:49:02,100 --> 00:49:03,300
Gun!
547
00:49:06,800 --> 00:49:08,000
Gun.
548
00:49:09,700 --> 00:49:10,800
Let go!
549
00:49:24,800 --> 00:49:27,200
(Chanting mantra)
550
00:49:28,300 --> 00:49:35,100
(Chanting mantra)
551
00:50:15,300 --> 00:50:18,700
Gun, how are you?
552
00:50:18,700 --> 00:50:20,000
Can you hear me?
553
00:50:22,800 --> 00:50:24,700
What was that?
554
00:50:24,700 --> 00:50:27,300
How could Gun wake up
and become like that?
555
00:50:27,300 --> 00:50:29,200
His blood is black.
556
00:50:29,200 --> 00:50:33,000
I heard the elders
talk about this a long time ago
557
00:50:33,000 --> 00:50:37,500
that a black magic knife
has black magic in it.
558
00:50:37,500 --> 00:50:39,300
If anyone gets stabbed with it,
559
00:50:39,300 --> 00:50:41,700
they will be possessed by evil spirits.
560
00:50:43,800 --> 00:50:47,600
You told us that Teacher Akkhani
was stabbed by that dagger,
561
00:50:47,600 --> 00:50:49,000
but didn't die.
562
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
So that means that
he found a way to treat it.
563
00:50:54,500 --> 00:50:59,900
When it is morning,
we need to hurry and leave,
564
00:50:59,900 --> 00:51:01,800
before it's too late.
565
00:51:19,800 --> 00:51:23,200
Since your enemy was taken care of,
566
00:51:23,200 --> 00:51:26,200
our goods have been
delivered faster and easier.
567
00:51:28,500 --> 00:51:30,900
I hope it will always be like this.
568
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Of course, Colonel James.
569
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
Right now, my men
are hunting Gun and his friends.
570
00:51:39,000 --> 00:51:42,400
In not so long
I will find him and kill him.
571
00:51:42,400 --> 00:51:44,800
I assure you that
he won't make it this time.
572
00:51:47,600 --> 00:51:48,900
Who's there?
573
00:51:48,900 --> 00:51:50,400
Show yourself now!
574
00:51:54,200 --> 00:51:55,500
Come here!
575
00:52:12,400 --> 00:52:15,000
Who is this girl?
576
00:52:15,000 --> 00:52:17,100
How did she get here?
577
00:52:17,100 --> 00:52:20,400
Krarok is our prisoner.
578
00:52:20,400 --> 00:52:22,200
She is Gun's sister.
579
00:52:28,600 --> 00:52:31,300
I envy you, Saen.
580
00:52:31,300 --> 00:52:35,900
There are so many pretty girls around you.
581
00:53:03,000 --> 00:53:04,600
Saen.
582
00:53:06,100 --> 00:53:08,600
I have something to ask you.
583
00:53:15,700 --> 00:53:18,800
My mum's medicine is finished now
584
00:53:18,800 --> 00:53:22,700
and the doctor scheduled
an appointment in a few days.
585
00:53:26,000 --> 00:53:28,300
How weak.
586
00:53:28,300 --> 00:53:31,400
This is annoying. Why is she always sick?
587
00:53:39,600 --> 00:53:43,000
Please pity her, Saen.
588
00:53:43,000 --> 00:53:45,100
Pity my mother.
589
00:53:46,800 --> 00:53:52,300
I will do everything that you need
590
00:53:52,300 --> 00:53:54,900
to repay your good deeds.
591
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
Krarok.
592
00:54:27,400 --> 00:54:31,600
You told me this too last time,
593
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
but I didn't see you give me anything.
594
00:54:43,300 --> 00:54:47,400
I think it is now time
595
00:54:47,400 --> 00:54:49,800
for you to be mine.
596
00:55:19,700 --> 00:55:21,400
I did it, mum.
597
00:55:21,400 --> 00:55:24,800
Saen will let us go to the hospital
the day after tomorrow.
598
00:55:24,800 --> 00:55:27,800
But Ploeng will go with us.
599
00:55:27,800 --> 00:55:31,400
Ploeng. That boy is very strict.
600
00:55:31,400 --> 00:55:33,200
We can't run away easily.
601
00:55:33,200 --> 00:55:36,100
Trust me. I have a plan.
602
00:55:38,400 --> 00:55:39,700
What plan?
603
00:55:40,700 --> 00:55:42,000
Dokmai.
604
00:55:43,700 --> 00:55:46,100
You don't have Anchan to boss around,
605
00:55:46,100 --> 00:55:48,500
so you are going to give your body?
606
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Don't say something like that.
607
00:55:52,200 --> 00:55:54,000
I can't help it.
608
00:55:54,000 --> 00:55:57,400
You both wanted to stoop so low.
609
00:55:57,400 --> 00:56:00,800
You wanted to raise
your status so much, right?
610
00:56:00,800 --> 00:56:02,800
You probably don't care anymore
611
00:56:02,800 --> 00:56:06,200
that your dad and Gun were killed.
612
00:56:06,200 --> 00:56:08,900
Stop looking down on people.
613
00:56:11,500 --> 00:56:13,600
I will tell you something.
614
00:56:13,600 --> 00:56:16,400
Gun is not dead yet.
615
00:56:22,900 --> 00:56:24,900
What?
616
00:56:24,900 --> 00:56:26,200
Wait and see.
617
00:56:26,200 --> 00:56:28,800
When Gun comes back here,
618
00:56:28,800 --> 00:56:32,000
I will be the one to tell everyone
619
00:56:32,000 --> 00:56:37,100
that you were so happy to be Saen's wife
620
00:56:37,100 --> 00:56:39,800
after hearing that Gun was dead.
621
00:57:13,300 --> 00:57:15,100
It's good that you woke up.
622
00:57:15,100 --> 00:57:17,300
So we can continue.
623
00:57:22,100 --> 00:57:25,600
Why is your amulet on my neck?
624
00:57:25,600 --> 00:57:27,300
It's been there since last night.
625
00:57:29,000 --> 00:57:32,300
Gun, you really can't remember
626
00:57:32,300 --> 00:57:36,100
that last night you were possessed
and you fought with us?
627
00:57:44,800 --> 00:57:46,500
Did I do that?
628
00:57:53,500 --> 00:57:54,600
Hey.
629
00:57:56,100 --> 00:57:57,300
Keep it.
630
00:58:00,700 --> 00:58:03,400
It wasn't your fault.
631
00:58:03,400 --> 00:58:06,600
It was probably because
of that black magic knife.
632
00:58:06,600 --> 00:58:07,900
I will tell you about it,
633
00:58:07,900 --> 00:58:11,400
but right now let's pack our stuff,
we need to keep moving.
634
00:58:12,500 --> 00:58:14,900
If that's so, I will go and pee.
635
00:58:14,900 --> 00:58:16,200
Hurry.
636
00:58:21,700 --> 00:58:23,200
Why do I need to pee now?
637
00:58:52,100 --> 00:58:54,600
Khem...
638
00:58:54,600 --> 00:58:55,800
What?
639
00:58:55,800 --> 00:58:56,900
-I found them.
-Found who?
640
00:58:56,900 --> 00:58:59,500
Them. They're over there.
641
00:58:59,500 --> 00:59:00,900
-Let's all go.
-Hurry.
642
00:59:02,100 --> 00:59:03,700
Let's hurry and leave.
643
00:59:09,700 --> 00:59:13,100
Khwan's men are here.
644
00:59:13,100 --> 00:59:14,400
You guys go ahead.
645
00:59:14,400 --> 00:59:16,000
I will lure them another way.
646
00:59:52,500 --> 00:59:54,300
Khem.
647
00:59:54,300 --> 00:59:56,700
Why did they split up?
648
00:59:56,700 --> 00:59:58,900
Why didn't they go in a group?
649
00:59:58,900 --> 01:00:01,800
-I also know.
-If it's like this, we will die.
650
01:00:05,700 --> 01:00:07,000
-What do we do?
-Let's go with them.
651
01:00:07,000 --> 01:00:08,700
-Make a big group.
-All right.
652
01:00:18,200 --> 01:00:19,900
They are here.
653
01:00:25,400 --> 01:00:26,900
Oh, no.
654
01:00:55,200 --> 01:00:57,400
Ongard is in trouble.
655
01:00:57,400 --> 01:01:00,300
Maybe he is the one shooting.
656
01:01:00,300 --> 01:01:03,800
That's not a gun, it's a rifle.
657
01:01:03,800 --> 01:01:05,100
I think we don't need to worry.
658
01:01:05,100 --> 01:01:07,000
Ongard can save himself.
659
01:01:07,000 --> 01:01:09,200
Let's continue.
660
01:01:09,200 --> 01:01:10,400
Hurry.
661
01:01:23,600 --> 01:01:24,600
Follow him.
662
01:01:33,400 --> 01:01:35,300
He went away. Let's go.
663
01:01:35,300 --> 01:01:36,800
-Go.
-Hurry.
664
01:01:36,800 --> 01:01:39,000
-Go
-You go first.
665
01:01:55,900 --> 01:01:58,100
Ongard, do you think you can run?
666
01:02:00,600 --> 01:02:02,200
That's my business!
667
01:02:06,000 --> 01:02:07,500
Why are you hiding?
668
01:02:09,700 --> 01:02:11,100
Go. Hurry.
669
01:02:26,000 --> 01:02:27,300
There are no more bullets.
670
01:02:29,400 --> 01:02:30,500
Go and get their guns.
671
01:02:49,100 --> 01:02:51,100
-Tapone.
-Hurry.
672
01:02:59,400 --> 01:03:01,000
-Let's hurry.
-Gun.
673
01:03:02,300 --> 01:03:03,400
Gun.
674
01:03:08,600 --> 01:03:10,200
Hey, don't!
675
01:03:41,700 --> 01:03:43,000
Teacher.
676
01:03:53,900 --> 01:03:55,300
Teacher Akkhani.
677
01:03:56,600 --> 01:03:59,300
You termites, get out!
678
01:04:02,000 --> 01:04:03,700
Let's go.
679
01:04:08,400 --> 01:04:10,500
Teacher Akkhani has a moving spirit,
680
01:04:10,500 --> 01:04:13,800
so he could come and help us here.
681
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
What moving spirit?
682
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
There were so many gunshots in the woods.
683
01:04:18,000 --> 01:04:19,900
You are imagining things.
684
01:04:19,900 --> 01:04:22,700
I will slap you with this gun, stupid.
685
01:04:30,300 --> 01:04:31,800
Black magic knife.
686
01:04:43,200 --> 01:04:44,300
Hey.
687
01:04:45,400 --> 01:04:46,900
Ploeng.
688
01:04:46,900 --> 01:04:48,700
Where are you going?
689
01:04:48,700 --> 01:04:51,000
Why do you ask?
I'm going to visit my friend.
690
01:04:52,300 --> 01:04:56,500
If your friend is my wife, Tapao,
then I will bring you there.
691
01:05:01,600 --> 01:05:03,300
It's here, it's here.
692
01:05:03,300 --> 01:05:07,800
Here is a special coffee and toast.
693
01:05:07,800 --> 01:05:09,600
If anyone wants anything else,
694
01:05:09,600 --> 01:05:11,700
just tell me.
695
01:05:21,700 --> 01:05:24,800
Tapao, your evil husband is here.
696
01:05:36,400 --> 01:05:38,900
How are you, my dear wife?
697
01:05:38,900 --> 01:05:40,800
We haven't met in a while.
698
01:05:40,800 --> 01:05:42,200
Did you miss me?
699
01:05:44,800 --> 01:05:46,300
I missed you.
700
01:05:46,300 --> 01:05:50,200
Before I sleep every night,
I wish that your bones would break
701
01:05:50,200 --> 01:05:52,800
and I wish for you to die.
702
01:05:52,800 --> 01:05:55,300
I am handsome. It's hard for me to die.
703
01:05:57,300 --> 01:05:59,600
Come here, Tapao.
704
01:05:59,600 --> 01:06:01,500
I have something to talk to you about.
705
01:06:04,800 --> 01:06:07,900
Wait, my dear wife. Where are you going?
706
01:06:07,900 --> 01:06:11,100
Make something nice and cold
for your husband.
707
01:06:11,100 --> 01:06:12,200
Hey.
708
01:06:13,000 --> 01:06:14,900
Do you want something nice and cold?
709
01:06:14,900 --> 01:06:16,500
I have something for you.
710
01:06:16,500 --> 01:06:19,300
The toilet water in the back.
711
01:06:19,300 --> 01:06:23,200
If you drink it, you will be refreshed.
712
01:06:29,500 --> 01:06:32,500
If you don't want to get hurt,
713
01:06:32,500 --> 01:06:34,600
then stay still.
714
01:06:34,600 --> 01:06:36,300
Don't say anything.
715
01:06:39,200 --> 01:06:40,700
I didn't say anything.
716
01:06:48,500 --> 01:06:50,100
Are you serious, Krarok?
717
01:06:51,600 --> 01:06:54,900
My mum and I have decided that
we will run away.
718
01:06:56,200 --> 01:06:58,600
And have you planned where you will go?
719
01:07:01,000 --> 01:07:02,400
And how will you go?
720
01:07:05,900 --> 01:07:07,200
Then, don't run away.
721
01:07:07,200 --> 01:07:09,000
If you do, you will just die.
722
01:07:09,000 --> 01:07:11,300
Tapao.
723
01:07:11,300 --> 01:07:12,800
Are you not going to help us?
724
01:07:12,800 --> 01:07:14,400
We are friends.
725
01:07:16,900 --> 01:07:18,700
I will help you,
726
01:07:18,700 --> 01:07:22,400
but I need to think of
a plan for how you will do it.
727
01:07:33,400 --> 01:07:34,800
This is a Kom Faek.
728
01:07:36,800 --> 01:07:40,000
Is this Gun's?
729
01:07:40,000 --> 01:07:42,100
No, it's mine.
730
01:07:42,100 --> 01:07:43,800
I used to...
731
01:07:48,100 --> 01:07:49,500
I figured it out!
732
01:07:54,200 --> 01:07:55,300
Do we look alike?
733
01:08:03,900 --> 01:08:05,100
Do we look alike yet?
734
01:08:07,000 --> 01:08:08,200
Like who?
735
01:08:09,800 --> 01:08:11,400
Still no?
736
01:08:13,400 --> 01:08:14,700
Wait a moment.
737
01:08:20,100 --> 01:08:21,700
Do I look like him yet?
738
01:08:24,600 --> 01:08:27,400
I asked, like who?
739
01:08:27,400 --> 01:08:28,800
Like Gun.
740
01:08:33,900 --> 01:08:36,300
We look alike.
741
01:08:36,300 --> 01:08:37,500
Really?
742
01:08:51,400 --> 01:08:52,900
That silly girl.
743
01:08:52,900 --> 01:08:54,500
She thinks like a child.
744
01:08:56,900 --> 01:08:58,900
Insee.
745
01:08:58,900 --> 01:09:00,800
Where did you go?
746
01:09:00,800 --> 01:09:02,800
Saen is looking for you.
747
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
I will meet him later.
748
01:09:07,000 --> 01:09:08,100
Hey.
749
01:09:09,600 --> 01:09:12,000
That's too much.
750
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
I said Saen is looking for you.
751
01:09:15,000 --> 01:09:17,300
Didn't you hear me?
752
01:09:17,300 --> 01:09:22,500
I did, but Saen is not my dad.
753
01:09:22,500 --> 01:09:24,000
And you shouldn't mess with me.
754
01:09:24,900 --> 01:09:29,100
Hey! Insee, how can you do this
to Singtoh?
755
01:09:29,900 --> 01:09:31,400
You are being too much!
756
01:09:39,400 --> 01:09:40,600
Stop!
757
01:09:44,200 --> 01:09:46,000
What's with you?
758
01:09:46,000 --> 01:09:47,400
Why are you fighting?
759
01:09:50,100 --> 01:09:52,000
I was talking to him nicely.
760
01:09:52,000 --> 01:09:53,900
He started it first.
761
01:09:53,900 --> 01:09:55,400
He keeps speaking rudely.
762
01:09:55,400 --> 01:09:57,300
I am not your subordinate.
763
01:09:57,300 --> 01:09:59,500
-Why did you threaten me?
-Hey!
764
01:09:59,500 --> 01:10:00,900
There, boss.
765
01:10:00,900 --> 01:10:03,700
-He is messing with Singtoh.
-You shut up, Mun.
766
01:10:03,700 --> 01:10:05,700
I can decide for myself.
767
01:10:11,600 --> 01:10:13,700
If this keeps happening,
768
01:10:13,700 --> 01:10:15,700
I can't take it.
769
01:10:18,000 --> 01:10:21,600
Everyone knows I'm your right-hand man.
770
01:10:21,600 --> 01:10:25,400
Whenever you need to order someone,
771
01:10:25,400 --> 01:10:27,800
I will always take care of it.
772
01:10:29,800 --> 01:10:33,600
But Insee makes me lose my leadership.
773
01:10:37,200 --> 01:10:39,800
Leadership?
774
01:10:39,800 --> 01:10:42,700
What leadership, Singtoh?
775
01:10:42,700 --> 01:10:45,800
Who says you're my right-hand man?
776
01:10:47,700 --> 01:10:48,900
Boss.
777
01:10:50,000 --> 01:10:53,200
There is only Seng
who I accept as my close ally
778
01:10:53,200 --> 01:10:56,900
because he worked for my dad
when he was still alive.
779
01:10:56,900 --> 01:10:59,300
As for you,
780
01:10:59,300 --> 01:11:02,600
you are just my worker
that I trust, that's all.
781
01:11:02,600 --> 01:11:05,000
You have a status just like Insee.
782
01:11:09,100 --> 01:11:10,900
But I've worked for you before him.
783
01:11:10,900 --> 01:11:16,500
But now, Insee's work is better than yours.
784
01:11:16,500 --> 01:11:21,400
Remember, from now on
you cannot mess with him.
785
01:11:21,400 --> 01:11:23,600
-But, boss...
-Stop!
786
01:11:23,600 --> 01:11:26,300
This is an order! Do you understand?
787
01:11:58,300 --> 01:11:59,800
It makes me so mad.
788
01:12:00,900 --> 01:12:04,200
What's so good about Insee?
789
01:12:04,200 --> 01:12:07,100
Why does Saen have to be nice to him?
790
01:12:07,100 --> 01:12:10,100
It's a waste that I was loyal to him
791
01:12:10,100 --> 01:12:11,900
and worked for him for so long.
792
01:12:14,400 --> 01:12:16,700
That's right, I agree.
793
01:12:18,300 --> 01:12:20,400
Dokmai.
794
01:12:20,400 --> 01:12:25,800
Saen is being nice to Insee
because he does his work well,
795
01:12:25,800 --> 01:12:30,200
but as for loyalty,
he cannot compete with you.
796
01:12:32,800 --> 01:12:36,600
If that's so,
then find a way to help Singtoh.
797
01:12:36,600 --> 01:12:40,400
A way that will kick Insee
out of Ratchasri Farm.
798
01:12:41,800 --> 01:12:44,700
There is a way,
799
01:12:44,700 --> 01:12:49,300
but will Singtoh dare do it?
800
01:12:49,300 --> 01:12:50,800
What is it?
801
01:13:00,400 --> 01:13:01,600
Black blood.
802
01:13:03,200 --> 01:13:05,500
This black magic is very vicious.
803
01:13:12,100 --> 01:13:14,800
The herbs I used to treat Gun
804
01:13:14,800 --> 01:13:18,100
were the ones you told me to use before,
805
01:13:18,100 --> 01:13:21,300
but why are the wounds not getting better?
806
01:13:29,600 --> 01:13:31,800
The herbs you used are already correct.
807
01:13:33,800 --> 01:13:37,600
But those wounds from
the black magic knife are hard to treat.
808
01:13:39,400 --> 01:13:41,600
While the wounds are still not cured,
809
01:13:42,500 --> 01:13:47,400
Rangsi can use his black magic to harm you.
810
01:13:49,600 --> 01:13:51,900
Like how Gun got crazy
811
01:13:51,900 --> 01:13:54,400
and was vicious to everyone last night?
812
01:13:56,600 --> 01:13:58,400
But don't worry.
813
01:13:59,900 --> 01:14:02,900
The black magic knife,
814
01:14:02,900 --> 01:14:05,300
I had an experience with it before.
815
01:14:07,300 --> 01:14:09,100
I have a way to treat it.
816
01:14:12,900 --> 01:14:15,000
You survived.
817
01:14:15,000 --> 01:14:16,300
Congratulations.
818
01:14:21,700 --> 01:14:25,200
Follow me. Let's go on a field trip.
819
01:14:25,200 --> 01:14:26,500
You dare say that?
820
01:14:26,500 --> 01:14:31,000
Catch a firefly first,
then you can talk about a trap.
821
01:14:31,000 --> 01:14:32,500
Stop!
822
01:14:35,100 --> 01:14:37,300
Here.
823
01:14:39,700 --> 01:14:41,900
You almost fell into the trap.
824
01:14:41,900 --> 01:14:44,000
Come here.
825
01:14:44,000 --> 01:14:45,200
Come...
826
01:14:53,000 --> 01:14:55,100
So, is that all?
827
01:14:55,100 --> 01:14:56,900
Tapone.
828
01:15:04,900 --> 01:15:07,500
You really made that, Ongard?
829
01:15:07,500 --> 01:15:09,000
Of course.
830
01:15:09,000 --> 01:15:13,200
If Saen's men run into that,
then I assure you
831
01:15:13,200 --> 01:15:14,500
it will be fun.
832
01:15:18,400 --> 01:15:19,600
Boom!
833
01:15:20,900 --> 01:15:22,000
You're afraid.
834
01:15:22,800 --> 01:15:25,300
I think we need something for the pain.
835
01:15:25,300 --> 01:15:27,800
I looked all over for a leaf.
836
01:15:27,800 --> 01:15:29,100
It hurts.
837
01:15:30,700 --> 01:15:32,900
How is your arm?
838
01:15:32,900 --> 01:15:34,900
I'm lucky the bullet only grazed me.
839
01:15:39,100 --> 01:15:41,600
Although it only grazed me,
it still hurts.
840
01:15:41,600 --> 01:15:44,200
Take a rest for a moment.
841
01:15:44,200 --> 01:15:46,800
When I think about it, it hurts.
842
01:15:46,800 --> 01:15:52,300
Actually, today I could have
killed them all.
843
01:15:52,300 --> 01:15:56,000
But Akkhani showed up all of a sudden.
844
01:15:57,600 --> 01:15:59,800
You act like you're so good, Khwan.
845
01:15:59,800 --> 01:16:03,600
We need to find an excuse
to tell our boss.
846
01:16:03,600 --> 01:16:05,100
There you go. You always make excuses.
847
01:16:05,100 --> 01:16:07,800
Why don't we just find a solution?
Come on. Just think...
848
01:16:12,100 --> 01:16:13,600
What?
849
01:16:13,600 --> 01:16:15,500
-What's wrong?
-Who's that?
850
01:16:17,200 --> 01:16:20,100
He walks alone in the woods.
Is he a man or a ghost?
851
01:16:20,100 --> 01:16:21,700
Don't be loud.
852
01:16:21,700 --> 01:16:23,000
He might hear us.
853
01:16:23,000 --> 01:16:25,300
Why is he so fast?
854
01:16:25,300 --> 01:16:27,200
A man in the woods.
855
01:16:27,200 --> 01:16:28,600
I think he's a ghost.
856
01:16:29,700 --> 01:16:31,400
Do you like to hide behind me?
857
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Do I look like him yet?
858
01:16:38,000 --> 01:16:39,200
Not yet.
859
01:16:40,900 --> 01:16:42,600
How come?
860
01:16:48,200 --> 01:16:50,300
What about this? Do I look like him?
861
01:16:51,600 --> 01:16:52,900
No.
862
01:16:52,900 --> 01:16:57,100
Tapao, you've asked me ten times
and you still don't look like him.
863
01:16:57,100 --> 01:16:58,200
Let me tell you something.
864
01:16:58,200 --> 01:16:59,500
Gun is a man.
865
01:16:59,500 --> 01:17:01,200
His voice is not like that.
866
01:17:03,100 --> 01:17:05,700
What if I don't talk?
867
01:17:05,700 --> 01:17:08,500
Even if you don't talk,
he's still taller than you.
868
01:17:09,800 --> 01:17:13,200
When people fight,
no one cares about height.
869
01:17:16,900 --> 01:17:20,400
But there is one thing
that is like him for sure.
870
01:17:20,400 --> 01:17:21,900
What is it?
871
01:17:31,200 --> 01:17:33,100
Fire Breath!
872
01:17:42,800 --> 01:17:44,100
It's not the same.
873
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
What?
874
01:17:51,000 --> 01:17:52,500
How come?
875
01:17:54,300 --> 01:17:55,900
Of course, it's the same.
876
01:18:02,300 --> 01:18:03,500
Tomorrow,
877
01:18:03,500 --> 01:18:07,900
Insee will bring
Krarok and Malai to the hospital.
878
01:18:07,900 --> 01:18:09,000
Think about it,
879
01:18:09,000 --> 01:18:13,900
if something happens to Krarok,
Saen's beloved,
880
01:18:13,900 --> 01:18:16,300
what will happen to Insee?
881
01:18:18,200 --> 01:18:20,200
Do you want us to kill Krarok?
882
01:18:22,700 --> 01:18:23,900
Idiot.
883
01:18:23,900 --> 01:18:26,300
I just want you to kidnap her.
884
01:18:26,300 --> 01:18:28,200
You can do anything with her.
885
01:18:28,200 --> 01:18:30,500
Don't let her be back in one piece,
886
01:18:30,500 --> 01:18:33,500
so Saen can be mad at Insee.
887
01:18:39,100 --> 01:18:40,400
All right.
888
01:18:41,400 --> 01:18:42,800
I have to do whatever it takes.
889
01:18:43,900 --> 01:18:45,900
You can't blame me, Saen.
890
01:18:57,300 --> 01:19:00,700
What's up with you?
You are in a good mood this morning.
891
01:19:00,700 --> 01:19:03,600
Last night I had a funny dream,
so I am laughing.
892
01:19:07,000 --> 01:19:10,100
What's so funny? Why are you laughing?
893
01:19:10,100 --> 01:19:12,200
I dreamt there was a mother frog
894
01:19:12,200 --> 01:19:15,700
and the daughter frog stuck in the cave
895
01:19:15,700 --> 01:19:18,100
and they were trying
to find their way out.
896
01:19:18,100 --> 01:19:22,200
Then, they pushed and pushed
until they could escape.
897
01:19:22,200 --> 01:19:24,100
Then the daughter frog kept screaming,
898
01:19:24,100 --> 01:19:27,400
"Mum, mum, we are free.
899
01:19:27,400 --> 01:19:31,600
Look at the skies.
It's so beautiful, it's pink."
900
01:19:32,700 --> 01:19:35,400
But the daughter frog didn't know
901
01:19:35,400 --> 01:19:40,100
that there was a pink lid on top of them,
902
01:19:40,100 --> 01:19:42,500
but she couldn't tell.
903
01:19:44,800 --> 01:19:46,100
It doesn't sound funny at all.
904
01:19:46,100 --> 01:19:48,400
-It was so lame.
-It is funny.
905
01:19:48,400 --> 01:19:50,300
Do you know what the funniest part is?
906
01:19:50,300 --> 01:19:52,100
The daughter frog
907
01:19:52,100 --> 01:19:56,200
doesn't know she's a frog until now.
908
01:19:58,100 --> 01:20:00,400
If something is too difficult to do,
909
01:20:00,400 --> 01:20:02,700
then don't push it.
910
01:20:02,700 --> 01:20:04,700
Frogs are pitiful.
911
01:20:04,700 --> 01:20:07,600
You can still turn back.
912
01:20:32,600 --> 01:20:33,700
Let's go.
913
01:20:36,500 --> 01:20:40,100
Krarok, I think we should stop our plan.
914
01:20:40,100 --> 01:20:44,300
Insee was speaking weirdly
like he knew something.
915
01:20:44,300 --> 01:20:45,500
It's nothing, mum.
916
01:20:45,500 --> 01:20:48,000
He is just a dog that likes to bark.
917
01:20:48,000 --> 01:20:51,100
We already came this far,
we can't turn back.
918
01:20:51,100 --> 01:20:54,200
Please, heavens, protect us.
919
01:20:55,900 --> 01:20:57,800
You could believe anyone,
920
01:20:57,800 --> 01:21:00,100
but you believed Tapao.
921
01:21:00,100 --> 01:21:02,300
You don't know that she's crazy.
922
01:21:21,400 --> 01:21:24,500
We are here, Gun Kriangkrai.
923
01:21:26,000 --> 01:21:28,400
Do I look like him?
924
01:21:28,400 --> 01:21:30,400
Of course, you don't.
925
01:21:30,400 --> 01:21:33,600
Hey. You asked me a ton of times
and you still don't.
926
01:21:33,600 --> 01:21:35,100
Stop asking.
927
01:21:35,100 --> 01:21:37,400
If I don't,
then why are you following my plan?
928
01:21:37,400 --> 01:21:39,300
I'm annoyed.
929
01:21:39,300 --> 01:21:41,400
If you want to do anything, just do it.
930
01:21:41,400 --> 01:21:43,600
But don't get me in trouble.
931
01:21:43,600 --> 01:21:45,800
If I see that the plan isn't going well,
932
01:21:45,800 --> 01:21:47,700
I will run away.
933
01:21:47,700 --> 01:21:50,400
Then go ahead. If you leave me,
934
01:21:50,400 --> 01:21:52,500
you will get hit by my Kom Faek at home.
935
01:21:54,600 --> 01:21:56,100
-I'll get going.
-Go.
936
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
Are we really doing this?
937
01:22:15,300 --> 01:22:18,100
Are you crazy?
938
01:22:18,100 --> 01:22:20,300
I've come this far.
939
01:22:20,300 --> 01:22:22,800
Do you think I will give up?
940
01:22:22,800 --> 01:22:26,000
But Krarok is Saen's wife-to-be.
941
01:22:26,000 --> 01:22:27,300
Yes.
942
01:22:29,200 --> 01:22:32,100
If I can kidnap her,
943
01:22:32,100 --> 01:22:33,900
I will let you have her first.
944
01:22:35,400 --> 01:22:37,600
Or don't you want her?
945
01:22:37,600 --> 01:22:39,000
I do, I do.
946
01:22:40,100 --> 01:22:41,600
Then follow the plan.
947
01:22:49,300 --> 01:22:51,300
-Are you done?
-Yes.
948
01:22:51,300 --> 01:22:53,300
I will bring my mum to the restroom first.
949
01:22:54,700 --> 01:22:56,000
Go ahead.
950
01:23:01,000 --> 01:23:02,400
Mum.
951
01:23:02,400 --> 01:23:04,700
Jong-ang will wait for us
in the back of the hospital,
952
01:23:04,700 --> 01:23:07,200
and we will climb out
through the vent in the bathroom.
953
01:23:07,200 --> 01:23:08,500
And Tapao?
954
01:23:08,500 --> 01:23:10,900
Tapao will persuade Ploeng
to go somewhere else.
955
01:23:29,400 --> 01:23:31,400
I've been practising Kom Faek for so long,
956
01:23:31,400 --> 01:23:33,800
and I will get to use it today.
957
01:23:33,800 --> 01:23:36,200
You'll get it from me, Insee.
958
01:23:46,800 --> 01:23:48,000
Tapao.
959
01:23:48,000 --> 01:23:50,100
Hello, Mrs. Malai.
960
01:23:50,900 --> 01:23:52,900
Are you ready, Krarok?
961
01:24:10,900 --> 01:24:12,300
The coast is clear.
962
01:24:14,300 --> 01:24:17,700
-Come.
-Thank you so much, Tapao.
963
01:24:17,700 --> 01:24:19,300
Let's talk about it later.
964
01:24:19,300 --> 01:24:20,800
Just climb.
965
01:24:20,800 --> 01:24:21,900
Let's go.
966
01:24:36,400 --> 01:24:37,500
Mum.
967
01:24:47,400 --> 01:24:50,700
Hey, that's Tapao's car.
968
01:24:52,800 --> 01:24:54,400
What is she doing here?
969
01:24:55,300 --> 01:24:56,900
Yes.
970
01:24:59,600 --> 01:25:02,300
Where is Krarok and her mum?
971
01:25:02,300 --> 01:25:04,900
I looked all over the hospital.
972
01:25:04,900 --> 01:25:06,300
Have they gone back already?
973
01:25:09,100 --> 01:25:10,600
Over there.
974
01:25:10,600 --> 01:25:12,100
They're in trouble.
975
01:25:19,300 --> 01:25:20,300
"Out of service"
976
01:25:44,400 --> 01:25:47,600
Gun Kriangkrai, I've missed you, my friend.
977
01:25:47,600 --> 01:25:49,600
How have you been?
978
01:25:49,600 --> 01:25:52,000
Did you miss me?
979
01:25:52,000 --> 01:25:53,200
Did you?
980
01:26:04,600 --> 01:26:06,200
Enough...
981
01:26:06,200 --> 01:26:07,800
Stop playing.
982
01:26:07,800 --> 01:26:09,400
You have a plan with Krarok, right?
983
01:26:09,400 --> 01:26:11,200
If you want to know, then ask my Kom Faek.
984
01:26:14,100 --> 01:26:16,600
Tapao, stop playing around.
985
01:26:16,600 --> 01:26:18,200
It's useless.
986
01:26:18,200 --> 01:26:19,400
I am not Tapao.
987
01:26:24,300 --> 01:26:26,900
You jerk! Why did you kiss me?
988
01:26:26,900 --> 01:26:28,500
You are still fragrant.
989
01:26:28,500 --> 01:26:30,200
Can I smell you?
990
01:26:30,200 --> 01:26:31,900
No, let go!
991
01:26:43,400 --> 01:26:45,900
You psycho! Just fight with me.
992
01:26:48,300 --> 01:26:50,700
Hey, Tapao.
993
01:26:50,700 --> 01:26:53,500
Tapao, listen to me.
994
01:26:53,500 --> 01:26:55,900
Your plan won't work.
995
01:26:55,900 --> 01:26:58,700
Saen has men all over.
996
01:26:58,700 --> 01:27:01,900
Do you want your family to get in trouble?
997
01:27:01,900 --> 01:27:04,200
But I have to help my friend.
998
01:27:04,200 --> 01:27:06,700
I will never betray
my friends like you did.
999
01:27:09,700 --> 01:27:11,800
Get in the car, Krarok and Malai.
1000
01:27:11,800 --> 01:27:13,000
Hey!
1001
01:27:14,200 --> 01:27:17,000
-Jong-ang. Jong-ang!
-Hey!
1002
01:27:17,000 --> 01:27:19,700
Let go! Let go!
1003
01:27:26,200 --> 01:27:28,000
-Let go!
-Go!
1004
01:27:28,000 --> 01:27:29,200
Lousy thieves.
1005
01:27:29,200 --> 01:27:30,900
Watch your mouth!
1006
01:27:45,100 --> 01:27:47,800
Krarok, don't be afraid. I am here.
1007
01:27:47,800 --> 01:27:50,200
Singtoh, why are you wearing a mask?
1008
01:27:50,200 --> 01:27:52,000
I can recognise that it's you.
1009
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
And I will tell Saen that
you planned to kidnap Krarok.
1010
01:27:57,400 --> 01:27:59,100
Then go ahead!
1011
01:27:59,100 --> 01:28:01,000
I will also tell him
1012
01:28:01,000 --> 01:28:04,800
that you and these siblings were going
to bring Krarok to run away.
1013
01:28:04,800 --> 01:28:07,800
Yes. I will be your witness.
1014
01:28:11,100 --> 01:28:12,500
Then, go ahead.
1015
01:28:32,600 --> 01:28:33,800
You're dead.
1016
01:28:38,200 --> 01:28:39,300
Tapao.
1017
01:29:02,800 --> 01:29:04,200
-Come here!
-Krarok!
1018
01:29:04,200 --> 01:29:05,600
Stop, Insee!
1019
01:29:05,600 --> 01:29:07,800
Or Krarok dies.
1020
01:29:07,800 --> 01:29:09,700
-Krarok.
-Mum.
1021
01:29:25,400 --> 01:29:30,300
Insee, is it true that
you were bringing my hostages away?
1022
01:29:31,900 --> 01:29:34,400
True or not, I will not reply,
1023
01:29:34,400 --> 01:29:36,500
but I want to know
why you two disguised yourself
1024
01:29:36,500 --> 01:29:39,700
and went to the hospital
if you didn't have any plans.
1025
01:29:47,300 --> 01:29:50,100
I brought him to check on you.
1026
01:29:50,100 --> 01:29:53,200
If we just showed up,
then you would catch us.
1027
01:29:53,200 --> 01:29:56,500
Yes. Don't change the topic, Insee.
1028
01:29:58,200 --> 01:29:59,700
Saen.
1029
01:29:59,700 --> 01:30:02,500
I don't think
Insee has anything to do with this.
1030
01:30:02,500 --> 01:30:05,100
Since he was supposed
to watch the hostages,
1031
01:30:05,100 --> 01:30:08,000
then why would he go through the trouble?
1032
01:30:08,000 --> 01:30:11,800
I think those two are the culprits.
1033
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
Tapao and Jong-ang
have nothing to do with it.
1034
01:30:15,000 --> 01:30:16,900
It was me and my mum who planned it.
1035
01:30:16,900 --> 01:30:18,200
Mum.
1036
01:30:18,200 --> 01:30:19,500
I made everyone do it.
1037
01:30:19,500 --> 01:30:20,800
Shut up!
1038
01:30:22,800 --> 01:30:25,300
I can already guess what has happened.
1039
01:30:26,400 --> 01:30:29,400
But I just want to hear the truth...
1040
01:30:32,200 --> 01:30:34,300
from you, Insee.
1041
01:30:37,000 --> 01:30:38,700
The truth!
1042
01:30:57,800 --> 01:30:59,900
I planned everything.
1043
01:31:01,400 --> 01:31:04,500
Because I wanted to make Krarok
as my other wife.
1044
01:31:04,500 --> 01:31:06,400
So, I planned to bring her away.
1045
01:31:08,100 --> 01:31:11,000
As for Tapao and Jong-ang,
they have nothing to do with it.
1046
01:31:11,000 --> 01:31:12,800
They were tricked by me.
1047
01:31:12,800 --> 01:31:13,900
But you...
1048
01:31:20,800 --> 01:31:23,900
Insee, you...
1049
01:31:27,600 --> 01:31:31,300
You are really something to try
and steal my girl.
1050
01:31:34,500 --> 01:31:36,100
How dare you?
1051
01:31:38,300 --> 01:31:40,400
I can't help it.
1052
01:31:40,400 --> 01:31:44,200
Romance doesn't just belong to anyone.
1053
01:32:18,900 --> 01:32:20,300
I know.
1054
01:32:22,000 --> 01:32:25,200
Other than coming here to heal your wounds,
1055
01:32:26,400 --> 01:32:30,700
you also want me to defeat Saen.
1056
01:32:35,800 --> 01:32:37,600
But it's a shame...
1057
01:32:39,300 --> 01:32:43,500
that I am not the same anymore.
1058
01:32:45,700 --> 01:32:52,100
My wounds were healed too slowly.
1059
01:32:52,100 --> 01:32:54,700
It ruined all of my powers.
1060
01:32:57,100 --> 01:33:01,400
I am just an old man
1061
01:33:01,400 --> 01:33:03,800
who has no more powers.
1062
01:33:10,300 --> 01:33:12,200
But I am still lucky...
1063
01:33:14,200 --> 01:33:16,300
that you found me on time.
1064
01:33:24,500 --> 01:33:31,400
The fate of your city
is in your hands, Gun.
1065
01:33:33,900 --> 01:33:35,500
It's impossible.
1066
01:33:37,000 --> 01:33:39,900
Even if I recover,
1067
01:33:39,900 --> 01:33:43,600
my skills are nothing compared to Saen's.
1068
01:33:48,900 --> 01:33:51,600
Do you remember
1069
01:33:51,600 --> 01:33:55,500
I taught you how to use Akki Sad Saeng?
1070
01:34:00,200 --> 01:34:04,200
It's because my focus is not that strong.
1071
01:34:05,900 --> 01:34:10,700
So I have not fully learnt Akki Sad Saeng.
1072
01:34:17,900 --> 01:34:21,000
About the moves and the techniques,
1073
01:34:21,000 --> 01:34:23,700
I can teach you those, Gun.
1074
01:34:25,400 --> 01:34:27,400
But as for your soul,
1075
01:34:28,700 --> 01:34:34,400
no one can fix it except yourself.
1076
01:34:36,900 --> 01:34:40,900
When you are learning here,
1077
01:34:40,900 --> 01:34:46,500
you need to find a way to solve that
1078
01:34:46,500 --> 01:34:51,000
before everything is too late.
1079
01:34:59,500 --> 01:35:01,700
Gun.
1080
01:35:01,700 --> 01:35:05,300
I think
you should wear this Buddhist amulet.
1081
01:35:05,300 --> 01:35:08,700
In case Rangsi uses black magic again.
1082
01:35:08,700 --> 01:35:11,600
Or you will be possessed for sure.
1083
01:35:11,600 --> 01:35:14,300
Don't worry, Tapone.
1084
01:35:14,300 --> 01:35:19,400
Buddha is not present in an object,
1085
01:35:19,400 --> 01:35:21,300
but it's in the heart.
1086
01:35:27,000 --> 01:35:31,400
From now on, I want you to focus
1087
01:35:31,400 --> 01:35:34,100
and think of Buddha.
1088
01:35:34,100 --> 01:35:37,700
Pray as I taught you every morning.
1089
01:35:37,700 --> 01:35:40,400
I assure you in no time,
1090
01:35:40,400 --> 01:35:44,700
the black magic will leave your body.
1091
01:35:48,100 --> 01:35:51,400
Whether you live or die
1092
01:35:51,400 --> 01:35:54,700
depends on your focus.
1093
01:35:57,600 --> 01:36:00,300
You need to be strong.
1094
01:36:02,700 --> 01:36:05,800
As for the wounds,
1095
01:36:05,800 --> 01:36:08,700
I've given you new herbs.
1096
01:36:08,700 --> 01:36:12,200
In three or seven days,
the wounds will heal.
1097
01:36:14,600 --> 01:36:16,500
Thank you, teacher.
1098
01:36:40,000 --> 01:36:41,600
Please.
1099
01:36:43,300 --> 01:36:48,800
Angels above and spirits,
1100
01:36:48,800 --> 01:36:52,500
please protect Gun from danger.
1101
01:36:56,300 --> 01:37:01,000
Otherwise, there will be
no one to defeat Saen.
1102
01:37:24,900 --> 01:37:27,400
It's good that I stole one of their bombs.
1103
01:38:32,600 --> 01:38:33,900
Teacher.
1104
01:38:33,900 --> 01:38:36,400
It has nothing to do with you.
1105
01:38:36,400 --> 01:38:38,700
Just keep on meditating.
1106
01:38:59,600 --> 01:39:01,000
It stopped.
1107
01:39:03,900 --> 01:39:06,200
-What happened?
-Stay and keep watch here.
1108
01:39:06,200 --> 01:39:07,800
-Let's go.
-Let's go.
1109
01:39:18,900 --> 01:39:20,900
I don't see anything.
1110
01:39:20,900 --> 01:39:23,900
And what is this
that stepped on your trap?
1111
01:39:23,900 --> 01:39:25,400
There's no blood.
1112
01:39:25,400 --> 01:39:26,800
How could it be?
1113
01:39:27,600 --> 01:39:29,900
Oh, no. Or was it a plan?
1114
01:39:29,900 --> 01:39:30,900
What plan?
1115
01:39:30,900 --> 01:39:32,600
To lure us out.
1116
01:39:42,900 --> 01:39:45,100
Remember, Gun.
1117
01:39:45,100 --> 01:39:47,400
No matter what happens,
1118
01:39:47,400 --> 01:39:49,200
don't go out.
1119
01:40:06,200 --> 01:40:07,500
Teacher.
1120
01:40:09,100 --> 01:40:11,500
Go and watch Gun inside.
1121
01:40:11,500 --> 01:40:13,200
I will take care of the outside.
1122
01:40:26,600 --> 01:40:28,600
I am here, Rangsi.
1123
01:40:44,900 --> 01:40:47,400
Hey, you.
1124
01:40:47,400 --> 01:40:49,600
We haven't met in a while.
1125
01:40:50,800 --> 01:40:52,900
You probably waited for a long time.
1126
01:40:56,600 --> 01:40:58,800
Where is your Kom Faek?
1127
01:40:58,800 --> 01:41:01,000
This is a stupid one.
1128
01:41:01,000 --> 01:41:03,100
I don't see a good one.
1129
01:41:03,100 --> 01:41:05,900
To destroy you,
1130
01:41:05,900 --> 01:41:08,300
I can use a normal Kom Faek.
1131
01:41:19,500 --> 01:41:22,300
You are too old now!
1132
01:41:22,300 --> 01:41:24,900
You are slow like a turtle.
1133
01:41:26,400 --> 01:41:29,000
And you are stupid.
1134
01:41:29,000 --> 01:41:31,800
You don't know
what's right and wrong, you animal.
1135
01:42:22,500 --> 01:42:24,300
Are you okay, teacher?
1136
01:42:26,000 --> 01:42:28,300
Be careful, Tapone.
1137
01:42:28,300 --> 01:42:29,800
He is still around.
1138
01:42:44,200 --> 01:42:45,300
Gun, be careful!
1139
01:43:46,100 --> 01:43:49,500
Tigers. The more they get hurt,
the more they avenge.
1140
01:43:50,800 --> 01:43:52,900
Rangsi will be back for sure.
1141
01:43:58,500 --> 01:44:00,100
"Next episode"
Saen...
1142
01:44:00,100 --> 01:44:02,100
-has made me like this.
-Ploeng!
1143
01:44:02,100 --> 01:44:04,700
I am now his slave.
1144
01:44:04,700 --> 01:44:08,300
Go and tell Seng to prepare to go with me.
1145
01:44:08,300 --> 01:44:09,800
I will go and find them myself.
1146
01:44:09,800 --> 01:44:11,100
We're here.
1147
01:44:11,800 --> 01:44:13,100
Mahakarn Cave.
1148
01:44:13,100 --> 01:44:17,200
The Saeng Akki Kom Faek will be the one
1149
01:44:17,200 --> 01:44:20,500
that can fight with Saen's Kom Faek.
1150
01:44:22,100 --> 01:44:24,100
Gun.
1151
01:44:24,100 --> 01:44:25,200
I am worried about...
1152
01:44:37,200 --> 01:44:42,700
Welcome to the dark side, Gun.
1153
01:44:43,900 --> 01:44:45,900
Captions: Sky Vision Media
75810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.