Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
"The Lost Art"
2
00:02:42,700 --> 00:02:46,700
"The Lost Art"
3
00:02:47,300 --> 00:02:48,900
"Previous episode"
I understand what the situation was
4
00:02:48,900 --> 00:02:51,400
in the past.
5
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
I only cared about the present...
6
00:02:54,400 --> 00:02:56,500
and what I needed to do.
7
00:02:56,500 --> 00:02:59,100
Saen asked me to kidnap Tapao.
8
00:02:59,100 --> 00:03:00,700
This woman.
9
00:03:00,700 --> 00:03:05,000
She is my wife.
10
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
The person who is investing
with Saen Ratchasri
11
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
is James Carter.
12
00:03:08,600 --> 00:03:09,700
He does everything.
13
00:03:09,700 --> 00:03:12,300
He sells army weapons and drugs.
14
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
We need to know his secret.
15
00:03:15,000 --> 00:03:18,300
I think this plan needs a bait.
16
00:03:18,900 --> 00:03:22,200
The car that just passed by
took all of the weapons.
17
00:03:22,200 --> 00:03:24,900
Tell all of our men to destroy them.
18
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
They are grouping up.
19
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
What should we do, Gun?
20
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Just keep going.
21
00:03:34,700 --> 00:03:36,100
Get ready.
22
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Point.
23
00:03:47,800 --> 00:03:49,900
Put your weapons down.
24
00:03:49,900 --> 00:03:51,000
Arms behind your back.
25
00:03:51,000 --> 00:03:52,100
Pass me your weapons.
26
00:03:52,100 --> 00:03:53,300
Hey.
27
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
Petch came to help us.
28
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
What is this?
29
00:03:59,800 --> 00:04:01,900
This area is not under your watch.
30
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
Excuse me.
31
00:04:03,600 --> 00:04:07,800
I was informed that
you were bribed by the culprits.
32
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Take him away.
33
00:04:11,600 --> 00:04:13,100
You come here.
34
00:04:15,100 --> 00:04:16,200
Go!
35
00:04:19,400 --> 00:04:20,700
Keep going.
36
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
Thank God.
37
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
We are safe.
38
00:04:38,100 --> 00:04:42,100
If every policeman turns their backs
on the law like you,
39
00:04:42,100 --> 00:04:44,700
who can we turn to in this country?
40
00:04:44,700 --> 00:04:49,600
We will fight Saen Ratchasri
until our last breath.
41
00:04:49,600 --> 00:04:54,800
Everything in this country
belongs to all Thais,
42
00:04:55,500 --> 00:04:57,000
not to the illegal powers.
43
00:04:59,700 --> 00:05:01,100
Hello.
44
00:05:01,100 --> 00:05:02,800
Can anybody hear me?
45
00:05:03,800 --> 00:05:05,500
Why are they all quiet?
46
00:05:08,200 --> 00:05:10,600
It doesn't look good, Insee.
47
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
I don't think we should go
to the checkpoint just yet.
48
00:05:12,700 --> 00:05:14,400
We can still go back.
49
00:05:14,400 --> 00:05:16,900
Are you going to let our stuff go missing?
50
00:05:18,300 --> 00:05:19,500
I agree.
51
00:05:19,500 --> 00:05:23,600
We should see for ourselves what happened.
52
00:05:29,900 --> 00:05:32,600
M16, Aga,
53
00:05:32,600 --> 00:05:34,000
carbine...
54
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
RPG.
55
00:05:36,200 --> 00:05:38,100
There's a ton.
56
00:05:40,900 --> 00:05:43,500
If we send this back to the city,
57
00:05:43,500 --> 00:05:48,500
Nit will find a way to send it back to Saen.
58
00:05:49,100 --> 00:05:52,600
These things are for starting a war
with our neighbours.
59
00:05:52,600 --> 00:05:56,000
They are trying to turn us
against our neighbours.
60
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
So what should we do?
61
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
-Stop the car.
-Calm down.
62
00:06:24,400 --> 00:06:26,500
I said, stop the car.
63
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
Calm down.
64
00:06:38,400 --> 00:06:40,100
Get down.
65
00:06:41,500 --> 00:06:42,800
Hurry.
66
00:06:51,400 --> 00:06:55,800
My boss's stuff can't go missing for free.
67
00:06:56,600 --> 00:06:59,200
You two are spies.
68
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Hey.
69
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
This is too much.
70
00:07:03,800 --> 00:07:07,500
What gives you the right
to blame us like this?
71
00:07:08,700 --> 00:07:12,500
I will know where my boss's goods are.
72
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
Don't, Insee.
73
00:07:22,700 --> 00:07:25,400
He belongs to Colonel James.
74
00:07:25,400 --> 00:07:29,200
Let Saen decide on this.
75
00:08:03,500 --> 00:08:08,000
Regarding all of the weapons that exploded,
76
00:08:08,000 --> 00:08:12,700
Chan suspects that Insee or Seng,
77
00:08:12,700 --> 00:08:16,600
your men, is working for the police.
78
00:08:19,300 --> 00:08:21,400
It can't be.
79
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Seng is my father's best friend.
80
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Insee is his close friend,
81
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
and I've already tested him.
82
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
I think we shouldn't blame anyone for this.
83
00:08:32,900 --> 00:08:35,000
Consider that
we both suffer a loss of profits.
84
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
Just let it go.
85
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
No.
86
00:08:39,300 --> 00:08:42,200
I brought these weapons
out of the warehouse.
87
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
I am more affected than you.
88
00:08:49,500 --> 00:08:52,500
This happened in your territory.
89
00:08:52,500 --> 00:08:54,800
That is why you need to take responsibility.
90
00:08:56,100 --> 00:09:00,600
Please take care of this
as soon as possible, Mr. Saen.
91
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
Otherwise,
92
00:09:02,000 --> 00:09:06,200
don't even think about reaching your goals
93
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
without my support.
94
00:09:10,100 --> 00:09:11,800
Understand?
95
00:09:40,100 --> 00:09:42,700
It's you, right, Seng?
96
00:09:42,700 --> 00:09:44,900
Who is working for the police?
97
00:09:59,600 --> 00:10:03,500
Or is it you, Insee?
98
00:10:34,600 --> 00:10:35,800
Pan.
99
00:10:37,300 --> 00:10:40,900
"Pan's Cafe"
100
00:10:40,900 --> 00:10:43,000
It hurts when I see her.
101
00:10:43,000 --> 00:10:47,100
It's because of Ploeng
that Tapao is like this.
102
00:10:47,100 --> 00:10:50,400
If I weren't scared, I would kill him.
103
00:10:50,400 --> 00:10:52,000
No, Pan.
104
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
Ploeng is working for Saen.
105
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
You can't fight them.
106
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
Tapao, Tapao.
107
00:11:02,200 --> 00:11:03,700
Good news.
108
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
Someone got revenge for you.
109
00:11:05,700 --> 00:11:07,500
-Revenge?
-Wait. Wait.
110
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
-What?
-What is it, Jong-ang?
111
00:11:12,000 --> 00:11:15,100
People claim
112
00:11:15,100 --> 00:11:19,700
that Saen's army weapons have all exploded.
113
00:11:20,500 --> 00:11:25,400
This incident is probably because of Gun.
114
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
I am so satisfied.
115
00:11:27,900 --> 00:11:29,700
Serves them right.
116
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
-Thank goodness.
-Thank goodness.
117
00:11:31,100 --> 00:11:34,900
I hope Saen gets bad luck like this
every day.
118
00:11:34,900 --> 00:11:37,300
-Pan.
-Your voice is so loud.
119
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
It was fun throwing them,
120
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
but it's finished.
121
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
I don't know if I can make new ones in time.
122
00:11:53,800 --> 00:11:55,700
How is your hand?
123
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
It's better.
124
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
The pretty girl is here.
125
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
The pretty girl is here.
126
00:12:12,200 --> 00:12:15,500
The pretty girl is here.
The pretty girl is here.
127
00:12:17,100 --> 00:12:18,800
The pretty girl is here.
128
00:12:22,200 --> 00:12:24,700
Saen forced Ploeng...
129
00:12:27,600 --> 00:12:29,500
to rape me...
130
00:12:31,300 --> 00:12:35,100
and he also announced it
to the whole market...
131
00:12:42,300 --> 00:12:45,100
that I am Ploeng's wife.
132
00:12:52,700 --> 00:12:55,700
If I continue to be weak like this...
133
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
Saen's men will continue to bully me.
134
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
I don't know when I will be kidnapped again.
135
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
I will fight until I die...
136
00:13:21,600 --> 00:13:24,500
because it's better
than being humiliated like this.
137
00:13:27,100 --> 00:13:29,300
You need to help me.
138
00:13:30,300 --> 00:13:31,800
Please?
139
00:13:36,700 --> 00:13:38,300
Are you sure?
140
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
Bring your left hand to the front.
141
00:14:04,100 --> 00:14:05,700
Your eyes too.
142
00:14:05,700 --> 00:14:08,300
Open it a bit. Bend your knees.
143
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
When you hit, your right hand will swing
144
00:14:12,000 --> 00:14:13,900
and your legs will move forward.
145
00:14:14,400 --> 00:14:17,000
Okay, let's try. One, two.
146
00:14:18,200 --> 00:14:20,800
Left, with the left leg.
147
00:14:21,600 --> 00:14:22,800
Three.
148
00:14:22,800 --> 00:14:25,200
Pull it up like this.
149
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
One, two, three.
150
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
Let's see.
151
00:14:48,300 --> 00:14:50,200
Try holding the gun.
152
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
It's like this.
153
00:14:52,000 --> 00:14:54,900
Don't put your fingers on the trigger.
154
00:14:54,900 --> 00:14:57,100
Okay. Hold it tight.
155
00:14:57,100 --> 00:14:59,200
Right arm.
156
00:14:59,200 --> 00:15:00,300
Point.
157
00:15:00,800 --> 00:15:04,000
Make sure this pointer is in the middle.
158
00:15:04,000 --> 00:15:06,300
-Do you see it?
-Here and here.
159
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Point.
160
00:15:07,300 --> 00:15:10,200
Hey. You're so tense.
161
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
Relax...
162
00:15:12,400 --> 00:15:13,700
Point again.
163
00:15:15,200 --> 00:15:17,600
Breathe normally.
164
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
Point straight.
165
00:15:20,600 --> 00:15:23,100
Look at your opponent.
166
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
Find his weakness.
167
00:15:25,400 --> 00:15:26,600
Then hit.
168
00:15:34,300 --> 00:15:35,500
Again.
169
00:15:49,800 --> 00:15:51,500
Breathing Fire.
170
00:15:54,700 --> 00:15:57,400
Pull your hand like this.
171
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Swing, then stab.
172
00:15:59,900 --> 00:16:01,400
Then pull it back.
173
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
Jump.
174
00:16:04,500 --> 00:16:06,600
Good. Eagle Wings.
175
00:16:06,600 --> 00:16:07,900
Why do they call it Eagle Wings?
176
00:16:07,900 --> 00:16:10,700
Because this step, like I said,
177
00:16:10,700 --> 00:16:13,700
when you pull it up,
178
00:16:13,700 --> 00:16:15,900
it will make the swing wider.
179
00:16:15,900 --> 00:16:18,300
Bend your arms.
180
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
One, hit the upper arm.
181
00:16:19,700 --> 00:16:22,000
Two, the other side.
182
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
Three. Then repeat.
183
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Correct.
184
00:16:26,300 --> 00:16:27,800
Swing.
185
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
Good. On the top.
186
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
The other side.
187
00:16:32,400 --> 00:16:34,500
One, two, three. Good.
188
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Turn, get down.
189
00:16:36,500 --> 00:16:39,100
Next, Breathing fire.
190
00:16:40,200 --> 00:16:41,300
Point.
191
00:16:42,700 --> 00:16:43,800
Turn around.
192
00:16:47,200 --> 00:16:49,700
Twist, go up.
193
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
Hit.
194
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
-Nothing.
-Why is it hard?
195
00:16:56,000 --> 00:16:58,700
Keep your focus.
196
00:16:58,700 --> 00:17:02,200
There's no need to rush.
You're just a beginner.
197
00:17:02,200 --> 00:17:04,400
-Look at it.
-Hey!
198
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
Are you crazy?
199
00:17:06,500 --> 00:17:07,900
That way.
200
00:17:09,600 --> 00:17:12,300
Other than teaching you,
I have to be careful.
201
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
-It lands on the grass.
-Why is it so hard?
202
00:17:16,900 --> 00:17:18,600
I'm kidding.
203
00:17:18,600 --> 00:17:21,900
So you can relax and be careful.
204
00:17:23,500 --> 00:17:24,900
It's so hard.
205
00:17:24,900 --> 00:17:29,800
Hey, I forgot to tell you
to point at the cans.
206
00:17:29,800 --> 00:17:31,900
Are you blaming me?
207
00:17:31,900 --> 00:17:33,100
No.
208
00:17:33,100 --> 00:17:34,200
I was just saying it.
209
00:17:49,900 --> 00:17:51,000
Tapone.
210
00:17:51,800 --> 00:17:53,300
You can do it now.
211
00:17:53,300 --> 00:17:54,600
Yes.
212
00:17:54,600 --> 00:17:56,800
Return this one
213
00:17:56,800 --> 00:18:00,600
because this is yours.
214
00:18:08,600 --> 00:18:10,200
Thank you.
215
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
Breathing Fire.
216
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
Stab, pull.
217
00:18:22,500 --> 00:18:24,100
Stab.
218
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
Step forward.
219
00:18:25,600 --> 00:18:27,300
Jump, stab.
220
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
Eagle Wings.
221
00:18:30,500 --> 00:18:31,900
Bend.
222
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
Hit. Hit the top.
223
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
Right.
224
00:18:35,900 --> 00:18:37,200
Again.
225
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Breathing Fire.
226
00:18:47,600 --> 00:18:49,100
Point.
227
00:18:49,100 --> 00:18:51,100
Twist. Go.
228
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
Hit.
229
00:18:54,000 --> 00:18:55,500
Come back.
230
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
Go and do what I asked.
231
00:19:46,800 --> 00:19:49,100
-Go.
-Yes, sir...
232
00:19:56,300 --> 00:19:59,800
This is going to be your death place, Gun.
233
00:20:11,100 --> 00:20:12,600
Ploeng.
234
00:20:15,700 --> 00:20:17,000
-Let me go.
-Go!
235
00:20:17,000 --> 00:20:19,100
-Mum. Let me go.
-I told you to let me go.
236
00:20:19,100 --> 00:20:20,600
-I don't want to.
-Come here!
237
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
Hey. Just walk.
238
00:20:22,800 --> 00:20:25,900
Don't disobey Saen's orders. Go.
239
00:20:25,900 --> 00:20:27,300
-Hurry.
-Are you crazy?
240
00:20:27,300 --> 00:20:29,600
-Where are you bringing us?
-Go.
241
00:20:49,700 --> 00:20:51,800
-Go.
-Let go.
242
00:20:51,800 --> 00:20:53,300
Let go.
243
00:20:53,900 --> 00:20:54,900
Go.
244
00:20:56,700 --> 00:21:00,100
We welcome you here.
245
00:21:09,600 --> 00:21:11,200
Hey,
246
00:21:11,200 --> 00:21:12,500
bring it up.
247
00:21:33,700 --> 00:21:35,300
Hurry up.
248
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
You jerk.
249
00:21:44,300 --> 00:21:45,900
What are you doing?
250
00:21:45,900 --> 00:21:49,100
I want to send a message to Gun Kriangkrai.
251
00:21:49,100 --> 00:21:51,300
Do you think you can trick him
into coming here?
252
00:21:51,300 --> 00:21:53,000
There's no way.
253
00:21:55,700 --> 00:21:57,900
Think carefully.
254
00:21:57,900 --> 00:22:00,300
Whoever sends this message to him for me,
255
00:22:00,300 --> 00:22:03,300
I will set them free.
256
00:22:03,300 --> 00:22:05,400
We would rather die.
257
00:22:09,200 --> 00:22:10,500
Then...
258
00:22:11,500 --> 00:22:14,400
let them down.
259
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
Deeper.
260
00:22:51,100 --> 00:22:52,800
It's getting better.
261
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
So?
262
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Is your wrist getting better?
263
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
It's almost recovered.
264
00:23:00,400 --> 00:23:01,700
Good.
265
00:23:01,700 --> 00:23:04,700
Then, let's have another round.
266
00:23:10,700 --> 00:23:12,800
Gun. We have a problem.
267
00:23:12,800 --> 00:23:16,700
Saen took Malai,
Krarok and Anchan to the swamp.
268
00:23:20,400 --> 00:23:22,000
Bring them up.
269
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
-Mum.
-It's all right.
270
00:23:37,400 --> 00:23:38,600
Hey!
271
00:23:39,300 --> 00:23:42,200
Is anyone going to change their mind
and tell Gun?
272
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
Mum.
273
00:23:53,500 --> 00:23:55,400
What is this, Seng?
274
00:23:57,100 --> 00:23:58,700
That?
275
00:23:58,700 --> 00:24:01,900
It is a special weapon
for defeating the Kom Faek.
276
00:24:04,500 --> 00:24:07,100
Hey, bring them down.
277
00:24:17,500 --> 00:24:19,900
It's the black magic knife.
It is very powerful.
278
00:24:19,900 --> 00:24:23,300
It is from the top of the mountains.
279
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
It can destroy any magic.
280
00:24:31,900 --> 00:24:35,300
Today, your duty is
to kill Gun with this knife.
281
00:24:42,600 --> 00:24:45,000
And if those three die
282
00:24:45,000 --> 00:24:46,900
and Gun doesn't show up,
283
00:24:46,900 --> 00:24:48,700
who will I kill?
284
00:24:52,100 --> 00:24:53,200
Bring them up.
285
00:25:05,400 --> 00:25:08,100
Mum, mum. Are you okay?
286
00:25:08,100 --> 00:25:09,500
Malai.
287
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
Mum.
288
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
-Mum.
-Seng.
289
00:25:12,800 --> 00:25:16,700
Saen will kill you
if he finds out you did this to me.
290
00:25:17,700 --> 00:25:19,500
Of course,
291
00:25:19,500 --> 00:25:22,900
but I am sure that
Saen will not be mad at me
292
00:25:22,900 --> 00:25:25,200
if Gun comes here.
293
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
Wait. Don't go.
294
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Bring them down.
295
00:25:55,300 --> 00:25:56,800
Seng.
296
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
Anchan is Saen's sister.
297
00:25:58,700 --> 00:26:00,500
If something happens to Anchan,
298
00:26:00,500 --> 00:26:02,000
he will not let us live.
299
00:26:02,000 --> 00:26:03,100
Yes.
300
00:26:07,100 --> 00:26:08,500
Bring them up.
301
00:26:17,100 --> 00:26:19,500
Gun Kriangkrai,
302
00:26:19,500 --> 00:26:21,800
where are you hiding?
303
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
Show yourself if you are brave.
304
00:26:34,500 --> 00:26:35,700
Gun.
305
00:26:37,800 --> 00:26:41,200
You are so crazy
306
00:26:41,200 --> 00:26:44,500
to meet me without your Kom Faek.
307
00:27:23,200 --> 00:27:24,700
Gun.
308
00:27:24,700 --> 00:27:26,300
Help us.
309
00:27:26,300 --> 00:27:27,900
We are here.
310
00:27:29,700 --> 00:27:35,000
These girls are really your weaknesses,
just like Saen said.
311
00:27:36,200 --> 00:27:38,400
Your target is me.
312
00:27:38,400 --> 00:27:40,300
Let them go.
313
00:27:41,400 --> 00:27:43,100
I will,
314
00:27:43,100 --> 00:27:44,900
but you need to die first.
315
00:27:46,500 --> 00:27:48,400
Insee.
316
00:27:48,400 --> 00:27:49,800
Take care of him.
317
00:27:56,700 --> 00:28:00,400
A small knife can't hurt me.
318
00:28:00,400 --> 00:28:02,600
This is not just any knife.
319
00:28:02,600 --> 00:28:05,500
It's a knife made specifically to kill you.
320
00:28:19,800 --> 00:28:21,300
A black magic knife.
321
00:28:23,100 --> 00:28:24,700
You are using low-level black magic.
322
00:28:25,500 --> 00:28:28,800
Magic, whether white or black,
323
00:28:28,800 --> 00:28:32,800
is not as important
as the focused mind of a human.
324
00:28:32,800 --> 00:28:34,500
During a fight,
325
00:28:34,500 --> 00:28:36,400
no matter how hard it is,
326
00:28:36,400 --> 00:28:41,200
don't let your mind lose focus.
327
00:28:41,200 --> 00:28:44,300
No matter how good you are,
328
00:28:44,300 --> 00:28:46,000
you must die.
329
00:29:48,700 --> 00:29:50,500
You will be finished.
330
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
Come on.
331
00:29:53,600 --> 00:29:54,900
Stab him.
332
00:29:55,600 --> 00:29:57,100
Stab him. Quickly!
333
00:30:03,900 --> 00:30:05,300
Use the black magic knife.
334
00:30:05,300 --> 00:30:06,900
He is not strong.
335
00:30:06,900 --> 00:30:09,100
Stab him.
336
00:30:15,200 --> 00:30:17,600
You will die. Take care of him.
337
00:30:27,300 --> 00:30:28,900
What do we do, Ongard?
338
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
I will help the girls.
339
00:30:32,800 --> 00:30:34,000
Please watch my back.
340
00:30:34,000 --> 00:30:35,200
-Okay.
-Go.
341
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
Go.
342
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
I am coming.
343
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Hey!
344
00:31:12,300 --> 00:31:14,500
You guys should stop fighting.
345
00:31:14,500 --> 00:31:17,700
Think about it. If Anchan dies,
346
00:31:17,700 --> 00:31:20,100
Saen will kill you all.
347
00:31:20,100 --> 00:31:22,900
Then what should we do?
348
00:31:22,900 --> 00:31:24,600
-Come and help.
-Come and help.
349
00:31:24,600 --> 00:31:26,900
-Darn it.
-What?
350
00:31:26,900 --> 00:31:28,500
How do we do this?
351
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
If you don't want to die, then run away.
352
00:32:07,400 --> 00:32:08,700
Anchan.
353
00:32:41,500 --> 00:32:44,400
Saen. How could you do this to me?
354
00:32:45,300 --> 00:32:46,500
Anchan.
355
00:32:47,100 --> 00:32:49,000
It was my fault.
356
00:32:49,700 --> 00:32:52,400
I trusted my men too much.
357
00:32:54,100 --> 00:32:55,400
Seng.
358
00:32:55,400 --> 00:32:58,100
I am so disappointed in you.
359
00:32:58,100 --> 00:32:59,500
Sir.
360
00:33:09,600 --> 00:33:11,300
-Mun.
-Yes?
361
00:33:11,300 --> 00:33:15,300
Bring these three girls back to the farm.
362
00:33:15,300 --> 00:33:16,500
Yes.
363
00:33:17,800 --> 00:33:20,400
Krarok, bring your mother back.
364
00:33:20,400 --> 00:33:22,400
I will stay here.
365
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
Anchan.
366
00:33:26,900 --> 00:33:28,800
You should go back too.
367
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
Please take care of my mum and sister.
368
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
Don't worry about me.
369
00:33:38,500 --> 00:33:39,700
Gun.
370
00:33:40,800 --> 00:33:42,200
-Gun.
-Go.
371
00:33:42,200 --> 00:33:43,300
Mum.
372
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Mum.
373
00:33:58,500 --> 00:33:59,600
Hey.
374
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
I can take care of him.
375
00:34:06,600 --> 00:34:08,900
You have no place to run.
376
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
As long as I am alive...
377
00:34:18,500 --> 00:34:20,700
I will not give up.
378
00:34:22,900 --> 00:34:24,800
If you can beat me this time,
379
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
I will let you go.
380
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
The first time I beat you,
381
00:34:29,600 --> 00:34:30,900
you went to jail
382
00:34:30,900 --> 00:34:33,400
and couldn't use the Kom Faek for a while.
383
00:34:33,400 --> 00:34:36,600
That time, I beat you because you were hurt.
384
00:34:37,300 --> 00:34:42,600
But this time,
even if you are hurt or anything,
385
00:34:42,600 --> 00:34:45,800
I will kill you.
386
00:34:49,900 --> 00:34:51,800
Bring them away.
387
00:34:52,600 --> 00:34:53,700
-Get up.
-Go.
388
00:34:53,700 --> 00:34:55,000
Hurry.
389
00:37:03,000 --> 00:37:05,900
When they are using Kom Faeks
against each other,
390
00:37:05,900 --> 00:37:10,200
how did they go from being so graceful
to being so vicious?
391
00:37:11,000 --> 00:37:14,400
You try bringing your mum down there to die.
392
00:37:14,400 --> 00:37:15,900
Would you be mad?
393
00:37:34,400 --> 00:37:38,200
You intend to use your best move on me?
394
00:37:38,900 --> 00:37:41,000
It's either you or me.
395
00:37:41,000 --> 00:37:43,500
One of us will die with a Kom Faek
396
00:37:43,500 --> 00:37:45,700
as per the teacher's premonition.
397
00:37:46,400 --> 00:37:47,800
I don't believe you
398
00:37:47,800 --> 00:37:51,000
because the person
who said that was killed by me.
399
00:38:52,500 --> 00:38:54,000
Have some water.
400
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
What happened?
401
00:38:57,800 --> 00:39:00,600
I asked Gun to help you.
402
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
And where is Gun?
403
00:39:04,000 --> 00:39:05,600
Where is he?
404
00:39:05,600 --> 00:39:10,600
Saen used us as bait to lure Gun there.
405
00:39:11,500 --> 00:39:13,400
Gun helped us to get out,
406
00:39:13,400 --> 00:39:15,600
but he was captured.
407
00:39:16,400 --> 00:39:19,700
And where did Saen bring Gun?
408
00:39:20,800 --> 00:39:24,700
A lunatic like Saen will do anything.
409
00:39:26,100 --> 00:39:28,500
Gun will die for sure.
410
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
I will help him.
411
00:39:30,200 --> 00:39:31,700
I will go too.
412
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
Where are you going?
413
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
Insee. You jerk.
414
00:39:48,600 --> 00:39:51,700
What are you doing, Ploeng?
415
00:39:51,700 --> 00:39:53,000
I am sorry, friend,
416
00:39:53,000 --> 00:39:55,800
but if you guys had bowed
to Saen from the start,
417
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
then you wouldn't be like this.
418
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
You backstabbing friend.
419
00:40:00,400 --> 00:40:02,900
A man like you won't die easily.
420
00:40:06,900 --> 00:40:11,100
You shut up and find a way to get out.
421
00:40:20,500 --> 00:40:21,800
Ploeng.
422
00:40:22,600 --> 00:40:24,200
Insee.
423
00:40:24,200 --> 00:40:27,100
Before I die, I have a request to make.
424
00:40:27,900 --> 00:40:29,100
Fine.
425
00:40:29,100 --> 00:40:32,700
I don't know if I will give it to you.
426
00:40:32,700 --> 00:40:36,600
Khuntong, my bird,
doesn't have anything to do with this.
427
00:40:36,600 --> 00:40:39,500
Let him go. I pity him.
428
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
You are going to die
and you are still worried about your bird?
429
00:40:43,000 --> 00:40:44,700
You old fool.
430
00:40:48,200 --> 00:40:49,500
What is this?
431
00:40:50,500 --> 00:40:51,700
What are you doing?
432
00:40:51,700 --> 00:40:54,000
What is this?
433
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
It's hot!
434
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
Are you sure you want to kill them this way?
435
00:41:10,600 --> 00:41:14,300
Well, you weren't able
to burn them alive the last time.
436
00:41:14,300 --> 00:41:17,400
So this time, I wanted to fulfil your dream.
437
00:41:23,700 --> 00:41:26,200
You really know me well.
438
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
But just in case.
439
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
Look closely, Gun.
440
00:41:42,600 --> 00:41:45,900
This knife...
441
00:41:46,500 --> 00:41:49,800
Rangsi left it to me
442
00:41:49,800 --> 00:41:54,500
because he was afraid
I would have a problem I couldn't handle,
443
00:41:57,700 --> 00:42:00,600
but I have always trusted my Kom Faek,
444
00:42:00,600 --> 00:42:03,800
so I never thought about using it.
445
00:42:04,900 --> 00:42:07,100
But then...
446
00:42:08,000 --> 00:42:11,300
I used it to kill our teacher,
447
00:42:11,300 --> 00:42:13,500
Akkhani.
448
00:42:28,100 --> 00:42:30,200
Farewell, my friend,
449
00:42:30,200 --> 00:42:34,400
and I will wait to send your soul
to the other side.
450
00:42:46,300 --> 00:42:48,000
Saen.
451
00:42:48,000 --> 00:42:49,200
You jerk.
452
00:43:26,000 --> 00:43:28,900
Gun. Gun.
453
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Don't die, Gun.
454
00:43:31,000 --> 00:43:32,200
Gun.
455
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
Gun, wake up.
456
00:43:35,000 --> 00:43:37,100
Wake up.
457
00:43:37,100 --> 00:43:38,500
If you die,
458
00:43:38,500 --> 00:43:41,200
who will protect our town?
459
00:43:41,200 --> 00:43:44,000
Who will avenge your dad
460
00:43:44,000 --> 00:43:46,200
and help your mum and sister?
461
00:43:46,200 --> 00:43:48,700
-Gun. Gun.
-Gun.
462
00:43:58,800 --> 00:44:00,000
Gun.
463
00:44:00,800 --> 00:44:03,600
I will send you to hell.
464
00:44:06,000 --> 00:44:07,300
Dad.
465
00:44:07,900 --> 00:44:10,500
I have avenged your death.
466
00:44:10,500 --> 00:44:13,200
We have won!
467
00:44:28,100 --> 00:44:30,100
-It's hot...
-It's hot...
468
00:44:30,100 --> 00:44:32,200
-Gun.
-Gun. Gun, wake up.
469
00:44:32,200 --> 00:44:33,700
Hurry up. Gun, wake up.
470
00:44:36,500 --> 00:44:38,900
Hurry up. Gun, wake up.
471
00:44:39,600 --> 00:44:41,100
Saen!
472
00:44:41,100 --> 00:44:42,400
Jerk.
473
00:44:42,400 --> 00:44:44,200
A man like you won't die easily.
474
00:44:44,200 --> 00:44:45,800
You jerk.
475
00:44:56,200 --> 00:44:59,400
I love you, Anchan.
476
00:44:59,400 --> 00:45:01,100
I also love you.
477
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
I promise...
478
00:45:05,000 --> 00:45:09,100
that my heart will only have you.
479
00:45:12,500 --> 00:45:14,700
Hey. Hey, Gun.
480
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Gun.
481
00:45:15,700 --> 00:45:18,300
-Gun, wake up.
-Breathe first.
482
00:45:18,300 --> 00:45:20,900
Gun. Gun.
483
00:45:22,700 --> 00:45:24,400
Sir.
484
00:45:24,400 --> 00:45:26,500
We should go back first.
485
00:45:26,500 --> 00:45:28,800
The scent of grilled people is not so nice.
486
00:45:28,800 --> 00:45:30,300
No.
487
00:45:30,300 --> 00:45:33,700
I will wait until the gas tank explodes.
488
00:45:33,700 --> 00:45:36,500
-But the police will come.
-Let them come.
489
00:45:44,100 --> 00:45:46,900
Gun, my friend, is dead.
490
00:45:46,900 --> 00:45:48,800
He's dead.
491
00:45:48,800 --> 00:45:51,100
Kom Faek. Kom Faek.
492
00:45:52,300 --> 00:45:53,800
Here!
493
00:45:53,800 --> 00:45:55,800
Gun's Kom Faek, there you go.
494
00:45:55,800 --> 00:45:57,700
Follow him.
495
00:46:57,800 --> 00:46:59,700
Is there any news?
496
00:47:17,400 --> 00:47:18,500
Hey.
497
00:47:19,300 --> 00:47:20,600
Another corpse.
498
00:47:24,900 --> 00:47:27,500
Sir, I found another corpse.
499
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
Hurry and report
500
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
that you discovered three corpses
in the incident.
501
00:47:51,400 --> 00:47:54,600
Saen, why are you so vicious?
502
00:47:54,600 --> 00:47:56,200
That was Gun.
503
00:47:56,200 --> 00:47:59,000
So who will help us now?
504
00:48:04,700 --> 00:48:05,900
Let's go.
505
00:49:40,200 --> 00:49:43,300
So? What's the news?
506
00:49:43,800 --> 00:49:47,700
It's settled.
Ongard, Gun and Tapone are all dead.
507
00:49:47,700 --> 00:49:49,300
All three of them.
508
00:50:03,900 --> 00:50:05,800
Why, Dokmai?
509
00:50:05,800 --> 00:50:08,600
Are you shocked?
510
00:50:49,600 --> 00:50:53,900
Since Saen killed my lover...
511
00:51:00,200 --> 00:51:03,300
I will kill his sister.
512
00:51:25,700 --> 00:51:27,500
How are you?
513
00:51:28,200 --> 00:51:30,500
I was so worried about you last night.
514
00:51:33,900 --> 00:51:35,500
Saen.
515
00:51:36,700 --> 00:51:39,100
Where is my son now?
516
00:51:40,300 --> 00:51:42,500
Where is Gun?
517
00:51:48,500 --> 00:51:51,200
I sent him to heaven.
518
00:51:55,700 --> 00:51:58,000
Mum...
519
00:52:02,100 --> 00:52:03,400
Gun.
520
00:52:18,200 --> 00:52:19,900
Listen to me.
521
00:52:20,700 --> 00:52:24,300
You knew that he and I
had been at odds for a long time.
522
00:52:24,300 --> 00:52:26,600
You knew I couldn't live
in the same world as him.
523
00:52:27,300 --> 00:52:29,600
Right now, I am mad at you.
524
00:52:29,600 --> 00:52:31,300
Kill me.
525
00:52:31,300 --> 00:52:34,200
-Then kill me.
-I can't do it.
526
00:52:35,600 --> 00:52:37,900
Even though you hate me,
527
00:52:37,900 --> 00:52:42,200
I still love and care for you.
528
00:52:45,000 --> 00:52:47,400
Love and care for me?
529
00:52:49,000 --> 00:52:51,300
What kind of love do you have?
530
00:52:51,300 --> 00:52:56,000
You let your men torture me like that?
531
00:52:56,000 --> 00:53:01,200
Did you know that Malai,
Krarok and I almost died?
532
00:53:02,200 --> 00:53:05,600
Just so you could
exact your vengeance on someone.
533
00:53:10,200 --> 00:53:12,900
You will do anything for power.
534
00:53:13,500 --> 00:53:15,000
You have turned into dad.
535
00:53:15,000 --> 00:53:16,300
Yes.
536
00:53:19,100 --> 00:53:20,600
I am like dad,
537
00:53:20,600 --> 00:53:24,000
and I am doing things for pride.
538
00:53:24,900 --> 00:53:28,800
And do you know
what you need to give in return?
539
00:53:30,800 --> 00:53:33,500
Your humanity.
540
00:53:35,200 --> 00:53:39,700
The love and faith I had in you...
541
00:53:40,500 --> 00:53:42,500
are already gone.
542
00:53:42,900 --> 00:53:49,100
Even my relationship with you
is meaningless now.
543
00:53:49,100 --> 00:53:50,600
No.
544
00:53:50,600 --> 00:53:53,500
You listen to me, Anchan.
545
00:53:53,500 --> 00:53:57,500
You cannot go anywhere
unless I allow you to.
546
00:53:57,500 --> 00:54:00,600
The Ratchasri family only has two of us,
547
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
and we should be together.
548
00:54:04,300 --> 00:54:06,500
What are you saying? I don't understand.
549
00:54:08,100 --> 00:54:09,600
Listen.
550
00:54:10,100 --> 00:54:13,900
After I fulfil dad's wishes...
551
00:54:14,700 --> 00:54:18,000
and become the most powerful person
in this city...
552
00:54:18,600 --> 00:54:23,300
you will be the only woman
who will rule alongside me.
553
00:54:27,600 --> 00:54:31,000
We will make Ratchasri the greatest.
554
00:54:32,000 --> 00:54:34,600
We will always love each other.
555
00:55:21,400 --> 00:55:23,900
Stop crying, Anchan.
556
00:55:27,900 --> 00:55:31,200
The truth is that
it was because of you and Saen...
557
00:55:34,400 --> 00:55:36,800
that Gun died...
558
00:55:37,900 --> 00:55:40,300
and you still think of loving each other.
559
00:55:41,100 --> 00:55:42,600
Dream on.
560
00:55:42,600 --> 00:55:45,200
You both are a disgrace.
561
00:55:52,500 --> 00:55:55,200
And you are thinking about
getting rid of me.
562
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
It's not what you think.
563
00:55:59,500 --> 00:56:01,200
Listen to me.
564
00:56:01,200 --> 00:56:04,100
Dokmai. Dokmai.
565
00:56:04,100 --> 00:56:06,100
Put the gun down, dear.
566
00:56:06,800 --> 00:56:08,900
Don't call me dear.
567
00:56:09,500 --> 00:56:12,000
You are nice to Anchan
568
00:56:12,000 --> 00:56:14,200
because you just want to survive.
569
00:56:14,200 --> 00:56:16,300
No.
570
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
Dokmai.
571
00:56:18,300 --> 00:56:21,600
Hey, this is mum.
572
00:56:23,200 --> 00:56:24,600
Mum?
573
00:56:25,600 --> 00:56:28,300
I don't care about anyone anymore...
574
00:56:36,200 --> 00:56:39,000
because I don't have anyone.
575
00:56:39,700 --> 00:56:42,100
I don't have anyone.
576
00:56:48,600 --> 00:56:52,000
Let's both die together, Anchan.
577
00:57:14,100 --> 00:57:15,400
Why are you interfering?
578
00:57:15,400 --> 00:57:18,100
You stupid servant. You backstabber.
579
00:57:18,100 --> 00:57:20,400
Enough...
580
00:57:20,400 --> 00:57:23,100
Stop doing these stupid things.
581
00:57:23,100 --> 00:57:25,100
If Saen finds out about this,
582
00:57:25,100 --> 00:57:28,600
your situation will become much worse.
583
00:57:33,800 --> 00:57:35,500
As for the gun...
584
00:57:36,200 --> 00:57:38,300
I will take care of it for you.
585
00:58:30,800 --> 00:58:36,200
This morning,
Dokmai noticed your gun was dirty,
586
00:58:36,200 --> 00:58:39,100
so she asked me to clean it for you.
587
00:59:01,700 --> 00:59:05,500
Lately, you have been
doing good work for me.
588
00:59:07,500 --> 00:59:09,800
You're better than Seng.
589
00:59:12,200 --> 00:59:17,100
I will let you be my closest man.
590
00:59:22,000 --> 00:59:24,400
It is my pleasure.
591
00:59:25,900 --> 00:59:27,100
You can go.
592
00:59:28,600 --> 00:59:29,900
Wait.
593
00:59:35,700 --> 00:59:39,200
Next time, if I didn't order you to...
594
00:59:39,900 --> 00:59:44,000
If I didn't order you to,
do not touch my gun.
595
00:59:47,600 --> 00:59:49,000
Do you understand?
596
00:59:51,900 --> 00:59:53,400
Yes, sir.
597
01:01:19,500 --> 01:01:21,400
Water Zodiac Kom Faek.
598
01:01:22,600 --> 01:01:26,100
I am lucky to be able to see
the Kom Faek Sayobsakorn move.
599
01:01:33,400 --> 01:01:35,800
You traitor.
600
01:02:01,700 --> 01:02:03,600
But both of you...
601
01:02:04,500 --> 01:02:06,800
need to be careful.
602
01:02:07,400 --> 01:02:09,700
One of you...
603
01:02:11,800 --> 01:02:14,200
will die by a Kom Faek.
604
01:02:17,500 --> 01:02:19,400
Farewell, my friend.
605
01:02:19,400 --> 01:02:22,700
And I will send your soul to the other side.
606
01:02:43,800 --> 01:02:45,500
-Boss.
-Boss is here.
607
01:02:56,200 --> 01:02:58,400
It's great. It's great.
608
01:02:58,400 --> 01:03:01,000
Hey everyone, let's celebrate
609
01:03:01,000 --> 01:03:03,900
the deaths of Gun Kriangkrai
610
01:03:03,900 --> 01:03:06,500
and Ongard, the four-eyed, tonight.
611
01:03:08,300 --> 01:03:10,000
For everyone!
612
01:03:11,000 --> 01:03:12,200
And now
613
01:03:12,200 --> 01:03:15,800
we have the best Kom Faek fighter
614
01:03:15,800 --> 01:03:21,300
in this city, Saen Ratchasri.
615
01:03:21,300 --> 01:03:24,000
That's right.
616
01:03:24,000 --> 01:03:25,700
Hey.
617
01:03:25,700 --> 01:03:27,200
I have always been number one...
618
01:03:27,200 --> 01:03:28,600
That's right.
619
01:03:28,600 --> 01:03:31,100
Even when Gun was still alive.
620
01:03:31,800 --> 01:03:34,800
We are celebrating
621
01:03:34,800 --> 01:03:38,600
because there are no more thorns
to pierce my heart.
622
01:03:39,100 --> 01:03:43,400
-Celebrate!
-Celebrate...
623
01:03:43,400 --> 01:03:45,400
Hey! Everyone.
624
01:03:45,400 --> 01:03:49,900
Let's send
the Ratchasri's signal to the sky.
625
01:04:09,400 --> 01:04:12,000
Hey. Let's celebrate!
626
01:04:13,700 --> 01:04:16,200
The gunshots are coming
from Ratchasri's farm.
627
01:04:16,200 --> 01:04:19,100
They are probably celebrating Gun's death.
628
01:04:19,800 --> 01:04:21,400
Those jerks.
629
01:04:21,400 --> 01:04:24,300
If I have the chance, I will shoot them all.
630
01:04:24,300 --> 01:04:26,700
Hey, don't be so boastful.
631
01:04:26,700 --> 01:04:29,700
Even Gun, who was strong, was defeated.
632
01:04:29,700 --> 01:04:33,000
And what will happen to you?
633
01:04:33,900 --> 01:04:35,800
But it makes me so mad.
634
01:04:36,700 --> 01:04:38,800
Calm down.
635
01:04:40,100 --> 01:04:41,400
What's that sound?
636
01:04:41,400 --> 01:04:43,700
Is it Ongard's car?
637
01:04:44,900 --> 01:04:46,700
It is.
638
01:04:46,700 --> 01:04:48,700
He hasn't died yet?
639
01:04:59,200 --> 01:05:02,400
You all came out to look?
640
01:05:03,800 --> 01:05:06,500
That means you still have hope.
641
01:05:09,400 --> 01:05:12,100
A useless hope.
642
01:05:12,100 --> 01:05:14,800
Ongard and his friends are dead.
643
01:05:16,600 --> 01:05:20,000
Saen asked me to bring his car here
644
01:05:20,000 --> 01:05:23,200
to remind you
645
01:05:23,200 --> 01:05:25,600
and everyone else here.
646
01:05:27,400 --> 01:05:30,100
If you don't want to die like Ongard...
647
01:05:31,600 --> 01:05:34,200
don't go against Saen.
648
01:06:07,100 --> 01:06:08,200
Gun.
649
01:06:15,900 --> 01:06:17,500
Saen.
650
01:06:26,100 --> 01:06:27,800
What are you doing?
651
01:06:29,200 --> 01:06:30,800
Don't come in.
652
01:06:35,600 --> 01:06:38,300
Forgive me.
653
01:06:48,000 --> 01:06:51,400
All of the things that I have done,
654
01:06:51,400 --> 01:06:53,500
every single thing...
655
01:06:57,900 --> 01:07:00,100
is because I love...
656
01:07:06,100 --> 01:07:08,400
I love you, Anchan.
657
01:07:11,600 --> 01:07:14,200
You are the best woman for me.
658
01:07:29,400 --> 01:07:32,700
The love I have for you
659
01:07:32,700 --> 01:07:36,200
go far beyond those of a sibling.
660
01:07:40,600 --> 01:07:42,900
And do you ever wonder...
661
01:07:43,500 --> 01:07:46,700
why I love you so much?
662
01:07:56,400 --> 01:07:59,600
We are not real siblings.
663
01:08:07,100 --> 01:08:10,200
Dad taught me how to hold you
since you were a baby.
664
01:08:11,200 --> 01:08:13,600
You don't remember.
665
01:08:22,500 --> 01:08:24,100
In the end...
666
01:08:25,100 --> 01:08:29,200
you confirmed
what I had been wondering all along.
667
01:08:32,200 --> 01:08:34,700
And who are my parents?
668
01:08:40,500 --> 01:08:42,800
That doesn't matter anymore.
669
01:08:42,800 --> 01:08:46,300
It is not worth remembering.
670
01:08:53,800 --> 01:08:57,600
Ruethai tried to bring you away from Son,
671
01:08:57,600 --> 01:09:01,400
-Ruethai!
-but he killed her.
672
01:09:02,200 --> 01:09:06,400
Ratchasri harmed your family.
673
01:09:06,400 --> 01:09:09,400
They killed your parents.
674
01:09:18,500 --> 01:09:23,700
My parents were killed by Mr. Son
like other people, right?
675
01:09:24,300 --> 01:09:26,700
Just like how other people had to die
676
01:09:26,700 --> 01:09:30,400
for the power of Ratchasri.
677
01:09:32,200 --> 01:09:33,700
Anchan.
678
01:09:34,400 --> 01:09:36,200
You knew the truth.
679
01:09:36,200 --> 01:09:39,100
You knew everything, but you never told me
680
01:09:39,100 --> 01:09:40,800
that Mr. Son killed my parents.
681
01:09:40,800 --> 01:09:44,100
It was not his fault.
682
01:09:46,900 --> 01:09:50,800
Your family didn't accept
his good intentions.
683
01:09:50,800 --> 01:09:52,900
Your dad had to die
684
01:09:52,900 --> 01:09:56,600
because he wouldn't accept Ratchasri.
685
01:10:00,400 --> 01:10:02,900
As for your mother...
686
01:10:03,700 --> 01:10:06,300
even though my dad meant well to her
687
01:10:06,300 --> 01:10:09,200
and made her his wife...
688
01:10:10,100 --> 01:10:12,800
she still wanted to run away.
689
01:10:14,000 --> 01:10:17,400
Both of them deserved to die.
690
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Don't come near.
691
01:10:28,200 --> 01:10:30,800
Don't refuse me...
692
01:10:32,000 --> 01:10:36,200
because you will be mine
for the rest of your life no matter what.
693
01:10:42,900 --> 01:10:45,500
Don't be afraid of me.
694
01:10:47,000 --> 01:10:51,300
Saen Ratchasri, even though
he looks vicious on the outside...
695
01:10:52,400 --> 01:10:58,400
his heart still loves you deeply.
696
01:10:59,800 --> 01:11:01,900
Don't come near.
697
01:11:06,900 --> 01:11:09,200
Give me the gun.
698
01:11:13,800 --> 01:11:15,900
I said, don't.
699
01:11:17,500 --> 01:11:20,000
You are all murderers.
700
01:11:20,000 --> 01:11:23,200
You ruined my life.
701
01:11:23,200 --> 01:11:24,700
Shut up!
702
01:11:49,200 --> 01:11:50,600
Anchan.
703
01:11:56,800 --> 01:11:58,300
You...
704
01:12:57,300 --> 01:12:59,300
That was Anchan.
705
01:12:59,300 --> 01:13:01,100
Where is she hurrying to?
706
01:13:02,500 --> 01:13:04,400
Dad, mum.
707
01:13:04,400 --> 01:13:05,900
What is it, Jong-ang?
708
01:13:05,900 --> 01:13:07,800
Urgent news.
709
01:13:07,800 --> 01:13:12,700
Dokmai called the police to report
that someone harmed Saen.
710
01:13:13,300 --> 01:13:16,500
After they did it, they kidnapped Anchan.
711
01:13:16,500 --> 01:13:21,300
But I think Anchan did it herself.
712
01:13:22,800 --> 01:13:24,200
Serves them right.
713
01:13:24,200 --> 01:13:26,100
Did Saen die?
714
01:13:26,100 --> 01:13:28,400
He is just hurt.
715
01:13:29,400 --> 01:13:32,100
And what did Anchan eat?
716
01:13:32,100 --> 01:13:34,500
Did she eat snakes or bear feet
717
01:13:34,500 --> 01:13:36,100
to dare to do that?
718
01:13:36,100 --> 01:13:37,600
Yes.
719
01:13:38,200 --> 01:13:39,400
Yes.
720
01:13:40,600 --> 01:13:43,800
Pan. Is Gun's ghost here?
721
01:13:43,800 --> 01:13:45,400
Are you crazy?
722
01:13:46,000 --> 01:13:47,800
Come here.
723
01:13:47,800 --> 01:13:49,800
Gun is already at peace,
724
01:13:49,800 --> 01:13:52,700
but if you don't lower your voice,
725
01:13:52,700 --> 01:13:55,200
you will follow him.
726
01:13:55,200 --> 01:13:56,400
-Be quiet.
-I forgot.
727
01:13:56,400 --> 01:13:59,200
Yes. I am sorry.
728
01:13:59,200 --> 01:14:01,500
-I'm sorry.
-How can you say something like that?
729
01:14:01,500 --> 01:14:03,400
I won't forget.
730
01:14:03,400 --> 01:14:05,400
Keep it down.
731
01:14:05,400 --> 01:14:08,700
-Who is that?
-What if Saen appears?
732
01:14:08,700 --> 01:14:10,300
Come on.
733
01:14:15,400 --> 01:14:17,200
Go back to work.
734
01:14:19,800 --> 01:14:23,600
It's a good thing Dokmai saw you last night.
735
01:14:23,600 --> 01:14:26,000
So we hurried to get the doctor.
736
01:14:26,000 --> 01:14:28,600
Otherwise, it would be much worse.
737
01:14:33,800 --> 01:14:36,000
Any news about Anchan?
738
01:14:37,800 --> 01:14:41,000
Seng and the police are all looking for her.
739
01:14:42,200 --> 01:14:43,500
Good.
740
01:14:44,100 --> 01:14:47,600
If you find out anything,
inform me right away.
741
01:14:48,900 --> 01:14:50,400
-Yes, sir.
-Yes, sir.
742
01:15:02,200 --> 01:15:03,900
How are you?
743
01:15:11,200 --> 01:15:14,400
I never thought that you would help me.
744
01:15:20,100 --> 01:15:21,700
A wife will help her husband.
745
01:15:21,700 --> 01:15:23,700
Is it weird?
746
01:15:24,300 --> 01:15:27,000
Are you sure that's what you are doing?
747
01:16:01,700 --> 01:16:04,300
Please forgive me, Gun.
748
01:16:04,300 --> 01:16:06,300
You are already dead,
749
01:16:06,300 --> 01:16:09,200
so don't let me die with you.
750
01:16:09,200 --> 01:16:11,600
I still need a future.
751
01:16:40,500 --> 01:16:42,100
Gun.
752
01:16:43,000 --> 01:16:44,800
Ongard.
753
01:16:46,400 --> 01:16:48,300
Tapone.
754
01:16:51,000 --> 01:16:53,700
I prayed for you this morning.
755
01:16:59,300 --> 01:17:02,100
Please rest in peace.
756
01:17:04,100 --> 01:17:06,300
Don't worry about us.
757
01:17:09,300 --> 01:17:11,500
I promise...
758
01:17:12,300 --> 01:17:14,700
that I will try...
759
01:17:16,200 --> 01:17:18,900
to protect the people here...
760
01:17:20,200 --> 01:17:22,700
for you, Gun.
761
01:17:41,100 --> 01:17:43,500
You aren't fighting alone.
762
01:18:04,500 --> 01:18:05,600
Hey.
763
01:18:06,100 --> 01:18:09,600
Nit has already confirmed
that Anchan is in this area.
764
01:18:09,600 --> 01:18:11,500
She is probably hiding around here.
765
01:18:12,300 --> 01:18:15,800
Either her friend's house
or someone close by.
766
01:18:16,700 --> 01:18:20,600
Who would dare
to give Saen's target a place to stay?
767
01:18:22,600 --> 01:18:23,800
Hey.
768
01:18:24,400 --> 01:18:27,400
And Tapao's house, your wife.
769
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
Have you checked there?
770
01:18:29,600 --> 01:18:32,500
My wife won't dare to mess with Saen.
771
01:18:32,500 --> 01:18:34,500
She is afraid I will punish her.
772
01:18:35,300 --> 01:18:38,700
Hey. Don't be funny, Insee.
773
01:18:38,700 --> 01:18:41,800
Help us figure out where Anchan could be.
774
01:18:41,800 --> 01:18:43,000
I already checked at the temple.
775
01:18:43,000 --> 01:18:44,400
She's not there.
776
01:18:44,900 --> 01:18:48,000
At the school, she isn't there either.
777
01:18:48,800 --> 01:18:51,500
The health centres too.
778
01:18:51,500 --> 01:18:52,900
Everywhere.
779
01:19:11,000 --> 01:19:13,100
You're done?
780
01:19:13,100 --> 01:19:16,900
Your legs are shaking.
781
01:19:17,700 --> 01:19:20,200
If you come again, just tell me.
782
01:19:20,200 --> 01:19:21,600
I can do everything for you.
783
01:19:21,600 --> 01:19:23,500
I've been here since I was born.
784
01:19:26,500 --> 01:19:27,700
Toi.
785
01:19:28,700 --> 01:19:30,100
Hey.
786
01:19:35,700 --> 01:19:37,700
Give me a room.
787
01:19:38,700 --> 01:19:40,000
A room?
788
01:19:44,700 --> 01:19:45,900
-Hurry.
-You want a room?
789
01:19:45,900 --> 01:19:47,700
-Yes.
-All right.
790
01:19:47,700 --> 01:19:51,500
I will check which one is available
so I can take a peek.
791
01:19:52,200 --> 01:19:54,800
Miss, give me a room.
792
01:19:54,800 --> 01:19:56,000
It's my friend.
793
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Go up and take care of it.
794
01:19:58,000 --> 01:20:00,400
Hey you, you've been here many times.
795
01:20:00,400 --> 01:20:03,200
You're always checking in but never paying.
796
01:20:04,700 --> 01:20:06,100
Follow me.
797
01:20:07,100 --> 01:20:09,300
Jong-ang, you are something.
798
01:20:09,300 --> 01:20:12,700
I always invited you here,
but you wouldn't come.
799
01:20:12,700 --> 01:20:15,500
I thought you were homosexual.
800
01:20:16,500 --> 01:20:19,500
So you came here to do it?
801
01:20:19,500 --> 01:20:21,100
Do it?
802
01:20:21,100 --> 01:20:23,600
I am a very religious man.
803
01:20:23,600 --> 01:20:26,000
I would never do such a thing.
804
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
Really?
805
01:20:27,000 --> 01:20:30,400
-Yes.
-Anyways, where did you find her?
806
01:20:30,400 --> 01:20:32,000
She looks out of place.
807
01:20:33,700 --> 01:20:34,800
Well...
808
01:20:35,900 --> 01:20:37,900
she is my girlfriend.
809
01:20:37,900 --> 01:20:39,400
She came from Bangkok.
810
01:20:39,400 --> 01:20:41,300
That's a long way.
811
01:20:41,300 --> 01:20:43,200
You went that far.
812
01:20:43,200 --> 01:20:44,500
All right.
813
01:20:45,500 --> 01:20:47,500
-There's someone inside?
-I knocked to shoo the termites.
814
01:20:47,500 --> 01:20:49,000
There are a lot of them.
815
01:20:49,700 --> 01:20:52,200
Go ahead...
816
01:20:53,500 --> 01:20:55,300
Take it easy.
817
01:20:57,700 --> 01:20:59,400
It's windy.
818
01:20:59,400 --> 01:21:00,600
Here.
819
01:21:01,300 --> 01:21:03,000
-Here.
-What's that?
820
01:21:03,000 --> 01:21:04,600
It's the tip.
821
01:21:04,600 --> 01:21:07,300
Hey, if you consider me a friend,
822
01:21:07,300 --> 01:21:09,700
you have to keep your mouth shut.
823
01:21:10,300 --> 01:21:13,600
Actually, if you want me
to keep my mouth shut,
824
01:21:13,600 --> 01:21:15,800
you need to add some more.
825
01:21:19,400 --> 01:21:20,600
There.
826
01:21:20,600 --> 01:21:22,300
This is how it should be
since we're friends.
827
01:21:22,300 --> 01:21:24,100
-You're the best.
-Don't tell anyone I'm here.
828
01:21:24,100 --> 01:21:26,800
Of course, I won't. My mouth's shut.
829
01:21:27,800 --> 01:21:28,900
I will close it for you.
830
01:21:28,900 --> 01:21:31,100
Hey, I will take care of it.
831
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
They're in a hurry.
832
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
I guess it's the first time.
833
01:21:38,000 --> 01:21:41,500
The bird won't drink the water on time.
834
01:21:41,500 --> 01:21:43,100
Good luck, friend.
835
01:21:46,500 --> 01:21:49,200
Can we really trust your friend?
836
01:21:49,200 --> 01:21:50,500
No,
837
01:21:50,500 --> 01:21:53,700
but he really can't remember it's you.
838
01:21:53,700 --> 01:21:55,600
So don't worry.
839
01:21:57,700 --> 01:21:59,800
This time, I am dead.
840
01:22:00,700 --> 01:22:01,900
Don't be afraid.
841
01:22:01,900 --> 01:22:03,500
The bus station is just nearby.
842
01:22:03,500 --> 01:22:04,800
I will buy you a ticket,
843
01:22:04,800 --> 01:22:08,100
and when the time is near,
you can just leave.
844
01:22:12,900 --> 01:22:15,000
Anyways,
845
01:22:15,000 --> 01:22:17,500
do you have any money?
846
01:22:36,500 --> 01:22:38,300
The weather is nice.
847
01:22:40,700 --> 01:22:42,800
I am in trouble.
848
01:22:42,800 --> 01:22:45,200
How could you possibly think of helping her?
849
01:22:45,900 --> 01:22:47,800
If Saen finds out,
850
01:22:47,800 --> 01:22:52,300
I will be shredded to pieces.
851
01:22:52,300 --> 01:22:54,000
And the bus fare,
852
01:22:54,000 --> 01:22:56,300
and lying to dad.
853
01:22:56,300 --> 01:22:58,400
It's so much trouble. Trouble.
854
01:23:01,100 --> 01:23:02,300
Jong-ang.
855
01:23:03,500 --> 01:23:04,900
Tapao.
856
01:23:05,800 --> 01:23:07,300
Something big has happened.
857
01:23:07,300 --> 01:23:09,600
Don't tell me. I have one too.
858
01:23:09,600 --> 01:23:11,000
But mine is bigger.
859
01:23:11,000 --> 01:23:13,300
Believe me. Mine is bigger.
860
01:23:13,300 --> 01:23:16,400
Hey, this is bigger than our city.
861
01:23:17,700 --> 01:23:20,800
Mine is bigger than the country.
862
01:23:20,800 --> 01:23:23,000
Fine, tell me first.
863
01:23:26,000 --> 01:23:30,100
Anchan asked me to hide her.
864
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
That's big.
865
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
And where is she now?
866
01:23:42,300 --> 01:23:43,700
I am in trouble.
867
01:23:44,300 --> 01:23:46,500
Hello, hello.
868
01:23:46,500 --> 01:23:48,200
You are here to hang out?
869
01:23:48,200 --> 01:23:49,800
We're looking for someone.
870
01:23:49,800 --> 01:23:51,700
Saen sent us here.
871
01:23:54,400 --> 01:23:56,100
Khem, Khwan.
872
01:23:56,100 --> 01:23:58,200
You check upstairs.
873
01:23:58,200 --> 01:24:00,700
-I will check downstairs.
-Hey.
874
01:24:00,700 --> 01:24:03,100
If you barge in like that,
875
01:24:03,100 --> 01:24:05,200
I will lose my business.
876
01:24:05,200 --> 01:24:07,600
If you need to look for someone,
877
01:24:07,600 --> 01:24:09,100
you can ask me.
878
01:24:09,100 --> 01:24:10,500
Hey, Toi.
879
01:24:10,500 --> 01:24:13,700
-Yes?
-I think you should shut up.
880
01:24:13,700 --> 01:24:18,600
I can walk around
this small hotel in a few minutes.
881
01:24:19,500 --> 01:24:22,600
If you don't want to get hurt,
show me around.
882
01:24:22,600 --> 01:24:23,900
Hurry.
883
01:24:24,500 --> 01:24:25,700
Okay.
884
01:24:28,600 --> 01:24:29,700
Hurry.
885
01:24:36,900 --> 01:24:38,500
-This room for sure?
-Yes.
886
01:24:38,500 --> 01:24:39,500
Then open it.
887
01:24:41,300 --> 01:24:42,400
Go.
888
01:24:46,700 --> 01:24:50,100
Where? I thought
you said someone was in here.
889
01:24:50,100 --> 01:24:53,000
I must have remembered the wrong room,
890
01:24:53,000 --> 01:24:55,500
-or maybe she had already left.
-You.
891
01:25:06,900 --> 01:25:08,300
Anchan.
892
01:25:08,900 --> 01:25:10,300
Hey, I saw her.
893
01:25:10,300 --> 01:25:12,100
She is downstairs.
894
01:25:12,100 --> 01:25:14,600
-Hurry and follow her.
-Hurry.
895
01:25:19,200 --> 01:25:21,700
Insee, you go that way with Khwan.
896
01:25:21,700 --> 01:25:23,300
Khem, you come this way with me.
897
01:25:23,300 --> 01:25:25,300
-Go
-Go.
898
01:25:29,400 --> 01:25:30,700
Anchan.
899
01:25:30,700 --> 01:25:33,400
Anchan, Saen's sister?
900
01:25:33,400 --> 01:25:36,100
You slept with the mafia's girl, Jong-ang?
901
01:25:37,300 --> 01:25:38,700
We can't stay here. Close...
902
01:25:38,700 --> 01:25:40,100
Close...
903
01:25:40,100 --> 01:25:41,300
They will come again.
904
01:26:00,200 --> 01:26:01,800
You two go over there.
905
01:26:01,800 --> 01:26:03,900
-You follow me.
-Okay.
906
01:26:12,400 --> 01:26:14,400
You go that way. Go.
907
01:26:19,300 --> 01:26:20,300
You go that way.
908
01:26:20,300 --> 01:26:21,800
Khwan and I will go this way.
909
01:26:21,800 --> 01:26:23,400
-Go.
-Yes.
910
01:27:17,800 --> 01:27:19,700
Gun. You...
911
01:27:20,500 --> 01:27:22,200
Anchan, get in the car.
912
01:28:28,500 --> 01:28:29,700
I...
913
01:28:31,900 --> 01:28:36,000
I thought you were dead.
914
01:29:18,900 --> 01:29:20,600
Hey, be careful.
915
01:29:30,200 --> 01:29:33,100
If you don't want to die, leave this city.
916
01:29:36,400 --> 01:29:38,100
You.
917
01:29:57,900 --> 01:29:59,600
How are you?
918
01:30:00,400 --> 01:30:01,800
I'm fine.
919
01:30:15,800 --> 01:30:17,400
Gun is not yet dead?
920
01:30:17,400 --> 01:30:19,200
Are you sure?
921
01:30:19,200 --> 01:30:20,500
I am sure.
922
01:30:20,500 --> 01:30:22,000
I saw it myself,
923
01:30:22,000 --> 01:30:26,000
and the person who punched me was Ongard.
924
01:30:26,000 --> 01:30:29,400
And Ongard's car,
which was parked in the city,
925
01:30:29,400 --> 01:30:30,700
is not there anymore.
926
01:30:30,700 --> 01:30:33,100
It was surely them.
927
01:30:33,700 --> 01:30:36,500
They are hurt and can't go far,
928
01:30:36,500 --> 01:30:38,500
but if they leave this city,
929
01:30:38,500 --> 01:30:40,800
it'll be difficult to fight them.
930
01:30:41,800 --> 01:30:44,000
Search all over for them,
931
01:30:44,000 --> 01:30:46,000
and bring Anchan back here.
932
01:30:46,000 --> 01:30:48,400
-Go.
-Yes, sir...
933
01:30:55,400 --> 01:30:57,400
Please make yourselves at home.
934
01:31:10,400 --> 01:31:14,200
I had no idea you were this cautious.
935
01:31:14,200 --> 01:31:16,300
It's not mine.
936
01:31:16,300 --> 01:31:20,600
It has been a refugee place
since the World War.
937
01:31:21,900 --> 01:31:23,100
There...
938
01:31:23,100 --> 01:31:27,500
The path over here leads to Tapone's house.
939
01:31:27,500 --> 01:31:29,700
We ran that way.
940
01:31:30,800 --> 01:31:32,600
That's cool,
941
01:31:32,600 --> 01:31:35,300
but how come you never told me?
942
01:31:35,300 --> 01:31:36,700
Tell you?
943
01:31:36,700 --> 01:31:38,900
You couldn't even hide Anchan.
944
01:31:38,900 --> 01:31:40,500
Useless.
945
01:31:41,000 --> 01:31:42,500
Did you scold me?
946
01:31:43,500 --> 01:31:45,900
Gun is still hurt.
947
01:31:45,900 --> 01:31:47,900
You are badly hurt,
948
01:31:47,900 --> 01:31:50,500
but you still went to help Anchan?
949
01:31:50,500 --> 01:31:54,200
Tapone, Gun is worried about Anchan.
950
01:31:55,200 --> 01:31:57,000
He's worried but he can't help her.
951
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
His Kom Faek is broken,
952
01:31:59,000 --> 01:32:00,200
and look.
953
01:32:00,200 --> 01:32:03,200
He can't even stand.
954
01:32:05,000 --> 01:32:06,300
So Ongard,
955
01:32:06,300 --> 01:32:09,600
have you thought about where we will hide?
956
01:32:10,400 --> 01:32:13,000
If we don't cross the border,
957
01:32:13,000 --> 01:32:15,200
we will have to stay in Bangkok
958
01:32:15,200 --> 01:32:18,400
to avoid Saen's men.
959
01:32:18,400 --> 01:32:20,600
But from the looks of it,
960
01:32:20,600 --> 01:32:22,100
we can't go there.
961
01:32:22,600 --> 01:32:25,700
So we are just going to hide like this?
962
01:32:25,700 --> 01:32:27,600
I don't want to,
963
01:32:27,600 --> 01:32:29,900
but we have nowhere to go.
964
01:32:30,700 --> 01:32:32,700
There is one place...
965
01:32:33,500 --> 01:32:36,100
where Saen hasn't been.
966
01:32:38,500 --> 01:32:40,600
Mahakarn Cave.
967
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
Master Akkhani.
968
01:32:48,400 --> 01:32:50,300
You told me before
969
01:32:50,300 --> 01:32:53,000
that you buried Akkhani there.
970
01:32:57,600 --> 01:32:59,500
It's not a corpse.
971
01:33:00,500 --> 01:33:03,000
Akkhani is not yet dead.
972
01:33:25,400 --> 01:33:27,000
Then what happened?
973
01:33:27,700 --> 01:33:31,400
Why did you lie about Akkhani's death?
974
01:33:32,000 --> 01:33:34,100
I didn't lie.
975
01:33:34,100 --> 01:33:37,100
It was an order from Akkhani.
976
01:33:37,700 --> 01:33:40,500
He has two reasons.
977
01:33:41,400 --> 01:33:46,200
The first is that his body
was badly wounded at that time.
978
01:33:46,200 --> 01:33:49,400
If we spread the news
that Akkhani isn't dead,
979
01:33:49,400 --> 01:33:53,000
Saen would not stop looking for him.
980
01:33:53,900 --> 01:33:57,200
The second is his Kom Faek skills
981
01:33:57,200 --> 01:34:00,000
and Kom Krapanchatree skills,
982
01:34:00,000 --> 01:34:02,200
which are high-skills
983
01:34:02,200 --> 01:34:05,900
that were always there to help our city
984
01:34:05,900 --> 01:34:09,700
become a weapon of that evil Saen.
985
01:34:09,700 --> 01:34:13,200
Akkhani felt bad
986
01:34:13,200 --> 01:34:16,500
and didn't want to see anyone
in the city anymore.
987
01:34:22,600 --> 01:34:24,000
Master Akkhani.
988
01:34:25,800 --> 01:34:29,600
Where is Mahakarn Cave?
989
01:34:30,600 --> 01:34:33,500
It's deep in the woods,
990
01:34:35,500 --> 01:34:39,800
but the way there is very tough.
991
01:34:39,800 --> 01:34:42,600
It's not good for the wounded.
992
01:34:50,500 --> 01:34:55,100
The main road looks like
they haven't gone there yet.
993
01:34:55,100 --> 01:34:57,700
I think they went to the border
994
01:34:57,700 --> 01:35:00,100
and crossed to the other side.
995
01:35:00,900 --> 01:35:02,500
They are stupid.
996
01:35:02,500 --> 01:35:05,500
They probably think that
we won't follow them.
997
01:35:06,600 --> 01:35:08,000
No.
998
01:35:09,400 --> 01:35:12,000
They didn't cross the border.
999
01:35:12,900 --> 01:35:15,300
They went to the woods
1000
01:35:15,300 --> 01:35:18,000
near the temple
1001
01:35:18,000 --> 01:35:21,000
to go to Mahakarn Cave.
1002
01:35:21,900 --> 01:35:25,700
Or maybe the gossip that Akkhani
is not yet dead is true?
1003
01:35:25,700 --> 01:35:27,600
It can't be.
1004
01:35:28,300 --> 01:35:31,200
I am the one who stabbed him myself.
1005
01:35:31,900 --> 01:35:33,900
What's so hard?
1006
01:35:33,900 --> 01:35:35,200
If he is really there,
1007
01:35:35,200 --> 01:35:37,200
we can just go and kill him.
1008
01:35:40,500 --> 01:35:43,500
It's not as easy as you think.
1009
01:36:03,600 --> 01:36:05,300
My name is Rangsi.
1010
01:36:05,300 --> 01:36:08,100
Saen hired me to kill you.
1011
01:36:32,100 --> 01:36:33,600
Master.
1012
01:36:34,900 --> 01:36:37,400
I give up.
1013
01:36:39,100 --> 01:36:41,000
A man like you...
1014
01:36:42,700 --> 01:36:45,200
shouldn't be my student.
1015
01:36:56,400 --> 01:36:57,900
Master.
1016
01:37:01,600 --> 01:37:05,000
You go around claiming to be
a master to those around you.
1017
01:37:05,000 --> 01:37:07,300
You think you are special?
1018
01:37:07,300 --> 01:37:09,900
You think you are so good?
1019
01:37:13,100 --> 01:37:16,400
You see? This is your blood.
1020
01:37:16,400 --> 01:37:18,900
You are completely normal.
1021
01:37:19,500 --> 01:37:22,400
That is why you should stop lying to me.
1022
01:37:22,400 --> 01:37:26,200
Stop teaching me about good and bad.
1023
01:37:26,200 --> 01:37:29,000
It is not the truth.
1024
01:37:29,600 --> 01:37:31,500
The big fish eats the small fish,
1025
01:37:31,500 --> 01:37:34,200
or maybe they were all eaten
by other animals.
1026
01:37:34,200 --> 01:37:36,100
This is the truth, Master Akkhani.
1027
01:37:36,100 --> 01:37:39,100
This is the truth!
1028
01:37:50,100 --> 01:37:51,200
Tapone.
1029
01:37:54,000 --> 01:37:55,900
Tapone.
1030
01:37:57,500 --> 01:37:58,900
Tapone.
1031
01:38:00,400 --> 01:38:02,700
You are daydreaming.
1032
01:38:02,700 --> 01:38:04,400
What do we do next?
1033
01:38:06,600 --> 01:38:09,200
We need to stop and get some things.
1034
01:38:10,100 --> 01:38:12,200
We have stuff?
1035
01:38:15,400 --> 01:38:18,100
There should be.
1036
01:38:19,100 --> 01:38:21,200
"There should be."
1037
01:38:42,400 --> 01:38:44,200
Are you okay, Gun?
1038
01:38:44,200 --> 01:38:46,700
You should go to a doctor.
1039
01:38:48,600 --> 01:38:50,200
Never mind.
1040
01:38:50,800 --> 01:38:53,900
I have herbs from Tapone.
1041
01:38:56,000 --> 01:38:58,800
But your wounds are very deep.
1042
01:39:00,700 --> 01:39:01,900
Anchan.
1043
01:39:03,000 --> 01:39:05,400
I can't go to the hospital.
1044
01:39:05,900 --> 01:39:09,500
You know that
your brother is looking for me.
1045
01:39:13,500 --> 01:39:15,600
That's true.
1046
01:39:15,600 --> 01:39:17,100
If Saen finds out,
1047
01:39:17,100 --> 01:39:20,100
the doctor and nurse will be in big trouble.
1048
01:39:24,400 --> 01:39:28,100
And when Saen burned you guys,
1049
01:39:28,100 --> 01:39:30,300
how did you get out?
1050
01:39:33,600 --> 01:39:35,300
You backstabbing friend!
1051
01:39:35,300 --> 01:39:37,700
You will not die easily.
1052
01:39:42,100 --> 01:39:44,100
You shut up...
1053
01:39:45,300 --> 01:39:48,500
and find a way to get out.
1054
01:39:57,800 --> 01:40:00,200
Ploeng used to stay there.
1055
01:40:00,200 --> 01:40:04,500
He knows very well that
Tapone's house has a refugee area.
1056
01:40:07,800 --> 01:40:09,600
Or
1057
01:40:09,600 --> 01:40:13,400
he must have remembered
the good times he had with you,
1058
01:40:13,400 --> 01:40:16,000
so he didn't want to kill you guys.
1059
01:40:17,500 --> 01:40:20,400
I also don't know
1060
01:40:20,400 --> 01:40:23,800
if he is a friend or an enemy.
1061
01:40:32,300 --> 01:40:34,200
I also don't know...
1062
01:40:36,200 --> 01:40:38,200
what will happen...
1063
01:40:40,400 --> 01:40:42,100
in the future.
1064
01:40:50,400 --> 01:40:53,700
I know that you are worried...
1065
01:40:55,200 --> 01:40:57,300
but right now,
1066
01:40:57,300 --> 01:41:00,400
Saen is not my brother anymore.
1067
01:41:02,000 --> 01:41:04,900
If I have to stay with him...
1068
01:41:08,100 --> 01:41:11,300
I'd rather risk my life to be with you.
1069
01:41:32,300 --> 01:41:34,300
Go, go in.
1070
01:41:37,500 --> 01:41:38,600
Mum.
1071
01:41:43,000 --> 01:41:46,300
Mum...
1072
01:41:46,300 --> 01:41:48,200
We need to run away.
1073
01:41:48,200 --> 01:41:50,400
Then where will we run to?
1074
01:41:50,400 --> 01:41:53,900
Anywhere that is far from Saen.
1075
01:42:29,200 --> 01:42:30,700
Anchan.
1076
01:42:35,500 --> 01:42:38,200
"Next episode"
Cooking isn't that hard.
1077
01:42:38,200 --> 01:42:39,800
You can do it, Anchan.
1078
01:42:50,300 --> 01:42:51,800
Do you have any news about Rangsi?
1079
01:42:51,800 --> 01:42:53,200
The last I heard
1080
01:42:53,200 --> 01:42:55,200
was that Rangsi became a soldier.
1081
01:43:00,600 --> 01:43:03,900
Mum and I have decided that
we must run away.
1082
01:43:04,400 --> 01:43:06,400
I spent a long time practising Kom Faek.
1083
01:43:06,400 --> 01:43:08,300
I will get to use it today.
1084
01:43:08,300 --> 01:43:10,400
You're dead, Insee.
1085
01:43:11,800 --> 01:43:14,800
Gun Kriangkrai, I missed you, friend.
1086
01:43:20,800 --> 01:43:23,000
They really ran away into the woods.
1087
01:43:23,000 --> 01:43:26,300
You need to hurry and find them.
1088
01:43:26,300 --> 01:43:29,900
If they find Akkhani, then you are all dead.
1089
01:43:34,700 --> 01:43:36,700
Captions: Sky Vision Media
69354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.