All language subtitles for TheLostArtEP8ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,700 "The Lost Art" 2 00:02:42,700 --> 00:02:46,700 "The Lost Art" 3 00:02:47,300 --> 00:02:48,900 "Previous episode" I understand what the situation was 4 00:02:48,900 --> 00:02:51,400 in the past. 5 00:02:51,400 --> 00:02:53,700 I only cared about the present... 6 00:02:54,400 --> 00:02:56,500 and what I needed to do. 7 00:02:56,500 --> 00:02:59,100 Saen asked me to kidnap Tapao. 8 00:02:59,100 --> 00:03:00,700 This woman. 9 00:03:00,700 --> 00:03:05,000 She is my wife. 10 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 The person who is investing with Saen Ratchasri 11 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 is James Carter. 12 00:03:08,600 --> 00:03:09,700 He does everything. 13 00:03:09,700 --> 00:03:12,300 He sells army weapons and drugs. 14 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 We need to know his secret. 15 00:03:15,000 --> 00:03:18,300 I think this plan needs a bait. 16 00:03:18,900 --> 00:03:22,200 The car that just passed by took all of the weapons. 17 00:03:22,200 --> 00:03:24,900 Tell all of our men to destroy them. 18 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 They are grouping up. 19 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 What should we do, Gun? 20 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 Just keep going. 21 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 Get ready. 22 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Point. 23 00:03:47,800 --> 00:03:49,900 Put your weapons down. 24 00:03:49,900 --> 00:03:51,000 Arms behind your back. 25 00:03:51,000 --> 00:03:52,100 Pass me your weapons. 26 00:03:52,100 --> 00:03:53,300 Hey. 27 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 Petch came to help us. 28 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 What is this? 29 00:03:59,800 --> 00:04:01,900 This area is not under your watch. 30 00:04:01,900 --> 00:04:03,600 Excuse me. 31 00:04:03,600 --> 00:04:07,800 I was informed that you were bribed by the culprits. 32 00:04:09,800 --> 00:04:11,600 Take him away. 33 00:04:11,600 --> 00:04:13,100 You come here. 34 00:04:15,100 --> 00:04:16,200 Go! 35 00:04:19,400 --> 00:04:20,700 Keep going. 36 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 Thank God. 37 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 We are safe. 38 00:04:38,100 --> 00:04:42,100 If every policeman turns their backs on the law like you, 39 00:04:42,100 --> 00:04:44,700 who can we turn to in this country? 40 00:04:44,700 --> 00:04:49,600 We will fight Saen Ratchasri until our last breath. 41 00:04:49,600 --> 00:04:54,800 Everything in this country belongs to all Thais, 42 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 not to the illegal powers. 43 00:04:59,700 --> 00:05:01,100 Hello. 44 00:05:01,100 --> 00:05:02,800 Can anybody hear me? 45 00:05:03,800 --> 00:05:05,500 Why are they all quiet? 46 00:05:08,200 --> 00:05:10,600 It doesn't look good, Insee. 47 00:05:10,600 --> 00:05:12,700 I don't think we should go to the checkpoint just yet. 48 00:05:12,700 --> 00:05:14,400 We can still go back. 49 00:05:14,400 --> 00:05:16,900 Are you going to let our stuff go missing? 50 00:05:18,300 --> 00:05:19,500 I agree. 51 00:05:19,500 --> 00:05:23,600 We should see for ourselves what happened. 52 00:05:29,900 --> 00:05:32,600 M16, Aga, 53 00:05:32,600 --> 00:05:34,000 carbine... 54 00:05:34,500 --> 00:05:36,200 RPG. 55 00:05:36,200 --> 00:05:38,100 There's a ton. 56 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 If we send this back to the city, 57 00:05:43,500 --> 00:05:48,500 Nit will find a way to send it back to Saen. 58 00:05:49,100 --> 00:05:52,600 These things are for starting a war with our neighbours. 59 00:05:52,600 --> 00:05:56,000 They are trying to turn us against our neighbours. 60 00:05:57,600 --> 00:05:59,800 So what should we do? 61 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 -Stop the car. -Calm down. 62 00:06:24,400 --> 00:06:26,500 I said, stop the car. 63 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 Calm down. 64 00:06:38,400 --> 00:06:40,100 Get down. 65 00:06:41,500 --> 00:06:42,800 Hurry. 66 00:06:51,400 --> 00:06:55,800 My boss's stuff can't go missing for free. 67 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 You two are spies. 68 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Hey. 69 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 This is too much. 70 00:07:03,800 --> 00:07:07,500 What gives you the right to blame us like this? 71 00:07:08,700 --> 00:07:12,500 I will know where my boss's goods are. 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 Don't, Insee. 73 00:07:22,700 --> 00:07:25,400 He belongs to Colonel James. 74 00:07:25,400 --> 00:07:29,200 Let Saen decide on this. 75 00:08:03,500 --> 00:08:08,000 Regarding all of the weapons that exploded, 76 00:08:08,000 --> 00:08:12,700 Chan suspects that Insee or Seng, 77 00:08:12,700 --> 00:08:16,600 your men, is working for the police. 78 00:08:19,300 --> 00:08:21,400 It can't be. 79 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 Seng is my father's best friend. 80 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Insee is his close friend, 81 00:08:26,000 --> 00:08:28,400 and I've already tested him. 82 00:08:30,200 --> 00:08:32,900 I think we shouldn't blame anyone for this. 83 00:08:32,900 --> 00:08:35,000 Consider that we both suffer a loss of profits. 84 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 Just let it go. 85 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 No. 86 00:08:39,300 --> 00:08:42,200 I brought these weapons out of the warehouse. 87 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 I am more affected than you. 88 00:08:49,500 --> 00:08:52,500 This happened in your territory. 89 00:08:52,500 --> 00:08:54,800 That is why you need to take responsibility. 90 00:08:56,100 --> 00:09:00,600 Please take care of this as soon as possible, Mr. Saen. 91 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 Otherwise, 92 00:09:02,000 --> 00:09:06,200 don't even think about reaching your goals 93 00:09:06,200 --> 00:09:08,900 without my support. 94 00:09:10,100 --> 00:09:11,800 Understand? 95 00:09:40,100 --> 00:09:42,700 It's you, right, Seng? 96 00:09:42,700 --> 00:09:44,900 Who is working for the police? 97 00:09:59,600 --> 00:10:03,500 Or is it you, Insee? 98 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 Pan. 99 00:10:37,300 --> 00:10:40,900 "Pan's Cafe" 100 00:10:40,900 --> 00:10:43,000 It hurts when I see her. 101 00:10:43,000 --> 00:10:47,100 It's because of Ploeng that Tapao is like this. 102 00:10:47,100 --> 00:10:50,400 If I weren't scared, I would kill him. 103 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 No, Pan. 104 00:10:52,000 --> 00:10:54,400 Ploeng is working for Saen. 105 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 You can't fight them. 106 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Tapao, Tapao. 107 00:11:02,200 --> 00:11:03,700 Good news. 108 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 Someone got revenge for you. 109 00:11:05,700 --> 00:11:07,500 -Revenge? -Wait. Wait. 110 00:11:07,500 --> 00:11:10,400 -What? -What is it, Jong-ang? 111 00:11:12,000 --> 00:11:15,100 People claim 112 00:11:15,100 --> 00:11:19,700 that Saen's army weapons have all exploded. 113 00:11:20,500 --> 00:11:25,400 This incident is probably because of Gun. 114 00:11:25,400 --> 00:11:27,900 I am so satisfied. 115 00:11:27,900 --> 00:11:29,700 Serves them right. 116 00:11:29,700 --> 00:11:31,100 -Thank goodness. -Thank goodness. 117 00:11:31,100 --> 00:11:34,900 I hope Saen gets bad luck like this every day. 118 00:11:34,900 --> 00:11:37,300 -Pan. -Your voice is so loud. 119 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 It was fun throwing them, 120 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 but it's finished. 121 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 I don't know if I can make new ones in time. 122 00:11:53,800 --> 00:11:55,700 How is your hand? 123 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 It's better. 124 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 The pretty girl is here. 125 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 The pretty girl is here. 126 00:12:12,200 --> 00:12:15,500 The pretty girl is here. The pretty girl is here. 127 00:12:17,100 --> 00:12:18,800 The pretty girl is here. 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,700 Saen forced Ploeng... 129 00:12:27,600 --> 00:12:29,500 to rape me... 130 00:12:31,300 --> 00:12:35,100 and he also announced it to the whole market... 131 00:12:42,300 --> 00:12:45,100 that I am Ploeng's wife. 132 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 If I continue to be weak like this... 133 00:12:58,500 --> 00:13:01,200 Saen's men will continue to bully me. 134 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 I don't know when I will be kidnapped again. 135 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 I will fight until I die... 136 00:13:21,600 --> 00:13:24,500 because it's better than being humiliated like this. 137 00:13:27,100 --> 00:13:29,300 You need to help me. 138 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 Please? 139 00:13:36,700 --> 00:13:38,300 Are you sure? 140 00:14:01,700 --> 00:14:04,100 Bring your left hand to the front. 141 00:14:04,100 --> 00:14:05,700 Your eyes too. 142 00:14:05,700 --> 00:14:08,300 Open it a bit. Bend your knees. 143 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 When you hit, your right hand will swing 144 00:14:12,000 --> 00:14:13,900 and your legs will move forward. 145 00:14:14,400 --> 00:14:17,000 Okay, let's try. One, two. 146 00:14:18,200 --> 00:14:20,800 Left, with the left leg. 147 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 Three. 148 00:14:22,800 --> 00:14:25,200 Pull it up like this. 149 00:14:25,800 --> 00:14:27,700 One, two, three. 150 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 Let's see. 151 00:14:48,300 --> 00:14:50,200 Try holding the gun. 152 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 It's like this. 153 00:14:52,000 --> 00:14:54,900 Don't put your fingers on the trigger. 154 00:14:54,900 --> 00:14:57,100 Okay. Hold it tight. 155 00:14:57,100 --> 00:14:59,200 Right arm. 156 00:14:59,200 --> 00:15:00,300 Point. 157 00:15:00,800 --> 00:15:04,000 Make sure this pointer is in the middle. 158 00:15:04,000 --> 00:15:06,300 -Do you see it? -Here and here. 159 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Point. 160 00:15:07,300 --> 00:15:10,200 Hey. You're so tense. 161 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Relax... 162 00:15:12,400 --> 00:15:13,700 Point again. 163 00:15:15,200 --> 00:15:17,600 Breathe normally. 164 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 Point straight. 165 00:15:20,600 --> 00:15:23,100 Look at your opponent. 166 00:15:23,100 --> 00:15:25,400 Find his weakness. 167 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Then hit. 168 00:15:34,300 --> 00:15:35,500 Again. 169 00:15:49,800 --> 00:15:51,500 Breathing Fire. 170 00:15:54,700 --> 00:15:57,400 Pull your hand like this. 171 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Swing, then stab. 172 00:15:59,900 --> 00:16:01,400 Then pull it back. 173 00:16:02,400 --> 00:16:03,500 Jump. 174 00:16:04,500 --> 00:16:06,600 Good. Eagle Wings. 175 00:16:06,600 --> 00:16:07,900 Why do they call it Eagle Wings? 176 00:16:07,900 --> 00:16:10,700 Because this step, like I said, 177 00:16:10,700 --> 00:16:13,700 when you pull it up, 178 00:16:13,700 --> 00:16:15,900 it will make the swing wider. 179 00:16:15,900 --> 00:16:18,300 Bend your arms. 180 00:16:18,300 --> 00:16:19,700 One, hit the upper arm. 181 00:16:19,700 --> 00:16:22,000 Two, the other side. 182 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Three. Then repeat. 183 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Correct. 184 00:16:26,300 --> 00:16:27,800 Swing. 185 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 Good. On the top. 186 00:16:30,000 --> 00:16:31,600 The other side. 187 00:16:32,400 --> 00:16:34,500 One, two, three. Good. 188 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 Turn, get down. 189 00:16:36,500 --> 00:16:39,100 Next, Breathing fire. 190 00:16:40,200 --> 00:16:41,300 Point. 191 00:16:42,700 --> 00:16:43,800 Turn around. 192 00:16:47,200 --> 00:16:49,700 Twist, go up. 193 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Hit. 194 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 -Nothing. -Why is it hard? 195 00:16:56,000 --> 00:16:58,700 Keep your focus. 196 00:16:58,700 --> 00:17:02,200 There's no need to rush. You're just a beginner. 197 00:17:02,200 --> 00:17:04,400 -Look at it. -Hey! 198 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Are you crazy? 199 00:17:06,500 --> 00:17:07,900 That way. 200 00:17:09,600 --> 00:17:12,300 Other than teaching you, I have to be careful. 201 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 -It lands on the grass. -Why is it so hard? 202 00:17:16,900 --> 00:17:18,600 I'm kidding. 203 00:17:18,600 --> 00:17:21,900 So you can relax and be careful. 204 00:17:23,500 --> 00:17:24,900 It's so hard. 205 00:17:24,900 --> 00:17:29,800 Hey, I forgot to tell you to point at the cans. 206 00:17:29,800 --> 00:17:31,900 Are you blaming me? 207 00:17:31,900 --> 00:17:33,100 No. 208 00:17:33,100 --> 00:17:34,200 I was just saying it. 209 00:17:49,900 --> 00:17:51,000 Tapone. 210 00:17:51,800 --> 00:17:53,300 You can do it now. 211 00:17:53,300 --> 00:17:54,600 Yes. 212 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Return this one 213 00:17:56,800 --> 00:18:00,600 because this is yours. 214 00:18:08,600 --> 00:18:10,200 Thank you. 215 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 Breathing Fire. 216 00:18:20,200 --> 00:18:22,500 Stab, pull. 217 00:18:22,500 --> 00:18:24,100 Stab. 218 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 Step forward. 219 00:18:25,600 --> 00:18:27,300 Jump, stab. 220 00:18:28,300 --> 00:18:30,500 Eagle Wings. 221 00:18:30,500 --> 00:18:31,900 Bend. 222 00:18:31,900 --> 00:18:34,400 Hit. Hit the top. 223 00:18:34,400 --> 00:18:35,900 Right. 224 00:18:35,900 --> 00:18:37,200 Again. 225 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Breathing Fire. 226 00:18:47,600 --> 00:18:49,100 Point. 227 00:18:49,100 --> 00:18:51,100 Twist. Go. 228 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 Hit. 229 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 Come back. 230 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Go and do what I asked. 231 00:19:46,800 --> 00:19:49,100 -Go. -Yes, sir... 232 00:19:56,300 --> 00:19:59,800 This is going to be your death place, Gun. 233 00:20:11,100 --> 00:20:12,600 Ploeng. 234 00:20:15,700 --> 00:20:17,000 -Let me go. -Go! 235 00:20:17,000 --> 00:20:19,100 -Mum. Let me go. -I told you to let me go. 236 00:20:19,100 --> 00:20:20,600 -I don't want to. -Come here! 237 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 Hey. Just walk. 238 00:20:22,800 --> 00:20:25,900 Don't disobey Saen's orders. Go. 239 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 -Hurry. -Are you crazy? 240 00:20:27,300 --> 00:20:29,600 -Where are you bringing us? -Go. 241 00:20:49,700 --> 00:20:51,800 -Go. -Let go. 242 00:20:51,800 --> 00:20:53,300 Let go. 243 00:20:53,900 --> 00:20:54,900 Go. 244 00:20:56,700 --> 00:21:00,100 We welcome you here. 245 00:21:09,600 --> 00:21:11,200 Hey, 246 00:21:11,200 --> 00:21:12,500 bring it up. 247 00:21:33,700 --> 00:21:35,300 Hurry up. 248 00:21:42,800 --> 00:21:44,300 You jerk. 249 00:21:44,300 --> 00:21:45,900 What are you doing? 250 00:21:45,900 --> 00:21:49,100 I want to send a message to Gun Kriangkrai. 251 00:21:49,100 --> 00:21:51,300 Do you think you can trick him into coming here? 252 00:21:51,300 --> 00:21:53,000 There's no way. 253 00:21:55,700 --> 00:21:57,900 Think carefully. 254 00:21:57,900 --> 00:22:00,300 Whoever sends this message to him for me, 255 00:22:00,300 --> 00:22:03,300 I will set them free. 256 00:22:03,300 --> 00:22:05,400 We would rather die. 257 00:22:09,200 --> 00:22:10,500 Then... 258 00:22:11,500 --> 00:22:14,400 let them down. 259 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 Deeper. 260 00:22:51,100 --> 00:22:52,800 It's getting better. 261 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 So? 262 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Is your wrist getting better? 263 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 It's almost recovered. 264 00:23:00,400 --> 00:23:01,700 Good. 265 00:23:01,700 --> 00:23:04,700 Then, let's have another round. 266 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 Gun. We have a problem. 267 00:23:12,800 --> 00:23:16,700 Saen took Malai, Krarok and Anchan to the swamp. 268 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 Bring them up. 269 00:23:35,600 --> 00:23:37,400 -Mum. -It's all right. 270 00:23:37,400 --> 00:23:38,600 Hey! 271 00:23:39,300 --> 00:23:42,200 Is anyone going to change their mind and tell Gun? 272 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 Mum. 273 00:23:53,500 --> 00:23:55,400 What is this, Seng? 274 00:23:57,100 --> 00:23:58,700 That? 275 00:23:58,700 --> 00:24:01,900 It is a special weapon for defeating the Kom Faek. 276 00:24:04,500 --> 00:24:07,100 Hey, bring them down. 277 00:24:17,500 --> 00:24:19,900 It's the black magic knife. It is very powerful. 278 00:24:19,900 --> 00:24:23,300 It is from the top of the mountains. 279 00:24:23,300 --> 00:24:25,800 It can destroy any magic. 280 00:24:31,900 --> 00:24:35,300 Today, your duty is to kill Gun with this knife. 281 00:24:42,600 --> 00:24:45,000 And if those three die 282 00:24:45,000 --> 00:24:46,900 and Gun doesn't show up, 283 00:24:46,900 --> 00:24:48,700 who will I kill? 284 00:24:52,100 --> 00:24:53,200 Bring them up. 285 00:25:05,400 --> 00:25:08,100 Mum, mum. Are you okay? 286 00:25:08,100 --> 00:25:09,500 Malai. 287 00:25:09,500 --> 00:25:11,000 Mum. 288 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 -Mum. -Seng. 289 00:25:12,800 --> 00:25:16,700 Saen will kill you if he finds out you did this to me. 290 00:25:17,700 --> 00:25:19,500 Of course, 291 00:25:19,500 --> 00:25:22,900 but I am sure that Saen will not be mad at me 292 00:25:22,900 --> 00:25:25,200 if Gun comes here. 293 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 Wait. Don't go. 294 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Bring them down. 295 00:25:55,300 --> 00:25:56,800 Seng. 296 00:25:56,800 --> 00:25:58,700 Anchan is Saen's sister. 297 00:25:58,700 --> 00:26:00,500 If something happens to Anchan, 298 00:26:00,500 --> 00:26:02,000 he will not let us live. 299 00:26:02,000 --> 00:26:03,100 Yes. 300 00:26:07,100 --> 00:26:08,500 Bring them up. 301 00:26:17,100 --> 00:26:19,500 Gun Kriangkrai, 302 00:26:19,500 --> 00:26:21,800 where are you hiding? 303 00:26:21,800 --> 00:26:24,200 Show yourself if you are brave. 304 00:26:34,500 --> 00:26:35,700 Gun. 305 00:26:37,800 --> 00:26:41,200 You are so crazy 306 00:26:41,200 --> 00:26:44,500 to meet me without your Kom Faek. 307 00:27:23,200 --> 00:27:24,700 Gun. 308 00:27:24,700 --> 00:27:26,300 Help us. 309 00:27:26,300 --> 00:27:27,900 We are here. 310 00:27:29,700 --> 00:27:35,000 These girls are really your weaknesses, just like Saen said. 311 00:27:36,200 --> 00:27:38,400 Your target is me. 312 00:27:38,400 --> 00:27:40,300 Let them go. 313 00:27:41,400 --> 00:27:43,100 I will, 314 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 but you need to die first. 315 00:27:46,500 --> 00:27:48,400 Insee. 316 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 Take care of him. 317 00:27:56,700 --> 00:28:00,400 A small knife can't hurt me. 318 00:28:00,400 --> 00:28:02,600 This is not just any knife. 319 00:28:02,600 --> 00:28:05,500 It's a knife made specifically to kill you. 320 00:28:19,800 --> 00:28:21,300 A black magic knife. 321 00:28:23,100 --> 00:28:24,700 You are using low-level black magic. 322 00:28:25,500 --> 00:28:28,800 Magic, whether white or black, 323 00:28:28,800 --> 00:28:32,800 is not as important as the focused mind of a human. 324 00:28:32,800 --> 00:28:34,500 During a fight, 325 00:28:34,500 --> 00:28:36,400 no matter how hard it is, 326 00:28:36,400 --> 00:28:41,200 don't let your mind lose focus. 327 00:28:41,200 --> 00:28:44,300 No matter how good you are, 328 00:28:44,300 --> 00:28:46,000 you must die. 329 00:29:48,700 --> 00:29:50,500 You will be finished. 330 00:29:51,200 --> 00:29:53,600 Come on. 331 00:29:53,600 --> 00:29:54,900 Stab him. 332 00:29:55,600 --> 00:29:57,100 Stab him. Quickly! 333 00:30:03,900 --> 00:30:05,300 Use the black magic knife. 334 00:30:05,300 --> 00:30:06,900 He is not strong. 335 00:30:06,900 --> 00:30:09,100 Stab him. 336 00:30:15,200 --> 00:30:17,600 You will die. Take care of him. 337 00:30:27,300 --> 00:30:28,900 What do we do, Ongard? 338 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 I will help the girls. 339 00:30:32,800 --> 00:30:34,000 Please watch my back. 340 00:30:34,000 --> 00:30:35,200 -Okay. -Go. 341 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Go. 342 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 I am coming. 343 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Hey! 344 00:31:12,300 --> 00:31:14,500 You guys should stop fighting. 345 00:31:14,500 --> 00:31:17,700 Think about it. If Anchan dies, 346 00:31:17,700 --> 00:31:20,100 Saen will kill you all. 347 00:31:20,100 --> 00:31:22,900 Then what should we do? 348 00:31:22,900 --> 00:31:24,600 -Come and help. -Come and help. 349 00:31:24,600 --> 00:31:26,900 -Darn it. -What? 350 00:31:26,900 --> 00:31:28,500 How do we do this? 351 00:31:44,300 --> 00:31:46,900 If you don't want to die, then run away. 352 00:32:07,400 --> 00:32:08,700 Anchan. 353 00:32:41,500 --> 00:32:44,400 Saen. How could you do this to me? 354 00:32:45,300 --> 00:32:46,500 Anchan. 355 00:32:47,100 --> 00:32:49,000 It was my fault. 356 00:32:49,700 --> 00:32:52,400 I trusted my men too much. 357 00:32:54,100 --> 00:32:55,400 Seng. 358 00:32:55,400 --> 00:32:58,100 I am so disappointed in you. 359 00:32:58,100 --> 00:32:59,500 Sir. 360 00:33:09,600 --> 00:33:11,300 -Mun. -Yes? 361 00:33:11,300 --> 00:33:15,300 Bring these three girls back to the farm. 362 00:33:15,300 --> 00:33:16,500 Yes. 363 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 Krarok, bring your mother back. 364 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 I will stay here. 365 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 Anchan. 366 00:33:26,900 --> 00:33:28,800 You should go back too. 367 00:33:28,800 --> 00:33:31,900 Please take care of my mum and sister. 368 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 Don't worry about me. 369 00:33:38,500 --> 00:33:39,700 Gun. 370 00:33:40,800 --> 00:33:42,200 -Gun. -Go. 371 00:33:42,200 --> 00:33:43,300 Mum. 372 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 Mum. 373 00:33:58,500 --> 00:33:59,600 Hey. 374 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 I can take care of him. 375 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 You have no place to run. 376 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 As long as I am alive... 377 00:34:18,500 --> 00:34:20,700 I will not give up. 378 00:34:22,900 --> 00:34:24,800 If you can beat me this time, 379 00:34:24,800 --> 00:34:27,300 I will let you go. 380 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 The first time I beat you, 381 00:34:29,600 --> 00:34:30,900 you went to jail 382 00:34:30,900 --> 00:34:33,400 and couldn't use the Kom Faek for a while. 383 00:34:33,400 --> 00:34:36,600 That time, I beat you because you were hurt. 384 00:34:37,300 --> 00:34:42,600 But this time, even if you are hurt or anything, 385 00:34:42,600 --> 00:34:45,800 I will kill you. 386 00:34:49,900 --> 00:34:51,800 Bring them away. 387 00:34:52,600 --> 00:34:53,700 -Get up. -Go. 388 00:34:53,700 --> 00:34:55,000 Hurry. 389 00:37:03,000 --> 00:37:05,900 When they are using Kom Faeks against each other, 390 00:37:05,900 --> 00:37:10,200 how did they go from being so graceful to being so vicious? 391 00:37:11,000 --> 00:37:14,400 You try bringing your mum down there to die. 392 00:37:14,400 --> 00:37:15,900 Would you be mad? 393 00:37:34,400 --> 00:37:38,200 You intend to use your best move on me? 394 00:37:38,900 --> 00:37:41,000 It's either you or me. 395 00:37:41,000 --> 00:37:43,500 One of us will die with a Kom Faek 396 00:37:43,500 --> 00:37:45,700 as per the teacher's premonition. 397 00:37:46,400 --> 00:37:47,800 I don't believe you 398 00:37:47,800 --> 00:37:51,000 because the person who said that was killed by me. 399 00:38:52,500 --> 00:38:54,000 Have some water. 400 00:38:56,500 --> 00:38:57,800 What happened? 401 00:38:57,800 --> 00:39:00,600 I asked Gun to help you. 402 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 And where is Gun? 403 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 Where is he? 404 00:39:05,600 --> 00:39:10,600 Saen used us as bait to lure Gun there. 405 00:39:11,500 --> 00:39:13,400 Gun helped us to get out, 406 00:39:13,400 --> 00:39:15,600 but he was captured. 407 00:39:16,400 --> 00:39:19,700 And where did Saen bring Gun? 408 00:39:20,800 --> 00:39:24,700 A lunatic like Saen will do anything. 409 00:39:26,100 --> 00:39:28,500 Gun will die for sure. 410 00:39:28,500 --> 00:39:30,200 I will help him. 411 00:39:30,200 --> 00:39:31,700 I will go too. 412 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 Where are you going? 413 00:39:45,800 --> 00:39:48,600 Insee. You jerk. 414 00:39:48,600 --> 00:39:51,700 What are you doing, Ploeng? 415 00:39:51,700 --> 00:39:53,000 I am sorry, friend, 416 00:39:53,000 --> 00:39:55,800 but if you guys had bowed to Saen from the start, 417 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 then you wouldn't be like this. 418 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 You backstabbing friend. 419 00:40:00,400 --> 00:40:02,900 A man like you won't die easily. 420 00:40:06,900 --> 00:40:11,100 You shut up and find a way to get out. 421 00:40:20,500 --> 00:40:21,800 Ploeng. 422 00:40:22,600 --> 00:40:24,200 Insee. 423 00:40:24,200 --> 00:40:27,100 Before I die, I have a request to make. 424 00:40:27,900 --> 00:40:29,100 Fine. 425 00:40:29,100 --> 00:40:32,700 I don't know if I will give it to you. 426 00:40:32,700 --> 00:40:36,600 Khuntong, my bird, doesn't have anything to do with this. 427 00:40:36,600 --> 00:40:39,500 Let him go. I pity him. 428 00:40:40,800 --> 00:40:43,000 You are going to die and you are still worried about your bird? 429 00:40:43,000 --> 00:40:44,700 You old fool. 430 00:40:48,200 --> 00:40:49,500 What is this? 431 00:40:50,500 --> 00:40:51,700 What are you doing? 432 00:40:51,700 --> 00:40:54,000 What is this? 433 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 It's hot! 434 00:41:06,600 --> 00:41:10,000 Are you sure you want to kill them this way? 435 00:41:10,600 --> 00:41:14,300 Well, you weren't able to burn them alive the last time. 436 00:41:14,300 --> 00:41:17,400 So this time, I wanted to fulfil your dream. 437 00:41:23,700 --> 00:41:26,200 You really know me well. 438 00:41:34,000 --> 00:41:35,900 But just in case. 439 00:41:38,600 --> 00:41:41,400 Look closely, Gun. 440 00:41:42,600 --> 00:41:45,900 This knife... 441 00:41:46,500 --> 00:41:49,800 Rangsi left it to me 442 00:41:49,800 --> 00:41:54,500 because he was afraid I would have a problem I couldn't handle, 443 00:41:57,700 --> 00:42:00,600 but I have always trusted my Kom Faek, 444 00:42:00,600 --> 00:42:03,800 so I never thought about using it. 445 00:42:04,900 --> 00:42:07,100 But then... 446 00:42:08,000 --> 00:42:11,300 I used it to kill our teacher, 447 00:42:11,300 --> 00:42:13,500 Akkhani. 448 00:42:28,100 --> 00:42:30,200 Farewell, my friend, 449 00:42:30,200 --> 00:42:34,400 and I will wait to send your soul to the other side. 450 00:42:46,300 --> 00:42:48,000 Saen. 451 00:42:48,000 --> 00:42:49,200 You jerk. 452 00:43:26,000 --> 00:43:28,900 Gun. Gun. 453 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Don't die, Gun. 454 00:43:31,000 --> 00:43:32,200 Gun. 455 00:43:33,400 --> 00:43:35,000 Gun, wake up. 456 00:43:35,000 --> 00:43:37,100 Wake up. 457 00:43:37,100 --> 00:43:38,500 If you die, 458 00:43:38,500 --> 00:43:41,200 who will protect our town? 459 00:43:41,200 --> 00:43:44,000 Who will avenge your dad 460 00:43:44,000 --> 00:43:46,200 and help your mum and sister? 461 00:43:46,200 --> 00:43:48,700 -Gun. Gun. -Gun. 462 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 Gun. 463 00:44:00,800 --> 00:44:03,600 I will send you to hell. 464 00:44:06,000 --> 00:44:07,300 Dad. 465 00:44:07,900 --> 00:44:10,500 I have avenged your death. 466 00:44:10,500 --> 00:44:13,200 We have won! 467 00:44:28,100 --> 00:44:30,100 -It's hot... -It's hot... 468 00:44:30,100 --> 00:44:32,200 -Gun. -Gun. Gun, wake up. 469 00:44:32,200 --> 00:44:33,700 Hurry up. Gun, wake up. 470 00:44:36,500 --> 00:44:38,900 Hurry up. Gun, wake up. 471 00:44:39,600 --> 00:44:41,100 Saen! 472 00:44:41,100 --> 00:44:42,400 Jerk. 473 00:44:42,400 --> 00:44:44,200 A man like you won't die easily. 474 00:44:44,200 --> 00:44:45,800 You jerk. 475 00:44:56,200 --> 00:44:59,400 I love you, Anchan. 476 00:44:59,400 --> 00:45:01,100 I also love you. 477 00:45:03,000 --> 00:45:04,500 I promise... 478 00:45:05,000 --> 00:45:09,100 that my heart will only have you. 479 00:45:12,500 --> 00:45:14,700 Hey. Hey, Gun. 480 00:45:14,700 --> 00:45:15,700 Gun. 481 00:45:15,700 --> 00:45:18,300 -Gun, wake up. -Breathe first. 482 00:45:18,300 --> 00:45:20,900 Gun. Gun. 483 00:45:22,700 --> 00:45:24,400 Sir. 484 00:45:24,400 --> 00:45:26,500 We should go back first. 485 00:45:26,500 --> 00:45:28,800 The scent of grilled people is not so nice. 486 00:45:28,800 --> 00:45:30,300 No. 487 00:45:30,300 --> 00:45:33,700 I will wait until the gas tank explodes. 488 00:45:33,700 --> 00:45:36,500 -But the police will come. -Let them come. 489 00:45:44,100 --> 00:45:46,900 Gun, my friend, is dead. 490 00:45:46,900 --> 00:45:48,800 He's dead. 491 00:45:48,800 --> 00:45:51,100 Kom Faek. Kom Faek. 492 00:45:52,300 --> 00:45:53,800 Here! 493 00:45:53,800 --> 00:45:55,800 Gun's Kom Faek, there you go. 494 00:45:55,800 --> 00:45:57,700 Follow him. 495 00:46:57,800 --> 00:46:59,700 Is there any news? 496 00:47:17,400 --> 00:47:18,500 Hey. 497 00:47:19,300 --> 00:47:20,600 Another corpse. 498 00:47:24,900 --> 00:47:27,500 Sir, I found another corpse. 499 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 Hurry and report 500 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 that you discovered three corpses in the incident. 501 00:47:51,400 --> 00:47:54,600 Saen, why are you so vicious? 502 00:47:54,600 --> 00:47:56,200 That was Gun. 503 00:47:56,200 --> 00:47:59,000 So who will help us now? 504 00:48:04,700 --> 00:48:05,900 Let's go. 505 00:49:40,200 --> 00:49:43,300 So? What's the news? 506 00:49:43,800 --> 00:49:47,700 It's settled. Ongard, Gun and Tapone are all dead. 507 00:49:47,700 --> 00:49:49,300 All three of them. 508 00:50:03,900 --> 00:50:05,800 Why, Dokmai? 509 00:50:05,800 --> 00:50:08,600 Are you shocked? 510 00:50:49,600 --> 00:50:53,900 Since Saen killed my lover... 511 00:51:00,200 --> 00:51:03,300 I will kill his sister. 512 00:51:25,700 --> 00:51:27,500 How are you? 513 00:51:28,200 --> 00:51:30,500 I was so worried about you last night. 514 00:51:33,900 --> 00:51:35,500 Saen. 515 00:51:36,700 --> 00:51:39,100 Where is my son now? 516 00:51:40,300 --> 00:51:42,500 Where is Gun? 517 00:51:48,500 --> 00:51:51,200 I sent him to heaven. 518 00:51:55,700 --> 00:51:58,000 Mum... 519 00:52:02,100 --> 00:52:03,400 Gun. 520 00:52:18,200 --> 00:52:19,900 Listen to me. 521 00:52:20,700 --> 00:52:24,300 You knew that he and I had been at odds for a long time. 522 00:52:24,300 --> 00:52:26,600 You knew I couldn't live in the same world as him. 523 00:52:27,300 --> 00:52:29,600 Right now, I am mad at you. 524 00:52:29,600 --> 00:52:31,300 Kill me. 525 00:52:31,300 --> 00:52:34,200 -Then kill me. -I can't do it. 526 00:52:35,600 --> 00:52:37,900 Even though you hate me, 527 00:52:37,900 --> 00:52:42,200 I still love and care for you. 528 00:52:45,000 --> 00:52:47,400 Love and care for me? 529 00:52:49,000 --> 00:52:51,300 What kind of love do you have? 530 00:52:51,300 --> 00:52:56,000 You let your men torture me like that? 531 00:52:56,000 --> 00:53:01,200 Did you know that Malai, Krarok and I almost died? 532 00:53:02,200 --> 00:53:05,600 Just so you could exact your vengeance on someone. 533 00:53:10,200 --> 00:53:12,900 You will do anything for power. 534 00:53:13,500 --> 00:53:15,000 You have turned into dad. 535 00:53:15,000 --> 00:53:16,300 Yes. 536 00:53:19,100 --> 00:53:20,600 I am like dad, 537 00:53:20,600 --> 00:53:24,000 and I am doing things for pride. 538 00:53:24,900 --> 00:53:28,800 And do you know what you need to give in return? 539 00:53:30,800 --> 00:53:33,500 Your humanity. 540 00:53:35,200 --> 00:53:39,700 The love and faith I had in you... 541 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 are already gone. 542 00:53:42,900 --> 00:53:49,100 Even my relationship with you is meaningless now. 543 00:53:49,100 --> 00:53:50,600 No. 544 00:53:50,600 --> 00:53:53,500 You listen to me, Anchan. 545 00:53:53,500 --> 00:53:57,500 You cannot go anywhere unless I allow you to. 546 00:53:57,500 --> 00:54:00,600 The Ratchasri family only has two of us, 547 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 and we should be together. 548 00:54:04,300 --> 00:54:06,500 What are you saying? I don't understand. 549 00:54:08,100 --> 00:54:09,600 Listen. 550 00:54:10,100 --> 00:54:13,900 After I fulfil dad's wishes... 551 00:54:14,700 --> 00:54:18,000 and become the most powerful person in this city... 552 00:54:18,600 --> 00:54:23,300 you will be the only woman who will rule alongside me. 553 00:54:27,600 --> 00:54:31,000 We will make Ratchasri the greatest. 554 00:54:32,000 --> 00:54:34,600 We will always love each other. 555 00:55:21,400 --> 00:55:23,900 Stop crying, Anchan. 556 00:55:27,900 --> 00:55:31,200 The truth is that it was because of you and Saen... 557 00:55:34,400 --> 00:55:36,800 that Gun died... 558 00:55:37,900 --> 00:55:40,300 and you still think of loving each other. 559 00:55:41,100 --> 00:55:42,600 Dream on. 560 00:55:42,600 --> 00:55:45,200 You both are a disgrace. 561 00:55:52,500 --> 00:55:55,200 And you are thinking about getting rid of me. 562 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 It's not what you think. 563 00:55:59,500 --> 00:56:01,200 Listen to me. 564 00:56:01,200 --> 00:56:04,100 Dokmai. Dokmai. 565 00:56:04,100 --> 00:56:06,100 Put the gun down, dear. 566 00:56:06,800 --> 00:56:08,900 Don't call me dear. 567 00:56:09,500 --> 00:56:12,000 You are nice to Anchan 568 00:56:12,000 --> 00:56:14,200 because you just want to survive. 569 00:56:14,200 --> 00:56:16,300 No. 570 00:56:16,300 --> 00:56:18,300 Dokmai. 571 00:56:18,300 --> 00:56:21,600 Hey, this is mum. 572 00:56:23,200 --> 00:56:24,600 Mum? 573 00:56:25,600 --> 00:56:28,300 I don't care about anyone anymore... 574 00:56:36,200 --> 00:56:39,000 because I don't have anyone. 575 00:56:39,700 --> 00:56:42,100 I don't have anyone. 576 00:56:48,600 --> 00:56:52,000 Let's both die together, Anchan. 577 00:57:14,100 --> 00:57:15,400 Why are you interfering? 578 00:57:15,400 --> 00:57:18,100 You stupid servant. You backstabber. 579 00:57:18,100 --> 00:57:20,400 Enough... 580 00:57:20,400 --> 00:57:23,100 Stop doing these stupid things. 581 00:57:23,100 --> 00:57:25,100 If Saen finds out about this, 582 00:57:25,100 --> 00:57:28,600 your situation will become much worse. 583 00:57:33,800 --> 00:57:35,500 As for the gun... 584 00:57:36,200 --> 00:57:38,300 I will take care of it for you. 585 00:58:30,800 --> 00:58:36,200 This morning, Dokmai noticed your gun was dirty, 586 00:58:36,200 --> 00:58:39,100 so she asked me to clean it for you. 587 00:59:01,700 --> 00:59:05,500 Lately, you have been doing good work for me. 588 00:59:07,500 --> 00:59:09,800 You're better than Seng. 589 00:59:12,200 --> 00:59:17,100 I will let you be my closest man. 590 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 It is my pleasure. 591 00:59:25,900 --> 00:59:27,100 You can go. 592 00:59:28,600 --> 00:59:29,900 Wait. 593 00:59:35,700 --> 00:59:39,200 Next time, if I didn't order you to... 594 00:59:39,900 --> 00:59:44,000 If I didn't order you to, do not touch my gun. 595 00:59:47,600 --> 00:59:49,000 Do you understand? 596 00:59:51,900 --> 00:59:53,400 Yes, sir. 597 01:01:19,500 --> 01:01:21,400 Water Zodiac Kom Faek. 598 01:01:22,600 --> 01:01:26,100 I am lucky to be able to see the Kom Faek Sayobsakorn move. 599 01:01:33,400 --> 01:01:35,800 You traitor. 600 01:02:01,700 --> 01:02:03,600 But both of you... 601 01:02:04,500 --> 01:02:06,800 need to be careful. 602 01:02:07,400 --> 01:02:09,700 One of you... 603 01:02:11,800 --> 01:02:14,200 will die by a Kom Faek. 604 01:02:17,500 --> 01:02:19,400 Farewell, my friend. 605 01:02:19,400 --> 01:02:22,700 And I will send your soul to the other side. 606 01:02:43,800 --> 01:02:45,500 -Boss. -Boss is here. 607 01:02:56,200 --> 01:02:58,400 It's great. It's great. 608 01:02:58,400 --> 01:03:01,000 Hey everyone, let's celebrate 609 01:03:01,000 --> 01:03:03,900 the deaths of Gun Kriangkrai 610 01:03:03,900 --> 01:03:06,500 and Ongard, the four-eyed, tonight. 611 01:03:08,300 --> 01:03:10,000 For everyone! 612 01:03:11,000 --> 01:03:12,200 And now 613 01:03:12,200 --> 01:03:15,800 we have the best Kom Faek fighter 614 01:03:15,800 --> 01:03:21,300 in this city, Saen Ratchasri. 615 01:03:21,300 --> 01:03:24,000 That's right. 616 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 Hey. 617 01:03:25,700 --> 01:03:27,200 I have always been number one... 618 01:03:27,200 --> 01:03:28,600 That's right. 619 01:03:28,600 --> 01:03:31,100 Even when Gun was still alive. 620 01:03:31,800 --> 01:03:34,800 We are celebrating 621 01:03:34,800 --> 01:03:38,600 because there are no more thorns to pierce my heart. 622 01:03:39,100 --> 01:03:43,400 -Celebrate! -Celebrate... 623 01:03:43,400 --> 01:03:45,400 Hey! Everyone. 624 01:03:45,400 --> 01:03:49,900 Let's send the Ratchasri's signal to the sky. 625 01:04:09,400 --> 01:04:12,000 Hey. Let's celebrate! 626 01:04:13,700 --> 01:04:16,200 The gunshots are coming from Ratchasri's farm. 627 01:04:16,200 --> 01:04:19,100 They are probably celebrating Gun's death. 628 01:04:19,800 --> 01:04:21,400 Those jerks. 629 01:04:21,400 --> 01:04:24,300 If I have the chance, I will shoot them all. 630 01:04:24,300 --> 01:04:26,700 Hey, don't be so boastful. 631 01:04:26,700 --> 01:04:29,700 Even Gun, who was strong, was defeated. 632 01:04:29,700 --> 01:04:33,000 And what will happen to you? 633 01:04:33,900 --> 01:04:35,800 But it makes me so mad. 634 01:04:36,700 --> 01:04:38,800 Calm down. 635 01:04:40,100 --> 01:04:41,400 What's that sound? 636 01:04:41,400 --> 01:04:43,700 Is it Ongard's car? 637 01:04:44,900 --> 01:04:46,700 It is. 638 01:04:46,700 --> 01:04:48,700 He hasn't died yet? 639 01:04:59,200 --> 01:05:02,400 You all came out to look? 640 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 That means you still have hope. 641 01:05:09,400 --> 01:05:12,100 A useless hope. 642 01:05:12,100 --> 01:05:14,800 Ongard and his friends are dead. 643 01:05:16,600 --> 01:05:20,000 Saen asked me to bring his car here 644 01:05:20,000 --> 01:05:23,200 to remind you 645 01:05:23,200 --> 01:05:25,600 and everyone else here. 646 01:05:27,400 --> 01:05:30,100 If you don't want to die like Ongard... 647 01:05:31,600 --> 01:05:34,200 don't go against Saen. 648 01:06:07,100 --> 01:06:08,200 Gun. 649 01:06:15,900 --> 01:06:17,500 Saen. 650 01:06:26,100 --> 01:06:27,800 What are you doing? 651 01:06:29,200 --> 01:06:30,800 Don't come in. 652 01:06:35,600 --> 01:06:38,300 Forgive me. 653 01:06:48,000 --> 01:06:51,400 All of the things that I have done, 654 01:06:51,400 --> 01:06:53,500 every single thing... 655 01:06:57,900 --> 01:07:00,100 is because I love... 656 01:07:06,100 --> 01:07:08,400 I love you, Anchan. 657 01:07:11,600 --> 01:07:14,200 You are the best woman for me. 658 01:07:29,400 --> 01:07:32,700 The love I have for you 659 01:07:32,700 --> 01:07:36,200 go far beyond those of a sibling. 660 01:07:40,600 --> 01:07:42,900 And do you ever wonder... 661 01:07:43,500 --> 01:07:46,700 why I love you so much? 662 01:07:56,400 --> 01:07:59,600 We are not real siblings. 663 01:08:07,100 --> 01:08:10,200 Dad taught me how to hold you since you were a baby. 664 01:08:11,200 --> 01:08:13,600 You don't remember. 665 01:08:22,500 --> 01:08:24,100 In the end... 666 01:08:25,100 --> 01:08:29,200 you confirmed what I had been wondering all along. 667 01:08:32,200 --> 01:08:34,700 And who are my parents? 668 01:08:40,500 --> 01:08:42,800 That doesn't matter anymore. 669 01:08:42,800 --> 01:08:46,300 It is not worth remembering. 670 01:08:53,800 --> 01:08:57,600 Ruethai tried to bring you away from Son, 671 01:08:57,600 --> 01:09:01,400 -Ruethai! -but he killed her. 672 01:09:02,200 --> 01:09:06,400 Ratchasri harmed your family. 673 01:09:06,400 --> 01:09:09,400 They killed your parents. 674 01:09:18,500 --> 01:09:23,700 My parents were killed by Mr. Son like other people, right? 675 01:09:24,300 --> 01:09:26,700 Just like how other people had to die 676 01:09:26,700 --> 01:09:30,400 for the power of Ratchasri. 677 01:09:32,200 --> 01:09:33,700 Anchan. 678 01:09:34,400 --> 01:09:36,200 You knew the truth. 679 01:09:36,200 --> 01:09:39,100 You knew everything, but you never told me 680 01:09:39,100 --> 01:09:40,800 that Mr. Son killed my parents. 681 01:09:40,800 --> 01:09:44,100 It was not his fault. 682 01:09:46,900 --> 01:09:50,800 Your family didn't accept his good intentions. 683 01:09:50,800 --> 01:09:52,900 Your dad had to die 684 01:09:52,900 --> 01:09:56,600 because he wouldn't accept Ratchasri. 685 01:10:00,400 --> 01:10:02,900 As for your mother... 686 01:10:03,700 --> 01:10:06,300 even though my dad meant well to her 687 01:10:06,300 --> 01:10:09,200 and made her his wife... 688 01:10:10,100 --> 01:10:12,800 she still wanted to run away. 689 01:10:14,000 --> 01:10:17,400 Both of them deserved to die. 690 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Don't come near. 691 01:10:28,200 --> 01:10:30,800 Don't refuse me... 692 01:10:32,000 --> 01:10:36,200 because you will be mine for the rest of your life no matter what. 693 01:10:42,900 --> 01:10:45,500 Don't be afraid of me. 694 01:10:47,000 --> 01:10:51,300 Saen Ratchasri, even though he looks vicious on the outside... 695 01:10:52,400 --> 01:10:58,400 his heart still loves you deeply. 696 01:10:59,800 --> 01:11:01,900 Don't come near. 697 01:11:06,900 --> 01:11:09,200 Give me the gun. 698 01:11:13,800 --> 01:11:15,900 I said, don't. 699 01:11:17,500 --> 01:11:20,000 You are all murderers. 700 01:11:20,000 --> 01:11:23,200 You ruined my life. 701 01:11:23,200 --> 01:11:24,700 Shut up! 702 01:11:49,200 --> 01:11:50,600 Anchan. 703 01:11:56,800 --> 01:11:58,300 You... 704 01:12:57,300 --> 01:12:59,300 That was Anchan. 705 01:12:59,300 --> 01:13:01,100 Where is she hurrying to? 706 01:13:02,500 --> 01:13:04,400 Dad, mum. 707 01:13:04,400 --> 01:13:05,900 What is it, Jong-ang? 708 01:13:05,900 --> 01:13:07,800 Urgent news. 709 01:13:07,800 --> 01:13:12,700 Dokmai called the police to report that someone harmed Saen. 710 01:13:13,300 --> 01:13:16,500 After they did it, they kidnapped Anchan. 711 01:13:16,500 --> 01:13:21,300 But I think Anchan did it herself. 712 01:13:22,800 --> 01:13:24,200 Serves them right. 713 01:13:24,200 --> 01:13:26,100 Did Saen die? 714 01:13:26,100 --> 01:13:28,400 He is just hurt. 715 01:13:29,400 --> 01:13:32,100 And what did Anchan eat? 716 01:13:32,100 --> 01:13:34,500 Did she eat snakes or bear feet 717 01:13:34,500 --> 01:13:36,100 to dare to do that? 718 01:13:36,100 --> 01:13:37,600 Yes. 719 01:13:38,200 --> 01:13:39,400 Yes. 720 01:13:40,600 --> 01:13:43,800 Pan. Is Gun's ghost here? 721 01:13:43,800 --> 01:13:45,400 Are you crazy? 722 01:13:46,000 --> 01:13:47,800 Come here. 723 01:13:47,800 --> 01:13:49,800 Gun is already at peace, 724 01:13:49,800 --> 01:13:52,700 but if you don't lower your voice, 725 01:13:52,700 --> 01:13:55,200 you will follow him. 726 01:13:55,200 --> 01:13:56,400 -Be quiet. -I forgot. 727 01:13:56,400 --> 01:13:59,200 Yes. I am sorry. 728 01:13:59,200 --> 01:14:01,500 -I'm sorry. -How can you say something like that? 729 01:14:01,500 --> 01:14:03,400 I won't forget. 730 01:14:03,400 --> 01:14:05,400 Keep it down. 731 01:14:05,400 --> 01:14:08,700 -Who is that? -What if Saen appears? 732 01:14:08,700 --> 01:14:10,300 Come on. 733 01:14:15,400 --> 01:14:17,200 Go back to work. 734 01:14:19,800 --> 01:14:23,600 It's a good thing Dokmai saw you last night. 735 01:14:23,600 --> 01:14:26,000 So we hurried to get the doctor. 736 01:14:26,000 --> 01:14:28,600 Otherwise, it would be much worse. 737 01:14:33,800 --> 01:14:36,000 Any news about Anchan? 738 01:14:37,800 --> 01:14:41,000 Seng and the police are all looking for her. 739 01:14:42,200 --> 01:14:43,500 Good. 740 01:14:44,100 --> 01:14:47,600 If you find out anything, inform me right away. 741 01:14:48,900 --> 01:14:50,400 -Yes, sir. -Yes, sir. 742 01:15:02,200 --> 01:15:03,900 How are you? 743 01:15:11,200 --> 01:15:14,400 I never thought that you would help me. 744 01:15:20,100 --> 01:15:21,700 A wife will help her husband. 745 01:15:21,700 --> 01:15:23,700 Is it weird? 746 01:15:24,300 --> 01:15:27,000 Are you sure that's what you are doing? 747 01:16:01,700 --> 01:16:04,300 Please forgive me, Gun. 748 01:16:04,300 --> 01:16:06,300 You are already dead, 749 01:16:06,300 --> 01:16:09,200 so don't let me die with you. 750 01:16:09,200 --> 01:16:11,600 I still need a future. 751 01:16:40,500 --> 01:16:42,100 Gun. 752 01:16:43,000 --> 01:16:44,800 Ongard. 753 01:16:46,400 --> 01:16:48,300 Tapone. 754 01:16:51,000 --> 01:16:53,700 I prayed for you this morning. 755 01:16:59,300 --> 01:17:02,100 Please rest in peace. 756 01:17:04,100 --> 01:17:06,300 Don't worry about us. 757 01:17:09,300 --> 01:17:11,500 I promise... 758 01:17:12,300 --> 01:17:14,700 that I will try... 759 01:17:16,200 --> 01:17:18,900 to protect the people here... 760 01:17:20,200 --> 01:17:22,700 for you, Gun. 761 01:17:41,100 --> 01:17:43,500 You aren't fighting alone. 762 01:18:04,500 --> 01:18:05,600 Hey. 763 01:18:06,100 --> 01:18:09,600 Nit has already confirmed that Anchan is in this area. 764 01:18:09,600 --> 01:18:11,500 She is probably hiding around here. 765 01:18:12,300 --> 01:18:15,800 Either her friend's house or someone close by. 766 01:18:16,700 --> 01:18:20,600 Who would dare to give Saen's target a place to stay? 767 01:18:22,600 --> 01:18:23,800 Hey. 768 01:18:24,400 --> 01:18:27,400 And Tapao's house, your wife. 769 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 Have you checked there? 770 01:18:29,600 --> 01:18:32,500 My wife won't dare to mess with Saen. 771 01:18:32,500 --> 01:18:34,500 She is afraid I will punish her. 772 01:18:35,300 --> 01:18:38,700 Hey. Don't be funny, Insee. 773 01:18:38,700 --> 01:18:41,800 Help us figure out where Anchan could be. 774 01:18:41,800 --> 01:18:43,000 I already checked at the temple. 775 01:18:43,000 --> 01:18:44,400 She's not there. 776 01:18:44,900 --> 01:18:48,000 At the school, she isn't there either. 777 01:18:48,800 --> 01:18:51,500 The health centres too. 778 01:18:51,500 --> 01:18:52,900 Everywhere. 779 01:19:11,000 --> 01:19:13,100 You're done? 780 01:19:13,100 --> 01:19:16,900 Your legs are shaking. 781 01:19:17,700 --> 01:19:20,200 If you come again, just tell me. 782 01:19:20,200 --> 01:19:21,600 I can do everything for you. 783 01:19:21,600 --> 01:19:23,500 I've been here since I was born. 784 01:19:26,500 --> 01:19:27,700 Toi. 785 01:19:28,700 --> 01:19:30,100 Hey. 786 01:19:35,700 --> 01:19:37,700 Give me a room. 787 01:19:38,700 --> 01:19:40,000 A room? 788 01:19:44,700 --> 01:19:45,900 -Hurry. -You want a room? 789 01:19:45,900 --> 01:19:47,700 -Yes. -All right. 790 01:19:47,700 --> 01:19:51,500 I will check which one is available so I can take a peek. 791 01:19:52,200 --> 01:19:54,800 Miss, give me a room. 792 01:19:54,800 --> 01:19:56,000 It's my friend. 793 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Go up and take care of it. 794 01:19:58,000 --> 01:20:00,400 Hey you, you've been here many times. 795 01:20:00,400 --> 01:20:03,200 You're always checking in but never paying. 796 01:20:04,700 --> 01:20:06,100 Follow me. 797 01:20:07,100 --> 01:20:09,300 Jong-ang, you are something. 798 01:20:09,300 --> 01:20:12,700 I always invited you here, but you wouldn't come. 799 01:20:12,700 --> 01:20:15,500 I thought you were homosexual. 800 01:20:16,500 --> 01:20:19,500 So you came here to do it? 801 01:20:19,500 --> 01:20:21,100 Do it? 802 01:20:21,100 --> 01:20:23,600 I am a very religious man. 803 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 I would never do such a thing. 804 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 Really? 805 01:20:27,000 --> 01:20:30,400 -Yes. -Anyways, where did you find her? 806 01:20:30,400 --> 01:20:32,000 She looks out of place. 807 01:20:33,700 --> 01:20:34,800 Well... 808 01:20:35,900 --> 01:20:37,900 she is my girlfriend. 809 01:20:37,900 --> 01:20:39,400 She came from Bangkok. 810 01:20:39,400 --> 01:20:41,300 That's a long way. 811 01:20:41,300 --> 01:20:43,200 You went that far. 812 01:20:43,200 --> 01:20:44,500 All right. 813 01:20:45,500 --> 01:20:47,500 -There's someone inside? -I knocked to shoo the termites. 814 01:20:47,500 --> 01:20:49,000 There are a lot of them. 815 01:20:49,700 --> 01:20:52,200 Go ahead... 816 01:20:53,500 --> 01:20:55,300 Take it easy. 817 01:20:57,700 --> 01:20:59,400 It's windy. 818 01:20:59,400 --> 01:21:00,600 Here. 819 01:21:01,300 --> 01:21:03,000 -Here. -What's that? 820 01:21:03,000 --> 01:21:04,600 It's the tip. 821 01:21:04,600 --> 01:21:07,300 Hey, if you consider me a friend, 822 01:21:07,300 --> 01:21:09,700 you have to keep your mouth shut. 823 01:21:10,300 --> 01:21:13,600 Actually, if you want me to keep my mouth shut, 824 01:21:13,600 --> 01:21:15,800 you need to add some more. 825 01:21:19,400 --> 01:21:20,600 There. 826 01:21:20,600 --> 01:21:22,300 This is how it should be since we're friends. 827 01:21:22,300 --> 01:21:24,100 -You're the best. -Don't tell anyone I'm here. 828 01:21:24,100 --> 01:21:26,800 Of course, I won't. My mouth's shut. 829 01:21:27,800 --> 01:21:28,900 I will close it for you. 830 01:21:28,900 --> 01:21:31,100 Hey, I will take care of it. 831 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 They're in a hurry. 832 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 I guess it's the first time. 833 01:21:38,000 --> 01:21:41,500 The bird won't drink the water on time. 834 01:21:41,500 --> 01:21:43,100 Good luck, friend. 835 01:21:46,500 --> 01:21:49,200 Can we really trust your friend? 836 01:21:49,200 --> 01:21:50,500 No, 837 01:21:50,500 --> 01:21:53,700 but he really can't remember it's you. 838 01:21:53,700 --> 01:21:55,600 So don't worry. 839 01:21:57,700 --> 01:21:59,800 This time, I am dead. 840 01:22:00,700 --> 01:22:01,900 Don't be afraid. 841 01:22:01,900 --> 01:22:03,500 The bus station is just nearby. 842 01:22:03,500 --> 01:22:04,800 I will buy you a ticket, 843 01:22:04,800 --> 01:22:08,100 and when the time is near, you can just leave. 844 01:22:12,900 --> 01:22:15,000 Anyways, 845 01:22:15,000 --> 01:22:17,500 do you have any money? 846 01:22:36,500 --> 01:22:38,300 The weather is nice. 847 01:22:40,700 --> 01:22:42,800 I am in trouble. 848 01:22:42,800 --> 01:22:45,200 How could you possibly think of helping her? 849 01:22:45,900 --> 01:22:47,800 If Saen finds out, 850 01:22:47,800 --> 01:22:52,300 I will be shredded to pieces. 851 01:22:52,300 --> 01:22:54,000 And the bus fare, 852 01:22:54,000 --> 01:22:56,300 and lying to dad. 853 01:22:56,300 --> 01:22:58,400 It's so much trouble. Trouble. 854 01:23:01,100 --> 01:23:02,300 Jong-ang. 855 01:23:03,500 --> 01:23:04,900 Tapao. 856 01:23:05,800 --> 01:23:07,300 Something big has happened. 857 01:23:07,300 --> 01:23:09,600 Don't tell me. I have one too. 858 01:23:09,600 --> 01:23:11,000 But mine is bigger. 859 01:23:11,000 --> 01:23:13,300 Believe me. Mine is bigger. 860 01:23:13,300 --> 01:23:16,400 Hey, this is bigger than our city. 861 01:23:17,700 --> 01:23:20,800 Mine is bigger than the country. 862 01:23:20,800 --> 01:23:23,000 Fine, tell me first. 863 01:23:26,000 --> 01:23:30,100 Anchan asked me to hide her. 864 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 That's big. 865 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 And where is she now? 866 01:23:42,300 --> 01:23:43,700 I am in trouble. 867 01:23:44,300 --> 01:23:46,500 Hello, hello. 868 01:23:46,500 --> 01:23:48,200 You are here to hang out? 869 01:23:48,200 --> 01:23:49,800 We're looking for someone. 870 01:23:49,800 --> 01:23:51,700 Saen sent us here. 871 01:23:54,400 --> 01:23:56,100 Khem, Khwan. 872 01:23:56,100 --> 01:23:58,200 You check upstairs. 873 01:23:58,200 --> 01:24:00,700 -I will check downstairs. -Hey. 874 01:24:00,700 --> 01:24:03,100 If you barge in like that, 875 01:24:03,100 --> 01:24:05,200 I will lose my business. 876 01:24:05,200 --> 01:24:07,600 If you need to look for someone, 877 01:24:07,600 --> 01:24:09,100 you can ask me. 878 01:24:09,100 --> 01:24:10,500 Hey, Toi. 879 01:24:10,500 --> 01:24:13,700 -Yes? -I think you should shut up. 880 01:24:13,700 --> 01:24:18,600 I can walk around this small hotel in a few minutes. 881 01:24:19,500 --> 01:24:22,600 If you don't want to get hurt, show me around. 882 01:24:22,600 --> 01:24:23,900 Hurry. 883 01:24:24,500 --> 01:24:25,700 Okay. 884 01:24:28,600 --> 01:24:29,700 Hurry. 885 01:24:36,900 --> 01:24:38,500 -This room for sure? -Yes. 886 01:24:38,500 --> 01:24:39,500 Then open it. 887 01:24:41,300 --> 01:24:42,400 Go. 888 01:24:46,700 --> 01:24:50,100 Where? I thought you said someone was in here. 889 01:24:50,100 --> 01:24:53,000 I must have remembered the wrong room, 890 01:24:53,000 --> 01:24:55,500 -or maybe she had already left. -You. 891 01:25:06,900 --> 01:25:08,300 Anchan. 892 01:25:08,900 --> 01:25:10,300 Hey, I saw her. 893 01:25:10,300 --> 01:25:12,100 She is downstairs. 894 01:25:12,100 --> 01:25:14,600 -Hurry and follow her. -Hurry. 895 01:25:19,200 --> 01:25:21,700 Insee, you go that way with Khwan. 896 01:25:21,700 --> 01:25:23,300 Khem, you come this way with me. 897 01:25:23,300 --> 01:25:25,300 -Go -Go. 898 01:25:29,400 --> 01:25:30,700 Anchan. 899 01:25:30,700 --> 01:25:33,400 Anchan, Saen's sister? 900 01:25:33,400 --> 01:25:36,100 You slept with the mafia's girl, Jong-ang? 901 01:25:37,300 --> 01:25:38,700 We can't stay here. Close... 902 01:25:38,700 --> 01:25:40,100 Close... 903 01:25:40,100 --> 01:25:41,300 They will come again. 904 01:26:00,200 --> 01:26:01,800 You two go over there. 905 01:26:01,800 --> 01:26:03,900 -You follow me. -Okay. 906 01:26:12,400 --> 01:26:14,400 You go that way. Go. 907 01:26:19,300 --> 01:26:20,300 You go that way. 908 01:26:20,300 --> 01:26:21,800 Khwan and I will go this way. 909 01:26:21,800 --> 01:26:23,400 -Go. -Yes. 910 01:27:17,800 --> 01:27:19,700 Gun. You... 911 01:27:20,500 --> 01:27:22,200 Anchan, get in the car. 912 01:28:28,500 --> 01:28:29,700 I... 913 01:28:31,900 --> 01:28:36,000 I thought you were dead. 914 01:29:18,900 --> 01:29:20,600 Hey, be careful. 915 01:29:30,200 --> 01:29:33,100 If you don't want to die, leave this city. 916 01:29:36,400 --> 01:29:38,100 You. 917 01:29:57,900 --> 01:29:59,600 How are you? 918 01:30:00,400 --> 01:30:01,800 I'm fine. 919 01:30:15,800 --> 01:30:17,400 Gun is not yet dead? 920 01:30:17,400 --> 01:30:19,200 Are you sure? 921 01:30:19,200 --> 01:30:20,500 I am sure. 922 01:30:20,500 --> 01:30:22,000 I saw it myself, 923 01:30:22,000 --> 01:30:26,000 and the person who punched me was Ongard. 924 01:30:26,000 --> 01:30:29,400 And Ongard's car, which was parked in the city, 925 01:30:29,400 --> 01:30:30,700 is not there anymore. 926 01:30:30,700 --> 01:30:33,100 It was surely them. 927 01:30:33,700 --> 01:30:36,500 They are hurt and can't go far, 928 01:30:36,500 --> 01:30:38,500 but if they leave this city, 929 01:30:38,500 --> 01:30:40,800 it'll be difficult to fight them. 930 01:30:41,800 --> 01:30:44,000 Search all over for them, 931 01:30:44,000 --> 01:30:46,000 and bring Anchan back here. 932 01:30:46,000 --> 01:30:48,400 -Go. -Yes, sir... 933 01:30:55,400 --> 01:30:57,400 Please make yourselves at home. 934 01:31:10,400 --> 01:31:14,200 I had no idea you were this cautious. 935 01:31:14,200 --> 01:31:16,300 It's not mine. 936 01:31:16,300 --> 01:31:20,600 It has been a refugee place since the World War. 937 01:31:21,900 --> 01:31:23,100 There... 938 01:31:23,100 --> 01:31:27,500 The path over here leads to Tapone's house. 939 01:31:27,500 --> 01:31:29,700 We ran that way. 940 01:31:30,800 --> 01:31:32,600 That's cool, 941 01:31:32,600 --> 01:31:35,300 but how come you never told me? 942 01:31:35,300 --> 01:31:36,700 Tell you? 943 01:31:36,700 --> 01:31:38,900 You couldn't even hide Anchan. 944 01:31:38,900 --> 01:31:40,500 Useless. 945 01:31:41,000 --> 01:31:42,500 Did you scold me? 946 01:31:43,500 --> 01:31:45,900 Gun is still hurt. 947 01:31:45,900 --> 01:31:47,900 You are badly hurt, 948 01:31:47,900 --> 01:31:50,500 but you still went to help Anchan? 949 01:31:50,500 --> 01:31:54,200 Tapone, Gun is worried about Anchan. 950 01:31:55,200 --> 01:31:57,000 He's worried but he can't help her. 951 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 His Kom Faek is broken, 952 01:31:59,000 --> 01:32:00,200 and look. 953 01:32:00,200 --> 01:32:03,200 He can't even stand. 954 01:32:05,000 --> 01:32:06,300 So Ongard, 955 01:32:06,300 --> 01:32:09,600 have you thought about where we will hide? 956 01:32:10,400 --> 01:32:13,000 If we don't cross the border, 957 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 we will have to stay in Bangkok 958 01:32:15,200 --> 01:32:18,400 to avoid Saen's men. 959 01:32:18,400 --> 01:32:20,600 But from the looks of it, 960 01:32:20,600 --> 01:32:22,100 we can't go there. 961 01:32:22,600 --> 01:32:25,700 So we are just going to hide like this? 962 01:32:25,700 --> 01:32:27,600 I don't want to, 963 01:32:27,600 --> 01:32:29,900 but we have nowhere to go. 964 01:32:30,700 --> 01:32:32,700 There is one place... 965 01:32:33,500 --> 01:32:36,100 where Saen hasn't been. 966 01:32:38,500 --> 01:32:40,600 Mahakarn Cave. 967 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 Master Akkhani. 968 01:32:48,400 --> 01:32:50,300 You told me before 969 01:32:50,300 --> 01:32:53,000 that you buried Akkhani there. 970 01:32:57,600 --> 01:32:59,500 It's not a corpse. 971 01:33:00,500 --> 01:33:03,000 Akkhani is not yet dead. 972 01:33:25,400 --> 01:33:27,000 Then what happened? 973 01:33:27,700 --> 01:33:31,400 Why did you lie about Akkhani's death? 974 01:33:32,000 --> 01:33:34,100 I didn't lie. 975 01:33:34,100 --> 01:33:37,100 It was an order from Akkhani. 976 01:33:37,700 --> 01:33:40,500 He has two reasons. 977 01:33:41,400 --> 01:33:46,200 The first is that his body was badly wounded at that time. 978 01:33:46,200 --> 01:33:49,400 If we spread the news that Akkhani isn't dead, 979 01:33:49,400 --> 01:33:53,000 Saen would not stop looking for him. 980 01:33:53,900 --> 01:33:57,200 The second is his Kom Faek skills 981 01:33:57,200 --> 01:34:00,000 and Kom Krapanchatree skills, 982 01:34:00,000 --> 01:34:02,200 which are high-skills 983 01:34:02,200 --> 01:34:05,900 that were always there to help our city 984 01:34:05,900 --> 01:34:09,700 become a weapon of that evil Saen. 985 01:34:09,700 --> 01:34:13,200 Akkhani felt bad 986 01:34:13,200 --> 01:34:16,500 and didn't want to see anyone in the city anymore. 987 01:34:22,600 --> 01:34:24,000 Master Akkhani. 988 01:34:25,800 --> 01:34:29,600 Where is Mahakarn Cave? 989 01:34:30,600 --> 01:34:33,500 It's deep in the woods, 990 01:34:35,500 --> 01:34:39,800 but the way there is very tough. 991 01:34:39,800 --> 01:34:42,600 It's not good for the wounded. 992 01:34:50,500 --> 01:34:55,100 The main road looks like they haven't gone there yet. 993 01:34:55,100 --> 01:34:57,700 I think they went to the border 994 01:34:57,700 --> 01:35:00,100 and crossed to the other side. 995 01:35:00,900 --> 01:35:02,500 They are stupid. 996 01:35:02,500 --> 01:35:05,500 They probably think that we won't follow them. 997 01:35:06,600 --> 01:35:08,000 No. 998 01:35:09,400 --> 01:35:12,000 They didn't cross the border. 999 01:35:12,900 --> 01:35:15,300 They went to the woods 1000 01:35:15,300 --> 01:35:18,000 near the temple 1001 01:35:18,000 --> 01:35:21,000 to go to Mahakarn Cave. 1002 01:35:21,900 --> 01:35:25,700 Or maybe the gossip that Akkhani is not yet dead is true? 1003 01:35:25,700 --> 01:35:27,600 It can't be. 1004 01:35:28,300 --> 01:35:31,200 I am the one who stabbed him myself. 1005 01:35:31,900 --> 01:35:33,900 What's so hard? 1006 01:35:33,900 --> 01:35:35,200 If he is really there, 1007 01:35:35,200 --> 01:35:37,200 we can just go and kill him. 1008 01:35:40,500 --> 01:35:43,500 It's not as easy as you think. 1009 01:36:03,600 --> 01:36:05,300 My name is Rangsi. 1010 01:36:05,300 --> 01:36:08,100 Saen hired me to kill you. 1011 01:36:32,100 --> 01:36:33,600 Master. 1012 01:36:34,900 --> 01:36:37,400 I give up. 1013 01:36:39,100 --> 01:36:41,000 A man like you... 1014 01:36:42,700 --> 01:36:45,200 shouldn't be my student. 1015 01:36:56,400 --> 01:36:57,900 Master. 1016 01:37:01,600 --> 01:37:05,000 You go around claiming to be a master to those around you. 1017 01:37:05,000 --> 01:37:07,300 You think you are special? 1018 01:37:07,300 --> 01:37:09,900 You think you are so good? 1019 01:37:13,100 --> 01:37:16,400 You see? This is your blood. 1020 01:37:16,400 --> 01:37:18,900 You are completely normal. 1021 01:37:19,500 --> 01:37:22,400 That is why you should stop lying to me. 1022 01:37:22,400 --> 01:37:26,200 Stop teaching me about good and bad. 1023 01:37:26,200 --> 01:37:29,000 It is not the truth. 1024 01:37:29,600 --> 01:37:31,500 The big fish eats the small fish, 1025 01:37:31,500 --> 01:37:34,200 or maybe they were all eaten by other animals. 1026 01:37:34,200 --> 01:37:36,100 This is the truth, Master Akkhani. 1027 01:37:36,100 --> 01:37:39,100 This is the truth! 1028 01:37:50,100 --> 01:37:51,200 Tapone. 1029 01:37:54,000 --> 01:37:55,900 Tapone. 1030 01:37:57,500 --> 01:37:58,900 Tapone. 1031 01:38:00,400 --> 01:38:02,700 You are daydreaming. 1032 01:38:02,700 --> 01:38:04,400 What do we do next? 1033 01:38:06,600 --> 01:38:09,200 We need to stop and get some things. 1034 01:38:10,100 --> 01:38:12,200 We have stuff? 1035 01:38:15,400 --> 01:38:18,100 There should be. 1036 01:38:19,100 --> 01:38:21,200 "There should be." 1037 01:38:42,400 --> 01:38:44,200 Are you okay, Gun? 1038 01:38:44,200 --> 01:38:46,700 You should go to a doctor. 1039 01:38:48,600 --> 01:38:50,200 Never mind. 1040 01:38:50,800 --> 01:38:53,900 I have herbs from Tapone. 1041 01:38:56,000 --> 01:38:58,800 But your wounds are very deep. 1042 01:39:00,700 --> 01:39:01,900 Anchan. 1043 01:39:03,000 --> 01:39:05,400 I can't go to the hospital. 1044 01:39:05,900 --> 01:39:09,500 You know that your brother is looking for me. 1045 01:39:13,500 --> 01:39:15,600 That's true. 1046 01:39:15,600 --> 01:39:17,100 If Saen finds out, 1047 01:39:17,100 --> 01:39:20,100 the doctor and nurse will be in big trouble. 1048 01:39:24,400 --> 01:39:28,100 And when Saen burned you guys, 1049 01:39:28,100 --> 01:39:30,300 how did you get out? 1050 01:39:33,600 --> 01:39:35,300 You backstabbing friend! 1051 01:39:35,300 --> 01:39:37,700 You will not die easily. 1052 01:39:42,100 --> 01:39:44,100 You shut up... 1053 01:39:45,300 --> 01:39:48,500 and find a way to get out. 1054 01:39:57,800 --> 01:40:00,200 Ploeng used to stay there. 1055 01:40:00,200 --> 01:40:04,500 He knows very well that Tapone's house has a refugee area. 1056 01:40:07,800 --> 01:40:09,600 Or 1057 01:40:09,600 --> 01:40:13,400 he must have remembered the good times he had with you, 1058 01:40:13,400 --> 01:40:16,000 so he didn't want to kill you guys. 1059 01:40:17,500 --> 01:40:20,400 I also don't know 1060 01:40:20,400 --> 01:40:23,800 if he is a friend or an enemy. 1061 01:40:32,300 --> 01:40:34,200 I also don't know... 1062 01:40:36,200 --> 01:40:38,200 what will happen... 1063 01:40:40,400 --> 01:40:42,100 in the future. 1064 01:40:50,400 --> 01:40:53,700 I know that you are worried... 1065 01:40:55,200 --> 01:40:57,300 but right now, 1066 01:40:57,300 --> 01:41:00,400 Saen is not my brother anymore. 1067 01:41:02,000 --> 01:41:04,900 If I have to stay with him... 1068 01:41:08,100 --> 01:41:11,300 I'd rather risk my life to be with you. 1069 01:41:32,300 --> 01:41:34,300 Go, go in. 1070 01:41:37,500 --> 01:41:38,600 Mum. 1071 01:41:43,000 --> 01:41:46,300 Mum... 1072 01:41:46,300 --> 01:41:48,200 We need to run away. 1073 01:41:48,200 --> 01:41:50,400 Then where will we run to? 1074 01:41:50,400 --> 01:41:53,900 Anywhere that is far from Saen. 1075 01:42:29,200 --> 01:42:30,700 Anchan. 1076 01:42:35,500 --> 01:42:38,200 "Next episode" Cooking isn't that hard. 1077 01:42:38,200 --> 01:42:39,800 You can do it, Anchan. 1078 01:42:50,300 --> 01:42:51,800 Do you have any news about Rangsi? 1079 01:42:51,800 --> 01:42:53,200 The last I heard 1080 01:42:53,200 --> 01:42:55,200 was that Rangsi became a soldier. 1081 01:43:00,600 --> 01:43:03,900 Mum and I have decided that we must run away. 1082 01:43:04,400 --> 01:43:06,400 I spent a long time practising Kom Faek. 1083 01:43:06,400 --> 01:43:08,300 I will get to use it today. 1084 01:43:08,300 --> 01:43:10,400 You're dead, Insee. 1085 01:43:11,800 --> 01:43:14,800 Gun Kriangkrai, I missed you, friend. 1086 01:43:20,800 --> 01:43:23,000 They really ran away into the woods. 1087 01:43:23,000 --> 01:43:26,300 You need to hurry and find them. 1088 01:43:26,300 --> 01:43:29,900 If they find Akkhani, then you are all dead. 1089 01:43:34,700 --> 01:43:36,700 Captions: Sky Vision Media 69354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.