All language subtitles for TheLostArtEP14ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 "The Lost Art" 2 00:02:42,800 --> 00:02:46,900 "The Lost Art" 3 00:02:46,900 --> 00:02:50,600 I will bomb all of the government offices 4 00:02:50,600 --> 00:02:54,100 to clear the way for the foreign army to arrive and save the situation. 5 00:02:54,100 --> 00:02:57,400 After that, the city will be ours. 6 00:02:58,500 --> 00:03:00,700 Saen took Anchan away from the farm. 7 00:03:00,700 --> 00:03:02,300 He said that he would meet Colonel James, 8 00:03:02,300 --> 00:03:03,900 but they have yet to return. 9 00:03:03,900 --> 00:03:07,200 We have to hurry and investigate where Colonel James is hiding. 10 00:03:15,700 --> 00:03:16,800 Just die. 11 00:03:20,200 --> 00:03:23,100 You jerk. You harm women. 12 00:03:23,100 --> 00:03:24,700 Come here. Come here. 13 00:03:24,700 --> 00:03:26,600 You are so naughty. Eat this bomb. 14 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 Gun! Let go! 15 00:03:38,800 --> 00:03:40,500 The black magic knife. 16 00:03:40,500 --> 00:03:44,000 Prove your loyalty to me again. 17 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 Prove it by killing Gun. 18 00:03:51,700 --> 00:03:53,000 Kill him. 19 00:04:46,300 --> 00:04:48,900 Why would I keep a dangerous knife like that? 20 00:04:48,900 --> 00:04:51,000 I destroyed the original a long time ago. 21 00:04:51,000 --> 00:04:55,200 I only said that because I want to see your true self. 22 00:04:55,200 --> 00:04:57,800 You are the government spy. 23 00:04:59,400 --> 00:05:02,200 Yes. It was me! 24 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 You jerk. 25 00:05:03,700 --> 00:05:06,500 I was the one who told the government to go after you. 26 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Insee! 27 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 A foul mouth like this... 28 00:05:13,400 --> 00:05:15,700 Don't let him die easily. 29 00:05:18,400 --> 00:05:21,100 You gave me a lot of trouble. 30 00:05:22,100 --> 00:05:23,800 You must pay for it. 31 00:05:27,200 --> 00:05:28,300 Kill him! 32 00:07:21,300 --> 00:07:24,000 Don't! Don't! 33 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 Let go! 34 00:07:48,100 --> 00:07:49,400 It's not true. 35 00:07:49,400 --> 00:07:51,700 Wake up. 36 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 Look at me. 37 00:08:27,600 --> 00:08:29,300 Run away. 38 00:08:30,500 --> 00:08:32,100 Go! 39 00:08:36,600 --> 00:08:38,700 -Follow him! -Go! 40 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 Don't leave me. 41 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Gun. 42 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 Gun... Gun, wake up. 43 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Gun, wake up. 44 00:09:20,700 --> 00:09:25,700 Why did you do this? Why did you do this? 45 00:09:55,800 --> 00:09:57,200 Really, Ploeng? 46 00:09:59,100 --> 00:10:00,500 It's not true, right? 47 00:10:01,500 --> 00:10:03,100 It's not true, right? 48 00:10:18,200 --> 00:10:19,700 Ongard. 49 00:10:23,000 --> 00:10:24,800 Today, 50 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 when we went to the city hall, 51 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 someone told us that the mayor had been killed. 52 00:10:33,200 --> 00:10:35,600 Saen will start again soon. 53 00:10:37,600 --> 00:10:39,800 Gun is dead. 54 00:10:39,800 --> 00:10:42,100 This is all we have left. 55 00:10:42,100 --> 00:10:44,300 How will we fight Saen? 56 00:10:48,700 --> 00:10:50,800 You escape with Krarok and Dueangjai. 57 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 The rest of us will fight to the death. 58 00:10:56,500 --> 00:10:59,100 No, I won't run away. 59 00:11:01,800 --> 00:11:03,300 I will fight them. 60 00:11:03,300 --> 00:11:04,400 I will kill Saen. 61 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 I will kill Saen and all of them! 62 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Calm down, Krarok. 63 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 What can you do by yourself? 64 00:11:17,600 --> 00:11:19,900 We need to inform Petch and everyone else about this. 65 00:11:22,100 --> 00:11:27,300 It is time for the public to know 66 00:11:27,300 --> 00:11:29,200 what is going to happen. 67 00:11:40,200 --> 00:11:42,500 Here 68 00:11:42,500 --> 00:11:46,300 is the reward for the person who defended the city until the end. 69 00:11:50,600 --> 00:11:53,800 I will bury you in the country you love. 70 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Tomorrow, I will blow up the dam 71 00:11:57,000 --> 00:11:59,600 and drown the city. 72 00:12:01,100 --> 00:12:02,500 And you 73 00:12:05,600 --> 00:12:08,900 can play with your toys in hell. 74 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 Die! 75 00:12:21,200 --> 00:12:22,600 You are not human. 76 00:12:23,600 --> 00:12:24,800 Do you hear me? 77 00:12:25,800 --> 00:12:28,300 You are an animal. 78 00:12:28,300 --> 00:12:30,800 Saen, you are cruel. 79 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 You are evil. You are cruel. 80 00:12:36,700 --> 00:12:39,400 In the end, I am immortal. 81 00:12:41,900 --> 00:12:43,800 Just like Akkhani said. 82 00:12:43,800 --> 00:12:47,200 It's either me or you who will die with a Kom Faek, 83 00:12:49,500 --> 00:12:53,000 but it's you who is a corpse now. 84 00:12:54,800 --> 00:12:56,400 It's you! 85 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 Bury him. 86 00:13:04,400 --> 00:13:06,700 -No! -Do it! 87 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 Gun. 88 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 Gun. 89 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 It's not true. 90 00:13:29,100 --> 00:13:31,800 Gun. 91 00:13:33,100 --> 00:13:34,300 Gun. 92 00:13:43,800 --> 00:13:47,000 We believe that Saen Ratchasri will start a big war 93 00:13:47,000 --> 00:13:48,700 in Pon very soon. 94 00:13:50,800 --> 00:13:53,900 But because we don't have any evidence, 95 00:13:53,900 --> 00:13:57,200 we can't ask for more police to help us. 96 00:13:57,200 --> 00:13:59,800 Do they want to wait for all of us to die first? 97 00:13:59,800 --> 00:14:02,300 Only then will the government send people to help us? 98 00:14:02,300 --> 00:14:04,500 They don't care about us. 99 00:14:05,700 --> 00:14:08,500 You guys are still saying that? 100 00:14:08,500 --> 00:14:12,200 Petch just said that there is no evidence. 101 00:14:12,200 --> 00:14:14,100 So we can't do anything yet. 102 00:14:14,100 --> 00:14:15,300 That's right. 103 00:14:15,300 --> 00:14:18,800 Everyone, if they are going to send someone to help us, 104 00:14:18,800 --> 00:14:22,300 they will send hundreds or thousands. Not just one or two people. 105 00:14:23,300 --> 00:14:25,200 Hey, hey. Anyway, 106 00:14:25,200 --> 00:14:27,500 this is the government's responsibility, 107 00:14:27,500 --> 00:14:29,900 so why did you summon the entire village? 108 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 First, 109 00:14:33,100 --> 00:14:36,500 we want to warn everyone ahead of time 110 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 so that they can prepare for the worst. 111 00:14:39,700 --> 00:14:44,600 Second, we can stop Saen's evil plan 112 00:14:44,600 --> 00:14:46,900 if we all work together. 113 00:14:47,900 --> 00:14:49,800 Work together? 114 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 What will we do? 115 00:14:53,400 --> 00:14:55,800 If we all don't fight 116 00:14:55,800 --> 00:14:56,900 or run away, 117 00:14:57,900 --> 00:15:02,700 all of this land will be Saen's. 118 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 Completely! 119 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 But... 120 00:15:07,700 --> 00:15:10,700 if we fight, 121 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 we still have a chance 122 00:15:13,100 --> 00:15:16,000 to protect our country. 123 00:15:16,000 --> 00:15:17,100 What should we do? 124 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 Petch has all of the weapons, 125 00:15:27,200 --> 00:15:31,300 but what we need now are volunteers to help us. 126 00:15:31,300 --> 00:15:34,600 That is more than enough to stop Saen's men. 127 00:15:35,800 --> 00:15:38,400 Pon is our birthplace. 128 00:15:38,400 --> 00:15:41,700 We were born here, so we should die here. 129 00:15:43,400 --> 00:15:47,700 Die with pride, not as a loser. 130 00:15:47,700 --> 00:15:49,900 Since I am from Pon, 131 00:15:49,900 --> 00:15:52,800 I will fight for everyone in my hometown. 132 00:15:54,100 --> 00:15:57,500 Leave the fighting to the government. 133 00:15:58,900 --> 00:16:01,900 You guys helped Gun. 134 00:16:01,900 --> 00:16:03,900 That is why everyone is in trouble. 135 00:16:04,900 --> 00:16:08,400 Hey, how could you say that? 136 00:16:09,400 --> 00:16:15,200 Saen has done a lot of harm to us in the past. 137 00:16:15,200 --> 00:16:19,100 Gun was the one who gave his life to protect us. 138 00:16:21,200 --> 00:16:24,000 You work for the government too. 139 00:16:24,000 --> 00:16:27,400 Why don't you help fight Saen? 140 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 I quit. 141 00:16:29,000 --> 00:16:30,700 I will pack my stuff 142 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 and leave Pon tonight. Come on. 143 00:16:33,100 --> 00:16:34,300 I agree. 144 00:16:34,300 --> 00:16:36,000 We should all run away. 145 00:16:36,000 --> 00:16:37,800 Don't stay here. 146 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 If you want to die as a hero like Gun, go ahead. 147 00:16:41,400 --> 00:16:45,500 I will bring my wife and kids to escape. 148 00:16:45,500 --> 00:16:50,300 -Go... -Hey. 149 00:16:50,300 --> 00:16:52,200 -Where are you going? -Hey. 150 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 Hey. 151 00:16:56,900 --> 00:17:00,400 It hurts me so much. These selfish people. 152 00:17:00,400 --> 00:17:04,300 It's a shame I stood and sang our national anthem alongside them. 153 00:17:04,300 --> 00:17:07,500 When there is a problem, they all get up and run away. 154 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 I just want to hug you. 155 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 I just want... 156 00:17:35,900 --> 00:17:38,300 to have a life with you. 157 00:17:46,800 --> 00:17:49,600 I love you, Anchan. 158 00:18:06,700 --> 00:18:08,400 This time... 159 00:18:18,300 --> 00:18:20,500 I did it to protect you. 160 00:18:29,200 --> 00:18:35,000 Even though it might be the last time. 161 00:18:49,700 --> 00:18:50,900 Let go! 162 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 Don't leave me. 163 00:18:59,500 --> 00:19:00,800 Gun. 164 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 Gun... Gun... 165 00:19:29,000 --> 00:19:30,700 I have placed all of the bombs. 166 00:19:36,300 --> 00:19:40,300 Finally, the long-awaited day has arrived. 167 00:19:41,600 --> 00:19:45,400 This country will be ours. 168 00:19:47,000 --> 00:19:48,100 Singtoh. 169 00:19:48,100 --> 00:19:50,100 Go with Colonel James's man 170 00:19:50,100 --> 00:19:52,200 to take care of the bombs. 171 00:19:52,200 --> 00:19:53,500 Yes, sir. 172 00:19:53,500 --> 00:19:55,100 Khem, Khwan. 173 00:19:55,100 --> 00:19:57,000 Lead the soldiers 174 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 to raid everyone's houses. 175 00:19:59,500 --> 00:20:02,500 If anyone tries to interfere, kill them. 176 00:20:02,500 --> 00:20:04,100 Yes, sir. 177 00:20:04,100 --> 00:20:06,900 That's so easy. Robbery and murder. 178 00:20:06,900 --> 00:20:08,800 They are my specialties. 179 00:20:13,000 --> 00:20:14,500 Saen. 180 00:20:14,500 --> 00:20:17,800 This is the radio to control the bomb. 181 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 If there is a problem, 182 00:20:19,800 --> 00:20:22,500 you can always press it to trigger the bomb at any time. 183 00:20:29,000 --> 00:20:30,700 Get ready to leave! 184 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 It's time, my sister. 185 00:21:36,700 --> 00:21:41,000 You are probably pleased that today has arrived. 186 00:21:45,000 --> 00:21:47,700 Don't look at me that way, Anchan. 187 00:21:49,300 --> 00:21:55,700 You know that everything that happened was not my fault. 188 00:21:55,700 --> 00:21:57,600 But it was Gun's fault. 189 00:21:58,600 --> 00:22:01,900 Everything happened because of him. 190 00:22:03,200 --> 00:22:06,200 Stop putting the blame on him. 191 00:22:06,200 --> 00:22:12,200 You know that everything happened because of your own actions. 192 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 It's not true. 193 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 Gun killed my dad. 194 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 He took you away from me. 195 00:22:37,300 --> 00:22:39,900 You know how much I love you. 196 00:22:54,300 --> 00:22:57,500 Although you've always betrayed me up until now, 197 00:22:57,500 --> 00:22:59,400 I'm still waiting. 198 00:23:02,000 --> 00:23:03,200 I'm hoping you'll realise your mistakes 199 00:23:03,200 --> 00:23:05,100 and come back to me. 200 00:23:26,500 --> 00:23:28,700 I love you, Anchan. 201 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 I love you. 202 00:23:36,500 --> 00:23:39,800 I only ask that you promise to come back 203 00:23:42,600 --> 00:23:45,600 and become the greatest woman in this country. 204 00:23:50,600 --> 00:23:55,000 So you can stand by my side and we will rule together. 205 00:24:02,900 --> 00:24:06,300 I would rather die 206 00:24:06,300 --> 00:24:10,200 than be by the side of an animal like you. 207 00:24:20,300 --> 00:24:22,300 You are not loyal. 208 00:24:24,300 --> 00:24:26,900 You moron. 209 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 This is what you want, right? 210 00:24:30,100 --> 00:24:31,900 You want to die, right? 211 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Good. 212 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Fine. 213 00:24:43,000 --> 00:24:45,600 I will make everyone happy. 214 00:24:54,500 --> 00:24:55,700 If my prediction is correct, 215 00:24:55,700 --> 00:24:57,900 they will split into two groups. 216 00:24:57,900 --> 00:25:01,100 The first group will bring the bombs to blow up Ploeng Chai Dam. 217 00:25:02,500 --> 00:25:06,600 And the other group will come here to blow up the city. 218 00:25:06,600 --> 00:25:08,500 Is there any other route? 219 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 There is, 220 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 but it has to go through the forest and around the mountains. 221 00:25:12,000 --> 00:25:15,300 I don't think they would do that. 222 00:25:16,300 --> 00:25:19,100 Then we need to split into two groups. 223 00:25:19,100 --> 00:25:20,700 The first group will stay here, 224 00:25:20,700 --> 00:25:25,000 while the second one must prevent the bombs from reaching the dam. 225 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Are you sure that they will do it today? 226 00:25:30,300 --> 00:25:32,400 This is what Saen said. 227 00:25:32,400 --> 00:25:36,000 If they change their plans, they can't run away easily. 228 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Ongard. 229 00:25:38,000 --> 00:25:41,600 You stay and keep an eye on the people here with Petch. 230 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 As for the bombs, 231 00:25:43,200 --> 00:25:44,700 I will take care of it. 232 00:25:49,900 --> 00:25:52,900 As for you, I know that you are bored of me. 233 00:25:52,900 --> 00:25:54,000 So you should stay here. 234 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 I will go with you. 235 00:25:56,400 --> 00:25:58,100 You don't want me to? 236 00:25:59,300 --> 00:26:01,800 If you want it, 237 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 I want it as well. 238 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 But please wait until everything is clear. 239 00:26:13,200 --> 00:26:14,500 Hey, wait! 240 00:26:14,500 --> 00:26:17,200 Where are you going? Come back. 241 00:26:20,400 --> 00:26:21,700 Wait. Come back. 242 00:26:21,700 --> 00:26:23,200 Save our city. 243 00:26:25,100 --> 00:26:27,800 Go ahead, you traitors. 244 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 You said that you love our country. 245 00:26:29,800 --> 00:26:32,500 When there is a problem, you all run away. 246 00:26:33,700 --> 00:26:36,400 Hey, are you Thai? 247 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Come back. It's our country. 248 00:26:41,500 --> 00:26:43,200 Women and children are fine. 249 00:26:43,200 --> 00:26:46,600 But you scared men, why are you running away? 250 00:26:46,600 --> 00:26:48,300 Why are you running away? Come back. 251 00:26:48,300 --> 00:26:50,400 Where will you go if you don't live in your own home? 252 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Wait, Prem. Are you really running away? 253 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 Of course. Who would stay and let themselves get killed? 254 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 -You scaredy-cat. -Why would I stay? 255 00:26:58,600 --> 00:27:01,000 Go. Go ahead. You scaredy-cat. Go! 256 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 Go, all of you. 257 00:27:06,500 --> 00:27:07,900 Hey, Jae. 258 00:27:07,900 --> 00:27:10,200 Let them be. 259 00:27:10,200 --> 00:27:12,600 Don't blame them. Everyone loves their own life. 260 00:27:17,600 --> 00:27:20,100 They might be worried, 261 00:27:21,300 --> 00:27:22,600 but I am not. 262 00:27:25,800 --> 00:27:29,800 I know that my wife is great 263 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 and can take care of my children. 264 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 Pan. 265 00:27:39,500 --> 00:27:43,200 A former soldier like myself never runs away from death. 266 00:27:44,700 --> 00:27:47,100 We are only born once 267 00:27:47,100 --> 00:27:48,400 and die once. 268 00:27:49,400 --> 00:27:51,300 You don't need to worry. 269 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 Let's go. 270 00:28:07,300 --> 00:28:09,500 Hey, Jae. What are you doing? 271 00:28:09,500 --> 00:28:12,200 -What are you doing? -Pan. 272 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 What are you doing? 273 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 If you die, I will die too. 274 00:28:19,800 --> 00:28:21,600 It's just like the foreigners said. 275 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 Love me, love my dog. 276 00:28:29,300 --> 00:28:31,000 Between me and you... 277 00:28:32,200 --> 00:28:33,500 Who is the dog? 278 00:28:36,200 --> 00:28:37,500 You. 279 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 You. You. 280 00:28:52,400 --> 00:28:57,200 City base calling for Pon base. 281 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 Thank you. 282 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 -Dueangjai, put it down. -Okay. 283 00:29:15,100 --> 00:29:16,600 -Krarok. -Yes? 284 00:29:16,600 --> 00:29:18,100 You don't want to run away? 285 00:29:19,100 --> 00:29:22,200 No, I don't have anyone in my family. 286 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 I will fight to the death. 287 00:29:25,700 --> 00:29:28,100 I will stay and help. 288 00:29:28,100 --> 00:29:29,400 I am not afraid. 289 00:29:31,700 --> 00:29:34,600 I have to help Petch in the front. 290 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 Please watch Krarok and Dueangjai for me. 291 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 Don't worry. 292 00:29:39,800 --> 00:29:42,800 Your sister is in my heart. 293 00:29:42,800 --> 00:29:46,100 I will protect her with my life. 294 00:29:46,100 --> 00:29:49,500 You're not so shy, are you? 295 00:29:49,500 --> 00:29:51,000 I give it my all. 296 00:29:52,900 --> 00:29:55,600 Jong-ang, you're the cutest. 297 00:29:55,600 --> 00:29:56,900 Thank you. 298 00:30:10,200 --> 00:30:11,600 Sir, 299 00:30:11,600 --> 00:30:13,000 our men have called to tell us 300 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 that Saen's men are coming towards the city. 301 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 One car is heading towards the dam, 302 00:30:17,400 --> 00:30:19,000 while the other, I am not sure where it's going 303 00:30:19,000 --> 00:30:20,600 but I'm guessing it's heading here. 304 00:30:20,600 --> 00:30:22,700 Darn it. 305 00:30:22,700 --> 00:30:24,300 It really is happening today. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,100 Good luck, sir. 307 00:31:11,400 --> 00:31:13,900 This way. Bring it here. 308 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 I will help you. 309 00:31:14,900 --> 00:31:17,200 Pon still has some good people left. 310 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Let's fight. 311 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 Gosh, mum. 312 00:31:27,500 --> 00:31:29,700 I think they will come in through the front. 313 00:31:29,700 --> 00:31:32,800 That is why we will split it into three sections. 314 00:31:38,000 --> 00:31:39,500 Let's go. Help us carry them. 315 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 Jong-ang, put it down. 316 00:31:43,600 --> 00:31:45,700 Okay. I can do it. 317 00:31:45,700 --> 00:31:47,700 -Never mind. I can do it. -Never mind. I can do it. 318 00:31:47,700 --> 00:31:50,800 -Put it down. -Put it down. 319 00:31:50,800 --> 00:31:53,400 -Never mind. -When will you put it down? 320 00:31:53,400 --> 00:31:55,700 I am tired. You don't even help me. 321 00:31:57,100 --> 00:31:59,600 Mum, don't meddle. 322 00:32:02,000 --> 00:32:03,200 Your mum? 323 00:32:03,200 --> 00:32:04,300 Your son. 324 00:32:14,000 --> 00:32:15,500 Ongard. 325 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 Drink some water. 326 00:32:17,500 --> 00:32:19,400 Thank you. 327 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 Are you scared? 328 00:32:22,700 --> 00:32:25,100 If you are here, I am not scared. 329 00:32:27,700 --> 00:32:30,700 I will take care and protect you with my life. 330 00:32:33,500 --> 00:32:35,700 Protect and take care of yourself too, silly. 331 00:32:42,300 --> 00:32:44,500 It's all spilt, and it's a mess. 332 00:32:44,500 --> 00:32:45,700 Can I have another one? 333 00:32:45,700 --> 00:32:47,400 Finish that one first. 334 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Let's go. 335 00:32:52,200 --> 00:32:54,700 This is one-half. 336 00:32:54,700 --> 00:32:56,400 Another set here, 337 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 and then change into another. 338 00:32:58,800 --> 00:33:00,300 This is one-half. 339 00:33:00,300 --> 00:33:01,400 This is one set? 340 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Where do you put the bullets? 341 00:33:07,100 --> 00:33:08,400 I forgot again. 342 00:33:10,900 --> 00:33:13,500 Are you going to start shooting? 343 00:33:13,500 --> 00:33:17,300 Dueangjai, I said to hide in the shop. 344 00:33:17,300 --> 00:33:20,500 -Dueangjai. -Why did you come out? 345 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Mum. 346 00:33:22,500 --> 00:33:25,200 She wants to come out. Should I be a director? 347 00:33:26,800 --> 00:33:29,300 Mum, you're holding a gun. Do you know how to shoot? 348 00:33:29,300 --> 00:33:32,000 I do. Kruak taught me. 349 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 Do it like this. Then put your hand in this. 350 00:33:34,800 --> 00:33:37,300 Don't. You might shoot dad. 351 00:33:38,300 --> 00:33:39,900 Hey. 352 00:33:39,900 --> 00:33:42,400 Then hide somewhere, okay? 353 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Today, 354 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 you and I will fight, Saen. 355 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 Thank you. 356 00:34:20,700 --> 00:34:24,700 Bangkok called and said that they would send men here right away. 357 00:34:25,700 --> 00:34:27,100 It's too late. 358 00:34:27,100 --> 00:34:29,200 Even if they hurry, they won't make it in time. 359 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Pan. 360 00:34:34,400 --> 00:34:36,000 Do you hear something? 361 00:34:43,900 --> 00:34:45,900 Everyone, find a place to hide! 362 00:34:48,600 --> 00:34:49,700 It's good to have you here. 363 00:34:49,700 --> 00:34:51,100 I've been waiting for you. 364 00:35:14,300 --> 00:35:17,500 Saen's men came from another direction, sir. 365 00:35:17,500 --> 00:35:19,000 Everyone, watch out! 366 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 You! 367 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 Don't worry, mum. 368 00:35:29,400 --> 00:35:31,700 They can't harm us because we have a good shield. 369 00:35:31,700 --> 00:35:34,100 -Are you sure? -I'm not sure. Hide, mum. 370 00:35:45,300 --> 00:35:47,600 They are already using nuclear weapons. 371 00:35:47,600 --> 00:35:49,500 Those scaredy-cats! 372 00:35:49,500 --> 00:35:51,200 They are taking advantage of the situation. 373 00:35:51,200 --> 00:35:53,400 Hey, come and fight like a man. 374 00:35:53,400 --> 00:35:54,700 Don't just use weapons. 375 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Stupid. 376 00:35:59,400 --> 00:36:01,500 Who would be stupid enough to go in first? 377 00:36:01,500 --> 00:36:03,700 They all have to shoot first. 378 00:36:03,700 --> 00:36:06,600 -Go! -Everyone, give them more. Do it! 379 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 Sir. 380 00:36:28,500 --> 00:36:30,900 If they don't stop shooting, we will all die. 381 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 Those jerks. 382 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 You betrayed our country! 383 00:36:50,400 --> 00:36:52,300 Hey. He has a bomb. 384 00:36:52,300 --> 00:36:54,000 That bomb came from that pharmacist! 385 00:36:55,400 --> 00:36:56,500 Hey, be careful. 386 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Oh, no! 387 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 Ongard. 388 00:37:04,800 --> 00:37:07,100 -Ongard. -Ongard. 389 00:37:09,900 --> 00:37:11,900 -How is he? -Ongard is fine. 390 00:37:11,900 --> 00:37:13,000 Don't worry. 391 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 Insee. 392 00:37:43,100 --> 00:37:45,100 That bird is following us. 393 00:37:45,100 --> 00:37:47,100 Stop the car and take care of him. 394 00:37:49,700 --> 00:37:51,900 Okay. Hey, stop. 395 00:37:51,900 --> 00:37:54,600 Stop. Stop. 396 00:38:18,300 --> 00:38:19,600 Tapone! 397 00:38:19,600 --> 00:38:22,700 Don't be scared. Keep fighting! 398 00:38:22,700 --> 00:38:23,800 Keep fighting! 399 00:38:23,800 --> 00:38:26,100 Don't worry. I am here, Dueangjai. 400 00:38:29,800 --> 00:38:32,900 Mum, I thought you didn't know how to shoot. 401 00:38:32,900 --> 00:38:34,200 It hit him? 402 00:38:36,100 --> 00:38:37,300 Let's fight more. 403 00:38:37,300 --> 00:38:38,700 We really need to. 404 00:38:50,400 --> 00:38:52,300 Ongard. 405 00:38:52,300 --> 00:38:54,400 They clearly have the upper hand. 406 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 We can't stop them if things continue like this. 407 00:39:04,800 --> 00:39:06,100 What is your plan? 408 00:39:07,900 --> 00:39:09,400 Saen's nuclear bomb. 409 00:39:11,400 --> 00:39:12,700 But it is lethal. 410 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 Whatever. 411 00:39:17,800 --> 00:39:19,300 If they don't die, I will. 412 00:39:21,900 --> 00:39:23,000 Everyone, move out! 413 00:39:36,100 --> 00:39:37,600 That was a big one. 414 00:39:37,600 --> 00:39:40,300 Pan, they are getting scared. 415 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Let's fight them. 416 00:39:41,300 --> 00:39:43,100 Fine, since they are scared. 417 00:39:43,100 --> 00:39:45,000 Let's fight them. 418 00:39:53,500 --> 00:39:56,500 You dogs. I will fight to the death today. 419 00:39:56,500 --> 00:39:58,300 Yes, you dogs. 420 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 Mum, you got another one. 421 00:40:06,700 --> 00:40:07,900 Mum, look at me. 422 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 I didn't. 423 00:40:12,000 --> 00:40:13,700 Why am I so unlucky? 424 00:40:16,100 --> 00:40:17,900 There are so many gunshots. 425 00:40:17,900 --> 00:40:20,000 It looks like they are having a big fight. 426 00:40:20,000 --> 00:40:23,100 The police and the four-eyed must have died by now. 427 00:41:07,900 --> 00:41:08,900 Dueangjai. 428 00:41:09,900 --> 00:41:11,700 They are all scaring me! I won't stay. 429 00:41:11,700 --> 00:41:13,100 Dueangjai! Don't go! 430 00:41:14,700 --> 00:41:17,300 -Watch out! -Dueangjai! 431 00:41:22,500 --> 00:41:23,900 Jong-ang! 432 00:41:23,900 --> 00:41:25,100 Dueangjai! 433 00:41:32,900 --> 00:41:38,400 -My son. Jong-ang! -Dueangjai... 434 00:41:38,400 --> 00:41:41,400 Jong-ang... 435 00:41:43,800 --> 00:41:44,900 Jong-ang! 436 00:41:45,900 --> 00:41:47,200 Jong-ang! 437 00:41:48,700 --> 00:41:50,000 Jong-ang! 438 00:41:52,100 --> 00:41:57,400 Jong-ang... 439 00:41:57,400 --> 00:41:59,100 Talk to me. 440 00:42:02,200 --> 00:42:05,200 You jerk. You killed my son. 441 00:42:05,200 --> 00:42:06,900 I'll kill you. 442 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 Give it to me. 443 00:42:07,900 --> 00:42:09,300 Pan, don't! 444 00:42:12,700 --> 00:42:15,400 Everyone, come on. Let's kill them all. 445 00:42:16,400 --> 00:42:17,700 They will die. 446 00:42:22,100 --> 00:42:23,500 Pan! 447 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 Be careful. 448 00:42:32,700 --> 00:42:34,200 You jerks. 449 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 I will fight to the death. 450 00:42:36,200 --> 00:42:37,500 Tapone, don't. 451 00:42:40,500 --> 00:42:42,800 Tapone! Gosh! 452 00:42:49,000 --> 00:42:51,300 Kill them all. 453 00:42:51,300 --> 00:42:53,700 Good. Come here, I like this. 454 00:42:53,700 --> 00:42:56,500 It's more satisfying than killing dogs. Come on! 455 00:42:59,200 --> 00:43:00,900 I can't take it anymore! 456 00:43:00,900 --> 00:43:01,900 Wait. 457 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 If we stay put, we will be bombed. 458 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 Let's go. 459 00:43:14,000 --> 00:43:15,100 Pan, let's go. 460 00:43:15,100 --> 00:43:16,200 Hurry up! 461 00:43:17,800 --> 00:43:19,100 Pan! 462 00:43:55,700 --> 00:43:56,800 They came. 463 00:44:09,900 --> 00:44:11,300 Let's get them! 464 00:44:35,500 --> 00:44:36,600 Khem. 465 00:44:51,400 --> 00:44:53,800 I surrender... 466 00:45:32,200 --> 00:45:35,400 Hurry up. I have somewhere to go. 467 00:45:42,200 --> 00:45:43,300 You want to fight? 468 00:45:44,300 --> 00:45:45,600 Come on. 469 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Come. 470 00:46:22,800 --> 00:46:27,800 Goodness never dies, Gun. 471 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Your life... 472 00:46:33,200 --> 00:46:36,100 must continue to exist 473 00:46:36,100 --> 00:46:41,300 as long as your heart is committed to justice. 474 00:46:42,500 --> 00:46:44,300 Wake up, Gun 475 00:46:46,800 --> 00:46:48,100 You must not die. 476 00:46:49,500 --> 00:46:51,100 You need to fight. 477 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 You must not die. You must fight! 478 00:47:00,400 --> 00:47:01,800 You must fight! 479 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 Come on. Come on. 480 00:47:58,600 --> 00:47:59,800 Move away. 481 00:48:07,300 --> 00:48:08,700 What is the crisis? 482 00:48:11,700 --> 00:48:15,300 My men called to tell me that we were losing. 483 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 Then why don't you hurry and take care of it? 484 00:48:21,900 --> 00:48:23,400 What do you want me to do? 485 00:48:23,400 --> 00:48:25,800 Hurry and send people there. 486 00:48:26,800 --> 00:48:29,400 We will not back down. 487 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 Excuse me, Saen. 488 00:48:34,800 --> 00:48:38,600 But our plan to bomb the dam is failing. 489 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 And there is a word from Bangkok 490 00:48:41,600 --> 00:48:43,600 that they will send men here. 491 00:48:46,300 --> 00:48:49,200 We need time to reassess the situation 492 00:48:49,200 --> 00:48:52,400 and better prepare my men. 493 00:48:55,100 --> 00:48:57,100 Hurry and take care of it! 494 00:48:59,900 --> 00:49:02,000 Have you forgotten... 495 00:49:04,100 --> 00:49:06,600 who is the leader here? 496 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 I don't care about anything. 497 00:49:11,600 --> 00:49:14,900 We cannot lose this war. 498 00:49:14,900 --> 00:49:16,600 We will not lose! 499 00:49:16,600 --> 00:49:18,000 You... 500 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 do your part. 501 00:49:20,600 --> 00:49:22,400 As for destroying the dam, 502 00:49:23,400 --> 00:49:25,100 I will take care of it. 503 00:49:37,700 --> 00:49:38,700 Get in the car. 504 00:49:46,000 --> 00:49:47,800 Let's go to Korat base. 505 00:50:05,800 --> 00:50:07,500 Hey. 506 00:50:07,500 --> 00:50:09,000 Stop. 507 00:50:09,000 --> 00:50:10,200 I'll do it. 508 00:50:34,100 --> 00:50:35,300 Why did you follow me? 509 00:50:35,300 --> 00:50:37,000 I came to help. Why did you ask? 510 00:50:39,600 --> 00:50:41,500 Who is she? 511 00:50:45,400 --> 00:50:47,600 A useless girl. I'll take care of her. 512 00:51:18,500 --> 00:51:19,800 Fire Breath. 513 00:51:29,200 --> 00:51:32,200 So what? A useless girl hits you, 514 00:51:32,200 --> 00:51:33,700 and it hurts? 515 00:51:48,700 --> 00:51:51,000 This is not the way to Korat base. 516 00:52:41,700 --> 00:52:43,700 You can't defeat me, little girl. 517 00:52:43,700 --> 00:52:45,800 Don't just talk big. If you dare, then come here. 518 00:52:47,200 --> 00:52:48,500 Okay. 519 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Tapao. 520 00:53:08,300 --> 00:53:09,700 Are you okay? 521 00:53:09,700 --> 00:53:11,300 Don't worry. I'm still okay. 522 00:54:26,300 --> 00:54:28,500 Even if you kill me, 523 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 you can't stop the bomb. 524 00:54:30,500 --> 00:54:34,000 By now, the car is already at the dam. 525 00:54:34,000 --> 00:54:35,500 It's because of you. 526 00:54:35,500 --> 00:54:37,700 That's why we wasted time. 527 00:54:37,700 --> 00:54:39,200 Stop, Tapao. 528 00:54:39,200 --> 00:54:41,800 You don't need to kill him. It's a waste of your strength. 529 00:54:41,800 --> 00:54:44,900 Anyway, everyone knows Colonel James, your boss, 530 00:54:44,900 --> 00:54:47,900 is behind all of this. 531 00:54:47,900 --> 00:54:51,100 You guys cannot run from Thai jail. 532 00:55:14,100 --> 00:55:15,200 Ploeng! 533 00:55:49,800 --> 00:55:50,800 Hurry. 534 00:56:02,000 --> 00:56:03,300 Keep walking. 535 00:56:13,200 --> 00:56:14,300 Why are we here? 536 00:56:17,000 --> 00:56:18,800 Everything started here. 537 00:56:20,300 --> 00:56:21,900 Your bad deeds... 538 00:56:22,900 --> 00:56:24,900 Why don't you think about what you've done? 539 00:56:35,000 --> 00:56:37,400 You are probably Ongard, 540 00:56:37,400 --> 00:56:40,300 the boy who sells medicine in Pon, 541 00:56:41,500 --> 00:56:45,400 but you are actually the city's deputy. 542 00:56:48,300 --> 00:56:53,200 A deputy like you wouldn't kill someone so easily, right? 543 00:56:54,200 --> 00:56:57,000 It's against the law, deputy. 544 00:57:01,400 --> 00:57:03,600 But for a scum like you, 545 00:57:05,300 --> 00:57:07,700 the person who destroyed my family, 546 00:57:08,700 --> 00:57:10,400 I don't think that way. 547 00:57:11,600 --> 00:57:14,300 But you chose the wrong person. 548 00:57:14,300 --> 00:57:18,300 It was Saen who destroyed your family, 549 00:57:18,300 --> 00:57:21,100 and I had nothing to do with it. 550 00:57:21,100 --> 00:57:23,100 But you planned it. 551 00:57:24,700 --> 00:57:27,200 Everything that happened 552 00:57:27,200 --> 00:57:28,800 was because of you. 553 00:57:28,800 --> 00:57:29,900 Because of you! 554 00:57:33,000 --> 00:57:34,800 So what? 555 00:57:34,800 --> 00:57:37,700 If you kill me, what will you get? 556 00:57:37,700 --> 00:57:41,300 My death can't change the past. 557 00:57:42,900 --> 00:57:44,400 It's all in the past. 558 00:57:45,400 --> 00:57:47,700 But if you give me a chance, 559 00:57:49,100 --> 00:57:51,100 I have something to offer you. 560 00:57:55,400 --> 00:57:56,900 Your dirty money... 561 00:57:58,300 --> 00:57:59,500 I don't need it. 562 00:58:01,900 --> 00:58:03,700 Wait. 563 00:58:03,700 --> 00:58:05,300 Think wisely. 564 00:58:05,300 --> 00:58:07,300 Think a bit longer. 565 00:58:07,300 --> 00:58:10,000 I can assure you that it will be worth it. 566 00:58:11,100 --> 00:58:12,300 Hey, I'm here. 567 01:01:52,800 --> 01:01:54,800 You really want our oil? 568 01:01:56,900 --> 01:01:59,200 You really want it? 569 01:01:59,200 --> 01:02:00,600 Then take it. 570 01:02:01,900 --> 01:02:03,400 Take it! 571 01:02:06,200 --> 01:02:08,600 Take what you want. 572 01:02:08,600 --> 01:02:09,800 You really want it. 573 01:02:09,800 --> 01:02:12,100 Take it! Take it all! 574 01:02:12,100 --> 01:02:14,500 Take it! 575 01:03:27,000 --> 01:03:28,300 Hey, go down and check. 576 01:04:05,400 --> 01:04:06,700 Gun! 577 01:04:08,000 --> 01:04:09,700 You aren't dead? 578 01:04:43,600 --> 01:04:44,700 Gun! 579 01:04:45,800 --> 01:04:47,500 Come on out if you dare! 580 01:04:49,500 --> 01:04:51,300 Where are you? 581 01:04:51,300 --> 01:04:53,500 You white face, 582 01:04:53,500 --> 01:04:55,200 come and fight me. 583 01:05:30,300 --> 01:05:32,100 Stop the bomb, 584 01:05:32,100 --> 01:05:33,800 and I will spare your life. 585 01:05:37,500 --> 01:05:39,600 There's no way. 586 01:05:39,600 --> 01:05:42,300 Other than Saen, 587 01:05:42,300 --> 01:05:44,900 no one can stop this bomb. 588 01:05:47,200 --> 01:05:48,500 Yes. 589 01:06:16,500 --> 01:06:17,600 Gun! 590 01:06:19,400 --> 01:06:22,400 Since Saen couldn't kill you, 591 01:06:22,400 --> 01:06:24,200 I will do it myself! 592 01:06:53,200 --> 01:06:54,300 Anchan. 593 01:07:00,700 --> 01:07:01,700 Anchan. 594 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 Anchan. 595 01:07:06,700 --> 01:07:08,000 You are not dead. 596 01:07:15,400 --> 01:07:17,000 Don't be afraid. 597 01:07:17,000 --> 01:07:18,500 I will help you. 598 01:07:25,800 --> 01:07:26,800 Gun. 599 01:07:33,700 --> 01:07:36,300 The chain is locked. 600 01:07:36,300 --> 01:07:37,800 You can't open it. 601 01:07:45,400 --> 01:07:48,600 Saen wants to kill me with this bomb. 602 01:07:53,100 --> 01:07:55,100 Gun. Gun. 603 01:07:56,600 --> 01:07:58,100 You listen to me. 604 01:08:00,200 --> 01:08:03,200 Run away. 605 01:08:03,200 --> 01:08:05,800 Just knowing you are alive 606 01:08:05,800 --> 01:08:07,900 makes me very happy. 607 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 Krarok and everyone else need you. 608 01:08:18,700 --> 01:08:19,900 Please go. 609 01:08:22,200 --> 01:08:23,600 And remember 610 01:08:28,300 --> 01:08:30,000 that I love you. 611 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 No. 612 01:08:42,300 --> 01:08:43,700 If we are to die, 613 01:08:45,200 --> 01:08:46,600 we will die together. 614 01:09:05,200 --> 01:09:06,800 Gun! 615 01:09:12,500 --> 01:09:14,500 You haven't died? 616 01:09:14,500 --> 01:09:15,600 Saen. 617 01:09:16,600 --> 01:09:18,800 I can't believe it. 618 01:09:18,800 --> 01:09:21,400 Even Satan can't keep you? 619 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 Saen, 620 01:09:31,100 --> 01:09:33,700 stop the bomb timer now. 621 01:09:33,700 --> 01:09:35,200 Stop the timer? 622 01:09:35,200 --> 01:09:36,600 Dream on. 623 01:09:38,000 --> 01:09:39,200 If you want to stop the timer, 624 01:09:39,200 --> 01:09:42,000 you need to get the remote yourself. 625 01:09:51,700 --> 01:09:52,800 Gun, don't. 626 01:10:18,300 --> 01:10:20,600 Sayob Sakorn Kom Faek. 627 01:10:25,500 --> 01:10:27,400 Saeng Akki Kom Faek. 628 01:11:48,900 --> 01:11:50,900 Is this all you got? 629 01:12:00,800 --> 01:12:02,300 Mountain Shaking! 630 01:12:16,900 --> 01:12:18,600 Tiger Beating The Lion! 631 01:12:26,600 --> 01:12:28,100 God of Death Intimidating Goddess of The Earth! 632 01:12:50,100 --> 01:12:51,400 Struggle Child! 633 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 Gun. 634 01:13:32,500 --> 01:13:34,500 It's either you or me. 635 01:13:34,500 --> 01:13:37,000 There can only be one winner. 636 01:13:42,300 --> 01:13:46,700 Today, I didn't come to lose, Saen. 637 01:13:58,800 --> 01:14:00,400 Vishnu's Sudarshana Chakra! 638 01:14:45,200 --> 01:14:47,000 Dragon Blowing Fire! 639 01:15:24,000 --> 01:15:25,400 Elephant Magic! 640 01:15:30,600 --> 01:15:31,800 Kill to Death! 641 01:15:37,800 --> 01:15:40,100 You stick to the books. 642 01:15:40,100 --> 01:15:42,000 That is why you will be destroyed. 643 01:15:48,700 --> 01:15:51,300 The Kom Faek books. I used all of them on you. 644 01:15:51,300 --> 01:15:53,800 I know all of the moves. 645 01:15:53,800 --> 01:15:56,200 I know more than Akkhani. 646 01:16:03,800 --> 01:16:08,500 You lack the power of hatred, 647 01:16:10,900 --> 01:16:13,400 and this is why you will be destroyed. 648 01:16:40,800 --> 01:16:42,100 Breathing Fire. 649 01:17:51,300 --> 01:17:53,500 Breathing Fire. 650 01:17:53,500 --> 01:17:56,400 It's the most powerful step in Kom Faek, right? 651 01:17:57,600 --> 01:18:04,100 No, Akki Sad Saeng is one of the best steps in Kom Faek. 652 01:18:06,800 --> 01:18:10,000 I've tried it before. I... 653 01:18:10,000 --> 01:18:11,300 You lost, 654 01:18:13,600 --> 01:18:14,800 but believe me. 655 01:18:16,000 --> 01:18:18,500 You didn't lose because of the step. 656 01:18:21,200 --> 01:18:23,300 You lost because of your soul. 657 01:18:23,300 --> 01:18:26,200 Your soul is still weak. 658 01:18:26,200 --> 01:18:28,700 There are a lot of emotions in it. 659 01:18:29,700 --> 01:18:34,100 The Akki couldn't show its power. 660 01:18:44,300 --> 01:18:45,400 Gun, 661 01:18:47,000 --> 01:18:49,200 don't be afraid of what you think. 662 01:18:50,500 --> 01:18:52,800 Don't be afraid of what you see. 663 01:18:54,700 --> 01:18:57,600 Everything is empty. 664 01:18:59,100 --> 01:19:01,400 Nothing moves 665 01:19:03,400 --> 01:19:05,600 except for your own heart. 666 01:22:11,900 --> 01:22:13,600 Kom Faek... 667 01:22:13,600 --> 01:22:16,100 is just wood. 668 01:22:16,100 --> 01:22:17,700 It isn't special. 669 01:22:18,900 --> 01:22:21,800 Everything is in the heart. 670 01:23:27,100 --> 01:23:29,100 You became like dad. 671 01:23:29,100 --> 01:23:30,700 I am like dad, 672 01:23:30,700 --> 01:23:34,400 and I have made him proud. 673 01:23:34,400 --> 01:23:36,200 And do you know 674 01:23:36,200 --> 01:23:38,200 what you have to exchange it for? 675 01:23:40,300 --> 01:23:42,200 Being a human. 676 01:25:33,400 --> 01:25:36,100 Here, dear. Here, dear. 677 01:25:36,100 --> 01:25:39,300 Go. Give it to him. 678 01:25:39,300 --> 01:25:40,800 Hey, everyone. 679 01:25:40,800 --> 01:25:42,700 Come here, come here. 680 01:25:42,700 --> 01:25:46,800 Today, I'll treat everyone to coffee. 681 01:25:46,800 --> 01:25:49,200 Buy one, get one free. 682 01:25:50,400 --> 01:25:52,900 And for snacks, milk and butter. 683 01:25:52,900 --> 01:25:54,600 Just eat whatever you want. 684 01:25:54,600 --> 01:25:56,300 Eat all you want. 685 01:25:56,300 --> 01:25:59,900 Today, I am kind. Everything is free. 686 01:26:03,500 --> 01:26:04,500 Pan. 687 01:26:04,500 --> 01:26:06,700 We will lose profit. 688 01:26:06,700 --> 01:26:08,500 Never mind. 689 01:26:08,500 --> 01:26:10,400 Today is an auspicious day. 690 01:26:10,400 --> 01:26:12,200 -It's okay to lose a little profit. -Is that so? 691 01:26:12,200 --> 01:26:14,300 Let it go since we're all close. 692 01:26:14,300 --> 01:26:15,500 Okay, let's eat. 693 01:26:15,500 --> 01:26:16,800 -Will you do this? -Let's do it! 694 01:26:16,800 --> 01:26:18,800 -Let's eat! -Take it easy! 695 01:26:18,800 --> 01:26:20,500 Let's eat! 696 01:26:20,500 --> 01:26:22,200 Do you want something else? 697 01:26:22,200 --> 01:26:24,400 -Okay, two muffins. I'll get it. -All right. 698 01:26:26,000 --> 01:26:31,100 Hello... 699 01:26:31,100 --> 01:26:33,000 Is there a seat? 700 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 There is. 701 01:26:36,500 --> 01:26:39,300 Sir. Can you move to that table? 702 01:26:39,300 --> 01:26:42,000 I forgot someone had reserved it. 703 01:26:42,000 --> 01:26:43,200 Please. I will treat you. 704 01:26:43,200 --> 01:26:44,500 A special treat for you. 705 01:26:44,500 --> 01:26:45,500 That's good. 706 01:26:45,500 --> 01:26:46,600 Please sit. 707 01:26:50,300 --> 01:26:52,600 As for you, sister, 708 01:26:52,600 --> 01:26:56,100 it's milk and muffins, right? 709 01:26:56,100 --> 01:26:57,900 Why did you call me sister? 710 01:26:57,900 --> 01:26:59,400 Do you know me? 711 01:27:03,200 --> 01:27:05,200 Pan. 712 01:27:05,200 --> 01:27:06,300 What? 713 01:27:06,300 --> 01:27:09,600 -There's a problem. -Why? 714 01:27:09,600 --> 01:27:13,400 I heard she got a concussion 715 01:27:13,400 --> 01:27:15,400 from the bomb last time. 716 01:27:16,400 --> 01:27:17,500 -Oh! -Wait. 717 01:27:17,500 --> 01:27:21,900 Or has she forgotten about our son? 718 01:27:21,900 --> 01:27:24,100 And is her head already okay? 719 01:27:24,100 --> 01:27:26,100 -How would I know? -Or she got worse? 720 01:27:26,100 --> 01:27:27,400 I also don't know. 721 01:27:30,500 --> 01:27:34,000 I'm sorry. I mistook you for someone else. 722 01:27:36,300 --> 01:27:37,700 Or she got worse? 723 01:27:39,200 --> 01:27:40,500 How could I forget you? 724 01:27:40,500 --> 01:27:43,700 You are so cute that I will never forget you. 725 01:27:47,400 --> 01:27:50,900 Sister. You tricked me? 726 01:27:52,400 --> 01:27:55,200 You deserved it. You were tricked by a crazy girl. 727 01:27:56,200 --> 01:27:58,200 Hey, bring me two glasses of milk 728 01:27:58,200 --> 01:28:00,000 and a lot of snacks. 729 01:28:01,000 --> 01:28:03,300 You ordered a lot. You are hungry, right? 730 01:28:04,300 --> 01:28:05,700 I'm not, 731 01:28:05,700 --> 01:28:09,200 but I want to treat you 732 01:28:09,200 --> 01:28:12,500 for taking care of me the last time. 733 01:28:13,800 --> 01:28:17,700 Or if you want me to repay you in another way, 734 01:28:17,700 --> 01:28:19,300 please let me know. 735 01:28:24,000 --> 01:28:25,100 Okay, 736 01:28:25,100 --> 01:28:27,200 milk and a lot of snacks. 737 01:28:27,200 --> 01:28:28,500 -Dad. -What? 738 01:28:28,500 --> 01:28:32,700 Please give me two glasses of milk and a lot of snacks. 739 01:28:32,700 --> 01:28:36,100 -Please. -Calm down. It's showing. Stay still. 740 01:28:36,100 --> 01:28:37,600 -It's not showing. -It's not. 741 01:28:37,600 --> 01:28:39,600 Dear. They say that if you are kind, 742 01:28:39,600 --> 01:28:41,700 you shouldn't expect anything in return. 743 01:28:41,700 --> 01:28:43,500 I do though. 744 01:28:43,500 --> 01:28:45,000 Don't believe your mum. 745 01:28:45,000 --> 01:28:46,700 Listen to me. 746 01:28:46,700 --> 01:28:50,400 If you want her tonight, then go ahead. 747 01:28:50,400 --> 01:28:54,500 Or do you want me to ask her for her hand in marriage on your behalf? 748 01:28:54,500 --> 01:28:55,700 Then do it, dad. 749 01:28:55,700 --> 01:28:58,000 -Go ahead. -Thank you. 750 01:29:02,300 --> 01:29:04,900 He killed my dad. 751 01:29:04,900 --> 01:29:07,100 He killed my dad! 752 01:29:17,200 --> 01:29:18,300 Everyone, hurry! 753 01:29:23,600 --> 01:29:24,900 Ongard. 754 01:29:25,900 --> 01:29:27,500 This is like a dream. 755 01:29:30,200 --> 01:29:32,000 Why? 756 01:29:32,000 --> 01:29:34,400 Well, everyone survived 757 01:29:34,400 --> 01:29:36,300 and is happy now. 758 01:29:38,400 --> 01:29:40,200 Ongard. 759 01:29:40,200 --> 01:29:44,000 Is it true that you are a deputy? 760 01:29:45,300 --> 01:29:47,900 Why did you ask that? 761 01:29:47,900 --> 01:29:52,000 I am not a con man like other people. 762 01:29:52,000 --> 01:29:53,700 How about this? 763 01:29:53,700 --> 01:29:55,700 Let's go to my car. 764 01:29:55,700 --> 01:29:57,200 I'll show you my deputy card. 765 01:29:57,200 --> 01:29:58,900 I also have my uniform. 766 01:29:58,900 --> 01:30:01,900 No, we don't have to go. 767 01:30:01,900 --> 01:30:08,500 Well, everyone survived, you look untrustworthy, 768 01:30:08,500 --> 01:30:12,500 and you also look like a playboy. You do. 769 01:30:13,500 --> 01:30:16,500 When you say that, it makes me sad and angry. 770 01:30:17,500 --> 01:30:19,100 Ongard. 771 01:30:19,100 --> 01:30:23,000 Hey, if you are a deputy 772 01:30:23,000 --> 01:30:25,500 or if you show movies and sell medicine, 773 01:30:25,500 --> 01:30:27,200 it doesn't matter. 774 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 I just want you to be like this, 775 01:30:29,600 --> 01:30:31,200 and I will be happy. 776 01:30:33,800 --> 01:30:34,800 Really? 777 01:30:36,300 --> 01:30:37,300 Yes. 778 01:30:39,000 --> 01:30:40,700 Of course. 779 01:30:40,700 --> 01:30:45,500 Well, you always protect and take care of me. 780 01:30:45,500 --> 01:30:48,300 I also know you are a good man. 781 01:30:48,300 --> 01:30:50,200 That's the most important thing. 782 01:30:59,000 --> 01:31:00,400 I love you. 783 01:31:07,100 --> 01:31:08,600 I love you so much. 784 01:31:11,300 --> 01:31:13,800 And I will tell Gun about this. 785 01:31:13,800 --> 01:31:15,200 He will be happy. 786 01:31:19,700 --> 01:31:20,700 Let's go. 787 01:31:21,700 --> 01:31:23,700 Let's tell Gun. 788 01:31:23,700 --> 01:31:27,700 No, I am too shy. 789 01:31:32,000 --> 01:31:34,800 What are you doing? Gun will see us. 790 01:31:34,800 --> 01:31:36,200 It's nothing. 791 01:31:36,200 --> 01:31:39,900 She's clumsy. 792 01:31:39,900 --> 01:31:41,800 Hey, don't. Gun will see. 793 01:31:41,800 --> 01:31:44,300 Hey, he knows. 794 01:31:45,300 --> 01:31:47,000 Let's continue watching. 795 01:31:51,500 --> 01:31:52,700 You're so bad. 796 01:32:07,600 --> 01:32:09,400 The movie isn't good? 797 01:32:12,100 --> 01:32:14,700 I am just thinking about things. 798 01:32:20,400 --> 01:32:22,700 Has Ploeng told you 799 01:32:22,700 --> 01:32:26,300 that the government wants you to work for them again 800 01:32:26,300 --> 01:32:29,800 to repay you for your good deeds? 801 01:32:34,200 --> 01:32:36,700 The good deeds I did 802 01:32:36,700 --> 01:32:39,000 are not to be repaid. 803 01:32:41,300 --> 01:32:43,900 I see that the people are at peace, 804 01:32:43,900 --> 01:32:45,600 and that makes me happy. 805 01:32:53,000 --> 01:32:59,300 My losses in the past have taught me 806 01:32:59,300 --> 01:33:03,000 that money and rankings... 807 01:33:04,800 --> 01:33:06,700 have no meaning... 808 01:33:08,800 --> 01:33:12,300 in comparison to true happiness in life. 809 01:33:19,700 --> 01:33:21,400 Thank you, Anchan, 810 01:33:22,600 --> 01:33:24,200 for being by my side. 811 01:33:57,400 --> 01:34:02,300 No, you can't die. I love you. 812 01:34:02,300 --> 01:34:05,700 Please help me. 813 01:34:05,700 --> 01:34:08,700 You can't die. 814 01:34:08,700 --> 01:34:14,100 You promised we'd live together and look for flowers. 815 01:34:14,100 --> 01:34:18,800 Everything will be yours at the end of the rainbow. 816 01:34:19,900 --> 01:34:21,600 Where? 817 01:34:21,600 --> 01:34:23,400 At the end of the rainbow. 818 01:34:23,400 --> 01:34:25,900 But I want flowers. 819 01:34:25,900 --> 01:34:27,900 Please forgive me. 820 01:34:29,700 --> 01:34:32,400 No. Don't. 821 01:34:32,400 --> 01:34:36,400 Don't. 822 01:34:38,900 --> 01:34:42,900 You are happily avoiding work, Petch. 823 01:34:42,900 --> 01:34:47,800 Come on. We haven't been this peaceful in a long time. 824 01:34:47,800 --> 01:34:51,100 That's right, Tapao. Let him have a rest. 825 01:34:51,100 --> 01:34:54,500 Look at the deputy. He can even rest from work. 826 01:34:54,500 --> 01:34:57,400 -Hey. You got me into trouble. -Right? 827 01:34:58,500 --> 01:35:00,300 How would I know? 828 01:35:00,300 --> 01:35:02,300 Ask his boss. 829 01:35:02,300 --> 01:35:06,200 Listen. Sir Ploeng Kampanat, your boss, 830 01:35:06,200 --> 01:35:10,600 and your future husband. Where is he? 831 01:35:10,600 --> 01:35:13,400 I don't know. He disappeared after the incident. 832 01:35:13,400 --> 01:35:15,800 I'm guessing he went into hiding in Bangkok. 833 01:35:15,800 --> 01:35:17,500 That could be the case. 834 01:35:17,500 --> 01:35:20,500 Yes. Trains, dancers and policemen, 835 01:35:20,500 --> 01:35:21,800 how can you believe them? 836 01:35:21,800 --> 01:35:24,700 Hey, you are referring to me too. 837 01:35:24,700 --> 01:35:26,300 Big time. 838 01:35:26,300 --> 01:35:27,900 You too. 839 01:35:29,600 --> 01:35:32,300 Detective Kampanat is reporting. 840 01:35:32,300 --> 01:35:34,100 How are you, my dear wife? 841 01:35:36,700 --> 01:35:40,300 Lo lo lo love... Love scene. 842 01:35:40,300 --> 01:35:41,700 Just do it live. 843 01:35:41,700 --> 01:35:44,800 There's no need for dubbing, or would you like some dubbing? 844 01:35:44,800 --> 01:35:46,800 Do you want to add dubbing? I can help you. 845 01:35:46,800 --> 01:35:48,000 Hey, Ongard. 846 01:35:48,000 --> 01:35:52,000 Ploeng, Tapao was looking for you. 847 01:35:52,000 --> 01:35:54,200 -Really? -Who was looking for you? 848 01:35:54,200 --> 01:35:55,400 There wasn't. 849 01:35:57,700 --> 01:36:00,800 She left. If it's like that, you should kidnap her again. 850 01:36:00,800 --> 01:36:02,300 I will watch the exit. 851 01:36:02,300 --> 01:36:04,800 No, I am still a policeman. 852 01:36:04,800 --> 01:36:06,200 I can't do that. 853 01:36:06,200 --> 01:36:10,200 Then hurry and apologise. 854 01:36:10,200 --> 01:36:12,900 -Ploeng. -Go and enjoy, boss. 855 01:36:17,000 --> 01:36:18,200 Where are you going? 856 01:36:18,200 --> 01:36:20,500 -I want to watch them. -You can't. 857 01:36:20,500 --> 01:36:22,700 -I'm kidding. -Let them be alone. 858 01:36:22,700 --> 01:36:24,400 Then let's watch each other. 859 01:36:24,400 --> 01:36:26,400 No, we are watching a movie. 860 01:36:26,400 --> 01:36:27,400 You don't want to be alone like them? 861 01:36:27,400 --> 01:36:31,400 No, they need to clear their problems. 862 01:36:33,000 --> 01:36:35,100 I told you before 863 01:36:36,800 --> 01:36:40,300 that if you believed in my goodness, 864 01:36:40,300 --> 01:36:42,900 you would see my true self one day. 865 01:36:47,100 --> 01:36:50,600 You're not mad 866 01:36:50,600 --> 01:36:52,600 that I lied to you, right? 867 01:36:54,700 --> 01:36:56,400 No. 868 01:36:56,400 --> 01:37:00,900 I just don't know how to react. 869 01:37:02,800 --> 01:37:04,000 Why? 870 01:37:06,600 --> 01:37:10,200 Because you are now the head of the police, 871 01:37:10,200 --> 01:37:11,900 but I am just me, Tapao. 872 01:37:17,700 --> 01:37:21,200 And are you the same Tapao who used to kick me? 873 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 And are you the same Tapao... 874 01:37:26,600 --> 01:37:29,900 who treated my wounds when I was hurt? 875 01:37:33,000 --> 01:37:35,300 And when I was a drug addict 876 01:37:36,400 --> 01:37:38,700 and a stray on the streets? 877 01:37:40,600 --> 01:37:46,300 There was only you on my side. 878 01:37:51,600 --> 01:37:53,700 Please be my wife, Tapao. 879 01:37:56,700 --> 01:37:59,600 Hey. Why propose now? 880 01:37:59,600 --> 01:38:02,400 You've already announced to the whole town that I'm your wife. 881 01:38:02,400 --> 01:38:04,400 Nobody wants me anymore. 882 01:38:05,400 --> 01:38:07,900 Don't be mad. My future wife. 883 01:38:07,900 --> 01:38:11,700 Hey, our wedding will be grand just for you. 884 01:38:11,700 --> 01:38:14,000 There will be three trucks full of dowry 885 01:38:14,000 --> 01:38:16,700 and a parade all the way to Konkaen. 886 01:38:16,700 --> 01:38:18,200 What do you think? 887 01:38:18,200 --> 01:38:20,600 -Really? -Of course. 888 01:38:23,400 --> 01:38:26,600 Hey, I have something to ask you. 889 01:38:26,600 --> 01:38:28,900 I have been wondering for a long time. 890 01:38:28,900 --> 01:38:30,600 Go ahead. 891 01:38:32,100 --> 01:38:33,400 That... 892 01:38:34,700 --> 01:38:39,700 that night you kidnapped me... 893 01:38:40,900 --> 01:38:44,900 Did you... 894 01:38:46,700 --> 01:38:48,400 really rape me? 895 01:38:51,300 --> 01:38:54,500 And you didn't feel anything? 896 01:38:54,500 --> 01:38:57,400 Hey, how would I? I passed out. 897 01:38:57,400 --> 01:38:59,500 You didn't feel good? 898 01:39:00,900 --> 01:39:04,500 How? I haven't done it yet. 899 01:39:04,500 --> 01:39:06,700 Never mind. After we have the wedding, 900 01:39:06,700 --> 01:39:08,500 this policeman will show you again, 901 01:39:08,500 --> 01:39:10,600 and I guarantee you won't forget it. 902 01:39:10,600 --> 01:39:12,500 Crazy. You pervert. 903 01:39:12,500 --> 01:39:15,200 Hey, you can't do that to the police. 904 01:39:15,200 --> 01:39:16,900 If you do it, I will punish you. 905 01:39:16,900 --> 01:39:19,000 Hey, someone will see us. 906 01:39:19,000 --> 01:39:20,300 Who cares if anyone sees us? 907 01:39:20,300 --> 01:39:23,600 This is between a husband and a wife. Come here. 908 01:39:38,300 --> 01:39:42,600 Pon, our birthplace, 909 01:39:42,600 --> 01:39:45,300 is now at peace. 910 01:39:50,400 --> 01:39:53,300 Because of revenge 911 01:39:53,300 --> 01:39:55,800 and greed for power, 912 01:39:55,800 --> 01:39:58,400 our city was almost destroyed. 913 01:40:02,400 --> 01:40:06,500 The Kom Faek teachings that Master Akkhani taught me 914 01:40:06,500 --> 01:40:09,200 to protect people with... 915 01:40:10,800 --> 01:40:13,400 became a weapon 916 01:40:13,400 --> 01:40:16,700 and killed many people. 917 01:40:26,100 --> 01:40:27,700 Because of you... 918 01:40:29,100 --> 01:40:30,700 because of your sacrifice 919 01:40:30,700 --> 01:40:33,200 and everyone's help, 920 01:40:33,200 --> 01:40:35,600 we were able to protect Pon. 921 01:40:36,800 --> 01:40:38,500 From now on, 922 01:40:38,500 --> 01:40:41,500 the people will live in peace. 923 01:40:44,200 --> 01:40:47,100 The best thing in this world... 924 01:40:48,900 --> 01:40:50,300 is our souls. 925 01:40:54,000 --> 01:40:55,300 Not weapons. 926 01:40:59,000 --> 01:41:00,800 The tale of Kom Faek... 927 01:41:02,100 --> 01:41:06,000 will finally end. 928 01:41:45,800 --> 01:41:49,200 I am happy to see you like this. 929 01:41:50,800 --> 01:41:53,800 To see you not have your revenge, 930 01:41:56,300 --> 01:41:59,100 and to be the same Gun again. 931 01:41:59,100 --> 01:42:01,400 And we will be happy forever. 932 01:42:09,800 --> 01:42:15,000 Whether in the past, present or future, 933 01:42:16,600 --> 01:42:18,400 I promise you... 934 01:42:19,800 --> 01:42:21,500 that I will love 935 01:42:23,600 --> 01:42:28,600 and take care of you forever. 936 01:43:03,600 --> 01:43:10,500 "Goodness never dies, Senee Boodpaked" 937 01:44:24,100 --> 01:44:26,100 Captions: Sky Vision Media 60571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.