Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
"The Lost Art"
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,900
"The Lost Art"
3
00:02:46,900 --> 00:02:50,600
I will bomb all of the government offices
4
00:02:50,600 --> 00:02:54,100
to clear the way for the foreign army
to arrive and save the situation.
5
00:02:54,100 --> 00:02:57,400
After that, the city will be ours.
6
00:02:58,500 --> 00:03:00,700
Saen took Anchan away from the farm.
7
00:03:00,700 --> 00:03:02,300
He said that he would meet Colonel James,
8
00:03:02,300 --> 00:03:03,900
but they have yet to return.
9
00:03:03,900 --> 00:03:07,200
We have to hurry and investigate
where Colonel James is hiding.
10
00:03:15,700 --> 00:03:16,800
Just die.
11
00:03:20,200 --> 00:03:23,100
You jerk. You harm women.
12
00:03:23,100 --> 00:03:24,700
Come here. Come here.
13
00:03:24,700 --> 00:03:26,600
You are so naughty. Eat this bomb.
14
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
Gun! Let go!
15
00:03:38,800 --> 00:03:40,500
The black magic knife.
16
00:03:40,500 --> 00:03:44,000
Prove your loyalty to me again.
17
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
Prove it by killing Gun.
18
00:03:51,700 --> 00:03:53,000
Kill him.
19
00:04:46,300 --> 00:04:48,900
Why would I keep
a dangerous knife like that?
20
00:04:48,900 --> 00:04:51,000
I destroyed the original a long time ago.
21
00:04:51,000 --> 00:04:55,200
I only said that
because I want to see your true self.
22
00:04:55,200 --> 00:04:57,800
You are the government spy.
23
00:04:59,400 --> 00:05:02,200
Yes. It was me!
24
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
You jerk.
25
00:05:03,700 --> 00:05:06,500
I was the one who told the government
to go after you.
26
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Insee!
27
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
A foul mouth like this...
28
00:05:13,400 --> 00:05:15,700
Don't let him die easily.
29
00:05:18,400 --> 00:05:21,100
You gave me a lot of trouble.
30
00:05:22,100 --> 00:05:23,800
You must pay for it.
31
00:05:27,200 --> 00:05:28,300
Kill him!
32
00:07:21,300 --> 00:07:24,000
Don't! Don't!
33
00:07:39,000 --> 00:07:40,200
Let go!
34
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
It's not true.
35
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
Wake up.
36
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
Look at me.
37
00:08:27,600 --> 00:08:29,300
Run away.
38
00:08:30,500 --> 00:08:32,100
Go!
39
00:08:36,600 --> 00:08:38,700
-Follow him!
-Go!
40
00:08:53,800 --> 00:08:56,200
Don't leave me.
41
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Gun.
42
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
Gun... Gun, wake up.
43
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Gun, wake up.
44
00:09:20,700 --> 00:09:25,700
Why did you do this? Why did you do this?
45
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
Really, Ploeng?
46
00:09:59,100 --> 00:10:00,500
It's not true, right?
47
00:10:01,500 --> 00:10:03,100
It's not true, right?
48
00:10:18,200 --> 00:10:19,700
Ongard.
49
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
Today,
50
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
when we went to the city hall,
51
00:10:28,200 --> 00:10:31,600
someone told us that
the mayor had been killed.
52
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
Saen will start again soon.
53
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
Gun is dead.
54
00:10:39,800 --> 00:10:42,100
This is all we have left.
55
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
How will we fight Saen?
56
00:10:48,700 --> 00:10:50,800
You escape with Krarok and Dueangjai.
57
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
The rest of us will fight to the death.
58
00:10:56,500 --> 00:10:59,100
No, I won't run away.
59
00:11:01,800 --> 00:11:03,300
I will fight them.
60
00:11:03,300 --> 00:11:04,400
I will kill Saen.
61
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
I will kill Saen and all of them!
62
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Calm down, Krarok.
63
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
What can you do by yourself?
64
00:11:17,600 --> 00:11:19,900
We need to inform Petch
and everyone else about this.
65
00:11:22,100 --> 00:11:27,300
It is time for the public to know
66
00:11:27,300 --> 00:11:29,200
what is going to happen.
67
00:11:40,200 --> 00:11:42,500
Here
68
00:11:42,500 --> 00:11:46,300
is the reward for the person
who defended the city until the end.
69
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
I will bury you in the country you love.
70
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Tomorrow, I will blow up the dam
71
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
and drown the city.
72
00:12:01,100 --> 00:12:02,500
And you
73
00:12:05,600 --> 00:12:08,900
can play with your toys in hell.
74
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Die!
75
00:12:21,200 --> 00:12:22,600
You are not human.
76
00:12:23,600 --> 00:12:24,800
Do you hear me?
77
00:12:25,800 --> 00:12:28,300
You are an animal.
78
00:12:28,300 --> 00:12:30,800
Saen, you are cruel.
79
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
You are evil. You are cruel.
80
00:12:36,700 --> 00:12:39,400
In the end, I am immortal.
81
00:12:41,900 --> 00:12:43,800
Just like Akkhani said.
82
00:12:43,800 --> 00:12:47,200
It's either me
or you who will die with a Kom Faek,
83
00:12:49,500 --> 00:12:53,000
but it's you who is a corpse now.
84
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
It's you!
85
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
Bury him.
86
00:13:04,400 --> 00:13:06,700
-No!
-Do it!
87
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Gun.
88
00:13:20,700 --> 00:13:22,700
Gun.
89
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
It's not true.
90
00:13:29,100 --> 00:13:31,800
Gun.
91
00:13:33,100 --> 00:13:34,300
Gun.
92
00:13:43,800 --> 00:13:47,000
We believe that Saen Ratchasri
will start a big war
93
00:13:47,000 --> 00:13:48,700
in Pon very soon.
94
00:13:50,800 --> 00:13:53,900
But because we don't have any evidence,
95
00:13:53,900 --> 00:13:57,200
we can't ask for more police to help us.
96
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
Do they want to wait
for all of us to die first?
97
00:13:59,800 --> 00:14:02,300
Only then will the government
send people to help us?
98
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
They don't care about us.
99
00:14:05,700 --> 00:14:08,500
You guys are still saying that?
100
00:14:08,500 --> 00:14:12,200
Petch just said that there is no evidence.
101
00:14:12,200 --> 00:14:14,100
So we can't do anything yet.
102
00:14:14,100 --> 00:14:15,300
That's right.
103
00:14:15,300 --> 00:14:18,800
Everyone, if they are going to
send someone to help us,
104
00:14:18,800 --> 00:14:22,300
they will send hundreds or thousands.
Not just one or two people.
105
00:14:23,300 --> 00:14:25,200
Hey, hey. Anyway,
106
00:14:25,200 --> 00:14:27,500
this is the government's responsibility,
107
00:14:27,500 --> 00:14:29,900
so why did you summon the entire village?
108
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
First,
109
00:14:33,100 --> 00:14:36,500
we want to warn everyone ahead of time
110
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
so that they can prepare for the worst.
111
00:14:39,700 --> 00:14:44,600
Second, we can stop Saen's evil plan
112
00:14:44,600 --> 00:14:46,900
if we all work together.
113
00:14:47,900 --> 00:14:49,800
Work together?
114
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
What will we do?
115
00:14:53,400 --> 00:14:55,800
If we all don't fight
116
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
or run away,
117
00:14:57,900 --> 00:15:02,700
all of this land will be Saen's.
118
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
Completely!
119
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
But...
120
00:15:07,700 --> 00:15:10,700
if we fight,
121
00:15:10,700 --> 00:15:13,100
we still have a chance
122
00:15:13,100 --> 00:15:16,000
to protect our country.
123
00:15:16,000 --> 00:15:17,100
What should we do?
124
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
Petch has all of the weapons,
125
00:15:27,200 --> 00:15:31,300
but what we need now
are volunteers to help us.
126
00:15:31,300 --> 00:15:34,600
That is more than enough to stop Saen's men.
127
00:15:35,800 --> 00:15:38,400
Pon is our birthplace.
128
00:15:38,400 --> 00:15:41,700
We were born here, so we should die here.
129
00:15:43,400 --> 00:15:47,700
Die with pride, not as a loser.
130
00:15:47,700 --> 00:15:49,900
Since I am from Pon,
131
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
I will fight for everyone in my hometown.
132
00:15:54,100 --> 00:15:57,500
Leave the fighting to the government.
133
00:15:58,900 --> 00:16:01,900
You guys helped Gun.
134
00:16:01,900 --> 00:16:03,900
That is why everyone is in trouble.
135
00:16:04,900 --> 00:16:08,400
Hey, how could you say that?
136
00:16:09,400 --> 00:16:15,200
Saen has done
a lot of harm to us in the past.
137
00:16:15,200 --> 00:16:19,100
Gun was the one
who gave his life to protect us.
138
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
You work for the government too.
139
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
Why don't you help fight Saen?
140
00:16:27,400 --> 00:16:29,000
I quit.
141
00:16:29,000 --> 00:16:30,700
I will pack my stuff
142
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
and leave Pon tonight. Come on.
143
00:16:33,100 --> 00:16:34,300
I agree.
144
00:16:34,300 --> 00:16:36,000
We should all run away.
145
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
Don't stay here.
146
00:16:37,800 --> 00:16:41,400
If you want to die
as a hero like Gun, go ahead.
147
00:16:41,400 --> 00:16:45,500
I will bring my wife and kids to escape.
148
00:16:45,500 --> 00:16:50,300
-Go...
-Hey.
149
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
-Where are you going?
-Hey.
150
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Hey.
151
00:16:56,900 --> 00:17:00,400
It hurts me so much. These selfish people.
152
00:17:00,400 --> 00:17:04,300
It's a shame I stood and sang
our national anthem alongside them.
153
00:17:04,300 --> 00:17:07,500
When there is a problem,
they all get up and run away.
154
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
I just want to hug you.
155
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
I just want...
156
00:17:35,900 --> 00:17:38,300
to have a life with you.
157
00:17:46,800 --> 00:17:49,600
I love you, Anchan.
158
00:18:06,700 --> 00:18:08,400
This time...
159
00:18:18,300 --> 00:18:20,500
I did it to protect you.
160
00:18:29,200 --> 00:18:35,000
Even though it might be the last time.
161
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
Let go!
162
00:18:57,100 --> 00:18:59,500
Don't leave me.
163
00:18:59,500 --> 00:19:00,800
Gun.
164
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
Gun... Gun...
165
00:19:29,000 --> 00:19:30,700
I have placed all of the bombs.
166
00:19:36,300 --> 00:19:40,300
Finally, the long-awaited day has arrived.
167
00:19:41,600 --> 00:19:45,400
This country will be ours.
168
00:19:47,000 --> 00:19:48,100
Singtoh.
169
00:19:48,100 --> 00:19:50,100
Go with Colonel James's man
170
00:19:50,100 --> 00:19:52,200
to take care of the bombs.
171
00:19:52,200 --> 00:19:53,500
Yes, sir.
172
00:19:53,500 --> 00:19:55,100
Khem, Khwan.
173
00:19:55,100 --> 00:19:57,000
Lead the soldiers
174
00:19:57,000 --> 00:19:59,500
to raid everyone's houses.
175
00:19:59,500 --> 00:20:02,500
If anyone tries to interfere, kill them.
176
00:20:02,500 --> 00:20:04,100
Yes, sir.
177
00:20:04,100 --> 00:20:06,900
That's so easy. Robbery and murder.
178
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
They are my specialties.
179
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
Saen.
180
00:20:14,500 --> 00:20:17,800
This is the radio to control the bomb.
181
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
If there is a problem,
182
00:20:19,800 --> 00:20:22,500
you can always press it
to trigger the bomb at any time.
183
00:20:29,000 --> 00:20:30,700
Get ready to leave!
184
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
It's time, my sister.
185
00:21:36,700 --> 00:21:41,000
You are probably pleased that
today has arrived.
186
00:21:45,000 --> 00:21:47,700
Don't look at me that way, Anchan.
187
00:21:49,300 --> 00:21:55,700
You know that everything
that happened was not my fault.
188
00:21:55,700 --> 00:21:57,600
But it was Gun's fault.
189
00:21:58,600 --> 00:22:01,900
Everything happened because of him.
190
00:22:03,200 --> 00:22:06,200
Stop putting the blame on him.
191
00:22:06,200 --> 00:22:12,200
You know that everything happened
because of your own actions.
192
00:22:17,400 --> 00:22:18,600
It's not true.
193
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
Gun killed my dad.
194
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
He took you away from me.
195
00:22:37,300 --> 00:22:39,900
You know how much I love you.
196
00:22:54,300 --> 00:22:57,500
Although you've always betrayed me
up until now,
197
00:22:57,500 --> 00:22:59,400
I'm still waiting.
198
00:23:02,000 --> 00:23:03,200
I'm hoping you'll realise your mistakes
199
00:23:03,200 --> 00:23:05,100
and come back to me.
200
00:23:26,500 --> 00:23:28,700
I love you, Anchan.
201
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
I love you.
202
00:23:36,500 --> 00:23:39,800
I only ask that you promise to come back
203
00:23:42,600 --> 00:23:45,600
and become the greatest woman
in this country.
204
00:23:50,600 --> 00:23:55,000
So you can stand by my side
and we will rule together.
205
00:24:02,900 --> 00:24:06,300
I would rather die
206
00:24:06,300 --> 00:24:10,200
than be by the side of an animal like you.
207
00:24:20,300 --> 00:24:22,300
You are not loyal.
208
00:24:24,300 --> 00:24:26,900
You moron.
209
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
This is what you want, right?
210
00:24:30,100 --> 00:24:31,900
You want to die, right?
211
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Good.
212
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Fine.
213
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
I will make everyone happy.
214
00:24:54,500 --> 00:24:55,700
If my prediction is correct,
215
00:24:55,700 --> 00:24:57,900
they will split into two groups.
216
00:24:57,900 --> 00:25:01,100
The first group will bring the bombs
to blow up Ploeng Chai Dam.
217
00:25:02,500 --> 00:25:06,600
And the other group will come here
to blow up the city.
218
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
Is there any other route?
219
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
There is,
220
00:25:09,500 --> 00:25:12,000
but it has to go through the forest
and around the mountains.
221
00:25:12,000 --> 00:25:15,300
I don't think they would do that.
222
00:25:16,300 --> 00:25:19,100
Then we need to split into two groups.
223
00:25:19,100 --> 00:25:20,700
The first group will stay here,
224
00:25:20,700 --> 00:25:25,000
while the second one must prevent
the bombs from reaching the dam.
225
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Are you sure that they will do it today?
226
00:25:30,300 --> 00:25:32,400
This is what Saen said.
227
00:25:32,400 --> 00:25:36,000
If they change their plans,
they can't run away easily.
228
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Ongard.
229
00:25:38,000 --> 00:25:41,600
You stay and keep an eye
on the people here with Petch.
230
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
As for the bombs,
231
00:25:43,200 --> 00:25:44,700
I will take care of it.
232
00:25:49,900 --> 00:25:52,900
As for you, I know that you are bored of me.
233
00:25:52,900 --> 00:25:54,000
So you should stay here.
234
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
I will go with you.
235
00:25:56,400 --> 00:25:58,100
You don't want me to?
236
00:25:59,300 --> 00:26:01,800
If you want it,
237
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
I want it as well.
238
00:26:03,800 --> 00:26:05,200
But please wait until everything is clear.
239
00:26:13,200 --> 00:26:14,500
Hey, wait!
240
00:26:14,500 --> 00:26:17,200
Where are you going? Come back.
241
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
Wait. Come back.
242
00:26:21,700 --> 00:26:23,200
Save our city.
243
00:26:25,100 --> 00:26:27,800
Go ahead, you traitors.
244
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
You said that you love our country.
245
00:26:29,800 --> 00:26:32,500
When there is a problem, you all run away.
246
00:26:33,700 --> 00:26:36,400
Hey, are you Thai?
247
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
Come back. It's our country.
248
00:26:41,500 --> 00:26:43,200
Women and children are fine.
249
00:26:43,200 --> 00:26:46,600
But you scared men,
why are you running away?
250
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Why are you running away? Come back.
251
00:26:48,300 --> 00:26:50,400
Where will you go
if you don't live in your own home?
252
00:26:50,400 --> 00:26:53,200
Wait, Prem. Are you really running away?
253
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
Of course. Who would stay
and let themselves get killed?
254
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
-You scaredy-cat.
-Why would I stay?
255
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
Go. Go ahead. You scaredy-cat. Go!
256
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
Go, all of you.
257
00:27:06,500 --> 00:27:07,900
Hey, Jae.
258
00:27:07,900 --> 00:27:10,200
Let them be.
259
00:27:10,200 --> 00:27:12,600
Don't blame them.
Everyone loves their own life.
260
00:27:17,600 --> 00:27:20,100
They might be worried,
261
00:27:21,300 --> 00:27:22,600
but I am not.
262
00:27:25,800 --> 00:27:29,800
I know that my wife is great
263
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
and can take care of my children.
264
00:27:34,100 --> 00:27:35,300
Pan.
265
00:27:39,500 --> 00:27:43,200
A former soldier like myself
never runs away from death.
266
00:27:44,700 --> 00:27:47,100
We are only born once
267
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
and die once.
268
00:27:49,400 --> 00:27:51,300
You don't need to worry.
269
00:27:51,300 --> 00:27:52,500
Let's go.
270
00:28:07,300 --> 00:28:09,500
Hey, Jae. What are you doing?
271
00:28:09,500 --> 00:28:12,200
-What are you doing?
-Pan.
272
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
What are you doing?
273
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
If you die, I will die too.
274
00:28:19,800 --> 00:28:21,600
It's just like the foreigners said.
275
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
Love me, love my dog.
276
00:28:29,300 --> 00:28:31,000
Between me and you...
277
00:28:32,200 --> 00:28:33,500
Who is the dog?
278
00:28:36,200 --> 00:28:37,500
You.
279
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
You. You.
280
00:28:52,400 --> 00:28:57,200
City base calling for Pon base.
281
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
Thank you.
282
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
-Dueangjai, put it down.
-Okay.
283
00:29:15,100 --> 00:29:16,600
-Krarok.
-Yes?
284
00:29:16,600 --> 00:29:18,100
You don't want to run away?
285
00:29:19,100 --> 00:29:22,200
No, I don't have anyone in my family.
286
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
I will fight to the death.
287
00:29:25,700 --> 00:29:28,100
I will stay and help.
288
00:29:28,100 --> 00:29:29,400
I am not afraid.
289
00:29:31,700 --> 00:29:34,600
I have to help Petch in the front.
290
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Please watch Krarok and Dueangjai for me.
291
00:29:38,300 --> 00:29:39,800
Don't worry.
292
00:29:39,800 --> 00:29:42,800
Your sister is in my heart.
293
00:29:42,800 --> 00:29:46,100
I will protect her with my life.
294
00:29:46,100 --> 00:29:49,500
You're not so shy, are you?
295
00:29:49,500 --> 00:29:51,000
I give it my all.
296
00:29:52,900 --> 00:29:55,600
Jong-ang, you're the cutest.
297
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
Thank you.
298
00:30:10,200 --> 00:30:11,600
Sir,
299
00:30:11,600 --> 00:30:13,000
our men have called to tell us
300
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
that Saen's men are coming towards the city.
301
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
One car is heading towards the dam,
302
00:30:17,400 --> 00:30:19,000
while the other,
I am not sure where it's going
303
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
but I'm guessing it's heading here.
304
00:30:20,600 --> 00:30:22,700
Darn it.
305
00:30:22,700 --> 00:30:24,300
It really is happening today.
306
00:30:29,600 --> 00:30:31,100
Good luck, sir.
307
00:31:11,400 --> 00:31:13,900
This way. Bring it here.
308
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
I will help you.
309
00:31:14,900 --> 00:31:17,200
Pon still has some good people left.
310
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Let's fight.
311
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Gosh, mum.
312
00:31:27,500 --> 00:31:29,700
I think they will come in through the front.
313
00:31:29,700 --> 00:31:32,800
That is why we will split it
into three sections.
314
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
Let's go. Help us carry them.
315
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
Jong-ang, put it down.
316
00:31:43,600 --> 00:31:45,700
Okay. I can do it.
317
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
-Never mind. I can do it.
-Never mind. I can do it.
318
00:31:47,700 --> 00:31:50,800
-Put it down.
-Put it down.
319
00:31:50,800 --> 00:31:53,400
-Never mind.
-When will you put it down?
320
00:31:53,400 --> 00:31:55,700
I am tired. You don't even help me.
321
00:31:57,100 --> 00:31:59,600
Mum, don't meddle.
322
00:32:02,000 --> 00:32:03,200
Your mum?
323
00:32:03,200 --> 00:32:04,300
Your son.
324
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
Ongard.
325
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
Drink some water.
326
00:32:17,500 --> 00:32:19,400
Thank you.
327
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
Are you scared?
328
00:32:22,700 --> 00:32:25,100
If you are here, I am not scared.
329
00:32:27,700 --> 00:32:30,700
I will take care
and protect you with my life.
330
00:32:33,500 --> 00:32:35,700
Protect and take care
of yourself too, silly.
331
00:32:42,300 --> 00:32:44,500
It's all spilt, and it's a mess.
332
00:32:44,500 --> 00:32:45,700
Can I have another one?
333
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
Finish that one first.
334
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Let's go.
335
00:32:52,200 --> 00:32:54,700
This is one-half.
336
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
Another set here,
337
00:32:56,400 --> 00:32:58,800
and then change into another.
338
00:32:58,800 --> 00:33:00,300
This is one-half.
339
00:33:00,300 --> 00:33:01,400
This is one set?
340
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
Where do you put the bullets?
341
00:33:07,100 --> 00:33:08,400
I forgot again.
342
00:33:10,900 --> 00:33:13,500
Are you going to start shooting?
343
00:33:13,500 --> 00:33:17,300
Dueangjai, I said to hide in the shop.
344
00:33:17,300 --> 00:33:20,500
-Dueangjai.
-Why did you come out?
345
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Mum.
346
00:33:22,500 --> 00:33:25,200
She wants to come out.
Should I be a director?
347
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
Mum, you're holding a gun.
Do you know how to shoot?
348
00:33:29,300 --> 00:33:32,000
I do. Kruak taught me.
349
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
Do it like this. Then put your hand in this.
350
00:33:34,800 --> 00:33:37,300
Don't. You might shoot dad.
351
00:33:38,300 --> 00:33:39,900
Hey.
352
00:33:39,900 --> 00:33:42,400
Then hide somewhere, okay?
353
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
Today,
354
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
you and I will fight, Saen.
355
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
Thank you.
356
00:34:20,700 --> 00:34:24,700
Bangkok called and said that
they would send men here right away.
357
00:34:25,700 --> 00:34:27,100
It's too late.
358
00:34:27,100 --> 00:34:29,200
Even if they hurry,
they won't make it in time.
359
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
Pan.
360
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
Do you hear something?
361
00:34:43,900 --> 00:34:45,900
Everyone, find a place to hide!
362
00:34:48,600 --> 00:34:49,700
It's good to have you here.
363
00:34:49,700 --> 00:34:51,100
I've been waiting for you.
364
00:35:14,300 --> 00:35:17,500
Saen's men came from another direction, sir.
365
00:35:17,500 --> 00:35:19,000
Everyone, watch out!
366
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
You!
367
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
Don't worry, mum.
368
00:35:29,400 --> 00:35:31,700
They can't harm us
because we have a good shield.
369
00:35:31,700 --> 00:35:34,100
-Are you sure?
-I'm not sure. Hide, mum.
370
00:35:45,300 --> 00:35:47,600
They are already using nuclear weapons.
371
00:35:47,600 --> 00:35:49,500
Those scaredy-cats!
372
00:35:49,500 --> 00:35:51,200
They are taking advantage of the situation.
373
00:35:51,200 --> 00:35:53,400
Hey, come and fight like a man.
374
00:35:53,400 --> 00:35:54,700
Don't just use weapons.
375
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Stupid.
376
00:35:59,400 --> 00:36:01,500
Who would be stupid enough to go in first?
377
00:36:01,500 --> 00:36:03,700
They all have to shoot first.
378
00:36:03,700 --> 00:36:06,600
-Go!
-Everyone, give them more. Do it!
379
00:36:27,000 --> 00:36:28,500
Sir.
380
00:36:28,500 --> 00:36:30,900
If they don't stop shooting,
we will all die.
381
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
Those jerks.
382
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
You betrayed our country!
383
00:36:50,400 --> 00:36:52,300
Hey. He has a bomb.
384
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
That bomb came from that pharmacist!
385
00:36:55,400 --> 00:36:56,500
Hey, be careful.
386
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
Oh, no!
387
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
Ongard.
388
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
-Ongard.
-Ongard.
389
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
-How is he?
-Ongard is fine.
390
00:37:11,900 --> 00:37:13,000
Don't worry.
391
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
Insee.
392
00:37:43,100 --> 00:37:45,100
That bird is following us.
393
00:37:45,100 --> 00:37:47,100
Stop the car and take care of him.
394
00:37:49,700 --> 00:37:51,900
Okay. Hey, stop.
395
00:37:51,900 --> 00:37:54,600
Stop. Stop.
396
00:38:18,300 --> 00:38:19,600
Tapone!
397
00:38:19,600 --> 00:38:22,700
Don't be scared. Keep fighting!
398
00:38:22,700 --> 00:38:23,800
Keep fighting!
399
00:38:23,800 --> 00:38:26,100
Don't worry. I am here, Dueangjai.
400
00:38:29,800 --> 00:38:32,900
Mum, I thought you didn't know how to shoot.
401
00:38:32,900 --> 00:38:34,200
It hit him?
402
00:38:36,100 --> 00:38:37,300
Let's fight more.
403
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
We really need to.
404
00:38:50,400 --> 00:38:52,300
Ongard.
405
00:38:52,300 --> 00:38:54,400
They clearly have the upper hand.
406
00:38:54,400 --> 00:38:56,200
We can't stop them
if things continue like this.
407
00:39:04,800 --> 00:39:06,100
What is your plan?
408
00:39:07,900 --> 00:39:09,400
Saen's nuclear bomb.
409
00:39:11,400 --> 00:39:12,700
But it is lethal.
410
00:39:16,400 --> 00:39:17,800
Whatever.
411
00:39:17,800 --> 00:39:19,300
If they don't die, I will.
412
00:39:21,900 --> 00:39:23,000
Everyone, move out!
413
00:39:36,100 --> 00:39:37,600
That was a big one.
414
00:39:37,600 --> 00:39:40,300
Pan, they are getting scared.
415
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Let's fight them.
416
00:39:41,300 --> 00:39:43,100
Fine, since they are scared.
417
00:39:43,100 --> 00:39:45,000
Let's fight them.
418
00:39:53,500 --> 00:39:56,500
You dogs. I will fight to the death today.
419
00:39:56,500 --> 00:39:58,300
Yes, you dogs.
420
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
Mum, you got another one.
421
00:40:06,700 --> 00:40:07,900
Mum, look at me.
422
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
I didn't.
423
00:40:12,000 --> 00:40:13,700
Why am I so unlucky?
424
00:40:16,100 --> 00:40:17,900
There are so many gunshots.
425
00:40:17,900 --> 00:40:20,000
It looks like they are having a big fight.
426
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
The police
and the four-eyed must have died by now.
427
00:41:07,900 --> 00:41:08,900
Dueangjai.
428
00:41:09,900 --> 00:41:11,700
They are all scaring me! I won't stay.
429
00:41:11,700 --> 00:41:13,100
Dueangjai! Don't go!
430
00:41:14,700 --> 00:41:17,300
-Watch out!
-Dueangjai!
431
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
Jong-ang!
432
00:41:23,900 --> 00:41:25,100
Dueangjai!
433
00:41:32,900 --> 00:41:38,400
-My son. Jong-ang!
-Dueangjai...
434
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
Jong-ang...
435
00:41:43,800 --> 00:41:44,900
Jong-ang!
436
00:41:45,900 --> 00:41:47,200
Jong-ang!
437
00:41:48,700 --> 00:41:50,000
Jong-ang!
438
00:41:52,100 --> 00:41:57,400
Jong-ang...
439
00:41:57,400 --> 00:41:59,100
Talk to me.
440
00:42:02,200 --> 00:42:05,200
You jerk. You killed my son.
441
00:42:05,200 --> 00:42:06,900
I'll kill you.
442
00:42:06,900 --> 00:42:07,900
Give it to me.
443
00:42:07,900 --> 00:42:09,300
Pan, don't!
444
00:42:12,700 --> 00:42:15,400
Everyone, come on. Let's kill them all.
445
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
They will die.
446
00:42:22,100 --> 00:42:23,500
Pan!
447
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
Be careful.
448
00:42:32,700 --> 00:42:34,200
You jerks.
449
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
I will fight to the death.
450
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
Tapone, don't.
451
00:42:40,500 --> 00:42:42,800
Tapone! Gosh!
452
00:42:49,000 --> 00:42:51,300
Kill them all.
453
00:42:51,300 --> 00:42:53,700
Good. Come here, I like this.
454
00:42:53,700 --> 00:42:56,500
It's more satisfying than killing dogs.
Come on!
455
00:42:59,200 --> 00:43:00,900
I can't take it anymore!
456
00:43:00,900 --> 00:43:01,900
Wait.
457
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
If we stay put, we will be bombed.
458
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
Let's go.
459
00:43:14,000 --> 00:43:15,100
Pan, let's go.
460
00:43:15,100 --> 00:43:16,200
Hurry up!
461
00:43:17,800 --> 00:43:19,100
Pan!
462
00:43:55,700 --> 00:43:56,800
They came.
463
00:44:09,900 --> 00:44:11,300
Let's get them!
464
00:44:35,500 --> 00:44:36,600
Khem.
465
00:44:51,400 --> 00:44:53,800
I surrender...
466
00:45:32,200 --> 00:45:35,400
Hurry up. I have somewhere to go.
467
00:45:42,200 --> 00:45:43,300
You want to fight?
468
00:45:44,300 --> 00:45:45,600
Come on.
469
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
Come.
470
00:46:22,800 --> 00:46:27,800
Goodness never dies, Gun.
471
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
Your life...
472
00:46:33,200 --> 00:46:36,100
must continue to exist
473
00:46:36,100 --> 00:46:41,300
as long as your heart
is committed to justice.
474
00:46:42,500 --> 00:46:44,300
Wake up, Gun
475
00:46:46,800 --> 00:46:48,100
You must not die.
476
00:46:49,500 --> 00:46:51,100
You need to fight.
477
00:46:57,400 --> 00:47:00,400
You must not die. You must fight!
478
00:47:00,400 --> 00:47:01,800
You must fight!
479
00:47:30,800 --> 00:47:32,400
Come on. Come on.
480
00:47:58,600 --> 00:47:59,800
Move away.
481
00:48:07,300 --> 00:48:08,700
What is the crisis?
482
00:48:11,700 --> 00:48:15,300
My men called to tell me
that we were losing.
483
00:48:18,000 --> 00:48:20,400
Then why don't you hurry
and take care of it?
484
00:48:21,900 --> 00:48:23,400
What do you want me to do?
485
00:48:23,400 --> 00:48:25,800
Hurry and send people there.
486
00:48:26,800 --> 00:48:29,400
We will not back down.
487
00:48:31,300 --> 00:48:33,000
Excuse me, Saen.
488
00:48:34,800 --> 00:48:38,600
But our plan to bomb the dam is failing.
489
00:48:38,600 --> 00:48:41,600
And there is a word from Bangkok
490
00:48:41,600 --> 00:48:43,600
that they will send men here.
491
00:48:46,300 --> 00:48:49,200
We need time to reassess the situation
492
00:48:49,200 --> 00:48:52,400
and better prepare my men.
493
00:48:55,100 --> 00:48:57,100
Hurry and take care of it!
494
00:48:59,900 --> 00:49:02,000
Have you forgotten...
495
00:49:04,100 --> 00:49:06,600
who is the leader here?
496
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
I don't care about anything.
497
00:49:11,600 --> 00:49:14,900
We cannot lose this war.
498
00:49:14,900 --> 00:49:16,600
We will not lose!
499
00:49:16,600 --> 00:49:18,000
You...
500
00:49:18,000 --> 00:49:20,600
do your part.
501
00:49:20,600 --> 00:49:22,400
As for destroying the dam,
502
00:49:23,400 --> 00:49:25,100
I will take care of it.
503
00:49:37,700 --> 00:49:38,700
Get in the car.
504
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
Let's go to Korat base.
505
00:50:05,800 --> 00:50:07,500
Hey.
506
00:50:07,500 --> 00:50:09,000
Stop.
507
00:50:09,000 --> 00:50:10,200
I'll do it.
508
00:50:34,100 --> 00:50:35,300
Why did you follow me?
509
00:50:35,300 --> 00:50:37,000
I came to help. Why did you ask?
510
00:50:39,600 --> 00:50:41,500
Who is she?
511
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
A useless girl. I'll take care of her.
512
00:51:18,500 --> 00:51:19,800
Fire Breath.
513
00:51:29,200 --> 00:51:32,200
So what? A useless girl hits you,
514
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
and it hurts?
515
00:51:48,700 --> 00:51:51,000
This is not the way to Korat base.
516
00:52:41,700 --> 00:52:43,700
You can't defeat me, little girl.
517
00:52:43,700 --> 00:52:45,800
Don't just talk big.
If you dare, then come here.
518
00:52:47,200 --> 00:52:48,500
Okay.
519
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Tapao.
520
00:53:08,300 --> 00:53:09,700
Are you okay?
521
00:53:09,700 --> 00:53:11,300
Don't worry. I'm still okay.
522
00:54:26,300 --> 00:54:28,500
Even if you kill me,
523
00:54:28,500 --> 00:54:30,500
you can't stop the bomb.
524
00:54:30,500 --> 00:54:34,000
By now, the car is already at the dam.
525
00:54:34,000 --> 00:54:35,500
It's because of you.
526
00:54:35,500 --> 00:54:37,700
That's why we wasted time.
527
00:54:37,700 --> 00:54:39,200
Stop, Tapao.
528
00:54:39,200 --> 00:54:41,800
You don't need to kill him.
It's a waste of your strength.
529
00:54:41,800 --> 00:54:44,900
Anyway, everyone knows
Colonel James, your boss,
530
00:54:44,900 --> 00:54:47,900
is behind all of this.
531
00:54:47,900 --> 00:54:51,100
You guys cannot run from Thai jail.
532
00:55:14,100 --> 00:55:15,200
Ploeng!
533
00:55:49,800 --> 00:55:50,800
Hurry.
534
00:56:02,000 --> 00:56:03,300
Keep walking.
535
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
Why are we here?
536
00:56:17,000 --> 00:56:18,800
Everything started here.
537
00:56:20,300 --> 00:56:21,900
Your bad deeds...
538
00:56:22,900 --> 00:56:24,900
Why don't you think about what you've done?
539
00:56:35,000 --> 00:56:37,400
You are probably Ongard,
540
00:56:37,400 --> 00:56:40,300
the boy who sells medicine in Pon,
541
00:56:41,500 --> 00:56:45,400
but you are actually the city's deputy.
542
00:56:48,300 --> 00:56:53,200
A deputy like you wouldn't kill someone
so easily, right?
543
00:56:54,200 --> 00:56:57,000
It's against the law, deputy.
544
00:57:01,400 --> 00:57:03,600
But for a scum like you,
545
00:57:05,300 --> 00:57:07,700
the person who destroyed my family,
546
00:57:08,700 --> 00:57:10,400
I don't think that way.
547
00:57:11,600 --> 00:57:14,300
But you chose the wrong person.
548
00:57:14,300 --> 00:57:18,300
It was Saen who destroyed your family,
549
00:57:18,300 --> 00:57:21,100
and I had nothing to do with it.
550
00:57:21,100 --> 00:57:23,100
But you planned it.
551
00:57:24,700 --> 00:57:27,200
Everything that happened
552
00:57:27,200 --> 00:57:28,800
was because of you.
553
00:57:28,800 --> 00:57:29,900
Because of you!
554
00:57:33,000 --> 00:57:34,800
So what?
555
00:57:34,800 --> 00:57:37,700
If you kill me, what will you get?
556
00:57:37,700 --> 00:57:41,300
My death can't change the past.
557
00:57:42,900 --> 00:57:44,400
It's all in the past.
558
00:57:45,400 --> 00:57:47,700
But if you give me a chance,
559
00:57:49,100 --> 00:57:51,100
I have something to offer you.
560
00:57:55,400 --> 00:57:56,900
Your dirty money...
561
00:57:58,300 --> 00:57:59,500
I don't need it.
562
00:58:01,900 --> 00:58:03,700
Wait.
563
00:58:03,700 --> 00:58:05,300
Think wisely.
564
00:58:05,300 --> 00:58:07,300
Think a bit longer.
565
00:58:07,300 --> 00:58:10,000
I can assure you that it will be worth it.
566
00:58:11,100 --> 00:58:12,300
Hey, I'm here.
567
01:01:52,800 --> 01:01:54,800
You really want our oil?
568
01:01:56,900 --> 01:01:59,200
You really want it?
569
01:01:59,200 --> 01:02:00,600
Then take it.
570
01:02:01,900 --> 01:02:03,400
Take it!
571
01:02:06,200 --> 01:02:08,600
Take what you want.
572
01:02:08,600 --> 01:02:09,800
You really want it.
573
01:02:09,800 --> 01:02:12,100
Take it! Take it all!
574
01:02:12,100 --> 01:02:14,500
Take it!
575
01:03:27,000 --> 01:03:28,300
Hey, go down and check.
576
01:04:05,400 --> 01:04:06,700
Gun!
577
01:04:08,000 --> 01:04:09,700
You aren't dead?
578
01:04:43,600 --> 01:04:44,700
Gun!
579
01:04:45,800 --> 01:04:47,500
Come on out if you dare!
580
01:04:49,500 --> 01:04:51,300
Where are you?
581
01:04:51,300 --> 01:04:53,500
You white face,
582
01:04:53,500 --> 01:04:55,200
come and fight me.
583
01:05:30,300 --> 01:05:32,100
Stop the bomb,
584
01:05:32,100 --> 01:05:33,800
and I will spare your life.
585
01:05:37,500 --> 01:05:39,600
There's no way.
586
01:05:39,600 --> 01:05:42,300
Other than Saen,
587
01:05:42,300 --> 01:05:44,900
no one can stop this bomb.
588
01:05:47,200 --> 01:05:48,500
Yes.
589
01:06:16,500 --> 01:06:17,600
Gun!
590
01:06:19,400 --> 01:06:22,400
Since Saen couldn't kill you,
591
01:06:22,400 --> 01:06:24,200
I will do it myself!
592
01:06:53,200 --> 01:06:54,300
Anchan.
593
01:07:00,700 --> 01:07:01,700
Anchan.
594
01:07:03,600 --> 01:07:04,600
Anchan.
595
01:07:06,700 --> 01:07:08,000
You are not dead.
596
01:07:15,400 --> 01:07:17,000
Don't be afraid.
597
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
I will help you.
598
01:07:25,800 --> 01:07:26,800
Gun.
599
01:07:33,700 --> 01:07:36,300
The chain is locked.
600
01:07:36,300 --> 01:07:37,800
You can't open it.
601
01:07:45,400 --> 01:07:48,600
Saen wants to kill me with this bomb.
602
01:07:53,100 --> 01:07:55,100
Gun. Gun.
603
01:07:56,600 --> 01:07:58,100
You listen to me.
604
01:08:00,200 --> 01:08:03,200
Run away.
605
01:08:03,200 --> 01:08:05,800
Just knowing you are alive
606
01:08:05,800 --> 01:08:07,900
makes me very happy.
607
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
Krarok and everyone else need you.
608
01:08:18,700 --> 01:08:19,900
Please go.
609
01:08:22,200 --> 01:08:23,600
And remember
610
01:08:28,300 --> 01:08:30,000
that I love you.
611
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
No.
612
01:08:42,300 --> 01:08:43,700
If we are to die,
613
01:08:45,200 --> 01:08:46,600
we will die together.
614
01:09:05,200 --> 01:09:06,800
Gun!
615
01:09:12,500 --> 01:09:14,500
You haven't died?
616
01:09:14,500 --> 01:09:15,600
Saen.
617
01:09:16,600 --> 01:09:18,800
I can't believe it.
618
01:09:18,800 --> 01:09:21,400
Even Satan can't keep you?
619
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
Saen,
620
01:09:31,100 --> 01:09:33,700
stop the bomb timer now.
621
01:09:33,700 --> 01:09:35,200
Stop the timer?
622
01:09:35,200 --> 01:09:36,600
Dream on.
623
01:09:38,000 --> 01:09:39,200
If you want to stop the timer,
624
01:09:39,200 --> 01:09:42,000
you need to get the remote yourself.
625
01:09:51,700 --> 01:09:52,800
Gun, don't.
626
01:10:18,300 --> 01:10:20,600
Sayob Sakorn Kom Faek.
627
01:10:25,500 --> 01:10:27,400
Saeng Akki Kom Faek.
628
01:11:48,900 --> 01:11:50,900
Is this all you got?
629
01:12:00,800 --> 01:12:02,300
Mountain Shaking!
630
01:12:16,900 --> 01:12:18,600
Tiger Beating The Lion!
631
01:12:26,600 --> 01:12:28,100
God of Death
Intimidating Goddess of The Earth!
632
01:12:50,100 --> 01:12:51,400
Struggle Child!
633
01:13:14,600 --> 01:13:15,600
Gun.
634
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
It's either you or me.
635
01:13:34,500 --> 01:13:37,000
There can only be one winner.
636
01:13:42,300 --> 01:13:46,700
Today, I didn't come to lose, Saen.
637
01:13:58,800 --> 01:14:00,400
Vishnu's Sudarshana Chakra!
638
01:14:45,200 --> 01:14:47,000
Dragon Blowing Fire!
639
01:15:24,000 --> 01:15:25,400
Elephant Magic!
640
01:15:30,600 --> 01:15:31,800
Kill to Death!
641
01:15:37,800 --> 01:15:40,100
You stick to the books.
642
01:15:40,100 --> 01:15:42,000
That is why you will be destroyed.
643
01:15:48,700 --> 01:15:51,300
The Kom Faek books.
I used all of them on you.
644
01:15:51,300 --> 01:15:53,800
I know all of the moves.
645
01:15:53,800 --> 01:15:56,200
I know more than Akkhani.
646
01:16:03,800 --> 01:16:08,500
You lack the power of hatred,
647
01:16:10,900 --> 01:16:13,400
and this is why you will be destroyed.
648
01:16:40,800 --> 01:16:42,100
Breathing Fire.
649
01:17:51,300 --> 01:17:53,500
Breathing Fire.
650
01:17:53,500 --> 01:17:56,400
It's the most powerful step
in Kom Faek, right?
651
01:17:57,600 --> 01:18:04,100
No, Akki Sad Saeng is
one of the best steps in Kom Faek.
652
01:18:06,800 --> 01:18:10,000
I've tried it before. I...
653
01:18:10,000 --> 01:18:11,300
You lost,
654
01:18:13,600 --> 01:18:14,800
but believe me.
655
01:18:16,000 --> 01:18:18,500
You didn't lose because of the step.
656
01:18:21,200 --> 01:18:23,300
You lost because of your soul.
657
01:18:23,300 --> 01:18:26,200
Your soul is still weak.
658
01:18:26,200 --> 01:18:28,700
There are a lot of emotions in it.
659
01:18:29,700 --> 01:18:34,100
The Akki couldn't show its power.
660
01:18:44,300 --> 01:18:45,400
Gun,
661
01:18:47,000 --> 01:18:49,200
don't be afraid of what you think.
662
01:18:50,500 --> 01:18:52,800
Don't be afraid of what you see.
663
01:18:54,700 --> 01:18:57,600
Everything is empty.
664
01:18:59,100 --> 01:19:01,400
Nothing moves
665
01:19:03,400 --> 01:19:05,600
except for your own heart.
666
01:22:11,900 --> 01:22:13,600
Kom Faek...
667
01:22:13,600 --> 01:22:16,100
is just wood.
668
01:22:16,100 --> 01:22:17,700
It isn't special.
669
01:22:18,900 --> 01:22:21,800
Everything is in the heart.
670
01:23:27,100 --> 01:23:29,100
You became like dad.
671
01:23:29,100 --> 01:23:30,700
I am like dad,
672
01:23:30,700 --> 01:23:34,400
and I have made him proud.
673
01:23:34,400 --> 01:23:36,200
And do you know
674
01:23:36,200 --> 01:23:38,200
what you have to exchange it for?
675
01:23:40,300 --> 01:23:42,200
Being a human.
676
01:25:33,400 --> 01:25:36,100
Here, dear. Here, dear.
677
01:25:36,100 --> 01:25:39,300
Go. Give it to him.
678
01:25:39,300 --> 01:25:40,800
Hey, everyone.
679
01:25:40,800 --> 01:25:42,700
Come here, come here.
680
01:25:42,700 --> 01:25:46,800
Today, I'll treat everyone to coffee.
681
01:25:46,800 --> 01:25:49,200
Buy one, get one free.
682
01:25:50,400 --> 01:25:52,900
And for snacks, milk and butter.
683
01:25:52,900 --> 01:25:54,600
Just eat whatever you want.
684
01:25:54,600 --> 01:25:56,300
Eat all you want.
685
01:25:56,300 --> 01:25:59,900
Today, I am kind. Everything is free.
686
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
Pan.
687
01:26:04,500 --> 01:26:06,700
We will lose profit.
688
01:26:06,700 --> 01:26:08,500
Never mind.
689
01:26:08,500 --> 01:26:10,400
Today is an auspicious day.
690
01:26:10,400 --> 01:26:12,200
-It's okay to lose a little profit.
-Is that so?
691
01:26:12,200 --> 01:26:14,300
Let it go since we're all close.
692
01:26:14,300 --> 01:26:15,500
Okay, let's eat.
693
01:26:15,500 --> 01:26:16,800
-Will you do this?
-Let's do it!
694
01:26:16,800 --> 01:26:18,800
-Let's eat!
-Take it easy!
695
01:26:18,800 --> 01:26:20,500
Let's eat!
696
01:26:20,500 --> 01:26:22,200
Do you want something else?
697
01:26:22,200 --> 01:26:24,400
-Okay, two muffins. I'll get it.
-All right.
698
01:26:26,000 --> 01:26:31,100
Hello...
699
01:26:31,100 --> 01:26:33,000
Is there a seat?
700
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
There is.
701
01:26:36,500 --> 01:26:39,300
Sir. Can you move to that table?
702
01:26:39,300 --> 01:26:42,000
I forgot someone had reserved it.
703
01:26:42,000 --> 01:26:43,200
Please. I will treat you.
704
01:26:43,200 --> 01:26:44,500
A special treat for you.
705
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
That's good.
706
01:26:45,500 --> 01:26:46,600
Please sit.
707
01:26:50,300 --> 01:26:52,600
As for you, sister,
708
01:26:52,600 --> 01:26:56,100
it's milk and muffins, right?
709
01:26:56,100 --> 01:26:57,900
Why did you call me sister?
710
01:26:57,900 --> 01:26:59,400
Do you know me?
711
01:27:03,200 --> 01:27:05,200
Pan.
712
01:27:05,200 --> 01:27:06,300
What?
713
01:27:06,300 --> 01:27:09,600
-There's a problem.
-Why?
714
01:27:09,600 --> 01:27:13,400
I heard she got a concussion
715
01:27:13,400 --> 01:27:15,400
from the bomb last time.
716
01:27:16,400 --> 01:27:17,500
-Oh!
-Wait.
717
01:27:17,500 --> 01:27:21,900
Or has she forgotten about our son?
718
01:27:21,900 --> 01:27:24,100
And is her head already okay?
719
01:27:24,100 --> 01:27:26,100
-How would I know?
-Or she got worse?
720
01:27:26,100 --> 01:27:27,400
I also don't know.
721
01:27:30,500 --> 01:27:34,000
I'm sorry. I mistook you for someone else.
722
01:27:36,300 --> 01:27:37,700
Or she got worse?
723
01:27:39,200 --> 01:27:40,500
How could I forget you?
724
01:27:40,500 --> 01:27:43,700
You are so cute
that I will never forget you.
725
01:27:47,400 --> 01:27:50,900
Sister. You tricked me?
726
01:27:52,400 --> 01:27:55,200
You deserved it.
You were tricked by a crazy girl.
727
01:27:56,200 --> 01:27:58,200
Hey, bring me two glasses of milk
728
01:27:58,200 --> 01:28:00,000
and a lot of snacks.
729
01:28:01,000 --> 01:28:03,300
You ordered a lot. You are hungry, right?
730
01:28:04,300 --> 01:28:05,700
I'm not,
731
01:28:05,700 --> 01:28:09,200
but I want to treat you
732
01:28:09,200 --> 01:28:12,500
for taking care of me the last time.
733
01:28:13,800 --> 01:28:17,700
Or if you want me
to repay you in another way,
734
01:28:17,700 --> 01:28:19,300
please let me know.
735
01:28:24,000 --> 01:28:25,100
Okay,
736
01:28:25,100 --> 01:28:27,200
milk and a lot of snacks.
737
01:28:27,200 --> 01:28:28,500
-Dad.
-What?
738
01:28:28,500 --> 01:28:32,700
Please give me two glasses of milk
and a lot of snacks.
739
01:28:32,700 --> 01:28:36,100
-Please.
-Calm down. It's showing. Stay still.
740
01:28:36,100 --> 01:28:37,600
-It's not showing.
-It's not.
741
01:28:37,600 --> 01:28:39,600
Dear. They say that if you are kind,
742
01:28:39,600 --> 01:28:41,700
you shouldn't expect anything in return.
743
01:28:41,700 --> 01:28:43,500
I do though.
744
01:28:43,500 --> 01:28:45,000
Don't believe your mum.
745
01:28:45,000 --> 01:28:46,700
Listen to me.
746
01:28:46,700 --> 01:28:50,400
If you want her tonight, then go ahead.
747
01:28:50,400 --> 01:28:54,500
Or do you want me to ask her
for her hand in marriage on your behalf?
748
01:28:54,500 --> 01:28:55,700
Then do it, dad.
749
01:28:55,700 --> 01:28:58,000
-Go ahead.
-Thank you.
750
01:29:02,300 --> 01:29:04,900
He killed my dad.
751
01:29:04,900 --> 01:29:07,100
He killed my dad!
752
01:29:17,200 --> 01:29:18,300
Everyone, hurry!
753
01:29:23,600 --> 01:29:24,900
Ongard.
754
01:29:25,900 --> 01:29:27,500
This is like a dream.
755
01:29:30,200 --> 01:29:32,000
Why?
756
01:29:32,000 --> 01:29:34,400
Well, everyone survived
757
01:29:34,400 --> 01:29:36,300
and is happy now.
758
01:29:38,400 --> 01:29:40,200
Ongard.
759
01:29:40,200 --> 01:29:44,000
Is it true that you are a deputy?
760
01:29:45,300 --> 01:29:47,900
Why did you ask that?
761
01:29:47,900 --> 01:29:52,000
I am not a con man like other people.
762
01:29:52,000 --> 01:29:53,700
How about this?
763
01:29:53,700 --> 01:29:55,700
Let's go to my car.
764
01:29:55,700 --> 01:29:57,200
I'll show you my deputy card.
765
01:29:57,200 --> 01:29:58,900
I also have my uniform.
766
01:29:58,900 --> 01:30:01,900
No, we don't have to go.
767
01:30:01,900 --> 01:30:08,500
Well, everyone survived,
you look untrustworthy,
768
01:30:08,500 --> 01:30:12,500
and you also look like a playboy. You do.
769
01:30:13,500 --> 01:30:16,500
When you say that,
it makes me sad and angry.
770
01:30:17,500 --> 01:30:19,100
Ongard.
771
01:30:19,100 --> 01:30:23,000
Hey, if you are a deputy
772
01:30:23,000 --> 01:30:25,500
or if you show movies and sell medicine,
773
01:30:25,500 --> 01:30:27,200
it doesn't matter.
774
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
I just want you to be like this,
775
01:30:29,600 --> 01:30:31,200
and I will be happy.
776
01:30:33,800 --> 01:30:34,800
Really?
777
01:30:36,300 --> 01:30:37,300
Yes.
778
01:30:39,000 --> 01:30:40,700
Of course.
779
01:30:40,700 --> 01:30:45,500
Well, you always protect
and take care of me.
780
01:30:45,500 --> 01:30:48,300
I also know you are a good man.
781
01:30:48,300 --> 01:30:50,200
That's the most important thing.
782
01:30:59,000 --> 01:31:00,400
I love you.
783
01:31:07,100 --> 01:31:08,600
I love you so much.
784
01:31:11,300 --> 01:31:13,800
And I will tell Gun about this.
785
01:31:13,800 --> 01:31:15,200
He will be happy.
786
01:31:19,700 --> 01:31:20,700
Let's go.
787
01:31:21,700 --> 01:31:23,700
Let's tell Gun.
788
01:31:23,700 --> 01:31:27,700
No, I am too shy.
789
01:31:32,000 --> 01:31:34,800
What are you doing? Gun will see us.
790
01:31:34,800 --> 01:31:36,200
It's nothing.
791
01:31:36,200 --> 01:31:39,900
She's clumsy.
792
01:31:39,900 --> 01:31:41,800
Hey, don't. Gun will see.
793
01:31:41,800 --> 01:31:44,300
Hey, he knows.
794
01:31:45,300 --> 01:31:47,000
Let's continue watching.
795
01:31:51,500 --> 01:31:52,700
You're so bad.
796
01:32:07,600 --> 01:32:09,400
The movie isn't good?
797
01:32:12,100 --> 01:32:14,700
I am just thinking about things.
798
01:32:20,400 --> 01:32:22,700
Has Ploeng told you
799
01:32:22,700 --> 01:32:26,300
that the government wants you
to work for them again
800
01:32:26,300 --> 01:32:29,800
to repay you for your good deeds?
801
01:32:34,200 --> 01:32:36,700
The good deeds I did
802
01:32:36,700 --> 01:32:39,000
are not to be repaid.
803
01:32:41,300 --> 01:32:43,900
I see that the people are at peace,
804
01:32:43,900 --> 01:32:45,600
and that makes me happy.
805
01:32:53,000 --> 01:32:59,300
My losses in the past have taught me
806
01:32:59,300 --> 01:33:03,000
that money and rankings...
807
01:33:04,800 --> 01:33:06,700
have no meaning...
808
01:33:08,800 --> 01:33:12,300
in comparison to true happiness in life.
809
01:33:19,700 --> 01:33:21,400
Thank you, Anchan,
810
01:33:22,600 --> 01:33:24,200
for being by my side.
811
01:33:57,400 --> 01:34:02,300
No, you can't die. I love you.
812
01:34:02,300 --> 01:34:05,700
Please help me.
813
01:34:05,700 --> 01:34:08,700
You can't die.
814
01:34:08,700 --> 01:34:14,100
You promised we'd live together
and look for flowers.
815
01:34:14,100 --> 01:34:18,800
Everything will be yours
at the end of the rainbow.
816
01:34:19,900 --> 01:34:21,600
Where?
817
01:34:21,600 --> 01:34:23,400
At the end of the rainbow.
818
01:34:23,400 --> 01:34:25,900
But I want flowers.
819
01:34:25,900 --> 01:34:27,900
Please forgive me.
820
01:34:29,700 --> 01:34:32,400
No. Don't.
821
01:34:32,400 --> 01:34:36,400
Don't.
822
01:34:38,900 --> 01:34:42,900
You are happily avoiding work, Petch.
823
01:34:42,900 --> 01:34:47,800
Come on. We haven't been
this peaceful in a long time.
824
01:34:47,800 --> 01:34:51,100
That's right, Tapao. Let him have a rest.
825
01:34:51,100 --> 01:34:54,500
Look at the deputy.
He can even rest from work.
826
01:34:54,500 --> 01:34:57,400
-Hey. You got me into trouble.
-Right?
827
01:34:58,500 --> 01:35:00,300
How would I know?
828
01:35:00,300 --> 01:35:02,300
Ask his boss.
829
01:35:02,300 --> 01:35:06,200
Listen. Sir Ploeng Kampanat, your boss,
830
01:35:06,200 --> 01:35:10,600
and your future husband. Where is he?
831
01:35:10,600 --> 01:35:13,400
I don't know.
He disappeared after the incident.
832
01:35:13,400 --> 01:35:15,800
I'm guessing he went into hiding in Bangkok.
833
01:35:15,800 --> 01:35:17,500
That could be the case.
834
01:35:17,500 --> 01:35:20,500
Yes. Trains, dancers and policemen,
835
01:35:20,500 --> 01:35:21,800
how can you believe them?
836
01:35:21,800 --> 01:35:24,700
Hey, you are referring to me too.
837
01:35:24,700 --> 01:35:26,300
Big time.
838
01:35:26,300 --> 01:35:27,900
You too.
839
01:35:29,600 --> 01:35:32,300
Detective Kampanat is reporting.
840
01:35:32,300 --> 01:35:34,100
How are you, my dear wife?
841
01:35:36,700 --> 01:35:40,300
Lo lo lo love... Love scene.
842
01:35:40,300 --> 01:35:41,700
Just do it live.
843
01:35:41,700 --> 01:35:44,800
There's no need for dubbing,
or would you like some dubbing?
844
01:35:44,800 --> 01:35:46,800
Do you want to add dubbing? I can help you.
845
01:35:46,800 --> 01:35:48,000
Hey, Ongard.
846
01:35:48,000 --> 01:35:52,000
Ploeng, Tapao was looking for you.
847
01:35:52,000 --> 01:35:54,200
-Really?
-Who was looking for you?
848
01:35:54,200 --> 01:35:55,400
There wasn't.
849
01:35:57,700 --> 01:36:00,800
She left. If it's like that,
you should kidnap her again.
850
01:36:00,800 --> 01:36:02,300
I will watch the exit.
851
01:36:02,300 --> 01:36:04,800
No, I am still a policeman.
852
01:36:04,800 --> 01:36:06,200
I can't do that.
853
01:36:06,200 --> 01:36:10,200
Then hurry and apologise.
854
01:36:10,200 --> 01:36:12,900
-Ploeng.
-Go and enjoy, boss.
855
01:36:17,000 --> 01:36:18,200
Where are you going?
856
01:36:18,200 --> 01:36:20,500
-I want to watch them.
-You can't.
857
01:36:20,500 --> 01:36:22,700
-I'm kidding.
-Let them be alone.
858
01:36:22,700 --> 01:36:24,400
Then let's watch each other.
859
01:36:24,400 --> 01:36:26,400
No, we are watching a movie.
860
01:36:26,400 --> 01:36:27,400
You don't want to be alone like them?
861
01:36:27,400 --> 01:36:31,400
No, they need to clear their problems.
862
01:36:33,000 --> 01:36:35,100
I told you before
863
01:36:36,800 --> 01:36:40,300
that if you believed in my goodness,
864
01:36:40,300 --> 01:36:42,900
you would see my true self one day.
865
01:36:47,100 --> 01:36:50,600
You're not mad
866
01:36:50,600 --> 01:36:52,600
that I lied to you, right?
867
01:36:54,700 --> 01:36:56,400
No.
868
01:36:56,400 --> 01:37:00,900
I just don't know how to react.
869
01:37:02,800 --> 01:37:04,000
Why?
870
01:37:06,600 --> 01:37:10,200
Because you are now the head of the police,
871
01:37:10,200 --> 01:37:11,900
but I am just me, Tapao.
872
01:37:17,700 --> 01:37:21,200
And are you the same Tapao
who used to kick me?
873
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
And are you the same Tapao...
874
01:37:26,600 --> 01:37:29,900
who treated my wounds when I was hurt?
875
01:37:33,000 --> 01:37:35,300
And when I was a drug addict
876
01:37:36,400 --> 01:37:38,700
and a stray on the streets?
877
01:37:40,600 --> 01:37:46,300
There was only you on my side.
878
01:37:51,600 --> 01:37:53,700
Please be my wife, Tapao.
879
01:37:56,700 --> 01:37:59,600
Hey. Why propose now?
880
01:37:59,600 --> 01:38:02,400
You've already announced
to the whole town that I'm your wife.
881
01:38:02,400 --> 01:38:04,400
Nobody wants me anymore.
882
01:38:05,400 --> 01:38:07,900
Don't be mad. My future wife.
883
01:38:07,900 --> 01:38:11,700
Hey, our wedding will be grand just for you.
884
01:38:11,700 --> 01:38:14,000
There will be three trucks full of dowry
885
01:38:14,000 --> 01:38:16,700
and a parade all the way to Konkaen.
886
01:38:16,700 --> 01:38:18,200
What do you think?
887
01:38:18,200 --> 01:38:20,600
-Really?
-Of course.
888
01:38:23,400 --> 01:38:26,600
Hey, I have something to ask you.
889
01:38:26,600 --> 01:38:28,900
I have been wondering for a long time.
890
01:38:28,900 --> 01:38:30,600
Go ahead.
891
01:38:32,100 --> 01:38:33,400
That...
892
01:38:34,700 --> 01:38:39,700
that night you kidnapped me...
893
01:38:40,900 --> 01:38:44,900
Did you...
894
01:38:46,700 --> 01:38:48,400
really rape me?
895
01:38:51,300 --> 01:38:54,500
And you didn't feel anything?
896
01:38:54,500 --> 01:38:57,400
Hey, how would I? I passed out.
897
01:38:57,400 --> 01:38:59,500
You didn't feel good?
898
01:39:00,900 --> 01:39:04,500
How? I haven't done it yet.
899
01:39:04,500 --> 01:39:06,700
Never mind. After we have the wedding,
900
01:39:06,700 --> 01:39:08,500
this policeman will show you again,
901
01:39:08,500 --> 01:39:10,600
and I guarantee you won't forget it.
902
01:39:10,600 --> 01:39:12,500
Crazy. You pervert.
903
01:39:12,500 --> 01:39:15,200
Hey, you can't do that to the police.
904
01:39:15,200 --> 01:39:16,900
If you do it, I will punish you.
905
01:39:16,900 --> 01:39:19,000
Hey, someone will see us.
906
01:39:19,000 --> 01:39:20,300
Who cares if anyone sees us?
907
01:39:20,300 --> 01:39:23,600
This is between a husband and a wife.
Come here.
908
01:39:38,300 --> 01:39:42,600
Pon, our birthplace,
909
01:39:42,600 --> 01:39:45,300
is now at peace.
910
01:39:50,400 --> 01:39:53,300
Because of revenge
911
01:39:53,300 --> 01:39:55,800
and greed for power,
912
01:39:55,800 --> 01:39:58,400
our city was almost destroyed.
913
01:40:02,400 --> 01:40:06,500
The Kom Faek teachings
that Master Akkhani taught me
914
01:40:06,500 --> 01:40:09,200
to protect people with...
915
01:40:10,800 --> 01:40:13,400
became a weapon
916
01:40:13,400 --> 01:40:16,700
and killed many people.
917
01:40:26,100 --> 01:40:27,700
Because of you...
918
01:40:29,100 --> 01:40:30,700
because of your sacrifice
919
01:40:30,700 --> 01:40:33,200
and everyone's help,
920
01:40:33,200 --> 01:40:35,600
we were able to protect Pon.
921
01:40:36,800 --> 01:40:38,500
From now on,
922
01:40:38,500 --> 01:40:41,500
the people will live in peace.
923
01:40:44,200 --> 01:40:47,100
The best thing in this world...
924
01:40:48,900 --> 01:40:50,300
is our souls.
925
01:40:54,000 --> 01:40:55,300
Not weapons.
926
01:40:59,000 --> 01:41:00,800
The tale of Kom Faek...
927
01:41:02,100 --> 01:41:06,000
will finally end.
928
01:41:45,800 --> 01:41:49,200
I am happy to see you like this.
929
01:41:50,800 --> 01:41:53,800
To see you not have your revenge,
930
01:41:56,300 --> 01:41:59,100
and to be the same Gun again.
931
01:41:59,100 --> 01:42:01,400
And we will be happy forever.
932
01:42:09,800 --> 01:42:15,000
Whether in the past, present or future,
933
01:42:16,600 --> 01:42:18,400
I promise you...
934
01:42:19,800 --> 01:42:21,500
that I will love
935
01:42:23,600 --> 01:42:28,600
and take care of you forever.
936
01:43:03,600 --> 01:43:10,500
"Goodness never dies, Senee Boodpaked"
937
01:44:24,100 --> 01:44:26,100
Captions: Sky Vision Media
60571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.