All language subtitles for The.LEGO.Batman.Movie.2017.720p1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
The best movies with RETAiL subs from BiO
Only at www.HoundDawgs.org
2
00:00:09,994 --> 00:00:11,079
Sort.
3
00:00:12,330 --> 00:00:16,417
Alle store film begynder
med en sort skærm.
4
00:00:17,919 --> 00:00:22,006
Og musik.
Dramatisk, uhyggelig musik -
5
00:00:22,172 --> 00:00:25,258
- som ville give forældre
eller filmchefer dårlige nerver.
6
00:00:27,762 --> 00:00:33,266
Og logoer.
Virkelig lange og dramatiske logoer.
7
00:00:33,434 --> 00:00:35,102
Warner Bros.
8
00:00:35,269 --> 00:00:37,814
Hvorfor egentlig ikke Warner Brothers?
Nå, pyt.
9
00:00:42,026 --> 00:00:43,694
DC.
10
00:00:44,113 --> 00:00:46,615
Batmans værk.
11
00:00:47,532 --> 00:00:51,870
Var der noget, Superman?
Du kan bare komme an, kammerat.
12
00:00:52,037 --> 00:00:53,705
Jeg er din kryptonit.
13
00:01:01,879 --> 00:01:05,300
Jeg ved ikke, hvad RatPac har lavet,
men det logo er benhårdt.
14
00:01:06,468 --> 00:01:07,802
Det holder hundrede.
15
00:01:08,803 --> 00:01:13,016
Nå... Så kan I godt
gøre jer klar til en gang -
16
00:01:13,183 --> 00:01:14,183
- læsning.
17
00:01:14,978 --> 00:01:16,896
"Hvis du vil gøre verden
til et bedre sted..."
18
00:01:17,814 --> 00:01:22,443
"... så se på dig selv
og gør noget ved det. Huuuh!"
19
00:01:22,861 --> 00:01:24,362
Nej, det er mig, der har sagt det.
20
00:01:25,654 --> 00:01:27,656
Batman er meget klog.
21
00:01:27,823 --> 00:01:30,200
Jeg har også vildt store brystmuskler
og en ni-pack.
22
00:01:32,370 --> 00:01:35,706
Ja, jeg har en ekstra mavemuskel.
Lad os så komme i gang.
23
00:01:36,039 --> 00:01:41,754
LUFTRUMMET OVER GOTHAM KL. 22.25
24
00:01:45,842 --> 00:01:50,096
Gotham kontroltårn,
McGuffin Airlines flight 1138 her.
25
00:01:50,304 --> 00:01:54,808
Vi transporterer 11 millioner stænger
dynamit, 17.000 pund C4-sprængstof -
26
00:01:55,101 --> 00:01:59,063
- cirka 150 hyggelige, bombeagtige
bomber og to bonkammerater.
27
00:01:59,313 --> 00:02:04,026
Anmoder om tilladelse til at overflyve
den by i verden med mest kriminalitet.
28
00:02:04,194 --> 00:02:07,864
- Jeg lodder lige stemningen.
- Helt fint.
29
00:02:08,030 --> 00:02:11,117
- De er jo bonkammerater.
- Jepsen. Helt i orden.
30
00:02:32,640 --> 00:02:36,184
Mine herrer,
gennemtrængning om 5, 4, 3 -
31
00:02:36,393 --> 00:02:38,144
- 2, 1!
32
00:02:40,022 --> 00:02:42,483
- Hvad var det?
- En af os burde se efter.
33
00:02:42,649 --> 00:02:45,069
- Saks, papir, sten... Papir.
- Saks!
34
00:02:45,236 --> 00:02:48,905
- Du vælger altid papir.
- Jeg er og bliver en taber.
35
00:02:51,410 --> 00:02:52,452
Kors i hytten!
36
00:02:57,082 --> 00:02:59,042
Kaptajn Dale, er alt i orden?
37
00:02:59,208 --> 00:03:04,713
Din kaptajn tog smutvejen.
Jeg er den nye andenpilot.
38
00:03:05,131 --> 00:03:09,135
Og jeg møder altid på arbejde
med et smil.
39
00:03:14,099 --> 00:03:19,104
Du burde være rædselsslagen.
Jeg tager jo ligesom magten i byen.
40
00:03:20,565 --> 00:03:23,943
- Hvad?
- Batman stopper dig. Det gør han altid.
41
00:03:24,110 --> 00:03:26,862
- Det gør han da ikke.
- Hvad med dengang med de to både?
42
00:03:27,071 --> 00:03:28,823
Det her er bedre.
43
00:03:29,991 --> 00:03:35,872
I aften bliver det en anden snak.
Det her er min største plan hidtil.
44
00:03:36,122 --> 00:03:38,791
Og tro mig.
Batman ser ikke engang røgen.
45
00:03:38,999 --> 00:03:42,294
- Som dengang med Prince-musikken?
- Ti stille!
46
00:03:42,462 --> 00:03:45,173
- Godnat, Steve.
- Du må hygge dig.
47
00:03:45,338 --> 00:03:49,301
Flink fyr. Bare der ikke
sker noget med ham.
48
00:03:51,596 --> 00:03:55,683
Der sker aldrig noget med mig.
Hvad h...
49
00:03:55,850 --> 00:03:59,979
Jeres by bliver angrebet.
Af Gothams største forbrydergenier.
50
00:04:00,189 --> 00:04:02,483
Blandt andet Gækkeren.
51
00:04:04,442 --> 00:04:07,279
- Fugleskræmslet.
- Så er der pizza!
52
00:04:08,905 --> 00:04:10,741
- Bane.
- Goddag!
53
00:04:10,908 --> 00:04:13,077
- Two-Face!
- Op med døren.
54
00:04:14,202 --> 00:04:17,372
- Catwoman.
- Mjav-mjav... Du er inde!
55
00:04:19,333 --> 00:04:21,627
Og Clayface, ej at forglemme.
56
00:04:24,672 --> 00:04:25,672
Poison Ivy.
57
00:04:27,258 --> 00:04:29,552
- Frys!
- Det kan I selv gøre.
58
00:04:29,718 --> 00:04:33,848
Mr. Freeze, Pingvinen,
Crazy Quilt, Eraser -
59
00:04:34,014 --> 00:04:38,227
- Polka-prik-manden, Mime, Tarantula,
King Tut, Orca, Killer Moth -
60
00:04:38,395 --> 00:04:40,795
- March Harriet, Zodiac Master,
Gentleman Ghost, Clock King -
61
00:04:40,939 --> 00:04:44,900
- Kalenderman, Kiteman, Catman,
Zebraman og Condiment King.
62
00:04:47,028 --> 00:04:51,616
- Okay. Er nogle af dem opdigtet?
- Niks. Men du må hellere google dem.
63
00:04:51,783 --> 00:04:53,868
GOTHAM POLITI
64
00:04:55,162 --> 00:04:58,749
Politidirektør Gordon!
Alle de farligste forbrydere -
65
00:04:58,915 --> 00:05:01,836
- er brudt ind på kraftværket.
Hvad gør vi, chef?
66
00:05:02,001 --> 00:05:05,797
Det, vi altid gør.
Slå over på Bat-signalet. Bang!
67
00:05:05,965 --> 00:05:08,884
Hr. politidirektør, er De der?
Bat-signalet er blevet ægget.
68
00:05:09,677 --> 00:05:12,554
Det er Egghead.
Jeg kender hans metoder.
69
00:05:12,720 --> 00:05:16,600
Du milde! Du har ødelagt Bat-signalet.
Du har jo tænkt på alt.
70
00:05:16,766 --> 00:05:19,853
Ja, det ved jeg godt.
Og når jeg tager magten i Gotham...
71
00:05:20,020 --> 00:05:22,231
Åbner reaktorkerne-døre.
72
00:05:22,441 --> 00:05:26,319
...vil Batman kaste sig i støvet
for sin værste fjende!
73
00:05:27,403 --> 00:05:29,572
Mig, Jokeren!
74
00:05:31,658 --> 00:05:34,369
- Joker, hører du?
- 10-4, tøsepige.
75
00:05:34,535 --> 00:05:38,415
- Vi er klar, snusketrold.
- Så lad os få taget til at lette.
76
00:05:39,249 --> 00:05:40,708
Der sprænges!
77
00:05:48,674 --> 00:05:52,595
- O'Hara, har du prøvet Bat-telefonen?
- Ja, men der er kun ventemusik.
78
00:05:54,682 --> 00:05:55,682
Skønt!
79
00:05:58,936 --> 00:06:04,566
Jeg vil have finskytter op, støtte fra
vand og luft og aktionsstyrken ud nu!
80
00:06:04,859 --> 00:06:06,903
- Telefon til Gordon.
- Batman?
81
00:06:07,110 --> 00:06:09,404
Hej, Jimmy!
Det er Joke-drengen.
82
00:06:09,821 --> 00:06:14,326
- Det kalder folk dig jo ikke.
- Jo, de gør faktisk. Hør så her.
83
00:06:14,535 --> 00:06:15,787
Af sted!
84
00:06:15,994 --> 00:06:19,624
Lige nu bliver
en unødvendigt avanceret bombe -
85
00:06:19,790 --> 00:06:23,836
- fastgjort til indersiden
af hovedenergikernen.
86
00:06:24,004 --> 00:06:27,715
Hvis borgmesteren ikke serverer byen
på et sølvfad om fem minutter -
87
00:06:27,924 --> 00:06:31,595
- jævner jeg Gotham med jorden.
88
00:06:31,886 --> 00:06:33,137
Jeg har gjort noget!
89
00:06:33,304 --> 00:06:37,059
Det lyder skræmmende og kringlet.
Forklar os, hvad der sker.
90
00:06:37,309 --> 00:06:42,815
Jeg vil ikke skræmme de små lyttere,
men de færreste ved, at Gotham -
91
00:06:43,023 --> 00:06:46,235
- står på nogle tektoniske møgplader.
92
00:06:46,401 --> 00:06:52,156
Under os er der en uendelig afgrund,
der lugter af beskidte underhylere.
93
00:06:52,323 --> 00:06:56,244
Hvis Jokerens bombe sprang,
ville pladerne gå fra hinanden -
94
00:06:56,453 --> 00:07:00,792
- og sende samtlige borgere i Gotham
ud i den uendelige afgrund for evigt.
95
00:07:00,958 --> 00:07:05,504
Og det går jo ikke, vel?
Få så borgmesteren herud! Slut!
96
00:07:05,672 --> 00:07:10,343
- Fru borgmester, det her er uforsvarligt.
- Jim, har du fundet Batman?
97
00:07:10,509 --> 00:07:12,928
- Nej.
- Så har vi ikke noget valg.
98
00:07:13,095 --> 00:07:17,266
Jokeren har overtaget.
Vi er nødt til at lade ham få Gotham.
99
00:07:17,434 --> 00:07:20,686
- Åh nej.
- Det gør mig ondt!
100
00:07:21,646 --> 00:07:25,566
- Jeg flyver borgmesteren ind nu.
- Aktionsstyrke, klar med elpistoler.
101
00:07:25,943 --> 00:07:27,361
Ikke-dødelig!
102
00:07:27,569 --> 00:07:29,571
Sænker borgmesteren gennem hul.
103
00:07:30,698 --> 00:07:33,743
Fru borgmester!
Tak, fordi De kom dumpende.
104
00:07:34,744 --> 00:07:39,123
- Jeg har kun en ting at sige til dig.
- Så skynd dig lidt.
105
00:07:39,290 --> 00:07:41,499
- Kan du lide at spille højt spil?
- Mon ikke.
106
00:07:41,708 --> 00:07:44,670
- Spiller du nogensinde roulette?
- Det hænder.
107
00:07:44,961 --> 00:07:47,714
- Så har jeg et lille råd.
- Jeg er lutter øren.
108
00:07:47,965 --> 00:07:50,009
Når du spiller roulette -
109
00:07:51,218 --> 00:07:53,220
- så sats altid på sort.
110
00:07:53,554 --> 00:07:58,100
Batman? Hvad laver du? Du har jo
ikke en chance. Er du gået helt amok?
111
00:07:58,350 --> 00:07:59,935
Skal vi gå amok?
112
00:08:00,102 --> 00:08:04,857
Så går vi amok. Jeg har nemlig
skrevet en sang om at smadre jer.
113
00:08:05,441 --> 00:08:07,735
Stop ham, før han begynder at synge!
114
00:08:12,573 --> 00:08:17,621
I den mørke nat
får slemme fyre en skalle.
115
00:08:18,455 --> 00:08:19,915
Der' en million helte.
116
00:08:20,081 --> 00:08:21,749
Computer, overkompenser.
117
00:08:21,917 --> 00:08:23,960
- Men jeg er bedst af dem alle!
- Jeg er på vej.
118
00:08:24,126 --> 00:08:27,047
- Hvem har de fede gadgets?
- Batman!
119
00:08:27,422 --> 00:08:30,342
- Hvem har den cooleste øse?
- Batman!
120
00:08:30,509 --> 00:08:33,303
- Hvem laver seje backflips?
- Batman.
121
00:08:34,888 --> 00:08:36,389
Batman!
122
00:08:42,562 --> 00:08:44,898
Er mine muskler for store?
Tak!
123
00:08:45,524 --> 00:08:46,858
Så sku' I se min hjerne!
124
00:08:47,902 --> 00:08:50,152
Damer, I må gerne komme nær.
125
00:08:50,695 --> 00:08:54,199
Hvorfor?
For jeg er milliardær!
126
00:08:54,365 --> 00:08:57,451
Kom nu ind i kampen!
Jeg taber ansigt til Batman!
127
00:08:57,868 --> 00:09:02,081
- Puter, hvor er bomben?
- Bomben er inde i energikernen.
128
00:09:03,501 --> 00:09:06,087
Jeg griner sidst, for
jeg har det rette sind.
129
00:09:06,546 --> 00:09:09,632
Får dig indlagt på en anstalt
med Harlequin.
130
00:09:09,799 --> 00:09:12,385
Smadrer Two-Face
så han er outta' space.
131
00:09:12,551 --> 00:09:15,178
Jeg er hundrede procent
ikke Bruce Wayne!
132
00:09:16,055 --> 00:09:17,723
Kys mig, Batman.
133
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
- Hvem er den mandigste mand?
- Batman!
134
00:09:21,643 --> 00:09:24,397
- Med nerver af stål?
- Batman!
135
00:09:24,564 --> 00:09:27,108
- Hvem kan kvæle en bjørn?
- Batman!
136
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
- Hvem skipper aldrig ben-dag?
- Batman!
137
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
Hvem betaler altid skat?
138
00:09:32,156 --> 00:09:33,239
Ikke Batman!
139
00:09:34,450 --> 00:09:37,076
Hvorfor banker han jer nu igen?!
140
00:09:38,119 --> 00:09:39,787
Fordi...
141
00:09:40,538 --> 00:09:41,831
Jeg er Batman!
142
00:09:42,040 --> 00:09:45,085
- Den ryger i luften!
- Jeg er Batman!
143
00:09:45,252 --> 00:09:48,338
- Denne vej!
- Jeg er Batman!
144
00:09:49,256 --> 00:09:53,260
Hej, Batman!
Sjovt, som jeg altid støder på dig.
145
00:09:59,391 --> 00:10:01,185
Din plan er gået i vasken.
146
00:10:01,352 --> 00:10:05,315
Det er kun et spørgsmål om tid,
før jeg tager magten i Gotham!
147
00:10:10,152 --> 00:10:13,113
Hvornår er det nogensinde sket?
Computer!
148
00:10:13,281 --> 00:10:15,532
Beregner.
Aldrig.
149
00:10:16,325 --> 00:10:19,704
Ved du hvorfor?
Fordi jeg altid er ét skridt foran dig.
150
00:10:19,870 --> 00:10:21,538
Og jeg slipper altid væk!
151
00:10:23,541 --> 00:10:24,959
Ikke nu.
152
00:10:27,170 --> 00:10:31,800
- For nu... har jeg dig.
- Nå, så dét har du?
153
00:10:31,965 --> 00:10:36,553
Der er kun lige ét problem.
Hvem skal desarmere bomben?
154
00:10:36,721 --> 00:10:42,769
Du må vælge, Batman. Red byen
eller fang din værste fjende.
155
00:10:43,144 --> 00:10:45,146
- Du kan ikke begge dele.
- Hvad sagde du?
156
00:10:45,314 --> 00:10:47,483
- Du kan ikke begge dele.
- Nej, det andet.
157
00:10:47,650 --> 00:10:49,652
Red byen
eller fang din værste fjende.
158
00:10:49,819 --> 00:10:53,406
- Tror du, du er min værste fjende?
- Ja! Du er besat af mig!
159
00:10:54,239 --> 00:10:55,907
- Nej, jeg er ej.
- Jo, du er.
160
00:10:56,075 --> 00:10:59,411
Jo, du er så!
Hvem presser dig så meget som mig?
161
00:10:59,578 --> 00:11:00,788
- Bane!
- Pjat.
162
00:11:01,037 --> 00:11:03,164
- Superman.
- Han er jo ikke skurk!
163
00:11:03,331 --> 00:11:08,711
Så har jeg ikke nogen fast skurk.
Jeg kæmper mod nogle forskellige.
164
00:11:08,921 --> 00:11:10,757
- Hvad?
- Jeg slås rundt.
165
00:11:10,924 --> 00:11:14,761
Det er fint nok,
at du slås mod andre -
166
00:11:14,927 --> 00:11:21,142
- men vi har noget særligt. Så når
folk spørger, er din yndlingsskurk:
167
00:11:21,309 --> 00:11:22,352
Superman.
168
00:11:22,518 --> 00:11:27,065
Påstår du seriøst,
at vores forhold slet ikke er specielt?
169
00:11:28,984 --> 00:11:34,363
Hør så her, din bondejoker.
Batman er ikke til "hold".
170
00:11:34,531 --> 00:11:37,784
- Hvad?
- Som i "forhold".
171
00:11:38,786 --> 00:11:41,289
"Vi" eksisterer ikke.
172
00:11:41,538 --> 00:11:44,791
Batman og Jokeren er ikke noget par.
173
00:11:45,960 --> 00:11:47,378
Jeg har ikke brug for dig.
174
00:11:48,503 --> 00:11:50,297
Jeg har ikke brug for nogen.
175
00:11:52,090 --> 00:11:54,969
Du betyder ikke noget for mig.
176
00:11:59,348 --> 00:12:00,892
Det er der ingen, der gør.
177
00:12:28,420 --> 00:12:33,092
- Hurra! Batman! Du klarede det!
- Det var så lidt.
178
00:12:33,258 --> 00:12:35,009
- Tak, Batman!
- Det var så lidt.
179
00:12:36,637 --> 00:12:40,933
- Batman, vi elsker dig!
- Tak! Jeg rå-rødmer under masken.
180
00:12:41,100 --> 00:12:43,769
- Grazie, Batman!
- Prego.
181
00:12:43,936 --> 00:12:46,105
- Du er den bedste.
- Jeg er ydmyg.
182
00:12:46,272 --> 00:12:50,359
- Jeg er totalt beskeden. Tak.
- Batman, du er kongen!
183
00:12:50,944 --> 00:12:53,195
- Tak, fordi du reddede byen!
- Det var så lidt.
184
00:12:53,363 --> 00:12:56,324
- Jeg elsker dig højere end mine børn!
- Så er vi to, du!
185
00:13:02,663 --> 00:13:04,373
Du er vores helt, Batman!
186
00:13:05,416 --> 00:13:08,920
- Jeg elsker mit liv. Computer.
- Sig frem.
187
00:13:09,088 --> 00:13:11,089
- Er vi tæt på børnehjemmet?
- Ja.
188
00:13:11,257 --> 00:13:14,551
Så lad os give de triste miner
et smil og en griner.
189
00:13:18,055 --> 00:13:19,765
Det lyder som Batmobilen.
190
00:13:22,517 --> 00:13:25,396
Det er da løgn!
Se, hvem det er!
191
00:13:26,062 --> 00:13:27,062
Batman!
192
00:13:27,397 --> 00:13:30,151
Hej, børn. Hvem vil pløkkes
af merch-pistolen?
193
00:13:30,359 --> 00:13:32,945
- Mig...!
- Stærkt. Bum!
194
00:13:33,153 --> 00:13:34,737
- Jeg har fået en madkasse.
- Bum!
195
00:13:34,905 --> 00:13:38,868
- Jeg har fået en kop med tud.
- Jeg har fået en Batarang!
196
00:13:39,075 --> 00:13:42,287
Og I andre får Bat-dollars.
Bum!
197
00:13:42,455 --> 00:13:46,585
Husk, at hvis I vil være som Batman,
så træn mavemusklerne. Slut herfra!
198
00:13:47,293 --> 00:13:49,754
Batman...!
199
00:13:55,969 --> 00:13:57,929
Tak, Batman.
Du er min helt!
200
00:14:16,073 --> 00:14:19,327
WAYNE MANOR PÅ WAYNE ISLAND
201
00:14:20,078 --> 00:14:22,747
- Hvad er adgangskoden?
- Iron Man er nederen.
202
00:14:22,955 --> 00:14:23,998
Tak.
203
00:14:25,416 --> 00:14:30,796
Det må være fedt at være Batman.
Han er garanteret på vej hjem -
204
00:14:31,089 --> 00:14:35,801
- for at feste omgivet af venner
og kvindelige tennisstjerner.
205
00:14:45,104 --> 00:14:48,147
Computer... så er jeg hjemme.
206
00:14:52,610 --> 00:14:56,697
Velkommen hjem.
Aktiverer Bathule-styresystem.
207
00:14:59,243 --> 00:15:03,414
- Du, Puter.
- Hvad er der, Batman?
208
00:15:04,623 --> 00:15:07,417
- Sæt den bombe ind på museet.
- Naturligvis.
209
00:15:08,377 --> 00:15:10,503
- Tak.
- Det var så lidt.
210
00:15:10,796 --> 00:15:14,340
- Er der sket noget spændende?
- Du har modtaget fire breve.
211
00:15:14,676 --> 00:15:16,051
Fedt. Hvad er det?
212
00:15:16,219 --> 00:15:21,015
Denne uges reklameblad, to regninger
og et gavekort til "Glad med bad".
213
00:15:21,181 --> 00:15:23,058
Det udløber om to uger.
214
00:15:23,225 --> 00:15:27,354
- Visse steder kan de bruges længere.
- Forstået.
215
00:15:27,522 --> 00:15:31,359
Og Alfred er på 17. etage og
lægger fliser på det andet badeværelse -
216
00:15:31,526 --> 00:15:35,988
- til det femte store soveværelse.
Skal jeg sige, at du er hjemme?
217
00:15:36,156 --> 00:15:40,743
Nej, nej. Tak for meldingen.
Jeg må hellere tage noget mad.
218
00:15:40,910 --> 00:15:44,539
- Din Hummer Thermidor står i køleskabet.
- Det er min livret.
219
00:15:45,081 --> 00:15:46,875
Nej, hvor jeg dog glæder mig.
220
00:16:05,351 --> 00:16:08,396
Da ikke 20 minutter.
Fjols.
221
00:17:16,882 --> 00:17:20,010
Vent.
Hvad er det nu for en?
222
00:17:21,764 --> 00:17:22,806
Okay.
223
00:17:31,274 --> 00:17:34,110
Du gør mig til et helt menneske.
224
00:17:35,318 --> 00:17:38,697
Hold kæft.
Jeg var solgt ved "hej".
225
00:17:40,408 --> 00:17:41,575
Skønt.
226
00:18:19,990 --> 00:18:21,325
Hej, mor.
227
00:18:22,701 --> 00:18:23,869
Hej, far.
228
00:18:26,872 --> 00:18:28,708
Jeg reddede byen igen i dag.
229
00:18:32,545 --> 00:18:34,296
Jeg ville ønske,
I kunne have set mig.
230
00:18:36,048 --> 00:18:38,383
Jeg tror virkelig,
I ville have været stolte.
231
00:18:41,137 --> 00:18:42,180
Der er De jo!
232
00:18:43,722 --> 00:18:48,060
Alfred! Det må du undskylde.
Jeg har de vildeste reflekser.
233
00:18:48,228 --> 00:18:51,730
Det er min skyld.
Jeg skulle ikke være kommet listende.
234
00:18:51,899 --> 00:18:56,277
Jeg stod bare i mine egne tanker,
og jeg tænker igennem.
235
00:18:56,445 --> 00:19:01,742
- Så De på de gamle familiefotos igen?
- På hvad? De gamle familie...
236
00:19:01,909 --> 00:19:06,247
Nå ja! Nu er jeg med.
Se der. Det gamle slæng.
237
00:19:06,412 --> 00:19:08,415
Ja. Nej, det gjorde jeg ikke.
238
00:19:09,834 --> 00:19:14,587
Javel, ja. De må altså undskylde,
men jeg er en kende bekymret.
239
00:19:14,755 --> 00:19:20,177
De var gennem lignende faser
i 2016 og 2012 og 2008 og 2005 -
240
00:19:20,343 --> 00:19:23,305
- og 1997 og 1995
og 1992 og 1989 -
241
00:19:23,472 --> 00:19:26,600
- og så den der mærkværdige i 1966.
242
00:19:27,185 --> 00:19:29,980
Vil De tale om,
hvad De føler lige nu?
243
00:19:30,147 --> 00:19:34,109
Jeg taler ikke om følelser.
Jeg har aldrig set skyggen af dem.
244
00:19:34,276 --> 00:19:38,988
Jeg er jernnæven, der slår på tæven
og rapper til den onde heavy metal.
245
00:19:39,155 --> 00:19:42,116
De eneste følelser,
jeg kender til, er raseri.
246
00:19:42,324 --> 00:19:45,745
24/7, 365, for fuld hammer.
247
00:19:46,036 --> 00:19:49,790
Og hvis du lægger mere i det,
er du bims. Godnat, Alfred.
248
00:19:49,958 --> 00:19:51,209
Det er morgen.
249
00:19:53,962 --> 00:19:59,301
- De bor på en ø i enhver henseende.
- Ja, fedest.
250
00:19:59,468 --> 00:20:02,513
De kan ikke bare
gå alene rundt i sort dragt -
251
00:20:02,680 --> 00:20:04,974
- og høre vred musik natten lang.
252
00:20:05,141 --> 00:20:07,560
Jo, for jeg er Batman.
253
00:20:07,727 --> 00:20:10,854
Jamen er det ikke på tide -
254
00:20:11,022 --> 00:20:14,025
- at De ser Deres værste frygt
i øjnene?
255
00:20:14,191 --> 00:20:16,318
- Slanger? Klovner?
- Nej.
256
00:20:16,486 --> 00:20:18,821
- Slangeklovner?
- Bruce, hør nu her.
257
00:20:19,988 --> 00:20:25,577
Det, du frygter allermest,
er at være en del af en familie igen.
258
00:20:35,380 --> 00:20:38,300
Nej, for nu fik du mig til
at tænke på slangeklovner.
259
00:20:38,467 --> 00:20:41,804
Så er der dømt armbøjninger.
En, to... Vi tager tusind.
260
00:20:42,012 --> 00:20:45,474
- Det er desværre ikke muligt.
- Jo. Jeg er allerede på 20.
261
00:20:45,681 --> 00:20:51,604
- De skal til Jim Gordons afskedsfest.
- Hvad? Nej! Jeg gider ikke!
262
00:20:51,772 --> 00:20:55,025
Det bliver en herlig aften.
De kan møde nogle nye mennesker.
263
00:20:55,192 --> 00:20:59,404
- Nej, nej, nej!
- De kan endda få nye venner.
264
00:21:03,200 --> 00:21:06,787
- Nej!
- Vi kan nå Deres yndlingsleg først.
265
00:21:07,663 --> 00:21:09,164
Smoking-prøvning!
266
00:21:18,298 --> 00:21:20,884
- Har De ikke glemt noget?
- Niks.
267
00:21:21,052 --> 00:21:23,138
- Deres maske.
- Min hvad?
268
00:21:23,888 --> 00:21:27,308
Deres pansrede ansigtsforklædning.
269
00:21:29,812 --> 00:21:31,564
Ja, ja!
270
00:21:32,398 --> 00:21:34,275
- Er du så tilfreds?
- I høj grad.
271
00:21:34,441 --> 00:21:36,276
Godt.
Det må være fedt.
272
00:21:36,651 --> 00:21:41,782
I aften i "Metropolis i Fokus" kommer
vores yndlingsstjerne Superman!
273
00:21:41,949 --> 00:21:43,534
Hva' så, Gotham!
274
00:21:45,076 --> 00:21:50,165
Superman, hvordan har du det med
at have forvist Zod til Fantom-Zonen?
275
00:21:50,583 --> 00:21:53,669
Hør her, Pippa.
Det er kompliceret.
276
00:21:53,919 --> 00:21:57,922
Zod og jeg har haft nogle ret
legendariske kampe i årenes løb.
277
00:21:59,676 --> 00:22:02,596
Jeg havde ikke været Superman
uden kampene mod Zod.
278
00:22:02,763 --> 00:22:07,100
Se der! Superman har fattet det.
Hvorfor kan Batman så ikke?
279
00:22:07,266 --> 00:22:11,145
Se lige her, drenge.
Jeg har bygget en CD-hylde.
280
00:22:12,814 --> 00:22:18,195
Og hvordan får jeg Batmans respekt,
når jeg omgiver mig med fusere?
281
00:22:18,361 --> 00:22:21,656
Snuske, se på mig.
Du er for god til Batman.
282
00:22:21,823 --> 00:22:27,036
Han skal lukke øjnene op og se,
hvordan det er, når du ikke er der.
283
00:22:27,203 --> 00:22:31,373
Jeg kunne jo ikke bare sætte Zod
i fængsel, vel? Han er jo Zod.
284
00:22:31,542 --> 00:22:36,130
Nej, han skulle hen et sted, hvor han
aldrig mere kunne ramme Metropolis.
285
00:22:37,172 --> 00:22:39,342
- Fantom-Zonen.
- Nå ja.
286
00:22:39,508 --> 00:22:43,011
Det berygtede rumfængsel, som huser
alle tiders største superskurke.
287
00:22:43,179 --> 00:22:45,890
De har de sygeste slyngler.
288
00:22:46,056 --> 00:22:49,184
Der er ham her...
Og hende der.
289
00:22:49,352 --> 00:22:52,854
For slet ikke at nævne ham der.
Og så lige de her drenge.
290
00:22:53,022 --> 00:22:57,652
- Udryd.
- Jeg er ved at få en idé, abefjæs.
291
00:23:03,158 --> 00:23:06,911
- Bruce, herhen!
- Du får tre poseringer, foto-trold.
292
00:23:07,078 --> 00:23:09,664
Kyssefjæs.
Ups, jeg gjord' det igen.
293
00:23:09,832 --> 00:23:14,837
Og Bad Boys. Hvad vil I gør'?
Jeg er daffet, drenge. Ses.
294
00:23:15,003 --> 00:23:18,507
- Hr. Wayne.
- Goddag, senator.
295
00:23:22,176 --> 00:23:26,222
- Et råd til den nye politidirektør?
- Bare han kan tænde Bat-signalet.
296
00:23:26,514 --> 00:23:29,516
- Jeg ved ikke, hvordan du bar dig ad.
- Uden beviser, ingen synder.
297
00:23:29,725 --> 00:23:32,687
- Hr. Wayne, kom og sid ned!
- Hr. premierminister.
298
00:23:32,854 --> 00:23:34,214
Har De fået strammet klodserne op?
299
00:23:36,065 --> 00:23:37,066
Det er da løgn!
300
00:23:38,694 --> 00:23:42,072
Bruce Wayne!
Alle tiders forældreløse barn.
301
00:23:45,033 --> 00:23:49,079
- Goddag, hr. ambassadør. Foto?
- Det ville være super.
302
00:23:49,246 --> 00:23:52,373
Sådan. Så er vi festlige!
Bum! Behold det!
303
00:23:52,541 --> 00:23:54,710
- Tak, hr. Wayne.
- Kald mig Bruce, mester.
304
00:23:54,877 --> 00:23:57,921
- Jeg er helt oppe at ringe over det her.
- "Helt oppe at ringe?"
305
00:23:58,088 --> 00:24:01,425
Jeg hedder Richard Grayson,
men de andre kalder mig Dick.
306
00:24:01,592 --> 00:24:04,554
- Børn kan være ubarmhjertige.
- Dejligt at se dig.
307
00:24:04,804 --> 00:24:08,891
Jeg har et spørgsmål. Har De et råd til,
hvordan man bliver adopteret?
308
00:24:09,100 --> 00:24:11,644
- Ja da.
- Hr. Wayne, en autograf?
309
00:24:12,394 --> 00:24:15,564
- Er det en god idé at få bleget tænder?
- Ja. Værsgo, kammerat.
310
00:24:16,900 --> 00:24:20,402
- Du ser godt ud, Bruce.
- Måske eyeliner og et fremmed sprog?
311
00:24:20,570 --> 00:24:23,323
- Prøv begge dele.
- Den nye politidirektør.
312
00:24:23,614 --> 00:24:26,575
- Hvor? Nå, sammen med borgmesteren.
- Her har vi hende!
313
00:24:26,743 --> 00:24:28,285
- Hvor ser du dejlig ud!
- Hej, far.
314
00:24:34,293 --> 00:24:39,715
Hr. Wayne? Skal jeg få opereret
større øjne, så jeg ser mere sårbar ud?
315
00:24:41,550 --> 00:24:42,550
Gør det.
316
00:24:51,227 --> 00:24:55,147
Hr. Wayne?
Er De på udkig efter en adoptivsøn?
317
00:24:55,773 --> 00:24:57,149
- Ja.
- Er De?
318
00:24:59,110 --> 00:25:03,238
Leder De efter en standardmodel
eller en med lidt forbedrede træk?
319
00:25:03,404 --> 00:25:07,784
Sans for madlavning eller kunst?
Gymnastiske evner? En magiker?
320
00:25:07,952 --> 00:25:13,415
- Det lyder alt sammen fedt.
- Det lyder alt sammen som mig.
321
00:25:13,583 --> 00:25:18,130
Ville De være interesseret i at adoptere
mig som forældreløst barn?
322
00:25:18,338 --> 00:25:20,799
- Helt klart.
- Super!
323
00:25:21,091 --> 00:25:24,302
Jeg vil nemlig bare adopteres,
så jeg ikke længere skal være -
324
00:25:26,846 --> 00:25:28,139
- alene.
325
00:25:29,349 --> 00:25:33,979
- Vi skal fejre Jim Gordons fratrædelse.
- Farvel.
326
00:25:34,146 --> 00:25:38,817
Og vi ønsker ham en rigtig god
junglesafari i Sydafrika!
327
00:25:38,985 --> 00:25:39,986
Tak.
328
00:25:40,277 --> 00:25:44,156
Nu vil vi præsentere jer for
hans spændende efterfølger!
329
00:25:44,323 --> 00:25:46,700
Her er jeres nye politidirektør.
330
00:25:49,161 --> 00:25:54,833
Her er Barbara Gordon,
Gotham Citys nye politidirektør.
331
00:25:56,002 --> 00:25:59,464
Hun var den bedste
på Harvards politiskole.
332
00:25:59,630 --> 00:26:03,467
Hun har ryddet op
i Gothams naboby Blüdhaven -
333
00:26:03,717 --> 00:26:07,971
- ved at bruge statistikker
og medmenneskelighed.
334
00:26:08,223 --> 00:26:14,646
Og nu indfører hun sine nye idéer
og nunchakuer i Gotham.
335
00:26:14,813 --> 00:26:17,649
- Tillykke, skat.
- Tak, far.
336
00:26:17,815 --> 00:26:20,318
- Her kommer hun.
- Tak!
337
00:26:20,486 --> 00:26:24,489
- Hurra!
- Frøken Gordon, kig herhen!
338
00:26:24,656 --> 00:26:29,244
Tak for den kæmpestore nøgle
til Arkham Asylum. Og... hvad er det her?
339
00:26:29,410 --> 00:26:34,123
Tak for kontakten til Bat-signalet.
Fedt.
340
00:26:36,582 --> 00:26:40,506
Far, du har altid beskyttet Gotham
efter alle kunstens regler.
341
00:26:40,715 --> 00:26:45,637
- Bang! Det er mig.
- Tak. Sammen med Batman.
342
00:26:45,887 --> 00:26:49,057
- Giv Batman et bifald!
- Som jeg ville ønske var her nu.
343
00:26:49,224 --> 00:26:52,560
- Han lytter garanteret med.
- Jeg vil gerne spørge jer om noget.
344
00:26:52,727 --> 00:26:57,107
- Er I lede og kede af forbrydelser?
- Vi er alle sammen trætte af dem.
345
00:26:57,273 --> 00:27:01,569
Så lad os tale om ægte tiltag,
der kan få stoppet kriminaliteten.
346
00:27:01,902 --> 00:27:05,280
Jeg har et firetrins-pilotprogram,
jeg gerne vil vise jer.
347
00:27:05,448 --> 00:27:08,409
- Kom med alle fire trin.
- Det hedder...
348
00:27:08,576 --> 00:27:10,912
"Der skal mange til."
- Genialt.
349
00:27:11,080 --> 00:27:12,581
"Ikke en Batman."
350
00:27:13,623 --> 00:27:16,919
- Tjener. Må jeg? Tak.
- Det var så lidt.
351
00:27:17,085 --> 00:27:18,086
Mange tak.
352
00:27:20,256 --> 00:27:21,923
- Hvad?!
- Hør her.
353
00:27:22,257 --> 00:27:27,054
Batman har været i gang
i meget, meget, meget, meget -
354
00:27:27,220 --> 00:27:29,640
- meget, meget,
meget, meget lang tid.
355
00:27:29,806 --> 00:27:31,474
Han holder sig fantastisk.
356
00:27:31,684 --> 00:27:35,563
Men trods Batmans
enorme indsats -
357
00:27:35,771 --> 00:27:40,484
- er Gotham stadig den by i verden
med mest kriminalitet.
358
00:27:40,694 --> 00:27:43,738
- Hun siger noget.
- Historisk set er det korrekt.
359
00:27:43,947 --> 00:27:48,952
Han har hverken fanget Gækkeren
eller Bane eller Catwoman -
360
00:27:49,201 --> 00:27:53,080
- eller Two-Face eller nogen
af Gothams andre forbrydere.
361
00:27:53,290 --> 00:27:55,876
- Han er uduelig.
- Inklusive Jokeren!
362
00:27:56,125 --> 00:27:59,753
- Hun har jo ret.
- Undskyld. Hvis jeg lige må...
363
00:27:59,920 --> 00:28:02,215
- Vi elsker dig, Barbara!
- Ja.
364
00:28:02,506 --> 00:28:05,968
Hej. Bruce Wayne.
Milliardær, levemand, playboy...
365
00:28:06,136 --> 00:28:08,930
Gothams mest eftertragtede ungkarl
90 år i træk.
366
00:28:09,139 --> 00:28:10,806
Jeg ved, hvem De er.
367
00:28:10,975 --> 00:28:15,103
Gu gør du så. Hurtigt spørgsmål.
Hvad er dit problem med Batman -
368
00:28:15,271 --> 00:28:17,607
- og hvad hulen har du gang i?!
369
00:28:17,814 --> 00:28:21,443
Godt, De spørger, hr. Wayne.
Jeg er ikke Batman-hader.
370
00:28:21,611 --> 00:28:26,823
Men en udklædt mand kan ikke gå rundt
og give de fattige håndkantsslag.
371
00:28:27,199 --> 00:28:29,659
Vi må tage det gode ved Batman -
372
00:28:29,994 --> 00:28:35,958
- og parre det med rigtige love
og etik og ansvarlighed.
373
00:28:36,333 --> 00:28:37,584
Rædselsfuldt.
374
00:28:37,752 --> 00:28:42,590
Jeg drømmer nemlig om,
at politiet slår sig sammen med Batman.
375
00:28:42,841 --> 00:28:45,177
- Tjener.
- Ville det ikke være bedre?
376
00:28:45,843 --> 00:28:51,682
Sammen kan verdens største detektiv
og Gothams stolte politikorps -
377
00:28:51,850 --> 00:28:53,811
- rydde op i de forbryderhærgede gader.
378
00:28:56,146 --> 00:28:57,356
En gang for alle.
379
00:28:57,523 --> 00:28:58,857
Ned!
380
00:29:01,985 --> 00:29:02,985
Storslået entre.
381
00:29:03,861 --> 00:29:06,198
Søg mod udgangene omgående!
382
00:29:07,949 --> 00:29:11,285
- Team Bane, afspær udgangene.
- Skal I noget?
383
00:29:11,536 --> 00:29:15,998
Clayface og Freeze, kom med
den nye politidirektør Gordon.
384
00:29:16,208 --> 00:29:19,044
- Og, Harley, du ved, hvad du skal.
- Helt klart.
385
00:29:19,294 --> 00:29:22,798
Nu er vi nået til operation storvask.
386
00:29:23,882 --> 00:29:26,844
- Butler 1, Bat 1 her.
- Værsgo, Bat 1.
387
00:29:27,011 --> 00:29:30,390
- Jeg skal bruge min maske nu!
- Først skal De sige løsenet.
388
00:29:30,556 --> 00:29:32,558
- Nu! Du er fyret.
- Nej!
389
00:29:32,766 --> 00:29:35,727
Nej?
Vi taler om det i Bathulen.
390
00:29:37,897 --> 00:29:40,942
Hey, Puter?
På med mesterbyg-musik.
391
00:29:41,191 --> 00:29:46,072
Så gerne. Skades-beregninger
anbefaler at bruge Scuttler.
392
00:29:46,239 --> 00:29:47,323
God plan.
393
00:29:52,746 --> 00:29:57,042
Fru borgmester, bliv hos mig.
Gå mod den sydlige udgang. Nu.
394
00:29:59,169 --> 00:30:00,169
Af sted!
395
00:30:00,254 --> 00:30:03,299
- Skat, lad Batman ordne det.
- Far, jeg klarer det.
396
00:30:15,603 --> 00:30:17,104
Scuttler er på.
397
00:30:17,272 --> 00:30:20,400
- O'Hara, vi kommer for fuld drøn.
- Jeg er der næsten.
398
00:30:25,613 --> 00:30:27,198
Få borgmesteren i sikkerhed.
399
00:30:28,283 --> 00:30:32,788
- Computer, jeg kan se Jokeren.
- Team, jeg kan se Jokeren.
400
00:30:37,624 --> 00:30:39,459
- Joker!
- Joker.
401
00:30:39,627 --> 00:30:44,130
- Hallo! Jeg skulle lige til at...
- Trykke på Bat-signalet? Godt tænkt.
402
00:30:44,297 --> 00:30:48,468
Jeg har en overraskelse til jer.
Og I får et smil på læberne.
403
00:30:49,137 --> 00:30:51,639
Hans smil er vores smerte.
Ned, alle sammen!
404
00:30:51,806 --> 00:30:53,724
- Jeg...
- Joker, nej!
405
00:30:54,642 --> 00:30:55,810
...overgiver mig.
406
00:30:56,227 --> 00:30:57,227
Hvad?
407
00:30:59,188 --> 00:31:03,860
- Hvad var det, du sagde?
- Jeg sagde: "Jeg overgiver mig."
408
00:31:05,486 --> 00:31:08,489
Mine Bat-ører spiller mig et puds.
Det lyder...
409
00:31:08,657 --> 00:31:12,159
- Jeg overgiver mig!
- Slap lige af. Du er forbryder.
410
00:31:12,326 --> 00:31:15,830
- Du flygter, og jeg fanger dig.
- Ikke længere, Batman.
411
00:31:15,996 --> 00:31:21,503
Du havde ret. "Vi" findes ikke, så jeg
har ingen grund til at kæmpe imod dig.
412
00:31:21,670 --> 00:31:26,842
Derfor melder jeg mig selv til vores
stærke, nytænkende nye politidirektør.
413
00:31:27,008 --> 00:31:28,969
Blink, blink, blink, blinkelinkekling.
414
00:31:29,137 --> 00:31:32,098
- Det er virkelig mistænkeligt.
- Ja. Hvad er du ude på?
415
00:31:32,348 --> 00:31:36,519
Jeg vil bare til Arkham og bøde for
mine forbrydelser. Blink, blinkelink.
416
00:31:36,686 --> 00:31:40,106
- Siger du rent faktisk "blink"?
- Nej! Blink, blink, blink!
417
00:31:40,273 --> 00:31:43,024
- Joker, så er det nok!
- Nu skal jeg, Barb.
418
00:31:43,275 --> 00:31:47,737
Ro på, Batman. Du kan ikke bekæmpe
mig længere. Jeg er ikke på markedet.
419
00:31:47,947 --> 00:31:51,658
- Hvad snakker du om?
- Jeg er strøget fra menukortet.
420
00:31:51,826 --> 00:31:54,620
Du kan ikke kæmpe
mod det her længere.
421
00:31:54,996 --> 00:31:59,709
Jeg skulle aldrig have spurgt.
Nå, men hyg dig i fængslet og...
422
00:31:59,877 --> 00:32:01,043
Batman, hvad laver du?
423
00:32:02,212 --> 00:32:04,882
- Slår Bane.
- Det var unødvendigt.
424
00:32:05,047 --> 00:32:08,551
- Bane kan du heller ikke slås med.
- Er det rigtigt?
425
00:32:08,718 --> 00:32:12,346
Ja. Eller Gækkeren. Eller Catwoman.
Eller Condiment King.
426
00:32:13,724 --> 00:32:17,351
- Hvorfor ikke?
- Vi overgiver os alle sammen.
427
00:32:17,518 --> 00:32:19,187
- Ikke også?
- Gør vi det?
428
00:32:28,238 --> 00:32:30,908
Gæt denne gåde.
Hvad skete der lige?
429
00:32:32,910 --> 00:32:34,870
- Forbrydelsernes dage er talte!
- Sådan!
430
00:32:35,037 --> 00:32:37,414
- Du klarede det!
- Ja, selvfølgelig. Jeg er...
431
00:32:37,665 --> 00:32:42,212
- Ikke dig, politidirektør Gordon.
- Det var en fælles indsats.
432
00:32:42,419 --> 00:32:46,048
- Hvordan har De det?
- Skønt! Fantastisk første dag.
433
00:32:46,256 --> 00:32:48,717
- Okay.
- Spørgsmål til Batman.
434
00:32:48,927 --> 00:32:51,929
- Hvad vil du lave resten af livet?
- Hvad mener du med resten af livet?
435
00:32:52,223 --> 00:32:55,100
Vi har ikke brug for en,
der bekæmper forbrydere mere.
436
00:32:55,266 --> 00:32:58,853
- Jo, I har.
- Du kan hygge dig med din familie.
437
00:32:59,772 --> 00:33:00,773
Min...
438
00:33:05,527 --> 00:33:07,904
Okay, Batman.
Vi klarer resten.
439
00:33:08,072 --> 00:33:11,742
Hør her. I har alle sammen ret
til ikke at udtale jer.
440
00:33:11,992 --> 00:33:15,079
- Så kører vi.
- Ses, Batman.
441
00:33:15,286 --> 00:33:18,164
- Au revoir, Batman.
- Farvel, Batman.
442
00:33:24,797 --> 00:33:30,261
Denne dag er en sejr
for borgerne i Gotham!
443
00:33:31,095 --> 00:33:34,140
Ikke flere forbrydelser...!
444
00:33:34,306 --> 00:33:37,309
Ikke flere forbrydelser...!
445
00:33:37,561 --> 00:33:40,730
Ikke flere forbrydelser...!
446
00:33:40,980 --> 00:33:43,816
BATMANS HUMØR-INDEKS
TIMER UDEN FORBRYDELSER
447
00:33:44,650 --> 00:33:47,611
Er alt i orden?
De har ikke rørt Deres Hummer Thermidor.
448
00:33:47,778 --> 00:33:50,281
Jeg har ikke tid
til Hummer Thermidor nu.
449
00:33:54,454 --> 00:33:58,916
Kriger to. Duen.
Træets stilling.
450
00:34:03,087 --> 00:34:05,381
Træets stilling.
451
00:34:05,590 --> 00:34:09,802
- Batman? Hvad laver du?
- Ikke noget. Mit liv er indholdsrigt.
452
00:34:10,011 --> 00:34:12,471
Nej, hvad laver du her?
453
00:34:12,638 --> 00:34:15,891
Jeg overvåger... Jokeren.
454
00:34:16,100 --> 00:34:18,935
Vi ved begge to,
Jokeren pønser på noget.
455
00:34:19,145 --> 00:34:22,355
Så kan vi ikke bare lade ham
rende frit rundt i et fængsel.
456
00:34:22,522 --> 00:34:25,317
- Han er ikke fri.
- Han søger uden for lovens rammer.
457
00:34:25,694 --> 00:34:29,489
- Uden for lovens rammer?
- Et sted som...
458
00:34:29,697 --> 00:34:34,870
Hejsa. Jeg kommer fra Fantoms Own-
vaskeriet. Jeg tager alt jeres snavs.
459
00:34:35,036 --> 00:34:37,705
Vent! Der har vi det!
Fantom-Zonen.
460
00:34:37,915 --> 00:34:43,420
Glem det! Den er superulovlig
og langt uden for vores distrikt.
461
00:34:43,795 --> 00:34:49,717
Så skal vi ikke samarbejde inden for
lovens rammer og overvåge ham?
462
00:34:49,967 --> 00:34:52,721
Batman arbejder alene.
Det er mit motto. Copyright Batman.
463
00:34:54,013 --> 00:34:58,184
Batman, der er forbud
mod enmandshære i Gotham.
464
00:34:58,353 --> 00:35:03,399
Klart. Så er jeg bare dobbelthemmelig
og super-enmandshærs-agtig.
465
00:35:03,900 --> 00:35:05,902
Det sagde du højt.
466
00:35:06,569 --> 00:35:12,574
Den påstand er bare for langt ude.
Hun kan slet ikke tyde mit supersind.
467
00:35:13,118 --> 00:35:14,326
Supersind?
468
00:35:14,701 --> 00:35:15,995
Røgbombe!
469
00:35:20,917 --> 00:35:25,922
Computer, hvordan får jeg Jokeren
i Fantom-Zonen hurtigt uden motorveje?
470
00:35:29,176 --> 00:35:30,469
Puter, kan du høre?
471
00:35:32,971 --> 00:35:37,433
- Goddag, Master Bruce.
- Alfred, Batcomputeren driller. Se her.
472
00:35:37,600 --> 00:35:41,271
Puter. Ingenting.
Puter! Kan du se, hvad jeg mener?
473
00:35:41,438 --> 00:35:45,276
Den fejler ingenting. Jeg har bare
inddraget Deres computerprivilegier.
474
00:35:45,942 --> 00:35:48,069
FORÆLDRELÅS
475
00:35:48,279 --> 00:35:51,282
- Forældrelås? Det kan du da ikke.
- Jo, jo.
476
00:35:51,489 --> 00:35:54,993
Jeg har læst "Sæt grænser
for dit adfærdsvanskelige barn".
477
00:35:55,201 --> 00:35:59,707
Pyt, for jeg har en dobbelthemmelig
superadgangskode, der låser den op.
478
00:35:59,958 --> 00:36:03,170
"Alfred, min Butt-ler" med to t'er?
479
00:36:04,462 --> 00:36:08,632
- Denne usunde adfærd må høre op.
- Nej.
480
00:36:08,799 --> 00:36:11,969
- De skal tage ansvar for Deres liv.
- Ikke lige nu.
481
00:36:12,136 --> 00:36:14,722
Først skal De tage Dem af Deres søn.
482
00:36:18,058 --> 00:36:21,979
Undskyld. Jeg aner ikke,
hvad du fabler om.
483
00:36:22,147 --> 00:36:25,065
Ham, De adopterede til gallafesten.
484
00:36:27,485 --> 00:36:28,777
Novra, trapper!
485
00:36:30,822 --> 00:36:35,161
- Han har boet her den seneste uge.
- Hejsa, bord...!
486
00:36:36,036 --> 00:36:39,582
Og jeg er blevet ganske glad
for knægten.
487
00:36:39,748 --> 00:36:41,667
Hejsa, spionkamera.
488
00:36:41,917 --> 00:36:44,586
De skulle lære ham at kende.
489
00:36:44,754 --> 00:36:47,339
De har meget til fælles.
490
00:36:49,299 --> 00:36:51,009
Hejsa, familiefotos.
491
00:36:51,176 --> 00:36:53,512
Han har også mistet sine forældre
som ganske ung.
492
00:36:55,263 --> 00:36:57,015
Jeg har altid ønsket mig sådan et.
493
00:36:59,185 --> 00:37:03,147
Har han ikke fortjent, at nogen
tager ham under sine vinger -
494
00:37:04,190 --> 00:37:07,360
- som jeg tog Dem under mine?
495
00:37:10,531 --> 00:37:14,201
Du har set alt for mange tude-film
og drukket chardonnay.
496
00:37:14,368 --> 00:37:15,994
- Pinot grigio.
- Ja, ja.
497
00:37:16,245 --> 00:37:19,915
Du har ingen familie.
Du har nok i at varte mig op.
498
00:37:20,623 --> 00:37:25,044
Så hvad ved du om erstatningssønner?
Nu tager jeg på forbryderjagt -
499
00:37:25,254 --> 00:37:28,214
- og så sender du ham retur
til børnehjemmet med det næste fly.
500
00:37:30,007 --> 00:37:31,134
Nuvel.
501
00:37:32,886 --> 00:37:34,346
Hovsa.
502
00:37:35,889 --> 00:37:37,850
- Hov. Hvad laver du?
- Støver af.
503
00:37:38,058 --> 00:37:42,563
- Du må ikke lukke ham ind i Bathulen.
- Nej, jeg lukker ham ind i Deres liv.
504
00:37:42,730 --> 00:37:44,274
Gennem bathulen.
505
00:37:54,283 --> 00:37:55,284
Årh hvad?!
506
00:37:56,910 --> 00:37:58,954
Det er Bathulen!
507
00:37:59,412 --> 00:38:02,666
Hold nu op...!
508
00:38:10,091 --> 00:38:12,927
- Batman! Hallo!
- Ja, hallo!
509
00:38:13,093 --> 00:38:17,764
- Bor Batman i Bruce Waynes kælder?
- Nej. Bruce Wayne bor på Batmans loft.
510
00:38:17,932 --> 00:38:19,850
- Vi kan sove hos hinanden hver aften.
- Nej.
511
00:38:20,225 --> 00:38:22,269
- Bat-ubåden!
- Du må ikke røre!
512
00:38:22,604 --> 00:38:26,316
- Og Bat-rumfærgen! Bat-Zeppelineren!
- Den må du heller ikke røre ved.
513
00:38:26,608 --> 00:38:28,734
- Bat-toget! Bat-kajakken.
- Nej!
514
00:38:29,068 --> 00:38:32,113
Bat-strandbuggyen.
Bat-hajskræmmeren?
515
00:38:33,908 --> 00:38:36,911
Den må du faktisk godt røre ved.
Det er noget bras.
516
00:38:37,410 --> 00:38:40,789
- Tak, Batman!
- Stil dig derhen.
517
00:38:40,997 --> 00:38:45,418
Og du må ikke røre ved eller se
på noget den sidste tid, vi er sammen.
518
00:38:45,628 --> 00:38:46,629
Fedt nok.
519
00:38:46,796 --> 00:38:50,466
Computer. Hvordan anbringer jeg
Jokeren i Fantom-Zonen?
520
00:38:50,716 --> 00:38:54,553
Det kan man kun
med Fantom-Zone-projektoren.
521
00:38:54,762 --> 00:38:58,140
Fantom-Zone-projektoren befinder sig
i Supermans Ensomhedens Fort -
522
00:38:58,307 --> 00:39:00,309
- inde i Atomkedlen.
523
00:39:00,475 --> 00:39:06,148
Men kun en, der ikke er pumpet eller
ekstremt muskuløs, kan komme ind.
524
00:39:07,149 --> 00:39:08,151
Jeg er alt for pumpet.
525
00:39:08,318 --> 00:39:11,571
- Du har også smukke mavemuskler.
- Det må jeg bare leve med.
526
00:39:11,821 --> 00:39:16,660
Og når man er inde i kedlen, aktiveres
flere kryptoniske forsvarssystemer -
527
00:39:16,827 --> 00:39:20,497
- deriblandt syregraven,
napalmringen og dødens kæber.
528
00:39:20,664 --> 00:39:24,209
Risikoen for total fiasko er 110%.
529
00:39:24,416 --> 00:39:26,418
Det er ikke gode odds.
530
00:39:27,003 --> 00:39:31,006
- Vent. Du, knægt. Du er da super-adræt.
- Det kan du tro.
531
00:39:31,173 --> 00:39:34,093
- Og lille? Og stille?
- Når jeg har lyst.
532
00:39:34,260 --> 00:39:38,097
- Og 110% undværlig.
- Det forstår jeg ikke, men okay.
533
00:39:38,265 --> 00:39:39,850
Stærkt. Denne vej.
534
00:39:40,017 --> 00:39:43,729
Vi stjæler Fantom-Zone-projektoren
fra Superman.
535
00:39:44,104 --> 00:39:49,025
For at rette op på noget, der er uret,
må man til tider gøre noget ret uret.
536
00:39:49,193 --> 00:39:51,278
- Det har Gandhi sagt.
- Er vi sikre på det?
537
00:39:51,445 --> 00:39:53,196
- Jeg omskriver.
- Fedt!
538
00:39:53,446 --> 00:39:58,494
- Klargør infiltrationsudstyr.
- Se her! Får jeg også en dragt?
539
00:39:58,660 --> 00:40:02,331
Du kommer bare til at ligne et barn
til fastelavn, ikke også?
540
00:40:02,539 --> 00:40:03,582
Nallerne væk.
541
00:40:06,001 --> 00:40:08,253
- El Mariachi.
- Den er kulturelt stødende.
542
00:40:08,504 --> 00:40:11,008
- Night Terror.
- Den. Hvad med den?
543
00:40:11,175 --> 00:40:13,343
- Niks.
- Så den her?
544
00:40:13,552 --> 00:40:16,472
Klo-hersker.
Excali-bat.
545
00:40:16,680 --> 00:40:19,725
Tavs, men dødbringende.
Bat-ryshnikov.
546
00:40:19,932 --> 00:40:23,061
- Hvad med den her?
- Kun voksne må prøve dragter.
547
00:40:23,227 --> 00:40:27,148
- Vent. Hvad er det?
- Den brugte jeg i Jamaica-sagen.
548
00:40:27,356 --> 00:40:32,570
- De lokale kaldte mig Reggae Man.
- Den er fed! Den passer jo perfekt.
549
00:40:32,738 --> 00:40:36,033
Men bukserne strammer desværre lidt.
550
00:40:36,200 --> 00:40:41,163
Jeg kan vist ikke sparke og hoppe.
Jeg har en idé. Ritsch!
551
00:40:41,331 --> 00:40:44,917
Nu kan jeg bevæge mig.
Kom så, Batman. Så er vi på vej.
552
00:40:45,167 --> 00:40:49,713
- Jeg kan kun se dig i øjnene nu.
- Undskyld, men hvad laver De?
553
00:40:49,923 --> 00:40:52,133
Hvorfor er Master Dick klædt ud?
554
00:40:52,383 --> 00:40:55,887
Hvor vover du at belære mig om, hvordan
jeg skal opdrage en, jeg lige har mødt?
555
00:40:56,053 --> 00:40:58,430
- Til Batmobilen!
- Super-jubi-duper!
556
00:41:01,267 --> 00:41:03,102
Køretøjs-rotisserie aktiveret.
557
00:41:03,686 --> 00:41:05,896
Kører Speedwagon frem.
558
00:41:06,856 --> 00:41:09,651
Atombatterier aktiveret.
Turbiner kører.
559
00:41:10,068 --> 00:41:11,611
Kom så, knægt.
560
00:41:12,363 --> 00:41:14,448
- For dælen...
- Hvad?
561
00:41:14,657 --> 00:41:20,412
Jeg må hellere vente, til jeg får lov
af min nye far, Bruce Wayne.
562
00:41:22,206 --> 00:41:24,249
Ja. Nu skal du høre.
563
00:41:26,126 --> 00:41:30,588
Bruno og jeg har besluttet
at deles om forældremyndigheden.
564
00:41:30,756 --> 00:41:34,969
Så jeg bestemmer også,
og din mission er godkendt.
565
00:41:35,177 --> 00:41:38,472
- Novra! Er det virkelig rigtigt?
- Ja.
566
00:41:39,974 --> 00:41:43,602
Lige for nylig havde jeg ingen fædre.
Så havde jeg en far. Nu har jeg to!
567
00:41:43,769 --> 00:41:47,398
Og den ene er Batman!
It's raining dads.
568
00:41:47,566 --> 00:41:50,776
Nå, er du klar til
at følge med Batman -
569
00:41:50,943 --> 00:41:53,821
- og måske blive klogere
på livet undervejs?
570
00:41:54,030 --> 00:41:57,367
Helt klart, Far 2.
Men hvor er sikkerhedsselen?
571
00:41:57,617 --> 00:42:01,120
Første lektion:
Livet uddeler ikke sikkerhedsseler.
572
00:42:01,329 --> 00:42:02,372
Kom så!
573
00:42:03,582 --> 00:42:04,833
Ja!
574
00:42:06,501 --> 00:42:08,003
Hurtigere, far!
575
00:42:09,171 --> 00:42:10,172
Sådan!
576
00:42:11,340 --> 00:42:12,340
Ja...!
577
00:42:14,135 --> 00:42:18,638
Åh gud, nej. Det må du undskylde.
Opsedasse. Sådan.
578
00:42:18,805 --> 00:42:23,477
Hør her. Så snart jeg kommer hjem,
får jeg Alfred til at sætte seler i.
579
00:42:23,644 --> 00:42:26,606
Men nu stikker jeg bare
min arm ud her.
580
00:42:26,856 --> 00:42:29,941
Og så lister vi lige så stille af sted.
581
00:42:30,108 --> 00:42:31,985
Sådan, ja.
582
00:42:42,289 --> 00:42:44,832
ENSOMHEDENS FORT
583
00:42:44,999 --> 00:42:47,210
Okay.
Ligesom alle superhelte -
584
00:42:47,461 --> 00:42:54,051
- har Superman nul venner og er helt
isoleret heroppe i sit ensomme palads.
585
00:42:54,383 --> 00:42:58,095
Så jeg holder ham hen, mens du lister
ind i skakten og henter projektoren.
586
00:42:58,305 --> 00:43:00,390
- Forstået?
- Jep. Jeg har en idé...
587
00:43:00,974 --> 00:43:04,894
Jeg stopper dig nu. Se tælleren.
Det er alle Batmans gode idéer.
588
00:43:05,062 --> 00:43:09,066
Ingen andre har fået én eneste,
så glem det. Din superkraft -
589
00:43:09,941 --> 00:43:14,445
- er at være god til at høre efter
og udføre mine idéer. Lad os prøve.
590
00:43:14,613 --> 00:43:18,659
Ned på jorden. Baglæns salto.
Forlæns salto. Triple Axel. Plié.
591
00:43:18,867 --> 00:43:22,079
- Relevé. Jeté. Pythagoras' sætning.
- A2 plus b2 er lig med c2.
592
00:43:22,247 --> 00:43:27,417
- Vis det!
- A2 plus b2 er lig med c2.
593
00:43:27,669 --> 00:43:29,587
- Hvordan var jeg, far?
- Middelmådig.
594
00:43:29,753 --> 00:43:32,923
- Og hold op med at sige far. Begynd.
- Javel, papa.
595
00:43:33,173 --> 00:43:35,425
Papa er i samme kategori som far.
596
00:43:53,236 --> 00:43:57,032
- Hva' så, Supermanse?
- Hold da op. Det er Batman.
597
00:43:57,198 --> 00:44:00,244
Hjemme hos mig.
Lige nu.
598
00:44:00,535 --> 00:44:04,747
- Hvad laver du her?
- Slap af. Jeg vil ikke slås.
599
00:44:04,957 --> 00:44:09,420
- Nej, jeg ville tvære dig ud.
- Ja, så siger vi det.
600
00:44:09,586 --> 00:44:13,090
Hør her. Du kan takke mig senere,
men jeg kom tilfældigvis forbi.
601
00:44:13,298 --> 00:44:16,134
Og jeg tænkte bare,
at du nok trængte til...
602
00:44:16,343 --> 00:44:18,472
57. ÅRLIGE
JUSTICE LEAGUE-JUBILÆUM
603
00:44:19,222 --> 00:44:20,640
...selskab.
604
00:44:22,892 --> 00:44:26,021
Vent nu lidt.
Holder I -
605
00:44:26,521 --> 00:44:30,484
- det 57. årlige
Justice League-jubilæum -
606
00:44:30,816 --> 00:44:32,568
- uden mig?
607
00:44:33,028 --> 00:44:34,738
Nej...!
608
00:44:34,945 --> 00:44:38,782
Nej! Det må være mailen.
Det er langt ude.
609
00:44:38,992 --> 00:44:41,995
Totalt!
Der er bøvl med de mails konstant.
610
00:44:42,162 --> 00:44:46,124
Sommetider får jeg ikke
Supermans mails i... årevis.
611
00:44:46,334 --> 00:44:49,837
Nemlig, G.L.!
Så fik vi da opklaret det, ikke også?
612
00:44:50,003 --> 00:44:53,006
God fornøjelse, mester.
Fyr den af, DJ Wonder Dog.
613
00:45:00,555 --> 00:45:03,975
- Du, Batman. Hvad med et billede?
- Klart. Hvor skal jeg stå?
614
00:45:04,142 --> 00:45:07,937
Lige der. Her er kameraet.
Okay, venner.
615
00:45:08,103 --> 00:45:10,232
- Kom herhen.
- Ja. Sig:
616
00:45:10,482 --> 00:45:13,067
- Super-venner!
- Lad mig se!
617
00:45:13,235 --> 00:45:17,614
- Suverænt! Vi er der alle sammen.
- Ja, alle sammen.
618
00:45:17,782 --> 00:45:21,702
- Tak, Batman.
- Det var så lidt. Jeg tog en serie.
619
00:45:21,869 --> 00:45:23,830
Kanonfed fest!
620
00:45:23,996 --> 00:45:27,458
Se mig! Jeg ligner mest
Martian Dancehunter.
621
00:45:29,085 --> 00:45:32,003
- Puter, kald knægten.
- Bat-far?
622
00:45:32,547 --> 00:45:35,715
Hvordan går det?
Det kører nemlig bare hernede.
623
00:45:35,924 --> 00:45:39,553
Jeg kan se målet, men der er også
et uigennemtrængeligt laserfelt.
624
00:45:39,804 --> 00:45:43,641
Okay. Jeg prøver at afbryde det,
men jeg skal finde på noget at sige -
625
00:45:43,808 --> 00:45:45,226
- så ingen opdager, at jeg går.
626
00:45:46,726 --> 00:45:47,728
Farvel.
627
00:45:49,188 --> 00:45:52,567
- Sig til, når den er slukket. Nu?
- Nej.
628
00:45:52,775 --> 00:45:54,402
- Nu?
- Ikke helt.
629
00:45:54,569 --> 00:45:58,239
Min søn, disse uerstattelige
krystaller indeholder al min viden -
630
00:45:58,407 --> 00:46:00,325
- som jeg nu videregiver til...
631
00:46:00,576 --> 00:46:02,494
Det må være en af dem.
Den her?
632
00:46:03,536 --> 00:46:06,415
OM-Gosh! Du afbrød det, padre!
633
00:46:06,581 --> 00:46:10,085
Nu skal du ned til Atomkedlen
efter Fantom-Zone-projektoren.
634
00:46:10,377 --> 00:46:13,589
Gør præcis, som jeg siger.
Spring!
635
00:46:15,340 --> 00:46:17,217
Forlæns salto.
Baglæns salto.
636
00:46:18,552 --> 00:46:20,679
Løb...! Spring ned.
637
00:46:20,846 --> 00:46:22,139
Flot lyttet!
638
00:46:22,389 --> 00:46:26,685
Let på tå. Til venstre.
Til højre. Undvig.
639
00:46:26,936 --> 00:46:31,608
Hvis jeg skal være superhelt
og skal på flere seje missioner -
640
00:46:31,773 --> 00:46:32,893
- kan vi så bruge kodenavne?
641
00:46:33,942 --> 00:46:36,361
- Mit kunne være Robin.
- En gang til?
642
00:46:36,529 --> 00:46:39,407
- Robin.
- Altså den lille, pjevsede rødkælk?
643
00:46:39,616 --> 00:46:42,118
Ja. Jeg har et slagord:
Pipfugl er cool.
644
00:46:42,326 --> 00:46:45,287
- Klart nej.
- Og en sang. Flyv, Robin, flyv!
645
00:46:45,455 --> 00:46:47,206
Helt klart nej.
Glid.
646
00:46:48,290 --> 00:46:51,793
Nu lærer jeg dig, hvordan du
master-builder dig ind i den tingest.
647
00:46:52,962 --> 00:46:56,801
Tag 2x6'erne, træk nitterne ud
og tag 6x10-pladerne af.
648
00:46:56,967 --> 00:46:59,804
- Sådan her?
- Helt utroligt lystret.
649
00:47:00,011 --> 00:47:02,388
Så kører vi.
Tæerne mod næsen.
650
00:47:02,639 --> 00:47:05,768
Nu kører du virkelig.
Vær så kreativ.
651
00:47:05,935 --> 00:47:08,145
Freestyle lidt.
Flot, knægt.
652
00:47:08,520 --> 00:47:10,355
Det er som at se sig i et Bat-spejl.
653
00:47:10,563 --> 00:47:11,732
Spring.
654
00:47:15,235 --> 00:47:17,070
Jeg har projektoren, far.
655
00:47:17,404 --> 00:47:20,114
Gentag så det hele bagfra.
656
00:47:23,286 --> 00:47:28,166
- Værsgo, far. Vi klarede det.
- Ja! Missionen fuldført. Det var sjovt!
657
00:47:30,252 --> 00:47:33,212
Er du okay, Batman?
Du er ligesom det modsatte af stålsat.
658
00:47:34,089 --> 00:47:38,509
Ja. Det er bare...
Da jeg så dig derude -
659
00:47:38,677 --> 00:47:42,139
- var det, som om hele verden
ikke længere var indhyllet i mørke.
660
00:47:43,514 --> 00:47:48,770
Et kort øjeblik var jeg helt sikker på,
at jeg følte noget.
661
00:47:49,186 --> 00:47:51,605
Det er stolthed.
662
00:47:52,273 --> 00:47:55,359
Du har ret.
Jeg er superstolt.
663
00:47:57,279 --> 00:47:59,114
Af mig selv.
664
00:47:59,322 --> 00:48:02,451
Fordi jeg er så god en lærer,
selvfølgelig.
665
00:48:02,826 --> 00:48:06,205
- Ja, du er en fantastisk lærer.
- Er jeg dét?
666
00:48:06,455 --> 00:48:09,458
Ja! Jeg vil være præcis som dig,
når jeg bliver stor, padre!
667
00:48:09,666 --> 00:48:11,252
Vent.
Hvad var det, du kaldte mig?
668
00:48:12,377 --> 00:48:17,549
Jeg kaldte dig padre.
Det betyder far på spansk. Undskyld.
669
00:48:17,717 --> 00:48:20,927
Er det ikke også et sejt spansk ord
for "mester"?
670
00:48:21,219 --> 00:48:24,306
- Sådan kunne jeg også sige det.
- Så får du lov til det.
671
00:48:24,558 --> 00:48:27,393
- Hvor er du bare en god padre!
- Hvad laver du?
672
00:48:27,561 --> 00:48:30,981
- Prøver at give dig en krammer.
- Jeg troede, du overfaldt mig.
673
00:48:32,148 --> 00:48:36,194
Er du frisk på endnu en tophemmelig
superhelte-mission mod Jokeren?
674
00:48:36,360 --> 00:48:40,907
Jeg er klar til at stoppe den nar.
Men min anden far må ikke blive sur.
675
00:48:41,074 --> 00:48:43,452
- Mon vi når det før sengetid?
- Sengetid?!
676
00:48:43,744 --> 00:48:47,247
Batmans livslektion nummer to:
Enmandshære har ikke sengetider.
677
00:48:47,413 --> 00:48:51,584
Sådan! Hvordan har enmandshære det
med småkager?
678
00:48:51,835 --> 00:48:53,753
Kør løs!
679
00:48:54,837 --> 00:48:58,090
Godt.
Vi skal undgå politidirektør Gordon.
680
00:48:59,219 --> 00:49:02,931
Så lektion nummer tre.
Når man skal være usynlig -
681
00:49:03,181 --> 00:49:06,726
- skal man skjule sig selv totalt,
både fysisk og følelsesmæssigt.
682
00:49:07,768 --> 00:49:12,105
Er du med? Den er allerede smuttet.
Du skal bruge -
683
00:49:12,523 --> 00:49:15,609
- de naturligt mørke dele
af din dragt -
684
00:49:15,777 --> 00:49:19,322
- og glide ind i de mørke dele
af de her omgivelser.
685
00:49:19,489 --> 00:49:22,617
- Klart nok. Kan du se mig?
- Ja.
686
00:49:22,784 --> 00:49:24,619
- Hvad så nu?
- Ja.
687
00:49:24,869 --> 00:49:26,704
- Hvad så nu?
- Ja.
688
00:49:26,956 --> 00:49:28,624
Du er færdig, knægt.
689
00:49:28,833 --> 00:49:30,626
- Batman?
- Barbara!
690
00:49:33,212 --> 00:49:36,965
- Batman...?
- Hejsa. Hvor ser du godt ud.
691
00:49:37,132 --> 00:49:40,302
- Hvem er det? Er det din søn?
- Ja.
692
00:49:40,469 --> 00:49:43,848
- Nej, det er underligt.
- Ellers er det mere underligt.
693
00:49:44,098 --> 00:49:48,476
Nå ja. Nej, jeg er ikke
i et fast forhold eller noget.
694
00:49:48,643 --> 00:49:53,022
Jeg kunne godt have et barn.
Ja, altså, hvis jeg mødte den rigtige -
695
00:49:53,315 --> 00:49:56,277
- og hvis hun stod lige foran mig -
696
00:49:56,442 --> 00:50:01,322
- og vi så på hinanden og tænkte:
"Ja, sgu. Nu er det os to."
697
00:50:01,657 --> 00:50:06,036
Batman? Jeg håber, du er kommet,
fordi du har besluttet at samarbejde -
698
00:50:06,328 --> 00:50:07,538
- på Joker-sagen.
699
00:50:09,081 --> 00:50:12,502
- Ja, helt klart.
- Stærkt.
700
00:50:13,837 --> 00:50:15,505
Arkham Asylum.
701
00:50:15,755 --> 00:50:18,258
Før vi afhører Jokeren,
skal du aflevere dine våben.
702
00:50:18,424 --> 00:50:23,179
Jeg ved nu ikke, om jeg har noget...
Jeg har et par stykker her. Sådan.
703
00:50:23,346 --> 00:50:25,514
- Var det alt?
- Jep. Nå ja.
704
00:50:25,681 --> 00:50:29,018
Hvad med bæltet? Noget i kappen?
Under kraven?
705
00:50:29,186 --> 00:50:31,605
- Og skoene.
- Sådan.
706
00:50:32,105 --> 00:50:35,567
- Det her er virkelig underligt.
- Undskyld. Mine sko hører til bukserne.
707
00:50:36,902 --> 00:50:39,321
- Hovsa.
- Batman?
708
00:50:39,529 --> 00:50:43,825
Hvorfor prøver din "ikke-søn" at smugle
Fantom-Zone-projektoren ind i Arkham?
709
00:50:44,118 --> 00:50:46,536
Hvad?
Hvad er det, knægt?!
710
00:50:46,871 --> 00:50:48,789
Kom med Fantom-Zone-projektoren.
Kom så med den!
711
00:50:51,041 --> 00:50:55,545
- Nej, nej, nej! Sejt.
- Jeg har dyrket brasiliansk jiu-jitsu.
712
00:50:55,795 --> 00:50:59,466
Gæt, hvem der har en ph.d. i røgbomber.
Doktor Batman.
713
00:50:59,717 --> 00:51:02,052
- Fang dem!
- Stop, Batman!
714
00:51:02,221 --> 00:51:06,974
Knægt, det er en øvelse med vennerne.
Slå et par stykker af dem ud.
715
00:51:07,308 --> 00:51:09,310
- Hej, Frank.
- Skal du have Robin-klaps?
716
00:51:09,478 --> 00:51:13,023
- Barney! Flot åbent brud.
- Skal du have en på masken, Glen?
717
00:51:14,107 --> 00:51:16,735
Alarm!
Aflås hele området nu!
718
00:51:22,532 --> 00:51:23,741
Hva' så, Joker?
719
00:51:23,991 --> 00:51:28,538
Namaste, Batman.
Du er også til underdrenge.
720
00:51:28,746 --> 00:51:32,083
- Drop det gejl. Knægt, hold vagt.
- Jeps! Så er der høvl, Alan!
721
00:51:33,210 --> 00:51:35,754
Sikke meget besvær
på grund af lille mig.
722
00:51:36,005 --> 00:51:39,509
Jeg er vist alligevel din værste fjende.
Ikke også, Batman?
723
00:51:39,926 --> 00:51:41,969
Jeg ved godt, hvad du er ude på.
724
00:51:42,177 --> 00:51:45,931
- Du vil lure mig ind i et forhold.
- Nå, så dét vil jeg?
725
00:51:46,098 --> 00:51:50,936
- Ja, og det virker ikke.
- Jo, for jeg er inde i hovedet på dig.
726
00:51:52,020 --> 00:51:54,690
Nej, du er ej! Jeg vidste,
du ville sige det. Nej, du gjorde ej!
727
00:51:55,440 --> 00:51:59,444
Og jeg vidste, du ville sige dét.
Vi er ikke så forskellige, jeg og du.
728
00:51:59,612 --> 00:52:00,612
Du og jeg!
729
00:52:01,614 --> 00:52:05,493
- Indrøm det. Jeg er din værste fjende.
- Du er ikke min værste fjende.
730
00:52:05,744 --> 00:52:09,081
- Okay. Så send mig til Fantom-Zonen.
- Fint.
731
00:52:09,290 --> 00:52:11,791
Og bevis, jeg er din værste fjende.
732
00:52:13,293 --> 00:52:14,627
Batman, nej!
733
00:52:14,795 --> 00:52:18,257
Når bare du er i Fantom-Zonen,
redder jeg Gotham -
734
00:52:18,424 --> 00:52:21,552
- og det er det eneste, der tæller.
Farvel, Joker.
735
00:52:21,802 --> 00:52:23,845
Åh, Batman!
Tak!
736
00:52:26,055 --> 00:52:29,017
Sådan! Det kalder jeg
at redde byen igen.
737
00:52:29,684 --> 00:52:33,771
- Batman, hvad laver du?
- Jeg Batman'er.
738
00:52:37,401 --> 00:52:41,446
- Stop! Jeg fatter ikke, du gjorde det.
- Hej, politidame.
739
00:52:41,613 --> 00:52:45,325
Og så har du oven i købet
fået knægten med på din forbrydelse.
740
00:52:46,535 --> 00:52:47,578
Beklager, knægt.
741
00:52:47,785 --> 00:52:52,165
Pyt. Når jeg afsoner min straf sammen
med farmand, er det bare fjong.
742
00:52:52,457 --> 00:52:56,336
Læg projektoren ind til bevismaterialet.
Og få fat i nogle bukser til ham.
743
00:52:56,504 --> 00:53:00,341
- Ikke til mig.
- B Go, hvorfor får jeg ikke klør fem?
744
00:53:01,841 --> 00:53:04,845
Ved du hvad?
Da jeg var lille -
745
00:53:05,513 --> 00:53:07,973
- ville jeg være dig, Batman.
746
00:53:08,557 --> 00:53:13,271
Jeg ville være lige så stærk,
hurtig og klog som Batman.
747
00:53:14,356 --> 00:53:18,109
- Men du er ikke den, jeg troede.
- Hvad mener du?
748
00:53:18,943 --> 00:53:22,404
Man kan ikke være en helt,
hvis man kun tænker på sig selv.
749
00:53:23,740 --> 00:53:25,242
Barbara, jeg...
750
00:53:27,535 --> 00:53:31,414
Du undervurderer, hvor vigtigt det er,
at Jokeren er i Fantom-Zonen.
751
00:53:32,207 --> 00:53:34,501
Det er faktisk ret genialt...
752
00:53:34,709 --> 00:53:39,422
Hallo! Jeg har anbragt Jokeren det
ene sted, hvor han ikke kan gøre noget.
753
00:53:40,716 --> 00:53:41,717
Ja.
754
00:53:42,510 --> 00:53:46,722
Men hvad nu, hvis du lige har givet
Jokeren præcis, hvad han vil have?
755
00:54:17,171 --> 00:54:19,506
Fedt sted!
Er jeg for højrøstet?
756
00:54:20,923 --> 00:54:24,427
- Hold nu op!
- Undskyld. Det gør jeg altid.
757
00:54:24,595 --> 00:54:29,098
- Hvad med at advare mig?
- Helt rigtigt. Velkommen, slyngel.
758
00:54:29,265 --> 00:54:31,434
- Ja, slyngel.
- Jeg hedder Phyllis!
759
00:54:31,602 --> 00:54:35,022
- Det hed min bedstemor også.
- Stå stille, mens jeg scanner dig.
760
00:54:35,897 --> 00:54:38,608
Scanner efter ondskab.
Prøver at fastslå, om du er ond.
761
00:54:43,781 --> 00:54:47,827
- Du emmer jo af ondskab.
- Ja, jeg er helt vildt ond.
762
00:54:48,077 --> 00:54:51,872
- Men du er sårbar.
- Mig? Glem det.
763
00:54:52,039 --> 00:54:54,917
Hvor er alle de andre onde henne?
764
00:54:55,292 --> 00:54:56,877
De står lige bag dig.
765
00:54:59,506 --> 00:55:03,926
Hej med jer. Hyggeligt at møde jer.
Jeg er... Nævehilsen.
766
00:55:04,801 --> 00:55:07,638
- Hvad...? Nå, pyt. Jeg er Jokeren.
- Se ham den nye.
767
00:55:07,805 --> 00:55:11,809
- De lukker da også bare alle ind.
- Nej, nej, nej. Jeg er også rigtig ond.
768
00:55:11,977 --> 00:55:15,564
- De har lige vist en videomontage...
- Gab!
769
00:55:15,772 --> 00:55:17,357
- Du er kedelig.
- Han ser lækker ud.
770
00:55:18,107 --> 00:55:19,107
Vi æder ham!
771
00:55:20,361 --> 00:55:22,738
Læg nu lige volden på hylden.
772
00:55:22,988 --> 00:55:26,242
Hvad nu, hvis jeg sagde,
at jeg kunne få jer ud?
773
00:55:27,660 --> 00:55:28,661
Hvaba?
774
00:55:28,827 --> 00:55:33,581
Nemlig! Jeg er så ond, at jeg lod mig
kyle ind i det her hul med vilje!
775
00:55:33,832 --> 00:55:37,001
- Jeg lytter.
- Jeg er lutter vamp-ører.
776
00:55:37,294 --> 00:55:41,507
Vi ved alle sammen, hvordan det er
at blive såret af en helt, ikke?
777
00:55:41,675 --> 00:55:45,470
- Vi er alle blevet taget for givet, ikke?
- Det er jeg i hvert fald.
778
00:55:45,678 --> 00:55:50,934
Så jeg er kommet op til dette
rumfængsel for at hverve universets...
779
00:55:51,100 --> 00:55:53,185
- Vi gør det.
- Hvabehar?
780
00:55:53,477 --> 00:55:56,647
Du ville sige, at du ville hverve
universets største skurke -
781
00:55:56,814 --> 00:56:01,110
- for at besejre en superhelt,
ikke sandt?
782
00:56:01,361 --> 00:56:04,531
- Vi er med.
- Er I? Jeg har en flot præsentation...
783
00:56:04,698 --> 00:56:07,117
- Stadig gab!
- Ja, kom videre!
784
00:56:07,367 --> 00:56:10,077
- Skal vi ydmyge ham?
- I allerhøjeste grad.
785
00:56:10,327 --> 00:56:14,874
- Skal han bøje sig i støvet?
- Det ville være pragtfuldt!
786
00:56:15,042 --> 00:56:18,504
- Skal vi slå ham?
- Ja, ja...
787
00:56:18,713 --> 00:56:22,216
Skal Gothams floder
farves røde af hans blod?
788
00:56:22,466 --> 00:56:23,467
Det...
789
00:56:23,718 --> 00:56:26,053
Ingen blod?
Hvad så med lava?
790
00:56:26,220 --> 00:56:27,722
- Ja, lava.
- Top!
791
00:56:28,638 --> 00:56:30,892
- Jeg glæder mig til at smadre huse.
- Hallo.
792
00:56:31,142 --> 00:56:34,937
Ikke for at være nederen,
men hvordan skal vi egentlig slippe ud?
793
00:56:35,187 --> 00:56:38,064
Overlad det til mig.
794
00:56:38,649 --> 00:56:44,071
Jeg vil ikke bringe uheld, men det
bliver fedt at låse projektoren inde.
795
00:56:45,573 --> 00:56:47,950
- Skal De op, frøken?
- Nej.
796
00:56:48,118 --> 00:56:50,078
I får en nedtur.
797
00:56:50,870 --> 00:56:52,580
Pas på!
798
00:56:52,997 --> 00:56:55,541
I har ret.
Jeg skal faktisk op.
799
00:56:58,336 --> 00:57:02,925
Her kommer Fantom-Zonen!
800
00:57:08,680 --> 00:57:10,015
Nu går jeg på rov.
801
00:57:10,265 --> 00:57:13,519
Hejsa, Gotham City!
802
00:57:13,685 --> 00:57:17,941
Forbrydernes klovnefyrste er tilbage.
803
00:57:18,149 --> 00:57:20,484
Gordon, De skal se det her.
804
00:57:20,818 --> 00:57:23,946
- Hvad er det?
- En abe er venner med en hund.
805
00:57:24,113 --> 00:57:25,365
Nej, dét.
806
00:57:25,531 --> 00:57:28,617
Og nu tager jeg omsider magten i byen.
807
00:57:28,785 --> 00:57:34,749
Men først skal jeg slippe mine venner ud
af et gigantisk, uhyggeligt fængsel.
808
00:57:34,957 --> 00:57:36,209
Han snakker om os!
809
00:57:37,501 --> 00:57:41,463
Og jeg snakker ikke om de håbløse
cosplay-tabere!
810
00:57:42,798 --> 00:57:45,843
- Mj-avs!
- Jeg snakker om mine nye gutter.
811
00:57:46,010 --> 00:57:51,015
Og de er præcis ligesom mig,
de største forbrydere nogensinde.
812
00:57:51,182 --> 00:57:52,851
- Vil I møde dem?
- Nej.
813
00:57:53,017 --> 00:57:54,017
Surt show.
814
00:57:55,312 --> 00:57:59,650
Han er ond og magisk,
og snart bliver det tragisk.
815
00:57:59,859 --> 00:58:02,903
- Det er Voldemort!
- Magisk...!
816
00:58:04,488 --> 00:58:08,242
Du er en fisk. Du er en frø.
Du er en fiskefrø.
817
00:58:08,450 --> 00:58:12,705
Han er 9000 år gammel, rendyrket
ondskab, og så elsker han smykker.
818
00:58:12,872 --> 00:58:16,667
- Tag godt imod Sauron!
- Goddag, Gotham.
819
00:58:21,256 --> 00:58:25,719
Han elsker lange, voldelige spadsereture
på historiske bygninger. King Kong!
820
00:58:25,885 --> 00:58:27,094
Bare kom an, Gotham!
821
00:58:29,055 --> 00:58:32,267
Politidirektør Gordon!
Uhyrerne er for stærke.
822
00:58:33,142 --> 00:58:36,271
- Kan I holde dem i skak?
- Umuligt!
823
00:58:36,437 --> 00:58:40,733
Halvdelen af politikorpset er fisk!
Jackson, hold så op med det sprælleri!
824
00:58:41,026 --> 00:58:44,529
Og vi runder det stjernespækkede
forbryderteam af med Den onde heks -
825
00:58:44,696 --> 00:58:47,365
- Medusa.
Og britiske robotter!
826
00:58:47,533 --> 00:58:49,743
- Udslet!
- Spørg jeres nørdede venner.
827
00:58:50,620 --> 00:58:52,997
Hallo?
Slyngler?
828
00:58:57,042 --> 00:59:00,086
Sikke et slæng, hvad?
Og de arbejder for mig!
829
00:59:00,254 --> 00:59:04,050
Hvem er nu
verdens værste skurk, Batman?
830
00:59:04,216 --> 00:59:07,552
- Det er stadigvæk ikke dig.
- Det er nu ret uhyggeligt, Bat-far.
831
00:59:09,138 --> 00:59:13,226
Flot ødelagt.
Pas på. Godt gået, drenge!
832
00:59:13,434 --> 00:59:18,356
Nu mangler jeg bare at gnide salt
i Batmans batsår.
833
00:59:18,564 --> 00:59:23,778
Sauron, kan dit flammende øje ikke
se gennem tid og rum?
834
00:59:24,946 --> 00:59:27,907
Jeg skal finde Batman.
Hvor er hans hygge-hule?
835
00:59:28,825 --> 00:59:31,118
Øjeblik... Uhyggelig lyd.
836
00:59:31,285 --> 00:59:32,912
Under Wayne Manor!
837
00:59:34,289 --> 00:59:36,707
Stop en halv.
Påstår du -
838
00:59:37,334 --> 00:59:39,961
- at Bruce Wayne er Batman -
839
00:59:40,753 --> 00:59:42,004
- s bofælle?
840
00:59:43,338 --> 00:59:44,340
Ja.
841
00:59:44,965 --> 00:59:47,926
Ondskabshær,
så er det afgang mod Bathulen.
842
00:59:52,431 --> 00:59:53,433
Du fredsens!
843
01:00:06,112 --> 01:00:09,448
Batman!
Jokeren er hjemme.
844
01:00:11,534 --> 01:00:13,661
Jeg gnider nummer i dine ting.
845
01:00:13,871 --> 01:00:15,956
Fra nu af hedder den Bæ-mobilen.
846
01:00:18,083 --> 01:00:20,751
Ondskabshær, Batman skal herud.
847
01:00:20,920 --> 01:00:22,255
Hent ham så!
848
01:00:22,463 --> 01:00:23,840
Slut fra Jokeren.
849
01:00:28,302 --> 01:00:30,304
- Padre?
- Ja.
850
01:00:30,471 --> 01:00:33,474
- Bliver du nogensinde bange?
- Nej.
851
01:00:34,641 --> 01:00:37,895
Det tænkte jeg nok.
Du er jo Batman.
852
01:00:44,152 --> 01:00:47,487
Du, knægt.
Ved du, hvem der bliver bange?
853
01:00:47,989 --> 01:00:50,324
- Hvem?
- Bruce Wayne.
854
01:00:50,492 --> 01:00:52,285
Gør han virkelig?
855
01:00:52,494 --> 01:00:57,500
Bruno fortalte engang, at sommetider
er den eneste vej ud af en nedtur -
856
01:00:57,666 --> 01:01:01,712
- at bokse.
Og han snakkede om -
857
01:01:01,878 --> 01:01:03,255
- at beatbokse.
858
01:01:09,344 --> 01:01:10,346
Mærk det!
859
01:01:11,221 --> 01:01:13,181
Dick Grayson har miken, kom!
860
01:01:20,021 --> 01:01:23,275
- Jeg har det faktisk bedre.
- Så er der Batman-solo.
861
01:01:23,485 --> 01:01:27,239
Bat-Bat-Bat.
Ka' jeg få et Bat, et Bat-Bat?
862
01:01:27,405 --> 01:01:28,405
Bat-faxen!
863
01:01:30,492 --> 01:01:32,244
Byen har brug for mig.
864
01:01:32,409 --> 01:01:35,871
Hallo. Hent lige politidirektøren
og vis hende det her.
865
01:01:36,081 --> 01:01:38,375
- Batman.
- Hold så op med det dér!
866
01:01:38,958 --> 01:01:40,835
Det er mig, der har sendt faxen.
867
01:01:41,585 --> 01:01:44,547
Du har desværre ret.
Byen har brug for dig.
868
01:01:44,713 --> 01:01:48,384
- Ja! Luk mig ud!
- Jeg gør det kun på én betingelse.
869
01:01:48,552 --> 01:01:51,762
Fyr løs.
Du må ikke gøre det alene.
870
01:01:54,433 --> 01:01:58,436
Fint. Hvem kommer? SEAL Team Six?
Fox Force Five? Suicide Squad?
871
01:01:58,646 --> 01:02:00,731
Nej... Mig.
872
01:02:00,940 --> 01:02:03,400
- Jeg vil også hjælpe.
- Jeg følger også trop.
873
01:02:03,567 --> 01:02:07,070
- Alfred Pennyworth til tjeneste.
- Alfred, du må altså lukke mig ud.
874
01:02:07,280 --> 01:02:10,366
De uhyrer derude overgår alt,
hvad vi har set.
875
01:02:10,532 --> 01:02:13,618
Tal for dig selv. Jeg har ikke
fortalt dig alt, hvad jeg har set.
876
01:02:13,911 --> 01:02:16,414
Du kan umuligt besejre dem alene.
877
01:02:16,581 --> 01:02:20,543
- Og det er sjovere sammen.
- Hvor galt kan det gå?
878
01:02:20,750 --> 01:02:24,588
- Hvad er det, du er så bange for?
- Vil du høre, hvad jeg frygter mest?
879
01:02:29,719 --> 01:02:33,222
- Jeg må være ærlig. Slangeklovner.
- De findes jo ikke.
880
01:02:33,431 --> 01:02:37,185
- Jamen så er jeg ikke bange for noget.
- Fint nok.
881
01:02:38,353 --> 01:02:41,106
- Bevis det.
- Det skal jeg nok.
882
01:02:41,273 --> 01:02:44,443
- Ved du, hvad B-A-T i Batman står for?
- Ikke rigtigt.
883
01:02:44,610 --> 01:02:48,488
"Best At Teamwork".
Best At Teamwork Man er mit fulde navn.
884
01:02:48,655 --> 01:02:52,201
- Juhu! Vi skal på familieudflugt.
- Det er ingen familieudflugt.
885
01:02:52,367 --> 01:02:55,787
- Jeg kan også tage min dragt på.
- Den ligger heldigvis i...
886
01:02:55,954 --> 01:03:00,250
- Ritsch!
- Niks. Under tøjet. Perfekt.
887
01:03:00,585 --> 01:03:03,213
- Alfred, hvad er det, du laver?
- Jeg savner tresserne.
888
01:03:03,378 --> 01:03:06,299
Kan Fugleskræmslet hjælpe?
889
01:03:06,465 --> 01:03:10,385
- Tillad os at assistere dig.
- Ja, hvorfor bruger vi ikke dem her?
890
01:03:10,552 --> 01:03:15,016
Skal jeg nu få en flok forbrydere
til at bekæmpe forbryderne? Åndet idé.
891
01:03:18,728 --> 01:03:20,605
Okay. Hør så her.
892
01:03:20,813 --> 01:03:24,483
Jokeren har taget projektoren med ud
til Wayne Manor. Tak, Batman.
893
01:03:24,650 --> 01:03:27,654
Vi skal bruge den.
Ellers får vi aldrig pløkket de uhyrer -
894
01:03:27,820 --> 01:03:31,199
- tilbage til Fantom-Zonen.
Du behøver altså ikke afslutte mine...
895
01:03:31,407 --> 01:03:34,703
Sandslotte. Søsters lektier.
Saftige... et eller andet.
896
01:03:34,869 --> 01:03:36,996
- Nej.
- Hallo...
897
01:03:37,206 --> 01:03:41,836
Batman er på Arkham Asylum.
Efter ham!
898
01:03:42,001 --> 01:03:43,128
Hold fast i mig.
899
01:03:49,509 --> 01:03:50,802
Vi må i dækning!
900
01:03:52,387 --> 01:03:54,848
- Jokeren holder øje med os.
- Hvorfra?
901
01:03:55,014 --> 01:03:58,434
Han har sendt
et gigantisk øje efter os.
902
01:03:58,645 --> 01:04:00,480
Jeg tror, det kan se alt,
hvad vi gør.
903
01:04:01,856 --> 01:04:05,360
Vi må udslette det.
Ellers når vi aldrig ud til Wayne Manor.
904
01:04:05,527 --> 01:04:08,070
Du, Bat-far.
Du må vist lige se det her.
905
01:04:08,320 --> 01:04:09,697
Byggeinspektion!
906
01:04:10,574 --> 01:04:12,414
Den her bygning
lever ikke op til byggekravene.
907
01:04:19,833 --> 01:04:20,876
Jeg har dig.
908
01:04:24,045 --> 01:04:25,255
Er det rigtig lava?
909
01:04:27,215 --> 01:04:28,215
Jeg er okay.
910
01:04:30,219 --> 01:04:31,554
Ja, det er helt klart lava.
911
01:04:33,389 --> 01:04:36,809
Kast klodser til mig.
Jeg skal bruge en 4x6.
912
01:04:36,976 --> 01:04:38,644
- En albue.
- Albue!
913
01:04:52,657 --> 01:04:56,661
- Ja, jeg gjorde det! Sejt, hvad?
- Batman?
914
01:04:56,829 --> 01:05:01,459
- Hvorfor har du kun bygget ét sæde?
- Mig bekendt har jeg kun én røv.
915
01:05:01,626 --> 01:05:05,130
Hvad h...
Hvad har du gjort ved Wayne Manor?
916
01:05:05,838 --> 01:05:09,425
Batman, nu skal du bare høre.
Jeg har luret en af dine hemmeligheder.
917
01:05:10,259 --> 01:05:14,472
- Hvad er det her, Batman?
- En masse romantiske komedier.
918
01:05:14,639 --> 01:05:16,391
- Hvad er det for en?
- Must Love Dogs.
919
01:05:16,558 --> 01:05:18,518
- Tudefjæs.
- Marley & Me.
920
01:05:18,684 --> 01:05:22,480
- Skøn slutning.
- Lunefuld lykke!
921
01:05:22,688 --> 01:05:24,357
Skøn film!
922
01:05:24,525 --> 01:05:29,780
Af en enspænder at være, Batman,
er du virkelig vild med film om forhold.
923
01:05:29,947 --> 01:05:33,617
Og se, hvad jeg ellers har fundet.
Alt dit vidunderlige legetøj.
924
01:05:36,204 --> 01:05:39,916
Accio... torden og lynild.
925
01:05:41,375 --> 01:05:42,584
Hold fast.
926
01:05:48,757 --> 01:05:51,802
Gremlins, få det fly
pillet fra hinanden nu!
927
01:05:53,012 --> 01:05:54,430
Grimme uhyrer lige til højre.
928
01:05:56,181 --> 01:05:57,724
- Padre?
- Ikke nu, stump.
929
01:05:59,726 --> 01:06:01,311
Jeg har ligesom nok at se til.
930
01:06:03,065 --> 01:06:05,067
Jeg har tone på målet.
Affyrer missiler.
931
01:06:09,029 --> 01:06:12,741
Du, Batman?
Er vi snart ved Wayne Manor?
932
01:06:12,907 --> 01:06:13,951
Hvorfor?
933
01:06:14,826 --> 01:06:18,496
- Din lille mand skal lade sit vand.
- Jeg sagde det jo i fængslet.
934
01:06:18,663 --> 01:06:22,876
Jamen Bane var derinde.
Han var sådan lidt "skrid" -agtig.
935
01:06:23,043 --> 01:06:25,628
Jeg vidste, jeg aldrig
skulle have givet dig det vand.
936
01:06:27,463 --> 01:06:30,675
- Kan du holde dig som en stor dreng?
- Motor et er sat ud.
937
01:06:30,842 --> 01:06:33,428
- Pyt med det.
- Motor to er sat ud.
938
01:06:33,679 --> 01:06:36,140
- Det gør den sommetider.
- Vi har mistet motor tre.
939
01:06:36,308 --> 01:06:37,516
Skidt pyt.
940
01:06:39,268 --> 01:06:40,728
Motor fire!
941
01:06:42,605 --> 01:06:46,025
- Den er jeg nødt til at reparere.
- Toiletproblemet er løst.
942
01:06:48,695 --> 01:06:53,200
- Vent her, mens jeg reparerer motoren.
- Reparér Bat-vingen, så flyver jeg.
943
01:06:53,407 --> 01:06:56,075
Jeg slår autopilot til, Babs-tøsen.
944
01:06:56,410 --> 01:06:58,203
Det er jo bare et reb.
945
01:06:58,412 --> 01:07:01,665
Netop. Indtil jeg kommer tilbage,
styrer rebet.
946
01:07:01,832 --> 01:07:03,709
Tak, reb.
947
01:07:06,087 --> 01:07:08,840
Lad mig nu se.
Stempelbremsen sidder her.
948
01:07:09,006 --> 01:07:11,509
Jetmotorbremsen sidder her...
949
01:07:11,676 --> 01:07:14,721
Hallo! Væk!
Kom med... Stop!
950
01:07:14,930 --> 01:07:17,598
- Vi må hjælpe ham, Master Dick.
- Klart, bedstefar.
951
01:07:17,890 --> 01:07:20,976
- Lad min padre være!
- Slip ham så, forbistrede dyrekryb.
952
01:07:21,144 --> 01:07:24,272
Hvad laver I to her? Jeg sagde jo,
I skulle blive i cockpittet.
953
01:07:25,232 --> 01:07:28,777
- Du har ikke lystret. I skammekrogen!
- Batman, du skal i skammekrogen.
954
01:07:29,069 --> 01:07:33,782
- Hvad?! Få mig ud af skammekrogen.
- Først får du Master Dick ud.
955
01:07:35,116 --> 01:07:37,994
I er alle sammen ude af skammekrogen.
Vi bliver angrebet!
956
01:07:38,162 --> 01:07:39,788
- Pas på de...
- Hvad laver du?
957
01:07:46,337 --> 01:07:49,590
- Alle ud af skammekrogen!
- Juhu! Jeg er blevet opdraget!
958
01:07:49,756 --> 01:07:51,842
- Jeg kan hjælpe dig.
- Beskyt rebet.
959
01:07:52,051 --> 01:07:54,720
- Rebet har det fint.
- Red Master Dick!
960
01:07:54,886 --> 01:07:57,557
Jeg klarer det med et badutspring.
961
01:07:59,183 --> 01:08:00,226
Nej!
962
01:08:06,107 --> 01:08:07,107
Dick!
963
01:08:10,779 --> 01:08:11,947
Jeg har dig!
964
01:08:15,575 --> 01:08:17,452
Hold ud, Alfred.
Jeg er der næsten.
965
01:08:22,874 --> 01:08:24,750
Alfred!
966
01:08:33,843 --> 01:08:34,843
Nej!
967
01:08:39,516 --> 01:08:41,019
Nej!
968
01:08:42,352 --> 01:08:43,352
Flyt dig, reb.
969
01:08:45,522 --> 01:08:46,649
Hold fast.
970
01:09:00,495 --> 01:09:01,497
Jeg har dig.
971
01:09:02,789 --> 01:09:05,459
Barbara, Bat-rebet reddede lige Alfred.
972
01:09:05,752 --> 01:09:08,296
Sejt, reb.
Jeg vidste, du kunne.
973
01:09:08,504 --> 01:09:11,841
- Det var nu frøken Gordon.
- Reb, du har løjet!
974
01:09:12,927 --> 01:09:16,764
Jamen hov. Vil det sige,
at uden dig havde Alfred været -
975
01:09:17,681 --> 01:09:19,016
- bankekød?
976
01:09:19,225 --> 01:09:23,687
Batman, stol nu på os.
Vi kan godt klare det.
977
01:09:23,854 --> 01:09:26,774
- Ja. Jeg kan gymkata.
- Hvad for en fisk?
978
01:09:26,940 --> 01:09:31,028
En gymnastikbaseret kampsport.
Jeg kan banke de 80'er-uhyrer ned.
979
01:09:31,654 --> 01:09:34,906
- Klart.
- Adskillige fjender på vej.
980
01:09:35,074 --> 01:09:39,620
Jeg får dem væk. Jeg har en fortid
som agterskytte. Jeg har dem på kornet.
981
01:09:39,828 --> 01:09:42,748
Totalt fedt.
Jeg har en idé. Vi skifter kurs.
982
01:09:42,915 --> 01:09:45,918
- Flyv direkte ind i det flammende øje.
- Hvad?
983
01:09:46,086 --> 01:09:47,963
Barbara, stol på mig.
984
01:09:48,629 --> 01:09:50,798
Fint nok.
Så er det nu.
985
01:09:58,181 --> 01:10:00,976
- Kæmpe søuhyre lige forude.
- Jeps!
986
01:10:02,561 --> 01:10:04,681
- Han har i hvert fald opdaget os.
- Han sigter på os.
987
01:10:09,817 --> 01:10:11,069
Nu har jeg dig!
988
01:10:15,824 --> 01:10:17,409
Æd muldjord!
989
01:10:17,577 --> 01:10:19,704
Nu skal I bare se løjer,
elendige tølpere.
990
01:10:26,168 --> 01:10:29,755
Så er det nu, Babs. Flyv direkte ind
i det øje og vent på mit signal.
991
01:10:30,047 --> 01:10:32,799
Kan du give det nu?
Kan vi få gang i det signal?
992
01:10:33,008 --> 01:10:35,927
Vi er der næsten...!
993
01:10:36,095 --> 01:10:37,095
Fyr!
994
01:10:38,431 --> 01:10:40,766
Ildkuglen kommer for fuld drøn.
Den er drønende varm.
995
01:10:41,808 --> 01:10:42,935
Nu, Barbara!
Dyk!
996
01:10:45,814 --> 01:10:47,566
Mit øje!
997
01:10:49,692 --> 01:10:51,611
Sauron!
998
01:10:57,241 --> 01:10:58,702
Der er ikke noget at se her.
999
01:11:06,543 --> 01:11:11,339
- Sådan!
- Vi klarede det! Hurra for os!
1000
01:11:11,632 --> 01:11:15,259
- Stort! Jeg var helt oppe at ringe.
- Det er jo det, jeg siger.
1001
01:11:15,470 --> 01:11:18,640
- Det var faktisk kanon, Batman.
- Og du var kanon.
1002
01:11:18,806 --> 01:11:22,310
Og du var kanon...
og jeg var helt fantastisk.
1003
01:11:22,476 --> 01:11:26,939
Ikke for at blære mig,
men alle skal bare lige have lidt ros.
1004
01:11:27,147 --> 01:11:30,860
For det er skønt. Du fik en god idé,
du fik en god idé, du fik en god idé -
1005
01:11:31,026 --> 01:11:35,656
- og jeg fik en fantastisk idé.
Under "alle andre" tilføjer jeg -
1006
01:11:36,156 --> 01:11:37,574
- én.
1007
01:11:37,824 --> 01:11:40,285
- Det er da løgn!
- Nej, hvor er det rart.
1008
01:11:40,494 --> 01:11:43,957
Konge-teamet! Lad os tage et billede.
Kom her, alle sammen.
1009
01:11:44,123 --> 01:11:47,669
Vent lidt. Jeg skal lige pumpe.
Det er det værd.
1010
01:11:47,836 --> 01:11:50,088
- Er I med?
- De mavemuskler kræver arbejde.
1011
01:11:50,256 --> 01:11:53,008
- Sig så "Bat-familie".
- Bat-familie!
1012
01:11:53,967 --> 01:11:57,428
Det må vi se.
Se nu der!
1013
01:11:57,721 --> 01:11:59,098
Fortrinligt.
1014
01:11:59,765 --> 01:12:04,352
Er det ikke bare godt?
Venner, det er mit første familiefoto!
1015
01:12:34,551 --> 01:12:35,677
Bat-far.
1016
01:12:36,970 --> 01:12:40,222
- Hvad laver du?
- Prøver at give dig et K-R-A-M.
1017
01:12:40,390 --> 01:12:41,766
Bare...
1018
01:12:43,226 --> 01:12:47,480
- Batman, er alt i orden?
- Nej... Jo, jeg har det fint.
1019
01:12:47,731 --> 01:12:49,859
Vi er bare en stor, lykkelig -
1020
01:12:50,025 --> 01:12:53,361
- forening af mennesker,
der har klaret det fantastisk sammen.
1021
01:12:54,989 --> 01:12:57,450
- Anderledes kan jeg ikke sige det.
- Fedt!
1022
01:12:57,616 --> 01:13:03,163
Hør her. Det at få projektoren væk fra
Jokeren bliver vores farligste mission.
1023
01:13:03,330 --> 01:13:04,748
En familiemission!
1024
01:13:04,915 --> 01:13:09,544
Få fat i så meget som muligt i Scuttler
og prøv at finde nogle energidrikke.
1025
01:13:09,753 --> 01:13:12,422
- Så tager vi af sted.
- Selvfølgelig, padre.
1026
01:13:17,595 --> 01:13:22,933
- Jeg får vist brug for snesko.
- Nok ikke, men tager du lommelygten?
1027
01:13:23,560 --> 01:13:28,022
- Padre?
- Batman? Hvad er det, du laver?
1028
01:13:28,315 --> 01:13:30,817
- Vent!
- Puter!
1029
01:13:32,694 --> 01:13:35,821
- Javel.
- Jeg indtaster lige nogle koordinater.
1030
01:13:37,199 --> 01:13:41,912
Send Scuttler hen til tacoboden på
grænsen mellem Gotham og Blüdhaven.
1031
01:13:42,162 --> 01:13:46,290
Køb et par chimichangaer
til dem og tre Jarritoer.
1032
01:13:46,999 --> 01:13:50,294
Og hold dem der,
indtil angrebet på Gotham er overstået.
1033
01:13:50,504 --> 01:13:55,301
- Padre, du må ikke gøre det.
- Batman, du har brug for os.
1034
01:13:55,759 --> 01:14:00,306
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Batman arbejder alene.
1035
01:14:01,140 --> 01:14:05,061
Vi er nødt til at holde sammen.
Kom nu.
1036
01:14:05,227 --> 01:14:09,857
Kom så af sted, Scuttler!
Kom så!
1037
01:14:10,064 --> 01:14:13,527
- Batman!
- Kom af sted! Væk!
1038
01:14:13,819 --> 01:14:16,530
- Du er galt på den.
- Scuttler, væk!
1039
01:14:16,697 --> 01:14:20,784
Det er forkert! Hør nu her.
Du må ikke gøre det!
1040
01:14:44,141 --> 01:14:46,269
Scanner efter indbrud.
1041
01:14:51,316 --> 01:14:53,944
- Hej, Bat-drengen.
- Hvad har du gjort ved mit...
1042
01:14:54,110 --> 01:14:58,657
Ved Bruce Waynes hus? Bed til,
at han er en fin fyr og ikke gakker ud.
1043
01:14:58,823 --> 01:15:01,951
- Hvor er alle dine venner?
- Jeg har ikke brug for venner.
1044
01:15:02,118 --> 01:15:03,918
Jeg har ikke brug for nogen
for at stoppe dig.
1045
01:15:05,831 --> 01:15:09,293
Er du sikker på det?
Se dig i spejlet, Batman.
1046
01:15:10,961 --> 01:15:13,672
Da jeg så dig
sammen med din venne-familie -
1047
01:15:14,672 --> 01:15:16,341
- troede jeg faktisk,
du havde ændret dig.
1048
01:15:16,841 --> 01:15:19,594
Men nej.
Du skubbede dem væk.
1049
01:15:23,182 --> 01:15:28,563
Du er flygtet fra alle andre i dit liv.
Men det er mig, du altid jagter.
1050
01:15:28,730 --> 01:15:32,609
Er det nu det "værste fjende" -fis igen?
- Nej, det er ej.
1051
01:15:33,902 --> 01:15:36,404
- Ikke længere.
- Sæt ham på plads.
1052
01:15:36,570 --> 01:15:39,073
- Kom videre.
- Han er ikke det værd.
1053
01:15:39,323 --> 01:15:44,578
- Efter 78 år fortjener jeg respekt.
- Lige netop. Respekt.
1054
01:15:45,288 --> 01:15:49,417
Er du klar over,
at du ikke så meget som én gang -
1055
01:15:49,583 --> 01:15:52,836
- har sagt ordene:
"Jeg hader dig, Joker"?
1056
01:15:53,087 --> 01:15:54,087
Ikke én gang.
1057
01:15:54,215 --> 01:15:58,511
Jeg er ret irriteret på dig lige nu.
Det er da helt sikkert.
1058
01:15:58,719 --> 01:16:01,096
Irriteret er altså ikke det samme!
1059
01:16:01,764 --> 01:16:03,682
Hør nu her, Batman.
1060
01:16:04,225 --> 01:16:07,270
Jeg hader dig.
1061
01:16:07,936 --> 01:16:09,188
Nej, hvor sødt.
1062
01:16:10,146 --> 01:16:11,146
Nu er det dig.
1063
01:16:13,359 --> 01:16:14,360
Lige over.
1064
01:16:18,197 --> 01:16:20,658
Du vil bare ikke forandre dig.
1065
01:16:20,824 --> 01:16:23,452
Du kan nemlig ikke.
Du vil og kan ikke.
1066
01:16:23,703 --> 01:16:27,415
- Batman forandrer sig aldrig!
- Gør det nu bare forbi.
1067
01:16:27,623 --> 01:16:30,793
- De her afsindige galninge har ret.
- Ja, vi har.
1068
01:16:30,961 --> 01:16:35,966
Jeg vil ikke stå model
til et ensidigt forhold længere.
1069
01:16:36,173 --> 01:16:38,385
- Hvad snakker du om?
- Vores forhold er slut.
1070
01:16:38,551 --> 01:16:41,804
- Hvad er der galt med dig?
- Jeg må videre.
1071
01:16:41,971 --> 01:16:46,851
Og på vej ud
jævner jeg Gotham med jorden!
1072
01:16:47,019 --> 01:16:49,980
- Nej. Det mener du ikke.
- Wingardium Leviosa!
1073
01:16:50,771 --> 01:16:51,856
Nej!
1074
01:16:52,024 --> 01:16:56,528
For en gangs skyld har du ret.
Jeg er ikke din største fjende.
1075
01:16:56,695 --> 01:16:59,782
Din største fjende er dig selv.
1076
01:16:59,990 --> 01:17:02,034
- Farvel.
- Vent nu lidt.
1077
01:17:02,577 --> 01:17:03,994
Godt gået, snuske.
1078
01:17:05,246 --> 01:17:08,416
Tag en bombe, folkens.
Så skal der bombes igennem.
1079
01:17:13,212 --> 01:17:15,297
Sig farvel, Gotham.
1080
01:17:27,269 --> 01:17:28,269
Hej!
1081
01:17:29,688 --> 01:17:32,690
- Det må du altså undskylde.
- Min fejl. Jeg gør det hver gang.
1082
01:17:32,858 --> 01:17:35,110
Velkommen til Fantom-Zonen, slyngel.
1083
01:17:35,277 --> 01:17:39,489
- Hvad? Jeg er ikke nogen slyngel.
- Du har sort tøj og kappe.
1084
01:17:39,657 --> 01:17:42,117
- Og en uhyggelig maske.
- Det er jeg ikke.
1085
01:17:42,368 --> 01:17:45,579
- Og du lossede mig.
- Hør her. Jeg er Batman.
1086
01:17:45,996 --> 01:17:49,208
- Du lyder tilmed som en slyngel.
- Jeg er altså helt.
1087
01:17:49,542 --> 01:17:53,128
Okay, hr. Batman.
Stå stille, mens jeg scanner dig.
1088
01:17:53,712 --> 01:17:54,922
Scanner efter ondskab.
1089
01:17:55,838 --> 01:17:58,216
- Ja?
- Du er da super-adræt.
1090
01:17:58,426 --> 01:18:02,389
- Og 110% undværlig.
- Det forstår jeg ikke, men okay.
1091
01:18:02,555 --> 01:18:05,391
- Hvordan klarede jeg det, far?
- Middelmådigt. Og du må ikke sige far.
1092
01:18:05,850 --> 01:18:06,851
Undskyld.
1093
01:18:08,811 --> 01:18:11,355
Du sender ham retur
til børnehjemmet med det næste fly.
1094
01:18:12,148 --> 01:18:16,235
Har han ikke fortjent,
at nogen tager ham under sine vinger -
1095
01:18:16,569 --> 01:18:19,405
- som jeg tog Dem under mine?
1096
01:18:19,780 --> 01:18:24,577
Du har ingen familie,
så hvad ved du om erstatningssønner?
1097
01:18:28,247 --> 01:18:32,126
Batman!
Vi er nødt til at holde sammen.
1098
01:18:32,752 --> 01:18:33,837
Kom nu.
1099
01:18:36,172 --> 01:18:39,385
Joker, du betyder ikke noget for mig.
1100
01:18:41,929 --> 01:18:43,180
Det er der ikke nogen, der gør.
1101
01:18:48,101 --> 01:18:50,020
Du er ikke ond
i traditionel forstand.
1102
01:18:50,938 --> 01:18:54,609
- Men du er heller ikke ligefrem god.
- Padre?
1103
01:18:55,109 --> 01:18:57,737
Du har endda efterladt dine venner.
1104
01:18:57,904 --> 01:19:01,282
- Kom så af sted, Scuttler.
- Batman, nej!
1105
01:19:02,033 --> 01:19:06,454
- Nej, jeg prøvede at beskytte dem.
- Ved at skubbe dem væk?
1106
01:19:06,622 --> 01:19:07,831
Ja.
1107
01:19:09,082 --> 01:19:11,585
Er det virkelig dem, du beskytter?
1108
01:19:14,712 --> 01:19:18,716
- Computer, Batman er i fare.
- Flyv os tilbage.
1109
01:19:18,883 --> 01:19:23,430
- Skal der ske noget med din skaber?
- Jeg er programmeret til at lystre.
1110
01:19:23,639 --> 01:19:26,682
- Men ikke til ikke at redde ham.
- Hvad laver de?
1111
01:19:27,016 --> 01:19:30,604
Kom i omdrejninger.
Gotham sprænger ikke sig selv i luften.
1112
01:19:31,605 --> 01:19:33,190
Jamen halløjsa.
1113
01:19:38,695 --> 01:19:40,864
Puter, slå over
på superhemmelig usynlighed.
1114
01:19:44,077 --> 01:19:45,869
- Hold fast!
- Nej!
1115
01:19:46,078 --> 01:19:49,873
Onde venner, det er mine sidste tre
smertefulde minder om Batman.
1116
01:19:50,332 --> 01:19:53,961
- Løb! Kom, Alfred!
- Vent! Hvor er Dick?
1117
01:19:54,127 --> 01:19:57,340
- Den lille fyr? Han er derhenne.
- Aktiverer Bathule-system.
1118
01:19:57,506 --> 01:20:00,842
- Hvad laver han?
- Jeg må redde familien. Tænk dig om.
1119
01:20:01,135 --> 01:20:03,137
Hvad ville Batman gøre?
1120
01:20:03,389 --> 01:20:06,266
Jeg har det. Ikke lytte til nogen.
Være led over for folk.
1121
01:20:06,600 --> 01:20:10,312
Ødelægge så mange ting som muligt.
Tale med meget dyb, ru stemme.
1122
01:20:10,604 --> 01:20:13,315
- Og gøre det alene.
- Knægt, nej.
1123
01:20:13,524 --> 01:20:16,026
Atombatterier på.
Turbiner i gang.
1124
01:20:16,359 --> 01:20:20,822
Gør ikke det, jeg ville gøre! Jeg har jo
ikke lært dig at køre! Klodsdame.
1125
01:20:20,989 --> 01:20:25,952
- Jeg må altså derned og stoppe det her.
- Det går ikke. Så bliver chefen gal.
1126
01:20:26,161 --> 01:20:29,664
Ja, men han ville nok blive glad,
hvis du fik alle banditterne tilbage.
1127
01:20:30,332 --> 01:20:33,878
- Det ville hun.
- Så lad mig hjælpe dem.
1128
01:20:34,045 --> 01:20:35,963
Jamen har du ikke allerede prøvet det?
1129
01:20:37,591 --> 01:20:39,050
Denne vej, Alfred.
1130
01:20:40,676 --> 01:20:43,054
Du gør det samme gang på gang.
1131
01:20:47,309 --> 01:20:49,936
- Hvad skulle ændre sig?
- Nej!
1132
01:20:51,855 --> 01:20:56,067
Jeg ved, hvad jeg skal. Giv mig et døgn.
Så kommer jeg tilbage.
1133
01:20:58,653 --> 01:21:00,322
Du må lade mig komme ned
og redde dem.
1134
01:21:03,033 --> 01:21:04,153
Jeg vil gøre hvad som helst.
1135
01:21:05,328 --> 01:21:07,371
- Kom nu.
- Udslet!
1136
01:21:07,663 --> 01:21:11,250
- Kom nu!
- Alle slynglerne skal tilbage.
1137
01:21:11,417 --> 01:21:12,417
Det lover jeg.
1138
01:21:14,587 --> 01:21:16,714
Dem alle sammen.
1139
01:21:18,256 --> 01:21:21,635
- En af knapperne skal redde mine venner.
- Selvudslettelse aktiveret.
1140
01:21:21,844 --> 01:21:22,844
Selv-hvad?
1141
01:21:24,262 --> 01:21:25,930
- Master Dick!
- Nej!
1142
01:21:28,349 --> 01:21:29,475
Dick!
1143
01:21:30,059 --> 01:21:31,852
Farvel og godbat!
1144
01:21:32,938 --> 01:21:34,064
Hvad?
1145
01:21:43,282 --> 01:21:45,701
Er I okay?
Dick, Alfred, Barbara...
1146
01:21:45,952 --> 01:21:47,954
- Er I...
- Vi har det fint, Batman.
1147
01:21:50,622 --> 01:21:53,875
Hør her.
Jeg vil bare sige -
1148
01:21:56,795 --> 01:21:58,463
- at jeg er virkelig -
1149
01:21:59,506 --> 01:22:01,800
- virkelig, virkelig -
1150
01:22:03,385 --> 01:22:04,970
- virkelig, virkelig, virkelig -
1151
01:22:05,136 --> 01:22:06,471
- virkelig, virkelig...
1152
01:22:17,317 --> 01:22:20,069
- Ked af det?
- Ja! Jeg gjorde det.
1153
01:22:23,072 --> 01:22:25,325
Jeg forstår slet ikke,
hvorfor du er kommet tilbage.
1154
01:22:28,327 --> 01:22:29,912
Jeg var -
1155
01:22:30,831 --> 01:22:31,832
- bange.
1156
01:22:32,748 --> 01:22:33,959
Hvad?
1157
01:22:35,836 --> 01:22:40,132
Det, der fik mig tilbage, var også det,
der fik mig til at efterlade jer.
1158
01:22:43,176 --> 01:22:44,845
Jeg var bange -
1159
01:22:46,264 --> 01:22:47,891
- for at føle -
1160
01:22:49,099 --> 01:22:51,518
- den smerte, man føler -
1161
01:22:52,979 --> 01:22:54,689
- når man mister -
1162
01:22:55,857 --> 01:22:58,192
- nogen, der står en nær.
1163
01:23:06,117 --> 01:23:08,203
Gotham har brug for os.
1164
01:23:08,745 --> 01:23:11,872
Så jeg er kommet tilbage
for at gøre det her.
1165
01:23:12,875 --> 01:23:16,879
- Bang.
- Bang? Hvad er det?
1166
01:23:17,045 --> 01:23:18,588
Du skal vende dig om.
1167
01:23:20,549 --> 01:23:23,219
Jeg kalder det Barb-signalet.
1168
01:23:23,385 --> 01:23:25,846
Og jeg slår det til
for at få din hjælp.
1169
01:23:26,013 --> 01:23:29,975
For det at redde byen
er for stor en mundfuld for én person.
1170
01:23:30,225 --> 01:23:31,727
Bang, bang!
1171
01:23:36,648 --> 01:23:41,694
Hvad siger du til det, politidir?
Vil du arbejde sammen med mig?
1172
01:23:42,238 --> 01:23:44,031
Jeg har brug for din hjælp.
1173
01:23:45,367 --> 01:23:47,202
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
1174
01:23:48,953 --> 01:23:51,372
Jeg er overmåde stolt af Dem.
1175
01:23:51,581 --> 01:23:55,585
Men vi er stadig kun fire
mod hele Jokerens hær.
1176
01:23:55,751 --> 01:23:59,922
Derfor har jeg tilkaldt hjælp.
Bang, bang, bang, bang...!
1177
01:24:02,466 --> 01:24:04,594
Vi så signalet og vil godt hjælpe.
1178
01:24:05,010 --> 01:24:10,015
- Vi er ikke færdig med Jokeren endnu.
- Vi bliver Jokerens undergang.
1179
01:24:10,183 --> 01:24:12,185
Jokeren har været led mod os.
1180
01:24:12,562 --> 01:24:17,233
Du havde ret, Barbara.
Det kræver mange, ikke en Batman.
1181
01:24:19,777 --> 01:24:21,529
Hør godt efter.
1182
01:24:21,778 --> 01:24:24,573
De her uhyrer vil ødelægge Gotham.
1183
01:24:25,616 --> 01:24:27,743
Nemlig.
Vi skal bruge de fede nye køretøjer.
1184
01:24:27,910 --> 01:24:29,871
Et arsenal af avancerede våben.
1185
01:24:30,037 --> 01:24:32,498
Dragter, der passer
til hver vores personlighed.
1186
01:24:33,875 --> 01:24:37,127
Og kodenavne til walkie-talkierne.
1187
01:24:37,420 --> 01:24:41,632
Du hedder Lady Bat.
Bat Lady? El Baterina?
1188
01:24:41,799 --> 01:24:44,594
- Hønemor... Bat?
- Hvad med en sej dragt?
1189
01:24:45,470 --> 01:24:47,514
- Fedt!
- Den hedder Batgirl.
1190
01:24:47,723 --> 01:24:49,808
Må jeg så kalde dig Bat-dreng?
1191
01:24:49,974 --> 01:24:54,312
Og sidst et koordineret angreb
og en titelsang, der losser røv.
1192
01:24:54,604 --> 01:24:57,482
- Robin?
- Mit superheltekodenavn.
1193
01:24:57,815 --> 01:25:00,193
- Nemlig! Fyr den af!
- Klart!
1194
01:25:02,487 --> 01:25:03,572
Nej!
1195
01:25:07,951 --> 01:25:08,951
Glem det.
1196
01:25:11,913 --> 01:25:15,000
Den musik fylder mig med raseri.
1197
01:25:15,167 --> 01:25:16,501
Den bruger vi.
1198
01:25:18,086 --> 01:25:21,381
- Hvad er jeres evner?
- Jeg er en stor lerklump.
1199
01:25:21,549 --> 01:25:24,426
- Jeg er irriterende.
- Jeg er helt utilregnelig.
1200
01:25:24,676 --> 01:25:28,680
- Jeg kan sprøjte ketchup!
- Sådan! Orca.
1201
01:25:28,848 --> 01:25:32,060
- Jeg er en hval.
- Vi klarer den her.
1202
01:25:32,268 --> 01:25:33,310
Af sted, team!
1203
01:25:40,859 --> 01:25:44,279
Stille. Hvem har gang
i det funky beat?
1204
01:25:44,529 --> 01:25:46,532
Det har vi!
1205
01:25:46,742 --> 01:25:49,954
Batman?
Ondskabshær, udslet dem!
1206
01:25:50,955 --> 01:25:53,582
Team Gotham-familie, værsgo!
1207
01:25:53,748 --> 01:25:54,875
Den klarer Volde-far.
1208
01:25:57,252 --> 01:25:58,920
Så er det nu!
1209
01:26:09,723 --> 01:26:12,725
Batman, du ordner Jokerens bombe.
Så får jeg fat i projektoren.
1210
01:26:13,227 --> 01:26:14,394
10-4, tøsepige.
1211
01:26:15,604 --> 01:26:19,316
- Freeze, Clayface, sæt ham ud af spillet.
- Gør plads!
1212
01:26:24,363 --> 01:26:25,991
Okay, Alfred.
Giv dem så slag.
1213
01:26:27,951 --> 01:26:30,871
Javel.
For dronning og fædreland.
1214
01:26:32,831 --> 01:26:34,207
I har lige fået det glatte flag.
1215
01:26:36,960 --> 01:26:42,256
Robin, vær klar. Nu skal jeg lære dig
nogle far-søn-ting. Først at køre.
1216
01:26:42,506 --> 01:26:45,426
Læg hænderne på 10 og 2.
Flyv!
1217
01:26:46,176 --> 01:26:48,929
Til venstre.
Hen over skeletterne.
1218
01:26:49,264 --> 01:26:50,765
Op ad væggen!
1219
01:26:52,268 --> 01:26:54,270
- Stærkt kørt!
- Tak, padre.
1220
01:26:57,773 --> 01:27:01,068
Okay, Robin.
Nu slår vi to de fyre så hårdt -
1221
01:27:01,318 --> 01:27:05,947
- at ord, som beskriver kraften,
popper op ud af den blå luft.
1222
01:27:12,287 --> 01:27:13,622
Ja...!
1223
01:27:18,711 --> 01:27:20,964
- Klør fem!
- Stå dog stille, forbistrede mugglere.
1224
01:27:21,130 --> 01:27:23,132
Godt, team.
Så knuser vi ham.
1225
01:27:23,966 --> 01:27:25,969
Orca, så er det dig.
1226
01:27:26,553 --> 01:27:30,349
Vil du se en tryllekunst?
Jeg får dig til at forsvinde.
1227
01:27:30,514 --> 01:27:33,184
- Wingardium Levio...
- Levi-av!
1228
01:27:33,352 --> 01:27:36,354
- Wingardiåårh klap nu i!
- Nej!
1229
01:27:36,647 --> 01:27:39,399
- Velkommen til Fantom-Zonen, slyngel.
- Øv da også!
1230
01:27:40,317 --> 01:27:43,237
Så går det løs, Bat-team!
Batman, tænk hurtigt!
1231
01:27:46,489 --> 01:27:48,242
Velkommen til Fantom-Zonen.
1232
01:27:48,407 --> 01:27:51,410
Robin, ind over til en aflevering.
Godt grebet.
1233
01:27:53,497 --> 01:27:56,334
- Novra, altså! Ja!
- Værsgo, bedstefar!
1234
01:27:58,586 --> 01:27:59,586
Batman!
1235
01:28:03,006 --> 01:28:04,800
Slip så min padre.
1236
01:28:06,219 --> 01:28:07,761
Så var det alligevel ikke noget bras.
1237
01:28:08,136 --> 01:28:09,846
Sæt dem ud af spillet, Batgirl.
1238
01:28:12,433 --> 01:28:14,310
Adios, haj.
1239
01:28:15,894 --> 01:28:18,564
To sekunder.
Jeg skal lige desarmere...
1240
01:28:31,870 --> 01:28:34,415
Det er Gothams undergang!
1241
01:28:34,872 --> 01:28:38,294
Som jeg forudså, er det ude med os!
1242
01:28:38,460 --> 01:28:40,129
Nej, nej.
Jeg klarer den.
1243
01:28:41,713 --> 01:28:42,964
Hold fast i mig.
1244
01:28:43,214 --> 01:28:46,968
- Kom så.
- Kom så. Vi må holde sammen på byen.
1245
01:28:49,553 --> 01:28:50,721
Bat-reb, nej!
1246
01:28:50,929 --> 01:28:52,557
Løb, alle sammen!
1247
01:28:52,808 --> 01:28:55,895
Nej, vi må holde sammen.
Ikke også, Batman?
1248
01:28:56,103 --> 01:28:59,064
- Vi må bruge hovederne.
- Eller bygge noget sammen.
1249
01:28:59,272 --> 01:29:00,472
- Vores hoveder.
- Hold sammen.
1250
01:29:00,566 --> 01:29:03,736
- Bygge noget sammen.
- Sammen.
1251
01:29:08,031 --> 01:29:11,744
Jeg har det. Du har ret, Babs-tøsen.
Vi må holde sammen.
1252
01:29:12,244 --> 01:29:15,747
Bogstavelig talt.
Robin, giv mig et skub.
1253
01:29:15,915 --> 01:29:20,502
Vi holder sammen, bruger hovederne
og det stærkeste våben af alle...
1254
01:29:20,669 --> 01:29:23,088
Benhårde mavemuskler.
Kom så.
1255
01:29:24,674 --> 01:29:27,093
- Så er det nu.
- Klarer du den, Alfred?
1256
01:29:27,259 --> 01:29:30,095
- Javel. Mavemuskler af stål.
- Stærkt!
1257
01:29:30,304 --> 01:29:33,474
Bøj dig, så griber jeg fat
i den anden side.
1258
01:29:34,601 --> 01:29:37,312
- Nej!
- Batman, hvad foregår der?
1259
01:29:38,312 --> 01:29:39,396
Jeg har dig!
1260
01:29:41,942 --> 01:29:44,986
Joker!
Du må hjælpe os!
1261
01:29:45,152 --> 01:29:46,780
Nej, jeg vil da ej!
1262
01:29:46,987 --> 01:29:50,659
Hvis byen bliver udslettet,
dør jeg vel vidende -
1263
01:29:50,825 --> 01:29:54,829
- at jeg er din største fjende.
Jeg må dø for at få vished.
1264
01:29:54,996 --> 01:29:58,041
Hold nu kæft, Joker.
Hvis Gotham ikke findes -
1265
01:29:58,209 --> 01:30:00,294
- kommer jeg aldrig mere
til at kæmpe mod dig.
1266
01:30:01,461 --> 01:30:02,713
Hvad?
1267
01:30:03,630 --> 01:30:08,718
Det er på grund af dig, jeg står op
klokken 16 og pumper for vildt jern -
1268
01:30:09,053 --> 01:30:13,974
- og har droppet et liv omgivet af
russiske ballerinaer og lækre modeller.
1269
01:30:14,642 --> 01:30:19,397
Og du har vist mig, hvor tæt knyttet
jeg er til alle de her mennesker.
1270
01:30:20,647 --> 01:30:21,647
Og til dig.
1271
01:30:23,150 --> 01:30:25,695
Så hvis du hjælper
med at redde Gotham -
1272
01:30:27,990 --> 01:30:29,741
- hjælper du mig med at redde os.
1273
01:30:30,659 --> 01:30:32,995
Du sagde jo "os".
1274
01:30:33,327 --> 01:30:36,164
Ja, Batman -
1275
01:30:36,330 --> 01:30:37,540
- og Jokeren.
1276
01:30:39,166 --> 01:30:40,835
Hvad siger du til det?
1277
01:30:41,586 --> 01:30:43,629
Jeg var solgt ved "hold kæft".
1278
01:30:45,506 --> 01:30:50,178
- Hvordan er mavebøfferne?
- For meget øf, for lidt bøf. Hvorfor?
1279
01:30:50,387 --> 01:30:52,054
Du skal spænde dem.
1280
01:30:52,513 --> 01:30:56,517
Borgere i Gotham,
slut jer til os, alle sammen -
1281
01:30:56,686 --> 01:30:58,854
- og hjælp med at samle byen igen.
1282
01:31:25,048 --> 01:31:27,217
Nu får du det råt for usødet.
1283
01:31:27,384 --> 01:31:30,930
- Jeg hader dig, Joker.
- Jeg hader også dig.
1284
01:31:31,222 --> 01:31:33,724
- Jeg hader dig mere.
- Jeg hader dig mest.
1285
01:31:33,891 --> 01:31:35,643
Jeg hader dig til evig tid.
1286
01:31:36,352 --> 01:31:37,352
Fortræffeligt!
1287
01:31:38,896 --> 01:31:40,063
Vi klarede det!
1288
01:31:44,902 --> 01:31:47,154
Bane er helt varm og omtåget.
1289
01:31:52,201 --> 01:31:55,120
Padre... hvor skal du hen?
1290
01:31:56,287 --> 01:31:59,959
Jeg har lovet at vende tilbage
til Fantom-Zonen.
1291
01:32:01,085 --> 01:32:04,213
- Det er jeg ked af, stump.
- Padre, nej.
1292
01:32:04,464 --> 01:32:08,301
- Hold op med at sige padre.
- Okay.
1293
01:32:08,927 --> 01:32:10,010
Sig -
1294
01:32:14,014 --> 01:32:15,224
- farmand.
1295
01:32:16,183 --> 01:32:19,103
Mine to fædre er den samme far.
1296
01:32:20,563 --> 01:32:22,982
Men de rejser begge to.
1297
01:32:24,108 --> 01:32:25,693
Det skal nok gå, stump.
1298
01:32:27,403 --> 01:32:29,781
Det at miste nogen
er en del af livet.
1299
01:32:30,575 --> 01:32:33,327
Men det må ikke afholde en fra
at lukke dem ind.
1300
01:32:34,495 --> 01:32:37,164
Det har nogle kloge mennesker lært mig.
1301
01:32:38,124 --> 01:32:39,625
Min faderskikkelse.
1302
01:32:41,126 --> 01:32:46,339
Min platoniske kollega-makker,
som er pige, men kun en ven.
1303
01:32:48,049 --> 01:32:49,302
Og dig.
1304
01:32:50,135 --> 01:32:52,013
Mi hijo.
1305
01:32:52,304 --> 01:32:53,472
Det er det spanske ord -
1306
01:32:54,389 --> 01:32:55,641
- for søn.
1307
01:32:57,809 --> 01:33:02,606
Det her er min familie,
men det er også din familie.
1308
01:34:07,049 --> 01:34:09,385
- Har du en kniv?
- Hvorfor det?
1309
01:34:09,593 --> 01:34:13,138
Fordi luften mellem os er så tyk,
at man må skære sig gennem den.
1310
01:34:14,514 --> 01:34:17,559
Okay. Den bad jeg selv om.
Hov.
1311
01:34:17,726 --> 01:34:21,272
Hvad foregår der?
Jeg vendte tilbage, som vi aftalte.
1312
01:34:21,437 --> 01:34:25,692
Hør her, hr. Batman. Når man er
en talende klods i Fantom-Zonen -
1313
01:34:25,858 --> 01:34:28,320
- ser man mange vilde ting.
1314
01:34:28,571 --> 01:34:32,700
Men jeg har omsider set en mand, der
for at gøre verden til et bedre sted -
1315
01:34:32,866 --> 01:34:35,327
- har set på sig selv
og gjort noget ved det.
1316
01:34:36,537 --> 01:34:37,537
Hvem?
1317
01:34:37,997 --> 01:34:39,540
- Superman.
- Hvad?!
1318
01:34:39,749 --> 01:34:41,126
Nej, pjat. Det er dig.
1319
01:34:44,588 --> 01:34:49,050
- Nå, men så ses vi på gaden, Batman.
- Ja. Vi snakkes ved, Joker.
1320
01:34:49,259 --> 01:34:51,511
- Så går vi, folkens.
- Vent.
1321
01:34:51,760 --> 01:34:55,682
- Vi lader dem da ikke bare gå, vel?
- Lad os nu erkende det.
1322
01:34:55,891 --> 01:34:59,436
De har ikke en chance mod os fire.
De får en halv time.
1323
01:34:59,853 --> 01:35:02,355
Og man kan ikke bekæmpe forbrydelser
på tom mave.
1324
01:35:05,610 --> 01:35:07,945
- Computer?
- Så er vi hjemme!
1325
01:35:11,781 --> 01:35:14,576
- Hvad er adgangskoden?
- Iron Man er nederen!
1326
01:35:26,714 --> 01:35:29,592
Da far og jeg kæmpede,
fyrede jeg mine bedste replikker af.
1327
01:35:30,759 --> 01:35:34,847
Du gør mig til et helt menneske.
1328
01:35:48,486 --> 01:35:51,489
Du store familiefoto, Batman!
Fedt!
1329
01:35:58,495 --> 01:36:03,959
Hvid. Alle store film
slutter med et hvidt lærred.
1330
01:36:04,502 --> 01:36:08,839
- Og hængepartierne bliver samlet op.
- Nu kommer vi og tager dig, Gotham!
1331
01:36:09,007 --> 01:36:11,593
- For eksempel slangeklovnerne.
- Slangeklovner?
1332
01:36:11,802 --> 01:36:15,013
- Jeg sagde jo, de var gode nok.
- Har du givet nogle slanger paryk på?
1333
01:36:15,179 --> 01:36:17,015
- Måske.
- Hvor er det langt ude.
1334
01:36:17,182 --> 01:36:20,769
- Må jeg spille min sang til sidst?
- Ikke tale om. Nej!
1335
01:36:20,936 --> 01:36:23,438
- Lad nu drengen spille sin musik.
- Nej...!
1336
01:36:23,730 --> 01:36:27,150
- Kom nu... padre.
- Så lad gå. Puter.
1337
01:36:27,526 --> 01:36:28,527
Okay.
1338
01:36:30,320 --> 01:36:32,864
Spiller Robins glade, poppede musik.
1339
01:36:33,030 --> 01:36:36,493
Den slags, der gør forældre
og filmchefer glade.
1340
01:38:44,334 --> 01:38:48,839
LEGO® BATMAN FILMEN
1341
01:38:49,172 --> 01:38:51,466
Hvor var det sjovt!
1342
01:38:51,674 --> 01:38:54,011
Jeg håber virkelig ikke,
nogen filmede det.
1343
01:38:54,177 --> 01:38:56,679
Den er jo tændt.
Den optager.
1344
01:44:14,006 --> 01:44:17,176
LEGO® BATMAN FILMEN
1345
01:44:25,101 --> 01:44:27,104
Oversat af: Lasse Schmidt
110373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.