All language subtitles for The.LEGO.Batman.Movie.2017.720p1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 The best movies with RETAiL subs from BiO Only at www.HoundDawgs.org 2 00:00:09,994 --> 00:00:11,079 Sort. 3 00:00:12,330 --> 00:00:16,417 Alle store film begynder med en sort skærm. 4 00:00:17,919 --> 00:00:22,006 Og musik. Dramatisk, uhyggelig musik - 5 00:00:22,172 --> 00:00:25,258 - som ville give forældre eller filmchefer dårlige nerver. 6 00:00:27,762 --> 00:00:33,266 Og logoer. Virkelig lange og dramatiske logoer. 7 00:00:33,434 --> 00:00:35,102 Warner Bros. 8 00:00:35,269 --> 00:00:37,814 Hvorfor egentlig ikke Warner Brothers? Nå, pyt. 9 00:00:42,026 --> 00:00:43,694 DC. 10 00:00:44,113 --> 00:00:46,615 Batmans værk. 11 00:00:47,532 --> 00:00:51,870 Var der noget, Superman? Du kan bare komme an, kammerat. 12 00:00:52,037 --> 00:00:53,705 Jeg er din kryptonit. 13 00:01:01,879 --> 00:01:05,300 Jeg ved ikke, hvad RatPac har lavet, men det logo er benhårdt. 14 00:01:06,468 --> 00:01:07,802 Det holder hundrede. 15 00:01:08,803 --> 00:01:13,016 Nå... Så kan I godt gøre jer klar til en gang - 16 00:01:13,183 --> 00:01:14,183 - læsning. 17 00:01:14,978 --> 00:01:16,896 "Hvis du vil gøre verden til et bedre sted..." 18 00:01:17,814 --> 00:01:22,443 "... så se på dig selv og gør noget ved det. Huuuh!" 19 00:01:22,861 --> 00:01:24,362 Nej, det er mig, der har sagt det. 20 00:01:25,654 --> 00:01:27,656 Batman er meget klog. 21 00:01:27,823 --> 00:01:30,200 Jeg har også vildt store brystmuskler og en ni-pack. 22 00:01:32,370 --> 00:01:35,706 Ja, jeg har en ekstra mavemuskel. Lad os så komme i gang. 23 00:01:36,039 --> 00:01:41,754 LUFTRUMMET OVER GOTHAM KL. 22.25 24 00:01:45,842 --> 00:01:50,096 Gotham kontroltårn, McGuffin Airlines flight 1138 her. 25 00:01:50,304 --> 00:01:54,808 Vi transporterer 11 millioner stænger dynamit, 17.000 pund C4-sprængstof - 26 00:01:55,101 --> 00:01:59,063 - cirka 150 hyggelige, bombeagtige bomber og to bonkammerater. 27 00:01:59,313 --> 00:02:04,026 Anmoder om tilladelse til at overflyve den by i verden med mest kriminalitet. 28 00:02:04,194 --> 00:02:07,864 - Jeg lodder lige stemningen. - Helt fint. 29 00:02:08,030 --> 00:02:11,117 - De er jo bonkammerater. - Jepsen. Helt i orden. 30 00:02:32,640 --> 00:02:36,184 Mine herrer, gennemtrængning om 5, 4, 3 - 31 00:02:36,393 --> 00:02:38,144 - 2, 1! 32 00:02:40,022 --> 00:02:42,483 - Hvad var det? - En af os burde se efter. 33 00:02:42,649 --> 00:02:45,069 - Saks, papir, sten... Papir. - Saks! 34 00:02:45,236 --> 00:02:48,905 - Du vælger altid papir. - Jeg er og bliver en taber. 35 00:02:51,410 --> 00:02:52,452 Kors i hytten! 36 00:02:57,082 --> 00:02:59,042 Kaptajn Dale, er alt i orden? 37 00:02:59,208 --> 00:03:04,713 Din kaptajn tog smutvejen. Jeg er den nye andenpilot. 38 00:03:05,131 --> 00:03:09,135 Og jeg møder altid på arbejde med et smil. 39 00:03:14,099 --> 00:03:19,104 Du burde være rædselsslagen. Jeg tager jo ligesom magten i byen. 40 00:03:20,565 --> 00:03:23,943 - Hvad? - Batman stopper dig. Det gør han altid. 41 00:03:24,110 --> 00:03:26,862 - Det gør han da ikke. - Hvad med dengang med de to både? 42 00:03:27,071 --> 00:03:28,823 Det her er bedre. 43 00:03:29,991 --> 00:03:35,872 I aften bliver det en anden snak. Det her er min største plan hidtil. 44 00:03:36,122 --> 00:03:38,791 Og tro mig. Batman ser ikke engang røgen. 45 00:03:38,999 --> 00:03:42,294 - Som dengang med Prince-musikken? - Ti stille! 46 00:03:42,462 --> 00:03:45,173 - Godnat, Steve. - Du må hygge dig. 47 00:03:45,338 --> 00:03:49,301 Flink fyr. Bare der ikke sker noget med ham. 48 00:03:51,596 --> 00:03:55,683 Der sker aldrig noget med mig. Hvad h... 49 00:03:55,850 --> 00:03:59,979 Jeres by bliver angrebet. Af Gothams største forbrydergenier. 50 00:04:00,189 --> 00:04:02,483 Blandt andet Gækkeren. 51 00:04:04,442 --> 00:04:07,279 - Fugleskræmslet. - Så er der pizza! 52 00:04:08,905 --> 00:04:10,741 - Bane. - Goddag! 53 00:04:10,908 --> 00:04:13,077 - Two-Face! - Op med døren. 54 00:04:14,202 --> 00:04:17,372 - Catwoman. - Mjav-mjav... Du er inde! 55 00:04:19,333 --> 00:04:21,627 Og Clayface, ej at forglemme. 56 00:04:24,672 --> 00:04:25,672 Poison Ivy. 57 00:04:27,258 --> 00:04:29,552 - Frys! - Det kan I selv gøre. 58 00:04:29,718 --> 00:04:33,848 Mr. Freeze, Pingvinen, Crazy Quilt, Eraser - 59 00:04:34,014 --> 00:04:38,227 - Polka-prik-manden, Mime, Tarantula, King Tut, Orca, Killer Moth - 60 00:04:38,395 --> 00:04:40,795 - March Harriet, Zodiac Master, Gentleman Ghost, Clock King - 61 00:04:40,939 --> 00:04:44,900 - Kalenderman, Kiteman, Catman, Zebraman og Condiment King. 62 00:04:47,028 --> 00:04:51,616 - Okay. Er nogle af dem opdigtet? - Niks. Men du må hellere google dem. 63 00:04:51,783 --> 00:04:53,868 GOTHAM POLITI 64 00:04:55,162 --> 00:04:58,749 Politidirektør Gordon! Alle de farligste forbrydere - 65 00:04:58,915 --> 00:05:01,836 - er brudt ind på kraftværket. Hvad gør vi, chef? 66 00:05:02,001 --> 00:05:05,797 Det, vi altid gør. Slå over på Bat-signalet. Bang! 67 00:05:05,965 --> 00:05:08,884 Hr. politidirektør, er De der? Bat-signalet er blevet ægget. 68 00:05:09,677 --> 00:05:12,554 Det er Egghead. Jeg kender hans metoder. 69 00:05:12,720 --> 00:05:16,600 Du milde! Du har ødelagt Bat-signalet. Du har jo tænkt på alt. 70 00:05:16,766 --> 00:05:19,853 Ja, det ved jeg godt. Og når jeg tager magten i Gotham... 71 00:05:20,020 --> 00:05:22,231 Åbner reaktorkerne-døre. 72 00:05:22,441 --> 00:05:26,319 ...vil Batman kaste sig i støvet for sin værste fjende! 73 00:05:27,403 --> 00:05:29,572 Mig, Jokeren! 74 00:05:31,658 --> 00:05:34,369 - Joker, hører du? - 10-4, tøsepige. 75 00:05:34,535 --> 00:05:38,415 - Vi er klar, snusketrold. - Så lad os få taget til at lette. 76 00:05:39,249 --> 00:05:40,708 Der sprænges! 77 00:05:48,674 --> 00:05:52,595 - O'Hara, har du prøvet Bat-telefonen? - Ja, men der er kun ventemusik. 78 00:05:54,682 --> 00:05:55,682 Skønt! 79 00:05:58,936 --> 00:06:04,566 Jeg vil have finskytter op, støtte fra vand og luft og aktionsstyrken ud nu! 80 00:06:04,859 --> 00:06:06,903 - Telefon til Gordon. - Batman? 81 00:06:07,110 --> 00:06:09,404 Hej, Jimmy! Det er Joke-drengen. 82 00:06:09,821 --> 00:06:14,326 - Det kalder folk dig jo ikke. - Jo, de gør faktisk. Hør så her. 83 00:06:14,535 --> 00:06:15,787 Af sted! 84 00:06:15,994 --> 00:06:19,624 Lige nu bliver en unødvendigt avanceret bombe - 85 00:06:19,790 --> 00:06:23,836 - fastgjort til indersiden af hovedenergikernen. 86 00:06:24,004 --> 00:06:27,715 Hvis borgmesteren ikke serverer byen på et sølvfad om fem minutter - 87 00:06:27,924 --> 00:06:31,595 - jævner jeg Gotham med jorden. 88 00:06:31,886 --> 00:06:33,137 Jeg har gjort noget! 89 00:06:33,304 --> 00:06:37,059 Det lyder skræmmende og kringlet. Forklar os, hvad der sker. 90 00:06:37,309 --> 00:06:42,815 Jeg vil ikke skræmme de små lyttere, men de færreste ved, at Gotham - 91 00:06:43,023 --> 00:06:46,235 - står på nogle tektoniske møgplader. 92 00:06:46,401 --> 00:06:52,156 Under os er der en uendelig afgrund, der lugter af beskidte underhylere. 93 00:06:52,323 --> 00:06:56,244 Hvis Jokerens bombe sprang, ville pladerne gå fra hinanden - 94 00:06:56,453 --> 00:07:00,792 - og sende samtlige borgere i Gotham ud i den uendelige afgrund for evigt. 95 00:07:00,958 --> 00:07:05,504 Og det går jo ikke, vel? Få så borgmesteren herud! Slut! 96 00:07:05,672 --> 00:07:10,343 - Fru borgmester, det her er uforsvarligt. - Jim, har du fundet Batman? 97 00:07:10,509 --> 00:07:12,928 - Nej. - Så har vi ikke noget valg. 98 00:07:13,095 --> 00:07:17,266 Jokeren har overtaget. Vi er nødt til at lade ham få Gotham. 99 00:07:17,434 --> 00:07:20,686 - Åh nej. - Det gør mig ondt! 100 00:07:21,646 --> 00:07:25,566 - Jeg flyver borgmesteren ind nu. - Aktionsstyrke, klar med elpistoler. 101 00:07:25,943 --> 00:07:27,361 Ikke-dødelig! 102 00:07:27,569 --> 00:07:29,571 Sænker borgmesteren gennem hul. 103 00:07:30,698 --> 00:07:33,743 Fru borgmester! Tak, fordi De kom dumpende. 104 00:07:34,744 --> 00:07:39,123 - Jeg har kun en ting at sige til dig. - Så skynd dig lidt. 105 00:07:39,290 --> 00:07:41,499 - Kan du lide at spille højt spil? - Mon ikke. 106 00:07:41,708 --> 00:07:44,670 - Spiller du nogensinde roulette? - Det hænder. 107 00:07:44,961 --> 00:07:47,714 - Så har jeg et lille råd. - Jeg er lutter øren. 108 00:07:47,965 --> 00:07:50,009 Når du spiller roulette - 109 00:07:51,218 --> 00:07:53,220 - så sats altid på sort. 110 00:07:53,554 --> 00:07:58,100 Batman? Hvad laver du? Du har jo ikke en chance. Er du gået helt amok? 111 00:07:58,350 --> 00:07:59,935 Skal vi gå amok? 112 00:08:00,102 --> 00:08:04,857 Så går vi amok. Jeg har nemlig skrevet en sang om at smadre jer. 113 00:08:05,441 --> 00:08:07,735 Stop ham, før han begynder at synge! 114 00:08:12,573 --> 00:08:17,621 I den mørke nat får slemme fyre en skalle. 115 00:08:18,455 --> 00:08:19,915 Der' en million helte. 116 00:08:20,081 --> 00:08:21,749 Computer, overkompenser. 117 00:08:21,917 --> 00:08:23,960 - Men jeg er bedst af dem alle! - Jeg er på vej. 118 00:08:24,126 --> 00:08:27,047 - Hvem har de fede gadgets? - Batman! 119 00:08:27,422 --> 00:08:30,342 - Hvem har den cooleste øse? - Batman! 120 00:08:30,509 --> 00:08:33,303 - Hvem laver seje backflips? - Batman. 121 00:08:34,888 --> 00:08:36,389 Batman! 122 00:08:42,562 --> 00:08:44,898 Er mine muskler for store? Tak! 123 00:08:45,524 --> 00:08:46,858 Så sku' I se min hjerne! 124 00:08:47,902 --> 00:08:50,152 Damer, I må gerne komme nær. 125 00:08:50,695 --> 00:08:54,199 Hvorfor? For jeg er milliardær! 126 00:08:54,365 --> 00:08:57,451 Kom nu ind i kampen! Jeg taber ansigt til Batman! 127 00:08:57,868 --> 00:09:02,081 - Puter, hvor er bomben? - Bomben er inde i energikernen. 128 00:09:03,501 --> 00:09:06,087 Jeg griner sidst, for jeg har det rette sind. 129 00:09:06,546 --> 00:09:09,632 Får dig indlagt på en anstalt med Harlequin. 130 00:09:09,799 --> 00:09:12,385 Smadrer Two-Face så han er outta' space. 131 00:09:12,551 --> 00:09:15,178 Jeg er hundrede procent ikke Bruce Wayne! 132 00:09:16,055 --> 00:09:17,723 Kys mig, Batman. 133 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 - Hvem er den mandigste mand? - Batman! 134 00:09:21,643 --> 00:09:24,397 - Med nerver af stål? - Batman! 135 00:09:24,564 --> 00:09:27,108 - Hvem kan kvæle en bjørn? - Batman! 136 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 - Hvem skipper aldrig ben-dag? - Batman! 137 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 Hvem betaler altid skat? 138 00:09:32,156 --> 00:09:33,239 Ikke Batman! 139 00:09:34,450 --> 00:09:37,076 Hvorfor banker han jer nu igen?! 140 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 Fordi... 141 00:09:40,538 --> 00:09:41,831 Jeg er Batman! 142 00:09:42,040 --> 00:09:45,085 - Den ryger i luften! - Jeg er Batman! 143 00:09:45,252 --> 00:09:48,338 - Denne vej! - Jeg er Batman! 144 00:09:49,256 --> 00:09:53,260 Hej, Batman! Sjovt, som jeg altid støder på dig. 145 00:09:59,391 --> 00:10:01,185 Din plan er gået i vasken. 146 00:10:01,352 --> 00:10:05,315 Det er kun et spørgsmål om tid, før jeg tager magten i Gotham! 147 00:10:10,152 --> 00:10:13,113 Hvornår er det nogensinde sket? Computer! 148 00:10:13,281 --> 00:10:15,532 Beregner. Aldrig. 149 00:10:16,325 --> 00:10:19,704 Ved du hvorfor? Fordi jeg altid er ét skridt foran dig. 150 00:10:19,870 --> 00:10:21,538 Og jeg slipper altid væk! 151 00:10:23,541 --> 00:10:24,959 Ikke nu. 152 00:10:27,170 --> 00:10:31,800 - For nu... har jeg dig. - Nå, så dét har du? 153 00:10:31,965 --> 00:10:36,553 Der er kun lige ét problem. Hvem skal desarmere bomben? 154 00:10:36,721 --> 00:10:42,769 Du må vælge, Batman. Red byen eller fang din værste fjende. 155 00:10:43,144 --> 00:10:45,146 - Du kan ikke begge dele. - Hvad sagde du? 156 00:10:45,314 --> 00:10:47,483 - Du kan ikke begge dele. - Nej, det andet. 157 00:10:47,650 --> 00:10:49,652 Red byen eller fang din værste fjende. 158 00:10:49,819 --> 00:10:53,406 - Tror du, du er min værste fjende? - Ja! Du er besat af mig! 159 00:10:54,239 --> 00:10:55,907 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er. 160 00:10:56,075 --> 00:10:59,411 Jo, du er så! Hvem presser dig så meget som mig? 161 00:10:59,578 --> 00:11:00,788 - Bane! - Pjat. 162 00:11:01,037 --> 00:11:03,164 - Superman. - Han er jo ikke skurk! 163 00:11:03,331 --> 00:11:08,711 Så har jeg ikke nogen fast skurk. Jeg kæmper mod nogle forskellige. 164 00:11:08,921 --> 00:11:10,757 - Hvad? - Jeg slås rundt. 165 00:11:10,924 --> 00:11:14,761 Det er fint nok, at du slås mod andre - 166 00:11:14,927 --> 00:11:21,142 - men vi har noget særligt. Så når folk spørger, er din yndlingsskurk: 167 00:11:21,309 --> 00:11:22,352 Superman. 168 00:11:22,518 --> 00:11:27,065 Påstår du seriøst, at vores forhold slet ikke er specielt? 169 00:11:28,984 --> 00:11:34,363 Hør så her, din bondejoker. Batman er ikke til "hold". 170 00:11:34,531 --> 00:11:37,784 - Hvad? - Som i "forhold". 171 00:11:38,786 --> 00:11:41,289 "Vi" eksisterer ikke. 172 00:11:41,538 --> 00:11:44,791 Batman og Jokeren er ikke noget par. 173 00:11:45,960 --> 00:11:47,378 Jeg har ikke brug for dig. 174 00:11:48,503 --> 00:11:50,297 Jeg har ikke brug for nogen. 175 00:11:52,090 --> 00:11:54,969 Du betyder ikke noget for mig. 176 00:11:59,348 --> 00:12:00,892 Det er der ingen, der gør. 177 00:12:28,420 --> 00:12:33,092 - Hurra! Batman! Du klarede det! - Det var så lidt. 178 00:12:33,258 --> 00:12:35,009 - Tak, Batman! - Det var så lidt. 179 00:12:36,637 --> 00:12:40,933 - Batman, vi elsker dig! - Tak! Jeg rå-rødmer under masken. 180 00:12:41,100 --> 00:12:43,769 - Grazie, Batman! - Prego. 181 00:12:43,936 --> 00:12:46,105 - Du er den bedste. - Jeg er ydmyg. 182 00:12:46,272 --> 00:12:50,359 - Jeg er totalt beskeden. Tak. - Batman, du er kongen! 183 00:12:50,944 --> 00:12:53,195 - Tak, fordi du reddede byen! - Det var så lidt. 184 00:12:53,363 --> 00:12:56,324 - Jeg elsker dig højere end mine børn! - Så er vi to, du! 185 00:13:02,663 --> 00:13:04,373 Du er vores helt, Batman! 186 00:13:05,416 --> 00:13:08,920 - Jeg elsker mit liv. Computer. - Sig frem. 187 00:13:09,088 --> 00:13:11,089 - Er vi tæt på børnehjemmet? - Ja. 188 00:13:11,257 --> 00:13:14,551 Så lad os give de triste miner et smil og en griner. 189 00:13:18,055 --> 00:13:19,765 Det lyder som Batmobilen. 190 00:13:22,517 --> 00:13:25,396 Det er da løgn! Se, hvem det er! 191 00:13:26,062 --> 00:13:27,062 Batman! 192 00:13:27,397 --> 00:13:30,151 Hej, børn. Hvem vil pløkkes af merch-pistolen? 193 00:13:30,359 --> 00:13:32,945 - Mig...! - Stærkt. Bum! 194 00:13:33,153 --> 00:13:34,737 - Jeg har fået en madkasse. - Bum! 195 00:13:34,905 --> 00:13:38,868 - Jeg har fået en kop med tud. - Jeg har fået en Batarang! 196 00:13:39,075 --> 00:13:42,287 Og I andre får Bat-dollars. Bum! 197 00:13:42,455 --> 00:13:46,585 Husk, at hvis I vil være som Batman, så træn mavemusklerne. Slut herfra! 198 00:13:47,293 --> 00:13:49,754 Batman...! 199 00:13:55,969 --> 00:13:57,929 Tak, Batman. Du er min helt! 200 00:14:16,073 --> 00:14:19,327 WAYNE MANOR PÅ WAYNE ISLAND 201 00:14:20,078 --> 00:14:22,747 - Hvad er adgangskoden? - Iron Man er nederen. 202 00:14:22,955 --> 00:14:23,998 Tak. 203 00:14:25,416 --> 00:14:30,796 Det må være fedt at være Batman. Han er garanteret på vej hjem - 204 00:14:31,089 --> 00:14:35,801 - for at feste omgivet af venner og kvindelige tennisstjerner. 205 00:14:45,104 --> 00:14:48,147 Computer... så er jeg hjemme. 206 00:14:52,610 --> 00:14:56,697 Velkommen hjem. Aktiverer Bathule-styresystem. 207 00:14:59,243 --> 00:15:03,414 - Du, Puter. - Hvad er der, Batman? 208 00:15:04,623 --> 00:15:07,417 - Sæt den bombe ind på museet. - Naturligvis. 209 00:15:08,377 --> 00:15:10,503 - Tak. - Det var så lidt. 210 00:15:10,796 --> 00:15:14,340 - Er der sket noget spændende? - Du har modtaget fire breve. 211 00:15:14,676 --> 00:15:16,051 Fedt. Hvad er det? 212 00:15:16,219 --> 00:15:21,015 Denne uges reklameblad, to regninger og et gavekort til "Glad med bad". 213 00:15:21,181 --> 00:15:23,058 Det udløber om to uger. 214 00:15:23,225 --> 00:15:27,354 - Visse steder kan de bruges længere. - Forstået. 215 00:15:27,522 --> 00:15:31,359 Og Alfred er på 17. etage og lægger fliser på det andet badeværelse - 216 00:15:31,526 --> 00:15:35,988 - til det femte store soveværelse. Skal jeg sige, at du er hjemme? 217 00:15:36,156 --> 00:15:40,743 Nej, nej. Tak for meldingen. Jeg må hellere tage noget mad. 218 00:15:40,910 --> 00:15:44,539 - Din Hummer Thermidor står i køleskabet. - Det er min livret. 219 00:15:45,081 --> 00:15:46,875 Nej, hvor jeg dog glæder mig. 220 00:16:05,351 --> 00:16:08,396 Da ikke 20 minutter. Fjols. 221 00:17:16,882 --> 00:17:20,010 Vent. Hvad er det nu for en? 222 00:17:21,764 --> 00:17:22,806 Okay. 223 00:17:31,274 --> 00:17:34,110 Du gør mig til et helt menneske. 224 00:17:35,318 --> 00:17:38,697 Hold kæft. Jeg var solgt ved "hej". 225 00:17:40,408 --> 00:17:41,575 Skønt. 226 00:18:19,990 --> 00:18:21,325 Hej, mor. 227 00:18:22,701 --> 00:18:23,869 Hej, far. 228 00:18:26,872 --> 00:18:28,708 Jeg reddede byen igen i dag. 229 00:18:32,545 --> 00:18:34,296 Jeg ville ønske, I kunne have set mig. 230 00:18:36,048 --> 00:18:38,383 Jeg tror virkelig, I ville have været stolte. 231 00:18:41,137 --> 00:18:42,180 Der er De jo! 232 00:18:43,722 --> 00:18:48,060 Alfred! Det må du undskylde. Jeg har de vildeste reflekser. 233 00:18:48,228 --> 00:18:51,730 Det er min skyld. Jeg skulle ikke være kommet listende. 234 00:18:51,899 --> 00:18:56,277 Jeg stod bare i mine egne tanker, og jeg tænker igennem. 235 00:18:56,445 --> 00:19:01,742 - Så De på de gamle familiefotos igen? - På hvad? De gamle familie... 236 00:19:01,909 --> 00:19:06,247 Nå ja! Nu er jeg med. Se der. Det gamle slæng. 237 00:19:06,412 --> 00:19:08,415 Ja. Nej, det gjorde jeg ikke. 238 00:19:09,834 --> 00:19:14,587 Javel, ja. De må altså undskylde, men jeg er en kende bekymret. 239 00:19:14,755 --> 00:19:20,177 De var gennem lignende faser i 2016 og 2012 og 2008 og 2005 - 240 00:19:20,343 --> 00:19:23,305 - og 1997 og 1995 og 1992 og 1989 - 241 00:19:23,472 --> 00:19:26,600 - og så den der mærkværdige i 1966. 242 00:19:27,185 --> 00:19:29,980 Vil De tale om, hvad De føler lige nu? 243 00:19:30,147 --> 00:19:34,109 Jeg taler ikke om følelser. Jeg har aldrig set skyggen af dem. 244 00:19:34,276 --> 00:19:38,988 Jeg er jernnæven, der slår på tæven og rapper til den onde heavy metal. 245 00:19:39,155 --> 00:19:42,116 De eneste følelser, jeg kender til, er raseri. 246 00:19:42,324 --> 00:19:45,745 24/7, 365, for fuld hammer. 247 00:19:46,036 --> 00:19:49,790 Og hvis du lægger mere i det, er du bims. Godnat, Alfred. 248 00:19:49,958 --> 00:19:51,209 Det er morgen. 249 00:19:53,962 --> 00:19:59,301 - De bor på en ø i enhver henseende. - Ja, fedest. 250 00:19:59,468 --> 00:20:02,513 De kan ikke bare gå alene rundt i sort dragt - 251 00:20:02,680 --> 00:20:04,974 - og høre vred musik natten lang. 252 00:20:05,141 --> 00:20:07,560 Jo, for jeg er Batman. 253 00:20:07,727 --> 00:20:10,854 Jamen er det ikke på tide - 254 00:20:11,022 --> 00:20:14,025 - at De ser Deres værste frygt i øjnene? 255 00:20:14,191 --> 00:20:16,318 - Slanger? Klovner? - Nej. 256 00:20:16,486 --> 00:20:18,821 - Slangeklovner? - Bruce, hør nu her. 257 00:20:19,988 --> 00:20:25,577 Det, du frygter allermest, er at være en del af en familie igen. 258 00:20:35,380 --> 00:20:38,300 Nej, for nu fik du mig til at tænke på slangeklovner. 259 00:20:38,467 --> 00:20:41,804 Så er der dømt armbøjninger. En, to... Vi tager tusind. 260 00:20:42,012 --> 00:20:45,474 - Det er desværre ikke muligt. - Jo. Jeg er allerede på 20. 261 00:20:45,681 --> 00:20:51,604 - De skal til Jim Gordons afskedsfest. - Hvad? Nej! Jeg gider ikke! 262 00:20:51,772 --> 00:20:55,025 Det bliver en herlig aften. De kan møde nogle nye mennesker. 263 00:20:55,192 --> 00:20:59,404 - Nej, nej, nej! - De kan endda få nye venner. 264 00:21:03,200 --> 00:21:06,787 - Nej! - Vi kan nå Deres yndlingsleg først. 265 00:21:07,663 --> 00:21:09,164 Smoking-prøvning! 266 00:21:18,298 --> 00:21:20,884 - Har De ikke glemt noget? - Niks. 267 00:21:21,052 --> 00:21:23,138 - Deres maske. - Min hvad? 268 00:21:23,888 --> 00:21:27,308 Deres pansrede ansigtsforklædning. 269 00:21:29,812 --> 00:21:31,564 Ja, ja! 270 00:21:32,398 --> 00:21:34,275 - Er du så tilfreds? - I høj grad. 271 00:21:34,441 --> 00:21:36,276 Godt. Det må være fedt. 272 00:21:36,651 --> 00:21:41,782 I aften i "Metropolis i Fokus" kommer vores yndlingsstjerne Superman! 273 00:21:41,949 --> 00:21:43,534 Hva' så, Gotham! 274 00:21:45,076 --> 00:21:50,165 Superman, hvordan har du det med at have forvist Zod til Fantom-Zonen? 275 00:21:50,583 --> 00:21:53,669 Hør her, Pippa. Det er kompliceret. 276 00:21:53,919 --> 00:21:57,922 Zod og jeg har haft nogle ret legendariske kampe i årenes løb. 277 00:21:59,676 --> 00:22:02,596 Jeg havde ikke været Superman uden kampene mod Zod. 278 00:22:02,763 --> 00:22:07,100 Se der! Superman har fattet det. Hvorfor kan Batman så ikke? 279 00:22:07,266 --> 00:22:11,145 Se lige her, drenge. Jeg har bygget en CD-hylde. 280 00:22:12,814 --> 00:22:18,195 Og hvordan får jeg Batmans respekt, når jeg omgiver mig med fusere? 281 00:22:18,361 --> 00:22:21,656 Snuske, se på mig. Du er for god til Batman. 282 00:22:21,823 --> 00:22:27,036 Han skal lukke øjnene op og se, hvordan det er, når du ikke er der. 283 00:22:27,203 --> 00:22:31,373 Jeg kunne jo ikke bare sætte Zod i fængsel, vel? Han er jo Zod. 284 00:22:31,542 --> 00:22:36,130 Nej, han skulle hen et sted, hvor han aldrig mere kunne ramme Metropolis. 285 00:22:37,172 --> 00:22:39,342 - Fantom-Zonen. - Nå ja. 286 00:22:39,508 --> 00:22:43,011 Det berygtede rumfængsel, som huser alle tiders største superskurke. 287 00:22:43,179 --> 00:22:45,890 De har de sygeste slyngler. 288 00:22:46,056 --> 00:22:49,184 Der er ham her... Og hende der. 289 00:22:49,352 --> 00:22:52,854 For slet ikke at nævne ham der. Og så lige de her drenge. 290 00:22:53,022 --> 00:22:57,652 - Udryd. - Jeg er ved at få en idé, abefjæs. 291 00:23:03,158 --> 00:23:06,911 - Bruce, herhen! - Du får tre poseringer, foto-trold. 292 00:23:07,078 --> 00:23:09,664 Kyssefjæs. Ups, jeg gjord' det igen. 293 00:23:09,832 --> 00:23:14,837 Og Bad Boys. Hvad vil I gør'? Jeg er daffet, drenge. Ses. 294 00:23:15,003 --> 00:23:18,507 - Hr. Wayne. - Goddag, senator. 295 00:23:22,176 --> 00:23:26,222 - Et råd til den nye politidirektør? - Bare han kan tænde Bat-signalet. 296 00:23:26,514 --> 00:23:29,516 - Jeg ved ikke, hvordan du bar dig ad. - Uden beviser, ingen synder. 297 00:23:29,725 --> 00:23:32,687 - Hr. Wayne, kom og sid ned! - Hr. premierminister. 298 00:23:32,854 --> 00:23:34,214 Har De fået strammet klodserne op? 299 00:23:36,065 --> 00:23:37,066 Det er da løgn! 300 00:23:38,694 --> 00:23:42,072 Bruce Wayne! Alle tiders forældreløse barn. 301 00:23:45,033 --> 00:23:49,079 - Goddag, hr. ambassadør. Foto? - Det ville være super. 302 00:23:49,246 --> 00:23:52,373 Sådan. Så er vi festlige! Bum! Behold det! 303 00:23:52,541 --> 00:23:54,710 - Tak, hr. Wayne. - Kald mig Bruce, mester. 304 00:23:54,877 --> 00:23:57,921 - Jeg er helt oppe at ringe over det her. - "Helt oppe at ringe?" 305 00:23:58,088 --> 00:24:01,425 Jeg hedder Richard Grayson, men de andre kalder mig Dick. 306 00:24:01,592 --> 00:24:04,554 - Børn kan være ubarmhjertige. - Dejligt at se dig. 307 00:24:04,804 --> 00:24:08,891 Jeg har et spørgsmål. Har De et råd til, hvordan man bliver adopteret? 308 00:24:09,100 --> 00:24:11,644 - Ja da. - Hr. Wayne, en autograf? 309 00:24:12,394 --> 00:24:15,564 - Er det en god idé at få bleget tænder? - Ja. Værsgo, kammerat. 310 00:24:16,900 --> 00:24:20,402 - Du ser godt ud, Bruce. - Måske eyeliner og et fremmed sprog? 311 00:24:20,570 --> 00:24:23,323 - Prøv begge dele. - Den nye politidirektør. 312 00:24:23,614 --> 00:24:26,575 - Hvor? Nå, sammen med borgmesteren. - Her har vi hende! 313 00:24:26,743 --> 00:24:28,285 - Hvor ser du dejlig ud! - Hej, far. 314 00:24:34,293 --> 00:24:39,715 Hr. Wayne? Skal jeg få opereret større øjne, så jeg ser mere sårbar ud? 315 00:24:41,550 --> 00:24:42,550 Gør det. 316 00:24:51,227 --> 00:24:55,147 Hr. Wayne? Er De på udkig efter en adoptivsøn? 317 00:24:55,773 --> 00:24:57,149 - Ja. - Er De? 318 00:24:59,110 --> 00:25:03,238 Leder De efter en standardmodel eller en med lidt forbedrede træk? 319 00:25:03,404 --> 00:25:07,784 Sans for madlavning eller kunst? Gymnastiske evner? En magiker? 320 00:25:07,952 --> 00:25:13,415 - Det lyder alt sammen fedt. - Det lyder alt sammen som mig. 321 00:25:13,583 --> 00:25:18,130 Ville De være interesseret i at adoptere mig som forældreløst barn? 322 00:25:18,338 --> 00:25:20,799 - Helt klart. - Super! 323 00:25:21,091 --> 00:25:24,302 Jeg vil nemlig bare adopteres, så jeg ikke længere skal være - 324 00:25:26,846 --> 00:25:28,139 - alene. 325 00:25:29,349 --> 00:25:33,979 - Vi skal fejre Jim Gordons fratrædelse. - Farvel. 326 00:25:34,146 --> 00:25:38,817 Og vi ønsker ham en rigtig god junglesafari i Sydafrika! 327 00:25:38,985 --> 00:25:39,986 Tak. 328 00:25:40,277 --> 00:25:44,156 Nu vil vi præsentere jer for hans spændende efterfølger! 329 00:25:44,323 --> 00:25:46,700 Her er jeres nye politidirektør. 330 00:25:49,161 --> 00:25:54,833 Her er Barbara Gordon, Gotham Citys nye politidirektør. 331 00:25:56,002 --> 00:25:59,464 Hun var den bedste på Harvards politiskole. 332 00:25:59,630 --> 00:26:03,467 Hun har ryddet op i Gothams naboby Blüdhaven - 333 00:26:03,717 --> 00:26:07,971 - ved at bruge statistikker og medmenneskelighed. 334 00:26:08,223 --> 00:26:14,646 Og nu indfører hun sine nye idéer og nunchakuer i Gotham. 335 00:26:14,813 --> 00:26:17,649 - Tillykke, skat. - Tak, far. 336 00:26:17,815 --> 00:26:20,318 - Her kommer hun. - Tak! 337 00:26:20,486 --> 00:26:24,489 - Hurra! - Frøken Gordon, kig herhen! 338 00:26:24,656 --> 00:26:29,244 Tak for den kæmpestore nøgle til Arkham Asylum. Og... hvad er det her? 339 00:26:29,410 --> 00:26:34,123 Tak for kontakten til Bat-signalet. Fedt. 340 00:26:36,582 --> 00:26:40,506 Far, du har altid beskyttet Gotham efter alle kunstens regler. 341 00:26:40,715 --> 00:26:45,637 - Bang! Det er mig. - Tak. Sammen med Batman. 342 00:26:45,887 --> 00:26:49,057 - Giv Batman et bifald! - Som jeg ville ønske var her nu. 343 00:26:49,224 --> 00:26:52,560 - Han lytter garanteret med. - Jeg vil gerne spørge jer om noget. 344 00:26:52,727 --> 00:26:57,107 - Er I lede og kede af forbrydelser? - Vi er alle sammen trætte af dem. 345 00:26:57,273 --> 00:27:01,569 Så lad os tale om ægte tiltag, der kan få stoppet kriminaliteten. 346 00:27:01,902 --> 00:27:05,280 Jeg har et firetrins-pilotprogram, jeg gerne vil vise jer. 347 00:27:05,448 --> 00:27:08,409 - Kom med alle fire trin. - Det hedder... 348 00:27:08,576 --> 00:27:10,912 "Der skal mange til." - Genialt. 349 00:27:11,080 --> 00:27:12,581 "Ikke en Batman." 350 00:27:13,623 --> 00:27:16,919 - Tjener. Må jeg? Tak. - Det var så lidt. 351 00:27:17,085 --> 00:27:18,086 Mange tak. 352 00:27:20,256 --> 00:27:21,923 - Hvad?! - Hør her. 353 00:27:22,257 --> 00:27:27,054 Batman har været i gang i meget, meget, meget, meget - 354 00:27:27,220 --> 00:27:29,640 - meget, meget, meget, meget lang tid. 355 00:27:29,806 --> 00:27:31,474 Han holder sig fantastisk. 356 00:27:31,684 --> 00:27:35,563 Men trods Batmans enorme indsats - 357 00:27:35,771 --> 00:27:40,484 - er Gotham stadig den by i verden med mest kriminalitet. 358 00:27:40,694 --> 00:27:43,738 - Hun siger noget. - Historisk set er det korrekt. 359 00:27:43,947 --> 00:27:48,952 Han har hverken fanget Gækkeren eller Bane eller Catwoman - 360 00:27:49,201 --> 00:27:53,080 - eller Two-Face eller nogen af Gothams andre forbrydere. 361 00:27:53,290 --> 00:27:55,876 - Han er uduelig. - Inklusive Jokeren! 362 00:27:56,125 --> 00:27:59,753 - Hun har jo ret. - Undskyld. Hvis jeg lige må... 363 00:27:59,920 --> 00:28:02,215 - Vi elsker dig, Barbara! - Ja. 364 00:28:02,506 --> 00:28:05,968 Hej. Bruce Wayne. Milliardær, levemand, playboy... 365 00:28:06,136 --> 00:28:08,930 Gothams mest eftertragtede ungkarl 90 år i træk. 366 00:28:09,139 --> 00:28:10,806 Jeg ved, hvem De er. 367 00:28:10,975 --> 00:28:15,103 Gu gør du så. Hurtigt spørgsmål. Hvad er dit problem med Batman - 368 00:28:15,271 --> 00:28:17,607 - og hvad hulen har du gang i?! 369 00:28:17,814 --> 00:28:21,443 Godt, De spørger, hr. Wayne. Jeg er ikke Batman-hader. 370 00:28:21,611 --> 00:28:26,823 Men en udklædt mand kan ikke gå rundt og give de fattige håndkantsslag. 371 00:28:27,199 --> 00:28:29,659 Vi må tage det gode ved Batman - 372 00:28:29,994 --> 00:28:35,958 - og parre det med rigtige love og etik og ansvarlighed. 373 00:28:36,333 --> 00:28:37,584 Rædselsfuldt. 374 00:28:37,752 --> 00:28:42,590 Jeg drømmer nemlig om, at politiet slår sig sammen med Batman. 375 00:28:42,841 --> 00:28:45,177 - Tjener. - Ville det ikke være bedre? 376 00:28:45,843 --> 00:28:51,682 Sammen kan verdens største detektiv og Gothams stolte politikorps - 377 00:28:51,850 --> 00:28:53,811 - rydde op i de forbryderhærgede gader. 378 00:28:56,146 --> 00:28:57,356 En gang for alle. 379 00:28:57,523 --> 00:28:58,857 Ned! 380 00:29:01,985 --> 00:29:02,985 Storslået entre. 381 00:29:03,861 --> 00:29:06,198 Søg mod udgangene omgående! 382 00:29:07,949 --> 00:29:11,285 - Team Bane, afspær udgangene. - Skal I noget? 383 00:29:11,536 --> 00:29:15,998 Clayface og Freeze, kom med den nye politidirektør Gordon. 384 00:29:16,208 --> 00:29:19,044 - Og, Harley, du ved, hvad du skal. - Helt klart. 385 00:29:19,294 --> 00:29:22,798 Nu er vi nået til operation storvask. 386 00:29:23,882 --> 00:29:26,844 - Butler 1, Bat 1 her. - Værsgo, Bat 1. 387 00:29:27,011 --> 00:29:30,390 - Jeg skal bruge min maske nu! - Først skal De sige løsenet. 388 00:29:30,556 --> 00:29:32,558 - Nu! Du er fyret. - Nej! 389 00:29:32,766 --> 00:29:35,727 Nej? Vi taler om det i Bathulen. 390 00:29:37,897 --> 00:29:40,942 Hey, Puter? På med mesterbyg-musik. 391 00:29:41,191 --> 00:29:46,072 Så gerne. Skades-beregninger anbefaler at bruge Scuttler. 392 00:29:46,239 --> 00:29:47,323 God plan. 393 00:29:52,746 --> 00:29:57,042 Fru borgmester, bliv hos mig. Gå mod den sydlige udgang. Nu. 394 00:29:59,169 --> 00:30:00,169 Af sted! 395 00:30:00,254 --> 00:30:03,299 - Skat, lad Batman ordne det. - Far, jeg klarer det. 396 00:30:15,603 --> 00:30:17,104 Scuttler er på. 397 00:30:17,272 --> 00:30:20,400 - O'Hara, vi kommer for fuld drøn. - Jeg er der næsten. 398 00:30:25,613 --> 00:30:27,198 Få borgmesteren i sikkerhed. 399 00:30:28,283 --> 00:30:32,788 - Computer, jeg kan se Jokeren. - Team, jeg kan se Jokeren. 400 00:30:37,624 --> 00:30:39,459 - Joker! - Joker. 401 00:30:39,627 --> 00:30:44,130 - Hallo! Jeg skulle lige til at... - Trykke på Bat-signalet? Godt tænkt. 402 00:30:44,297 --> 00:30:48,468 Jeg har en overraskelse til jer. Og I får et smil på læberne. 403 00:30:49,137 --> 00:30:51,639 Hans smil er vores smerte. Ned, alle sammen! 404 00:30:51,806 --> 00:30:53,724 - Jeg... - Joker, nej! 405 00:30:54,642 --> 00:30:55,810 ...overgiver mig. 406 00:30:56,227 --> 00:30:57,227 Hvad? 407 00:30:59,188 --> 00:31:03,860 - Hvad var det, du sagde? - Jeg sagde: "Jeg overgiver mig." 408 00:31:05,486 --> 00:31:08,489 Mine Bat-ører spiller mig et puds. Det lyder... 409 00:31:08,657 --> 00:31:12,159 - Jeg overgiver mig! - Slap lige af. Du er forbryder. 410 00:31:12,326 --> 00:31:15,830 - Du flygter, og jeg fanger dig. - Ikke længere, Batman. 411 00:31:15,996 --> 00:31:21,503 Du havde ret. "Vi" findes ikke, så jeg har ingen grund til at kæmpe imod dig. 412 00:31:21,670 --> 00:31:26,842 Derfor melder jeg mig selv til vores stærke, nytænkende nye politidirektør. 413 00:31:27,008 --> 00:31:28,969 Blink, blink, blink, blinkelinkekling. 414 00:31:29,137 --> 00:31:32,098 - Det er virkelig mistænkeligt. - Ja. Hvad er du ude på? 415 00:31:32,348 --> 00:31:36,519 Jeg vil bare til Arkham og bøde for mine forbrydelser. Blink, blinkelink. 416 00:31:36,686 --> 00:31:40,106 - Siger du rent faktisk "blink"? - Nej! Blink, blink, blink! 417 00:31:40,273 --> 00:31:43,024 - Joker, så er det nok! - Nu skal jeg, Barb. 418 00:31:43,275 --> 00:31:47,737 Ro på, Batman. Du kan ikke bekæmpe mig længere. Jeg er ikke på markedet. 419 00:31:47,947 --> 00:31:51,658 - Hvad snakker du om? - Jeg er strøget fra menukortet. 420 00:31:51,826 --> 00:31:54,620 Du kan ikke kæmpe mod det her længere. 421 00:31:54,996 --> 00:31:59,709 Jeg skulle aldrig have spurgt. Nå, men hyg dig i fængslet og... 422 00:31:59,877 --> 00:32:01,043 Batman, hvad laver du? 423 00:32:02,212 --> 00:32:04,882 - Slår Bane. - Det var unødvendigt. 424 00:32:05,047 --> 00:32:08,551 - Bane kan du heller ikke slås med. - Er det rigtigt? 425 00:32:08,718 --> 00:32:12,346 Ja. Eller Gækkeren. Eller Catwoman. Eller Condiment King. 426 00:32:13,724 --> 00:32:17,351 - Hvorfor ikke? - Vi overgiver os alle sammen. 427 00:32:17,518 --> 00:32:19,187 - Ikke også? - Gør vi det? 428 00:32:28,238 --> 00:32:30,908 Gæt denne gåde. Hvad skete der lige? 429 00:32:32,910 --> 00:32:34,870 - Forbrydelsernes dage er talte! - Sådan! 430 00:32:35,037 --> 00:32:37,414 - Du klarede det! - Ja, selvfølgelig. Jeg er... 431 00:32:37,665 --> 00:32:42,212 - Ikke dig, politidirektør Gordon. - Det var en fælles indsats. 432 00:32:42,419 --> 00:32:46,048 - Hvordan har De det? - Skønt! Fantastisk første dag. 433 00:32:46,256 --> 00:32:48,717 - Okay. - Spørgsmål til Batman. 434 00:32:48,927 --> 00:32:51,929 - Hvad vil du lave resten af livet? - Hvad mener du med resten af livet? 435 00:32:52,223 --> 00:32:55,100 Vi har ikke brug for en, der bekæmper forbrydere mere. 436 00:32:55,266 --> 00:32:58,853 - Jo, I har. - Du kan hygge dig med din familie. 437 00:32:59,772 --> 00:33:00,773 Min... 438 00:33:05,527 --> 00:33:07,904 Okay, Batman. Vi klarer resten. 439 00:33:08,072 --> 00:33:11,742 Hør her. I har alle sammen ret til ikke at udtale jer. 440 00:33:11,992 --> 00:33:15,079 - Så kører vi. - Ses, Batman. 441 00:33:15,286 --> 00:33:18,164 - Au revoir, Batman. - Farvel, Batman. 442 00:33:24,797 --> 00:33:30,261 Denne dag er en sejr for borgerne i Gotham! 443 00:33:31,095 --> 00:33:34,140 Ikke flere forbrydelser...! 444 00:33:34,306 --> 00:33:37,309 Ikke flere forbrydelser...! 445 00:33:37,561 --> 00:33:40,730 Ikke flere forbrydelser...! 446 00:33:40,980 --> 00:33:43,816 BATMANS HUMØR-INDEKS TIMER UDEN FORBRYDELSER 447 00:33:44,650 --> 00:33:47,611 Er alt i orden? De har ikke rørt Deres Hummer Thermidor. 448 00:33:47,778 --> 00:33:50,281 Jeg har ikke tid til Hummer Thermidor nu. 449 00:33:54,454 --> 00:33:58,916 Kriger to. Duen. Træets stilling. 450 00:34:03,087 --> 00:34:05,381 Træets stilling. 451 00:34:05,590 --> 00:34:09,802 - Batman? Hvad laver du? - Ikke noget. Mit liv er indholdsrigt. 452 00:34:10,011 --> 00:34:12,471 Nej, hvad laver du her? 453 00:34:12,638 --> 00:34:15,891 Jeg overvåger... Jokeren. 454 00:34:16,100 --> 00:34:18,935 Vi ved begge to, Jokeren pønser på noget. 455 00:34:19,145 --> 00:34:22,355 Så kan vi ikke bare lade ham rende frit rundt i et fængsel. 456 00:34:22,522 --> 00:34:25,317 - Han er ikke fri. - Han søger uden for lovens rammer. 457 00:34:25,694 --> 00:34:29,489 - Uden for lovens rammer? - Et sted som... 458 00:34:29,697 --> 00:34:34,870 Hejsa. Jeg kommer fra Fantoms Own- vaskeriet. Jeg tager alt jeres snavs. 459 00:34:35,036 --> 00:34:37,705 Vent! Der har vi det! Fantom-Zonen. 460 00:34:37,915 --> 00:34:43,420 Glem det! Den er superulovlig og langt uden for vores distrikt. 461 00:34:43,795 --> 00:34:49,717 Så skal vi ikke samarbejde inden for lovens rammer og overvåge ham? 462 00:34:49,967 --> 00:34:52,721 Batman arbejder alene. Det er mit motto. Copyright Batman. 463 00:34:54,013 --> 00:34:58,184 Batman, der er forbud mod enmandshære i Gotham. 464 00:34:58,353 --> 00:35:03,399 Klart. Så er jeg bare dobbelthemmelig og super-enmandshærs-agtig. 465 00:35:03,900 --> 00:35:05,902 Det sagde du højt. 466 00:35:06,569 --> 00:35:12,574 Den påstand er bare for langt ude. Hun kan slet ikke tyde mit supersind. 467 00:35:13,118 --> 00:35:14,326 Supersind? 468 00:35:14,701 --> 00:35:15,995 Røgbombe! 469 00:35:20,917 --> 00:35:25,922 Computer, hvordan får jeg Jokeren i Fantom-Zonen hurtigt uden motorveje? 470 00:35:29,176 --> 00:35:30,469 Puter, kan du høre? 471 00:35:32,971 --> 00:35:37,433 - Goddag, Master Bruce. - Alfred, Batcomputeren driller. Se her. 472 00:35:37,600 --> 00:35:41,271 Puter. Ingenting. Puter! Kan du se, hvad jeg mener? 473 00:35:41,438 --> 00:35:45,276 Den fejler ingenting. Jeg har bare inddraget Deres computerprivilegier. 474 00:35:45,942 --> 00:35:48,069 FORÆLDRELÅS 475 00:35:48,279 --> 00:35:51,282 - Forældrelås? Det kan du da ikke. - Jo, jo. 476 00:35:51,489 --> 00:35:54,993 Jeg har læst "Sæt grænser for dit adfærdsvanskelige barn". 477 00:35:55,201 --> 00:35:59,707 Pyt, for jeg har en dobbelthemmelig superadgangskode, der låser den op. 478 00:35:59,958 --> 00:36:03,170 "Alfred, min Butt-ler" med to t'er? 479 00:36:04,462 --> 00:36:08,632 - Denne usunde adfærd må høre op. - Nej. 480 00:36:08,799 --> 00:36:11,969 - De skal tage ansvar for Deres liv. - Ikke lige nu. 481 00:36:12,136 --> 00:36:14,722 Først skal De tage Dem af Deres søn. 482 00:36:18,058 --> 00:36:21,979 Undskyld. Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 483 00:36:22,147 --> 00:36:25,065 Ham, De adopterede til gallafesten. 484 00:36:27,485 --> 00:36:28,777 Novra, trapper! 485 00:36:30,822 --> 00:36:35,161 - Han har boet her den seneste uge. - Hejsa, bord...! 486 00:36:36,036 --> 00:36:39,582 Og jeg er blevet ganske glad for knægten. 487 00:36:39,748 --> 00:36:41,667 Hejsa, spionkamera. 488 00:36:41,917 --> 00:36:44,586 De skulle lære ham at kende. 489 00:36:44,754 --> 00:36:47,339 De har meget til fælles. 490 00:36:49,299 --> 00:36:51,009 Hejsa, familiefotos. 491 00:36:51,176 --> 00:36:53,512 Han har også mistet sine forældre som ganske ung. 492 00:36:55,263 --> 00:36:57,015 Jeg har altid ønsket mig sådan et. 493 00:36:59,185 --> 00:37:03,147 Har han ikke fortjent, at nogen tager ham under sine vinger - 494 00:37:04,190 --> 00:37:07,360 - som jeg tog Dem under mine? 495 00:37:10,531 --> 00:37:14,201 Du har set alt for mange tude-film og drukket chardonnay. 496 00:37:14,368 --> 00:37:15,994 - Pinot grigio. - Ja, ja. 497 00:37:16,245 --> 00:37:19,915 Du har ingen familie. Du har nok i at varte mig op. 498 00:37:20,623 --> 00:37:25,044 Så hvad ved du om erstatningssønner? Nu tager jeg på forbryderjagt - 499 00:37:25,254 --> 00:37:28,214 - og så sender du ham retur til børnehjemmet med det næste fly. 500 00:37:30,007 --> 00:37:31,134 Nuvel. 501 00:37:32,886 --> 00:37:34,346 Hovsa. 502 00:37:35,889 --> 00:37:37,850 - Hov. Hvad laver du? - Støver af. 503 00:37:38,058 --> 00:37:42,563 - Du må ikke lukke ham ind i Bathulen. - Nej, jeg lukker ham ind i Deres liv. 504 00:37:42,730 --> 00:37:44,274 Gennem bathulen. 505 00:37:54,283 --> 00:37:55,284 Årh hvad?! 506 00:37:56,910 --> 00:37:58,954 Det er Bathulen! 507 00:37:59,412 --> 00:38:02,666 Hold nu op...! 508 00:38:10,091 --> 00:38:12,927 - Batman! Hallo! - Ja, hallo! 509 00:38:13,093 --> 00:38:17,764 - Bor Batman i Bruce Waynes kælder? - Nej. Bruce Wayne bor på Batmans loft. 510 00:38:17,932 --> 00:38:19,850 - Vi kan sove hos hinanden hver aften. - Nej. 511 00:38:20,225 --> 00:38:22,269 - Bat-ubåden! - Du må ikke røre! 512 00:38:22,604 --> 00:38:26,316 - Og Bat-rumfærgen! Bat-Zeppelineren! - Den må du heller ikke røre ved. 513 00:38:26,608 --> 00:38:28,734 - Bat-toget! Bat-kajakken. - Nej! 514 00:38:29,068 --> 00:38:32,113 Bat-strandbuggyen. Bat-hajskræmmeren? 515 00:38:33,908 --> 00:38:36,911 Den må du faktisk godt røre ved. Det er noget bras. 516 00:38:37,410 --> 00:38:40,789 - Tak, Batman! - Stil dig derhen. 517 00:38:40,997 --> 00:38:45,418 Og du må ikke røre ved eller se på noget den sidste tid, vi er sammen. 518 00:38:45,628 --> 00:38:46,629 Fedt nok. 519 00:38:46,796 --> 00:38:50,466 Computer. Hvordan anbringer jeg Jokeren i Fantom-Zonen? 520 00:38:50,716 --> 00:38:54,553 Det kan man kun med Fantom-Zone-projektoren. 521 00:38:54,762 --> 00:38:58,140 Fantom-Zone-projektoren befinder sig i Supermans Ensomhedens Fort - 522 00:38:58,307 --> 00:39:00,309 - inde i Atomkedlen. 523 00:39:00,475 --> 00:39:06,148 Men kun en, der ikke er pumpet eller ekstremt muskuløs, kan komme ind. 524 00:39:07,149 --> 00:39:08,151 Jeg er alt for pumpet. 525 00:39:08,318 --> 00:39:11,571 - Du har også smukke mavemuskler. - Det må jeg bare leve med. 526 00:39:11,821 --> 00:39:16,660 Og når man er inde i kedlen, aktiveres flere kryptoniske forsvarssystemer - 527 00:39:16,827 --> 00:39:20,497 - deriblandt syregraven, napalmringen og dødens kæber. 528 00:39:20,664 --> 00:39:24,209 Risikoen for total fiasko er 110%. 529 00:39:24,416 --> 00:39:26,418 Det er ikke gode odds. 530 00:39:27,003 --> 00:39:31,006 - Vent. Du, knægt. Du er da super-adræt. - Det kan du tro. 531 00:39:31,173 --> 00:39:34,093 - Og lille? Og stille? - Når jeg har lyst. 532 00:39:34,260 --> 00:39:38,097 - Og 110% undværlig. - Det forstår jeg ikke, men okay. 533 00:39:38,265 --> 00:39:39,850 Stærkt. Denne vej. 534 00:39:40,017 --> 00:39:43,729 Vi stjæler Fantom-Zone-projektoren fra Superman. 535 00:39:44,104 --> 00:39:49,025 For at rette op på noget, der er uret, må man til tider gøre noget ret uret. 536 00:39:49,193 --> 00:39:51,278 - Det har Gandhi sagt. - Er vi sikre på det? 537 00:39:51,445 --> 00:39:53,196 - Jeg omskriver. - Fedt! 538 00:39:53,446 --> 00:39:58,494 - Klargør infiltrationsudstyr. - Se her! Får jeg også en dragt? 539 00:39:58,660 --> 00:40:02,331 Du kommer bare til at ligne et barn til fastelavn, ikke også? 540 00:40:02,539 --> 00:40:03,582 Nallerne væk. 541 00:40:06,001 --> 00:40:08,253 - El Mariachi. - Den er kulturelt stødende. 542 00:40:08,504 --> 00:40:11,008 - Night Terror. - Den. Hvad med den? 543 00:40:11,175 --> 00:40:13,343 - Niks. - Så den her? 544 00:40:13,552 --> 00:40:16,472 Klo-hersker. Excali-bat. 545 00:40:16,680 --> 00:40:19,725 Tavs, men dødbringende. Bat-ryshnikov. 546 00:40:19,932 --> 00:40:23,061 - Hvad med den her? - Kun voksne må prøve dragter. 547 00:40:23,227 --> 00:40:27,148 - Vent. Hvad er det? - Den brugte jeg i Jamaica-sagen. 548 00:40:27,356 --> 00:40:32,570 - De lokale kaldte mig Reggae Man. - Den er fed! Den passer jo perfekt. 549 00:40:32,738 --> 00:40:36,033 Men bukserne strammer desværre lidt. 550 00:40:36,200 --> 00:40:41,163 Jeg kan vist ikke sparke og hoppe. Jeg har en idé. Ritsch! 551 00:40:41,331 --> 00:40:44,917 Nu kan jeg bevæge mig. Kom så, Batman. Så er vi på vej. 552 00:40:45,167 --> 00:40:49,713 - Jeg kan kun se dig i øjnene nu. - Undskyld, men hvad laver De? 553 00:40:49,923 --> 00:40:52,133 Hvorfor er Master Dick klædt ud? 554 00:40:52,383 --> 00:40:55,887 Hvor vover du at belære mig om, hvordan jeg skal opdrage en, jeg lige har mødt? 555 00:40:56,053 --> 00:40:58,430 - Til Batmobilen! - Super-jubi-duper! 556 00:41:01,267 --> 00:41:03,102 Køretøjs-rotisserie aktiveret. 557 00:41:03,686 --> 00:41:05,896 Kører Speedwagon frem. 558 00:41:06,856 --> 00:41:09,651 Atombatterier aktiveret. Turbiner kører. 559 00:41:10,068 --> 00:41:11,611 Kom så, knægt. 560 00:41:12,363 --> 00:41:14,448 - For dælen... - Hvad? 561 00:41:14,657 --> 00:41:20,412 Jeg må hellere vente, til jeg får lov af min nye far, Bruce Wayne. 562 00:41:22,206 --> 00:41:24,249 Ja. Nu skal du høre. 563 00:41:26,126 --> 00:41:30,588 Bruno og jeg har besluttet at deles om forældremyndigheden. 564 00:41:30,756 --> 00:41:34,969 Så jeg bestemmer også, og din mission er godkendt. 565 00:41:35,177 --> 00:41:38,472 - Novra! Er det virkelig rigtigt? - Ja. 566 00:41:39,974 --> 00:41:43,602 Lige for nylig havde jeg ingen fædre. Så havde jeg en far. Nu har jeg to! 567 00:41:43,769 --> 00:41:47,398 Og den ene er Batman! It's raining dads. 568 00:41:47,566 --> 00:41:50,776 Nå, er du klar til at følge med Batman - 569 00:41:50,943 --> 00:41:53,821 - og måske blive klogere på livet undervejs? 570 00:41:54,030 --> 00:41:57,367 Helt klart, Far 2. Men hvor er sikkerhedsselen? 571 00:41:57,617 --> 00:42:01,120 Første lektion: Livet uddeler ikke sikkerhedsseler. 572 00:42:01,329 --> 00:42:02,372 Kom så! 573 00:42:03,582 --> 00:42:04,833 Ja! 574 00:42:06,501 --> 00:42:08,003 Hurtigere, far! 575 00:42:09,171 --> 00:42:10,172 Sådan! 576 00:42:11,340 --> 00:42:12,340 Ja...! 577 00:42:14,135 --> 00:42:18,638 Åh gud, nej. Det må du undskylde. Opsedasse. Sådan. 578 00:42:18,805 --> 00:42:23,477 Hør her. Så snart jeg kommer hjem, får jeg Alfred til at sætte seler i. 579 00:42:23,644 --> 00:42:26,606 Men nu stikker jeg bare min arm ud her. 580 00:42:26,856 --> 00:42:29,941 Og så lister vi lige så stille af sted. 581 00:42:30,108 --> 00:42:31,985 Sådan, ja. 582 00:42:42,289 --> 00:42:44,832 ENSOMHEDENS FORT 583 00:42:44,999 --> 00:42:47,210 Okay. Ligesom alle superhelte - 584 00:42:47,461 --> 00:42:54,051 - har Superman nul venner og er helt isoleret heroppe i sit ensomme palads. 585 00:42:54,383 --> 00:42:58,095 Så jeg holder ham hen, mens du lister ind i skakten og henter projektoren. 586 00:42:58,305 --> 00:43:00,390 - Forstået? - Jep. Jeg har en idé... 587 00:43:00,974 --> 00:43:04,894 Jeg stopper dig nu. Se tælleren. Det er alle Batmans gode idéer. 588 00:43:05,062 --> 00:43:09,066 Ingen andre har fået én eneste, så glem det. Din superkraft - 589 00:43:09,941 --> 00:43:14,445 - er at være god til at høre efter og udføre mine idéer. Lad os prøve. 590 00:43:14,613 --> 00:43:18,659 Ned på jorden. Baglæns salto. Forlæns salto. Triple Axel. Plié. 591 00:43:18,867 --> 00:43:22,079 - Relevé. Jeté. Pythagoras' sætning. - A2 plus b2 er lig med c2. 592 00:43:22,247 --> 00:43:27,417 - Vis det! - A2 plus b2 er lig med c2. 593 00:43:27,669 --> 00:43:29,587 - Hvordan var jeg, far? - Middelmådig. 594 00:43:29,753 --> 00:43:32,923 - Og hold op med at sige far. Begynd. - Javel, papa. 595 00:43:33,173 --> 00:43:35,425 Papa er i samme kategori som far. 596 00:43:53,236 --> 00:43:57,032 - Hva' så, Supermanse? - Hold da op. Det er Batman. 597 00:43:57,198 --> 00:44:00,244 Hjemme hos mig. Lige nu. 598 00:44:00,535 --> 00:44:04,747 - Hvad laver du her? - Slap af. Jeg vil ikke slås. 599 00:44:04,957 --> 00:44:09,420 - Nej, jeg ville tvære dig ud. - Ja, så siger vi det. 600 00:44:09,586 --> 00:44:13,090 Hør her. Du kan takke mig senere, men jeg kom tilfældigvis forbi. 601 00:44:13,298 --> 00:44:16,134 Og jeg tænkte bare, at du nok trængte til... 602 00:44:16,343 --> 00:44:18,472 57. ÅRLIGE JUSTICE LEAGUE-JUBILÆUM 603 00:44:19,222 --> 00:44:20,640 ...selskab. 604 00:44:22,892 --> 00:44:26,021 Vent nu lidt. Holder I - 605 00:44:26,521 --> 00:44:30,484 - det 57. årlige Justice League-jubilæum - 606 00:44:30,816 --> 00:44:32,568 - uden mig? 607 00:44:33,028 --> 00:44:34,738 Nej...! 608 00:44:34,945 --> 00:44:38,782 Nej! Det må være mailen. Det er langt ude. 609 00:44:38,992 --> 00:44:41,995 Totalt! Der er bøvl med de mails konstant. 610 00:44:42,162 --> 00:44:46,124 Sommetider får jeg ikke Supermans mails i... årevis. 611 00:44:46,334 --> 00:44:49,837 Nemlig, G.L.! Så fik vi da opklaret det, ikke også? 612 00:44:50,003 --> 00:44:53,006 God fornøjelse, mester. Fyr den af, DJ Wonder Dog. 613 00:45:00,555 --> 00:45:03,975 - Du, Batman. Hvad med et billede? - Klart. Hvor skal jeg stå? 614 00:45:04,142 --> 00:45:07,937 Lige der. Her er kameraet. Okay, venner. 615 00:45:08,103 --> 00:45:10,232 - Kom herhen. - Ja. Sig: 616 00:45:10,482 --> 00:45:13,067 - Super-venner! - Lad mig se! 617 00:45:13,235 --> 00:45:17,614 - Suverænt! Vi er der alle sammen. - Ja, alle sammen. 618 00:45:17,782 --> 00:45:21,702 - Tak, Batman. - Det var så lidt. Jeg tog en serie. 619 00:45:21,869 --> 00:45:23,830 Kanonfed fest! 620 00:45:23,996 --> 00:45:27,458 Se mig! Jeg ligner mest Martian Dancehunter. 621 00:45:29,085 --> 00:45:32,003 - Puter, kald knægten. - Bat-far? 622 00:45:32,547 --> 00:45:35,715 Hvordan går det? Det kører nemlig bare hernede. 623 00:45:35,924 --> 00:45:39,553 Jeg kan se målet, men der er også et uigennemtrængeligt laserfelt. 624 00:45:39,804 --> 00:45:43,641 Okay. Jeg prøver at afbryde det, men jeg skal finde på noget at sige - 625 00:45:43,808 --> 00:45:45,226 - så ingen opdager, at jeg går. 626 00:45:46,726 --> 00:45:47,728 Farvel. 627 00:45:49,188 --> 00:45:52,567 - Sig til, når den er slukket. Nu? - Nej. 628 00:45:52,775 --> 00:45:54,402 - Nu? - Ikke helt. 629 00:45:54,569 --> 00:45:58,239 Min søn, disse uerstattelige krystaller indeholder al min viden - 630 00:45:58,407 --> 00:46:00,325 - som jeg nu videregiver til... 631 00:46:00,576 --> 00:46:02,494 Det må være en af dem. Den her? 632 00:46:03,536 --> 00:46:06,415 OM-Gosh! Du afbrød det, padre! 633 00:46:06,581 --> 00:46:10,085 Nu skal du ned til Atomkedlen efter Fantom-Zone-projektoren. 634 00:46:10,377 --> 00:46:13,589 Gør præcis, som jeg siger. Spring! 635 00:46:15,340 --> 00:46:17,217 Forlæns salto. Baglæns salto. 636 00:46:18,552 --> 00:46:20,679 Løb...! Spring ned. 637 00:46:20,846 --> 00:46:22,139 Flot lyttet! 638 00:46:22,389 --> 00:46:26,685 Let på tå. Til venstre. Til højre. Undvig. 639 00:46:26,936 --> 00:46:31,608 Hvis jeg skal være superhelt og skal på flere seje missioner - 640 00:46:31,773 --> 00:46:32,893 - kan vi så bruge kodenavne? 641 00:46:33,942 --> 00:46:36,361 - Mit kunne være Robin. - En gang til? 642 00:46:36,529 --> 00:46:39,407 - Robin. - Altså den lille, pjevsede rødkælk? 643 00:46:39,616 --> 00:46:42,118 Ja. Jeg har et slagord: Pipfugl er cool. 644 00:46:42,326 --> 00:46:45,287 - Klart nej. - Og en sang. Flyv, Robin, flyv! 645 00:46:45,455 --> 00:46:47,206 Helt klart nej. Glid. 646 00:46:48,290 --> 00:46:51,793 Nu lærer jeg dig, hvordan du master-builder dig ind i den tingest. 647 00:46:52,962 --> 00:46:56,801 Tag 2x6'erne, træk nitterne ud og tag 6x10-pladerne af. 648 00:46:56,967 --> 00:46:59,804 - Sådan her? - Helt utroligt lystret. 649 00:47:00,011 --> 00:47:02,388 Så kører vi. Tæerne mod næsen. 650 00:47:02,639 --> 00:47:05,768 Nu kører du virkelig. Vær så kreativ. 651 00:47:05,935 --> 00:47:08,145 Freestyle lidt. Flot, knægt. 652 00:47:08,520 --> 00:47:10,355 Det er som at se sig i et Bat-spejl. 653 00:47:10,563 --> 00:47:11,732 Spring. 654 00:47:15,235 --> 00:47:17,070 Jeg har projektoren, far. 655 00:47:17,404 --> 00:47:20,114 Gentag så det hele bagfra. 656 00:47:23,286 --> 00:47:28,166 - Værsgo, far. Vi klarede det. - Ja! Missionen fuldført. Det var sjovt! 657 00:47:30,252 --> 00:47:33,212 Er du okay, Batman? Du er ligesom det modsatte af stålsat. 658 00:47:34,089 --> 00:47:38,509 Ja. Det er bare... Da jeg så dig derude - 659 00:47:38,677 --> 00:47:42,139 - var det, som om hele verden ikke længere var indhyllet i mørke. 660 00:47:43,514 --> 00:47:48,770 Et kort øjeblik var jeg helt sikker på, at jeg følte noget. 661 00:47:49,186 --> 00:47:51,605 Det er stolthed. 662 00:47:52,273 --> 00:47:55,359 Du har ret. Jeg er superstolt. 663 00:47:57,279 --> 00:47:59,114 Af mig selv. 664 00:47:59,322 --> 00:48:02,451 Fordi jeg er så god en lærer, selvfølgelig. 665 00:48:02,826 --> 00:48:06,205 - Ja, du er en fantastisk lærer. - Er jeg dét? 666 00:48:06,455 --> 00:48:09,458 Ja! Jeg vil være præcis som dig, når jeg bliver stor, padre! 667 00:48:09,666 --> 00:48:11,252 Vent. Hvad var det, du kaldte mig? 668 00:48:12,377 --> 00:48:17,549 Jeg kaldte dig padre. Det betyder far på spansk. Undskyld. 669 00:48:17,717 --> 00:48:20,927 Er det ikke også et sejt spansk ord for "mester"? 670 00:48:21,219 --> 00:48:24,306 - Sådan kunne jeg også sige det. - Så får du lov til det. 671 00:48:24,558 --> 00:48:27,393 - Hvor er du bare en god padre! - Hvad laver du? 672 00:48:27,561 --> 00:48:30,981 - Prøver at give dig en krammer. - Jeg troede, du overfaldt mig. 673 00:48:32,148 --> 00:48:36,194 Er du frisk på endnu en tophemmelig superhelte-mission mod Jokeren? 674 00:48:36,360 --> 00:48:40,907 Jeg er klar til at stoppe den nar. Men min anden far må ikke blive sur. 675 00:48:41,074 --> 00:48:43,452 - Mon vi når det før sengetid? - Sengetid?! 676 00:48:43,744 --> 00:48:47,247 Batmans livslektion nummer to: Enmandshære har ikke sengetider. 677 00:48:47,413 --> 00:48:51,584 Sådan! Hvordan har enmandshære det med småkager? 678 00:48:51,835 --> 00:48:53,753 Kør løs! 679 00:48:54,837 --> 00:48:58,090 Godt. Vi skal undgå politidirektør Gordon. 680 00:48:59,219 --> 00:49:02,931 Så lektion nummer tre. Når man skal være usynlig - 681 00:49:03,181 --> 00:49:06,726 - skal man skjule sig selv totalt, både fysisk og følelsesmæssigt. 682 00:49:07,768 --> 00:49:12,105 Er du med? Den er allerede smuttet. Du skal bruge - 683 00:49:12,523 --> 00:49:15,609 - de naturligt mørke dele af din dragt - 684 00:49:15,777 --> 00:49:19,322 - og glide ind i de mørke dele af de her omgivelser. 685 00:49:19,489 --> 00:49:22,617 - Klart nok. Kan du se mig? - Ja. 686 00:49:22,784 --> 00:49:24,619 - Hvad så nu? - Ja. 687 00:49:24,869 --> 00:49:26,704 - Hvad så nu? - Ja. 688 00:49:26,956 --> 00:49:28,624 Du er færdig, knægt. 689 00:49:28,833 --> 00:49:30,626 - Batman? - Barbara! 690 00:49:33,212 --> 00:49:36,965 - Batman...? - Hejsa. Hvor ser du godt ud. 691 00:49:37,132 --> 00:49:40,302 - Hvem er det? Er det din søn? - Ja. 692 00:49:40,469 --> 00:49:43,848 - Nej, det er underligt. - Ellers er det mere underligt. 693 00:49:44,098 --> 00:49:48,476 Nå ja. Nej, jeg er ikke i et fast forhold eller noget. 694 00:49:48,643 --> 00:49:53,022 Jeg kunne godt have et barn. Ja, altså, hvis jeg mødte den rigtige - 695 00:49:53,315 --> 00:49:56,277 - og hvis hun stod lige foran mig - 696 00:49:56,442 --> 00:50:01,322 - og vi så på hinanden og tænkte: "Ja, sgu. Nu er det os to." 697 00:50:01,657 --> 00:50:06,036 Batman? Jeg håber, du er kommet, fordi du har besluttet at samarbejde - 698 00:50:06,328 --> 00:50:07,538 - på Joker-sagen. 699 00:50:09,081 --> 00:50:12,502 - Ja, helt klart. - Stærkt. 700 00:50:13,837 --> 00:50:15,505 Arkham Asylum. 701 00:50:15,755 --> 00:50:18,258 Før vi afhører Jokeren, skal du aflevere dine våben. 702 00:50:18,424 --> 00:50:23,179 Jeg ved nu ikke, om jeg har noget... Jeg har et par stykker her. Sådan. 703 00:50:23,346 --> 00:50:25,514 - Var det alt? - Jep. Nå ja. 704 00:50:25,681 --> 00:50:29,018 Hvad med bæltet? Noget i kappen? Under kraven? 705 00:50:29,186 --> 00:50:31,605 - Og skoene. - Sådan. 706 00:50:32,105 --> 00:50:35,567 - Det her er virkelig underligt. - Undskyld. Mine sko hører til bukserne. 707 00:50:36,902 --> 00:50:39,321 - Hovsa. - Batman? 708 00:50:39,529 --> 00:50:43,825 Hvorfor prøver din "ikke-søn" at smugle Fantom-Zone-projektoren ind i Arkham? 709 00:50:44,118 --> 00:50:46,536 Hvad? Hvad er det, knægt?! 710 00:50:46,871 --> 00:50:48,789 Kom med Fantom-Zone-projektoren. Kom så med den! 711 00:50:51,041 --> 00:50:55,545 - Nej, nej, nej! Sejt. - Jeg har dyrket brasiliansk jiu-jitsu. 712 00:50:55,795 --> 00:50:59,466 Gæt, hvem der har en ph.d. i røgbomber. Doktor Batman. 713 00:50:59,717 --> 00:51:02,052 - Fang dem! - Stop, Batman! 714 00:51:02,221 --> 00:51:06,974 Knægt, det er en øvelse med vennerne. Slå et par stykker af dem ud. 715 00:51:07,308 --> 00:51:09,310 - Hej, Frank. - Skal du have Robin-klaps? 716 00:51:09,478 --> 00:51:13,023 - Barney! Flot åbent brud. - Skal du have en på masken, Glen? 717 00:51:14,107 --> 00:51:16,735 Alarm! Aflås hele området nu! 718 00:51:22,532 --> 00:51:23,741 Hva' så, Joker? 719 00:51:23,991 --> 00:51:28,538 Namaste, Batman. Du er også til underdrenge. 720 00:51:28,746 --> 00:51:32,083 - Drop det gejl. Knægt, hold vagt. - Jeps! Så er der høvl, Alan! 721 00:51:33,210 --> 00:51:35,754 Sikke meget besvær på grund af lille mig. 722 00:51:36,005 --> 00:51:39,509 Jeg er vist alligevel din værste fjende. Ikke også, Batman? 723 00:51:39,926 --> 00:51:41,969 Jeg ved godt, hvad du er ude på. 724 00:51:42,177 --> 00:51:45,931 - Du vil lure mig ind i et forhold. - Nå, så dét vil jeg? 725 00:51:46,098 --> 00:51:50,936 - Ja, og det virker ikke. - Jo, for jeg er inde i hovedet på dig. 726 00:51:52,020 --> 00:51:54,690 Nej, du er ej! Jeg vidste, du ville sige det. Nej, du gjorde ej! 727 00:51:55,440 --> 00:51:59,444 Og jeg vidste, du ville sige dét. Vi er ikke så forskellige, jeg og du. 728 00:51:59,612 --> 00:52:00,612 Du og jeg! 729 00:52:01,614 --> 00:52:05,493 - Indrøm det. Jeg er din værste fjende. - Du er ikke min værste fjende. 730 00:52:05,744 --> 00:52:09,081 - Okay. Så send mig til Fantom-Zonen. - Fint. 731 00:52:09,290 --> 00:52:11,791 Og bevis, jeg er din værste fjende. 732 00:52:13,293 --> 00:52:14,627 Batman, nej! 733 00:52:14,795 --> 00:52:18,257 Når bare du er i Fantom-Zonen, redder jeg Gotham - 734 00:52:18,424 --> 00:52:21,552 - og det er det eneste, der tæller. Farvel, Joker. 735 00:52:21,802 --> 00:52:23,845 Åh, Batman! Tak! 736 00:52:26,055 --> 00:52:29,017 Sådan! Det kalder jeg at redde byen igen. 737 00:52:29,684 --> 00:52:33,771 - Batman, hvad laver du? - Jeg Batman'er. 738 00:52:37,401 --> 00:52:41,446 - Stop! Jeg fatter ikke, du gjorde det. - Hej, politidame. 739 00:52:41,613 --> 00:52:45,325 Og så har du oven i købet fået knægten med på din forbrydelse. 740 00:52:46,535 --> 00:52:47,578 Beklager, knægt. 741 00:52:47,785 --> 00:52:52,165 Pyt. Når jeg afsoner min straf sammen med farmand, er det bare fjong. 742 00:52:52,457 --> 00:52:56,336 Læg projektoren ind til bevismaterialet. Og få fat i nogle bukser til ham. 743 00:52:56,504 --> 00:53:00,341 - Ikke til mig. - B Go, hvorfor får jeg ikke klør fem? 744 00:53:01,841 --> 00:53:04,845 Ved du hvad? Da jeg var lille - 745 00:53:05,513 --> 00:53:07,973 - ville jeg være dig, Batman. 746 00:53:08,557 --> 00:53:13,271 Jeg ville være lige så stærk, hurtig og klog som Batman. 747 00:53:14,356 --> 00:53:18,109 - Men du er ikke den, jeg troede. - Hvad mener du? 748 00:53:18,943 --> 00:53:22,404 Man kan ikke være en helt, hvis man kun tænker på sig selv. 749 00:53:23,740 --> 00:53:25,242 Barbara, jeg... 750 00:53:27,535 --> 00:53:31,414 Du undervurderer, hvor vigtigt det er, at Jokeren er i Fantom-Zonen. 751 00:53:32,207 --> 00:53:34,501 Det er faktisk ret genialt... 752 00:53:34,709 --> 00:53:39,422 Hallo! Jeg har anbragt Jokeren det ene sted, hvor han ikke kan gøre noget. 753 00:53:40,716 --> 00:53:41,717 Ja. 754 00:53:42,510 --> 00:53:46,722 Men hvad nu, hvis du lige har givet Jokeren præcis, hvad han vil have? 755 00:54:17,171 --> 00:54:19,506 Fedt sted! Er jeg for højrøstet? 756 00:54:20,923 --> 00:54:24,427 - Hold nu op! - Undskyld. Det gør jeg altid. 757 00:54:24,595 --> 00:54:29,098 - Hvad med at advare mig? - Helt rigtigt. Velkommen, slyngel. 758 00:54:29,265 --> 00:54:31,434 - Ja, slyngel. - Jeg hedder Phyllis! 759 00:54:31,602 --> 00:54:35,022 - Det hed min bedstemor også. - Stå stille, mens jeg scanner dig. 760 00:54:35,897 --> 00:54:38,608 Scanner efter ondskab. Prøver at fastslå, om du er ond. 761 00:54:43,781 --> 00:54:47,827 - Du emmer jo af ondskab. - Ja, jeg er helt vildt ond. 762 00:54:48,077 --> 00:54:51,872 - Men du er sårbar. - Mig? Glem det. 763 00:54:52,039 --> 00:54:54,917 Hvor er alle de andre onde henne? 764 00:54:55,292 --> 00:54:56,877 De står lige bag dig. 765 00:54:59,506 --> 00:55:03,926 Hej med jer. Hyggeligt at møde jer. Jeg er... Nævehilsen. 766 00:55:04,801 --> 00:55:07,638 - Hvad...? Nå, pyt. Jeg er Jokeren. - Se ham den nye. 767 00:55:07,805 --> 00:55:11,809 - De lukker da også bare alle ind. - Nej, nej, nej. Jeg er også rigtig ond. 768 00:55:11,977 --> 00:55:15,564 - De har lige vist en videomontage... - Gab! 769 00:55:15,772 --> 00:55:17,357 - Du er kedelig. - Han ser lækker ud. 770 00:55:18,107 --> 00:55:19,107 Vi æder ham! 771 00:55:20,361 --> 00:55:22,738 Læg nu lige volden på hylden. 772 00:55:22,988 --> 00:55:26,242 Hvad nu, hvis jeg sagde, at jeg kunne få jer ud? 773 00:55:27,660 --> 00:55:28,661 Hvaba? 774 00:55:28,827 --> 00:55:33,581 Nemlig! Jeg er så ond, at jeg lod mig kyle ind i det her hul med vilje! 775 00:55:33,832 --> 00:55:37,001 - Jeg lytter. - Jeg er lutter vamp-ører. 776 00:55:37,294 --> 00:55:41,507 Vi ved alle sammen, hvordan det er at blive såret af en helt, ikke? 777 00:55:41,675 --> 00:55:45,470 - Vi er alle blevet taget for givet, ikke? - Det er jeg i hvert fald. 778 00:55:45,678 --> 00:55:50,934 Så jeg er kommet op til dette rumfængsel for at hverve universets... 779 00:55:51,100 --> 00:55:53,185 - Vi gør det. - Hvabehar? 780 00:55:53,477 --> 00:55:56,647 Du ville sige, at du ville hverve universets største skurke - 781 00:55:56,814 --> 00:56:01,110 - for at besejre en superhelt, ikke sandt? 782 00:56:01,361 --> 00:56:04,531 - Vi er med. - Er I? Jeg har en flot præsentation... 783 00:56:04,698 --> 00:56:07,117 - Stadig gab! - Ja, kom videre! 784 00:56:07,367 --> 00:56:10,077 - Skal vi ydmyge ham? - I allerhøjeste grad. 785 00:56:10,327 --> 00:56:14,874 - Skal han bøje sig i støvet? - Det ville være pragtfuldt! 786 00:56:15,042 --> 00:56:18,504 - Skal vi slå ham? - Ja, ja... 787 00:56:18,713 --> 00:56:22,216 Skal Gothams floder farves røde af hans blod? 788 00:56:22,466 --> 00:56:23,467 Det... 789 00:56:23,718 --> 00:56:26,053 Ingen blod? Hvad så med lava? 790 00:56:26,220 --> 00:56:27,722 - Ja, lava. - Top! 791 00:56:28,638 --> 00:56:30,892 - Jeg glæder mig til at smadre huse. - Hallo. 792 00:56:31,142 --> 00:56:34,937 Ikke for at være nederen, men hvordan skal vi egentlig slippe ud? 793 00:56:35,187 --> 00:56:38,064 Overlad det til mig. 794 00:56:38,649 --> 00:56:44,071 Jeg vil ikke bringe uheld, men det bliver fedt at låse projektoren inde. 795 00:56:45,573 --> 00:56:47,950 - Skal De op, frøken? - Nej. 796 00:56:48,118 --> 00:56:50,078 I får en nedtur. 797 00:56:50,870 --> 00:56:52,580 Pas på! 798 00:56:52,997 --> 00:56:55,541 I har ret. Jeg skal faktisk op. 799 00:56:58,336 --> 00:57:02,925 Her kommer Fantom-Zonen! 800 00:57:08,680 --> 00:57:10,015 Nu går jeg på rov. 801 00:57:10,265 --> 00:57:13,519 Hejsa, Gotham City! 802 00:57:13,685 --> 00:57:17,941 Forbrydernes klovnefyrste er tilbage. 803 00:57:18,149 --> 00:57:20,484 Gordon, De skal se det her. 804 00:57:20,818 --> 00:57:23,946 - Hvad er det? - En abe er venner med en hund. 805 00:57:24,113 --> 00:57:25,365 Nej, dét. 806 00:57:25,531 --> 00:57:28,617 Og nu tager jeg omsider magten i byen. 807 00:57:28,785 --> 00:57:34,749 Men først skal jeg slippe mine venner ud af et gigantisk, uhyggeligt fængsel. 808 00:57:34,957 --> 00:57:36,209 Han snakker om os! 809 00:57:37,501 --> 00:57:41,463 Og jeg snakker ikke om de håbløse cosplay-tabere! 810 00:57:42,798 --> 00:57:45,843 - Mj-avs! - Jeg snakker om mine nye gutter. 811 00:57:46,010 --> 00:57:51,015 Og de er præcis ligesom mig, de største forbrydere nogensinde. 812 00:57:51,182 --> 00:57:52,851 - Vil I møde dem? - Nej. 813 00:57:53,017 --> 00:57:54,017 Surt show. 814 00:57:55,312 --> 00:57:59,650 Han er ond og magisk, og snart bliver det tragisk. 815 00:57:59,859 --> 00:58:02,903 - Det er Voldemort! - Magisk...! 816 00:58:04,488 --> 00:58:08,242 Du er en fisk. Du er en frø. Du er en fiskefrø. 817 00:58:08,450 --> 00:58:12,705 Han er 9000 år gammel, rendyrket ondskab, og så elsker han smykker. 818 00:58:12,872 --> 00:58:16,667 - Tag godt imod Sauron! - Goddag, Gotham. 819 00:58:21,256 --> 00:58:25,719 Han elsker lange, voldelige spadsereture på historiske bygninger. King Kong! 820 00:58:25,885 --> 00:58:27,094 Bare kom an, Gotham! 821 00:58:29,055 --> 00:58:32,267 Politidirektør Gordon! Uhyrerne er for stærke. 822 00:58:33,142 --> 00:58:36,271 - Kan I holde dem i skak? - Umuligt! 823 00:58:36,437 --> 00:58:40,733 Halvdelen af politikorpset er fisk! Jackson, hold så op med det sprælleri! 824 00:58:41,026 --> 00:58:44,529 Og vi runder det stjernespækkede forbryderteam af med Den onde heks - 825 00:58:44,696 --> 00:58:47,365 - Medusa. Og britiske robotter! 826 00:58:47,533 --> 00:58:49,743 - Udslet! - Spørg jeres nørdede venner. 827 00:58:50,620 --> 00:58:52,997 Hallo? Slyngler? 828 00:58:57,042 --> 00:59:00,086 Sikke et slæng, hvad? Og de arbejder for mig! 829 00:59:00,254 --> 00:59:04,050 Hvem er nu verdens værste skurk, Batman? 830 00:59:04,216 --> 00:59:07,552 - Det er stadigvæk ikke dig. - Det er nu ret uhyggeligt, Bat-far. 831 00:59:09,138 --> 00:59:13,226 Flot ødelagt. Pas på. Godt gået, drenge! 832 00:59:13,434 --> 00:59:18,356 Nu mangler jeg bare at gnide salt i Batmans batsår. 833 00:59:18,564 --> 00:59:23,778 Sauron, kan dit flammende øje ikke se gennem tid og rum? 834 00:59:24,946 --> 00:59:27,907 Jeg skal finde Batman. Hvor er hans hygge-hule? 835 00:59:28,825 --> 00:59:31,118 Øjeblik... Uhyggelig lyd. 836 00:59:31,285 --> 00:59:32,912 Under Wayne Manor! 837 00:59:34,289 --> 00:59:36,707 Stop en halv. Påstår du - 838 00:59:37,334 --> 00:59:39,961 - at Bruce Wayne er Batman - 839 00:59:40,753 --> 00:59:42,004 - s bofælle? 840 00:59:43,338 --> 00:59:44,340 Ja. 841 00:59:44,965 --> 00:59:47,926 Ondskabshær, så er det afgang mod Bathulen. 842 00:59:52,431 --> 00:59:53,433 Du fredsens! 843 01:00:06,112 --> 01:00:09,448 Batman! Jokeren er hjemme. 844 01:00:11,534 --> 01:00:13,661 Jeg gnider nummer i dine ting. 845 01:00:13,871 --> 01:00:15,956 Fra nu af hedder den Bæ-mobilen. 846 01:00:18,083 --> 01:00:20,751 Ondskabshær, Batman skal herud. 847 01:00:20,920 --> 01:00:22,255 Hent ham så! 848 01:00:22,463 --> 01:00:23,840 Slut fra Jokeren. 849 01:00:28,302 --> 01:00:30,304 - Padre? - Ja. 850 01:00:30,471 --> 01:00:33,474 - Bliver du nogensinde bange? - Nej. 851 01:00:34,641 --> 01:00:37,895 Det tænkte jeg nok. Du er jo Batman. 852 01:00:44,152 --> 01:00:47,487 Du, knægt. Ved du, hvem der bliver bange? 853 01:00:47,989 --> 01:00:50,324 - Hvem? - Bruce Wayne. 854 01:00:50,492 --> 01:00:52,285 Gør han virkelig? 855 01:00:52,494 --> 01:00:57,500 Bruno fortalte engang, at sommetider er den eneste vej ud af en nedtur - 856 01:00:57,666 --> 01:01:01,712 - at bokse. Og han snakkede om - 857 01:01:01,878 --> 01:01:03,255 - at beatbokse. 858 01:01:09,344 --> 01:01:10,346 Mærk det! 859 01:01:11,221 --> 01:01:13,181 Dick Grayson har miken, kom! 860 01:01:20,021 --> 01:01:23,275 - Jeg har det faktisk bedre. - Så er der Batman-solo. 861 01:01:23,485 --> 01:01:27,239 Bat-Bat-Bat. Ka' jeg få et Bat, et Bat-Bat? 862 01:01:27,405 --> 01:01:28,405 Bat-faxen! 863 01:01:30,492 --> 01:01:32,244 Byen har brug for mig. 864 01:01:32,409 --> 01:01:35,871 Hallo. Hent lige politidirektøren og vis hende det her. 865 01:01:36,081 --> 01:01:38,375 - Batman. - Hold så op med det dér! 866 01:01:38,958 --> 01:01:40,835 Det er mig, der har sendt faxen. 867 01:01:41,585 --> 01:01:44,547 Du har desværre ret. Byen har brug for dig. 868 01:01:44,713 --> 01:01:48,384 - Ja! Luk mig ud! - Jeg gør det kun på én betingelse. 869 01:01:48,552 --> 01:01:51,762 Fyr løs. Du må ikke gøre det alene. 870 01:01:54,433 --> 01:01:58,436 Fint. Hvem kommer? SEAL Team Six? Fox Force Five? Suicide Squad? 871 01:01:58,646 --> 01:02:00,731 Nej... Mig. 872 01:02:00,940 --> 01:02:03,400 - Jeg vil også hjælpe. - Jeg følger også trop. 873 01:02:03,567 --> 01:02:07,070 - Alfred Pennyworth til tjeneste. - Alfred, du må altså lukke mig ud. 874 01:02:07,280 --> 01:02:10,366 De uhyrer derude overgår alt, hvad vi har set. 875 01:02:10,532 --> 01:02:13,618 Tal for dig selv. Jeg har ikke fortalt dig alt, hvad jeg har set. 876 01:02:13,911 --> 01:02:16,414 Du kan umuligt besejre dem alene. 877 01:02:16,581 --> 01:02:20,543 - Og det er sjovere sammen. - Hvor galt kan det gå? 878 01:02:20,750 --> 01:02:24,588 - Hvad er det, du er så bange for? - Vil du høre, hvad jeg frygter mest? 879 01:02:29,719 --> 01:02:33,222 - Jeg må være ærlig. Slangeklovner. - De findes jo ikke. 880 01:02:33,431 --> 01:02:37,185 - Jamen så er jeg ikke bange for noget. - Fint nok. 881 01:02:38,353 --> 01:02:41,106 - Bevis det. - Det skal jeg nok. 882 01:02:41,273 --> 01:02:44,443 - Ved du, hvad B-A-T i Batman står for? - Ikke rigtigt. 883 01:02:44,610 --> 01:02:48,488 "Best At Teamwork". Best At Teamwork Man er mit fulde navn. 884 01:02:48,655 --> 01:02:52,201 - Juhu! Vi skal på familieudflugt. - Det er ingen familieudflugt. 885 01:02:52,367 --> 01:02:55,787 - Jeg kan også tage min dragt på. - Den ligger heldigvis i... 886 01:02:55,954 --> 01:03:00,250 - Ritsch! - Niks. Under tøjet. Perfekt. 887 01:03:00,585 --> 01:03:03,213 - Alfred, hvad er det, du laver? - Jeg savner tresserne. 888 01:03:03,378 --> 01:03:06,299 Kan Fugleskræmslet hjælpe? 889 01:03:06,465 --> 01:03:10,385 - Tillad os at assistere dig. - Ja, hvorfor bruger vi ikke dem her? 890 01:03:10,552 --> 01:03:15,016 Skal jeg nu få en flok forbrydere til at bekæmpe forbryderne? Åndet idé. 891 01:03:18,728 --> 01:03:20,605 Okay. Hør så her. 892 01:03:20,813 --> 01:03:24,483 Jokeren har taget projektoren med ud til Wayne Manor. Tak, Batman. 893 01:03:24,650 --> 01:03:27,654 Vi skal bruge den. Ellers får vi aldrig pløkket de uhyrer - 894 01:03:27,820 --> 01:03:31,199 - tilbage til Fantom-Zonen. Du behøver altså ikke afslutte mine... 895 01:03:31,407 --> 01:03:34,703 Sandslotte. Søsters lektier. Saftige... et eller andet. 896 01:03:34,869 --> 01:03:36,996 - Nej. - Hallo... 897 01:03:37,206 --> 01:03:41,836 Batman er på Arkham Asylum. Efter ham! 898 01:03:42,001 --> 01:03:43,128 Hold fast i mig. 899 01:03:49,509 --> 01:03:50,802 Vi må i dækning! 900 01:03:52,387 --> 01:03:54,848 - Jokeren holder øje med os. - Hvorfra? 901 01:03:55,014 --> 01:03:58,434 Han har sendt et gigantisk øje efter os. 902 01:03:58,645 --> 01:04:00,480 Jeg tror, det kan se alt, hvad vi gør. 903 01:04:01,856 --> 01:04:05,360 Vi må udslette det. Ellers når vi aldrig ud til Wayne Manor. 904 01:04:05,527 --> 01:04:08,070 Du, Bat-far. Du må vist lige se det her. 905 01:04:08,320 --> 01:04:09,697 Byggeinspektion! 906 01:04:10,574 --> 01:04:12,414 Den her bygning lever ikke op til byggekravene. 907 01:04:19,833 --> 01:04:20,876 Jeg har dig. 908 01:04:24,045 --> 01:04:25,255 Er det rigtig lava? 909 01:04:27,215 --> 01:04:28,215 Jeg er okay. 910 01:04:30,219 --> 01:04:31,554 Ja, det er helt klart lava. 911 01:04:33,389 --> 01:04:36,809 Kast klodser til mig. Jeg skal bruge en 4x6. 912 01:04:36,976 --> 01:04:38,644 - En albue. - Albue! 913 01:04:52,657 --> 01:04:56,661 - Ja, jeg gjorde det! Sejt, hvad? - Batman? 914 01:04:56,829 --> 01:05:01,459 - Hvorfor har du kun bygget ét sæde? - Mig bekendt har jeg kun én røv. 915 01:05:01,626 --> 01:05:05,130 Hvad h... Hvad har du gjort ved Wayne Manor? 916 01:05:05,838 --> 01:05:09,425 Batman, nu skal du bare høre. Jeg har luret en af dine hemmeligheder. 917 01:05:10,259 --> 01:05:14,472 - Hvad er det her, Batman? - En masse romantiske komedier. 918 01:05:14,639 --> 01:05:16,391 - Hvad er det for en? - Must Love Dogs. 919 01:05:16,558 --> 01:05:18,518 - Tudefjæs. - Marley & Me. 920 01:05:18,684 --> 01:05:22,480 - Skøn slutning. - Lunefuld lykke! 921 01:05:22,688 --> 01:05:24,357 Skøn film! 922 01:05:24,525 --> 01:05:29,780 Af en enspænder at være, Batman, er du virkelig vild med film om forhold. 923 01:05:29,947 --> 01:05:33,617 Og se, hvad jeg ellers har fundet. Alt dit vidunderlige legetøj. 924 01:05:36,204 --> 01:05:39,916 Accio... torden og lynild. 925 01:05:41,375 --> 01:05:42,584 Hold fast. 926 01:05:48,757 --> 01:05:51,802 Gremlins, få det fly pillet fra hinanden nu! 927 01:05:53,012 --> 01:05:54,430 Grimme uhyrer lige til højre. 928 01:05:56,181 --> 01:05:57,724 - Padre? - Ikke nu, stump. 929 01:05:59,726 --> 01:06:01,311 Jeg har ligesom nok at se til. 930 01:06:03,065 --> 01:06:05,067 Jeg har tone på målet. Affyrer missiler. 931 01:06:09,029 --> 01:06:12,741 Du, Batman? Er vi snart ved Wayne Manor? 932 01:06:12,907 --> 01:06:13,951 Hvorfor? 933 01:06:14,826 --> 01:06:18,496 - Din lille mand skal lade sit vand. - Jeg sagde det jo i fængslet. 934 01:06:18,663 --> 01:06:22,876 Jamen Bane var derinde. Han var sådan lidt "skrid" -agtig. 935 01:06:23,043 --> 01:06:25,628 Jeg vidste, jeg aldrig skulle have givet dig det vand. 936 01:06:27,463 --> 01:06:30,675 - Kan du holde dig som en stor dreng? - Motor et er sat ud. 937 01:06:30,842 --> 01:06:33,428 - Pyt med det. - Motor to er sat ud. 938 01:06:33,679 --> 01:06:36,140 - Det gør den sommetider. - Vi har mistet motor tre. 939 01:06:36,308 --> 01:06:37,516 Skidt pyt. 940 01:06:39,268 --> 01:06:40,728 Motor fire! 941 01:06:42,605 --> 01:06:46,025 - Den er jeg nødt til at reparere. - Toiletproblemet er løst. 942 01:06:48,695 --> 01:06:53,200 - Vent her, mens jeg reparerer motoren. - Reparér Bat-vingen, så flyver jeg. 943 01:06:53,407 --> 01:06:56,075 Jeg slår autopilot til, Babs-tøsen. 944 01:06:56,410 --> 01:06:58,203 Det er jo bare et reb. 945 01:06:58,412 --> 01:07:01,665 Netop. Indtil jeg kommer tilbage, styrer rebet. 946 01:07:01,832 --> 01:07:03,709 Tak, reb. 947 01:07:06,087 --> 01:07:08,840 Lad mig nu se. Stempelbremsen sidder her. 948 01:07:09,006 --> 01:07:11,509 Jetmotorbremsen sidder her... 949 01:07:11,676 --> 01:07:14,721 Hallo! Væk! Kom med... Stop! 950 01:07:14,930 --> 01:07:17,598 - Vi må hjælpe ham, Master Dick. - Klart, bedstefar. 951 01:07:17,890 --> 01:07:20,976 - Lad min padre være! - Slip ham så, forbistrede dyrekryb. 952 01:07:21,144 --> 01:07:24,272 Hvad laver I to her? Jeg sagde jo, I skulle blive i cockpittet. 953 01:07:25,232 --> 01:07:28,777 - Du har ikke lystret. I skammekrogen! - Batman, du skal i skammekrogen. 954 01:07:29,069 --> 01:07:33,782 - Hvad?! Få mig ud af skammekrogen. - Først får du Master Dick ud. 955 01:07:35,116 --> 01:07:37,994 I er alle sammen ude af skammekrogen. Vi bliver angrebet! 956 01:07:38,162 --> 01:07:39,788 - Pas på de... - Hvad laver du? 957 01:07:46,337 --> 01:07:49,590 - Alle ud af skammekrogen! - Juhu! Jeg er blevet opdraget! 958 01:07:49,756 --> 01:07:51,842 - Jeg kan hjælpe dig. - Beskyt rebet. 959 01:07:52,051 --> 01:07:54,720 - Rebet har det fint. - Red Master Dick! 960 01:07:54,886 --> 01:07:57,557 Jeg klarer det med et badutspring. 961 01:07:59,183 --> 01:08:00,226 Nej! 962 01:08:06,107 --> 01:08:07,107 Dick! 963 01:08:10,779 --> 01:08:11,947 Jeg har dig! 964 01:08:15,575 --> 01:08:17,452 Hold ud, Alfred. Jeg er der næsten. 965 01:08:22,874 --> 01:08:24,750 Alfred! 966 01:08:33,843 --> 01:08:34,843 Nej! 967 01:08:39,516 --> 01:08:41,019 Nej! 968 01:08:42,352 --> 01:08:43,352 Flyt dig, reb. 969 01:08:45,522 --> 01:08:46,649 Hold fast. 970 01:09:00,495 --> 01:09:01,497 Jeg har dig. 971 01:09:02,789 --> 01:09:05,459 Barbara, Bat-rebet reddede lige Alfred. 972 01:09:05,752 --> 01:09:08,296 Sejt, reb. Jeg vidste, du kunne. 973 01:09:08,504 --> 01:09:11,841 - Det var nu frøken Gordon. - Reb, du har løjet! 974 01:09:12,927 --> 01:09:16,764 Jamen hov. Vil det sige, at uden dig havde Alfred været - 975 01:09:17,681 --> 01:09:19,016 - bankekød? 976 01:09:19,225 --> 01:09:23,687 Batman, stol nu på os. Vi kan godt klare det. 977 01:09:23,854 --> 01:09:26,774 - Ja. Jeg kan gymkata. - Hvad for en fisk? 978 01:09:26,940 --> 01:09:31,028 En gymnastikbaseret kampsport. Jeg kan banke de 80'er-uhyrer ned. 979 01:09:31,654 --> 01:09:34,906 - Klart. - Adskillige fjender på vej. 980 01:09:35,074 --> 01:09:39,620 Jeg får dem væk. Jeg har en fortid som agterskytte. Jeg har dem på kornet. 981 01:09:39,828 --> 01:09:42,748 Totalt fedt. Jeg har en idé. Vi skifter kurs. 982 01:09:42,915 --> 01:09:45,918 - Flyv direkte ind i det flammende øje. - Hvad? 983 01:09:46,086 --> 01:09:47,963 Barbara, stol på mig. 984 01:09:48,629 --> 01:09:50,798 Fint nok. Så er det nu. 985 01:09:58,181 --> 01:10:00,976 - Kæmpe søuhyre lige forude. - Jeps! 986 01:10:02,561 --> 01:10:04,681 - Han har i hvert fald opdaget os. - Han sigter på os. 987 01:10:09,817 --> 01:10:11,069 Nu har jeg dig! 988 01:10:15,824 --> 01:10:17,409 Æd muldjord! 989 01:10:17,577 --> 01:10:19,704 Nu skal I bare se løjer, elendige tølpere. 990 01:10:26,168 --> 01:10:29,755 Så er det nu, Babs. Flyv direkte ind i det øje og vent på mit signal. 991 01:10:30,047 --> 01:10:32,799 Kan du give det nu? Kan vi få gang i det signal? 992 01:10:33,008 --> 01:10:35,927 Vi er der næsten...! 993 01:10:36,095 --> 01:10:37,095 Fyr! 994 01:10:38,431 --> 01:10:40,766 Ildkuglen kommer for fuld drøn. Den er drønende varm. 995 01:10:41,808 --> 01:10:42,935 Nu, Barbara! Dyk! 996 01:10:45,814 --> 01:10:47,566 Mit øje! 997 01:10:49,692 --> 01:10:51,611 Sauron! 998 01:10:57,241 --> 01:10:58,702 Der er ikke noget at se her. 999 01:11:06,543 --> 01:11:11,339 - Sådan! - Vi klarede det! Hurra for os! 1000 01:11:11,632 --> 01:11:15,259 - Stort! Jeg var helt oppe at ringe. - Det er jo det, jeg siger. 1001 01:11:15,470 --> 01:11:18,640 - Det var faktisk kanon, Batman. - Og du var kanon. 1002 01:11:18,806 --> 01:11:22,310 Og du var kanon... og jeg var helt fantastisk. 1003 01:11:22,476 --> 01:11:26,939 Ikke for at blære mig, men alle skal bare lige have lidt ros. 1004 01:11:27,147 --> 01:11:30,860 For det er skønt. Du fik en god idé, du fik en god idé, du fik en god idé - 1005 01:11:31,026 --> 01:11:35,656 - og jeg fik en fantastisk idé. Under "alle andre" tilføjer jeg - 1006 01:11:36,156 --> 01:11:37,574 - én. 1007 01:11:37,824 --> 01:11:40,285 - Det er da løgn! - Nej, hvor er det rart. 1008 01:11:40,494 --> 01:11:43,957 Konge-teamet! Lad os tage et billede. Kom her, alle sammen. 1009 01:11:44,123 --> 01:11:47,669 Vent lidt. Jeg skal lige pumpe. Det er det værd. 1010 01:11:47,836 --> 01:11:50,088 - Er I med? - De mavemuskler kræver arbejde. 1011 01:11:50,256 --> 01:11:53,008 - Sig så "Bat-familie". - Bat-familie! 1012 01:11:53,967 --> 01:11:57,428 Det må vi se. Se nu der! 1013 01:11:57,721 --> 01:11:59,098 Fortrinligt. 1014 01:11:59,765 --> 01:12:04,352 Er det ikke bare godt? Venner, det er mit første familiefoto! 1015 01:12:34,551 --> 01:12:35,677 Bat-far. 1016 01:12:36,970 --> 01:12:40,222 - Hvad laver du? - Prøver at give dig et K-R-A-M. 1017 01:12:40,390 --> 01:12:41,766 Bare... 1018 01:12:43,226 --> 01:12:47,480 - Batman, er alt i orden? - Nej... Jo, jeg har det fint. 1019 01:12:47,731 --> 01:12:49,859 Vi er bare en stor, lykkelig - 1020 01:12:50,025 --> 01:12:53,361 - forening af mennesker, der har klaret det fantastisk sammen. 1021 01:12:54,989 --> 01:12:57,450 - Anderledes kan jeg ikke sige det. - Fedt! 1022 01:12:57,616 --> 01:13:03,163 Hør her. Det at få projektoren væk fra Jokeren bliver vores farligste mission. 1023 01:13:03,330 --> 01:13:04,748 En familiemission! 1024 01:13:04,915 --> 01:13:09,544 Få fat i så meget som muligt i Scuttler og prøv at finde nogle energidrikke. 1025 01:13:09,753 --> 01:13:12,422 - Så tager vi af sted. - Selvfølgelig, padre. 1026 01:13:17,595 --> 01:13:22,933 - Jeg får vist brug for snesko. - Nok ikke, men tager du lommelygten? 1027 01:13:23,560 --> 01:13:28,022 - Padre? - Batman? Hvad er det, du laver? 1028 01:13:28,315 --> 01:13:30,817 - Vent! - Puter! 1029 01:13:32,694 --> 01:13:35,821 - Javel. - Jeg indtaster lige nogle koordinater. 1030 01:13:37,199 --> 01:13:41,912 Send Scuttler hen til tacoboden på grænsen mellem Gotham og Blüdhaven. 1031 01:13:42,162 --> 01:13:46,290 Køb et par chimichangaer til dem og tre Jarritoer. 1032 01:13:46,999 --> 01:13:50,294 Og hold dem der, indtil angrebet på Gotham er overstået. 1033 01:13:50,504 --> 01:13:55,301 - Padre, du må ikke gøre det. - Batman, du har brug for os. 1034 01:13:55,759 --> 01:14:00,306 Hvor mange gange skal jeg sige det? Batman arbejder alene. 1035 01:14:01,140 --> 01:14:05,061 Vi er nødt til at holde sammen. Kom nu. 1036 01:14:05,227 --> 01:14:09,857 Kom så af sted, Scuttler! Kom så! 1037 01:14:10,064 --> 01:14:13,527 - Batman! - Kom af sted! Væk! 1038 01:14:13,819 --> 01:14:16,530 - Du er galt på den. - Scuttler, væk! 1039 01:14:16,697 --> 01:14:20,784 Det er forkert! Hør nu her. Du må ikke gøre det! 1040 01:14:44,141 --> 01:14:46,269 Scanner efter indbrud. 1041 01:14:51,316 --> 01:14:53,944 - Hej, Bat-drengen. - Hvad har du gjort ved mit... 1042 01:14:54,110 --> 01:14:58,657 Ved Bruce Waynes hus? Bed til, at han er en fin fyr og ikke gakker ud. 1043 01:14:58,823 --> 01:15:01,951 - Hvor er alle dine venner? - Jeg har ikke brug for venner. 1044 01:15:02,118 --> 01:15:03,918 Jeg har ikke brug for nogen for at stoppe dig. 1045 01:15:05,831 --> 01:15:09,293 Er du sikker på det? Se dig i spejlet, Batman. 1046 01:15:10,961 --> 01:15:13,672 Da jeg så dig sammen med din venne-familie - 1047 01:15:14,672 --> 01:15:16,341 - troede jeg faktisk, du havde ændret dig. 1048 01:15:16,841 --> 01:15:19,594 Men nej. Du skubbede dem væk. 1049 01:15:23,182 --> 01:15:28,563 Du er flygtet fra alle andre i dit liv. Men det er mig, du altid jagter. 1050 01:15:28,730 --> 01:15:32,609 Er det nu det "værste fjende" -fis igen? - Nej, det er ej. 1051 01:15:33,902 --> 01:15:36,404 - Ikke længere. - Sæt ham på plads. 1052 01:15:36,570 --> 01:15:39,073 - Kom videre. - Han er ikke det værd. 1053 01:15:39,323 --> 01:15:44,578 - Efter 78 år fortjener jeg respekt. - Lige netop. Respekt. 1054 01:15:45,288 --> 01:15:49,417 Er du klar over, at du ikke så meget som én gang - 1055 01:15:49,583 --> 01:15:52,836 - har sagt ordene: "Jeg hader dig, Joker"? 1056 01:15:53,087 --> 01:15:54,087 Ikke én gang. 1057 01:15:54,215 --> 01:15:58,511 Jeg er ret irriteret på dig lige nu. Det er da helt sikkert. 1058 01:15:58,719 --> 01:16:01,096 Irriteret er altså ikke det samme! 1059 01:16:01,764 --> 01:16:03,682 Hør nu her, Batman. 1060 01:16:04,225 --> 01:16:07,270 Jeg hader dig. 1061 01:16:07,936 --> 01:16:09,188 Nej, hvor sødt. 1062 01:16:10,146 --> 01:16:11,146 Nu er det dig. 1063 01:16:13,359 --> 01:16:14,360 Lige over. 1064 01:16:18,197 --> 01:16:20,658 Du vil bare ikke forandre dig. 1065 01:16:20,824 --> 01:16:23,452 Du kan nemlig ikke. Du vil og kan ikke. 1066 01:16:23,703 --> 01:16:27,415 - Batman forandrer sig aldrig! - Gør det nu bare forbi. 1067 01:16:27,623 --> 01:16:30,793 - De her afsindige galninge har ret. - Ja, vi har. 1068 01:16:30,961 --> 01:16:35,966 Jeg vil ikke stå model til et ensidigt forhold længere. 1069 01:16:36,173 --> 01:16:38,385 - Hvad snakker du om? - Vores forhold er slut. 1070 01:16:38,551 --> 01:16:41,804 - Hvad er der galt med dig? - Jeg må videre. 1071 01:16:41,971 --> 01:16:46,851 Og på vej ud jævner jeg Gotham med jorden! 1072 01:16:47,019 --> 01:16:49,980 - Nej. Det mener du ikke. - Wingardium Leviosa! 1073 01:16:50,771 --> 01:16:51,856 Nej! 1074 01:16:52,024 --> 01:16:56,528 For en gangs skyld har du ret. Jeg er ikke din største fjende. 1075 01:16:56,695 --> 01:16:59,782 Din største fjende er dig selv. 1076 01:16:59,990 --> 01:17:02,034 - Farvel. - Vent nu lidt. 1077 01:17:02,577 --> 01:17:03,994 Godt gået, snuske. 1078 01:17:05,246 --> 01:17:08,416 Tag en bombe, folkens. Så skal der bombes igennem. 1079 01:17:13,212 --> 01:17:15,297 Sig farvel, Gotham. 1080 01:17:27,269 --> 01:17:28,269 Hej! 1081 01:17:29,688 --> 01:17:32,690 - Det må du altså undskylde. - Min fejl. Jeg gør det hver gang. 1082 01:17:32,858 --> 01:17:35,110 Velkommen til Fantom-Zonen, slyngel. 1083 01:17:35,277 --> 01:17:39,489 - Hvad? Jeg er ikke nogen slyngel. - Du har sort tøj og kappe. 1084 01:17:39,657 --> 01:17:42,117 - Og en uhyggelig maske. - Det er jeg ikke. 1085 01:17:42,368 --> 01:17:45,579 - Og du lossede mig. - Hør her. Jeg er Batman. 1086 01:17:45,996 --> 01:17:49,208 - Du lyder tilmed som en slyngel. - Jeg er altså helt. 1087 01:17:49,542 --> 01:17:53,128 Okay, hr. Batman. Stå stille, mens jeg scanner dig. 1088 01:17:53,712 --> 01:17:54,922 Scanner efter ondskab. 1089 01:17:55,838 --> 01:17:58,216 - Ja? - Du er da super-adræt. 1090 01:17:58,426 --> 01:18:02,389 - Og 110% undværlig. - Det forstår jeg ikke, men okay. 1091 01:18:02,555 --> 01:18:05,391 - Hvordan klarede jeg det, far? - Middelmådigt. Og du må ikke sige far. 1092 01:18:05,850 --> 01:18:06,851 Undskyld. 1093 01:18:08,811 --> 01:18:11,355 Du sender ham retur til børnehjemmet med det næste fly. 1094 01:18:12,148 --> 01:18:16,235 Har han ikke fortjent, at nogen tager ham under sine vinger - 1095 01:18:16,569 --> 01:18:19,405 - som jeg tog Dem under mine? 1096 01:18:19,780 --> 01:18:24,577 Du har ingen familie, så hvad ved du om erstatningssønner? 1097 01:18:28,247 --> 01:18:32,126 Batman! Vi er nødt til at holde sammen. 1098 01:18:32,752 --> 01:18:33,837 Kom nu. 1099 01:18:36,172 --> 01:18:39,385 Joker, du betyder ikke noget for mig. 1100 01:18:41,929 --> 01:18:43,180 Det er der ikke nogen, der gør. 1101 01:18:48,101 --> 01:18:50,020 Du er ikke ond i traditionel forstand. 1102 01:18:50,938 --> 01:18:54,609 - Men du er heller ikke ligefrem god. - Padre? 1103 01:18:55,109 --> 01:18:57,737 Du har endda efterladt dine venner. 1104 01:18:57,904 --> 01:19:01,282 - Kom så af sted, Scuttler. - Batman, nej! 1105 01:19:02,033 --> 01:19:06,454 - Nej, jeg prøvede at beskytte dem. - Ved at skubbe dem væk? 1106 01:19:06,622 --> 01:19:07,831 Ja. 1107 01:19:09,082 --> 01:19:11,585 Er det virkelig dem, du beskytter? 1108 01:19:14,712 --> 01:19:18,716 - Computer, Batman er i fare. - Flyv os tilbage. 1109 01:19:18,883 --> 01:19:23,430 - Skal der ske noget med din skaber? - Jeg er programmeret til at lystre. 1110 01:19:23,639 --> 01:19:26,682 - Men ikke til ikke at redde ham. - Hvad laver de? 1111 01:19:27,016 --> 01:19:30,604 Kom i omdrejninger. Gotham sprænger ikke sig selv i luften. 1112 01:19:31,605 --> 01:19:33,190 Jamen halløjsa. 1113 01:19:38,695 --> 01:19:40,864 Puter, slå over på superhemmelig usynlighed. 1114 01:19:44,077 --> 01:19:45,869 - Hold fast! - Nej! 1115 01:19:46,078 --> 01:19:49,873 Onde venner, det er mine sidste tre smertefulde minder om Batman. 1116 01:19:50,332 --> 01:19:53,961 - Løb! Kom, Alfred! - Vent! Hvor er Dick? 1117 01:19:54,127 --> 01:19:57,340 - Den lille fyr? Han er derhenne. - Aktiverer Bathule-system. 1118 01:19:57,506 --> 01:20:00,842 - Hvad laver han? - Jeg må redde familien. Tænk dig om. 1119 01:20:01,135 --> 01:20:03,137 Hvad ville Batman gøre? 1120 01:20:03,389 --> 01:20:06,266 Jeg har det. Ikke lytte til nogen. Være led over for folk. 1121 01:20:06,600 --> 01:20:10,312 Ødelægge så mange ting som muligt. Tale med meget dyb, ru stemme. 1122 01:20:10,604 --> 01:20:13,315 - Og gøre det alene. - Knægt, nej. 1123 01:20:13,524 --> 01:20:16,026 Atombatterier på. Turbiner i gang. 1124 01:20:16,359 --> 01:20:20,822 Gør ikke det, jeg ville gøre! Jeg har jo ikke lært dig at køre! Klodsdame. 1125 01:20:20,989 --> 01:20:25,952 - Jeg må altså derned og stoppe det her. - Det går ikke. Så bliver chefen gal. 1126 01:20:26,161 --> 01:20:29,664 Ja, men han ville nok blive glad, hvis du fik alle banditterne tilbage. 1127 01:20:30,332 --> 01:20:33,878 - Det ville hun. - Så lad mig hjælpe dem. 1128 01:20:34,045 --> 01:20:35,963 Jamen har du ikke allerede prøvet det? 1129 01:20:37,591 --> 01:20:39,050 Denne vej, Alfred. 1130 01:20:40,676 --> 01:20:43,054 Du gør det samme gang på gang. 1131 01:20:47,309 --> 01:20:49,936 - Hvad skulle ændre sig? - Nej! 1132 01:20:51,855 --> 01:20:56,067 Jeg ved, hvad jeg skal. Giv mig et døgn. Så kommer jeg tilbage. 1133 01:20:58,653 --> 01:21:00,322 Du må lade mig komme ned og redde dem. 1134 01:21:03,033 --> 01:21:04,153 Jeg vil gøre hvad som helst. 1135 01:21:05,328 --> 01:21:07,371 - Kom nu. - Udslet! 1136 01:21:07,663 --> 01:21:11,250 - Kom nu! - Alle slynglerne skal tilbage. 1137 01:21:11,417 --> 01:21:12,417 Det lover jeg. 1138 01:21:14,587 --> 01:21:16,714 Dem alle sammen. 1139 01:21:18,256 --> 01:21:21,635 - En af knapperne skal redde mine venner. - Selvudslettelse aktiveret. 1140 01:21:21,844 --> 01:21:22,844 Selv-hvad? 1141 01:21:24,262 --> 01:21:25,930 - Master Dick! - Nej! 1142 01:21:28,349 --> 01:21:29,475 Dick! 1143 01:21:30,059 --> 01:21:31,852 Farvel og godbat! 1144 01:21:32,938 --> 01:21:34,064 Hvad? 1145 01:21:43,282 --> 01:21:45,701 Er I okay? Dick, Alfred, Barbara... 1146 01:21:45,952 --> 01:21:47,954 - Er I... - Vi har det fint, Batman. 1147 01:21:50,622 --> 01:21:53,875 Hør her. Jeg vil bare sige - 1148 01:21:56,795 --> 01:21:58,463 - at jeg er virkelig - 1149 01:21:59,506 --> 01:22:01,800 - virkelig, virkelig - 1150 01:22:03,385 --> 01:22:04,970 - virkelig, virkelig, virkelig - 1151 01:22:05,136 --> 01:22:06,471 - virkelig, virkelig... 1152 01:22:17,317 --> 01:22:20,069 - Ked af det? - Ja! Jeg gjorde det. 1153 01:22:23,072 --> 01:22:25,325 Jeg forstår slet ikke, hvorfor du er kommet tilbage. 1154 01:22:28,327 --> 01:22:29,912 Jeg var - 1155 01:22:30,831 --> 01:22:31,832 - bange. 1156 01:22:32,748 --> 01:22:33,959 Hvad? 1157 01:22:35,836 --> 01:22:40,132 Det, der fik mig tilbage, var også det, der fik mig til at efterlade jer. 1158 01:22:43,176 --> 01:22:44,845 Jeg var bange - 1159 01:22:46,264 --> 01:22:47,891 - for at føle - 1160 01:22:49,099 --> 01:22:51,518 - den smerte, man føler - 1161 01:22:52,979 --> 01:22:54,689 - når man mister - 1162 01:22:55,857 --> 01:22:58,192 - nogen, der står en nær. 1163 01:23:06,117 --> 01:23:08,203 Gotham har brug for os. 1164 01:23:08,745 --> 01:23:11,872 Så jeg er kommet tilbage for at gøre det her. 1165 01:23:12,875 --> 01:23:16,879 - Bang. - Bang? Hvad er det? 1166 01:23:17,045 --> 01:23:18,588 Du skal vende dig om. 1167 01:23:20,549 --> 01:23:23,219 Jeg kalder det Barb-signalet. 1168 01:23:23,385 --> 01:23:25,846 Og jeg slår det til for at få din hjælp. 1169 01:23:26,013 --> 01:23:29,975 For det at redde byen er for stor en mundfuld for én person. 1170 01:23:30,225 --> 01:23:31,727 Bang, bang! 1171 01:23:36,648 --> 01:23:41,694 Hvad siger du til det, politidir? Vil du arbejde sammen med mig? 1172 01:23:42,238 --> 01:23:44,031 Jeg har brug for din hjælp. 1173 01:23:45,367 --> 01:23:47,202 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 1174 01:23:48,953 --> 01:23:51,372 Jeg er overmåde stolt af Dem. 1175 01:23:51,581 --> 01:23:55,585 Men vi er stadig kun fire mod hele Jokerens hær. 1176 01:23:55,751 --> 01:23:59,922 Derfor har jeg tilkaldt hjælp. Bang, bang, bang, bang...! 1177 01:24:02,466 --> 01:24:04,594 Vi så signalet og vil godt hjælpe. 1178 01:24:05,010 --> 01:24:10,015 - Vi er ikke færdig med Jokeren endnu. - Vi bliver Jokerens undergang. 1179 01:24:10,183 --> 01:24:12,185 Jokeren har været led mod os. 1180 01:24:12,562 --> 01:24:17,233 Du havde ret, Barbara. Det kræver mange, ikke en Batman. 1181 01:24:19,777 --> 01:24:21,529 Hør godt efter. 1182 01:24:21,778 --> 01:24:24,573 De her uhyrer vil ødelægge Gotham. 1183 01:24:25,616 --> 01:24:27,743 Nemlig. Vi skal bruge de fede nye køretøjer. 1184 01:24:27,910 --> 01:24:29,871 Et arsenal af avancerede våben. 1185 01:24:30,037 --> 01:24:32,498 Dragter, der passer til hver vores personlighed. 1186 01:24:33,875 --> 01:24:37,127 Og kodenavne til walkie-talkierne. 1187 01:24:37,420 --> 01:24:41,632 Du hedder Lady Bat. Bat Lady? El Baterina? 1188 01:24:41,799 --> 01:24:44,594 - Hønemor... Bat? - Hvad med en sej dragt? 1189 01:24:45,470 --> 01:24:47,514 - Fedt! - Den hedder Batgirl. 1190 01:24:47,723 --> 01:24:49,808 Må jeg så kalde dig Bat-dreng? 1191 01:24:49,974 --> 01:24:54,312 Og sidst et koordineret angreb og en titelsang, der losser røv. 1192 01:24:54,604 --> 01:24:57,482 - Robin? - Mit superheltekodenavn. 1193 01:24:57,815 --> 01:25:00,193 - Nemlig! Fyr den af! - Klart! 1194 01:25:02,487 --> 01:25:03,572 Nej! 1195 01:25:07,951 --> 01:25:08,951 Glem det. 1196 01:25:11,913 --> 01:25:15,000 Den musik fylder mig med raseri. 1197 01:25:15,167 --> 01:25:16,501 Den bruger vi. 1198 01:25:18,086 --> 01:25:21,381 - Hvad er jeres evner? - Jeg er en stor lerklump. 1199 01:25:21,549 --> 01:25:24,426 - Jeg er irriterende. - Jeg er helt utilregnelig. 1200 01:25:24,676 --> 01:25:28,680 - Jeg kan sprøjte ketchup! - Sådan! Orca. 1201 01:25:28,848 --> 01:25:32,060 - Jeg er en hval. - Vi klarer den her. 1202 01:25:32,268 --> 01:25:33,310 Af sted, team! 1203 01:25:40,859 --> 01:25:44,279 Stille. Hvem har gang i det funky beat? 1204 01:25:44,529 --> 01:25:46,532 Det har vi! 1205 01:25:46,742 --> 01:25:49,954 Batman? Ondskabshær, udslet dem! 1206 01:25:50,955 --> 01:25:53,582 Team Gotham-familie, værsgo! 1207 01:25:53,748 --> 01:25:54,875 Den klarer Volde-far. 1208 01:25:57,252 --> 01:25:58,920 Så er det nu! 1209 01:26:09,723 --> 01:26:12,725 Batman, du ordner Jokerens bombe. Så får jeg fat i projektoren. 1210 01:26:13,227 --> 01:26:14,394 10-4, tøsepige. 1211 01:26:15,604 --> 01:26:19,316 - Freeze, Clayface, sæt ham ud af spillet. - Gør plads! 1212 01:26:24,363 --> 01:26:25,991 Okay, Alfred. Giv dem så slag. 1213 01:26:27,951 --> 01:26:30,871 Javel. For dronning og fædreland. 1214 01:26:32,831 --> 01:26:34,207 I har lige fået det glatte flag. 1215 01:26:36,960 --> 01:26:42,256 Robin, vær klar. Nu skal jeg lære dig nogle far-søn-ting. Først at køre. 1216 01:26:42,506 --> 01:26:45,426 Læg hænderne på 10 og 2. Flyv! 1217 01:26:46,176 --> 01:26:48,929 Til venstre. Hen over skeletterne. 1218 01:26:49,264 --> 01:26:50,765 Op ad væggen! 1219 01:26:52,268 --> 01:26:54,270 - Stærkt kørt! - Tak, padre. 1220 01:26:57,773 --> 01:27:01,068 Okay, Robin. Nu slår vi to de fyre så hårdt - 1221 01:27:01,318 --> 01:27:05,947 - at ord, som beskriver kraften, popper op ud af den blå luft. 1222 01:27:12,287 --> 01:27:13,622 Ja...! 1223 01:27:18,711 --> 01:27:20,964 - Klør fem! - Stå dog stille, forbistrede mugglere. 1224 01:27:21,130 --> 01:27:23,132 Godt, team. Så knuser vi ham. 1225 01:27:23,966 --> 01:27:25,969 Orca, så er det dig. 1226 01:27:26,553 --> 01:27:30,349 Vil du se en tryllekunst? Jeg får dig til at forsvinde. 1227 01:27:30,514 --> 01:27:33,184 - Wingardium Levio... - Levi-av! 1228 01:27:33,352 --> 01:27:36,354 - Wingardiåårh klap nu i! - Nej! 1229 01:27:36,647 --> 01:27:39,399 - Velkommen til Fantom-Zonen, slyngel. - Øv da også! 1230 01:27:40,317 --> 01:27:43,237 Så går det løs, Bat-team! Batman, tænk hurtigt! 1231 01:27:46,489 --> 01:27:48,242 Velkommen til Fantom-Zonen. 1232 01:27:48,407 --> 01:27:51,410 Robin, ind over til en aflevering. Godt grebet. 1233 01:27:53,497 --> 01:27:56,334 - Novra, altså! Ja! - Værsgo, bedstefar! 1234 01:27:58,586 --> 01:27:59,586 Batman! 1235 01:28:03,006 --> 01:28:04,800 Slip så min padre. 1236 01:28:06,219 --> 01:28:07,761 Så var det alligevel ikke noget bras. 1237 01:28:08,136 --> 01:28:09,846 Sæt dem ud af spillet, Batgirl. 1238 01:28:12,433 --> 01:28:14,310 Adios, haj. 1239 01:28:15,894 --> 01:28:18,564 To sekunder. Jeg skal lige desarmere... 1240 01:28:31,870 --> 01:28:34,415 Det er Gothams undergang! 1241 01:28:34,872 --> 01:28:38,294 Som jeg forudså, er det ude med os! 1242 01:28:38,460 --> 01:28:40,129 Nej, nej. Jeg klarer den. 1243 01:28:41,713 --> 01:28:42,964 Hold fast i mig. 1244 01:28:43,214 --> 01:28:46,968 - Kom så. - Kom så. Vi må holde sammen på byen. 1245 01:28:49,553 --> 01:28:50,721 Bat-reb, nej! 1246 01:28:50,929 --> 01:28:52,557 Løb, alle sammen! 1247 01:28:52,808 --> 01:28:55,895 Nej, vi må holde sammen. Ikke også, Batman? 1248 01:28:56,103 --> 01:28:59,064 - Vi må bruge hovederne. - Eller bygge noget sammen. 1249 01:28:59,272 --> 01:29:00,472 - Vores hoveder. - Hold sammen. 1250 01:29:00,566 --> 01:29:03,736 - Bygge noget sammen. - Sammen. 1251 01:29:08,031 --> 01:29:11,744 Jeg har det. Du har ret, Babs-tøsen. Vi må holde sammen. 1252 01:29:12,244 --> 01:29:15,747 Bogstavelig talt. Robin, giv mig et skub. 1253 01:29:15,915 --> 01:29:20,502 Vi holder sammen, bruger hovederne og det stærkeste våben af alle... 1254 01:29:20,669 --> 01:29:23,088 Benhårde mavemuskler. Kom så. 1255 01:29:24,674 --> 01:29:27,093 - Så er det nu. - Klarer du den, Alfred? 1256 01:29:27,259 --> 01:29:30,095 - Javel. Mavemuskler af stål. - Stærkt! 1257 01:29:30,304 --> 01:29:33,474 Bøj dig, så griber jeg fat i den anden side. 1258 01:29:34,601 --> 01:29:37,312 - Nej! - Batman, hvad foregår der? 1259 01:29:38,312 --> 01:29:39,396 Jeg har dig! 1260 01:29:41,942 --> 01:29:44,986 Joker! Du må hjælpe os! 1261 01:29:45,152 --> 01:29:46,780 Nej, jeg vil da ej! 1262 01:29:46,987 --> 01:29:50,659 Hvis byen bliver udslettet, dør jeg vel vidende - 1263 01:29:50,825 --> 01:29:54,829 - at jeg er din største fjende. Jeg må dø for at få vished. 1264 01:29:54,996 --> 01:29:58,041 Hold nu kæft, Joker. Hvis Gotham ikke findes - 1265 01:29:58,209 --> 01:30:00,294 - kommer jeg aldrig mere til at kæmpe mod dig. 1266 01:30:01,461 --> 01:30:02,713 Hvad? 1267 01:30:03,630 --> 01:30:08,718 Det er på grund af dig, jeg står op klokken 16 og pumper for vildt jern - 1268 01:30:09,053 --> 01:30:13,974 - og har droppet et liv omgivet af russiske ballerinaer og lækre modeller. 1269 01:30:14,642 --> 01:30:19,397 Og du har vist mig, hvor tæt knyttet jeg er til alle de her mennesker. 1270 01:30:20,647 --> 01:30:21,647 Og til dig. 1271 01:30:23,150 --> 01:30:25,695 Så hvis du hjælper med at redde Gotham - 1272 01:30:27,990 --> 01:30:29,741 - hjælper du mig med at redde os. 1273 01:30:30,659 --> 01:30:32,995 Du sagde jo "os". 1274 01:30:33,327 --> 01:30:36,164 Ja, Batman - 1275 01:30:36,330 --> 01:30:37,540 - og Jokeren. 1276 01:30:39,166 --> 01:30:40,835 Hvad siger du til det? 1277 01:30:41,586 --> 01:30:43,629 Jeg var solgt ved "hold kæft". 1278 01:30:45,506 --> 01:30:50,178 - Hvordan er mavebøfferne? - For meget øf, for lidt bøf. Hvorfor? 1279 01:30:50,387 --> 01:30:52,054 Du skal spænde dem. 1280 01:30:52,513 --> 01:30:56,517 Borgere i Gotham, slut jer til os, alle sammen - 1281 01:30:56,686 --> 01:30:58,854 - og hjælp med at samle byen igen. 1282 01:31:25,048 --> 01:31:27,217 Nu får du det råt for usødet. 1283 01:31:27,384 --> 01:31:30,930 - Jeg hader dig, Joker. - Jeg hader også dig. 1284 01:31:31,222 --> 01:31:33,724 - Jeg hader dig mere. - Jeg hader dig mest. 1285 01:31:33,891 --> 01:31:35,643 Jeg hader dig til evig tid. 1286 01:31:36,352 --> 01:31:37,352 Fortræffeligt! 1287 01:31:38,896 --> 01:31:40,063 Vi klarede det! 1288 01:31:44,902 --> 01:31:47,154 Bane er helt varm og omtåget. 1289 01:31:52,201 --> 01:31:55,120 Padre... hvor skal du hen? 1290 01:31:56,287 --> 01:31:59,959 Jeg har lovet at vende tilbage til Fantom-Zonen. 1291 01:32:01,085 --> 01:32:04,213 - Det er jeg ked af, stump. - Padre, nej. 1292 01:32:04,464 --> 01:32:08,301 - Hold op med at sige padre. - Okay. 1293 01:32:08,927 --> 01:32:10,010 Sig - 1294 01:32:14,014 --> 01:32:15,224 - farmand. 1295 01:32:16,183 --> 01:32:19,103 Mine to fædre er den samme far. 1296 01:32:20,563 --> 01:32:22,982 Men de rejser begge to. 1297 01:32:24,108 --> 01:32:25,693 Det skal nok gå, stump. 1298 01:32:27,403 --> 01:32:29,781 Det at miste nogen er en del af livet. 1299 01:32:30,575 --> 01:32:33,327 Men det må ikke afholde en fra at lukke dem ind. 1300 01:32:34,495 --> 01:32:37,164 Det har nogle kloge mennesker lært mig. 1301 01:32:38,124 --> 01:32:39,625 Min faderskikkelse. 1302 01:32:41,126 --> 01:32:46,339 Min platoniske kollega-makker, som er pige, men kun en ven. 1303 01:32:48,049 --> 01:32:49,302 Og dig. 1304 01:32:50,135 --> 01:32:52,013 Mi hijo. 1305 01:32:52,304 --> 01:32:53,472 Det er det spanske ord - 1306 01:32:54,389 --> 01:32:55,641 - for søn. 1307 01:32:57,809 --> 01:33:02,606 Det her er min familie, men det er også din familie. 1308 01:34:07,049 --> 01:34:09,385 - Har du en kniv? - Hvorfor det? 1309 01:34:09,593 --> 01:34:13,138 Fordi luften mellem os er så tyk, at man må skære sig gennem den. 1310 01:34:14,514 --> 01:34:17,559 Okay. Den bad jeg selv om. Hov. 1311 01:34:17,726 --> 01:34:21,272 Hvad foregår der? Jeg vendte tilbage, som vi aftalte. 1312 01:34:21,437 --> 01:34:25,692 Hør her, hr. Batman. Når man er en talende klods i Fantom-Zonen - 1313 01:34:25,858 --> 01:34:28,320 - ser man mange vilde ting. 1314 01:34:28,571 --> 01:34:32,700 Men jeg har omsider set en mand, der for at gøre verden til et bedre sted - 1315 01:34:32,866 --> 01:34:35,327 - har set på sig selv og gjort noget ved det. 1316 01:34:36,537 --> 01:34:37,537 Hvem? 1317 01:34:37,997 --> 01:34:39,540 - Superman. - Hvad?! 1318 01:34:39,749 --> 01:34:41,126 Nej, pjat. Det er dig. 1319 01:34:44,588 --> 01:34:49,050 - Nå, men så ses vi på gaden, Batman. - Ja. Vi snakkes ved, Joker. 1320 01:34:49,259 --> 01:34:51,511 - Så går vi, folkens. - Vent. 1321 01:34:51,760 --> 01:34:55,682 - Vi lader dem da ikke bare gå, vel? - Lad os nu erkende det. 1322 01:34:55,891 --> 01:34:59,436 De har ikke en chance mod os fire. De får en halv time. 1323 01:34:59,853 --> 01:35:02,355 Og man kan ikke bekæmpe forbrydelser på tom mave. 1324 01:35:05,610 --> 01:35:07,945 - Computer? - Så er vi hjemme! 1325 01:35:11,781 --> 01:35:14,576 - Hvad er adgangskoden? - Iron Man er nederen! 1326 01:35:26,714 --> 01:35:29,592 Da far og jeg kæmpede, fyrede jeg mine bedste replikker af. 1327 01:35:30,759 --> 01:35:34,847 Du gør mig til et helt menneske. 1328 01:35:48,486 --> 01:35:51,489 Du store familiefoto, Batman! Fedt! 1329 01:35:58,495 --> 01:36:03,959 Hvid. Alle store film slutter med et hvidt lærred. 1330 01:36:04,502 --> 01:36:08,839 - Og hængepartierne bliver samlet op. - Nu kommer vi og tager dig, Gotham! 1331 01:36:09,007 --> 01:36:11,593 - For eksempel slangeklovnerne. - Slangeklovner? 1332 01:36:11,802 --> 01:36:15,013 - Jeg sagde jo, de var gode nok. - Har du givet nogle slanger paryk på? 1333 01:36:15,179 --> 01:36:17,015 - Måske. - Hvor er det langt ude. 1334 01:36:17,182 --> 01:36:20,769 - Må jeg spille min sang til sidst? - Ikke tale om. Nej! 1335 01:36:20,936 --> 01:36:23,438 - Lad nu drengen spille sin musik. - Nej...! 1336 01:36:23,730 --> 01:36:27,150 - Kom nu... padre. - Så lad gå. Puter. 1337 01:36:27,526 --> 01:36:28,527 Okay. 1338 01:36:30,320 --> 01:36:32,864 Spiller Robins glade, poppede musik. 1339 01:36:33,030 --> 01:36:36,493 Den slags, der gør forældre og filmchefer glade. 1340 01:38:44,334 --> 01:38:48,839 LEGO® BATMAN FILMEN 1341 01:38:49,172 --> 01:38:51,466 Hvor var det sjovt! 1342 01:38:51,674 --> 01:38:54,011 Jeg håber virkelig ikke, nogen filmede det. 1343 01:38:54,177 --> 01:38:56,679 Den er jo tændt. Den optager. 1344 01:44:14,006 --> 01:44:17,176 LEGO® BATMAN FILMEN 1345 01:44:25,101 --> 01:44:27,104 Oversat af: Lasse Schmidt 110373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.