All language subtitles for The Thing with Feathers 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
You hungry?
2
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
No.
3
00:03:49,220 --> 00:03:50,220
I'm okay.
4
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
Sure.
5
00:03:59,660 --> 00:04:01,640
I thought you both did really well
today.
6
00:04:04,120 --> 00:04:04,660
Here
7
00:04:04,660 --> 00:04:12,840
we
8
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
go.
9
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
Come on.
10
00:04:23,020 --> 00:04:24,020
Leave him, sir, please.
11
00:04:25,260 --> 00:04:26,260
Goodbye.
12
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Don't let him carry you, huh?
13
00:04:30,300 --> 00:04:34,080
I can't go to swing you in.
14
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
It's true.
15
00:05:00,060 --> 00:05:02,420
Everything that everyone was saying
today about Mummy.
16
00:05:06,380 --> 00:05:08,260
You had an amazing mum, boys.
17
00:05:13,580 --> 00:05:14,860
Let's never forget that.
18
00:07:07,530 --> 00:07:12,090
Please don't play What
19
00:07:12,090 --> 00:07:20,930
cereal
20
00:07:20,930 --> 00:07:21,930
do you want?
21
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
No, I'll do it.
22
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
Thanks.
23
00:07:39,880 --> 00:07:40,900
I'll do it, thank you.
24
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
You got it?
25
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
Where's the milk?
26
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Where's the milk?
27
00:07:53,460 --> 00:07:56,300
There's no normal milk, but there's
loads of your mum.
28
00:07:57,060 --> 00:08:00,640
Got loads of soy milk. No. I know,
29
00:08:01,940 --> 00:08:03,040
but it's all we've got.
30
00:08:54,510 --> 00:08:55,670
You sure you want to go back today?
31
00:08:57,350 --> 00:08:59,450
Because you know you don't have to if it
feels too soon.
32
00:09:02,970 --> 00:09:03,970
Right,
33
00:09:05,930 --> 00:09:07,930
um, jacket, please. Which is your
jacket?
34
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
Oh, this is mine.
35
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
Where's my PE kit?
36
00:09:11,730 --> 00:09:12,629
Where is it?
37
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
I don't know.
38
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
Late.
39
00:09:24,630 --> 00:09:25,850
Yeah. Oh, look, where is it?
40
00:09:30,810 --> 00:09:32,690
Okay. Good boy. Let's go.
41
00:09:33,190 --> 00:09:34,590
Go to where it does. Come on, let's go.
42
00:09:34,850 --> 00:09:35,850
Thank you.
43
00:10:15,319 --> 00:10:16,319
Good to have you back.
44
00:10:43,870 --> 00:10:45,370
Yes, yes, I'm still here.
45
00:10:48,890 --> 00:10:49,890
Right, okay.
46
00:10:50,890 --> 00:10:51,890
Right.
47
00:10:53,630 --> 00:10:56,790
No, I'm not ringing about myself. I'm
ringing.
48
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
Yes.
49
00:11:01,830 --> 00:11:05,230
No, I gave that information to the last
person I spoke to.
50
00:11:07,930 --> 00:11:09,690
Um, no.
51
00:11:10,210 --> 00:11:12,570
Um, please don't put me on hold.
52
00:11:14,199 --> 00:11:17,380
Well, who is the right fucking person to
speak to, then?
53
00:11:18,360 --> 00:11:21,720
You don't think? I do. I think I've got
every reason to speak to you, like...
54
00:11:21,720 --> 00:11:24,420
I'm sorry.
55
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
We'll call you back.
56
00:11:42,540 --> 00:11:44,300
Bit like Tracey Emin's kitchen in here.
57
00:11:47,120 --> 00:11:48,640
Get the boys on the washing up.
58
00:11:56,340 --> 00:12:01,640
Do you want to talk?
59
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
Yeah.
60
00:12:11,120 --> 00:12:12,210
You're getting it. sleep.
61
00:12:41,130 --> 00:12:42,790
Do you want me to pick them up from
school today?
62
00:12:43,830 --> 00:12:49,870
Thank you. You're good. I need to... I
need to do the pick -up. I need to do
63
00:12:49,870 --> 00:12:52,790
things as normally as possible for them.
64
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
So, how was it?
65
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
Good, I guess.
66
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
What did you get up to?
67
00:13:05,150 --> 00:13:09,670
David Matthews tried to be my friend,
but he used to be my enemy at school.
68
00:13:10,900 --> 00:13:14,420
Um, I just wanted to say how sorry I am
for your loss.
69
00:13:15,500 --> 00:13:18,460
Oh, um, thanks. Thanks very much.
70
00:13:18,700 --> 00:13:19,700
How are you coping?
71
00:13:19,900 --> 00:13:21,460
I can't imagine how you must be feeling.
72
00:13:21,720 --> 00:13:24,860
I mean, we lost Mum last year, so I can
a bit.
73
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Foul cancer.
74
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Oh, I'm very sorry.
75
00:13:30,120 --> 00:13:32,020
Well, we knew it was coming, though,
with Mum.
76
00:13:32,460 --> 00:13:36,240
I can't imagine what yours must have
been like with it being so sudden.
77
00:13:43,120 --> 00:13:49,340
Thank you, I... I just want to say I'm
here if you ever want a coffee or if the
78
00:13:49,340 --> 00:13:50,339
boys want a playdate.
79
00:13:50,340 --> 00:13:51,540
My two would love that.
80
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
Wouldn't you?
81
00:13:56,360 --> 00:13:57,880
Do let me know if you need anything.
82
00:13:58,140 --> 00:14:01,900
I know everyone says that, but I mean...
Come on.
83
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
Who is that?
84
00:14:15,919 --> 00:14:16,919
Look, Margaret,
85
00:14:18,320 --> 00:14:19,800
I'd love to stay on it.
86
00:14:20,760 --> 00:14:25,640
Once upon a time there lived a cat and a
sparrow and a brave youth. The cat and
87
00:14:25,640 --> 00:14:29,260
the sparrow went to the forest of the
chop wood and said to the brave youth,
88
00:14:29,260 --> 00:14:33,480
keep the house but mind if the Baba Yaga
comes and counts the spoons.
89
00:14:33,740 --> 00:14:35,080
Can you do the voices?
90
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Sure.
91
00:14:40,260 --> 00:14:42,360
You keep the house but mind.
92
00:14:42,830 --> 00:14:47,050
If the Baba Yaga comes and counts the
spoons, don't say a word.
93
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Keep quiet.
94
00:14:49,010 --> 00:14:50,910
Very well, said the brave youth.
95
00:14:51,510 --> 00:14:56,130
Count and the spirit went away, and the
brave youth sat on the stove behind the
96
00:14:56,130 --> 00:14:58,130
chimney, anxiously awaiting their
return.
97
00:14:58,930 --> 00:15:00,170
Suddenly the wind...
98
00:15:45,200 --> 00:15:46,199
Stop picking up.
99
00:15:46,200 --> 00:15:48,160
Look, I just want to say...
100
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Can you hear me?
101
00:18:29,530 --> 00:18:30,530
Please breathe.
102
00:18:34,050 --> 00:18:34,610
Can
103
00:18:34,610 --> 00:18:42,930
you
104
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
hear me?
105
00:18:45,270 --> 00:18:46,270
Hello?
106
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Ambulance?
107
00:18:49,110 --> 00:18:50,670
I don't know.
108
00:18:53,110 --> 00:18:54,109
There's blood.
109
00:18:54,110 --> 00:18:55,890
She's on the floor. She's not breathing.
110
00:20:05,540 --> 00:20:06,900
Feathers are made of pillars.
111
00:21:29,160 --> 00:21:30,360
Like I've got kids out there.
112
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
Who is it?
113
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Hello, are you?
114
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Miles away.
115
00:23:40,260 --> 00:23:41,300
Yeah, I could see that.
116
00:23:52,340 --> 00:23:56,600
So, um... How are you holding up?
117
00:23:58,140 --> 00:24:00,940
You know, good days, bad days.
118
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
How are the boys?
119
00:24:07,010 --> 00:24:08,130
They met their mum.
120
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
Yeah.
121
00:24:10,810 --> 00:24:14,210
Yeah, it's got to be, um... Yeah.
122
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
Poor little fellas.
123
00:24:19,070 --> 00:24:24,170
Which reminds me... Oh,
124
00:24:26,330 --> 00:24:27,350
is that Geoff's latest?
125
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
I love these.
126
00:24:30,330 --> 00:24:32,310
Well, you know, I just hope it sells.
127
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
Thinks that bad.
128
00:24:35,310 --> 00:24:39,050
You know, same old, same old. Wow, I
belong to me, losing money on mine.
129
00:24:43,350 --> 00:24:46,070
That's actually what I wanted to talk to
you about.
130
00:24:46,390 --> 00:24:48,390
We don't expect it any time soon.
131
00:24:48,830 --> 00:24:53,850
And if you need more time... Honestly,
it's really nice to have something else
132
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
to focus on.
133
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
Sure.
134
00:24:56,590 --> 00:24:59,590
Well, if you're not, you know, a bit
much.
135
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
I'm sure.
136
00:25:22,540 --> 00:25:27,720
and then you have to try and jump back
onto the bed and then you get one horn
137
00:25:58,820 --> 00:26:01,280
Three, two, one, cannibals!
138
00:26:02,380 --> 00:26:04,140
Boys? We said stupid.
139
00:26:04,700 --> 00:26:06,900
Boys, I said bath time now.
140
00:26:08,620 --> 00:26:12,340
Get off, I'm going to cannibals. I hope
a demon doesn't come into our house and
141
00:26:12,340 --> 00:26:15,140
ring us on the doorbell. All right, no
bath for you. Can you brush your teeth
142
00:26:15,140 --> 00:26:16,280
and put your pyjamas on, please?
143
00:26:17,320 --> 00:26:18,320
That's crazy.
144
00:26:18,660 --> 00:26:20,260
Three, two, one. Can you hear me?
145
00:26:20,860 --> 00:26:26,320
When I come back, I want you to brush
your teeth and put your pyjamas on, OK?
146
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Okay?
147
00:27:57,010 --> 00:27:58,010
Hey, hey, hey, hey.
148
00:27:58,330 --> 00:28:01,010
It's all right. It's okay. There's no
one in here. Shh.
149
00:28:01,230 --> 00:28:04,150
No, no, no. Look, look, look. There's no
one in here. It's all right.
150
00:28:04,670 --> 00:28:05,529
It's okay.
151
00:28:05,530 --> 00:28:06,690
There's no one in here.
152
00:28:06,950 --> 00:28:08,330
You just had a bad dream, all right?
153
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Come on, come here.
154
00:28:11,010 --> 00:28:12,810
Okay, let's get you out of this wet
thing.
155
00:28:13,130 --> 00:28:14,170
There we go.
156
00:28:14,710 --> 00:28:16,190
Okay. It's all right.
157
00:28:16,670 --> 00:28:18,110
I heard him. Who?
158
00:28:19,030 --> 00:28:20,770
The crewman from the other drawings.
159
00:28:23,030 --> 00:28:24,710
Those are Daddy's drawings, all right?
160
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
Look at me.
161
00:28:27,440 --> 00:28:29,420
Sweetheart, they're not real. They're
just drawings, all right?
162
00:28:31,900 --> 00:28:33,100
It's all right. It's OK.
163
00:29:40,170 --> 00:29:41,370
Trauma. Trauma.
164
00:29:43,450 --> 00:29:44,850
Trauma.
165
00:30:17,010 --> 00:30:19,070
Funny how we first met.
166
00:30:38,570 --> 00:30:44,970
have bent him backwards over a chair and
fed him foul bulletins of the true one
167
00:30:44,970 --> 00:30:46,590
-hour dying of his wife.
168
00:30:48,270 --> 00:30:49,870
What a bad Buddha.
169
00:31:08,110 --> 00:31:10,510
I believe in the therapeutic method.
170
00:31:11,970 --> 00:31:12,970
Dad.
171
00:31:16,130 --> 00:31:17,130
Dad.
172
00:31:19,790 --> 00:31:22,030
What are you doing?
173
00:31:26,950 --> 00:31:28,430
Are you dead?
174
00:31:29,350 --> 00:31:30,350
Dad.
175
00:31:33,570 --> 00:31:35,810
Dead. He's not dead.
176
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
What are you doing?
177
00:31:42,580 --> 00:31:44,500
What are you doing? What are you doing?
178
00:31:45,400 --> 00:31:50,320
What are we doing today?
179
00:31:51,640 --> 00:31:52,820
Getting dressed for school.
180
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
But it's a Saturday.
181
00:31:55,520 --> 00:31:59,660
Then you're switching the kettle on for
me.
182
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
Off you go.
183
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
Off you go.
184
00:32:47,850 --> 00:32:52,330
I need you to help me today. I need you
to help tidy up, all right?
185
00:32:53,090 --> 00:32:56,830
No, no, no, no, no. I'm not joking. I
need you to help tidy up and put things
186
00:32:56,830 --> 00:33:00,210
where they're supposed to be, or I will
pick up any toy that I find on the floor
187
00:33:00,210 --> 00:33:01,230
and I will put it in the bin.
188
00:33:49,770 --> 00:33:53,330
I find humans incredibly dull.
189
00:33:55,710 --> 00:34:01,570
Incredibly dull, except in grief. There
are very few humans
190
00:34:01,570 --> 00:34:07,190
that interest me for grieving widowers.
191
00:34:11,630 --> 00:34:18,110
Grieving widowers and motherless
children are pure.
192
00:34:19,130 --> 00:34:20,130
Leave us alone!
193
00:34:30,429 --> 00:34:31,810
How long has it been now?
194
00:34:33,590 --> 00:34:36,870
Three months. Actually, maybe four
months.
195
00:34:37,090 --> 00:34:38,090
Four months.
196
00:34:38,110 --> 00:34:39,870
It takes time to come to terms with.
197
00:34:42,770 --> 00:34:45,510
Yeah, I'm not sure I want to come to
terms with it.
198
00:34:52,640 --> 00:34:54,780
terms that would make it all right.
199
00:34:55,920 --> 00:35:00,880
Did you rely on her for... Everything.
200
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Everything.
201
00:35:10,840 --> 00:35:12,560
It's okay to feel overwhelmed.
202
00:35:12,880 --> 00:35:19,260
We can talk about coping strategies
or... No, it's all right. I just...
203
00:35:22,190 --> 00:35:23,990
I really came here to talk about my
children.
204
00:35:24,630 --> 00:35:26,430
Have there been changes to their
behaviour?
205
00:35:27,750 --> 00:35:33,990
My youngest is wetting the bed,
nightmares, that kind of thing. And my
206
00:35:33,990 --> 00:35:35,790
is playing up a little bit more than
usual.
207
00:35:36,230 --> 00:35:37,450
Are you maintaining routine?
208
00:35:38,170 --> 00:35:39,630
Structured bedtimes, mealtimes?
209
00:35:40,450 --> 00:35:41,450
Not really, no.
210
00:35:42,810 --> 00:35:47,330
You should stick to routine if you can.
Children take comfort from routine.
211
00:35:48,170 --> 00:35:49,930
Do you let them see you grieve?
212
00:35:50,830 --> 00:35:51,830
I've been trying not to.
213
00:35:52,290 --> 00:35:54,610
You need to change that.
214
00:35:55,430 --> 00:36:01,350
You mustn't ignore your own grief to
protect them.
215
00:36:12,610 --> 00:36:14,230
Ah, there he is.
216
00:36:17,910 --> 00:36:19,030
Sad dad.
217
00:36:30,540 --> 00:36:32,580
that I think I'm being followed by a
crow.
218
00:36:32,880 --> 00:36:34,280
You're not fucking real.
219
00:36:45,800 --> 00:36:50,600
Stick to routines, is that what he said?
220
00:36:51,160 --> 00:36:52,540
Children need routines.
221
00:36:53,180 --> 00:36:54,360
Not those boys.
222
00:36:55,060 --> 00:36:59,260
Those boys need bows and arrows, they
need stories, they need myths, they need
223
00:36:59,260 --> 00:37:00,520
chaos, they need growth!
224
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
They're not real!
225
00:37:28,880 --> 00:37:34,440
... ... ...
226
00:37:34,440 --> 00:37:40,220
...
227
00:37:40,220 --> 00:37:44,360
... ... ...
228
00:37:44,360 --> 00:37:48,180
... ...
229
00:37:57,640 --> 00:37:59,620
One king, one crown.
230
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
You don't deserve me.
231
00:38:27,820 --> 00:38:28,820
Yeah, it's me.
232
00:38:29,260 --> 00:38:34,000
I need your help, please.
233
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Yeah, no.
234
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
I'm happy to do it.
235
00:38:45,020 --> 00:38:46,020
Of course I am.
236
00:38:47,720 --> 00:38:49,980
I'm just not sure about you being alone.
237
00:38:51,500 --> 00:38:54,440
Look, I just need to work through things
for a bit on my own.
238
00:38:56,970 --> 00:38:57,970
wasn't safe.
239
00:38:58,130 --> 00:38:59,130
What does that mean?
240
00:39:43,020 --> 00:39:44,020
Draw from it.
241
00:39:45,920 --> 00:39:47,580
I do this when you go away.
242
00:39:47,780 --> 00:39:50,360
I won't leave until you don't need me
anymore.
243
00:39:50,660 --> 00:39:51,660
I don't need you.
244
00:39:52,640 --> 00:39:53,700
Be careful.
245
00:39:55,280 --> 00:39:57,880
There are far worse than me.
246
00:40:01,820 --> 00:40:03,820
Far, far worse.
247
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
Draw.
248
00:40:07,340 --> 00:40:11,320
Draw what? Draw one of your stories and
memory, the first thing that comes to
249
00:40:11,320 --> 00:40:12,320
mind.
250
00:40:25,160 --> 00:40:28,260
Oh no, piss -poor looks like a fucking
vitriano!
251
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
Piss -poor!
252
00:41:32,520 --> 00:41:33,940
It's just the three of us.
253
00:41:36,260 --> 00:41:39,900
I took the boys out to give her some
peace because she was ill.
254
00:41:40,700 --> 00:41:41,920
She had the flu.
255
00:41:42,540 --> 00:41:44,920
She never got ill.
256
00:41:45,520 --> 00:41:52,300
The boys must have been three and four.
257
00:41:52,420 --> 00:41:58,520
I took them out to the park and I
258
00:41:58,520 --> 00:42:01,000
was hopeless.
259
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Going in?
260
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
No, it's not going in.
261
00:42:05,860 --> 00:42:07,140
Wait a minute, what are you doing again?
262
00:42:07,460 --> 00:42:08,460
No worries.
263
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
No patience.
264
00:42:17,060 --> 00:42:18,060
Wait, wait.
265
00:42:19,220 --> 00:42:20,220
Come on.
266
00:42:21,620 --> 00:42:22,680
My feet hurt.
267
00:42:24,860 --> 00:42:25,860
There we go.
268
00:42:26,660 --> 00:42:28,100
Okay, a little bit cold. There we go.
269
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
They were cold.
270
00:42:35,700 --> 00:42:40,280
That was the first time they realized I
wasn't the amazing dad they thought I
271
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
was.
272
00:42:41,760 --> 00:42:43,040
I want money.
273
00:42:43,520 --> 00:42:44,720
It's okay, it's okay.
274
00:42:45,200 --> 00:42:47,640
It's all right. Mommy's not very well,
is she, sir?
275
00:43:06,700 --> 00:43:07,700
That was it, wasn't it?
276
00:44:28,240 --> 00:44:29,340
I didn't bother calling ahead.
277
00:44:30,480 --> 00:44:32,580
I didn't want to give you the chance to
tell me to piss off.
278
00:44:36,020 --> 00:44:37,020
Hello?
279
00:44:49,600 --> 00:44:52,260
How you doing?
280
00:45:15,610 --> 00:45:18,210
You're the first real person I've seen
in a couple of days.
281
00:45:21,130 --> 00:45:22,130
Real person?
282
00:45:30,210 --> 00:45:31,530
Oh, no. No.
283
00:45:31,790 --> 00:45:33,490
No, no. That is not happening.
284
00:45:38,490 --> 00:45:42,310
Sometimes I get angry with her, you
know? Like, how could you die on me?
285
00:45:43,950 --> 00:45:46,550
She's the stoic one. She'd have made a
much better widow.
286
00:45:46,790 --> 00:45:47,790
Yeah.
287
00:45:48,530 --> 00:45:49,810
It's inconsiderate of her.
288
00:45:51,470 --> 00:45:56,350
Her mum keeps ringing me to remind me of
things. Do you remember Wednesday?
289
00:45:56,570 --> 00:45:58,790
I know why she's doing it, but...
290
00:45:58,790 --> 00:46:05,650
I don't want her to turn into
291
00:46:05,650 --> 00:46:08,690
a series of anecdotes because it just
reminds me that she's gone.
292
00:46:10,430 --> 00:46:11,490
But she is gone.
293
00:46:12,520 --> 00:46:15,720
Yeah, but if I'm lucky once or twice a
week, I think she's going to be back in
294
00:46:15,720 --> 00:46:16,720
minute.
295
00:46:17,460 --> 00:46:18,460
She's going to be back.
296
00:46:28,460 --> 00:46:29,780
I've got a confession to make.
297
00:46:30,720 --> 00:46:34,160
You remember when you split up in the
third year?
298
00:46:34,480 --> 00:46:35,480
Yeah.
299
00:46:36,440 --> 00:46:38,900
And you gave me that pen and you were
out there to win her back.
300
00:46:43,180 --> 00:46:45,780
Well, it worked, didn't it?
301
00:46:46,020 --> 00:46:52,900
I don't know what you were thinking, and
I wasn't going to give it to her, but
302
00:46:52,900 --> 00:46:56,820
she waited until I went to the loo, and
then she went into my bag and she got
303
00:46:56,820 --> 00:46:57,820
it.
304
00:46:57,960 --> 00:47:00,200
I was trying to look out for you.
305
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
Didn't need to.
306
00:47:04,960 --> 00:47:10,440
We talked, well, she talked, you know,
what she would like, and she came round
307
00:47:10,440 --> 00:47:11,560
to an appreciation of it.
308
00:47:12,330 --> 00:47:13,330
Of you.
309
00:47:17,650 --> 00:47:19,650
You two were never not going to be a
thing.
310
00:47:23,990 --> 00:47:25,730
You were perfect for each other.
311
00:48:05,060 --> 00:48:07,500
This is fucking awful.
312
00:48:07,880 --> 00:48:10,580
Leave me alone, Crow. I like it. You
won.
313
00:48:12,140 --> 00:48:17,420
Middle age, middle class, white widow
music, guardian, reading, beard
314
00:48:17,480 --> 00:48:22,160
farmer's market, guest ale, Birkenstock,
Barbican shit.
315
00:48:23,360 --> 00:48:24,360
Yeah.
316
00:48:26,680 --> 00:48:29,440
You're such a cliche, you know.
317
00:48:30,720 --> 00:48:32,040
A dead white.
318
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
to a headstone.
319
00:48:55,980 --> 00:49:02,680
Once upon a time, there was a king
320
00:49:02,680 --> 00:49:09,580
who had two sons, the queen, and by the
way, they were perfect for
321
00:49:09,580 --> 00:49:10,578
each other.
322
00:49:10,580 --> 00:49:16,520
Please, please. Shut up, please, please.
They were perfect for each other. They
323
00:49:16,520 --> 00:49:19,340
were never not going to be a thing. Shut
up! Shut up! Shut up!
324
00:49:21,920 --> 00:49:23,200
There we go.
325
00:49:23,460 --> 00:49:29,900
There we go. The queen had fallen and
bashed her skull in and
326
00:49:29,900 --> 00:49:33,660
so she bled to death. Please, no more.
327
00:49:33,880 --> 00:49:36,600
Please, please. Blood everywhere. I'm
trying to tell you a story.
328
00:49:36,940 --> 00:49:38,100
I don't want to fuck...
329
00:49:41,740 --> 00:49:47,520
You wish you were dead. You wish you
were dead. Very original. How very
330
00:49:47,520 --> 00:49:48,900
original.
331
00:49:50,180 --> 00:49:53,660
Oh, good. You're angry. Come on.
332
00:50:10,730 --> 00:50:12,050
like a fucking freak back there.
333
00:50:14,890 --> 00:50:17,730
Now listen.
334
00:50:52,780 --> 00:50:54,960
Take the jaws and the paws off a coon.
335
00:50:56,460 --> 00:50:59,000
Take your time, ain't life but good
cooking.
336
00:51:00,960 --> 00:51:03,340
Cause the rest of this mess ain't good
looking.
337
00:51:05,280 --> 00:51:07,660
Take the fleas from the knees of a
demon.
338
00:51:09,260 --> 00:51:11,800
Tell your pals the devil comes
breathing.
339
00:51:14,260 --> 00:51:16,880
To the feet, what the beast of the mouth
now.
340
00:51:18,380 --> 00:51:21,020
They make wine from the fine air built
out.
341
00:51:22,510 --> 00:51:27,250
It's a test for the best for who stays
at the feet with the beast of the mouth
342
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
out.
343
00:51:29,270 --> 00:51:31,690
Brush your teeth with a piece of a goose
toenail.
344
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
Look at him.
345
00:51:36,750 --> 00:51:39,250
Some may call my work vulgar.
346
00:52:13,130 --> 00:52:15,290
Can you come into the living room,
please? I need to talk to you.
347
00:52:16,250 --> 00:52:18,130
Fine. Are you going to take off our
gloves?
348
00:52:19,010 --> 00:52:20,010
Mum!
349
00:52:28,030 --> 00:52:29,130
Come sit down, please.
350
00:52:34,370 --> 00:52:37,290
Come on, sit down. I need to talk to
you. Can you give me your hand, please?
351
00:52:40,350 --> 00:52:41,350
Mummy's not here.
352
00:52:41,810 --> 00:52:42,810
OK?
353
00:52:44,360 --> 00:52:49,700
There was... She got sick and there was
an accident and...
354
00:52:49,700 --> 00:52:56,580
This is what we know about our mum.
355
00:52:58,780 --> 00:53:00,440
She always smelled nice.
356
00:53:04,200 --> 00:53:06,800
When she told stories, she did all the
voices.
357
00:53:09,280 --> 00:53:13,400
She loved playing loud pop music because
it annoyed Dad.
358
00:53:16,750 --> 00:53:17,750
And then she died.
359
00:53:20,170 --> 00:53:21,350
Our mum died.
360
00:53:28,770 --> 00:53:32,550
After that, everything was different. We
were different.
361
00:53:33,410 --> 00:53:34,610
Different boys.
362
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
Dad was different.
363
00:53:53,940 --> 00:53:58,300
A different kind of dad.
364
00:54:00,680 --> 00:54:04,120
Boys, does it sound like you're brushing
your teeth?
365
00:54:08,480 --> 00:54:10,420
Boys, are you doing what I asked you to
do?
366
00:54:40,490 --> 00:54:41,490
What are you doing?
367
00:54:44,210 --> 00:54:45,210
Take those off.
368
00:55:12,490 --> 00:55:16,290
Dad told stories. The stories changed
when Dad changed.
369
00:55:18,570 --> 00:55:20,030
He went quiet.
370
00:55:22,650 --> 00:55:23,650
Angry.
371
00:55:32,330 --> 00:55:33,570
He'd disappear.
372
00:55:40,910 --> 00:55:44,670
I'd tell stories. The stories changed
when Dad changed.
373
00:55:50,550 --> 00:55:54,830
I told my brother she could still see us
through the mirrors.
374
00:55:56,370 --> 00:55:59,850
He'd spend ages in the bathroom.
375
00:56:04,010 --> 00:56:09,370
I felt bad about it for a while.
376
00:56:14,570 --> 00:56:18,450
My brother gets angry when he loses
things that remind him of her.
377
00:56:33,150 --> 00:56:36,290
He said if he has to lose things, Dad
should too.
378
00:56:43,950 --> 00:56:46,970
In the end, there's been a couple of
parties going on at the other shows.
379
00:56:47,250 --> 00:56:48,370
Even quite madly, yeah.
380
00:56:49,210 --> 00:56:52,650
And then in the midst of that, another
member of Starbuck comes to help.
381
00:56:53,710 --> 00:56:56,810
Especially with a teacher. I mean, what
were you thinking? It is not okay.
382
00:56:58,210 --> 00:57:00,010
I mean, what do you think your mother
would have said, hmm?
383
00:57:04,070 --> 00:57:08,250
No, no, no. Wait, just wait. Hey, stop
it. Get off me. Ow. I hate you.
384
00:57:13,840 --> 00:57:14,840
It's okay.
385
00:57:21,320 --> 00:57:22,460
Dad was different.
386
00:57:22,700 --> 00:57:24,120
A different kind of dad.
387
00:57:44,120 --> 00:57:45,120
Oh, sweet.
388
00:57:46,100 --> 00:57:47,800
I think I hit something. Are you coming
or what?
389
00:57:48,040 --> 00:57:49,040
Oh, sweet.
390
00:57:49,840 --> 00:57:51,400
My God, you look amazing.
391
00:57:51,760 --> 00:57:52,598
Do you like it?
392
00:57:52,600 --> 00:57:54,560
It's something you're doing with your
eye. It's new.
393
00:57:54,900 --> 00:57:56,140
It's almost what you're not seeing.
394
00:57:56,700 --> 00:57:58,020
Can we go to Mrs.
395
00:57:58,700 --> 00:58:01,980
Dawson's? Sure, we can go to Mrs.
Dawson's. We have the best way. Does she
396
00:58:01,980 --> 00:58:03,740
the best way? All right, show me the
way.
397
00:58:04,140 --> 00:58:05,660
Show me the way. Which way am I going?
398
00:58:05,920 --> 00:58:08,060
This way. This way. And then which way?
399
00:58:24,910 --> 00:58:25,910
You still with us?
400
00:58:28,230 --> 00:58:30,490
This is symbolic, isn't it?
401
00:58:31,210 --> 00:58:32,630
What is? This.
402
00:58:33,470 --> 00:58:37,750
This dream, this memory, this
confection, whatever it is.
403
00:58:38,170 --> 00:58:39,910
I wonder what it all means.
404
00:58:40,890 --> 00:58:45,250
The wife's not a ghost, you know. She's
not wailing about the house watching you
405
00:58:45,250 --> 00:58:47,090
raise those boys without her.
406
00:59:31,430 --> 00:59:33,490
What's the volcano for?
407
00:59:34,970 --> 00:59:36,610
Come on, come on.
408
00:59:37,670 --> 00:59:39,010
Listen to that.
409
00:59:42,280 --> 00:59:43,580
I love them like this.
410
00:59:44,340 --> 00:59:46,560
Building worlds full of life.
411
00:59:47,680 --> 00:59:48,960
Full of possibility.
412
00:59:51,320 --> 00:59:53,340
I think it's time, don't you?
413
00:59:54,600 --> 00:59:55,600
Yeah.
414
01:00:37,360 --> 01:00:38,640
Shall we play a game?
415
01:00:39,780 --> 01:00:41,500
Here's how it's going to work.
416
01:00:41,720 --> 01:00:48,640
You two boys must each build, here, on
the floor... A model of your
417
01:00:48,640 --> 01:00:50,620
mother. A model of your mother.
418
01:00:51,140 --> 01:00:57,720
Just as you'll remember her, and
whichever of you builds the best model
419
01:00:57,720 --> 01:01:01,100
win. Not the most realistic, but the
best.
420
01:01:01,360 --> 01:01:05,200
Yes. The truest and the prize is...
421
01:01:06,320 --> 01:01:10,260
The best model I will bring to life for
one day.
422
01:01:10,840 --> 01:01:14,660
A real living mother to tuck you up.
423
01:01:49,910 --> 01:01:53,790
Now, now, ask you remember.
424
01:02:45,759 --> 01:02:48,280
Right. And stop.
425
01:02:50,660 --> 01:02:51,940
They're both excellent.
426
01:02:52,660 --> 01:02:54,160
You've got a smile.
427
01:02:55,620 --> 01:02:56,780
It's uncanny.
428
01:02:58,920 --> 01:03:04,200
And you have captured her posture.
429
01:03:05,080 --> 01:03:06,280
Which one, Mum?
430
01:03:10,040 --> 01:03:12,560
Well... Which one's going to be turned
into Mum?
431
01:03:12,880 --> 01:03:13,880
Sorry, what?
432
01:03:14,320 --> 01:03:15,320
You promised.
433
01:03:15,360 --> 01:03:17,820
Yes. Where is she?
434
01:03:18,380 --> 01:03:22,120
Where is she? Where is she, you bloody
old crow?
435
01:03:23,620 --> 01:03:24,620
She's dead.
436
01:03:26,880 --> 01:03:28,360
She can't come back.
437
01:03:29,340 --> 01:03:31,080
That's it, Barnes, that's all you've
got.
438
01:03:43,600 --> 01:03:44,600
How you doing boys?
439
01:03:45,220 --> 01:03:46,220
Nearly done?
440
01:03:47,000 --> 01:03:49,160
We can go read these to dad shortly.
441
01:03:51,360 --> 01:03:52,360
How's he been?
442
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Your dad?
443
01:03:55,060 --> 01:03:56,060
I don't know.
444
01:03:57,160 --> 01:04:00,820
And did you keep an emotion diary the
last two weeks?
445
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
Nah.
446
01:04:05,020 --> 01:04:08,580
That's okay. Did you try the meditation
exercises?
447
01:04:13,930 --> 01:04:14,930
Boys! No.
448
01:04:15,590 --> 01:04:16,408
No, no.
449
01:04:16,410 --> 01:04:17,410
It's okay.
450
01:04:17,710 --> 01:04:19,110
Can't feel a bit silly at first.
451
01:04:21,690 --> 01:04:23,970
Is there anything that you want to talk
about?
452
01:04:25,130 --> 01:04:26,130
Thoughts of Mum?
453
01:04:28,990 --> 01:04:29,990
Right, that's okay.
454
01:04:30,930 --> 01:04:35,350
Maybe we could draw a picture that shows
me how you're feeling, and then we can
455
01:04:35,350 --> 01:04:36,410
talk about them afterwards.
456
01:04:37,030 --> 01:04:38,030
Yeah?
457
01:04:38,310 --> 01:04:39,310
Sound good?
458
01:04:39,630 --> 01:04:40,630
Cool.
459
01:05:06,510 --> 01:05:13,070
Listen, I think we should talk about the
difference between grief and despair.
460
01:05:23,930 --> 01:05:24,930
Brad!
461
01:05:27,990 --> 01:05:29,410
Look at you two.
462
01:05:30,350 --> 01:05:31,610
You're so skinny.
463
01:05:32,010 --> 01:05:33,730
Has your dad not been feeding you?
464
01:05:35,690 --> 01:05:36,690
Good morning.
465
01:05:37,590 --> 01:05:38,590
Hello.
466
01:05:40,110 --> 01:05:41,230
Merry Christmas.
467
01:05:41,670 --> 01:05:42,669
Merry Christmas.
468
01:05:42,670 --> 01:05:43,670
Yes.
469
01:05:44,510 --> 01:05:45,650
All right, come on.
470
01:05:48,870 --> 01:05:52,190
Make some noise, Alan. Even without the
book outlines.
471
01:06:22,860 --> 01:06:23,860
I'll tell you how they're getting on.
472
01:06:35,500 --> 01:06:36,700
There's a comic coming on.
473
01:06:37,280 --> 01:06:39,600
Well, don't call it a comic. Call it a
graphic novel.
474
01:06:40,360 --> 01:06:41,360
Call it a comic.
475
01:06:42,600 --> 01:06:44,300
Yeah, it's all right. It isn't graphic.
476
01:06:45,060 --> 01:06:47,940
Dad doesn't like it when people call
them graphic novels.
477
01:06:48,200 --> 01:06:49,200
He says it's wanky.
478
01:06:53,580 --> 01:06:54,580
Well,
479
01:06:55,080 --> 01:06:56,220
you wussed that down, boy.
480
01:06:57,220 --> 01:06:59,120
Did we get you the right ones this time?
481
01:07:00,740 --> 01:07:01,760
It's like his mum.
482
01:07:03,760 --> 01:07:06,420
If she was doing something, she'd
pretend she couldn't hear you.
483
01:07:08,400 --> 01:07:10,640
Was that OK, if the papers weren't my
best?
484
01:07:11,460 --> 01:07:12,460
Delicious.
485
01:07:14,160 --> 01:07:17,280
What was he like, our mum and Susanne?
486
01:07:17,740 --> 01:07:18,740
Your mum?
487
01:07:20,120 --> 01:07:24,240
Stubborn. You two have got a lot of her
in you, in different ways.
488
01:07:25,340 --> 01:07:26,460
How am I like her?
489
01:07:27,240 --> 01:07:28,240
You're funny.
490
01:07:29,020 --> 01:07:32,180
She was very quick -witted, wasn't she,
Keith?
491
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Cheeky booger, more like.
492
01:07:38,620 --> 01:07:40,740
Oh, no, no, it's all right. I'll do it.
I'll do it.
493
01:07:43,760 --> 01:07:45,480
It was adorable when she was little.
494
01:07:46,440 --> 01:07:49,800
But when she was a teenager... Oh, my
God.
495
01:07:50,610 --> 01:07:51,950
You couldn't win an argument.
496
01:07:59,490 --> 01:08:03,250
Go and get the photo album from next
door and I'll show you the first time
497
01:08:03,250 --> 01:08:04,290
brought your dad back here.
498
01:08:38,120 --> 01:08:40,640
Crow, tie him to the mast and batter
him.
499
01:08:41,100 --> 01:08:42,100
Destroy the crow!
500
01:08:42,779 --> 01:08:43,779
Catch him again.
501
01:08:43,939 --> 01:08:45,020
Let's get Crow!
502
01:08:46,160 --> 01:08:47,560
Scourge him to a stop.
503
01:08:49,060 --> 01:08:52,439
Shove the gate! Kill him and drown him
in blood!
504
01:08:52,920 --> 01:08:53,920
Oh, Christ!
505
01:08:54,100 --> 01:08:58,420
Oh, boy, son of a... If he takes our
castle, we burn it.
506
01:08:59,160 --> 01:09:02,340
So much of it when the boys smile is the
same smile.
507
01:09:06,920 --> 01:09:10,260
You can take this home with me if you
want. No, leave it here.
508
01:09:11,100 --> 01:09:12,380
It's good to know. Let the boys see.
509
01:09:12,779 --> 01:09:14,060
Yeah, they should see.
510
01:09:15,920 --> 01:09:18,479
Wee -wee -wee -wee, up here.
511
01:09:19,580 --> 01:09:24,060
Come on, come on, come on. No one do we
know, we hurt and do we not know. Blood
512
01:09:24,060 --> 01:09:25,779
drum, fox cubs, dead meat.
513
01:09:26,779 --> 01:09:29,720
Captain Kill, be a killer. Come on, he
went this way.
514
01:09:30,720 --> 01:09:32,300
Come on. Look at his hat.
515
01:09:33,000 --> 01:09:35,939
I think that was my mum's hat.
516
01:09:36,170 --> 01:09:37,330
I'm just going to check on it, actually.
517
01:09:37,550 --> 01:09:38,550
Okay, okay. See you then.
518
01:10:11,430 --> 01:10:12,810
What the hell do you think you're doing,
huh?
519
01:10:14,390 --> 01:10:15,430
We're looking for you everywhere.
520
01:10:17,730 --> 01:10:18,730
You're bleeding.
521
01:10:20,570 --> 01:10:21,570
What's going on?
522
01:10:21,950 --> 01:10:22,950
Huh?
523
01:10:24,470 --> 01:10:25,470
I'm fine.
524
01:10:25,530 --> 01:10:27,510
You've got cuts and scratches all over
you.
525
01:10:29,950 --> 01:10:31,370
What have you been doing to him?
526
01:10:32,090 --> 01:10:33,470
What have you been doing?
527
01:10:33,810 --> 01:10:34,789
It was Crow.
528
01:10:34,790 --> 01:10:35,790
It wasn't fucking Crow.
529
01:11:56,620 --> 01:11:58,980
Sometimes we felt like he was our dad
again
530
01:12:02,670 --> 01:12:03,770
But it never lasted.
531
01:12:46,700 --> 01:12:47,760
We're thinking about you today.
532
01:12:48,660 --> 01:12:49,660
Good to call, eh?
533
01:12:50,320 --> 01:12:51,320
Hope you're all right.
534
01:12:53,080 --> 01:12:54,720
I've tried you a couple of times.
535
01:12:56,140 --> 01:12:59,200
Today's been tough, and I'm sure it has
for you, too.
536
01:13:00,840 --> 01:13:03,360
Anniversary's hard, and... Well...
537
01:13:03,360 --> 01:13:10,960
Dad?
538
01:13:12,400 --> 01:13:14,020
I've got to read us a story.
539
01:13:14,660 --> 01:13:15,720
No, it's too late.
540
01:13:16,110 --> 01:13:17,170
Please. I said no.
541
01:13:17,950 --> 01:13:19,490
No bedtime stories tonight.
542
01:13:23,570 --> 01:13:24,570
Shame on you.
543
01:13:38,470 --> 01:13:40,630
Does Daddy need a cuddle?
544
01:13:42,860 --> 01:13:47,260
Once upon a time, there was a king who
had two sons.
545
01:13:47,840 --> 01:13:52,700
One day, his queen dropped down dead.
Fuck off!
546
01:13:54,540 --> 01:14:01,460
And so the king allowed his kingdom to
go to ruin and abandoned his
547
01:14:01,460 --> 01:14:07,940
two sons so he could wallow in self
-pity.
548
01:14:15,820 --> 01:14:18,540
Get up. No more.
549
01:14:20,880 --> 01:14:21,880
No more.
550
01:14:23,980 --> 01:14:25,520
You have to go.
551
01:14:28,660 --> 01:14:30,920
I am sure about that.
552
01:14:31,160 --> 01:14:32,160
Yes, yes.
553
01:15:32,010 --> 01:15:33,010
Who is it?
554
01:15:35,650 --> 01:15:36,650
Simon Colery.
555
01:15:37,550 --> 01:15:38,650
From number 56.
556
01:15:43,030 --> 01:15:44,610
How can I help you, Simon?
557
01:15:44,990 --> 01:15:46,610
I know we don't know each other.
558
01:15:47,230 --> 01:15:49,210
I wondered if I could borrow some milk.
559
01:15:55,770 --> 01:15:58,650
I'm afraid we've run out of milk.
560
01:16:00,430 --> 01:16:02,790
I'm sure the shop in the corner will
still be open.
561
01:16:08,050 --> 01:16:10,370
There is a number 56.
562
01:16:14,270 --> 01:16:20,250
Now, boy, Daddy can't tell you what's
starting to happen, but I can.
563
01:16:21,830 --> 01:16:28,050
Once upon a time, there was a demon, a
terrible demon, who fed on despair.
564
01:16:29,480 --> 01:16:34,660
A demon who would hunt every inch of the
earth for the saddest, most delicious
565
01:16:34,660 --> 01:16:36,640
person he could find.
566
01:16:39,660 --> 01:16:46,400
He's a very clever demon, but... very
cunning.
567
01:16:49,260 --> 01:16:50,260
Who is it?
568
01:16:51,820 --> 01:16:54,180
Dan. From Parenthesis.
569
01:16:55,560 --> 01:16:57,120
Dan? Yes.
570
01:16:58,960 --> 01:16:59,960
From Parentheses.
571
01:17:00,140 --> 01:17:02,220
I come in, sitting down.
572
01:17:02,820 --> 01:17:07,020
Worked there for years and I've never
heard of anyone called Dan.
573
01:17:08,660 --> 01:17:09,840
What's your last name?
574
01:17:11,060 --> 01:17:12,060
Dan?
575
01:17:14,460 --> 01:17:15,460
Graeme.
576
01:17:16,980 --> 01:17:17,980
I'm new there.
577
01:17:18,100 --> 01:17:19,100
Put me in your book.
578
01:17:20,540 --> 01:17:21,540
Thought I'd say hello.
579
01:17:29,680 --> 01:17:30,680
Come all this way.
580
01:17:31,360 --> 01:17:32,780
Now you're going to have to leave.
581
01:17:35,160 --> 01:17:36,440
At least use your lab.
582
01:17:40,460 --> 01:17:42,580
Ah, boys.
583
01:17:43,760 --> 01:17:49,800
This demon can only feast if those in
despair allow it.
584
01:17:51,100 --> 01:17:53,280
So who do you think he's coming for
tonight?
585
01:17:54,080 --> 01:17:55,360
Who do we know?
586
01:17:56,320 --> 01:17:57,320
It's Sander.
587
01:18:02,990 --> 01:18:03,990
It's the police!
588
01:18:04,730 --> 01:18:07,010
I'm going to give you the count of five
when I'm coming in.
589
01:18:07,630 --> 01:18:11,470
One, two... What's going on? Go back
upstairs to your room.
590
01:18:11,710 --> 01:18:13,010
Three... What's going on?
591
01:18:14,270 --> 01:18:16,010
Four... Five... No.
592
01:18:20,610 --> 01:18:21,910
Okay, out of your way.
593
01:18:23,630 --> 01:18:26,250
There's someone here who wants to speak
to you.
594
01:18:54,559 --> 01:18:55,760
Come back.
595
01:19:02,320 --> 01:19:03,440
Open the door.
596
01:19:06,720 --> 01:19:07,720
Open up.
597
01:19:11,340 --> 01:19:12,360
Let me in.
598
01:19:15,320 --> 01:19:16,580
Are the boys there?
599
01:19:21,580 --> 01:19:25,960
Mum! Mum! Please, please, it's not
mummy. Mum!
600
01:19:26,700 --> 01:19:27,920
Don't! Mum!
601
01:19:29,840 --> 01:19:31,720
I've missed you all so much.
602
01:19:35,500 --> 01:19:37,440
Come on, open up.
603
01:20:01,290 --> 01:20:02,290
Let him go.
604
01:20:15,750 --> 01:20:17,210
I need you.
605
01:20:17,870 --> 01:20:20,910
I love you.
606
01:20:21,710 --> 01:20:24,150
Come with me.
607
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
Nobody came. Nobody came.
608
01:24:04,060 --> 01:24:05,060
Here, here.
609
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Another one.
610
01:24:07,280 --> 01:24:08,079
It's all right.
611
01:24:08,080 --> 01:24:08,858
It's okay.
612
01:24:08,860 --> 01:24:09,860
It's okay.
613
01:24:10,940 --> 01:24:12,000
Just keep with it, please.
614
01:24:12,360 --> 01:24:13,360
Please, Crow.
615
01:24:13,740 --> 01:24:14,740
Don't die, not.
616
01:24:14,800 --> 01:24:15,800
Please, don't die.
617
01:24:16,080 --> 01:24:17,080
Please.
618
01:24:18,160 --> 01:24:19,160
You can't die.
619
01:24:20,760 --> 01:24:21,760
Crow, don't die.
620
01:24:22,160 --> 01:24:23,500
We need you, Crow.
621
01:24:54,730 --> 01:24:55,730
What do you mean, girl?
622
01:25:31,910 --> 01:25:35,870
I am self -aware.
623
01:25:37,490 --> 01:25:44,070
And everywhere I go, you're always
624
01:25:44,070 --> 01:25:46,370
right there with me.
625
01:25:47,110 --> 01:25:50,790
I've flirted with you all my life.
626
01:25:51,830 --> 01:25:55,850
Even kissed you once or twice.
627
01:25:57,450 --> 01:26:03,990
And to this day I swear it was nice, but
clearly I was not ready.
628
01:26:26,350 --> 01:26:33,250
When you touched a friend of mine, I
thought I would lose
629
01:26:33,250 --> 01:26:34,550
my mind.
630
01:26:35,350 --> 01:26:42,250
But I found out with time that really I
was not ready.
631
01:26:42,630 --> 01:26:44,050
No, no.
632
01:26:44,330 --> 01:26:48,670
Oh, death.
633
01:26:49,190 --> 01:26:53,450
Oh, death.
634
01:26:58,750 --> 01:27:01,470
Really, I'm not ready.
635
01:27:23,290 --> 01:27:25,970
Oh, death, you hector me.
636
01:27:28,490 --> 01:27:31,590
Decimate those dear to me.
637
01:27:32,910 --> 01:27:35,590
Tease me with your sweet relief.
638
01:27:36,070 --> 01:27:39,910
You are cruel and you are constant.
639
01:27:42,570 --> 01:27:49,110
Oh, death, really, I'm not ready.
640
01:27:49,570 --> 01:27:51,850
No, no. Oh,
641
01:27:52,850 --> 01:27:54,970
death.
642
01:28:41,840 --> 01:28:43,900
There he is, the man of the hour.
643
01:28:44,120 --> 01:28:45,120
The book is beautiful.
644
01:28:45,940 --> 01:28:46,940
Thank you.
645
01:28:47,120 --> 01:28:48,120
Won't be beautiful.
646
01:28:48,260 --> 01:28:50,340
Only kept us waiting 18 months, didn't
he?
647
01:28:52,240 --> 01:28:53,400
Thank you. Thank you.
648
01:28:54,640 --> 01:28:55,740
Hey. Hey.
649
01:28:56,300 --> 01:28:57,340
Got a lot of questions.
650
01:28:58,600 --> 01:29:00,840
So do I.
651
01:29:02,060 --> 01:29:04,280
Seriously, though, very proud to have
it.
652
01:29:04,500 --> 01:29:05,540
Very, very proud.
653
01:29:06,580 --> 01:29:07,580
Sorry,
654
01:29:08,220 --> 01:29:09,220
are you my brother?
655
01:29:10,860 --> 01:29:14,960
You look a bit like him. I mean, he's
usually a lot scruffier. Come here.
656
01:29:17,680 --> 01:29:18,760
Kate, thank you for coming.
657
01:29:22,700 --> 01:29:24,740
Amanda, say, give me a moment.
658
01:29:26,300 --> 01:29:27,300
Hey. Hey.
659
01:29:27,500 --> 01:29:28,500
Thank you.
660
01:29:29,400 --> 01:29:30,400
Oh, don't mess up.
661
01:29:31,300 --> 01:29:36,240
Come on, then. Say a few words.
662
01:29:40,150 --> 01:29:46,150
Well, thank you, everyone, for coming
tonight. Thank you, Andy, for organising
663
01:29:46,150 --> 01:29:47,150
it.
664
01:29:49,630 --> 01:29:51,890
Sorry, I'm not very good at public
speaking.
665
01:30:00,970 --> 01:30:01,970
Where was I?
666
01:30:03,810 --> 01:30:04,890
Yes, well, thank you.
667
01:30:06,050 --> 01:30:09,840
It's taken a while to get here and I...
I wouldn't be here tonight without a lot
668
01:30:09,840 --> 01:30:13,400
of people in this room. So thank you.
669
01:30:14,700 --> 01:30:21,620
Thank you to my two boys for putting up
with your sad, mad
670
01:30:21,620 --> 01:30:24,060
dad. I love you both very much.
671
01:30:26,360 --> 01:30:30,240
Thank you to Paul.
672
01:31:32,810 --> 01:31:37,050
As you were, English Widower.
673
01:32:07,870 --> 01:32:08,870
That's the only way back.
674
01:32:09,330 --> 01:32:10,330
That's the only way back.
675
01:32:39,920 --> 01:32:40,920
Sorry.
676
01:32:44,240 --> 01:32:45,460
You'd have hated this.
677
01:32:48,700 --> 01:32:53,540
But you're not here, so... I'm going to
do it anyway.
678
01:32:57,100 --> 01:32:58,500
To all right things.
679
01:32:59,680 --> 01:33:04,600
I compare that... to a snowflake.
680
01:33:05,140 --> 01:33:06,380
But rather...
681
01:33:52,010 --> 01:33:58,730
i love you i love you i
682
01:33:58,730 --> 01:34:05,630
love you i love you
683
01:34:39,980 --> 01:34:46,680
Across the evening sky All the birds
684
01:34:46,680 --> 01:34:52,800
are leaving But
685
01:34:52,800 --> 01:34:59,660
how can they know It's time for them
686
01:34:59,660 --> 01:35:00,660
to go
687
01:36:10,760 --> 01:36:17,380
Diverted shore, your fickle friends are
leaving.
688
01:36:22,480 --> 01:36:28,520
Ah, but then you know, time's...
689
01:37:40,140 --> 01:37:41,140
Hello.
44962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.