All language subtitles for The Chosen S05E02_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:35,286 Will you lay down your life for me? 2 00:00:46,464 --> 00:00:51,510 I only have a few things left to say, so please listen carefully. 3 00:00:55,306 --> 00:00:58,142 Remember when I sent you out, two by two? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,644 How could we forget? 5 00:01:01,645 --> 00:01:06,025 I told you to take no money bag, or knapsack, or sandals. 6 00:01:06,734 --> 00:01:09,069 - And did you lack anything? - Nothing. 7 00:01:09,653 --> 00:01:11,030 Nothing. 8 00:01:12,490 --> 00:01:14,116 But it was far easier then. 9 00:01:15,034 --> 00:01:19,038 You were serving your own people, and they wanted you there. 10 00:01:19,872 --> 00:01:21,791 They welcomed your message. 11 00:01:22,958 --> 00:01:25,878 Our ministry was growing, and there was little resistance. 12 00:01:28,506 --> 00:01:31,884 From now on, it will be different. 13 00:01:33,969 --> 00:01:36,430 You will be going into a hostile world. 14 00:01:37,389 --> 00:01:41,977 The nation has rejected me, and now they will reject you. 15 00:01:43,604 --> 00:01:45,523 Because you are not of the world, 16 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 because I chose you out of the world, 17 00:01:51,237 --> 00:01:53,154 the world now hates you. 18 00:01:54,990 --> 00:01:57,159 If you have a money bag, bring it. 19 00:01:58,035 --> 00:02:00,119 Likewise, a knapsack. 20 00:02:00,120 --> 00:02:04,375 And if you don't have a sword, sell your cloak and buy one. 21 00:02:04,959 --> 00:02:05,960 Master. 22 00:02:11,549 --> 00:02:13,843 We do have two swords. 23 00:02:16,262 --> 00:02:20,181 Certainly, it's not enough to defend 12 men against violent attacks-- 24 00:02:20,182 --> 00:02:21,392 Eleven. 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,144 It is enough. 26 00:02:25,479 --> 00:02:27,606 We'll sell our cloaks, buy more. 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Protect ourselves properly. 28 00:02:29,567 --> 00:02:31,235 It's all you'll need for now. 29 00:02:32,570 --> 00:02:37,658 My point is that you should be prepared for hostility and persecution. 30 00:02:39,076 --> 00:02:44,039 But ultimately, your protection will come from above. 31 00:02:45,749 --> 00:02:47,750 I still don't understand. 32 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 You've talked about leaving us. 33 00:02:53,048 --> 00:02:56,468 Telling us to be prepared, but that you'll give us a helper. 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Why not stay, Rabbi? 35 00:03:05,644 --> 00:03:10,107 Why do we need all this when we have you, and we're all together? 36 00:03:15,070 --> 00:03:17,948 You will all fall away because of me tonight. 37 00:03:19,158 --> 00:03:21,326 - What? - No, we won't. 38 00:03:21,327 --> 00:03:25,538 Our Zechariah said, "I will strike the shepherd, 39 00:03:25,539 --> 00:03:27,917 and the sheep of the flock will be scattered." 40 00:03:30,377 --> 00:03:33,297 But after I am raised up... 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,050 ...I will go before you to Galilee. 42 00:03:38,344 --> 00:03:42,681 Even if they all fall away from you, I will never fall away. 43 00:03:47,144 --> 00:03:48,520 Simon. 44 00:03:49,939 --> 00:03:51,023 Simon, behold. 45 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Simon? 46 00:03:55,861 --> 00:03:58,447 Satan demanded to have all of you, 47 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 that he might sift you like wheat. 48 00:04:05,537 --> 00:04:10,250 But I have prayed for you specifically that your faith may not fail. 49 00:04:11,502 --> 00:04:15,714 And when you have returned, strengthen your brothers. 50 00:04:16,799 --> 00:04:20,051 I don't know what you're talking about. Satan wants to sift us, and all that. 51 00:04:20,052 --> 00:04:22,470 But I swear to you, on my eema's grave, 52 00:04:22,471 --> 00:04:26,265 I'm ready to go with you both to prison and to death. 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 Peter, I am giving you all these warnings 54 00:04:28,978 --> 00:04:31,730 about what's coming tonight, and moving forward, 55 00:04:32,690 --> 00:04:36,819 so that when it all happens, you'll know it was part of God's plan. 56 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 And that I am who I say I am. 57 00:04:40,572 --> 00:04:41,740 And I'm telling you... 58 00:04:44,535 --> 00:04:45,703 even you, 59 00:04:47,454 --> 00:04:49,664 the rooster will not crow this day 60 00:04:49,665 --> 00:04:54,086 until you deny three times that you even know me. 61 00:04:58,507 --> 00:04:59,882 No, no. 62 00:04:59,883 --> 00:05:03,094 Even if I must die with you, I will not deny you! 63 00:05:03,095 --> 00:05:04,804 No Lord but God to the death. 64 00:05:04,805 --> 00:05:06,931 - I would die with you too! - I won't leave you. 65 00:05:06,932 --> 00:05:09,350 I would die for you! 66 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 - I would die for you! - We would all die for you, Master. 67 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Greater love has no one than this. 68 00:05:19,611 --> 00:05:22,364 That someone lay down his life for his friends. 69 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 And that's what we'll have to do? 70 00:05:34,668 --> 00:05:35,961 That's what I will do. 71 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 Good morning, Eema. 72 00:06:59,545 --> 00:07:00,753 What's this? 73 00:07:00,754 --> 00:07:02,255 A little something to celebrate 74 00:07:02,256 --> 00:07:04,507 your first wedding job without your father and I. 75 00:07:06,426 --> 00:07:11,056 Isn't it a little premature? I have no idea how this will go. 76 00:07:13,308 --> 00:07:14,309 Eema. 77 00:07:15,727 --> 00:07:17,228 I can't believe it. 78 00:07:17,229 --> 00:07:20,314 We are proud of you, no matter how it goes. 79 00:07:20,315 --> 00:07:21,858 Our love is not conditional. 80 00:07:21,859 --> 00:07:25,444 I-I know it's not, but still... 81 00:07:25,445 --> 00:07:29,240 Some mothers might adorn their daughters before a trip like this, 82 00:07:29,241 --> 00:07:31,993 thinking that appearance might impress the client. 83 00:07:31,994 --> 00:07:34,954 I suppose it couldn't hurt. 84 00:07:34,955 --> 00:07:38,124 Ramah, you don't need mere appearance 85 00:07:38,125 --> 00:07:41,628 to sway a client's confidence in your capabilities. 86 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 Your intuition, 87 00:07:44,631 --> 00:07:45,841 your knowledge, 88 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 your way with people... 89 00:07:49,428 --> 00:07:51,387 It all speaks for itself. 90 00:07:53,348 --> 00:07:55,601 May Adonai bless and keep you, child. 91 00:08:02,900 --> 00:08:04,234 Now listen, Thomas. 92 00:08:05,027 --> 00:08:08,654 My comrade Rafi didn't fare quite as well as me financially 93 00:08:08,655 --> 00:08:10,782 after our time together in the wars. 94 00:08:11,325 --> 00:08:15,119 The wedding tier he paid for is the three-year vintage up top, 95 00:08:15,120 --> 00:08:17,997 and then as the evening wears on, the two-year. 96 00:08:17,998 --> 00:08:19,290 The vineyard's cheapest arrangement. 97 00:08:19,291 --> 00:08:23,212 But I want to surprise him with generosity. 98 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 He's a good man. He deserves it. 99 00:08:27,758 --> 00:08:29,885 Actually, I don't know if he's still a good man. 100 00:08:30,719 --> 00:08:32,011 It doesn't matter. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,430 He was when I knew him. 102 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 A lot better than me, that's for sure. 103 00:08:37,184 --> 00:08:40,394 You are a good man, Kafni. You've been a mentor and a role model. 104 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Thank you, Thomas. 105 00:08:42,147 --> 00:08:46,984 My wedding gift is to shock and amaze Rafi and Dinah 106 00:08:46,985 --> 00:08:50,071 with our 15-year Augustus vintage. 107 00:08:50,072 --> 00:08:52,949 Well, at least for the first two barrels. 108 00:08:52,950 --> 00:08:54,075 You know the routine. 109 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 If I didn't, you wouldn't be sending us alone. 110 00:08:59,289 --> 00:09:02,208 Don't embarrass me or the vineyard, Thomas. 111 00:09:02,209 --> 00:09:03,542 You have my word. 112 00:09:03,543 --> 00:09:06,295 Oh, how very Thomas. 113 00:09:06,296 --> 00:09:08,547 Everything set up way ahead of schedule. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,425 It's why we keep him on. 115 00:09:11,385 --> 00:09:13,636 Quite a bit obsessive, that head of yours. 116 00:09:13,637 --> 00:09:16,931 I didn't ask for it. It just is. 117 00:09:16,932 --> 00:09:18,349 Make us proud, my sweet. 118 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 - I will, Abba. - You'll do great, Thomas. 119 00:09:21,895 --> 00:09:27,275 I know he doesn't say the words to you, but deep down, he believes in you. 120 00:09:29,027 --> 00:09:30,736 I don't know what to say. 121 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 You treat me like family. 122 00:09:33,073 --> 00:09:35,199 We'll leave you and the servants to it. 123 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Naomi and I have to meet with a new vendor in town. 124 00:09:38,912 --> 00:09:40,246 Shalom, shalom, kids. 125 00:09:40,247 --> 00:09:42,582 - Shalom, shalom. - Shalom, shalom. 126 00:09:44,626 --> 00:09:47,712 Feels like yesterday he was just an orphan boy, 127 00:09:47,713 --> 00:09:51,633 showing up at our door, asking if the vineyard needed workers. 128 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 Is that pride I hear? 129 00:09:56,263 --> 00:09:58,681 Let's just say, I've always been able to spot potential. 130 00:09:58,682 --> 00:10:00,517 Ah. 131 00:10:01,184 --> 00:10:03,061 You can take credit for Thomas. 132 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 I'll take credit for Ramah. 133 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 I'll admit to this. 134 00:10:07,899 --> 00:10:11,360 Her good looks, she definitely got from your side of the family. 135 00:10:12,487 --> 00:10:15,949 - And her wit and pluck. - Oh. What does that leave me? 136 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 Inherited property. 137 00:10:24,875 --> 00:10:27,168 And the master told him, "You owe me." 138 00:10:27,169 --> 00:10:31,756 And since he could not pay, the master ordered his children sold. 139 00:10:33,884 --> 00:10:36,135 Him and his wife. 140 00:10:36,136 --> 00:10:38,930 Ordered him and his wife sold. 141 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 Along with all his possessions. 142 00:10:44,144 --> 00:10:48,440 And children, and all that he had, and payment to be made. 143 00:10:49,107 --> 00:10:52,361 So the servant fell on his knees and begged, 144 00:10:53,028 --> 00:10:56,323 "Have patience with me, and I will pay you everything." 145 00:10:56,990 --> 00:10:59,867 And out of pity for him, look what this master did. 146 00:10:59,868 --> 00:11:03,538 The master of that servant released him and forgave the debt. 147 00:11:05,582 --> 00:11:09,503 But when that same servant went out, 148 00:11:10,420 --> 00:11:12,923 he found one of his fellow servants who owed him... 149 00:11:15,384 --> 00:11:21,181 who owed him only a single denarii, less than a half-day's wages? 150 00:11:22,933 --> 00:11:24,810 A-And... Hep... 151 00:11:32,651 --> 00:11:34,151 That was humiliating. 152 00:11:34,152 --> 00:11:36,446 I thought I could tell that story in my sleep. 153 00:11:37,197 --> 00:11:40,117 The words, I couldn't find them in front of everyone. 154 00:11:40,951 --> 00:11:43,369 Sorry, Andrew, I thought I knew this one so well. 155 00:11:43,370 --> 00:11:44,913 He's beating himself up. 156 00:11:45,580 --> 00:11:48,166 I can't believe I besmirched such a wonderful teach-- 157 00:11:51,378 --> 00:11:54,964 I've never been more proud of you. They were hanging on your every word. 158 00:11:54,965 --> 00:11:57,174 Words you had to feed me when I faltered. 159 00:11:57,175 --> 00:11:58,801 What's a brother for? 160 00:11:58,802 --> 00:12:00,719 They were hoping to see Jesus, not me. 161 00:12:00,720 --> 00:12:04,473 Who cares? The point is, you just preached one of your first sermons 162 00:12:04,474 --> 00:12:06,767 since the two-by-twos in Jerusalem, 163 00:12:06,768 --> 00:12:10,146 - to a huge crowd, the week of Passover. - Mm-hmm. 164 00:12:10,147 --> 00:12:13,023 Wait, did... did Matthew write down all my mistakes? 165 00:12:13,024 --> 00:12:15,693 No, he wasn't there. 166 00:12:15,694 --> 00:12:19,864 Did anyone see the guy on the stairs with the hood taking notes? 167 00:12:19,865 --> 00:12:22,367 - What? A Pharisee? - No, I don't think so. 168 00:12:22,993 --> 00:12:26,287 You hear that? You're in some guy's report. 169 00:12:26,288 --> 00:12:29,457 Andrew, he could be reporting us to our enemies. 170 00:12:29,458 --> 00:12:32,835 Jesus openly confronts the Pharisees. They haven't been able to take Him down. 171 00:12:32,836 --> 00:12:35,504 - Peter is not the Messiah. - Whoa, whoa, whoa, 172 00:12:35,505 --> 00:12:37,047 I said I was the Messiah? 173 00:12:37,048 --> 00:12:38,924 Only Rome can arrest someone. 174 00:12:38,925 --> 00:12:40,342 Except within the temple walls. 175 00:12:40,343 --> 00:12:43,137 Jesus told us not to be anxious about tomorrow. 176 00:12:43,138 --> 00:12:46,974 There is a difference between anxiety and a discerning spirit. 177 00:12:46,975 --> 00:12:49,768 Yeah, well, take your discerning spirit somewhere else. 178 00:12:49,769 --> 00:12:52,271 Hey, everybody, calm down. 179 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 It's a big week. 180 00:12:54,733 --> 00:12:57,234 - Let's get some lunch. Hmm? - Yes, let's get some food. 181 00:12:57,235 --> 00:13:00,030 That was so good. Come on. So good. 182 00:13:24,095 --> 00:13:27,390 Just one of His followers, preaching to a crowd of about a hundred. 183 00:13:27,891 --> 00:13:29,475 Any false prophecy? 184 00:13:29,476 --> 00:13:32,603 Not that I could tell. Just a story about forgiveness. 185 00:13:32,604 --> 00:13:35,981 Give any other details to Yiftach for his report. 186 00:13:35,982 --> 00:13:37,233 - I will. - Thank you, Dori. 187 00:13:37,234 --> 00:13:39,152 I have to go meet the new oil vendor. 188 00:13:40,028 --> 00:13:43,906 - Are these... What is this called? - I don't remember this. 189 00:13:43,907 --> 00:13:46,659 - Mary wanted grapes. And lemons. - Oh, yes, she did. 190 00:13:46,660 --> 00:13:49,078 - We don't need le... - I can try to make the dish Martha made. 191 00:13:49,079 --> 00:13:50,997 - All right. - You get used to it. 192 00:13:51,581 --> 00:13:52,666 Andrew. 193 00:13:53,833 --> 00:13:57,711 Leander? Leander! Wha... 194 00:13:57,712 --> 00:14:00,506 - Philip. - Leander, so good to see you. 195 00:14:00,507 --> 00:14:02,174 You remember Dion? 196 00:14:02,175 --> 00:14:05,094 Of course. 197 00:14:05,095 --> 00:14:06,179 And Fatiyah? 198 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Ah. 199 00:14:13,270 --> 00:14:14,895 You seem to be on better terms. 200 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 Give it time. 201 00:14:17,566 --> 00:14:19,525 - Uh, this is Tamar. - See? 202 00:14:19,526 --> 00:14:22,152 A woman follower of Jesus, and a Gentile. 203 00:14:22,153 --> 00:14:24,280 I told you I wasn't crazy. 204 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 Shalom. Are we allowed to say that? 205 00:14:27,117 --> 00:14:29,327 Well, if not, I have been wrong for years. 206 00:14:29,911 --> 00:14:32,037 We came all the way from the Decapolis to worship Him 207 00:14:32,038 --> 00:14:35,417 - and to observe this pilgrimage holiday. - It's permitted, right? 208 00:14:36,001 --> 00:14:38,961 I mean, she's here, so I guess? 209 00:14:38,962 --> 00:14:41,840 There are Gentiles here, yeah. You're not alone. 210 00:14:42,841 --> 00:14:44,383 Where's Jesus? 211 00:14:44,384 --> 00:14:46,302 - We don't know. - You don't know? 212 00:14:46,303 --> 00:14:48,470 He'll be around. 213 00:14:48,471 --> 00:14:51,682 Andrew, may I ask a stupid question? 214 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 Have you met my brother? 215 00:14:56,730 --> 00:14:57,771 Yes, of course. 216 00:14:57,772 --> 00:15:00,983 What is Passover, and how do we celebrate it? 217 00:15:00,984 --> 00:15:03,945 Passover is a celebration of the story of Exodus, 218 00:15:04,529 --> 00:15:07,656 where God freed the Israelites from bondage in Egypt. 219 00:15:07,657 --> 00:15:10,868 There's more to it, but you'll start with an offering to God in the temple. 220 00:15:10,869 --> 00:15:14,288 I'm guessing you didn't bring along any animals without spot or blemish. 221 00:15:14,289 --> 00:15:16,373 - Good guess. - No problem. Neither did we. 222 00:15:16,374 --> 00:15:19,877 Well, there is a market in the court of Gentiles where we can buy one. 223 00:15:19,878 --> 00:15:21,046 - Yeah? - This way. 224 00:15:22,339 --> 00:15:24,966 - We need to get ours too. - You haven't already? 225 00:15:25,884 --> 00:15:29,887 Well, our, um, arrival to Jerusalem was eventful. 226 00:15:29,888 --> 00:15:31,221 I would imagine. 227 00:15:31,222 --> 00:15:33,307 His name is on everyone's lips. 228 00:15:33,308 --> 00:15:36,685 I think I might know the answer to this, but just to double-check, 229 00:15:36,686 --> 00:15:38,562 what coinage do you have on you? 230 00:15:38,563 --> 00:15:40,940 - Uh, Greek drachma. - May I see one? 231 00:15:45,904 --> 00:15:47,279 Whose face is this on the front? 232 00:15:47,280 --> 00:15:51,450 Artemis, goddess of the hunt, or supposed goddess, I should say. 233 00:15:51,451 --> 00:15:55,287 So here's the thing. A sacrificial animal cannot be purchased 234 00:15:55,288 --> 00:15:57,831 with foreign currency bearing the image of a pagan deity. 235 00:15:57,832 --> 00:16:01,794 I'm sorry. It must be exchanged for an acceptable form of Hebrew payment 236 00:16:01,795 --> 00:16:03,671 with the proper weight and purity. 237 00:16:03,672 --> 00:16:06,882 Why are you apologizing? Seems like a reasonable rule to me. 238 00:16:06,883 --> 00:16:09,635 - The exchange rate is exorbitant. - I see. 239 00:16:09,636 --> 00:16:12,638 What kind of an animal are we talking about here, and for how much? 240 00:16:12,639 --> 00:16:15,140 Depends on your means and the extent of your sin. 241 00:16:15,141 --> 00:16:17,017 The bigger the sin, the bigger the animal. 242 00:16:17,018 --> 00:16:18,227 And more expensive. 243 00:16:18,228 --> 00:16:24,108 There are oxen, bulls, red heifers, rams, sheep, goats, doves, and pigeons. 244 00:16:24,109 --> 00:16:26,276 We're familiar with ceremony and sacrifice. 245 00:16:26,277 --> 00:16:29,238 I didn't bring enough for livestock. Do they take credit? 246 00:16:29,239 --> 00:16:32,533 Yes, but I urge you not to take it. The interest is predatory. 247 00:16:32,534 --> 00:16:35,869 But all that truly matters is how repentant you are in your heart. 248 00:16:35,870 --> 00:16:39,373 If all that matters is the heart, why would anyone buy an ox or bull? 249 00:16:39,374 --> 00:16:41,750 - For the show of it, Dion. - Not just for show. 250 00:16:41,751 --> 00:16:45,295 It's an important and, in fact, a beautiful symbol of God's grace. 251 00:16:45,296 --> 00:16:47,297 There has to be a penalty for our sin, 252 00:16:47,298 --> 00:16:51,093 and He allows atonement through this, rather than any other means. 253 00:16:51,094 --> 00:16:53,429 But there are some who abuse the practice. 254 00:16:53,430 --> 00:16:55,472 Does Jesus approve of all this? 255 00:16:55,473 --> 00:16:58,517 It isn't in keeping with the spirit of what He taught us in the Decapolis. 256 00:16:58,518 --> 00:17:00,477 He says he did not come to do away with the law, 257 00:17:00,478 --> 00:17:03,105 but rather to interpret it fully and properly. 258 00:17:03,106 --> 00:17:04,858 You didn't answer the question. 259 00:17:05,984 --> 00:17:07,277 Wow. 260 00:17:23,126 --> 00:17:26,087 First stop, we need to exchange your coins. 261 00:17:29,215 --> 00:17:30,216 Next. 262 00:17:32,635 --> 00:17:34,219 What are you paying with today? 263 00:17:34,220 --> 00:17:35,554 - Drachma. - Drachma. 264 00:17:35,555 --> 00:17:37,222 At the current exchange rate, 265 00:17:37,223 --> 00:17:40,851 two Greek drachma is equivalent to about one and a half temple coins. 266 00:17:40,852 --> 00:17:42,978 - What are you looking to buy? - A goat. 267 00:17:42,979 --> 00:17:44,480 A goat? 268 00:17:44,481 --> 00:17:48,400 Judging by the guilty look in your eye, I'd say you're gonna need more of a sheep. 269 00:17:48,401 --> 00:17:50,152 Or a ram. 270 00:17:50,153 --> 00:17:53,280 Tell me, how many impure thoughts have you had this week? 271 00:17:53,281 --> 00:17:56,408 About half as many as you, and as third as many as me, okay? 272 00:17:56,409 --> 00:17:59,245 - Let him alone. - A goat is all I can afford at this time. 273 00:17:59,829 --> 00:18:02,332 Ah. Very well. That'll be 10 drachmas. 274 00:18:08,797 --> 00:18:10,131 Wait for it. 275 00:18:10,715 --> 00:18:13,009 And then four and a half more for the exchange tax. 276 00:18:14,135 --> 00:18:16,053 Let's, uh... let's call it 14. 277 00:18:16,054 --> 00:18:19,473 That's 45% on top of the price of the animal itself. 278 00:18:19,474 --> 00:18:21,141 I gave you a half-shekel break. 279 00:18:21,142 --> 00:18:23,769 But 45% for what? To whom? 280 00:18:23,770 --> 00:18:25,646 Fifteen percent in payroll sales tax to Rome. 281 00:18:25,647 --> 00:18:28,148 Fifteen percent booth rental fee to the Jewish authorities 282 00:18:28,149 --> 00:18:30,692 for transacting business on temple grounds. 283 00:18:30,693 --> 00:18:34,822 From all of this, I take a measly shekel, and I have to feed my family. 284 00:18:34,823 --> 00:18:36,825 I don't do this for free. Would you? 285 00:18:37,408 --> 00:18:40,537 For such a holy celebration, I might. 286 00:18:41,120 --> 00:18:44,164 Well, you don't have to worry about it, lady. 287 00:18:44,165 --> 00:18:46,751 - Why? - It's only for men. 288 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Excuse me? 289 00:18:49,504 --> 00:18:52,173 Do you hear that choir singing from beyond the wall? 290 00:18:53,007 --> 00:18:56,261 The orchestra. The incense filling the air. 291 00:18:57,178 --> 00:18:59,847 You see the smoke rising from burnt offerings? 292 00:18:59,848 --> 00:19:01,890 Over a million people are here. 293 00:19:01,891 --> 00:19:04,643 And that means over a million sacrificed animals. 294 00:19:04,644 --> 00:19:06,562 Do you think the wood to fuel the fires 295 00:19:06,563 --> 00:19:09,565 to incinerate the remains just falls from the sky? 296 00:19:09,566 --> 00:19:12,110 And the man power to manage it all is gratis? 297 00:19:12,861 --> 00:19:15,988 All adult males are required to pay a temple tax each year 298 00:19:15,989 --> 00:19:17,239 to finance this show. 299 00:19:17,240 --> 00:19:18,491 It's not theater. 300 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Do you want to buy a sacrifice to make an offering or not? 301 00:19:22,120 --> 00:19:25,414 Brother, he just wants to worship Adonai. 302 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Don't be caustic. 303 00:19:27,125 --> 00:19:30,461 - These are sacred grounds. - Yes, and you're holding up the line. 304 00:19:47,854 --> 00:19:50,480 I've never seen so many mounds of incense in my life. 305 00:19:50,481 --> 00:19:52,983 Myrrh, saffron, cinnamon. 306 00:19:52,984 --> 00:19:54,986 It covers up the stench of blood. 307 00:19:56,070 --> 00:19:57,613 It's not working. 308 00:19:57,614 --> 00:19:59,365 Oh, a sign in Greek. 309 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 And Latin. For good reason. 310 00:20:05,955 --> 00:20:07,998 "No stranger will enter within the balustrade 311 00:20:07,999 --> 00:20:09,917 around the temple or enclosure. 312 00:20:09,918 --> 00:20:14,047 Whoever is caught will himself be responsible for his ensuing death." 313 00:20:14,797 --> 00:20:17,592 Oof. All right, message received. 314 00:20:18,217 --> 00:20:20,762 - "Keep out, Gentiles." - Ensuing death? 315 00:20:21,387 --> 00:20:23,764 Does that mean God will strike you down Himself? 316 00:20:23,765 --> 00:20:25,683 I'd prefer not to find out. 317 00:20:26,517 --> 00:20:27,893 Tamar and I are gonna buy birds. 318 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 You go get your goats and we'll meet you back here, hmm? 319 00:20:33,691 --> 00:20:34,900 I think it's this way. 320 00:20:37,779 --> 00:20:40,323 Ah, here it is. These would be perfect. 321 00:20:43,284 --> 00:20:45,203 Aksumite Emerald. 322 00:20:45,870 --> 00:20:48,414 You don't see that this far north very often. 323 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 Oh, no? 324 00:20:52,085 --> 00:20:54,962 I thought it was one of Ethiopia's 325 00:20:54,963 --> 00:20:59,342 most common exports... 326 00:21:01,386 --> 00:21:03,595 Two pigeons, please. 327 00:21:03,596 --> 00:21:05,806 Emerald is very common, yes, 328 00:21:05,807 --> 00:21:10,018 but I do believe that the Di'amat ivory commodities will rise above it very soon. 329 00:21:10,019 --> 00:21:12,270 I don't keep up with news from the old country. 330 00:21:12,271 --> 00:21:13,522 I'm not from Ethiopia. 331 00:21:13,523 --> 00:21:18,402 I'm from Libya, near the coast in the Jebel Akhdar uplands. 332 00:21:18,403 --> 00:21:21,197 - Part of the Pentapolis. - Ah, you know your geography well. 333 00:21:22,782 --> 00:21:24,950 And what are you doing all the way up here? 334 00:21:24,951 --> 00:21:28,454 Um, trying to make a living for my sons. 335 00:21:29,163 --> 00:21:31,081 What are you doing all the way up here? 336 00:21:31,082 --> 00:21:32,416 Celebrating Passover. 337 00:21:32,417 --> 00:21:33,501 Right. 338 00:21:34,252 --> 00:21:36,795 Two pigeons, please. 339 00:21:36,796 --> 00:21:42,510 The sight of you and your emerald revive memories of my sister. 340 00:21:43,344 --> 00:21:45,470 And for that wonderful gift, it gives me pleasure 341 00:21:45,471 --> 00:21:48,473 to offer you these doves for free, on the house. 342 00:21:48,474 --> 00:21:51,685 One set for you, and one for your friend. 343 00:21:51,686 --> 00:21:52,812 Doves? 344 00:21:56,024 --> 00:21:58,692 Well, at least take our money for the cost of the pigeons. 345 00:21:58,693 --> 00:21:59,776 No, I couldn't. 346 00:21:59,777 --> 00:22:02,279 It would be a dishonor to the memory of my sister, 347 00:22:02,280 --> 00:22:04,323 which you brought rushing back like an angel. 348 00:22:06,075 --> 00:22:07,076 Are you sure? 349 00:22:08,453 --> 00:22:12,540 "However far a stream flows, it doesn't forget its origin." 350 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 Here. 351 00:22:17,211 --> 00:22:18,712 Thank you. 352 00:22:21,632 --> 00:22:23,843 Happy Passover. 353 00:22:24,177 --> 00:22:25,677 Happy Passover. 354 00:22:25,678 --> 00:22:26,763 Sir. 355 00:22:33,019 --> 00:22:38,232 Well, as Andrew said, we must remain in the court of Gentiles on pain of death. 356 00:22:41,027 --> 00:22:43,821 So, what do we do when we get to the priest? 357 00:22:45,698 --> 00:22:48,451 Hand him our doves and tell him our names. 358 00:22:49,160 --> 00:22:50,827 Is he keeping a list? 359 00:22:50,828 --> 00:22:52,997 Wouldn't surprise me. 360 00:22:57,210 --> 00:23:00,463 - Abba, leave it. It's secure. - I put it in. 361 00:23:01,714 --> 00:23:05,884 Zebedee, son of Jonathan of Capernaum, Galilee. 362 00:23:05,885 --> 00:23:09,679 - Yes, and this is my son, John. - Shalom. 363 00:23:09,680 --> 00:23:13,767 I'm Malchus, chief servant of operations to the office of the high priest. 364 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 - Shalom. - Shalom. Right this way. 365 00:23:17,313 --> 00:23:21,651 Jairus spoke of you in such glowing terms, one would think you were the Messiah. 366 00:23:22,401 --> 00:23:23,860 What is your secret? 367 00:23:23,861 --> 00:23:29,116 Uh, to be perfectly honest, a woman who helped perfect the recipe 368 00:23:29,117 --> 00:23:31,536 had been an esteemed vintner from the Plain of Sharon. 369 00:23:32,703 --> 00:23:35,330 - Tragically, she has gone to be with God. - Ah. 370 00:23:35,331 --> 00:23:37,374 May her memory be a blessing. 371 00:23:37,375 --> 00:23:40,043 Your business is a welcome change. 372 00:23:40,044 --> 00:23:42,879 Our contract we had with the Gethsemane vendor 373 00:23:42,880 --> 00:23:45,924 was entangled in bureaucracy and old family ties. 374 00:23:45,925 --> 00:23:48,468 Jairus's recommendation gave us a way out. 375 00:23:48,469 --> 00:23:50,220 Since you entered through the beautiful gate, 376 00:23:50,221 --> 00:23:54,516 I assumed that you are immersed in mikvah and are ritually clean. 377 00:23:54,517 --> 00:23:56,935 - It goes without saying. - Yes. 378 00:23:56,936 --> 00:24:01,273 The Chamber of Oils has a higher standard of ritual purity, 379 00:24:01,274 --> 00:24:05,360 due to the sacred uses of the oils for the chief priest, 380 00:24:05,361 --> 00:24:08,155 and the eventual anointing of the King of the Jews 381 00:24:08,156 --> 00:24:09,239 when he finally arrives. 382 00:24:09,240 --> 00:24:11,533 - Glad to hear that. - Just a forewarning. 383 00:24:11,534 --> 00:24:16,371 The Master of Oils requires a verbal confirmation of purity 384 00:24:16,372 --> 00:24:18,582 beyond simple mikvah immersion 385 00:24:18,583 --> 00:24:21,960 before entering to have your oils evaluated by the board. 386 00:24:21,961 --> 00:24:23,296 Understood. 387 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 Rabbi Zebediah, shalom. 388 00:24:27,216 --> 00:24:28,300 Shalom, Malchus. 389 00:24:28,301 --> 00:24:32,679 This is Zebedee. This is his son, John of Galilee. 390 00:24:32,680 --> 00:24:34,182 Oh, yes, we've met. 391 00:24:34,765 --> 00:24:38,310 Once you've obtained your requisite verbal confirmation, 392 00:24:38,311 --> 00:24:42,106 I will, uh, wait outside with the cart to make sure it isn't stolen. 393 00:24:42,690 --> 00:24:46,402 Even within the temple courtyard, you'd be surprised what could happen. 394 00:24:47,153 --> 00:24:49,946 In accordance with the laws of the Third Book of Moses, 395 00:24:49,947 --> 00:24:52,200 do you solemnly swear on pain of death, 396 00:24:52,783 --> 00:24:56,036 John, the son of Zebedee, and Zebedee, son of Jonathan, 397 00:24:56,037 --> 00:24:58,914 regardless of mikvah immersion, 398 00:24:58,915 --> 00:25:01,499 that you have not, in the past seven days, 399 00:25:01,500 --> 00:25:04,502 touched a corpse, touched a mole, mouse, or lizard, 400 00:25:04,503 --> 00:25:06,880 come into contact with a menstruating woman 401 00:25:06,881 --> 00:25:10,008 or a chair on which she has sat, or one of her vessels, 402 00:25:10,009 --> 00:25:12,177 had a seminal discharge in your sleep, 403 00:25:12,178 --> 00:25:16,140 been diagnosed with leprosy, or eaten unclean foods? 404 00:25:16,724 --> 00:25:17,974 I have not. 405 00:25:17,975 --> 00:25:20,019 Even with the mikvah purification? 406 00:25:22,271 --> 00:25:24,105 John... 407 00:25:24,106 --> 00:25:25,191 You know what? 408 00:25:25,691 --> 00:25:27,318 You should wait outside with me. 409 00:25:35,534 --> 00:25:39,038 I'm sure I have no idea which one of those disqualified you. 410 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Touched a corpse? 411 00:25:44,293 --> 00:25:45,293 Leprosy. 412 00:25:45,294 --> 00:25:46,963 I couldn't go in either. 413 00:25:47,588 --> 00:25:49,048 Also for... 414 00:25:50,424 --> 00:25:51,675 leprosy. 415 00:25:53,094 --> 00:25:55,637 Your offer to bravely stand guard over a cart 416 00:25:55,638 --> 00:26:00,100 in one of the safest parts of Israel wasn't a giveaway at all. 417 00:26:05,731 --> 00:26:09,527 These old men, punishing us for having bodies. 418 00:26:11,028 --> 00:26:12,571 The law is the law, I guess. 419 00:26:13,155 --> 00:26:14,490 It's not the Law of Moses. 420 00:26:15,074 --> 00:26:20,996 They added the seven-day stipulation so they could relish turning people away. 421 00:26:20,997 --> 00:26:22,747 Surely it's not that sinister. 422 00:26:22,748 --> 00:26:25,626 Oh, I work for Caiaphas. 423 00:26:26,294 --> 00:26:27,877 In the high priest's sphere, 424 00:26:27,878 --> 00:26:31,589 everyone must define their place in the order. 425 00:26:31,590 --> 00:26:35,468 Demonstrate whom they are higher than and purer than. 426 00:26:35,469 --> 00:26:36,594 Older than. 427 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 What's a man to do with his youth in these troubled times? 428 00:26:43,728 --> 00:26:44,729 Troubled? 429 00:26:45,813 --> 00:26:49,065 Caiaphas obsesses over one rabbi. 430 00:26:49,066 --> 00:26:52,027 His irritation permeates the entire household, 431 00:26:52,028 --> 00:26:55,573 the temple, the Sanhedrin, every office and committee. 432 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 Huh. 433 00:26:59,410 --> 00:27:00,786 And, um... 434 00:27:01,537 --> 00:27:04,248 ...what would Caiaphas like to see happen to this, uh... 435 00:27:04,790 --> 00:27:05,875 this rabbi? 436 00:27:06,667 --> 00:27:12,297 Well, in every proposed scenario, he risks either breaking the law, 437 00:27:12,298 --> 00:27:15,967 losing his power, inflaming the ire of Rome, 438 00:27:15,968 --> 00:27:19,513 inciting riots, losing his position. 439 00:27:20,264 --> 00:27:21,515 Yeah, but he, uh... 440 00:27:22,308 --> 00:27:25,060 He has to do something, right? 441 00:27:25,061 --> 00:27:27,979 Yes, and he's running out of time and options. 442 00:27:27,980 --> 00:27:29,982 The Passover is in three days. 443 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 What does that matter? 444 00:27:32,693 --> 00:27:34,778 No trial can be held during the Passover. 445 00:27:34,779 --> 00:27:38,741 Oh, right. Yes, yes, I remember. 446 00:27:39,408 --> 00:27:44,037 Jesus of Nazareth needs to be tried and held accountable for Sabbath-breaking, 447 00:27:44,038 --> 00:27:46,581 false prophecy, a whole litany of other offenses. 448 00:27:46,582 --> 00:27:50,251 But the people, the people are ready to crown Him king. 449 00:27:50,252 --> 00:27:51,921 So, what's a high priest to do? 450 00:27:52,880 --> 00:27:54,881 - Did they mention anything about-- - Ah! 451 00:27:54,882 --> 00:27:57,968 That will be all, Zebedee, son of Jonathan. 452 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 That's it? 453 00:28:00,846 --> 00:28:02,722 Not even a welcome to the temple. 454 00:28:02,723 --> 00:28:05,517 I will escort you to Caiaphas's office, 455 00:28:05,518 --> 00:28:07,352 and we will finalize the paperwork. 456 00:28:07,353 --> 00:28:09,063 This way, my brothers. 457 00:28:12,358 --> 00:28:13,359 What? 458 00:28:15,361 --> 00:28:16,987 Stop looking at me like that. 459 00:28:20,783 --> 00:28:23,451 Yes. Have you tried the garum? Hmm? 460 00:28:23,452 --> 00:28:27,997 Herodias and I have it imported from Rome by the amphorae. 461 00:28:27,998 --> 00:28:32,168 Along with copies of the latest plays and poetry no doubt, eh? 462 00:28:32,169 --> 00:28:35,422 - Ah, Lucretius, Virgil, Horace... - Mmm. Mmm. Mmm. 463 00:28:35,423 --> 00:28:37,215 - ...Ovid writes... - Yes. 464 00:28:37,216 --> 00:28:41,261 ...he writes, "Death is less bitter punishment 465 00:28:41,262 --> 00:28:42,762 - than death delayed." - Mmm. 466 00:28:42,763 --> 00:28:47,016 You're better quoting Moses, David, Solomon, Isaiah. 467 00:28:47,017 --> 00:28:49,727 Oh, Cai, it's simply not as fun. 468 00:28:49,728 --> 00:28:51,355 You know what else isn't fun? 469 00:28:53,274 --> 00:28:56,734 Trying to protect our entire nation 470 00:28:56,735 --> 00:29:01,906 when the people's hysteria over a man they want to be king 471 00:29:01,907 --> 00:29:06,162 could provoke Rome to wipe us off the face of the earth. 472 00:29:07,872 --> 00:29:13,334 Um... Oh, Jesus, yes? The one they say raised the man at Bethany from the dead. 473 00:29:13,335 --> 00:29:17,338 Don't insult me by pretending you don't know. 474 00:29:17,339 --> 00:29:20,468 On the contrary. That's why I summoned you here today. 475 00:29:21,177 --> 00:29:24,179 Pilate wanted me to relay a message, which I will do, 476 00:29:24,180 --> 00:29:26,181 since I'm a man of my word. 477 00:29:26,182 --> 00:29:29,935 He suggested we consider killing Lazarus 478 00:29:30,686 --> 00:29:33,521 and putting the rumors of Jesus's supposed powers to rest, 479 00:29:33,522 --> 00:29:35,064 delegitimizing his following. 480 00:29:35,065 --> 00:29:36,232 Not that simple. 481 00:29:36,233 --> 00:29:40,445 For one thing, only Rome has the authority to enact capital punishment. 482 00:29:40,446 --> 00:29:44,074 I agree. It's the last thing we want to be associated with. 483 00:29:44,783 --> 00:29:47,620 Oh, but it has happened before. 484 00:29:48,162 --> 00:29:49,580 You should know. 485 00:29:50,247 --> 00:29:52,707 Your father-in-law, he knows. 486 00:29:52,708 --> 00:29:55,335 And your people have already tried to stone Jesus to death. 487 00:29:55,336 --> 00:29:56,587 "Your people"? 488 00:29:58,005 --> 00:29:59,882 Our people, Antipas. 489 00:30:01,091 --> 00:30:02,760 You act like you're not one of us. 490 00:30:03,344 --> 00:30:05,887 You're obsessed with Roman culture. 491 00:30:05,888 --> 00:30:10,309 Their music, their chariot races, their condiments. 492 00:30:10,935 --> 00:30:12,477 You're wearing a toga. 493 00:30:12,478 --> 00:30:14,230 Oh. Mmm. 494 00:30:15,606 --> 00:30:19,108 Quite comfortable, actually. I don't know how you survive in this heat 495 00:30:19,109 --> 00:30:21,569 suffocating yourself under all these layers and layers... 496 00:30:21,570 --> 00:30:27,492 I have received a prophecy from God. 497 00:30:27,493 --> 00:30:30,079 Oh, I'd forgotten the two of you speak regularly, yes? 498 00:30:31,121 --> 00:30:32,163 Hmm? 499 00:30:32,164 --> 00:30:33,581 Has He said anything about me? 500 00:30:33,582 --> 00:30:35,084 The prophecy... 501 00:30:36,627 --> 00:30:42,757 is that one man will die for the people so that our nation will not perish. 502 00:30:42,758 --> 00:30:47,428 Are you sure this prophecy came from God, and not your wife's father? 503 00:30:47,429 --> 00:30:48,888 How dare you? 504 00:30:48,889 --> 00:30:50,932 I seem to remember Annas. 505 00:30:50,933 --> 00:30:54,228 I do have sympathy for you marrying into his family, by the way. 506 00:30:54,812 --> 00:30:57,438 Had such a penchant for killing his adversaries 507 00:30:57,439 --> 00:30:59,983 that Pilate's predecessor, Gratus, 508 00:30:59,984 --> 00:31:02,860 had him removed from the office of high priest. 509 00:31:02,861 --> 00:31:05,864 I know he's still exerting enormous influence on you. 510 00:31:07,283 --> 00:31:08,324 Through your wife. 511 00:31:08,325 --> 00:31:12,287 I've never had someone killed via the influence of my wife. 512 00:31:12,288 --> 00:31:14,998 It was Salome who requested the head of the Baptizer. 513 00:31:14,999 --> 00:31:17,792 Well, we all know who put her up to it, eh? 514 00:31:17,793 --> 00:31:20,546 Oh, Caiaphas, if you go through with this, 515 00:31:21,422 --> 00:31:22,423 you might... 516 00:31:23,382 --> 00:31:25,883 you might keep your marriage and get a pat on the back 517 00:31:25,884 --> 00:31:28,554 from your father-in-law, but you will lose your job. 518 00:31:29,430 --> 00:31:33,016 The case against Jesus is thinner than a silk strand, 519 00:31:33,017 --> 00:31:34,767 as far as Rome is concerned. 520 00:31:34,768 --> 00:31:36,978 They have no regard for Torah. 521 00:31:36,979 --> 00:31:39,731 What you deem false prophecy. 522 00:31:39,732 --> 00:31:42,275 Only for the rule of imperial law. 523 00:31:42,276 --> 00:31:45,737 They don't care if He's a threat to you. They care only if He's a threat to them. 524 00:31:45,738 --> 00:31:49,116 And from what I've heard, He's only preached peace and-and... 525 00:31:49,658 --> 00:31:53,329 uh, forgiveness and love, humility, bunch of other boring stuff. 526 00:31:53,912 --> 00:31:57,874 And performed harmless magic tricks, which, honestly, I would love to see. 527 00:31:57,875 --> 00:31:59,918 I'm always game for a fun illusion, huh? 528 00:32:00,836 --> 00:32:03,297 He spooked me at first. 529 00:32:04,173 --> 00:32:05,590 Mmm. Between you and me, 530 00:32:05,591 --> 00:32:09,636 I thought He might be the Baptizer back from the dead to avenge me. 531 00:32:09,637 --> 00:32:14,891 - But now He just seems amusing. - The people herald Him as king. 532 00:32:14,892 --> 00:32:16,560 The Son of David. 533 00:32:17,686 --> 00:32:22,816 But has He identified Himself as king publicly, in those exact words, hmm? 534 00:32:23,525 --> 00:32:25,151 Not that we have on record. 535 00:32:25,152 --> 00:32:28,946 Then how will you defend your actions, Caiaphas? 536 00:32:28,947 --> 00:32:32,450 When Pilate comes to depose you for breaking the law, 537 00:32:32,451 --> 00:32:36,079 and executing someone outside the Roman justice system. 538 00:32:36,080 --> 00:32:38,331 You killed the Baptizer! 539 00:32:38,332 --> 00:32:40,459 I am the tetrarch of Galilee! 540 00:32:41,377 --> 00:32:43,045 I have special dispensation. 541 00:32:47,132 --> 00:32:49,343 And you want to know something? I regret it. 542 00:32:49,885 --> 00:32:51,178 People hate me now. 543 00:32:54,306 --> 00:32:55,807 Didn't even want to do it. 544 00:32:55,808 --> 00:32:57,685 Mmm, but you did. 545 00:32:58,394 --> 00:33:03,272 You chose your wife over popularity, and you would begrudge me the same. 546 00:33:03,273 --> 00:33:05,317 Here's what I begrudge you. 547 00:33:06,193 --> 00:33:08,986 I'm the one saddled with the onerous task 548 00:33:08,987 --> 00:33:13,074 of mediating the balance of power between the temple and Rome. 549 00:33:13,075 --> 00:33:15,035 A job I was born into. 550 00:33:15,619 --> 00:33:19,707 You? You're a craven social climber. 551 00:33:20,290 --> 00:33:22,500 Who married your way into an aristocratic family 552 00:33:22,501 --> 00:33:24,001 and happened to become high priest 553 00:33:24,002 --> 00:33:28,089 only because Governor Gratus had to depose Annas 554 00:33:28,090 --> 00:33:30,426 for doing the very thing you're trying to do. 555 00:33:31,093 --> 00:33:34,221 And if you succeed, I'll be the one left to pick up the pieces. 556 00:33:35,639 --> 00:33:37,057 If that's true, 557 00:33:38,642 --> 00:33:40,518 why would you summon me here 558 00:33:40,519 --> 00:33:45,148 to deliver a message from Pilate that I should kill Lazarus? 559 00:33:45,149 --> 00:33:47,442 Because Lazarus is a nobody. 560 00:33:47,443 --> 00:33:49,653 And you could make it look like an accident. 561 00:33:53,031 --> 00:33:55,408 Anyway, it was an offhanded comment from Pilate. 562 00:33:55,409 --> 00:33:57,827 Because I told him the people's only reason 563 00:33:57,828 --> 00:34:00,538 for belief in Jesus is the raising of Lazarus. 564 00:34:00,539 --> 00:34:02,665 Jesus is different. It's Passover. 565 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 There's too many people here. 566 00:34:05,377 --> 00:34:06,377 The city's on edge. 567 00:34:06,378 --> 00:34:12,801 Your paranoia is clouding your understanding of my intentions. 568 00:34:13,552 --> 00:34:17,096 I'm under no delusion that my position as high priest 569 00:34:17,097 --> 00:34:22,226 could survive an illegal and unpopular execution 570 00:34:22,227 --> 00:34:25,189 which would likely prompt rioting in the streets. 571 00:34:27,941 --> 00:34:29,358 Then what are you doing? 572 00:34:30,736 --> 00:34:32,529 This may sound crazy. 573 00:34:33,864 --> 00:34:39,368 But I actually believe in our God, Adonai. 574 00:34:39,369 --> 00:34:41,287 The King of the Universe. 575 00:34:41,288 --> 00:34:45,792 And He told me that one man will die 576 00:34:45,793 --> 00:34:49,630 so that our nation will not perish. 577 00:34:50,214 --> 00:34:52,341 Which means it will happen. 578 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 Oh? 579 00:34:56,845 --> 00:35:00,556 Did He happen to say if the one man was Lazarus or Jesus? 580 00:35:00,557 --> 00:35:03,017 No, thankfully that's plain. 581 00:35:03,018 --> 00:35:06,021 Jesus is tearing the populace apart. 582 00:35:07,314 --> 00:35:11,527 Now, unless you want to alienate your subjects further, 583 00:35:12,194 --> 00:35:15,572 I plan to wait for Jesus to misspeak 584 00:35:16,949 --> 00:35:20,409 and incite the ire of Rome. 585 00:35:20,410 --> 00:35:23,539 And then they can take care of Him. 586 00:35:24,248 --> 00:35:27,375 Before they feel the need to take care of us. 587 00:35:27,376 --> 00:35:28,919 Hence... 588 00:35:29,795 --> 00:35:31,463 one man will die. 589 00:35:32,589 --> 00:35:35,883 He hasn't exhibited a pattern of misspeaking about Rome. 590 00:35:35,884 --> 00:35:37,135 So I will prompt Him. 591 00:35:41,515 --> 00:35:42,641 I'm listening. 592 00:35:44,142 --> 00:35:48,897 There is one thing the people hate more than they love Jesus. 593 00:36:04,413 --> 00:36:06,498 Obsessive, that head of yours. 594 00:36:08,375 --> 00:36:09,543 Kafni? 595 00:36:10,335 --> 00:36:11,795 No cucumber good enough, huh? 596 00:36:12,379 --> 00:36:14,589 I-I-It's for the Seder supper. 597 00:36:14,590 --> 00:36:16,049 Which is three days away. 598 00:36:16,884 --> 00:36:18,719 Always ahead of schedule. 599 00:36:21,430 --> 00:36:23,807 Except when it came to protecting my daughter. 600 00:36:26,852 --> 00:36:28,352 I'll come back later. 601 00:36:28,353 --> 00:36:30,146 Whoa, whoa, easy. 602 00:36:30,147 --> 00:36:31,898 Buy your ingredients now. 603 00:36:31,899 --> 00:36:33,316 It's for your last supper. 604 00:36:33,317 --> 00:36:34,859 - What? - With the Nazarene. 605 00:36:34,860 --> 00:36:38,321 Any meal you share with Him is almost certain to be the last. 606 00:36:38,322 --> 00:36:41,449 I can tell you that. Don't delay, you insect. 607 00:36:41,450 --> 00:36:43,160 Sir, you are disrupting the market. 608 00:36:44,494 --> 00:36:45,996 You led her to her death. 609 00:36:46,788 --> 00:36:48,080 I did not. 610 00:36:48,081 --> 00:36:50,416 I'll call a Roman guard. Please, no violence. 611 00:36:50,417 --> 00:36:52,669 And now your master will be next. 612 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 Sir, you should leave. 613 00:36:56,673 --> 00:36:57,674 Now. 614 00:36:59,343 --> 00:37:00,427 Come on, let's go. 615 00:37:01,929 --> 00:37:04,640 The last supper. I vow it. 616 00:37:19,905 --> 00:37:21,073 Thomas? 617 00:37:31,333 --> 00:37:32,417 Ramah? 618 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Thomas. 619 00:37:38,215 --> 00:37:39,966 - How is... - Thomas? 620 00:37:39,967 --> 00:37:41,884 How is... 621 00:37:41,885 --> 00:37:43,387 Shh. It's me. 622 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Naomi? 623 00:37:47,891 --> 00:37:48,892 You looked like... 624 00:37:50,310 --> 00:37:51,895 I thought she was... 625 00:37:53,313 --> 00:37:54,898 I have those moments too. 626 00:37:55,816 --> 00:37:57,608 I'm sorry, Naomi. 627 00:37:57,609 --> 00:37:58,943 I'm so sorry. 628 00:38:03,573 --> 00:38:04,574 Naomi. 629 00:38:05,867 --> 00:38:06,909 I miss her so much. 630 00:38:06,910 --> 00:38:08,787 I can't do this right now, Thomas. 631 00:38:10,163 --> 00:38:12,708 I prayed to God that I would not see you here this week. 632 00:38:15,961 --> 00:38:17,879 I want to hate you, Thomas. 633 00:38:19,131 --> 00:38:20,382 I really, really do. 634 00:38:22,759 --> 00:38:24,636 But I know that she loved you, and... 635 00:38:26,263 --> 00:38:28,181 she was a smart young woman. 636 00:38:29,725 --> 00:38:32,894 And she made her own choices, and... 637 00:38:33,979 --> 00:38:34,980 you. 638 00:38:36,398 --> 00:38:38,275 She chose you, Thomas. 639 00:38:45,991 --> 00:38:48,743 She was supposed to bury me, not the other way around. 640 00:38:48,744 --> 00:38:52,371 - I'd give anything to take her place. - So would I. 641 00:38:52,372 --> 00:38:53,707 So would Kafni. 642 00:38:56,460 --> 00:38:59,378 - Ramah loved the life that we were making. - I know, I know. 643 00:38:59,379 --> 00:39:01,089 And she loved Jesus. 644 00:39:03,925 --> 00:39:05,010 That name. 645 00:39:07,345 --> 00:39:09,097 I have not allowed myself to speak it. 646 00:39:11,224 --> 00:39:18,190 I have been critical and resentful and deeply troubled ever since. 647 00:39:19,191 --> 00:39:22,444 These are things born in my own heart. 648 00:39:23,236 --> 00:39:24,696 From my own guilt. 649 00:39:25,864 --> 00:39:27,657 Jesus did not kill her. 650 00:39:31,036 --> 00:39:32,704 This may shock you, but... 651 00:39:33,914 --> 00:39:36,958 I don't always understand unless it's spelled out for me. 652 00:39:38,335 --> 00:39:40,253 Ramah was the intuitive one. 653 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 She believed everything He did. 654 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 Rabbi! 655 00:39:47,094 --> 00:39:48,553 Rabbi. Excuse me. 656 00:39:50,430 --> 00:39:53,057 - I must go. - What is happening? 657 00:39:53,058 --> 00:39:55,476 As usual, I don't know, but I'm going to find out. 658 00:39:55,477 --> 00:39:57,311 I hope Kafni hasn't done something. 659 00:39:57,312 --> 00:40:00,607 Thank you, Naomi. Love you. 660 00:40:04,986 --> 00:40:06,530 One more, one more. 661 00:40:08,073 --> 00:40:10,157 Let's go, next. What are you paying with? 662 00:40:15,747 --> 00:40:18,207 Hey, one for you, sir? 663 00:40:18,208 --> 00:40:19,793 Fifty-five. 664 00:40:29,761 --> 00:40:31,805 Oh, Jerusalem, Jerusalem. 665 00:40:41,314 --> 00:40:42,899 Two for the price of three? 666 00:40:52,409 --> 00:40:53,827 Excuse me. 667 00:40:55,287 --> 00:40:56,371 Let's keep it moving. 668 00:40:58,248 --> 00:40:59,457 What are you doing? 669 00:41:00,041 --> 00:41:01,792 Why are you bringing food through here? 670 00:41:01,793 --> 00:41:04,421 I'm taking it to the market. This is a shortcut. 671 00:41:05,172 --> 00:41:07,257 This is a place to worship the Father, 672 00:41:07,924 --> 00:41:09,216 not a shortcut. 673 00:41:09,217 --> 00:41:10,594 Let me through. 674 00:41:12,053 --> 00:41:13,138 No. 675 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 Let me through. 676 00:41:19,936 --> 00:41:22,522 Turn around and go back. 677 00:41:25,442 --> 00:41:26,651 Now. 678 00:41:31,615 --> 00:41:33,158 What are you paying with? 679 00:41:34,492 --> 00:41:36,453 One more, one more. 680 00:41:42,125 --> 00:41:43,460 What are you paying with today? 681 00:41:44,711 --> 00:41:46,587 This place used to be filled with the sounds 682 00:41:46,588 --> 00:41:50,216 - of prayer and worship to My Father. - Your father? 683 00:41:50,217 --> 00:41:53,678 Now I can't hear worship because of animal sounds. 684 00:41:54,262 --> 00:41:57,349 And all of you arguing over prices. 685 00:41:57,891 --> 00:41:59,559 Which sound about the same. 686 00:42:00,393 --> 00:42:02,229 All right, so, what are you paying with today? 687 00:42:10,487 --> 00:42:11,863 You will see. 688 00:42:14,866 --> 00:42:15,867 Next. 689 00:42:25,377 --> 00:42:26,378 Next! 690 00:42:49,025 --> 00:42:51,568 What are you doing? 691 00:42:51,569 --> 00:42:53,028 Get out! 692 00:42:53,029 --> 00:42:54,363 All of you! 693 00:43:03,748 --> 00:43:04,749 Move! 694 00:43:12,132 --> 00:43:13,383 He's gone mad! 695 00:43:14,050 --> 00:43:15,760 All of you, move! 696 00:43:18,555 --> 00:43:21,182 Stop profaning My Father's house! 697 00:43:28,773 --> 00:43:30,107 Go, go! 698 00:43:46,708 --> 00:43:49,169 No, stop, please. 699 00:43:51,296 --> 00:43:52,672 You. 700 00:43:54,674 --> 00:43:55,841 Take these away! 701 00:43:55,842 --> 00:43:58,635 Stop making My Father's house a place of business! 702 00:43:58,636 --> 00:43:59,929 No! 703 00:44:13,234 --> 00:44:16,071 Look what you've done to My Father's house! 704 00:44:20,075 --> 00:44:21,326 Den of thieves! 705 00:44:22,744 --> 00:44:24,162 Out of the way! 706 00:44:26,081 --> 00:44:27,748 - You. - No, no, please. 707 00:44:27,749 --> 00:44:30,834 - You are part of the problem. - No, please, please. 708 00:44:30,835 --> 00:44:32,586 I have a family. Please, no. 709 00:44:32,587 --> 00:44:34,046 - No! - You should not be here! 710 00:44:34,047 --> 00:44:35,756 - Go! Get out! - No. 711 00:44:35,757 --> 00:44:37,216 Move! 712 00:44:37,217 --> 00:44:39,093 - Go, go! - No, no, no! 713 00:44:39,094 --> 00:44:42,012 Guards. Summon the temple guards. 714 00:44:42,013 --> 00:44:44,974 Let them out. Move! 715 00:44:47,310 --> 00:44:49,104 Yanni. Now. 716 00:44:51,981 --> 00:44:53,024 Get them out! 717 00:44:53,608 --> 00:44:55,402 They do not belong here! 718 00:45:15,046 --> 00:45:16,548 Move it, move it, move. 719 00:45:42,240 --> 00:45:43,241 Peter! 720 00:45:43,867 --> 00:45:45,243 Peter, come quick! 721 00:45:47,537 --> 00:45:50,789 - What's happened? - I don't know. He's gone mad. 722 00:45:50,790 --> 00:45:51,916 What? 723 00:46:21,321 --> 00:46:24,032 This desecration is on your shoulders! 724 00:46:27,285 --> 00:46:28,869 And you... 725 00:46:28,870 --> 00:46:30,538 brood of vipers! 726 00:46:54,854 --> 00:46:56,356 Coming through. 727 00:47:20,630 --> 00:47:23,466 Hey, come on, why are you doing this? 728 00:47:54,455 --> 00:47:55,790 What have you done? 55810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.