Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,600
♫ Raising the wine cup, I toast to the boundless sky ♫
2
00:00:16,266 --> 00:00:21,100
♫ In talks and laughters are vast mountains and rivers. ♫
3
00:00:22,666 --> 00:00:27,233
♫ Love and hate, debt and feuds, have all dissolved. ♫
4
00:00:28,533 --> 00:00:33,100
♫ Where's my soul's hometown and my kindred spirits? ♫
5
00:00:35,566 --> 00:00:40,133
♫ Seasons rolling by, we dream for harvest. ♫
6
00:00:41,966 --> 00:00:46,533
♫ Warriors and warhorses howl across the sky. ♫
7
00:00:48,333 --> 00:00:52,900
♫ If only I could turn into the wind, ♫
8
00:00:53,866 --> 00:01:01,266
♫ to blow away all the pain in mortal coil. ♫
9
00:01:01,266 --> 00:01:05,266
♫ I toast to the blue sky, to courage in solitude, ♫
10
00:01:05,800 --> 00:01:09,066
♫ to migrating gooses, to boats heading home. ♫
11
00:01:09,066 --> 00:01:14,766
♫ With even three thousand days and nights, ♫
12
00:01:16,233 --> 00:01:23,433
♫ Will it be enough to drain this cup I toast to peace? ♫
13
00:01:26,133 --> 00:01:29,933
[Swords into Plowshares]
14
00:01:31,033 --> 00:01:33,000
[Episode 46]
15
00:01:33,466 --> 00:01:34,766
Since that His Majesty
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,066
has already settled Jiangnan,
17
00:01:40,033 --> 00:01:42,333
the next one should be his Wuyue.
18
00:01:44,133 --> 00:01:45,866
Still unaware of impending doom,
19
00:01:48,266 --> 00:01:49,800
yet he dares to
20
00:01:50,733 --> 00:01:51,966
throw his weight around on me.
21
00:01:55,500 --> 00:01:56,033
Back then,
22
00:01:57,533 --> 00:01:58,533
at Chenqiao Post,
23
00:02:01,233 --> 00:02:03,333
this robe on His Majesty
24
00:02:04,900 --> 00:02:05,666
was personally
25
00:02:07,266 --> 00:02:08,566
put on by me.
26
00:02:09,200 --> 00:02:10,000
Yes, yes, yes.
27
00:02:12,333 --> 00:02:15,333
Your Majesty is just momentarily angry.
28
00:02:16,900 --> 00:02:17,733
When he later
29
00:02:18,766 --> 00:02:19,700
recalls the past,
30
00:02:21,533 --> 00:02:23,433
he will surely summon me back to the capital.
31
00:02:24,666 --> 00:02:25,000
Yes.
32
00:02:34,466 --> 00:02:34,933
Drink.
33
00:02:52,566 --> 00:02:55,700
What kind of alcohol tolerance is this?
34
00:03:22,433 --> 00:03:26,466
With the Li's state abolished, the Emperor
now summons the Great King to the capital.
35
00:03:26,466 --> 00:03:28,733
His intentions may not be good.
36
00:03:28,733 --> 00:03:32,433
The Emperor summons with the prestige
of having pacified Southern Tang.
37
00:03:32,433 --> 00:03:35,200
If the Great King evades or makes excuses,
this may give him a pretext.
38
00:03:36,033 --> 00:03:38,200
On the day the edict leaves the capital, troops
39
00:03:38,900 --> 00:03:40,133
are likely already prepared.
40
00:03:41,166 --> 00:03:42,466
That shouldn't be the case.
41
00:03:42,466 --> 00:03:45,733
The Great King personally joined the Jiangnan campaign.
He has merit, not guilt.
42
00:03:45,733 --> 00:03:47,733
I believe this trip to the capital
43
00:03:48,066 --> 00:03:50,433
is mostly for praise and consolation.
44
00:03:50,566 --> 00:03:51,433
A pedant's view.
45
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
This is a clear and open stratagem.
46
00:03:54,500 --> 00:03:56,766
Previously used on the Southern Tang Li clan.
47
00:03:57,100 --> 00:03:57,766
If we don't go,
48
00:03:57,933 --> 00:04:00,066
troops will likely press upon us in an instant.
49
00:04:01,000 --> 00:04:02,066
If we go,
50
00:04:03,133 --> 00:04:04,166
the Great King may never,
51
00:04:05,033 --> 00:04:06,700
return to his homeland in this lifetime.
52
00:04:13,466 --> 00:04:14,900
After Southern Tang's destruction,
53
00:04:14,900 --> 00:04:17,933
the only remaining local rulers are
the Great King and Chen Hongjin of Quanzhou.
54
00:04:18,666 --> 00:04:20,833
It's true the Great King has old ties with the Emperor,
55
00:04:21,066 --> 00:04:23,066
but the Emperor is ultimately the Emperor.
56
00:04:23,233 --> 00:04:26,733
He will never let personal affections
interfere with state affairs.
57
00:04:26,733 --> 00:04:30,333
The intention of this open edict
summoning the King is hard to predict.
58
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
Going or not going each has its pros and cons.
59
00:04:33,533 --> 00:04:36,100
The Great King must consider carefully.
60
00:04:38,100 --> 00:04:40,166
If Weijun were to serve as regent again,
61
00:04:41,300 --> 00:04:41,900
he...
62
00:04:43,100 --> 00:04:45,633
would not again be cheated by Li Yuanqing, would he?
63
00:05:20,400 --> 00:05:21,100
Mr. Shen,
64
00:05:23,133 --> 00:05:24,233
are you really sure it's fine?
65
00:05:26,000 --> 00:05:26,800
I
66
00:05:27,933 --> 00:05:28,866
don't know.
67
00:05:30,800 --> 00:05:32,300
I'm afraid the Great King
68
00:05:33,266 --> 00:05:34,566
doesn't know either.
69
00:05:35,933 --> 00:05:39,333
If the Great King and the Princess Consort
remain in the capital,
70
00:05:40,633 --> 00:05:41,933
Prince, you must be prepared
71
00:05:41,933 --> 00:05:45,400
to act as Regent of the two armies.
72
00:05:57,733 --> 00:06:00,566
If you can never return to the island in this lifetime,
73
00:06:01,500 --> 00:06:02,533
will you regret it?
74
00:06:04,133 --> 00:06:06,433
Since Uncle and Elder Brother retired and returned home,
75
00:06:08,333 --> 00:06:10,533
the strongholds on the island
have all fallen into disrepair.
76
00:06:12,166 --> 00:06:13,466
The merchant ships that come and go
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,533
either head straight into Qiantang
78
00:06:16,100 --> 00:06:18,900
or divert to berth at the trade office in Taizhou.
79
00:06:21,066 --> 00:06:24,700
Instead those fishermen and merchants
who used to dare not approach
80
00:06:25,366 --> 00:06:29,366
now often come to the island to shelter from storms and rest.
81
00:06:34,033 --> 00:06:35,033
It's not so bad either.
82
00:06:37,066 --> 00:06:40,200
With the Huanglong House gone
and our Yellow Dragon flag gone too,
83
00:06:41,166 --> 00:06:42,866
the common folk among the fishermen
84
00:06:43,266 --> 00:06:46,300
don't even know that the island once housed remnants of Huang.
85
00:06:47,866 --> 00:06:49,466
The name Huanglong Island
86
00:06:50,500 --> 00:06:51,966
no one calls it that anymore.
87
00:06:53,433 --> 00:06:56,500
Swallows that once graced the halls of Wang and Xie
88
00:06:57,933 --> 00:07:00,033
now fly into the homes of ordinary folk.
89
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
No matter how extravagant the feast is,
90
00:07:05,233 --> 00:07:05,900
in the end,
91
00:07:07,233 --> 00:07:10,833
there comes a day when the music stops and the guests leave.
92
00:07:10,833 --> 00:07:13,500
With no one to clean up the houses on the island,
93
00:07:14,266 --> 00:07:17,333
they have long since fallen into ruin.
94
00:07:17,333 --> 00:07:20,733
But the peach blossoms in Peach Blossom Garden
bloom more profusely than ever.
95
00:07:22,100 --> 00:07:23,900
Now people call it
96
00:07:24,466 --> 00:07:25,366
Peach Blossom Island.
97
00:07:26,500 --> 00:07:27,733
Peach Blossom Island.
98
00:07:30,533 --> 00:07:31,166
Sounds nice.
99
00:07:34,333 --> 00:07:35,333
It reminds me of
100
00:07:36,166 --> 00:07:37,433
the time in Bianliang,
101
00:07:38,433 --> 00:07:40,100
when Lord Shuiqiu misspoke
102
00:07:40,733 --> 00:07:44,200
and called Huanglong Island 'Huanghua Island'.
103
00:07:48,533 --> 00:07:49,666
In the blink of an eye,
104
00:07:50,700 --> 00:07:52,133
so many years have passed.
105
00:08:03,666 --> 00:08:05,233
Nearly thirty years since we parted.
106
00:08:05,233 --> 00:08:05,866
Duan,
107
00:08:06,533 --> 00:08:08,033
you're still as lean as ever.
108
00:08:10,666 --> 00:08:12,633
[Lü Duan, Deputy Director of Ceremonial Office]
Living in the chaotic times,
109
00:08:12,633 --> 00:08:14,866
[Lü Duan, Deputy Director of Ceremonial Office]
I've grown accustomed to simple fare.
110
00:08:15,133 --> 00:08:16,966
Our southeast region has meaty fish and shrimp.
111
00:08:17,300 --> 00:08:21,366
I shall ask Kuangyin to have you transferred there
to serve a term in a prefecture.
112
00:08:22,000 --> 00:08:22,533
What do you say?
113
00:08:23,133 --> 00:08:24,633
Great King, as the ruler of a state,
114
00:08:25,000 --> 00:08:27,333
you must know that a king's words are not to be taken lightly.
115
00:08:28,033 --> 00:08:31,100
Fish slices with wine,
its amazing taste is really beyond words.
116
00:08:31,700 --> 00:08:33,033
If you are willing to come, I,
117
00:08:33,466 --> 00:08:34,933
will personally act as the cook.
118
00:08:35,333 --> 00:08:37,466
If bestowed, I dare not decline.
119
00:09:29,900 --> 00:09:31,133
The weather is a bit hot.
120
00:09:31,500 --> 00:09:33,033
Great King, are you feeling unwell?
121
00:09:34,633 --> 00:09:35,300
It's nothing.
122
00:09:36,466 --> 00:09:38,133
I was just recalling some past events.
123
00:09:39,033 --> 00:09:42,133
His Majesty sent Prince of Jin
and Minister Zhao to welcome you.
124
00:09:42,133 --> 00:09:43,400
They are probably blocked
125
00:09:43,400 --> 00:09:45,366
on the other side by those 'foolish gentlemen'.
[foolish gentlemen: folk nickname for pigs]
126
00:09:45,366 --> 00:09:46,900
It is not an intentional slight to you.
[foolish gentlemen: folk nickname for pigs]
127
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
Even a prince and a chancellor
128
00:09:49,500 --> 00:09:51,566
must give way to these 'foolish gentlemen'?
129
00:09:52,133 --> 00:09:54,000
The city has over a hundred thousand households.
130
00:09:54,500 --> 00:09:57,400
Their daily meat all depends on these 'foolish gentlemen'.
131
00:09:57,866 --> 00:09:59,366
Not only princes and chancellors,
132
00:09:59,700 --> 00:10:02,766
but even the Imperial Six Armies
dare not contend with them for the right of way.
133
00:10:03,433 --> 00:10:05,933
Old saying says those who eat meat are short-sighted,
134
00:10:05,933 --> 00:10:08,000
yet they do not know that since ancient times,
135
00:10:08,000 --> 00:10:11,433
wise rulers and virtuous ministers
in well-governed eras, toiled day and night,
136
00:10:11,866 --> 00:10:15,466
only to sought for the common people
to have a bite of meat in their pots.
137
00:10:16,033 --> 00:10:17,233
Great King, do you remember
138
00:10:17,533 --> 00:10:19,600
Monk Shixing from the Great Xiangguo Temple?
139
00:10:20,233 --> 00:10:21,133
How could I forget?
140
00:10:22,033 --> 00:10:25,800
Only those who protect and shelter
all living beings are true Bodhisattvas.
141
00:10:26,300 --> 00:10:28,300
During the Kaiyun Rebellion,
142
00:10:28,833 --> 00:10:33,700
the novice monk who protected Monk Shixing
and the relics was named Huiming.
143
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
His level of Buddhist practice is unknown,
144
00:10:36,933 --> 00:10:38,500
but his skill in roasting pork
145
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
is exquisite—fresh, sweet, soft, and glutinous,
146
00:10:40,866 --> 00:10:41,866
melting in the mouth.
147
00:10:42,433 --> 00:10:44,433
He is famous within and outside the capital.
148
00:10:44,766 --> 00:10:47,166
Many nobles and dignitaries wish to taste a bite,
149
00:10:47,500 --> 00:10:49,900
and must make an appointment over a month in advance.
150
00:10:49,900 --> 00:10:52,700
Does the Buddhist community in the capital
not abstain from meat?
151
00:10:52,700 --> 00:10:55,366
Are the Buddhist practices of
the north and south so different?
152
00:10:55,366 --> 00:10:56,066
He only cooks it;
153
00:10:56,466 --> 00:10:57,800
he does not eat it himself.
154
00:10:59,233 --> 00:11:01,066
The abbot of the Great Xiangguo Temple
155
00:11:01,233 --> 00:11:02,900
specially allocated a courtyard for him.
156
00:11:03,433 --> 00:11:06,900
Commoners in the capital colloquially call it
the 'Roast Pig Monastery'.
157
00:11:26,100 --> 00:11:29,300
I, your subject Zhao Kuangyi,
by the imperial decree of the Emperor,
158
00:11:29,533 --> 00:11:31,433
welcome, Great King, for your audience.
159
00:11:31,933 --> 00:11:34,066
We, your subjects, pay our respects to the Great King.
160
00:11:34,066 --> 00:11:38,233
I, your subject, Qian Chu of Wuyue, dare not accept such honor.
161
00:11:40,100 --> 00:11:42,533
An oral decree from His Majesty.
162
00:11:42,533 --> 00:11:45,033
I await the decree.
163
00:11:45,500 --> 00:11:47,833
Half armor, half moss;
164
00:11:48,466 --> 00:11:50,600
Across the fields, rapeseed flowers bloom.
165
00:11:51,266 --> 00:11:53,466
To where does my old friend take time and return?
166
00:11:53,466 --> 00:11:55,966
That Qian's young man I remember, is back today.
167
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
I request the Prince of Jin to convey to the Emperor:
168
00:12:03,633 --> 00:12:05,533
My late father, King Wusu, left an instruction:
169
00:12:06,100 --> 00:12:08,733
The flowers blooming alone the path,
170
00:12:09,366 --> 00:12:12,566
one may take time on the way back.
171
00:12:39,733 --> 00:12:40,333
Great King,
172
00:12:41,066 --> 00:12:42,366
do you recognize this tune?
173
00:12:44,700 --> 00:12:45,833
'Eternal Joy'.
[Eternal Joy: a tune pattern for blessing and peace]
174
00:12:47,933 --> 00:12:49,666
Let the double banners and five horses
[Eternal Joy: for blessing and peace]
175
00:12:50,100 --> 00:12:51,333
drift and turn north and south;
176
00:12:52,200 --> 00:12:59,900
The green willows and sweet pear trees
are all planted by the you yourself.
177
00:13:00,500 --> 00:13:02,433
Ninth Elder, what do you think?
178
00:13:04,033 --> 00:13:05,366
Prince, you are too modest.
179
00:13:06,066 --> 00:13:07,200
I do not deserve this.
180
00:13:08,233 --> 00:13:11,500
Back then, in the main hall of Bianliang,
you severely wounded Zhang Yanze.
181
00:13:12,633 --> 00:13:15,100
Everyone in the court and the public praised you.
182
00:13:15,533 --> 00:13:17,533
Guangyi was only eight years old at the time.
183
00:13:18,300 --> 00:13:19,333
Your name
184
00:13:19,600 --> 00:13:21,433
had already filled my ears.
185
00:13:22,866 --> 00:13:25,066
The hero of the world, Qian's ninth boy.
186
00:13:26,600 --> 00:13:28,500
This piece, 'Eternal Joy',
187
00:13:29,300 --> 00:13:31,266
if Ninth Elder does not deserve it,
188
00:13:31,266 --> 00:13:33,166
who in the world could possibly deserve it?
189
00:13:37,266 --> 00:13:38,366
So many people.
190
00:13:39,466 --> 00:13:41,500
His Majesty is benevolent and virtuous.
191
00:13:41,500 --> 00:13:44,366
Last time I came, it was still
a scene of devastation everywhere.
192
00:13:45,833 --> 00:13:47,100
Last time Ninth Elder came,
193
00:13:47,933 --> 00:13:51,400
the city had at most eighty to ninety thousand adult males.
194
00:13:51,733 --> 00:13:54,966
Plus the refugees who entered the city to escape the war,
195
00:13:54,966 --> 00:13:59,233
according to the Ministry of Revenue of
the Three Departments' report last September,
196
00:13:59,233 --> 00:14:02,066
the number of
civilian and military households in this city
197
00:14:02,066 --> 00:14:05,266
in total is ninety-eight thousand
two hundred thirty-six households.
198
00:14:05,266 --> 00:14:08,833
The Adult population is eight hundred twenty-two thousand
five hundred fifty-seven.
199
00:14:09,633 --> 00:14:11,700
Compared to the fourth year of Kaiyun,
200
00:14:12,066 --> 00:14:14,633
it has grown by more than tenfold.
201
00:14:14,933 --> 00:14:18,033
Twenty-eight years past, things have completely changed.
202
00:14:19,000 --> 00:14:20,100
Kuangyin has worked hard.
203
00:14:21,266 --> 00:14:24,366
Prince, as the Prefect of Kaifeng,
you must have also worked hard.
204
00:14:24,366 --> 00:14:25,700
To receive a 'hard' from you,
205
00:14:26,300 --> 00:14:28,800
this junior is more than satisfied for a lifetime.
206
00:14:32,933 --> 00:14:33,633
Mother, Ying,
207
00:14:34,333 --> 00:14:36,133
in all matters, you must be careful.
208
00:14:36,133 --> 00:14:37,760
This journey may not bode well.
209
00:14:39,000 --> 00:14:39,533
What's wrong?
210
00:14:40,133 --> 00:14:42,000
The musicians are from the Yinlongzhi Army,
[ceremonial guards that play music when Emperor goes out.]
211
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
but the melody they play is "Eternal Joy".
[ceremonial guards that play music when Emperor goes out.]
212
00:14:44,200 --> 00:14:45,666
The final line of the song is:
213
00:14:46,033 --> 00:14:48,100
"The task is accomplished, yet he retreats to mountains."
214
00:14:48,533 --> 00:14:50,433
"Only the turtle and crane remain as old friends."
215
00:14:50,433 --> 00:14:51,166
Mountains?
216
00:14:51,866 --> 00:14:54,133
Is the Emperor comparing Father to Xie An?
217
00:14:54,766 --> 00:14:56,166
The Emperor is telling Father
218
00:14:56,666 --> 00:14:59,033
that now Jiangnan is pacified, the realm is unified,
219
00:14:59,033 --> 00:15:01,033
this is the so-called 'task accomplished'.
220
00:15:01,033 --> 00:15:04,200
If Father is willing to resign and
surrender the land and retreat,
221
00:15:04,200 --> 00:15:07,366
the Emperor and Father will still
be old friends as the lyric says.
222
00:15:07,366 --> 00:15:10,133
If Father refuses to resign and
surrender the land willingly,
223
00:15:10,133 --> 00:15:12,533
then whether the Emperor and Father remain friends or not
224
00:15:14,300 --> 00:15:15,033
will be hard to say.
225
00:15:22,766 --> 00:15:24,033
The flowers are beautiful.
226
00:15:31,933 --> 00:15:33,033
And the smiles are lovely too.
227
00:15:45,433 --> 00:15:47,066
Your Highnesses, please dismount.
228
00:15:47,433 --> 00:15:49,300
The Emperor awaits in the Chongde Hall.
229
00:15:51,900 --> 00:15:53,366
His Majesty decrees:
230
00:16:01,533 --> 00:16:05,600
His Majesty decrees: King Qian, the Grand Marshal,
is granted the following privileges:
231
00:16:05,600 --> 00:16:07,433
to enter court without hastening his steps,
232
00:16:08,466 --> 00:16:10,000
to be referred to by title not name,
233
00:16:10,700 --> 00:16:12,566
to ride a horse within the palace grounds,
234
00:16:13,433 --> 00:16:15,900
and to ascend the hall with his sword and shoes.
235
00:16:23,733 --> 00:16:25,333
These are not rites for a subject.
236
00:16:25,700 --> 00:16:26,233
I,
237
00:16:26,766 --> 00:16:28,433
Qian Chu, dare not accept the decree.
238
00:16:30,766 --> 00:16:31,266
Ninth Elder,
239
00:16:33,633 --> 00:16:34,533
do not dismount.
240
00:16:36,733 --> 00:16:39,766
Prince, do you intend to place me in a position
of impropriety and injustice?
241
00:16:49,200 --> 00:16:51,533
For three generations, your family
242
00:16:51,533 --> 00:16:53,933
has pacified the southeast for the court,
243
00:16:54,133 --> 00:16:55,166
nurtured the people,
244
00:16:55,600 --> 00:16:57,500
and rendered great service to the state.
245
00:16:59,433 --> 00:17:00,366
His Majesty often says,
246
00:17:01,066 --> 00:17:02,433
without the Qian family,
247
00:17:02,433 --> 00:17:06,766
the thirteen prefectures of the southeast
would not have enjoyed seventy years of peace.
248
00:17:08,033 --> 00:17:09,866
To enter court without hastening steps,
249
00:17:09,866 --> 00:17:13,000
to be referred to by title,
to ride a horse within the palace grounds,
250
00:17:13,000 --> 00:17:17,033
and to ascend the hall wearing sword and shoes—
this is not merely an honor for you alone.
251
00:17:17,366 --> 00:17:19,466
It is the honor bestowed by the Emperor and the court
252
00:17:19,833 --> 00:17:21,166
upon a loyal guardian of the land,
253
00:17:21,366 --> 00:17:24,300
a meritorious servant of the state for seventy years.
254
00:17:28,333 --> 00:17:28,833
Come on.
255
00:18:26,933 --> 00:18:28,066
His Majesty decrees:
256
00:18:28,066 --> 00:18:30,900
Today's regular assembly
will be supervised by Minister Wang.
257
00:18:31,333 --> 00:18:33,700
Announce that the Grand Marshal, the King of Wuyue,
258
00:18:33,700 --> 00:18:38,000
and the Prince of Jin shall have
a private audience in the Longevity Hall.
259
00:18:38,000 --> 00:18:38,566
I, your subject,
260
00:18:39,633 --> 00:18:40,333
receive the decree.
261
00:18:55,000 --> 00:18:56,066
I'll go and see.
262
00:19:04,400 --> 00:19:05,766
Ninth Elder, in this hall,
263
00:19:06,233 --> 00:19:07,300
you once drawn your blades.
264
00:19:07,900 --> 00:19:10,533
The words "to ascend the hall with sword and shoes"
265
00:19:10,533 --> 00:19:13,700
twenty-eight years ago had already become a reality for you.
266
00:20:54,333 --> 00:20:55,000
I, your subject,
267
00:20:55,333 --> 00:20:56,000
Qian Chu...
268
00:20:56,100 --> 00:20:57,233
No need for such formality.
269
00:20:58,066 --> 00:20:59,133
Find yourself a seat.
270
00:21:10,466 --> 00:21:14,966
When you missed the regular court, brother,
I knew there would be a delight for the palate today.
271
00:21:19,833 --> 00:21:20,366
Good.
272
00:21:37,333 --> 00:21:37,866
Have a taste.
273
00:21:38,933 --> 00:21:40,560
Thank you, elder brother.
274
00:21:42,400 --> 00:21:43,833
It's not this blade, is it?
275
00:21:46,700 --> 00:21:50,066
That 'Fish Lip' was given to a company leader below.
276
00:21:57,733 --> 00:21:58,166
Here.
277
00:21:59,733 --> 00:22:00,600
Thank you, Your Majesty.
278
00:22:10,233 --> 00:22:11,266
How is the taste?
279
00:22:14,733 --> 00:22:16,266
Your Majesty has lost weight.
280
00:23:04,766 --> 00:23:05,900
Twenty-eight years have past.
281
00:23:08,500 --> 00:23:10,133
This place hasn't changed at all.
282
00:23:11,300 --> 00:23:12,200
All these years,
283
00:23:13,233 --> 00:23:16,033
the military governors across the land
have been removed one by one.
284
00:23:16,433 --> 00:23:17,166
Southern Han,
285
00:23:17,666 --> 00:23:18,600
Southern Ping,
286
00:23:19,000 --> 00:23:19,833
Southern Tang,
287
00:23:20,266 --> 00:23:23,066
and Shu, have all submitted to royal authority.
288
00:23:24,733 --> 00:23:28,300
This guesthouse has not been used for over ten years.
289
00:23:28,766 --> 00:23:31,533
It was only because King Qian was coming to the capital
290
00:23:31,533 --> 00:23:33,466
that His Majesty specially issued an edict,
291
00:23:33,900 --> 00:23:35,900
allocating eight thousand strings of cash,
292
00:23:36,733 --> 00:23:39,966
to have the eastern courtyard renovated and made new.
293
00:23:41,666 --> 00:23:42,800
His Majesty is thoughtful.
294
00:23:47,933 --> 00:23:49,666
After Lord Feng passed away,
295
00:23:50,300 --> 00:23:51,933
his descendants were not capable,
296
00:23:52,833 --> 00:23:55,600
so the clan members all moved back to
their native counties.
297
00:23:56,566 --> 00:23:59,600
The mansion east of the Xiangguo Temple has remained empty.
298
00:24:00,066 --> 00:24:03,766
The imperial clan members and nobles in the capital
dare not occupy it without an edict.
299
00:24:05,066 --> 00:24:10,033
Last year, a court official submitted a memorial requesting
that a residence be bestowed upon King Qian in the capital.
300
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
The memorial was kept by Your Majesty in the palace.
301
00:24:13,400 --> 00:24:16,733
Otherwise, on this trip to the capital
the Princess Consort and the Eldest Prince
302
00:24:17,266 --> 00:24:19,133
would not have to stay in this guesthouse anymore.
303
00:24:23,566 --> 00:24:24,900
The residence of Lord Feng...
304
00:24:26,100 --> 00:24:28,300
the King will absolutely refuse to stay in.
305
00:24:28,300 --> 00:24:31,866
Inside Tianbo Gate, in the Xingguo Ward
of the Right First Army Patrol District,
306
00:24:31,900 --> 00:24:34,366
on the northwest corner, there is a seven-courtyard compound.
307
00:24:35,333 --> 00:24:37,566
Within the compound, there is also a five-story tower.
308
00:24:39,666 --> 00:24:44,100
In the Register of the Right Office of Kaifeng Prefecture,
the recorded owner is named Yu Wenxiu.
309
00:24:44,733 --> 00:24:46,660
That is your family's residence, isn't it?
310
00:24:47,733 --> 00:24:52,133
Lixian Ward is in the southern city, making
going in and out for business not very convenient.
311
00:24:53,566 --> 00:24:55,466
I also do not wish to be neighbors with the Li.
312
00:24:57,733 --> 00:25:01,233
I'm afraid that the Marquis of Disobedience also
does not wish to be neighbors with you.
313
00:25:05,933 --> 00:25:06,866
It's just a pity
314
00:25:08,466 --> 00:25:10,933
that no matter how well the compound is built,
315
00:25:10,933 --> 00:25:13,000
for a while, I'm afraid you still cannot move in, right?
316
00:25:17,866 --> 00:25:22,733
Even if heaven grants our wishes,
alas, human hearts are unfathomable.
317
00:25:28,000 --> 00:25:29,266
What difficulties do you have?
318
00:25:29,633 --> 00:25:31,733
Now it's just the three of us.
319
00:25:31,933 --> 00:25:32,966
Please speak frankly.
320
00:25:35,833 --> 00:25:37,433
One dynasty after another,
321
00:25:38,033 --> 00:25:39,833
where is there anything new?
322
00:25:40,266 --> 00:25:41,366
First, taxes and levies;
323
00:25:41,866 --> 00:25:43,033
second, powerful families;
324
00:25:44,033 --> 00:25:45,166
third, currency.
325
00:25:49,000 --> 00:25:52,166
What the world worries about,
isn't it Northern Han and Quanzhou?
326
00:25:57,233 --> 00:26:00,766
You are wise, Prince, and able to understand
the general situation of the world.
327
00:26:02,433 --> 00:26:03,500
In the world today,
328
00:26:04,200 --> 00:26:06,666
those still outside the king's rule are
329
00:26:07,633 --> 00:26:09,266
the Liu clan of Northern Han,
330
00:26:09,866 --> 00:26:11,700
the Chen clan of Quanzhou,
331
00:26:12,133 --> 00:26:15,400
and then there is our Qian clan of Wuyue.
332
00:26:16,300 --> 00:26:18,400
This is the situation of the world,
333
00:26:19,233 --> 00:26:21,633
but not the worry of the world.
334
00:26:22,700 --> 00:26:23,533
I do not understand.
335
00:26:23,766 --> 00:26:25,366
Please, sir, enlighten me.
336
00:26:26,500 --> 00:26:28,133
In the second year of King Lie of Zhou,
337
00:26:28,133 --> 00:26:31,266
Zhou's Grand Herald Dan met Duke Xian of Qin and said:
338
00:26:32,133 --> 00:26:35,166
'At first, Zhou and Qin were united, then separated.
339
00:26:35,533 --> 00:26:37,433
After five hundred years of separation, they reunited.'
340
00:26:39,066 --> 00:26:41,500
Mencius said to Duke Wen of Teng:
341
00:26:41,766 --> 00:26:43,600
'The world has existed for a long time,
342
00:26:44,266 --> 00:26:45,933
alternating between order and chaos.'
343
00:26:47,933 --> 00:26:49,666
The meaning of these two sentences is
344
00:26:50,066 --> 00:26:55,566
that the situation of the world can be concluded
by only four words: separation, union, order, chaos.
345
00:26:56,266 --> 00:26:57,600
That's all.
346
00:26:59,933 --> 00:27:01,200
When I just began my studies,
347
00:27:01,200 --> 00:27:03,233
Mr. Shen also spoke of these four words.
348
00:27:03,233 --> 00:27:06,666
During the Spring and Autumn period,
the states contended, that was division.
349
00:27:06,666 --> 00:27:09,400
The Qin and Han unified the nine provinces, that was unity.
350
00:27:09,400 --> 00:27:12,300
The diviosion of three kingdoms at
the end of the Han was division.
351
00:27:12,300 --> 00:27:14,266
The Sima clan's succession to the Jin was unity.
352
00:27:15,300 --> 00:27:19,466
The reigns of Wen-Jing, Ming-Zhang,
Zhenguan, and Kaiyuan were order.
353
00:27:20,066 --> 00:27:24,166
The incidents of Huan-Ling, Daye,
An-Shi, and Huang Chao were chaos.
354
00:27:26,533 --> 00:27:28,833
Since Huang's rebellion at the end of the Tang,
355
00:27:29,333 --> 00:27:31,433
a hundred years have passed.
356
00:27:32,266 --> 00:27:37,966
There are Liang, Tang, Jin, Han,
and Zhou, the Five Dynasties.
357
00:27:39,133 --> 00:27:42,633
The realm is divided into Southern Wu,
Southern Tang, Southern Ping,
358
00:27:42,766 --> 00:27:44,233
Southern Chu, Southern Han,
359
00:27:44,566 --> 00:27:45,666
Former Shu, Later Shu,
360
00:27:45,833 --> 00:27:47,233
Min, Northern Han,
361
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
and our Wuyue, collectively called the Ten Kingdoms.
362
00:27:51,900 --> 00:27:55,300
Now, all other kingdoms have perished.
The Min kingdom's title has been abolished.
363
00:27:55,300 --> 00:27:58,700
Only Chen Hongjin's line in Quanzhou remains,
holding their ground.
364
00:27:58,700 --> 00:28:00,800
The so-called Ten Kingdoms, now,
365
00:28:01,100 --> 00:28:03,366
only the Liu clan of Northern Han and our Qian clan remain.
366
00:28:05,633 --> 00:28:08,000
The Liu clan holds Hedong region.
367
00:28:08,633 --> 00:28:10,666
The Qian clan controls the southeast region.
368
00:28:11,100 --> 00:28:13,933
They are actually different.
369
00:28:14,733 --> 00:28:15,666
Yet, how are they different?
370
00:28:17,100 --> 00:28:21,166
Hedong is known as a land of
mountains and rivers, barren and poor.
371
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
Its so-called twelve prefectures, in population and taxes,
372
00:28:24,000 --> 00:28:26,433
are no better than twelve counties in the southeast region.
373
00:28:27,633 --> 00:28:30,066
The reason the Liu clan has held on until now
374
00:28:30,333 --> 00:28:32,333
lies not with the Liu clan itself,
375
00:28:33,266 --> 00:28:35,600
but with the Khitans.
376
00:28:37,000 --> 00:28:37,466
Indeed.
377
00:28:38,000 --> 00:28:41,400
In the past, when Father and Minister Yuan
discussed state affairs, they also said,
378
00:28:41,400 --> 00:28:43,500
if not for the Liao state's dominance in the north,
379
00:28:43,500 --> 00:28:47,866
a mere Northern Han could not withstand
a single sweep from the Central Plains.
380
00:28:47,866 --> 00:28:49,660
Then what about our Wuyue?
381
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
The heir must know,
382
00:28:53,033 --> 00:28:56,466
since King Wusu founded the state,
passed down through five generations,
383
00:28:56,700 --> 00:28:59,133
it has left behind the illustrious ancestral precepts:
384
00:29:00,300 --> 00:29:02,533
Recognize the times, maintain tributary relations,
385
00:29:02,766 --> 00:29:04,966
serve the great state, assess virtue and strength,
386
00:29:05,666 --> 00:29:07,600
nurture the common people, await the true ruler.
387
00:29:09,200 --> 00:29:11,866
The Qian clan of Wuyue, for hundreds of years,
388
00:29:12,133 --> 00:29:14,266
has never set itself apart from the Central Empire.
389
00:29:14,266 --> 00:29:16,533
Therefore, to the court,
390
00:29:17,300 --> 00:29:18,933
Wuyue and Northern Han
391
00:29:19,333 --> 00:29:20,800
are different.
392
00:29:22,466 --> 00:29:24,933
I have already understood this situation of the world.
393
00:29:25,566 --> 00:29:28,033
But I still don't know what constitutes
the worry of the world.
394
00:29:29,233 --> 00:29:30,300
The situation of the world,
395
00:29:30,500 --> 00:29:32,566
the so-called cycles of division and unification,
396
00:29:33,233 --> 00:29:35,100
are actually the results of order and chaos.
397
00:29:35,500 --> 00:29:36,766
And the worry of the world,
398
00:29:36,933 --> 00:29:38,433
so-called currency,
399
00:29:38,733 --> 00:29:40,433
taxation, and powerful families,
400
00:29:40,866 --> 00:29:43,333
are the sources of order and chaos.
401
00:29:44,933 --> 00:29:47,200
Taxation is the fundamental source of state revenue.
402
00:29:47,666 --> 00:29:51,300
Why has it instead become the source
of order and chaos in the world?
403
00:29:51,300 --> 00:29:54,200
The court's taxation is now
divided into three major categories:
404
00:29:54,933 --> 00:29:57,266
household tax, land tax, and miscellaneous taxes.
405
00:29:58,266 --> 00:30:02,533
In recent years, to increase the population,
Brother has consistently issued edicts to exempt
406
00:30:02,533 --> 00:30:05,933
the household taxes in various prefectures and counties.
407
00:30:05,933 --> 00:30:08,800
As for the land tax, to encourage land reclamation,
408
00:30:08,800 --> 00:30:14,400
the summer and autumn levies of the Two-Tax System
have now all been consolidated into the autumn levy.
409
00:30:14,400 --> 00:30:16,666
However, regarding miscellaneous taxes,
410
00:30:16,666 --> 00:30:21,066
since Laizhou opened the trade market, and
the Central Plains have been free from military disasters,
411
00:30:21,066 --> 00:30:23,266
revenue has gradually increased.
412
00:30:24,133 --> 00:30:29,033
Individually, they are all minor items, but when combined,
they instead become a major category.
413
00:30:30,933 --> 00:30:33,766
The Central Plains have been in chaos
for over a hundred years.
414
00:30:33,766 --> 00:30:34,900
There is much land but few people.
415
00:30:35,400 --> 00:30:36,666
To increase the population,
416
00:30:37,033 --> 00:30:38,266
to encourage land reclamation,
417
00:30:38,833 --> 00:30:40,966
land annexation won't be suppressed.
418
00:30:42,900 --> 00:30:44,266
But the southeast is different;
419
00:30:47,100 --> 00:30:49,033
land annexation must be suppressed.
420
00:30:50,233 --> 00:30:51,800
Land annexation?
421
00:30:54,933 --> 00:30:58,100
Since Sun Quan of Wu Kingdom developed the southeast region,
422
00:30:59,200 --> 00:31:01,633
the lands of Wu and Yue, for eight hundred years,
423
00:31:01,733 --> 00:31:03,666
have not experienced major warfare.
424
00:31:05,433 --> 00:31:07,866
After the southward migration of the gentry,
425
00:31:07,866 --> 00:31:11,733
the powerful northern aristocratic families
settled in the southeast,
426
00:31:11,733 --> 00:31:17,233
acquiring farmland, building manors,
branching out, and multiplying,
427
00:31:17,433 --> 00:31:19,533
not contending with northern clans.
428
00:31:21,066 --> 00:31:22,766
After a long period of stability,
429
00:31:23,400 --> 00:31:25,500
family populations grew.
430
00:31:26,200 --> 00:31:28,633
The originally purchased farmland became insufficient,
431
00:31:30,000 --> 00:31:32,533
so they sought to take advantage of famine years
432
00:31:32,866 --> 00:31:35,500
to cheaply annex the land of poor households.
433
00:31:37,466 --> 00:31:38,860
This is land annexation.
434
00:31:39,266 --> 00:31:43,266
It was the chief culprit that ruined the
four-hundred-year foundation of the Han dynasties.
435
00:31:43,266 --> 00:31:45,900
The Great Song has been established for over twenty years.
436
00:31:45,900 --> 00:31:50,066
Whether among military or civil officials in the court,
437
00:31:50,433 --> 00:31:51,500
most are newcomers.
438
00:31:51,900 --> 00:31:52,466
Either
439
00:31:52,833 --> 00:31:56,966
they fought their way to fame through
battles in the military campaigns,
440
00:31:57,266 --> 00:31:57,733
or
441
00:31:58,233 --> 00:31:59,766
they are Confucian scholars
442
00:31:59,766 --> 00:32:04,066
who suffered displacement and
hardship during the chaotic times.
443
00:32:04,566 --> 00:32:06,566
Letting these people to govern the localities,
444
00:32:07,033 --> 00:32:11,000
there is no need to worry about them
colluding with local powerful families.
445
00:32:12,200 --> 00:32:13,033
Therefore,
446
00:32:13,333 --> 00:32:16,266
Kuangyin, in the Central Plains, you collects official taxes.
447
00:32:16,266 --> 00:32:17,133
But in Wuyue,
448
00:32:17,433 --> 00:32:18,533
what I collect
449
00:32:19,033 --> 00:32:20,033
is packaged tax.
450
00:32:21,000 --> 00:32:21,700
Ninth Elder,
451
00:32:22,533 --> 00:32:25,433
this is a policy that leads to the downfall of a state.
452
00:32:25,433 --> 00:32:27,633
It's merely drinking poison to quench thirst.
453
00:32:27,633 --> 00:32:29,166
To curb annexation,
454
00:32:30,633 --> 00:32:31,633
I have no choice.
455
00:32:32,466 --> 00:32:33,766
Before I became the Great King,
456
00:32:33,933 --> 00:32:36,500
Wuyue also collected official taxes.
457
00:32:37,100 --> 00:32:40,830
This led to the implementation of the policy
of collecting first and measuring later,
458
00:32:40,830 --> 00:32:42,433
such an appalling and evil practice.
459
00:32:42,433 --> 00:32:45,466
Not to mention the local prefectures and counties,
460
00:32:45,466 --> 00:32:48,500
even the Land Office
under the state's Ministry of Revenue
461
00:32:48,500 --> 00:32:52,066
secretly colluded with local
powerful families and magnates.
462
00:32:53,060 --> 00:32:55,000
In harvest years, they suppressed grain prices;
463
00:32:55,000 --> 00:32:58,433
in disaster years, they seized the opportunity to annex.
464
00:32:58,433 --> 00:32:59,500
In the long run,
465
00:33:00,133 --> 00:33:01,633
the people would sell their children,
466
00:33:02,066 --> 00:33:06,000
and the state's finances would be depleted,
leading to the danger of collapse.
467
00:33:06,900 --> 00:33:10,400
The Qian clan has ruled the southeast for only ninety years.
468
00:33:10,900 --> 00:33:13,800
These local magnates have been operating locally for long.
469
00:33:14,333 --> 00:33:16,700
Who doesn't have been there for centuries?
470
00:33:17,333 --> 00:33:20,633
Flowing dynasties, ironclad aristocratic families.
471
00:33:21,200 --> 00:33:24,066
In Wuyue, royal authority does not extend to the countryside.
472
00:33:32,100 --> 00:33:32,833
So,
473
00:33:33,333 --> 00:33:34,600
you incorporate the southeast,
474
00:33:35,333 --> 00:33:36,566
I curb annexation.
475
00:33:51,233 --> 00:33:52,666
Actually, for these twenty years,
476
00:33:54,500 --> 00:33:57,933
what I have been pondering and
hesitating about is precisely this matter.
477
00:33:58,933 --> 00:34:01,900
I originally thought what
should be handed over to the empire
478
00:34:02,233 --> 00:34:04,566
should be a clean and orderly southeast land.
479
00:34:05,566 --> 00:34:09,366
Therefore, I want the great clans
to return to their ancestral homes.
480
00:34:10,933 --> 00:34:12,433
Returning to their ancestral homes?
481
00:34:13,566 --> 00:34:15,533
The powerful figures within the country now
482
00:34:16,633 --> 00:34:20,266
are lead by Mr. Shen Yin and Master Shen Wenqi.
483
00:34:21,466 --> 00:34:23,666
Shen Yin's clan of Wuxing are local magnates.
484
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
They cannot be relocated.
485
00:34:26,433 --> 00:34:29,600
Fortunately, since thirty years ago Mr. Shen
has been at odds with his clan.
486
00:34:30,033 --> 00:34:30,766
In recent years
487
00:34:31,333 --> 00:34:33,633
the Shen clan has insisted on reconciliation.
488
00:34:34,033 --> 00:34:34,933
But Mr. Shen
489
00:34:35,333 --> 00:34:36,466
has never paid any attention.
490
00:34:37,666 --> 00:34:39,866
When the time comes, find a good opportunity,
491
00:34:40,333 --> 00:34:42,800
we cam assign him to a large commandery.
492
00:34:43,533 --> 00:34:45,000
As long as he avoids the Shen clan
493
00:34:45,266 --> 00:34:48,266
Yin will certainly be able to act boldly and decisively.
494
00:34:49,900 --> 00:34:52,533
Master Shen Wenqi is still alive now?
495
00:34:52,766 --> 00:34:55,966
He's over eighty years old,
remaining in the capital to enjoy his retirement
496
00:34:58,533 --> 00:35:00,000
Once the plan begins,
497
00:35:00,566 --> 00:35:01,600
Master Shen
498
00:35:02,233 --> 00:35:04,800
will lead the fourteen branches of his clan's main family
499
00:35:05,100 --> 00:35:07,433
to collectively return to their ancestral home in Runan.
500
00:35:09,633 --> 00:35:11,800
For the old master to have such resolve
501
00:35:12,900 --> 00:35:14,733
is truly admirable.
502
00:35:16,833 --> 00:35:18,333
These two are relatively easy to handle.
503
00:35:19,233 --> 00:35:20,533
The truly difficult one
504
00:35:21,233 --> 00:35:22,800
is my eldest brother.
505
00:35:24,533 --> 00:35:25,600
Is the one
506
00:35:26,033 --> 00:35:29,033
revered in Wuyue as the Old Marshal?
507
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
Now among the imperial relatives he is the most respected.
508
00:35:37,233 --> 00:35:40,733
Whether it's tax system reform or
relocating and dividing the great families
509
00:35:40,733 --> 00:35:42,433
without Eldest Brother's approval,
510
00:35:42,733 --> 00:35:45,333
it will be ten times more difficult to carry things out.
511
00:35:46,400 --> 00:35:47,933
Not to mention surrendering the territory.
512
00:36:12,733 --> 00:36:15,200
On the occasion of the Eldest Brother's sixtieth birthday,
513
00:36:15,666 --> 00:36:17,500
[Qian Xin, the fourteenth son of Qian Yuanguan]
I, on behalf of the Qian imperial clan
514
00:36:18,100 --> 00:36:19,700
[Qian Xin, the fourteenth son of Qian Yuanguan]
toast to the Eldest Brother.
515
00:36:20,266 --> 00:36:21,633
To Eldest Brother's longevity!
516
00:36:22,133 --> 00:36:23,833
To Eldest Brother's longevity!
517
00:36:25,633 --> 00:36:26,466
Xin,
518
00:36:26,933 --> 00:36:29,166
you'd better drink less wine.
519
00:36:30,133 --> 00:36:33,333
Learn more from your Eleventh brother,
to respect rituals and worship Buddha,
520
00:36:33,333 --> 00:36:35,066
cultivate and nurture yourself.
521
00:36:35,066 --> 00:36:36,266
We, these imperial relatives,
522
00:36:36,933 --> 00:36:39,900
as long as we are peaceful and safe,
without illness or disaster
523
00:36:40,500 --> 00:36:42,700
not causing trouble nor provoking it,
524
00:36:43,533 --> 00:36:46,600
that is already sharing the burden
for the country and the Great King.
525
00:36:47,166 --> 00:36:50,833
I would say eleventh brother has learned Buddhism
to the point of becoming demonic.
526
00:36:51,433 --> 00:36:54,433
It's Eldest Brother's birthday banquet,
if he doesn't come, so be it,
527
00:36:55,166 --> 00:36:58,600
but the birthday gift turned out to be
just a string of sandalwood beads.
528
00:36:59,033 --> 00:37:00,266
After this banquet is over,
529
00:37:00,666 --> 00:37:04,033
I will visit his residence on behalf of you,
Eldest Brother, to give him a hard time.
530
00:37:04,033 --> 00:37:04,466
Come on,
531
00:37:05,466 --> 00:37:08,500
we old comrades from the army shall also toast to Old Marshal.
532
00:37:09,066 --> 00:37:09,866
May Old Marshal
533
00:37:10,266 --> 00:37:12,933
have boundless blessings and
enjoy longevity for a thousand years.
534
00:37:13,466 --> 00:37:13,900
Come on,
535
00:37:16,433 --> 00:37:17,100
bring it up.
536
00:37:22,400 --> 00:37:24,466
Here, is the birthday gift I, your humble general,
537
00:37:24,533 --> 00:37:25,333
have prepared for you.
538
00:37:26,133 --> 00:37:27,566
For Old Marshal's sixtieth birthday,
539
00:37:27,900 --> 00:37:31,900
here are exactly six hundred thousand
Kaiyuan Tongbao coins minted by the Huichang Bureau.
540
00:37:42,233 --> 00:37:44,433
Maritime trade in the southeast is flourishing.
541
00:37:45,233 --> 00:37:48,866
Whether it's Heian-kyō or Kaesong,
542
00:37:49,633 --> 00:37:52,333
they all revere this Kaiyuan Tongbao.
543
00:37:53,266 --> 00:37:56,400
In Hangzhou city, the silver-to-copper exchange rate
is one to a hundred,
544
00:37:56,733 --> 00:38:00,266
but when it reaches Heian-kyō, it becomes one to twenty.
545
00:38:00,433 --> 00:38:03,066
With one transaction, it's a fivefold profit.
546
00:38:04,233 --> 00:38:05,100
Over these decades,
547
00:38:05,666 --> 00:38:07,500
Central Plains witness continuous wars,
548
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
while the southeast land enjoys relative peace.
549
00:38:10,300 --> 00:38:15,500
Most of the small Kaiyuan coins from the Central Plains
prefectures and counties have flowed into the southeast.
550
00:38:17,000 --> 00:38:21,033
Although silver and silk are good,
they are not affordable for ordinary people,
551
00:38:21,833 --> 00:38:23,500
and are not easy to measure.
552
00:38:23,900 --> 00:38:26,533
Therefore, in recent years, for commercial transactions,
553
00:38:26,900 --> 00:38:30,266
tax collection, and military pay distribution,
554
00:38:30,533 --> 00:38:33,366
these small coins have been used.
555
00:38:34,633 --> 00:38:36,833
The court has already standardized the currency.
556
00:38:37,500 --> 00:38:39,800
Nowadays, for taxes and commerce,
557
00:38:40,066 --> 00:38:42,300
what is used is this Songyuan Tongbao,
558
00:38:43,166 --> 00:38:46,166
divided into copper and iron categories.
559
00:38:46,900 --> 00:38:49,433
Ten iron coins can be exchanged for one copper coin.
560
00:38:49,933 --> 00:38:51,433
Casting iron coins is also a necessity.
561
00:38:52,100 --> 00:38:56,933
That place, Shu's Yizhou, "the Shu roads are difficult to go
through, more difficult than climbing to the blue sky."
562
00:38:56,933 --> 00:39:01,166
The locality does not produce copper ore, and
copper ore from outside cannot be transported in.
563
00:39:01,166 --> 00:39:04,033
The two Shu reigns both circulated iron coins.
564
00:39:04,033 --> 00:39:07,700
The common people are also accustomed to them
and hard to change for the time being.
565
00:39:07,700 --> 00:39:09,000
So, to make it simple,
566
00:39:09,000 --> 00:39:12,100
a mint was established on the spot to
cast coins from iron.
567
00:39:12,833 --> 00:39:13,866
Different materials
568
00:39:14,566 --> 00:39:15,866
result in different coin values.
569
00:39:17,000 --> 00:39:18,133
Different coin values
570
00:39:19,100 --> 00:39:20,533
lead to varying commodity prices.
571
00:39:21,566 --> 00:39:25,800
Exchanging copper coins for iron coins is
essentially new coins for new coins.
572
00:39:26,466 --> 00:39:28,133
Even if it's a bit troublesome,
573
00:39:28,133 --> 00:39:29,666
it shouldn't shake the foundation.
574
00:39:30,333 --> 00:39:30,933
However
575
00:39:31,866 --> 00:39:35,133
exchanging Songyuan coins for Kaiyuan coins
576
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
this is new coins for old coins.
577
00:39:39,066 --> 00:39:44,066
If the wrong people are employed, with discrepancies
emerging, someone is bound to profit from it.
578
00:39:45,233 --> 00:39:48,233
By manipulating things,
579
00:39:49,533 --> 00:39:50,600
this could turn into
580
00:39:51,133 --> 00:39:54,866
the worst policy in the world
that plunders the people's wealth.
581
00:39:55,500 --> 00:39:56,400
Ninth Elder is right.
582
00:39:56,800 --> 00:39:58,433
If this matter is not handled carefully,
583
00:39:58,666 --> 00:40:03,633
over eighty counties in the southeast households of
moderate means and above will all go bankrupt
584
00:40:04,333 --> 00:40:05,766
and completely reduced to poverty.
585
00:40:22,833 --> 00:40:24,500
What are you thinking about?
586
00:40:30,300 --> 00:40:31,466
The world is about to be settled.
587
00:40:33,566 --> 00:40:34,500
Isn't that good?
588
00:40:57,533 --> 00:40:58,733
Zhao Kuangyin knows,
589
00:40:59,566 --> 00:41:02,366
the three matters Qian Chu mentioned are indeed important.
590
00:41:03,100 --> 00:41:05,600
Powerful families, tax, currency,
591
00:41:06,000 --> 00:41:08,866
all concerns people's livelihood in Wuyue.
592
00:41:09,666 --> 00:41:12,766
Speaking about these affairs frankly prooved that Chu had
593
00:41:12,933 --> 00:41:17,966
actually thought through the advantages
and disadvantages of surrendering the territory.
594
00:41:18,466 --> 00:41:23,566
He wanted to hand over an intact
southeastern land to the central court.
595
00:41:50,700 --> 00:41:54,033
Your Majesty, forgive my offense.
I behaved improperly last night.
596
00:41:57,533 --> 00:41:58,066
Come on.
597
00:42:03,633 --> 00:42:05,033
Drink this bowl of sobering soup.
598
00:42:08,400 --> 00:42:09,300
Thank you, Your Majesty.
599
00:42:21,166 --> 00:42:22,100
Your Majesty, you must not...
600
00:42:23,300 --> 00:42:26,033
Enter the hall with your sword and shoes on is my decree.
601
00:42:26,866 --> 00:42:28,466
When a ruler bestows something,
602
00:42:28,466 --> 00:42:29,466
one cannot refuse.
603
00:42:39,300 --> 00:42:40,400
Can you still hold on?
604
00:42:43,400 --> 00:42:45,333
It's been a long time since I drank like this.
605
00:42:45,700 --> 00:42:46,300
I
606
00:42:47,433 --> 00:42:48,700
have been discourteous.
607
00:42:48,700 --> 00:42:49,566
One hour.
608
00:42:50,700 --> 00:42:52,433
Give me one more hour.
609
00:42:52,933 --> 00:42:53,600
That's enough.
610
00:42:56,300 --> 00:42:56,933
Attendants!
611
00:42:57,866 --> 00:42:59,100
Open the Qianyuan Hall.
612
00:43:24,433 --> 00:43:27,400
♫ Across tens of thousands of miles
stretch towering mountains. ♫
613
00:43:27,900 --> 00:43:30,866
♫ Across tens of thousands of miles
run surging rivers. ♫
614
00:43:31,433 --> 00:43:34,400
♫ Across tens of thousands of miles
cry warhorses. ♫
615
00:43:34,900 --> 00:43:39,000
♫ Across tens of thousands of miles
there are emotions unspoken. ♫
616
00:43:39,933 --> 00:43:42,900
♫ Across tens of thousands of miles,
flowers are blooming along the road. ♫
617
00:43:43,400 --> 00:43:46,366
♫ Across tens of thousands of miles,
gooses are returning to the north. ♫
618
00:43:46,933 --> 00:43:49,900
♫ Across tens of thousands of miles,
we stand through storms. ♫
619
00:43:50,400 --> 00:43:54,500
♫ Across tens of thousands of miles,
we hope for a safe return. ♫
620
00:43:58,700 --> 00:44:01,366
♫ Tens of thousands of miles is not enough, ♫
621
00:44:01,966 --> 00:44:04,866
♫ for a lifetime's sorrows and joys. ♫
622
00:44:05,500 --> 00:44:08,166
♫ Tens of thousands of miles is not enough, ♫
623
00:44:08,766 --> 00:44:11,666
♫ for the endless seas and rivers. ♫
624
00:44:12,466 --> 00:44:15,133
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
625
00:44:15,733 --> 00:44:18,633
♫ love will overcome all barriers. ♫
626
00:44:19,333 --> 00:44:20,633
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
627
00:44:21,300 --> 00:44:25,033
♫ we are together in life and death. ♫
628
00:44:25,966 --> 00:44:29,000
♫ Across tens of thousands of miles. ♫
629
00:44:32,700 --> 00:44:35,733
♫ Across tens of thousands of miles. ♫
630
00:44:39,633 --> 00:44:40,966
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
631
00:44:41,333 --> 00:44:42,766
♫ the moon shines in the boundless world. ♫
632
00:44:43,100 --> 00:44:46,333
♫ My heart has its hometown to return. ♫
633
00:44:46,533 --> 00:44:47,866
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
634
00:44:48,233 --> 00:44:49,666
♫ who is the one crossing the waves with me, ♫
635
00:44:50,000 --> 00:44:53,233
♫ with our hearts unrepentant,
through countless lifetimes. ♫
636
00:44:53,433 --> 00:44:54,866
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
637
00:44:55,133 --> 00:44:56,666
♫ oceans and lands witness that♫
638
00:44:56,900 --> 00:44:59,666
♫ the world will be safe and sound. ♫
639
00:45:00,066 --> 00:45:03,100
♫ Across tens of thousands of miles, ♫
640
00:45:11,266 --> 00:45:15,433
♫ my heart is unchanging. ♫
50453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.