All language subtitles for Storm S01E04 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:09,828 START Original Series 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,422 Mars Media Entertainment 3 00:01:13,200 --> 00:01:15,920 THE STORM 4 00:01:19,072 --> 00:01:22,812 You, come here. I told you to find out why Krukov was released, did you? 5 00:01:22,812 --> 00:01:25,320 Yes. All charges were dropped due to lack of evidence. 6 00:01:25,320 --> 00:01:27,160 There is a travel ban at least, I hope? 7 00:01:27,160 --> 00:01:29,560 - No, they just let him go. - Damn! 8 00:01:30,080 --> 00:01:32,363 How could anyone just let him go?! 9 00:01:32,363 --> 00:01:34,113 Why are you yelling at him, Yuri Borisovich? 10 00:01:34,138 --> 00:01:36,738 Ask your friend, he was the one who released Krukov. 11 00:01:36,763 --> 00:01:40,720 Screw this friend. I'll kill him when I see him. What have we been doing this for?! 12 00:01:41,800 --> 00:01:45,520 Those clown are on TV, too! That peacock first, then Krukov. 13 00:01:45,520 --> 00:01:47,711 He has connections, it was clear from the beginning. 14 00:01:47,736 --> 00:01:49,400 Somebody will go to jail, don't worry. 15 00:01:49,400 --> 00:01:50,977 Put a travel ban on Krukov, fast. 16 00:01:50,977 --> 00:01:55,200 I don't have time for that! You assigned me the murder on the waterfront yourself. 17 00:02:04,398 --> 00:02:06,273 - Is this a drunken fight? - Maybe... 18 00:02:06,273 --> 00:02:09,711 Work on your priorities! The fight or Krukov! Who is free now! 19 00:02:09,711 --> 00:02:14,600 - Got it, I'll do it now. - Screw you all. I work for nothing. 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,218 - Do it fast, you hear me? - I will! 21 00:02:28,560 --> 00:02:32,379 (Speaking German) 22 00:02:32,379 --> 00:02:36,598 Excuse me, what are you waiting for? Are you going to admit the patient? 23 00:02:37,124 --> 00:02:41,640 Unfortunately, we can't. We haven't received any money. 24 00:02:41,640 --> 00:02:47,560 It may be some bank error, but anyway, we didn't get the transfer. 25 00:02:47,585 --> 00:02:50,537 That is why we cannot admit her. 26 00:02:50,537 --> 00:02:52,974 Wait, I don't understand. You can't admit her? 27 00:02:52,974 --> 00:02:57,000 Correct. We are sorry, but we can't. These are the rules. 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,270 What are we supposed to do? Go back to Russia? 29 00:03:00,270 --> 00:03:03,320 Unfortunately, we can't help you. 30 00:03:03,320 --> 00:03:10,960 We came all the way here for my mom's surgery. Please help us find a solution. 31 00:03:10,985 --> 00:03:15,537 Could you take her now, and I'll resolve the money issue? 32 00:03:15,537 --> 00:03:18,520 I'm sorry, that's impossible. 33 00:03:18,520 --> 00:03:21,528 That is ridiculous! What are we supposed to do?! 34 00:03:21,560 --> 00:03:26,720 Don't fight, that's useless. I'll take care of it, just wait a bit. 35 00:03:26,720 --> 00:03:29,331 OK. German bastards! 36 00:03:42,581 --> 00:03:44,909 Could you talk later? We are almost done here. 37 00:03:48,941 --> 00:03:50,807 Hello, Varya! Are you there? 38 00:03:53,720 --> 00:03:55,878 Sergei: What happened? Marina? Doctor: Lie down! 39 00:03:56,278 --> 00:04:00,720 No, Mom is fine. Something's wrong with the hospital. 40 00:04:00,745 --> 00:04:04,640 I don't know why, but the doctors say they didn't get the money. 41 00:04:04,640 --> 00:04:08,920 The first part of the money. That's why they can't admit her. 42 00:04:08,920 --> 00:04:11,960 We're just standing here like idiots and have no idea what to do. 43 00:04:12,640 --> 00:04:16,320 Valya, calm down. I'll take care of it all now. 44 00:04:16,782 --> 00:04:20,240 - Is Marina nervous? - She is menacingly silent. 45 00:04:20,264 --> 00:04:21,764 That's even worse. 46 00:04:23,280 --> 00:04:24,960 Alright, calm down now. 47 00:04:26,160 --> 00:04:28,080 It's OK. I'll fix it right away. 48 00:04:32,953 --> 00:04:35,040 Here, careful... 49 00:04:39,437 --> 00:04:43,760 The number is currently unavailable, please, call back later 50 00:04:44,920 --> 00:04:46,560 You shouldn't move. 51 00:04:47,680 --> 00:04:51,061 Every movement could cause a bleeding. Do you understand? 52 00:04:51,061 --> 00:04:54,240 Sure. I'll do as you say. 53 00:04:57,779 --> 00:04:59,279 Goodbye. 54 00:05:00,760 --> 00:05:02,260 Goodbye. 55 00:06:54,760 --> 00:06:56,440 - Hi! - Hi. What took you so long? 56 00:06:59,760 --> 00:07:02,360 - What's wrong with you? - Some virus... 57 00:07:05,360 --> 00:07:07,360 - Got something to drink? - Sure, in the kitchen. 58 00:07:09,160 --> 00:07:10,778 Isn't 10 in the morning a bit early? 59 00:07:11,419 --> 00:07:13,646 For you it's 10 in the morning, for me it's lunch time. 60 00:07:22,743 --> 00:07:24,600 You shouldn't go to work today. 61 00:07:24,880 --> 00:07:28,600 - I won't. - That's right. You are useless today. 62 00:07:30,320 --> 00:07:32,120 Receiving money for this is embarrassing. 63 00:07:40,480 --> 00:07:42,920 How did it happen? Why did you let him go? 64 00:07:44,600 --> 00:07:47,308 I didn't. The prosecutor did. 65 00:07:47,308 --> 00:07:50,080 Officially, yes. But I'll never believe you decided not to fight. 66 00:07:50,511 --> 00:07:52,011 Didn't you have any evidence? 67 00:07:52,730 --> 00:07:56,400 I had a lot of evidence, but prosecution didn't accept any. 68 00:08:02,200 --> 00:08:03,700 How's Marina? 69 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 She's fine, thanks. 70 00:08:07,160 --> 00:08:08,660 On her way to Germany. 71 00:08:11,640 --> 00:08:13,140 Why did you come? 72 00:08:18,720 --> 00:08:22,240 I just don't understand. Isn't that recording an evidence? 73 00:08:23,698 --> 00:08:25,198 What recording? 74 00:08:25,280 --> 00:08:27,720 The recording you took from the engineer's wife. 75 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Did you file it with the case? 76 00:08:32,800 --> 00:08:34,300 There was nothing to file. 77 00:08:34,760 --> 00:08:36,494 So the prosecution hasn't seen it? 78 00:08:37,880 --> 00:08:39,380 Have a look if you want. 79 00:08:40,041 --> 00:08:41,541 I do. 80 00:08:45,509 --> 00:08:47,009 Plug it in. 81 00:08:51,760 --> 00:08:56,164 Listen, you look bad. Should I call an ambulance? The virus could be dangerous. 82 00:08:56,189 --> 00:08:57,689 No, it's fine. 83 00:09:15,851 --> 00:09:21,960 We would have never passed any construction assessments. 84 00:09:23,007 --> 00:09:30,480 All our materials were of the lowest quality. We are all criminals. 85 00:09:30,480 --> 00:09:34,520 The assessment was paid for. I was there. 86 00:09:34,520 --> 00:09:40,840 We presented the building unable to withstand... 87 00:09:47,360 --> 00:09:49,535 - Is that it? - Yep. 88 00:09:49,650 --> 00:09:51,150 What's this nonsense? 89 00:09:52,080 --> 00:09:54,840 - Looks like it was cut. - A hundred percent. 90 00:09:55,800 --> 00:09:58,320 So it didn't work as evidence, you see. 91 00:10:09,863 --> 00:10:11,363 Won't you pick up? 92 00:10:15,096 --> 00:10:17,680 I'll call back later. 93 00:10:18,236 --> 00:10:19,736 You have a second phone? 94 00:10:20,424 --> 00:10:24,017 Yeah... It's for private matters. 95 00:10:25,268 --> 00:10:26,960 Yura, dear, I don't feel well at all. 96 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 My mind is so foggy. 97 00:10:30,173 --> 00:10:32,360 OK, I'll leave you be. 98 00:10:40,063 --> 00:10:42,280 - I'll take this, OK? - Sure. 99 00:10:44,040 --> 00:10:45,540 OK, bye. 100 00:10:57,218 --> 00:10:58,718 Take a shoe horn. 101 00:11:05,787 --> 00:11:07,536 - Get better. - I will. 102 00:11:30,040 --> 00:11:33,543 Where are you? Is it done? 103 00:11:33,809 --> 00:11:39,800 It's OK, I'm lying low for now. 104 00:12:36,133 --> 00:12:41,320 Incoming call: Varya 105 00:13:09,474 --> 00:13:12,000 - This way! - Thank you. 106 00:13:14,122 --> 00:13:15,622 How may I help? 107 00:13:15,935 --> 00:13:19,320 I am Alex. You got a call about me. 108 00:13:20,935 --> 00:13:24,419 No, I don't remember any such thing. 109 00:13:25,576 --> 00:13:29,320 I am here about this patient from Russia. 110 00:13:33,000 --> 00:13:39,043 We were unable to admit her because we didn't receive any money. 111 00:13:39,387 --> 00:13:41,360 Don't worry, I brought the money. 112 00:13:42,160 --> 00:13:43,660 Excuse me. 113 00:13:45,443 --> 00:13:46,943 Money! 114 00:13:47,099 --> 00:13:49,366 What are you doing? Put this away! 115 00:13:49,803 --> 00:13:53,131 No, it's for Marina. For her surgery. Please take it. 116 00:13:53,480 --> 00:13:57,000 That's not how it works. It should be a bank transfer. 117 00:13:57,025 --> 00:13:59,920 We should receive an official payment for the surgery, do you understand? 118 00:14:00,680 --> 00:14:05,800 I understand. But we can't make a bank transfer, we can only pay in cash. 119 00:14:05,800 --> 00:14:07,300 Please, take it. 120 00:14:07,503 --> 00:14:09,236 Why can't you transfer it? 121 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 We have some problems with that. 122 00:14:14,471 --> 00:14:17,120 What sort of problem? I don't understand. 123 00:14:18,831 --> 00:14:21,802 Look. Just take the money. 124 00:14:21,827 --> 00:14:27,380 Transfer some of it through the bank and keep the rest. For your services. 125 00:14:28,428 --> 00:14:29,928 Huh? 126 00:14:31,080 --> 00:14:34,880 I give you more money than the surgery costs. 127 00:14:35,800 --> 00:14:41,600 You pay for the surgery by a bank transfer and keep the difference in cash. 128 00:14:42,816 --> 00:14:44,440 Are you insane? 129 00:14:45,223 --> 00:14:46,723 No. 130 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 You are trying to bribe me. 131 00:14:48,876 --> 00:14:54,000 Not at all! You misunderstood. It's out of gratitude for your help. 132 00:14:55,160 --> 00:14:58,440 It's out of the question. Leave. 133 00:15:02,861 --> 00:15:08,400 Listen, Marina is outside right now. 134 00:15:08,400 --> 00:15:13,502 She's in critical condition. She's dying, do you understand? 135 00:15:13,960 --> 00:15:19,693 I do understand. But according to our clinic's rules, 136 00:15:19,718 --> 00:15:25,080 we can admit a patient and prepare them for surgery only after we get the money. 137 00:15:25,105 --> 00:15:27,035 Do you understand? 138 00:15:27,060 --> 00:15:28,600 I do. 139 00:15:31,960 --> 00:15:39,640 Fine, but what if I give you 30 percent of what the surgery costs? 140 00:15:41,769 --> 00:15:44,320 You can take it right now. 141 00:15:45,160 --> 00:15:47,840 It will stay between us. 142 00:15:49,160 --> 00:15:50,840 What do you think now? 143 00:16:05,080 --> 00:16:08,560 - Well? - Nothing. He doesn't pick up. 144 00:16:09,320 --> 00:16:13,600 We can't stay here forever. Marina, let's make a decision. 145 00:16:14,313 --> 00:16:17,520 Varya, why doesn't he pick up? 146 00:16:17,891 --> 00:16:20,080 How am I supposed to know? 147 00:16:22,407 --> 00:16:28,443 Let's find a hotel nearby and get a room. 148 00:16:29,162 --> 00:16:31,560 Could you take us to the hotel? 149 00:16:31,560 --> 00:16:33,060 Mom, that's nonsense! 150 00:16:35,200 --> 00:16:38,208 I'll try to talk to them again. Calm and polite. 151 00:16:39,000 --> 00:16:40,660 This doesn't make sense. 152 00:16:43,520 --> 00:16:49,240 Everything has been sorted out. We are admitting Marina right now. 153 00:16:49,428 --> 00:16:50,928 Thank god! 154 00:17:12,680 --> 00:17:15,347 Mom, why did Agatha say she's not coming? 155 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 Mom? 156 00:17:19,416 --> 00:17:22,320 Why isn't she coming? She is, we all are. 157 00:17:23,280 --> 00:17:25,200 You, me, Agatha. 158 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 No, Mom, I'm not going. 159 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 - Sweetie... - I'm no freaking sweetie! 160 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 - Agatha, watch your language. - Watch it yourself. 161 00:18:25,640 --> 00:18:30,520 Semen, you know, I'm not going anywhere. 162 00:18:32,640 --> 00:18:39,760 I have a lot of work in the funds... And I just don't feel like relaxing. 163 00:18:39,785 --> 00:18:41,285 You go alone, OK? 164 00:18:42,834 --> 00:18:44,680 We are a family, and we'll go together. 165 00:18:45,560 --> 00:18:48,400 You, Agatha... You can't get out of it. 166 00:18:55,800 --> 00:18:58,771 - Can you answer my question? - Sure. 167 00:19:02,600 --> 00:19:05,040 What did you expect when you were constructing that building? 168 00:19:07,661 --> 00:19:09,161 You, too! 169 00:19:11,800 --> 00:19:14,760 You didn't want it to happen?.. 170 00:19:19,760 --> 00:19:26,160 I'll tell you this. European materials became very expensive because of sanctions. 171 00:19:27,160 --> 00:19:33,221 We bought cheap ones in China. They weren't even that bad. 172 00:19:33,933 --> 00:19:36,720 We did it many times before, and nothing happened. 173 00:19:38,320 --> 00:19:41,080 Who could have thought there'd be so much snow? 174 00:19:45,040 --> 00:19:46,783 Why couldn't you have bought expensive ones? 175 00:19:49,126 --> 00:19:54,360 Because we wouldn't have won the tender and gotten this huge commission. 176 00:19:54,736 --> 00:19:56,320 And stolen so much money. 177 00:19:56,615 --> 00:19:58,115 Exactly. 178 00:20:04,240 --> 00:20:07,040 I'm not going anywhere with you. And neither are Mark and Agatha. 179 00:20:08,520 --> 00:20:12,560 I'm not asking you. You do what I say. 180 00:20:39,292 --> 00:20:40,792 Thanks. 181 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 - Hi. - Hi. 182 00:20:42,145 --> 00:20:44,120 - Is he home? - Yes. 183 00:20:47,448 --> 00:20:48,948 Come in. 184 00:21:01,112 --> 00:21:03,111 - Hi. - Hi, Grisha. 185 00:21:03,259 --> 00:21:05,960 I have bad news. I was just at the Prosecutor's office. 186 00:21:08,600 --> 00:21:12,184 They suspect you of killing the engineer. Like I thought. 187 00:21:12,611 --> 00:21:14,111 Why is that? 188 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 Because you have a motive. 189 00:21:18,640 --> 00:21:21,922 So we're in a tough place again. Homicide is handling the case. 190 00:21:22,422 --> 00:21:25,240 - What do they have on me? - Nothing. 191 00:21:26,040 --> 00:21:28,880 Our friend kept his word. No old evidence resurfaced. 192 00:21:29,920 --> 00:21:31,840 But they can't let you go for some reason. 193 00:21:33,440 --> 00:21:34,940 What should I do? 194 00:21:35,453 --> 00:21:39,608 Not much now. Return the tickets and stay home. We'll figure it out later. 195 00:21:41,073 --> 00:21:42,573 I see. 196 00:21:48,000 --> 00:21:49,576 - Hello. - Hello. 197 00:21:50,020 --> 00:21:52,360 - Are you waiting for me? - No. Gradov. 198 00:21:53,080 --> 00:21:57,640 Gradov won't be here till the 26th. I am acting in his stead. What did you want? 199 00:22:01,320 --> 00:22:04,720 No, I... Do you know where he lives? 200 00:22:05,600 --> 00:22:07,640 I'm sorry, I can't tell you. 201 00:22:08,800 --> 00:22:10,440 Come in. What is it you wanted? 202 00:22:10,903 --> 00:22:14,120 No, thank you... Goodbye. 203 00:22:14,481 --> 00:22:16,433 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:22:26,280 --> 00:22:29,840 Your assistant said you'd have a sitter. Where is the sitter?! 205 00:22:31,320 --> 00:22:32,820 There won't be any. 206 00:22:32,941 --> 00:22:36,120 I don't even know how you managed to open the door in your condition. 207 00:22:37,120 --> 00:22:39,135 How long were you unconscious? 208 00:22:40,295 --> 00:22:42,080 It's not a joke, do you understand? 209 00:22:42,080 --> 00:22:46,490 There's nobody here, and at a certain point I just won't be able to save you. 210 00:22:46,515 --> 00:22:48,080 Are you done with your procedures? 211 00:22:50,800 --> 00:22:55,400 Listen, give me the key. So that I could enter if you are unable to open the door. 212 00:22:55,425 --> 00:22:59,004 There's no need, it's OK, thanks. See you tomorrow. 213 00:23:00,816 --> 00:23:02,480 - Thanks. - That's madness... 214 00:24:19,873 --> 00:24:21,393 I'll be right back. 215 00:24:28,640 --> 00:24:31,240 Hi! How's the room? 216 00:24:31,840 --> 00:24:35,044 Hi, Serezha. It's fine. Everything's OK. 217 00:24:36,028 --> 00:24:39,080 The doctor came, made some tests. 218 00:24:40,240 --> 00:24:43,400 I don't know yet when the surgery is. Soon, I think. 219 00:24:45,600 --> 00:24:47,100 How's Marina? 220 00:24:48,480 --> 00:24:52,800 She is in a lot of pain. She is silent, looks right through me. 221 00:24:56,200 --> 00:24:57,700 Let me talk to her. 222 00:24:59,193 --> 00:25:02,600 Serezha, she doesn't want to. Do you understand? 223 00:25:04,240 --> 00:25:05,740 Is she sleeping? 224 00:25:06,800 --> 00:25:09,400 - No, she doesn't want to talk. - Give her the phone. 225 00:25:10,200 --> 00:25:11,700 Shit... 226 00:25:12,520 --> 00:25:14,040 Give her the phone! 227 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 OK, wait a second. 228 00:25:30,760 --> 00:25:32,920 Mom, will you talk to Serezha? 229 00:25:37,120 --> 00:25:39,320 Marina, dear, hello! 230 00:25:43,447 --> 00:25:45,520 Yes, Serezha, hi! 231 00:25:48,440 --> 00:25:49,940 I don't see you. 232 00:25:51,240 --> 00:25:53,040 Hold the phone so that I could see you. 233 00:25:54,360 --> 00:25:55,860 No, it's OK this way. 234 00:25:56,360 --> 00:25:58,800 - Mom, I could hold it... - Varya, leave, please. 235 00:26:05,571 --> 00:26:07,258 Marina, why are you like this? 236 00:26:10,320 --> 00:26:11,920 I miss you. 237 00:26:13,400 --> 00:26:14,900 I want to see you. 238 00:26:17,800 --> 00:26:20,920 Marina, dear. Honey. 239 00:26:23,120 --> 00:26:24,620 Marina. 240 00:26:25,818 --> 00:26:27,600 Let's just talk then. 241 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 But I'm tired. I need to sleep. 242 00:26:41,520 --> 00:26:44,600 Marina, it'll be OK. 243 00:26:46,640 --> 00:26:50,840 You'll have your surgery and start to recover. 244 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 And then come back. 245 00:26:56,160 --> 00:26:57,660 And have a very long life. 246 00:26:59,097 --> 00:27:00,597 With me. 247 00:27:24,455 --> 00:27:30,844 Hello, Ilya! Do you know anyone in investigation? 248 00:27:30,844 --> 00:27:33,800 You said you did. 249 00:27:46,999 --> 00:27:52,640 Yes, what do you need? 250 00:28:00,036 --> 00:28:07,320 I need to find one investigator's address. 251 00:28:07,345 --> 00:28:13,000 His home address. Could you help? 252 00:28:25,224 --> 00:28:31,160 Hmm... I'm not sure. I'll ask. Who is he? 253 00:28:31,396 --> 00:28:36,720 Gradov Sergei Mikhailovich. 254 00:28:36,720 --> 00:28:40,551 I know the street already, 255 00:28:45,098 --> 00:28:53,004 but not the house or apartment. 256 00:29:07,019 --> 00:29:09,960 - Damn. - Did you recognize anyone? 257 00:29:17,960 --> 00:29:19,460 No. 258 00:29:20,800 --> 00:29:24,320 Get all CCTV-footage for that day. We need to identify the person killed. 259 00:29:24,814 --> 00:29:26,314 OK. 260 00:29:38,860 --> 00:29:44,880 If you hear me now, know that he killed me. 261 00:29:45,920 --> 00:29:49,320 Later I found out about his man. 262 00:29:53,000 --> 00:29:54,880 This is Morgulis Mikhail Efimovich. 263 00:29:56,960 --> 00:30:04,772 I found out that he got all the stolen money. He's the boss. 264 00:30:06,026 --> 00:30:10,757 I also found out that he has his own pharmaceutical business. 265 00:30:10,782 --> 00:30:14,850 They develop expensive, highly specific drugs... 266 00:30:42,489 --> 00:30:43,989 You are a frequent guest! 267 00:31:15,240 --> 00:31:16,740 How's your stab wound? Hurts? 268 00:31:17,840 --> 00:31:20,720 Why do you ask? Of course it hurts. 269 00:31:22,840 --> 00:31:25,600 - Why didn't you tell me? - Had no time. 270 00:31:26,480 --> 00:31:27,980 Did you find the corpse? 271 00:31:29,251 --> 00:31:31,440 Serega, do you realize I should arrest you now? 272 00:31:33,080 --> 00:31:36,160 - If you should, go on. - Damn, he's still kidding. 273 00:31:37,532 --> 00:31:39,840 What the hell was that, can you explain? 274 00:31:41,480 --> 00:31:48,124 I don't know, maybe some junkie 275 00:31:48,149 --> 00:31:50,360 was looking for some money. 276 00:31:52,200 --> 00:31:53,700 Stop lying to me. 277 00:31:55,429 --> 00:32:01,123 Yura, Marina went to Germany. I didn't want to be home alone, so I went for a walk. 278 00:32:01,888 --> 00:32:03,388 That's it. 279 00:32:08,000 --> 00:32:10,380 - Have you seen him before? - No. 280 00:32:10,506 --> 00:32:14,080 - Did he have any ID? A phone, maybe? - He didn't have any. 281 00:32:18,080 --> 00:32:19,801 He wanted to kill you, do you understand? 282 00:32:19,942 --> 00:32:23,261 It shows on the video, too. And you say it was a junkie. 283 00:32:23,441 --> 00:32:24,941 Who else, Yura? 284 00:32:25,770 --> 00:32:27,270 We'll find that out. 285 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 I wonder how you didn't die there. 286 00:32:32,286 --> 00:32:36,200 - Who picked you up, by the way? - A friend. 287 00:32:36,691 --> 00:32:39,600 - What friend? Do I know him? - No, you don't. 288 00:32:44,160 --> 00:32:47,331 So we have been friends for 25 years, and I don't know this friend of yours? 289 00:32:48,200 --> 00:32:49,700 It's possible, Yura. 290 00:32:51,846 --> 00:32:53,346 Don't you trust me? 291 00:32:54,189 --> 00:32:58,640 - You should have called me right away! - Leave it, OK? 292 00:33:05,440 --> 00:33:09,760 It was an attempt on your life, do you realize that? I'm fed up with you hiding. 293 00:33:09,907 --> 00:33:13,440 Either you tell me everything now, or I arrest you. 294 00:33:14,680 --> 00:33:20,360 No ultimatums, OK? Arrest me if you must. Just don't shout. 295 00:33:24,160 --> 00:33:25,960 I don't believe you anymore, got it? 296 00:33:35,546 --> 00:33:38,124 I need to think. Stay home and get better. 297 00:33:39,296 --> 00:33:40,796 Exactly what I'm doing. 298 00:33:41,840 --> 00:33:43,435 I have no idea what you're doing. 299 00:34:03,731 --> 00:34:05,280 - Hello! - Hello! 300 00:34:10,216 --> 00:34:11,716 Come in. 301 00:34:14,839 --> 00:34:17,136 - Oh, hi, Serega! - Hi! 302 00:34:17,161 --> 00:34:19,058 - What's wrong with your arm? - Just a sprain. 303 00:34:29,588 --> 00:34:33,160 - Lena, hi. Thanks for waiting. - Hi! 304 00:34:33,557 --> 00:34:37,400 Listen, find out who these numbers belong to for me. 305 00:34:39,160 --> 00:34:43,000 - People? - People, connections, calls, everything. 306 00:34:43,229 --> 00:34:44,760 For how long? A month? 307 00:34:45,520 --> 00:34:47,020 Since they were registered. 308 00:34:48,440 --> 00:34:50,843 I understand that it's a personal request? No registration? 309 00:34:50,868 --> 00:34:52,368 No, no registration. 310 00:34:52,978 --> 00:34:54,480 Fine. I'll call you. 311 00:34:54,698 --> 00:34:57,578 No, don't, I'll come visit tomorrow, OK? 312 00:34:57,603 --> 00:34:59,103 - OK. - Bye. 313 00:35:23,880 --> 00:35:25,380 I'm sorry I'm late. 314 00:35:26,301 --> 00:35:28,191 - Congratulations on your release. - Thanks. 315 00:35:31,480 --> 00:35:32,980 Turn your phone off. 316 00:35:42,346 --> 00:35:44,720 - You are a suspect? - Yes. 317 00:35:45,960 --> 00:35:49,360 That's bad, Semen. We can't work together anymore. 318 00:35:51,243 --> 00:35:52,743 I understand, Misha. 319 00:35:53,774 --> 00:35:56,524 - Did my name come up? - No, not at all. 320 00:35:58,360 --> 00:35:59,860 What do they have on you? 321 00:36:00,480 --> 00:36:03,160 There's this recording. 322 00:36:04,440 --> 00:36:08,720 The engineer filmed himself talking about the construction. 323 00:36:10,400 --> 00:36:11,900 The truth about it. 324 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 And he points at me directly. 325 00:36:16,440 --> 00:36:22,120 - Points? - He says if he's dead, Krukov killed him. 326 00:36:22,507 --> 00:36:24,007 Where's this recording? 327 00:36:24,357 --> 00:36:26,000 We destroyed the original. 328 00:36:27,360 --> 00:36:31,072 But I think Gradov made a copy to continue blackmailing me. 329 00:36:32,560 --> 00:36:34,600 - Who killed him? - Gradov. 330 00:36:35,076 --> 00:36:37,680 - Gradov? Are you sure? - Absolutely. 331 00:36:38,280 --> 00:36:41,120 Why would he kill a witness who knows so much? 332 00:36:42,600 --> 00:36:45,200 He tried to extort a bribe. We refused. 333 00:36:45,793 --> 00:36:48,693 Then he killed Markin and got this recording. 334 00:36:50,902 --> 00:36:52,402 He needs to be taken care of, Semen. 335 00:36:53,200 --> 00:36:56,005 - I'm working on it, Misha. - So go and work on it. 336 00:37:12,011 --> 00:37:18,800 Maybe you killed him? To make sure your name won't come up? 337 00:37:19,360 --> 00:37:20,860 Are you mad? 338 00:37:28,416 --> 00:37:34,480 - Yes. - Yuri Borisovich, there's this thing. 339 00:37:34,480 --> 00:37:36,859 We were watching the CCTV footage and came across this. 340 00:37:36,859 --> 00:37:38,440 Have a look, you'll like it. 341 00:37:38,440 --> 00:37:40,840 - Is it about the engineer? - No, other thing. Have a look. 342 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 Damn! What is this? One more time! 343 00:37:57,160 --> 00:38:00,080 - An attack? - What's this shiny thing in his pocket? 344 00:38:00,439 --> 00:38:01,939 A knife? 345 00:38:02,341 --> 00:38:04,141 It doesn't look like a gun. 346 00:38:04,960 --> 00:38:06,460 Order this video's assessment. 347 00:38:07,326 --> 00:38:11,360 On what ground? Is it connected to the murder? 348 00:38:11,360 --> 00:38:15,400 It's not. Go order it, say I requested it. And keep quiet, got it? 349 00:38:16,732 --> 00:38:18,630 - Should we look for this guy? - You should. 350 00:38:30,560 --> 00:38:34,320 - Would you like a salad, too? - I don't know yet. Just coffee for now. 351 00:38:37,371 --> 00:38:38,871 Jenya. 352 00:38:39,230 --> 00:38:41,520 It's OK, I'm just not hungry. 353 00:38:43,604 --> 00:38:45,474 - Jenya. - What is it? 354 00:38:49,173 --> 00:38:52,324 Do you remember the day you came to me and I wasn't alone? 355 00:38:52,839 --> 00:38:54,339 Yes. 356 00:38:55,964 --> 00:38:57,714 You wanted to tell me something important. 357 00:38:57,785 --> 00:39:00,160 No, it's nothing. 358 00:39:01,199 --> 00:39:04,960 I'm sorry I came without notice, OK? 359 00:39:06,480 --> 00:39:08,159 Something happened that day, didn't it? 360 00:39:08,847 --> 00:39:10,347 Why would you think that? 361 00:39:19,841 --> 00:39:21,341 You recognize somebody? 362 00:39:23,040 --> 00:39:24,540 No. 363 00:39:25,181 --> 00:39:29,405 I'm sorry. You came to me and I told you to leave. Were you afraid? 364 00:39:31,306 --> 00:39:32,806 Yes. 365 00:39:34,306 --> 00:39:39,040 I'm such an idiot. Don't worry, I'll find this bastard, you hear me? 366 00:39:40,492 --> 00:39:41,992 I do. 367 00:39:44,211 --> 00:39:45,711 Come here. 368 00:39:51,960 --> 00:39:53,460 Serezha, there's a current here! 369 00:39:54,117 --> 00:39:56,840 Are you just going to sit there? What are you doing? Filming me? 370 00:39:57,680 --> 00:39:59,480 It's unfair! Stop it! 371 00:40:00,928 --> 00:40:02,600 - Marina! - Huh? 372 00:40:09,053 --> 00:40:11,518 - Say something. - What? 373 00:40:11,800 --> 00:40:13,300 I don't know. 374 00:40:13,333 --> 00:40:18,320 What are you doing? Wait! Wait. 375 00:40:25,440 --> 00:40:26,940 Stop it already! 376 00:40:35,628 --> 00:40:37,128 There's a current here! 377 00:40:39,160 --> 00:40:40,760 Are you filming me? 378 00:40:41,667 --> 00:40:43,187 What are you doing? 379 00:42:56,536 --> 00:42:58,902 Excuse me, I'm so worried. 380 00:42:58,902 --> 00:43:04,542 The surgery is taking so long. Is my mom OK? 381 00:43:05,027 --> 00:43:09,187 I can't tell you anything now. The doctor will talk to you later. 382 00:43:09,212 --> 00:43:11,427 Have a sit over there and wait. 383 00:44:58,292 --> 00:45:01,040 Hi, Varya, you called! What's up? 384 00:45:04,960 --> 00:45:06,460 Is she in surgery? 385 00:45:11,260 --> 00:45:14,080 Varya, the surgery is 5 hours at least. 386 00:45:17,120 --> 00:45:21,041 Don't worry. Calm down, OK? 387 00:45:21,680 --> 00:45:25,120 OK, bye. Call me later! 388 00:45:26,072 --> 00:45:28,520 OK, bye. 389 00:45:52,804 --> 00:45:57,360 Both numbers are registered to one person. Akhmed Rustem Georgievich. 390 00:45:57,360 --> 00:46:02,280 Both were registered 5 days ago. There were no calls first two days. 391 00:46:02,280 --> 00:46:06,720 They talked on the third day for 30 seconds. 392 00:46:07,782 --> 00:46:13,800 On the fourth day, two days ago, somebody else called one of the numbers. 393 00:46:13,800 --> 00:46:16,440 And then the first two talked again. 394 00:46:16,928 --> 00:46:20,680 Same thing happened yesterday. But first Rustem called Rustem, 395 00:46:20,680 --> 00:46:24,058 that's the only way to put it, and then called the third number. 396 00:46:25,433 --> 00:46:27,760 - And the third number? - I checked it. 397 00:46:28,136 --> 00:46:32,488 There's no last name, but it's a corporate number. "Stroiservis" ltd. 398 00:46:33,160 --> 00:46:35,791 It's the daughter company of Krukov's "Mechta." 399 00:46:38,197 --> 00:46:39,697 "Stroiservis." 400 00:46:41,401 --> 00:46:42,901 Cute. 401 00:46:44,728 --> 00:46:46,228 Lena, thanks a lot. 402 00:46:46,494 --> 00:46:47,994 Thanks. 403 00:46:50,600 --> 00:46:54,040 Listen, tell me. Am I bugged? 404 00:46:55,800 --> 00:46:57,300 As far as I know, no. 405 00:46:59,200 --> 00:47:00,700 I have a favor to ask. 406 00:47:01,640 --> 00:47:05,520 If you find out that I'm bugged, text me something stupid. 407 00:47:06,078 --> 00:47:07,960 - What, for example? - "Cookie." 408 00:47:09,374 --> 00:47:12,400 No. "Little cookie." OK? 409 00:47:12,702 --> 00:47:14,202 Thanks, bye. 410 00:47:41,360 --> 00:47:43,519 - Hi. - Hi, Pisareva. 411 00:47:47,360 --> 00:47:51,200 - What are you doing here? - Decided to surprise you, pick you up. 412 00:47:51,640 --> 00:47:55,080 - Really? Will you guard me now? - Well, not "guard." 413 00:47:55,534 --> 00:47:57,034 Wow. 414 00:47:57,096 --> 00:48:00,120 Can't I drive my woman home from work? 415 00:48:00,245 --> 00:48:02,520 - You can. - So that's it. 416 00:48:03,400 --> 00:48:04,900 My place? 417 00:48:05,800 --> 00:48:07,960 - Sure. - Great, let's go. 418 00:48:21,400 --> 00:48:23,333 Gradov, just don't be scared. 419 00:48:25,600 --> 00:48:28,000 - You ready? - Sure. 420 00:48:30,890 --> 00:48:32,390 OK. 421 00:48:35,000 --> 00:48:36,500 Here. 422 00:48:50,640 --> 00:48:52,140 - Are you there? - I am! 423 00:48:59,240 --> 00:49:00,880 Varya, is she breathing? 424 00:49:01,177 --> 00:49:06,240 Quiet! Of course she's breathing. This is her usual face for the last 3 days. 425 00:49:11,960 --> 00:49:14,760 Bring it closer, I want to hear hear breathe. 426 00:49:14,760 --> 00:49:17,040 - Gradov, be quiet! - Yes, sorry. 427 00:49:19,200 --> 00:49:20,880 Let me hear her breathe. 428 00:49:35,026 --> 00:49:36,526 Breathe, honey. 429 00:49:39,584 --> 00:49:43,209 Keep breathing, my darling. 430 00:49:56,421 --> 00:49:57,921 Sergei Mikhailovich, hello! 431 00:49:58,840 --> 00:50:01,520 Hello! Never thought I'd catch you. 432 00:50:03,400 --> 00:50:04,900 You did. So? 433 00:50:05,440 --> 00:50:08,280 Just wanted to look you in the eyes after all that. 434 00:50:11,802 --> 00:50:16,195 - Satisfied? - Yes. How I could have believed you? 435 00:50:16,445 --> 00:50:19,280 You are all bastards. All of you. 436 00:50:19,365 --> 00:50:22,098 How do you live with all this rot inside? 437 00:50:22,324 --> 00:50:24,400 - Excuse me, I need to go. - No, you don't! 438 00:50:26,200 --> 00:50:28,440 You promised me. Personally. 439 00:50:32,040 --> 00:50:33,698 You promised me. 440 00:50:34,803 --> 00:50:36,303 Yeah, didn't work out. 441 00:50:36,800 --> 00:50:41,720 He bought you all. You didn't even try. 442 00:50:42,159 --> 00:50:45,691 You in your departments and committees... It's all vice versa with you. 443 00:50:45,691 --> 00:50:48,040 Killers are free, innocent people are in jail. 444 00:50:48,040 --> 00:50:51,160 That's how it works with you! 445 00:50:51,160 --> 00:50:55,005 I can't even hit you. You will arrest me, won't you? 446 00:50:57,040 --> 00:50:58,540 I will. 447 00:51:00,849 --> 00:51:02,349 You bastard. 448 00:51:36,104 --> 00:51:41,656 Good afternoon, Marina. I'm Andrea Kraft, I specialize on Hepatitis C. 449 00:51:43,080 --> 00:51:46,520 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 450 00:51:47,240 --> 00:51:50,765 Marina, I've studied your medical history and... 451 00:51:51,484 --> 00:51:53,818 Will you let me be honest with you? 452 00:51:54,080 --> 00:51:56,077 Absolutely. Please do. 453 00:51:56,077 --> 00:52:01,360 Well, the liver transplant was successful, but it's just the first part. 454 00:52:01,655 --> 00:52:06,840 Your virus is special. It is different from the others. 455 00:52:07,440 --> 00:52:10,760 The relapse can be extremely quick. 456 00:52:11,271 --> 00:52:16,880 You could think you feel fine, but your condition could become critical in 2 weeks. 457 00:52:17,558 --> 00:52:19,360 That's the reality of it, unfortunately. 458 00:52:19,605 --> 00:52:24,160 We could offer you treatment that will be effective against your virus. 459 00:52:24,527 --> 00:52:27,560 Can you tell me about this treatment? 460 00:52:27,886 --> 00:52:34,480 It's a course of hormones, a complicated and perilous one. 461 00:52:36,400 --> 00:52:39,120 Why is it complicated? 462 00:52:39,441 --> 00:52:46,880 Well, talking about statistics, 35 percent experience CNS complications. 463 00:52:46,905 --> 00:52:51,181 26 percent experience severe pain. 464 00:52:51,181 --> 00:52:55,461 14 percent have their brain affected. 465 00:52:55,486 --> 00:53:02,520 They get suicidal thoughts, are unable to work and communicate with their family. 466 00:53:03,212 --> 00:53:09,000 Patients getting this treatment often develop personality disorders. 467 00:53:09,000 --> 00:53:14,184 It's a very difficult decision to make, I need to warn you about the consequences. 468 00:53:15,304 --> 00:53:17,280 How long is the treatment? 469 00:53:17,280 --> 00:53:20,836 At least 6 months, and then we judge by the results. 470 00:53:21,320 --> 00:53:23,920 Do I have to be here all this time? 471 00:53:23,920 --> 00:53:26,240 No, you can stay at home. 472 00:53:28,513 --> 00:53:31,720 How successful is this treatment? 473 00:53:32,232 --> 00:53:36,920 People who finish the course experience a long remission. 474 00:53:36,920 --> 00:53:38,677 The virus becomes dormant. 475 00:53:40,160 --> 00:53:47,199 There are also online communities where people share their experience. 476 00:53:47,199 --> 00:53:48,699 They could help. 477 00:53:52,511 --> 00:53:55,308 I need to think about it. 478 00:53:55,308 --> 00:54:01,536 Yes, of course. I understand. It's a hard decision, as I've already said. 479 00:54:01,561 --> 00:54:04,320 You have to be aware of the consequences. 480 00:54:04,345 --> 00:54:08,584 I suggest e-mailing the course description to your daughter 481 00:54:08,609 --> 00:54:12,560 so that you could discuss it and make a decision together. 482 00:54:12,560 --> 00:54:15,960 Please let me know when you decide. 483 00:54:16,960 --> 00:54:19,200 - Thanks you. - Thank you. 484 00:54:22,440 --> 00:54:25,560 - Good luck to you, goodbye. - Thank you. 485 00:54:38,280 --> 00:54:42,600 What do you mean she's hesitant? It's not about wanting or not! 486 00:54:43,120 --> 00:54:47,084 - Be strict with her. - The doctor said it's very dangerous. 487 00:54:47,084 --> 00:54:49,724 It's impossible to make her unless she wants it herself. 488 00:54:50,099 --> 00:54:53,680 Varya, nothing is impossible. You want your mom to live, right? 489 00:54:53,805 --> 00:54:56,440 - Of course! - Me too! 490 00:54:56,440 --> 00:55:00,308 You are with her now, nobody else. Make her agree to this treatment. 491 00:55:00,308 --> 00:55:02,276 Easy for you to say! 492 00:55:02,964 --> 00:55:04,564 Do your best, Varya. 493 00:55:04,949 --> 00:55:06,880 - Will you come here? - No. 494 00:55:07,588 --> 00:55:09,320 Why? You promised! She's waiting for you! 495 00:55:09,960 --> 00:55:14,480 I can't. Bring her here. Alright, bye. 496 00:55:14,947 --> 00:55:16,447 OK, bye. 497 00:55:25,274 --> 00:55:29,056 We'll go to France on Christmas holidays, to the mountains, and I'll teach you. 498 00:55:30,240 --> 00:55:33,320 I don't think I'll be able to, I'm still rather small. 499 00:55:33,320 --> 00:55:39,120 You are fine! It's easy. Keep your legs parallel and bounce. I'll show you. 500 00:55:39,446 --> 00:55:41,680 Will you teach me to snowboard, too? 501 00:55:42,383 --> 00:55:45,160 That I need to first learn myself. 502 00:55:46,280 --> 00:55:47,780 OK, sonny boy. 503 00:55:48,960 --> 00:55:51,288 I'm tired, too. Good night. 504 00:55:52,289 --> 00:55:55,211 Daddy, I want Mommy to kiss me, too. 505 00:55:55,523 --> 00:55:58,091 OK, I'll tell her. 506 00:56:09,200 --> 00:56:10,700 Go kiss our son. 507 00:56:23,280 --> 00:56:24,880 Hi. I couldn't pick up earlier. 508 00:56:26,709 --> 00:56:28,209 It's not done. 509 00:56:28,412 --> 00:56:31,240 What do you mean? You guaranteed! 510 00:56:32,037 --> 00:56:34,640 We can't work with you anymore. We lost our man. 511 00:56:36,040 --> 00:56:40,440 And? You must finish the work! You simply must! 512 00:56:41,324 --> 00:56:43,160 - It's dangerous. - And? 513 00:56:43,680 --> 00:56:48,730 Let's find another man. Let's discuss another sum. The work must be done! 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.