All language subtitles for Storm S01E02 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,515 --> 00:00:09,859 START Original Series 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,760 Mars Media Entertainment 3 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 Her breathing is strange. Is that normal? 4 00:00:41,073 --> 00:00:43,400 A lot of people in critical condition breathe like that. 5 00:00:43,425 --> 00:00:47,240 Go get some food, nothing will happen to her without you. 6 00:01:01,071 --> 00:01:02,800 No. No, no, no. 7 00:01:02,800 --> 00:01:06,360 Look, what's a million euro compared to what's going on now? 8 00:01:06,719 --> 00:01:09,741 - Let's give him the money and forget. - He's trying to provoke you! 9 00:01:09,766 --> 00:01:12,876 He's forcing you to bribe him because he can't dig up any dirt. 10 00:01:12,876 --> 00:01:14,480 And what do you suggest? 11 00:01:15,173 --> 00:01:19,178 My business isn't working, my employees are leaving, my accounts are blocked. 12 00:01:19,203 --> 00:01:23,120 My rating is below zero. What should I do? 13 00:01:23,920 --> 00:01:27,160 Keep quiet and do nothing. 14 00:01:28,084 --> 00:01:30,333 You are so calm, it's crazy. 15 00:01:46,306 --> 00:01:49,223 - Yes? - My client doesn't bribe. 16 00:01:51,240 --> 00:01:55,268 - Who is this? - Don't be stupid. You know how this is. 17 00:01:55,699 --> 00:01:57,199 I don't understand. 18 00:01:57,449 --> 00:02:01,520 You understood what you needed to. My client doesn't bribe, he's honest. 19 00:02:02,600 --> 00:02:04,100 Tell me you name, please. 20 00:02:04,171 --> 00:02:05,671 Goodbye. 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,960 THE STORM 22 00:02:21,724 --> 00:02:25,500 Look, Markin handled all cost sheets and business decisions. 23 00:02:25,693 --> 00:02:28,920 Together with Krukov. How they worked up there, I don't know. 24 00:02:29,263 --> 00:02:34,080 I had no right to double-check the cost sheets. I just signed what they brought me. 25 00:02:34,105 --> 00:02:36,653 I understood that some of the documents were falsified, 26 00:02:36,678 --> 00:02:40,880 but my job was to sign with no questions asked. 27 00:02:41,600 --> 00:02:45,600 That's not it. Money transfer, financial fraud? 28 00:02:45,600 --> 00:02:48,840 I just realized that we didn't follow the technology standards all the time. 29 00:02:48,840 --> 00:02:50,903 That's what I said in court. 30 00:02:50,903 --> 00:02:57,761 I understood it was for the sake of cutting costs, but I've never seen... 31 00:02:57,786 --> 00:03:00,355 Tell me about the assessment. 32 00:03:01,214 --> 00:03:03,885 I don't know, I wasn't part of it. 33 00:03:04,200 --> 00:03:11,041 I learned that the building passed and was about to open when it was over, that's it. 34 00:03:11,066 --> 00:03:12,979 My god, do you know anything at all? 35 00:03:15,640 --> 00:03:17,140 Do you get that I'm a body? 36 00:03:18,134 --> 00:03:20,791 Just a body to hide Krukov behind. 37 00:03:20,791 --> 00:03:24,320 - You are useless. - Why? Wait! 38 00:03:24,320 --> 00:03:29,900 Isn't what I said enough to do something? I am ready to be your witness in court. 39 00:03:30,491 --> 00:03:34,036 I need evidence. Papers, facts. 40 00:03:34,061 --> 00:03:37,640 I don't have any. I just told you all I know. 41 00:03:38,139 --> 00:03:44,960 Please don't send me back! I am ready to cooperate, to help in any way I can! 42 00:04:02,613 --> 00:04:04,113 Run! 43 00:04:10,519 --> 00:04:12,019 No! 44 00:04:41,438 --> 00:04:46,080 This night 5 unknown people broke into Semen Krukov's headquarters and trashed it. 45 00:04:46,532 --> 00:04:51,160 There are victims. One volunteer and the headquarter's leader were present. 46 00:04:51,160 --> 00:04:56,427 The latter was unlucky. He was beaten up and is in the hospital now. 47 00:04:56,452 --> 00:05:01,099 We were working. Somebody started throwing rocks and smoke bombs at the windows. 48 00:05:01,485 --> 00:05:06,021 We got scared and tried to get outside, but were attacked and... 49 00:05:06,046 --> 00:05:13,200 Witnesses say the extremists were wearing masks. They remain unidentified. 50 00:05:13,225 --> 00:05:19,440 The extremists left a message. This is what the headquarters' walls look like now. 51 00:05:19,440 --> 00:05:23,911 The investigators haven't shared any versions yet, but we could assume... 52 00:05:23,936 --> 00:05:26,240 Mark, pack your bag, you are late! 53 00:05:26,240 --> 00:05:30,240 ...that the parents of the collapse victims could be responsible for what happened. 54 00:05:38,520 --> 00:05:40,760 Going to school, Mark? 55 00:05:40,859 --> 00:05:42,612 Mom told me to. 56 00:05:42,812 --> 00:05:45,400 Do you want me to tell you what awaits you there? 57 00:05:46,080 --> 00:05:47,180 What? 58 00:05:47,193 --> 00:05:50,787 Everybody is just waiting for you to deal with the stress 59 00:05:50,787 --> 00:05:54,693 and show up so that they can beat you up. Everybody knows whose son you are. 60 00:05:55,162 --> 00:05:56,271 Be careful not to die. 61 00:05:56,296 --> 00:05:59,723 - Agatha, what are you doing? - What am I doing? 62 00:06:00,317 --> 00:06:02,566 - Why are you scaring him? - I didn't do anything. 63 00:06:02,737 --> 00:06:04,440 Mommy, I'm not going to school. 64 00:06:05,480 --> 00:06:06,580 Scared, huh? 65 00:06:06,652 --> 00:06:11,363 What are you saying?! He's a child, go apologize. 66 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 I won't. I told him the truth. 67 00:06:14,280 --> 00:06:16,413 Agatha, are you out of your mind? 68 00:06:16,480 --> 00:06:19,120 Are you not? Or you just don't care about us? 69 00:06:19,972 --> 00:06:22,659 Do you even know what people are saying about us in the school chat? 70 00:06:22,684 --> 00:06:24,680 They call us the killer's children. 71 00:06:27,175 --> 00:06:31,440 - You know it's not true, right? - Sure, will you always be on his side? 72 00:06:31,440 --> 00:06:36,200 - In this case, sure. - My god. You'll really be protecting him? 73 00:06:36,200 --> 00:06:39,680 Agatha, no need for these attacks right now. He's having a very tough time. 74 00:06:39,680 --> 00:06:42,220 - Tough time? - Tough time, Agatha! 75 00:06:42,245 --> 00:06:45,800 He's having a tough time? I wish he'd died with those children! 76 00:06:46,646 --> 00:06:48,560 You b****! 77 00:07:03,520 --> 00:07:06,520 Sloppy work. Why did you beat the leader up? 78 00:07:07,680 --> 00:07:11,202 The guys got carried away. Did a bit too much. Believable, though. 79 00:07:11,227 --> 00:07:15,320 They pressed charges, I need to deal with that now. Here, take it. I'm paying less. 80 00:07:17,355 --> 00:07:20,080 Oh come on! It turned out OK! 81 00:07:20,080 --> 00:07:22,300 That's my decision, not yours. 82 00:07:23,200 --> 00:07:27,466 I got it. Again, I'm sorry. No offense. 83 00:07:27,491 --> 00:07:28,991 Sure. 84 00:07:35,520 --> 00:07:38,518 - You wanted to see me? - Yes, come in. Close the second door. 85 00:07:41,283 --> 00:07:44,120 - Did something happen, Larisa Semenovna? - It did. Sit down. 86 00:07:45,584 --> 00:07:48,794 Leonov started to talk. There was a failed attempt on his life, 87 00:07:48,818 --> 00:07:50,800 and he went to Gradov to turn himself in. 88 00:07:51,400 --> 00:07:54,200 But that's OK. Markin is the one who worries me. 89 00:07:54,720 --> 00:07:58,880 If he talks, we are finished. 90 00:08:00,360 --> 00:08:01,860 What shall we do? 91 00:08:03,807 --> 00:08:08,480 Jenya, we thought about it a lot and realized we have only one option. 92 00:08:08,480 --> 00:08:13,880 You go to Markin and tell him not to speak under any circumstances. 93 00:08:14,097 --> 00:08:15,659 - Me? - Who else? 94 00:08:15,684 --> 00:08:18,549 - But why me? - Who do you suggest? Me? 95 00:08:18,573 --> 00:08:21,050 The whole town knows my face. Or him? His face, too. 96 00:08:21,075 --> 00:08:24,120 - What if somebody recognizes me there? - Jenya, come on. 97 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 I'm not doing it. It is dangerous. 98 00:08:29,600 --> 00:08:32,120 Jenya, that's not an answer for you. You'll go to jail. 99 00:08:32,120 --> 00:08:34,720 Did you take the money, Jenya? You will go to jail. 100 00:08:34,720 --> 00:08:37,720 - And you guys won't? - We all will. 101 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 Go on, Jenya. Help your colleagues. 102 00:08:43,480 --> 00:08:45,840 If I come to him, it won't change anything. 103 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Show him this folder. 104 00:08:49,853 --> 00:08:52,915 Show it to him. Just let him know what's in there. 105 00:08:57,360 --> 00:09:00,818 Jenya, dear, this needs to be done. So come on now, come on. 106 00:09:24,489 --> 00:09:25,989 Do you remember me? 107 00:09:27,474 --> 00:09:29,280 Yes, you are from the Prosecutor's Office. 108 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 My boss asked me to talk to you. 109 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 Go on, talk. 110 00:09:39,200 --> 00:09:44,160 - Leonov, despite our agreement, started... - I know. 111 00:09:46,560 --> 00:09:48,060 So yes. 112 00:09:49,473 --> 00:09:50,973 Don't worry. 113 00:09:52,000 --> 00:09:57,320 Leonov know nothing about bribing and other issues. 114 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 He has nothing to help the investigation. 115 00:10:02,081 --> 00:10:05,800 It's not him we are worried about. It's you. 116 00:10:07,520 --> 00:10:10,040 Why is that, exactly? 117 00:10:11,033 --> 00:10:12,533 It's about my silence, isn't it? 118 00:10:12,565 --> 00:10:14,736 It is. Precisely. 119 00:10:19,689 --> 00:10:23,440 I was told to give you this. So that you could have a look. 120 00:10:47,718 --> 00:10:53,840 You needn't have bothered. I wasn't going to assist the investigation. 121 00:10:55,680 --> 00:11:00,320 But with these papers it is at least guaranteed, right? 122 00:11:41,829 --> 00:11:46,400 - What do we have? - This is about Markin's accounts. 123 00:11:47,064 --> 00:11:50,120 Few transfers, no large sums. 124 00:11:50,470 --> 00:11:53,407 - Other relatives? - Checked Markin's wife, same. 125 00:11:54,908 --> 00:11:56,880 That's it? That's all the relatives? 126 00:11:58,080 --> 00:11:59,580 Got it. 127 00:11:59,688 --> 00:12:05,672 I need all the phone calls he had while in the remand center. 128 00:12:05,672 --> 00:12:08,796 That's clear. I contacted the Prosecutor's Office, I'm going there right now. 129 00:12:08,821 --> 00:12:12,120 I'll look through their protocols. If there are any mistakes or... 130 00:12:12,120 --> 00:12:15,145 There aren't any. Go where I told you to. 131 00:12:15,170 --> 00:12:16,770 What if I find something? 132 00:12:16,973 --> 00:12:19,365 Leave the prosecution alone! 133 00:12:19,389 --> 00:12:21,720 I need phone calls, meetings, accounts - that's it! 134 00:12:22,052 --> 00:12:23,552 Go on, quick! 135 00:12:36,019 --> 00:12:38,920 - Hi there! - Hi. 136 00:12:43,909 --> 00:12:46,000 - How are you? - Fine. 137 00:12:54,970 --> 00:12:58,920 They wouldn't let me see you for so long. Grisha could only now make arrangements. 138 00:13:08,240 --> 00:13:09,915 Do you know about the headquarters? 139 00:13:11,603 --> 00:13:13,103 Who did it? 140 00:13:15,360 --> 00:13:18,120 The rivals, the police... Could be anyone. 141 00:13:22,440 --> 00:13:25,673 - Everybody says it's the parents. - That's unlikely. 142 00:13:26,423 --> 00:13:31,521 Don't think about it. It did us no harm. 143 00:13:31,546 --> 00:13:35,880 Such things happen before elections. 144 00:13:41,166 --> 00:13:43,080 How are you, how are the children? 145 00:13:45,680 --> 00:13:49,760 Well... Mark is overwhelmed. 146 00:13:50,911 --> 00:13:54,560 It's because you are nervous. 147 00:13:55,222 --> 00:14:00,816 You should be calm. We didn't do anything wrong. 148 00:14:01,753 --> 00:14:05,760 You need to show that by staying calm. 149 00:14:09,360 --> 00:14:10,860 How's Agatha? 150 00:14:13,240 --> 00:14:15,360 Stays in her room. 151 00:14:16,838 --> 00:14:18,338 Humiliates Mark. 152 00:14:19,416 --> 00:14:20,916 Says stupid things. 153 00:14:23,683 --> 00:14:25,183 About me? 154 00:14:28,377 --> 00:14:29,877 I see. 155 00:14:30,556 --> 00:14:32,056 So. 156 00:14:34,572 --> 00:14:37,516 You should make her shut up, whatever it takes. 157 00:14:38,166 --> 00:14:42,320 Imagine if she says something wrong about me on the Net! 158 00:14:43,760 --> 00:14:45,260 Cut her off. 159 00:14:48,360 --> 00:14:50,040 I won't. 160 00:15:28,983 --> 00:15:31,302 - Who is it? - Hello, the Investigative Committee. 161 00:15:35,529 --> 00:15:37,600 - Alexey Fedorovich? - That's me, hello. 162 00:15:38,029 --> 00:15:41,160 My name is Gradov, I am the senior investigator of the Economic department. 163 00:15:41,825 --> 00:15:44,919 I need to talk to you about the collapse. 164 00:15:46,294 --> 00:15:48,120 Sure, come in. 165 00:15:53,184 --> 00:15:57,240 Are you out of your mind? "The planned attack?" That's crazy. 166 00:15:57,278 --> 00:15:59,215 I'll explain again. Slowly. 167 00:15:59,856 --> 00:16:04,465 Krukov's headquarters were trashed. 5 unknown people. 168 00:16:04,465 --> 00:16:09,971 The leader, Rykov Konstantin Ivanovich, was beaten up. You are one of the suspects. 169 00:16:09,996 --> 00:16:12,280 Why am I a suspect? 170 00:16:12,305 --> 00:16:16,560 This is the printout of the parents' chat. 171 00:16:17,760 --> 00:16:24,750 Here: "Let's just bomb their headquarters. They'll all die. 172 00:16:24,775 --> 00:16:29,440 And Krukov should be tied to the train so that he turns into meat. 173 00:16:30,080 --> 00:16:32,200 Only then will I find peace." Did you write this? 174 00:16:34,152 --> 00:16:40,280 So what? It's an emotional statement. You get that I wasn't serious, right? 175 00:16:42,080 --> 00:16:46,320 "I'm not afraid of anything. I am ready to blow up the office tomorrow." 176 00:16:47,280 --> 00:16:50,240 This is enough to arrest you. 177 00:16:50,942 --> 00:16:56,760 On what grounds? This is an emotional statement on the Net... 178 00:16:58,400 --> 00:17:01,378 Everybody says such things. Saying doesn't mean doing. 179 00:17:01,403 --> 00:17:04,565 - I didn't do anything, got it? - But I'll say you did. 180 00:17:04,590 --> 00:17:07,360 I don't care what you'll say. 181 00:17:08,680 --> 00:17:15,080 I didn't do this! My daughter died, I have a right to be angry. 182 00:17:19,320 --> 00:17:25,840 I write this in the private chat. There are a lot of such statements there. 183 00:17:26,299 --> 00:17:28,280 Are you going to arrest everyone? 184 00:17:36,800 --> 00:17:38,760 Do you want to know what I think? 185 00:17:43,968 --> 00:17:47,360 I am sure that Krukov is to blame for this tragedy. 186 00:17:50,160 --> 00:17:54,680 I am sure he stole huge sums of money from the budget. 187 00:17:55,960 --> 00:18:00,161 I am sure that building would have never passed the assessment. It was paid for. 188 00:18:01,936 --> 00:18:07,120 I can put this bastard behind bars for long. I can do it. 30 years. 189 00:18:10,200 --> 00:18:11,700 I just need your help. 190 00:18:16,120 --> 00:18:17,620 Do you hear me? 191 00:18:22,349 --> 00:18:23,849 I... 192 00:18:26,021 --> 00:18:27,888 You surprised me, I don't... 193 00:18:30,640 --> 00:18:33,720 ...understand how to talk to you. I... 194 00:18:38,440 --> 00:18:39,940 What do I need to do? 195 00:18:41,879 --> 00:18:45,440 My daughter, our children... 196 00:18:47,753 --> 00:18:55,400 were killed by Semen Alexandrovich Krukov. I am sure. We all are sure. 197 00:18:57,600 --> 00:19:03,800 We think of revenge every day. Justice is not something to hope for. 198 00:19:04,495 --> 00:19:09,440 We want to be bought. To be paid compensations. I want to ask... 199 00:19:11,320 --> 00:19:14,135 ...you, Mr. Semen Alexandrovich Krukov... 200 00:19:16,276 --> 00:19:20,160 Is that how you want to redeem yourself? With money? 201 00:19:20,271 --> 00:19:23,208 - S***. - But money can't solve everything. 202 00:19:23,224 --> 00:19:26,240 Maybe in your world, Semen Alexandrovich Krukov, it does... 203 00:19:26,599 --> 00:19:29,520 S***, how many times are you going to call him by his name? 204 00:19:29,600 --> 00:19:33,280 But in mine and ours it doesn't. I don't understand... 205 00:19:34,840 --> 00:19:38,754 You have a call on the landline. They say it's urgent. I didn't get much... 206 00:19:38,754 --> 00:19:42,041 But they say you need to answer. They say your cell in unavailable. 207 00:19:42,066 --> 00:19:45,560 Because I'm unavailable! Unavailable, get it? 208 00:20:09,042 --> 00:20:13,840 They think we are door mats. But we are people. 209 00:20:16,240 --> 00:20:21,036 Are you a human, Semen Alexandrovich Krukov? 210 00:20:30,599 --> 00:20:33,160 Semen Alexandrovich Krukov, damn it. 211 00:20:39,208 --> 00:20:41,598 Here are all the latest meetings our friends had. 212 00:20:42,832 --> 00:20:45,551 Nothing interesting, really. Families, wives, children... 213 00:20:46,598 --> 00:20:49,878 But before you got your witness, Krukov's lawyer visited him. 214 00:20:53,360 --> 00:20:54,862 Do we have a recording? 215 00:20:54,999 --> 00:20:56,534 No, we didn't manage to bug the room. 216 00:20:58,128 --> 00:21:00,160 This woman visited, too. 217 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 She behaved weird, was looking around all the time. 218 00:21:06,768 --> 00:21:10,160 I followed her to the Prosecutor’s Office. She's a secretary there. 219 00:21:15,689 --> 00:21:18,080 - Find out what she wanted. - Will do. 220 00:21:20,600 --> 00:21:22,844 Sergei Mikhailovich, I want to be back in the department. 221 00:21:23,594 --> 00:21:25,094 What for? 222 00:21:25,600 --> 00:21:30,240 I want a normal job. If it's possible, then... 223 00:21:30,532 --> 00:21:32,032 It's not possible. 224 00:21:33,063 --> 00:21:35,360 I understand, but if you could help... 225 00:21:36,880 --> 00:21:38,440 It won't work the second time, Sasha. 226 00:21:42,600 --> 00:21:44,921 You understand that I am a police officer, not a thug. 227 00:21:46,800 --> 00:21:48,300 It's all the same. 228 00:22:00,092 --> 00:22:01,592 Oh damn... 229 00:22:45,566 --> 00:22:47,066 Pisareva. 230 00:22:49,360 --> 00:22:50,860 - What's up with you? - Huh? 231 00:22:51,659 --> 00:22:54,280 What's wrong? What are you thinking? 232 00:22:55,175 --> 00:22:57,680 Well, work problems. 233 00:22:58,724 --> 00:23:00,224 What?! 234 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 What problems could you have at work? 235 00:23:04,006 --> 00:23:06,906 I have real work problems every day, but you? 236 00:23:07,723 --> 00:23:10,957 - It's just blues, isn't it? - Sure... 237 00:23:11,692 --> 00:23:13,192 Come here. 238 00:23:49,823 --> 00:23:51,323 Hello. 239 00:23:54,200 --> 00:23:55,700 Why so sudden? 240 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 - We decided not to call. - This is for you. 241 00:24:02,634 --> 00:24:04,134 Let's go. 242 00:24:27,132 --> 00:24:28,812 What do the police have? 243 00:24:29,226 --> 00:24:30,960 A body. A witness. 244 00:24:32,257 --> 00:24:33,757 And what does it say? 245 00:24:34,007 --> 00:24:35,507 It says what it's told to. 246 00:24:36,726 --> 00:24:38,226 And? 247 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 And there are construction workers. 248 00:24:41,160 --> 00:24:44,599 Prosecution has their statements, they will never come up. 249 00:24:45,912 --> 00:24:47,412 What does the second witness know? 250 00:24:47,662 --> 00:24:49,162 - What second witness? - Markin. 251 00:24:49,662 --> 00:24:52,440 He is no witness. He won't talk. 252 00:24:53,138 --> 00:24:54,638 He saw me several times. 253 00:24:56,600 --> 00:25:00,248 He is old, the well-deserved rest is all he thinks about. 254 00:25:01,320 --> 00:25:04,187 But if he decides to testify, he'll name me. 255 00:25:04,960 --> 00:25:09,080 Don't worry, Mikhail Efimovich, your name was never a part of the case. 256 00:25:09,080 --> 00:25:10,760 And it will never be. 257 00:25:12,356 --> 00:25:15,160 If Markin knows anything about our financial schemes... 258 00:25:17,840 --> 00:25:19,360 Listen, something needs to be done. 259 00:25:20,356 --> 00:25:21,856 He is our problem. 260 00:25:22,787 --> 00:25:26,521 You don't think this problem needs a radical solution, do you? 261 00:25:26,521 --> 00:25:31,000 This problem needs any solution possible. Find the best one. 262 00:25:32,942 --> 00:25:34,442 Bye for now. 263 00:25:50,796 --> 00:25:52,296 Hi! 264 00:25:54,320 --> 00:25:57,400 See, it's not ICU anymore. Means we are getting better. 265 00:25:57,425 --> 00:25:58,956 Put it over there. 266 00:26:03,560 --> 00:26:06,200 Serezha, what are you doing? I'm afraid. 267 00:26:06,200 --> 00:26:08,520 - Of what? - You could get infected. 268 00:26:08,773 --> 00:26:13,073 - I don't care. - Serezha, don't kiss me, don't touch me. 269 00:26:13,160 --> 00:26:15,760 - Don't be silly. - Take a chair. 270 00:26:29,683 --> 00:26:31,600 Tell me: have you told Varya? 271 00:26:32,396 --> 00:26:35,771 - Not yet. - Right. Don't. 272 00:26:36,760 --> 00:26:38,627 I'll kill you if you do it. 273 00:26:39,345 --> 00:26:44,080 She's working on her PhD thesis and doesn't need to thing about her dying mother. 274 00:26:44,779 --> 00:26:46,720 I'll deal with my death myself. 275 00:26:47,482 --> 00:26:50,732 Marina, you are not dying. 276 00:26:51,388 --> 00:26:54,360 Doctors told me everything. You understand that that's it, don't you? 277 00:26:57,120 --> 00:26:58,620 Shut up, please. 278 00:26:58,962 --> 00:27:00,462 I'm not even scared. 279 00:27:03,560 --> 00:27:05,060 Just a little bit sad. 280 00:27:06,600 --> 00:27:08,965 Well, dying is... 281 00:27:09,542 --> 00:27:13,920 Shut up, please! I'm never going to hear this again, got it? 282 00:27:13,920 --> 00:27:15,945 - Sergei! - S***! 283 00:27:43,415 --> 00:27:45,428 - Hi! - Hi! I came to see Marina. How's she? 284 00:27:45,452 --> 00:27:48,281 Fine. Let's go eat something? 285 00:27:49,068 --> 00:27:52,140 There's this "Chicken Paradise" nearby. Let's go. 286 00:27:52,412 --> 00:27:53,912 OK. 287 00:27:59,162 --> 00:28:00,662 Here you go. 288 00:28:33,678 --> 00:28:37,184 - Why didn't you order wings? - I'm not hungry. 289 00:28:37,653 --> 00:28:40,652 Here, help yourself. Here's the Barbecue sauce. 290 00:28:41,412 --> 00:28:42,912 I don't want it, thanks. 291 00:28:43,720 --> 00:28:45,360 Can't you just take some? 292 00:28:47,480 --> 00:28:51,064 You are so stubborn. It's easier to agree than to refuse. 293 00:28:51,560 --> 00:28:54,099 - Cheese sauce. - I don't really like it... 294 00:29:56,556 --> 00:29:58,056 May I? 295 00:29:59,520 --> 00:30:01,020 Sure, come in. 296 00:30:07,360 --> 00:30:09,346 I thought we agreed not to see each other for now. 297 00:30:11,962 --> 00:30:13,462 I know, I'm sorry. 298 00:30:14,759 --> 00:30:16,259 I know... 299 00:30:16,560 --> 00:30:18,060 Something happened, Olya? 300 00:30:25,400 --> 00:30:30,720 I am in a desperate situation, Misha. Nobody can help but you. 301 00:30:31,880 --> 00:30:33,380 I'm listening. 302 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 Children are dying in the hospitals. 303 00:30:40,400 --> 00:30:43,440 I need to get medicine, but the fund is paralyzed. 304 00:30:43,803 --> 00:30:45,303 Our accounts are seized. 305 00:30:45,840 --> 00:30:48,480 We can't deal with this alone. I'm asking for your help. 306 00:30:49,225 --> 00:30:52,000 I'm afraid to tell Semen, he's going through so much already. 307 00:30:52,459 --> 00:30:55,240 Everything is so over the top right now... 308 00:30:56,443 --> 00:30:58,130 What's happening at the hospitals is... 309 00:31:00,537 --> 00:31:02,037 It is a disaster. 310 00:31:10,000 --> 00:31:11,500 OK, I'll think about it. 311 00:31:12,256 --> 00:31:14,520 I'll think about how you could get the money. 312 00:31:15,115 --> 00:31:18,080 - You understand it should be cash, right? - It will be, Olya. 313 00:31:19,000 --> 00:31:21,478 - And fast. - Don't hurry me, Olya. 314 00:31:21,502 --> 00:31:23,177 I told you, it will be done. 315 00:31:26,381 --> 00:31:27,881 Thanks. 316 00:31:28,320 --> 00:31:29,920 You aren't being watched, are you? 317 00:31:33,720 --> 00:31:35,360 I hope not. 318 00:31:36,145 --> 00:31:38,480 But you could be. Be careful, Olya. 319 00:31:40,364 --> 00:31:41,864 Yes, I understand. 320 00:31:43,080 --> 00:31:45,320 I'm sorry, I was just afraid to call you. 321 00:31:48,080 --> 00:31:53,240 Go on now, leave. I'll call you myself when I can. 322 00:33:46,275 --> 00:33:47,775 Oh come on... 323 00:34:54,824 --> 00:34:56,958 Jenya, I'm sorry, I'm not alone. 324 00:34:59,323 --> 00:35:04,808 I see. I'm sorry. I came uninvited, it's just... 325 00:35:04,808 --> 00:35:06,308 Something wrong? 326 00:35:06,920 --> 00:35:08,420 Nope, everything is fine. 327 00:35:08,729 --> 00:35:10,229 Yura, who is it? 328 00:35:10,535 --> 00:35:12,035 A colleague. 329 00:35:16,400 --> 00:35:17,900 I'm leaving. 330 00:35:18,244 --> 00:35:20,510 - Let's keep in touch. - Yes, sure. 331 00:35:30,119 --> 00:35:34,099 How's Naida, does she miss me? You walk her, right? 332 00:35:34,099 --> 00:35:36,000 She doesn't behave, but I walk... 333 00:35:36,000 --> 00:35:40,360 No, the food is fine. Well, not fine, but OK. 334 00:35:40,360 --> 00:35:44,295 - But I'm cold all the time. - Maybe I could bring something? 335 00:35:44,320 --> 00:35:48,183 - No, it's OK. Just my rheumatism is worse. - Again! 336 00:35:48,440 --> 00:35:50,473 - But it's OK all in all. - Do you need any... 337 00:35:50,723 --> 00:35:52,916 - Don't worry. - How can I not worry? 338 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 Don't... 339 00:35:58,240 --> 00:36:04,160 Hi there. I talked to a lawyer, he said you could still appeal. Think about it. 340 00:36:04,619 --> 00:36:06,360 No, it's fine. 341 00:36:07,026 --> 00:36:10,480 What should the boys and I do? Could we get somebody else? 342 00:36:10,480 --> 00:36:12,400 To get you a pardon or something... 343 00:36:17,974 --> 00:36:23,325 Listen, if something happens to me... Well, suddenly... 344 00:36:23,575 --> 00:36:27,589 - Suddenly? - Give this recording to the police! 345 00:36:27,589 --> 00:36:30,214 Are you being threatened? Somebody else knows about the recording? 346 00:36:30,239 --> 00:36:34,026 Nobody else knows. But it should be given to the police. 347 00:36:34,051 --> 00:36:36,920 - OK. - To the police. 348 00:36:36,920 --> 00:36:42,600 Anonymously. Or you and Fedya will be in danger. Anonymously! 349 00:36:42,600 --> 00:36:47,320 - I got it. - It's serious. God forbid you lose it. 350 00:36:47,320 --> 00:36:53,445 - I got it. I will do it. - Don't trust anyone. Just me. Got it? 351 00:36:53,470 --> 00:36:54,970 Got it... 352 00:37:10,953 --> 00:37:17,000 So. This is your niece's account in Krasnoyarsk. 353 00:37:17,720 --> 00:37:22,480 It was opened 3 months ago, exactly when your trial took place. 354 00:37:22,480 --> 00:37:25,679 Money is being transferred into this account. 355 00:37:25,679 --> 00:37:29,640 From different banks, but the sum stays the same. Half a million rubles. 356 00:37:30,880 --> 00:37:34,278 Your niece has a good salary, doesn't she? For a 12-year old. 357 00:37:35,106 --> 00:37:36,997 I know nothing about this. 358 00:37:39,440 --> 00:37:41,120 Does your wife know? 359 00:37:41,145 --> 00:37:46,440 Because she is the one who withdraws the money from this account through ATMs. 360 00:37:47,320 --> 00:37:50,776 Small sums, very quietly. Here are the bank statements. 361 00:37:51,680 --> 00:37:57,293 Here's the picture. Different banks, commission... But it's safer, right? 362 00:38:03,158 --> 00:38:04,760 I understand. You don't talk. 363 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 That's what you're being paid for. 364 00:38:10,920 --> 00:38:12,420 Let's continue. 365 00:38:15,971 --> 00:38:20,520 Listen, if something happens to me... 366 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 - Well, suddenly... - Suddenly? 367 00:38:22,280 --> 00:38:25,688 Give this recording to the police, OK, Luba? 368 00:38:25,688 --> 00:38:28,359 Are you being threatened? Somebody else knows about the recording? 369 00:38:28,384 --> 00:38:31,907 Nobody else knows. But it should be given to the police. 370 00:38:31,907 --> 00:38:34,532 - OK. - To the police. 371 00:38:37,200 --> 00:38:38,700 What's on the recording? 372 00:38:42,280 --> 00:38:47,880 I won't talk to you without our lawyer present. 373 00:38:52,130 --> 00:38:58,520 Do you think if Krukov finds out about this recording, will he go on paying you? 374 00:38:59,756 --> 00:39:02,480 Or go to your wife to take her head off her shoulders? 375 00:39:08,200 --> 00:39:13,880 There is no recording about Krukov. There isn't anything. 376 00:39:22,680 --> 00:39:24,360 I'll give you one minute. 377 00:39:26,880 --> 00:39:32,112 You need to decide: either you are with me and I protect you... 378 00:39:33,972 --> 00:39:37,920 ...or you are with Krukov and I'm telling him about the recording. 379 00:39:39,103 --> 00:39:40,603 Your time starts now. 380 00:40:04,945 --> 00:40:06,445 What do you say? 381 00:40:10,080 --> 00:40:11,580 Nothing. 382 00:40:26,864 --> 00:40:30,827 - Who is it? - Lubov Alexandrovna, it's the police. 383 00:40:31,255 --> 00:40:34,280 Could I see some ID? 384 00:40:44,667 --> 00:40:47,200 Hello. I'm Gradov Sergei Mikhailovich. 385 00:40:49,745 --> 00:40:55,440 Lubov Alexandrovna, Evgeny Anatolevich told me about the recording. 386 00:40:56,480 --> 00:40:57,980 I need you to give it to me. 387 00:40:58,039 --> 00:41:00,166 - It's very important. - But I... 388 00:41:00,191 --> 00:41:07,960 You see, Krukov found out about the recording, and your husband is in danger. 389 00:41:09,600 --> 00:41:11,697 I can't give it to you. It's impossible. 390 00:41:12,603 --> 00:41:15,562 I could get a search warrant, but we don't have time. 391 00:41:15,906 --> 00:41:20,531 I'll give the recording to the person Jenya tells me to. And when he says so. Got it? 392 00:41:21,760 --> 00:41:24,952 But he can't say anything right now! He's completely cut off. 393 00:41:24,977 --> 00:41:29,506 He can't call anyone, he can't see anyone. I can't do anything to fix that. 394 00:41:30,080 --> 00:41:35,089 Then get a video where he says I need to give this recording to you. 395 00:41:35,699 --> 00:41:37,199 Oh s***! 396 00:41:42,560 --> 00:41:44,520 You are doing a stupid thing right now. 397 00:41:48,699 --> 00:41:50,199 You got the money? 398 00:41:51,604 --> 00:41:53,840 - I'll have the money. - Fine. 399 00:41:54,494 --> 00:41:55,994 When can she go? 400 00:41:56,463 --> 00:42:01,040 Marina requires a special ICU vehicle with doctors present. 401 00:42:01,065 --> 00:42:07,680 If you pay for transportation, such vehicle could be ready by tomorrow morning. 402 00:42:07,705 --> 00:42:13,520 We also need to get Marina ready and do some tests. That will take some time, too. 403 00:42:15,200 --> 00:42:16,700 Get her ready. 404 00:42:17,374 --> 00:42:19,880 You are used to giving orders. 405 00:42:19,880 --> 00:42:21,680 I'm not done yet. 406 00:42:22,601 --> 00:42:26,880 I'll get the money in a couple of days. 407 00:42:27,568 --> 00:42:31,216 Everybody needs to think it came from the "Gepastop" fund. 408 00:42:31,537 --> 00:42:34,440 - Got it. - What should I do to make it happen? 409 00:42:34,662 --> 00:42:39,480 Transferring the money into the fund's account is easiest. But that'll take time. 410 00:42:40,040 --> 00:42:46,120 Bank days... Transferring money between the accounts, paying the clinic... 411 00:42:46,120 --> 00:42:49,920 There's a line over there, too. But you want to skip it, right? 412 00:42:49,920 --> 00:42:52,926 That's why I suggest working with the Germans directly. 413 00:42:52,926 --> 00:42:55,520 Transfer the money directly to them. 414 00:42:57,026 --> 00:43:00,081 I can't transfer such a sum. It's in cash. 415 00:43:01,440 --> 00:43:03,159 They don't work with cash. 416 00:43:05,200 --> 00:43:08,800 - But I can't any other way. - Well, I don't know then. 417 00:43:18,240 --> 00:43:19,740 Fine. 418 00:43:21,337 --> 00:43:24,720 Let's work directly with the Germans. I'll take care of it. 419 00:43:26,520 --> 00:43:31,040 You also need to arrange the bribes with the doctors for Marina to skip the line. 420 00:43:32,240 --> 00:43:34,080 I'll pay you, of course. 421 00:43:36,040 --> 00:43:37,540 2 million. 422 00:43:39,280 --> 00:43:40,780 Do it. 423 00:44:08,583 --> 00:44:11,080 - May I? - Sure. 424 00:45:11,422 --> 00:45:12,922 Take your places! 425 00:45:13,200 --> 00:45:15,984 That's it, guys. 426 00:45:17,359 --> 00:45:18,859 Let's eat, guys. 427 00:45:42,960 --> 00:45:47,800 Serezha, I'm sorry. I didn't want to fight, it's just the nerves. 428 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 I'm sorry, too. 429 00:45:52,880 --> 00:45:54,380 It'll be OK. 430 00:45:55,360 --> 00:45:57,600 - Germany has the best doctors. - Yes. 431 00:46:02,560 --> 00:46:06,720 I can't come with you. I really need to stay here. 432 00:46:09,175 --> 00:46:10,675 Varya will go with you. 433 00:46:12,306 --> 00:46:15,040 - You told her?! - I did. 434 00:46:15,712 --> 00:46:20,192 I told her and asked her to come here. Marina, Varya is going with you. 435 00:46:21,290 --> 00:46:24,821 That's it. Don't say anything. Got it? 436 00:46:25,056 --> 00:46:26,720 You are unbearable. 437 00:46:27,243 --> 00:46:29,460 And you are an idiot if you thought I'd listen to you. 438 00:46:32,117 --> 00:46:33,617 Who? 439 00:46:35,120 --> 00:46:36,620 What did you call me? 440 00:46:38,440 --> 00:46:39,940 What did you just call me?! 441 00:46:40,898 --> 00:46:42,569 - Did you say I was an idiot? - No. 442 00:46:43,414 --> 00:46:44,914 You said I was an idiot. 443 00:46:46,488 --> 00:46:48,560 Serezha, I heard it. You called me an idiot. 444 00:46:48,700 --> 00:46:51,175 Nope. You little idiot. 445 00:46:52,720 --> 00:46:54,787 Don't kiss me, you shouldn't... 446 00:46:59,612 --> 00:47:01,345 My god, how silly you are. 447 00:47:03,284 --> 00:47:04,784 It will be OK. 34169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.