All language subtitles for Sodium.Party.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,980
It's summer after.
2
00:00:55,050 --> 00:00:56,130
I love my dollhouse.
3
00:01:00,290 --> 00:01:01,610
Do you know what I did once?
4
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
What?
5
00:01:05,850 --> 00:01:08,790
I pretended that one was me and one was
you.
6
00:01:09,190 --> 00:01:10,490
And we were playing in the garden.
7
00:02:24,270 --> 00:02:25,270
Well...
8
00:04:36,720 --> 00:04:38,560
I was alone until she saw me.
9
00:04:39,960 --> 00:04:43,080
She stayed with me and told me stories
as we walked forever.
10
00:04:44,740 --> 00:04:47,820
Daddy had left me, but now Daddy had
left us.
11
00:04:48,660 --> 00:04:54,000
And I felt comfort in her and knew from
that day on we could never be apart.
12
00:05:03,420 --> 00:05:04,760
Before Hannah arrived,
13
00:05:05,930 --> 00:05:09,730
I was scared, but she made everything so
easy.
14
00:05:10,890 --> 00:05:13,590
She decided what we did and where we
went.
15
00:05:14,910 --> 00:05:19,590
She decided who we were, so I never had
to be frightened again.
16
00:05:35,920 --> 00:05:37,660
Aunt Sarah used to read me stories.
17
00:05:38,540 --> 00:05:39,960
I didn't understand them.
18
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
Until now.
19
00:05:54,920 --> 00:06:00,020
And in this kingdom, there were two
worlds, which divided those who lived in
20
00:06:00,020 --> 00:06:02,360
sky and those who lived on the ground.
21
00:06:04,350 --> 00:06:08,670
Neither had ever truly known the other,
and neither had a reason to.
22
00:06:10,110 --> 00:06:17,010
Until one day, the sky fell slowly, and
the land of
23
00:06:17,010 --> 00:06:18,530
echoes woke up amongst the shadows.
24
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Claire?
25
00:06:39,600 --> 00:06:42,380
Prince put a hand to his face and rubbed
his waking eyes.
26
00:06:43,920 --> 00:06:45,080
Beside him was the princess.
27
00:06:46,920 --> 00:06:51,380
She lay so still beside him, her eyes
full of questions.
28
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
Without thought, he put his finger to
her lips.
29
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
We have to go.
30
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Now.
31
00:06:58,720 --> 00:07:01,340
You're nothing. Do you hear me? You're
nothing. Nothing, nothing, nothing.
32
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
I should have never married you.
33
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Marriage?
34
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
What a joke.
35
00:07:07,140 --> 00:07:09,600
What? Do you have any idea how
embarrassing that is?
36
00:07:10,040 --> 00:07:12,980
Yes, if you... Just let me finish.
37
00:07:13,660 --> 00:07:15,520
Well, do you have anything to say?
38
00:07:15,720 --> 00:07:18,020
I don't. Typical. That's all I get from
you. Silence.
39
00:07:18,300 --> 00:07:21,220
I'm trying to talk. Silence, silence,
silence. Finally banished. That's what
40
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
call yourself.
41
00:07:22,680 --> 00:07:25,520
More silence. Is that all you can do? I
can... You're nothing.
42
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
Jeremy, you're nothing.
43
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Paranoid. Is that what you call it?
44
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Paranoid. I'm trying to let him finish.
45
00:07:29,740 --> 00:07:31,420
Did you say anything?
46
00:07:31,780 --> 00:07:35,140
No. Whatever makes you... Silence,
silence, silence. Oh, Jesus, you're all
47
00:07:35,140 --> 00:07:36,280
hard. Mom!
48
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
She's flying.
49
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
She's flying.
50
00:07:41,260 --> 00:07:42,820
Okay, don't talk.
51
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Dad!
52
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
There's no reason.
53
00:10:14,810 --> 00:10:16,010
Babe. Callum.
54
00:10:16,290 --> 00:10:17,850
No, something's wrong, Sarah.
55
00:10:18,330 --> 00:10:21,390
Something's happened. It's not Charlie.
It's just not him.
56
00:10:25,450 --> 00:10:26,510
What are you saying?
57
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
Hannah.
58
00:10:29,930 --> 00:10:34,470
Pooh, pooh, pooh. I'm Mommy, and I'm a
big, wry baby.
59
00:10:36,270 --> 00:10:39,550
Pooh, pooh, pooh. I need my napkin
changed.
60
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
Stop it!
61
00:10:42,970 --> 00:10:44,710
Jamie, I told you to shut up!
62
00:10:47,030 --> 00:10:47,570
This
63
00:10:47,570 --> 00:11:04,570
is
64
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
never easy.
65
00:11:09,290 --> 00:11:11,090
Well, aren't there pills or something?
66
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
For whom?
67
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
Helen.
68
00:11:16,390 --> 00:11:17,990
It's difficult for everyone.
69
00:11:18,250 --> 00:11:22,310
But medical, let alone chemical
solutions are very premature.
70
00:11:22,810 --> 00:11:24,190
But they are solutions.
71
00:11:25,270 --> 00:11:27,210
I want her to be happy.
72
00:11:27,450 --> 00:11:29,490
Not something inconvenient.
73
00:11:33,430 --> 00:11:34,430
Inconvenient?
74
00:11:36,050 --> 00:11:40,770
The vast majority of children... with an
imaginary friend are in no way
75
00:11:40,770 --> 00:11:42,150
medically wavered.
76
00:11:42,970 --> 00:11:48,110
The most common explanation is that the
child is using their friend as a tool,
77
00:11:48,310 --> 00:11:55,050
an antennae, to feel the way in what
they're unsure of until they understand
78
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
world more comfortably.
79
00:11:57,550 --> 00:12:02,630
At this stage, the most important
question might be to ask, is she
80
00:12:03,430 --> 00:12:05,250
And if not, why not?
81
00:12:09,250 --> 00:12:11,930
Mr. Graham, is she at least happy?
82
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
She will be.
83
00:12:41,870 --> 00:12:43,470
Mum looked at me desperately now.
84
00:12:47,590 --> 00:12:49,850
She saw his eyes and mine.
85
00:13:10,030 --> 00:13:11,250
She didn't believe in Hannah.
86
00:13:13,750 --> 00:13:19,810
When we didn't let us play, she kept me
as a child to remain with them forever.
87
00:13:24,430 --> 00:13:26,470
When we died and left me freedom.
88
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Look, Claire.
89
00:13:57,260 --> 00:14:00,980
She was my sister, and I loved her
dearly. I really did.
90
00:14:01,780 --> 00:14:03,520
But what she did with you is wrong.
91
00:14:04,360 --> 00:14:07,180
Keeping you cooped up, wrapped in cotton
wool while she rotted.
92
00:14:10,640 --> 00:14:11,780
She kept me safe.
93
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
From what?
94
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
From harm?
95
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
Where did everyone go?
96
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
Home.
97
00:14:30,740 --> 00:14:31,800
To live their lives.
98
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Like you should.
99
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
You've grown so quickly.
100
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
Look at you.
101
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
Just gorgeous.
102
00:14:40,240 --> 00:14:41,239
Yeah, right.
103
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Hey, I mean it.
104
00:14:43,060 --> 00:14:45,240
Well, look at you. You haven't changed a
bit in all these years.
105
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
Well, fine, dear.
106
00:14:48,400 --> 00:14:50,580
We've got quite the prototypical
princess, then.
107
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Happy now?
108
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
I have an apartment in the city that you
could use.
109
00:15:02,540 --> 00:15:05,760
Oh, I don't know. I don't even know what
I would study.
110
00:15:06,140 --> 00:15:09,160
Good. People who do become pointless
dreadfully quickly.
111
00:15:13,000 --> 00:15:14,220
I remember here.
112
00:15:15,760 --> 00:15:17,640
I had a picnic with you and your friend.
113
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Oh, and Sarah.
114
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
Is Sarah there?
115
00:15:24,660 --> 00:15:26,140
Sarah? Yes.
116
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
Thanks.
117
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
You're welcome.
118
00:15:46,270 --> 00:15:48,870
After the longest time the princess
stopped.
119
00:15:56,970 --> 00:15:59,310
She looked down and saw the garden
dying.
120
00:16:01,960 --> 00:16:08,180
Orange flashes to nothing but shadows as
the water fizzed and sparked, glowing
121
00:16:08,180 --> 00:16:09,520
before an angry sound.
122
00:16:15,040 --> 00:16:19,280
This strange land was impossible and she
sat down to remember.
123
00:16:21,100 --> 00:16:25,940
Remember all that had happened and all
that she'd lost.
124
00:16:28,600 --> 00:16:34,440
She knew in this land What she heard was
what was to be, not what had gone
125
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
before.
126
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
Claire?
127
00:17:32,560 --> 00:17:36,940
After leaving the halls, the prince had
travelled a long way through this new
128
00:17:36,940 --> 00:17:42,640
kingdom. The two worlds, now as one, had
led him far from the path he had always
129
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
known so well.
130
00:17:45,320 --> 00:17:50,140
Everything had smashed together and
reformed in a way that only those who
131
00:17:50,140 --> 00:17:51,800
never seen either could navigate.
132
00:17:53,300 --> 00:17:57,340
He was a stranger, but he was home.
133
00:19:44,810 --> 00:19:47,110
Do you not think I have enough to worry
about?
134
00:20:32,050 --> 00:20:33,050
Hey. Hey.
135
00:20:33,810 --> 00:20:35,570
Sorry, I have a class here.
136
00:20:36,270 --> 00:20:37,710
Or I had a class here.
137
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Bit fucking lame.
138
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
How you doing, anyway?
139
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
I'm Claire.
140
00:20:45,070 --> 00:20:46,770
Hey, Danny, this was really cool.
141
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
Oh.
142
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
Hey.
143
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
I'm Claire.
144
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
I'm Danny.
145
00:20:55,370 --> 00:20:56,370
What?
146
00:21:00,330 --> 00:21:01,530
I should go.
147
00:21:02,010 --> 00:21:03,010
No, no, relax.
148
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
I've only just met her.
149
00:21:04,790 --> 00:21:06,210
It is the first day, you know.
150
00:21:06,670 --> 00:21:08,090
Well, not for you.
151
00:21:09,210 --> 00:21:10,210
Here,
152
00:21:10,870 --> 00:21:14,790
take this. This will be worth a shitload
someday.
153
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Probably.
154
00:21:17,130 --> 00:21:18,290
Did I miss much?
155
00:21:18,690 --> 00:21:19,690
Fuck yeah.
156
00:21:19,730 --> 00:21:24,390
Some department dean would tell them
they are not simply here to teach us.
157
00:21:24,890 --> 00:21:28,090
They are here to teach us how to learn.
158
00:21:31,860 --> 00:21:33,340
Hey, listen to this.
159
00:21:46,920 --> 00:21:50,900
It's pretty good, right?
160
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
Yes.
161
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
It's him.
162
00:23:17,360 --> 00:23:22,760
Through all the shadows and the change,
the loss and fear, the princess began to
163
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
see the light.
164
00:23:25,340 --> 00:23:28,200
A hazy orange promise that warmed her
face.
165
00:23:30,460 --> 00:23:34,380
The new form world was waking up and
bringing with it hope.
166
00:23:39,900 --> 00:23:41,700
Hope of a freedom for all.
167
00:23:44,080 --> 00:23:45,560
But this was not the end.
168
00:23:48,490 --> 00:23:50,050
The end had already come and gone.
169
00:23:51,750 --> 00:23:53,810
And she marched on with everyone else.
170
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
To the beginning.
171
00:24:21,930 --> 00:24:23,230
Sure, you didn't want a proper drink.
172
00:24:23,730 --> 00:24:25,170
No, but thank you anyway.
173
00:24:25,470 --> 00:24:29,390
Seriously, it's like donut. I haven't
had that since I was like six.
174
00:24:29,790 --> 00:24:31,150
I mean, what planet are you from?
175
00:24:31,890 --> 00:24:33,410
It reminds me of my dad.
176
00:24:33,830 --> 00:24:35,150
Well, that sounds about right.
177
00:24:35,470 --> 00:24:36,970
Sorry? Thing.
178
00:24:38,730 --> 00:24:42,450
So, what age are you?
179
00:24:43,050 --> 00:24:44,050
Why?
180
00:24:44,310 --> 00:24:48,130
Look, I'm not being a bitch. It's just
that you seem different.
181
00:24:49,030 --> 00:24:50,030
From what?
182
00:24:50,290 --> 00:24:52,770
From... All of us? I don't know.
183
00:24:53,830 --> 00:24:55,110
Isn't that meant to be a good thing?
184
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
I'm 26.
185
00:24:58,710 --> 00:24:59,710
Is that old?
186
00:25:00,090 --> 00:25:01,090
Kind of.
187
00:25:04,370 --> 00:25:05,830
So what does your dad do?
188
00:25:12,510 --> 00:25:13,550
My dad's dead.
189
00:25:16,210 --> 00:25:17,250
I have to go.
190
00:25:18,690 --> 00:25:21,430
Oh, look, I'm really sorry. I didn't
mean anything.
191
00:25:21,870 --> 00:25:25,030
Just sit down. Just two minutes, okay?
Just two minutes.
192
00:25:28,050 --> 00:25:30,590
I just wanted to have a quick drink with
you.
193
00:25:30,890 --> 00:25:35,750
I mean, you seem nice and, you know, I
just don't want anything to happen to
194
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
you.
195
00:25:37,530 --> 00:25:38,530
Like what?
196
00:25:42,050 --> 00:25:47,330
I've seen you talking to Danny and I
just think you should be careful.
197
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
You don't know him.
198
00:25:51,100 --> 00:25:52,320
I have to go.
199
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
What?
200
00:26:01,120 --> 00:26:01,620
See
201
00:26:01,620 --> 00:26:08,700
over
202
00:26:08,700 --> 00:26:09,980
there? Yeah?
203
00:26:10,740 --> 00:26:13,840
That's where the British took a hundred
cattle and hung them from the gallows as
204
00:26:13,840 --> 00:26:15,260
a show of strength in 1938.
205
00:26:15,860 --> 00:26:17,420
Really? No.
206
00:26:30,840 --> 00:26:37,440
Fucking you've got to you have to
207
00:26:37,440 --> 00:26:44,120
That is very you
208
00:26:50,060 --> 00:26:51,900
In class you're in a more obvious kind
of way.
209
00:26:54,820 --> 00:26:57,000
You actually pull it off. But my head's
too big.
210
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Oh, you want more?
211
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
One's not enough.
212
00:27:20,880 --> 00:27:22,080
That's a lot of fried doughnuts.
213
00:27:22,700 --> 00:27:23,700
Now we're out.
214
00:27:33,880 --> 00:27:34,900
That's terrible.
215
00:27:36,740 --> 00:27:38,560
Is that what the big deal's all about?
216
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
Oh, shit.
217
00:27:41,800 --> 00:27:44,360
Drinking and swearing. Nice.
218
00:27:45,460 --> 00:27:47,500
God, you're cute when you're being
corrupted.
219
00:28:21,710 --> 00:28:23,130
Sorry, let me help. It's okay.
220
00:28:23,490 --> 00:28:24,269
I'm sorry.
221
00:28:24,270 --> 00:28:24,949
It's okay.
222
00:28:24,950 --> 00:28:25,950
Never mind.
223
00:28:26,570 --> 00:28:28,430
I'll get you another one. You're a good
customer.
224
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Thanks.
225
00:28:32,410 --> 00:28:33,410
Good customer?
226
00:28:33,850 --> 00:28:36,890
When the fuck have you ever been here?
I've never been here in my life.
227
00:28:37,970 --> 00:28:40,010
Shut the fuck up, though. Free coffee.
It's free coffee.
228
00:28:43,790 --> 00:28:45,130
Here, I'll let you sit in the bathroom.
229
00:28:46,830 --> 00:28:48,390
Will you pardon me, my prince?
230
00:28:48,880 --> 00:28:53,260
Do take your time, milady. I shall
recline in this charming house, prestoed
231
00:28:53,260 --> 00:28:55,080
news of your return to my father's
woman.
232
00:30:43,880 --> 00:30:45,320
You know what fascinates me?
233
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
People.
234
00:30:47,160 --> 00:30:49,200
I mean, that's what drew me to psych.
235
00:30:49,640 --> 00:30:52,120
It's kind of sensory, but also very
scientific.
236
00:30:52,820 --> 00:30:53,980
Fact -based, you know.
237
00:30:56,020 --> 00:30:57,460
I'd love to analyse you.
238
00:30:57,880 --> 00:31:00,380
You have a... a fountain.
239
00:31:01,940 --> 00:31:07,440
Or... you could have a wank over me
later in your greasy, sordid single bed.
240
00:31:13,070 --> 00:31:14,890
I'm just gonna do that anyway, bitch.
241
00:31:18,630 --> 00:31:21,670
Ready? One, two, three.
242
00:31:24,250 --> 00:31:26,490
Oh my god, that's way severe.
243
00:31:28,630 --> 00:31:29,630
That's better.
244
00:31:33,370 --> 00:31:34,370
That's way better.
245
00:31:35,870 --> 00:31:38,410
No, no, no, you don't know. I need to
pee.
246
00:31:39,810 --> 00:31:40,810
Here I go.
247
00:31:53,399 --> 00:31:55,800
Hello. I know you.
248
00:31:56,040 --> 00:31:58,180
Do you? Who am I?
249
00:31:58,820 --> 00:32:01,540
Where are you? Are you afraid?
250
00:32:02,320 --> 00:32:03,980
I can't think.
251
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
Prophet.
252
00:32:06,460 --> 00:32:07,460
Guilty.
253
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
You win the titles.
254
00:32:15,420 --> 00:32:16,940
Then you fucking die.
255
00:33:51,209 --> 00:33:52,250
Smile. Oh, that.
256
00:33:52,870 --> 00:33:54,050
That is a thing of beauty.
257
00:33:54,950 --> 00:33:55,950
Let me see.
258
00:33:56,070 --> 00:33:57,090
You shot a knife.
259
00:33:57,950 --> 00:33:59,570
Oh, my God. My eyes are closed.
260
00:34:00,170 --> 00:34:01,630
Horrible. It's a look.
261
00:34:02,110 --> 00:34:03,150
You're rocking it.
262
00:34:04,390 --> 00:34:06,430
What are you doing out here? You're
missing all the crack.
263
00:34:06,870 --> 00:34:08,969
I've been pulling my best dance moves in
there.
264
00:34:09,250 --> 00:34:11,409
I'm looking around for you. You're
nowhere to be seen.
265
00:34:11,949 --> 00:34:13,330
You're waiting to show off to me.
266
00:34:13,570 --> 00:34:14,570
Well, yeah.
267
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
Hey, what's up?
268
00:34:20,590 --> 00:34:22,230
I think I'm a little bit drunk.
269
00:34:23,050 --> 00:34:24,350
I think you might be right.
270
00:34:31,350 --> 00:34:34,070
Do you ever wonder about it all?
271
00:34:39,969 --> 00:34:40,969
No.
272
00:34:41,590 --> 00:34:43,610
No. That's it. No.
273
00:34:44,530 --> 00:34:45,530
Yep.
274
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
What's there to know?
275
00:34:55,739 --> 00:34:56,739
I'm here.
276
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
You're here.
277
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
And we're here.
278
00:35:00,980 --> 00:35:03,120
Existing. Ah, but how do you know?
279
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Aha.
280
00:35:05,640 --> 00:35:09,480
But why do you need to know how you know
if you know?
281
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Asshole.
282
00:35:15,340 --> 00:35:17,560
I had a thought today and I just let it
go.
283
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Into the air.
284
00:35:22,200 --> 00:35:23,660
That's just so deep.
285
00:35:31,180 --> 00:35:32,540
Why don't you ever talk, Claire?
286
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
We are talking.
287
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
You know what I mean.
288
00:35:37,360 --> 00:35:38,800
Properly. Without you.
289
00:36:21,190 --> 00:36:22,190
Play it again.
290
00:36:22,990 --> 00:36:24,610
Don't help me. What good will it do?
291
00:36:24,850 --> 00:36:28,890
Please. You've already confirmed his
voice. All we need... Play it!
292
00:36:51,379 --> 00:36:52,379
Daddy. Look,
293
00:37:03,500 --> 00:37:04,700
I'm going to have to go. No, no, no.
294
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Don't go. Please.
295
00:37:06,900 --> 00:37:08,060
I haven't surprised you.
296
00:39:59,880 --> 00:40:01,340
I'm pissed. I don't want to go pick you
up.
297
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
You're pissed.
298
00:40:03,820 --> 00:40:04,180
Can
299
00:40:04,180 --> 00:40:11,600
we
300
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
go up to the park?
301
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
Yeah.
302
00:40:16,300 --> 00:40:17,238
Keep sketch.
303
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
Where are we going to go down?
304
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
Up the fence.
305
00:40:20,260 --> 00:40:22,120
You're going to have to help me. I can't
do this.
306
00:40:24,280 --> 00:40:25,280
Okay.
307
00:40:26,080 --> 00:40:27,120
All right, go.
308
00:40:50,000 --> 00:40:51,760
So is this how the little people live?
309
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Yeah.
310
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
What do you reckon?
311
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
I like it.
312
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
Thank you.
313
00:42:03,470 --> 00:42:04,850
What's going on?
314
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
No? No.
315
00:43:02,180 --> 00:43:03,180
Okay, bye -bye.
316
00:44:11,249 --> 00:44:15,030
You're lagging me. I've got high heels
on. Oh, sorry. I keep forgetting. I kept
317
00:44:15,030 --> 00:44:17,430
walking high heels. Okay. And you should
wear them then.
318
00:44:17,650 --> 00:44:18,770
I wore them for you.
319
00:44:20,549 --> 00:44:23,310
I don't care about high heels. You could
wear shoes. I'd still think you're
320
00:44:23,310 --> 00:44:26,370
gorgeous. Did you hear what Vanessa said
about that chap with the glasses on?
321
00:44:26,610 --> 00:44:28,890
No. Oh, it's the funniest thing I've
ever heard in my life.
322
00:44:32,790 --> 00:44:33,790
Here.
323
00:44:35,550 --> 00:44:38,170
No, babe, I need a smoothie. Come on,
there's a great place just down a bit.
324
00:44:38,770 --> 00:44:39,770
No, here.
325
00:44:40,410 --> 00:44:42,810
Your mantle, come on. It's got smoke in
it.
326
00:44:44,510 --> 00:44:45,510
Why here?
327
00:44:45,550 --> 00:44:47,010
I don't know, but we need to go now.
328
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
I'm so sorry. Let me help.
329
00:45:11,800 --> 00:45:13,140
Here, I'll let you go in the bathroom.
330
00:45:14,900 --> 00:45:16,380
Well, do pardon me, my friend.
331
00:45:57,800 --> 00:45:58,820
Am I hobble anyway?
332
00:46:00,880 --> 00:46:02,300
No fucking way!
333
00:46:03,520 --> 00:46:05,000
And you laughed at me!
334
00:46:05,380 --> 00:46:07,560
Now this is protopico.
335
00:46:07,880 --> 00:46:09,200
Prototypical. Whatever.
336
00:46:09,460 --> 00:46:10,500
Fucking cool.
337
00:46:10,880 --> 00:46:12,880
Why didn't you tell me you had this?
338
00:46:13,440 --> 00:46:14,620
You're a dark horse indeed.
339
00:46:15,400 --> 00:46:16,740
This is my aunt's house.
340
00:46:16,940 --> 00:46:18,300
I've never seen that before.
341
00:46:19,880 --> 00:46:20,879
Tell me.
342
00:46:20,880 --> 00:46:22,080
Please, please, please.
343
00:46:22,480 --> 00:46:23,560
Knock yourself out.
344
00:46:24,700 --> 00:46:25,700
Showtime.
345
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
Are these new socks?
346
00:46:31,710 --> 00:46:34,630
Yeah. Oh, please help yourself. Don't
mind me.
347
00:46:40,550 --> 00:46:44,150
When did you take this?
348
00:46:44,410 --> 00:46:45,910
I look scary.
349
00:46:46,250 --> 00:46:47,250
Look at this.
350
00:46:48,430 --> 00:46:49,870
I look really drunk.
351
00:46:50,410 --> 00:46:52,630
Do you know what's on the thumb?
352
00:46:52,850 --> 00:46:54,510
No. That's even better.
353
00:46:55,090 --> 00:46:57,210
It could be anything. You need to be
careful.
354
00:47:15,440 --> 00:47:15,919
What is this?
355
00:47:15,920 --> 00:47:16,960
Your greatest hits, huh?
356
00:47:22,060 --> 00:47:23,060
Aww,
357
00:47:23,340 --> 00:47:24,780
you're so cute.
358
00:47:25,260 --> 00:47:26,320
I don't even know if that's me.
359
00:47:26,680 --> 00:47:27,680
Who else could it be?
360
00:47:27,880 --> 00:47:28,880
I don't know.
361
00:47:31,860 --> 00:47:33,060
That's a beautiful house.
362
00:47:33,520 --> 00:47:36,280
My God, you never said that you grew up
in a palace.
363
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
I can't remember.
364
00:47:39,300 --> 00:47:40,960
You don't remember that? No.
365
00:47:41,240 --> 00:47:42,340
You must, that's amazing.
366
00:47:43,160 --> 00:47:44,540
I don't even know if that's my house.
367
00:47:54,240 --> 00:47:57,100
Definitely want one of those from there.
You can really picture me getting in
368
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
one of them, can't you?
369
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
My dad.
370
00:48:07,460 --> 00:48:12,540
The fuck is that?
371
00:48:14,480 --> 00:48:19,820
The fuck is that?
372
00:48:21,660 --> 00:48:22,660
Claire, what is this?
373
00:48:22,760 --> 00:48:24,660
What is this? Tell me what this is. It's
a joke.
374
00:48:25,280 --> 00:48:26,280
A joke? What?
375
00:48:27,860 --> 00:48:28,860
Tae! Tae!
376
00:48:29,940 --> 00:48:30,940
Tae!
377
00:48:32,660 --> 00:48:37,620
Who is that?
378
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
There's the baby.
379
00:49:27,920 --> 00:49:29,620
Oh, there he is. Or she.
380
00:49:29,860 --> 00:49:31,080
She. She, excuse me.
381
00:49:33,160 --> 00:49:34,160
Hey.
382
00:49:46,980 --> 00:49:47,980
Yeah?
383
00:49:48,160 --> 00:49:49,340
How long have I known you?
384
00:49:50,340 --> 00:49:51,340
Forever.
385
00:49:52,080 --> 00:49:53,340
Remember the first time we met?
386
00:49:55,620 --> 00:49:57,060
Of course I do, guys.
387
00:49:58,180 --> 00:49:59,780
I love that little cardigan.
388
00:50:00,280 --> 00:50:01,280
Oh, shut up.
389
00:50:01,540 --> 00:50:04,020
And the hair tied up. And those
Christian shoes.
390
00:50:04,560 --> 00:50:05,560
Stop it.
391
00:50:05,620 --> 00:50:06,620
No, seriously.
392
00:50:06,900 --> 00:50:08,840
I always went for the librarian look.
393
00:50:10,320 --> 00:50:12,000
Where do you even buy shoes like that?
394
00:50:12,960 --> 00:50:15,700
Sorry I wasn't cool enough for you in
the gorgeous Vanessa.
395
00:50:17,060 --> 00:50:18,060
Oh, jealousy.
396
00:50:18,740 --> 00:50:21,220
Yeah. Now that really gets me hard.
397
00:50:21,770 --> 00:50:22,770
Damn.
398
00:50:57,070 --> 00:50:58,070
Fuck's sake, Claire.
399
00:50:58,550 --> 00:51:00,430
I've been trying to get you on the phone
for days.
400
00:51:00,850 --> 00:51:01,850
Everyone has.
401
00:51:01,950 --> 00:51:02,948
Danny has.
402
00:51:02,950 --> 00:51:04,970
But you freaked out. That's why.
403
00:51:05,310 --> 00:51:06,310
I'm worried.
404
00:51:08,470 --> 00:51:09,470
Danny's a prick.
405
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
This is never easy.
406
00:52:08,420 --> 00:52:11,680
The princess chose to believe her way
was the right path
407
00:52:14,280 --> 00:52:20,680
Not that she was foolish or stubborn,
but because she knew the truth told
408
00:52:20,680 --> 00:52:22,640
would make any decision matter not.
409
00:52:29,420 --> 00:52:30,880
The echoes returned.
410
00:52:33,880 --> 00:52:38,800
She felt their sounds and knew their
call and closed her eyes against them.
411
00:53:16,419 --> 00:53:18,020
Hello? Hello?
412
00:53:31,180 --> 00:53:31,999
Hey,
413
00:53:32,000 --> 00:53:40,720
little
414
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
friend.
415
00:53:46,320 --> 00:53:47,320
You okay?
416
00:53:47,480 --> 00:53:48,480
I'm good. You?
417
00:53:49,060 --> 00:53:50,060
Better than good.
418
00:53:51,980 --> 00:53:53,060
But I could do with a drink.
419
00:53:53,360 --> 00:53:54,360
Just give me a minute, okay?
420
00:55:19,180 --> 00:55:20,180
Pear!
421
00:55:21,940 --> 00:55:23,100
Pear!
422
00:55:30,500 --> 00:55:31,660
Hannah?
423
00:55:32,500 --> 00:55:35,080
Hannah! No, Niamh!
424
00:56:11,660 --> 00:56:13,240
WHAT THE FUCKING DOOR IS -
425
00:57:54,060 --> 00:57:55,060
You have to go.
426
00:57:55,460 --> 00:57:56,920
Now. Fuck you!
427
00:57:57,160 --> 00:57:58,160
Fuck all of you!
428
00:57:58,700 --> 00:58:02,220
Fuck all of you!
429
00:58:04,180 --> 00:58:05,180
Rego!
430
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
I don't have it.
431
01:00:06,210 --> 01:00:07,210
Please.
432
01:00:08,110 --> 01:00:09,110
Please.
433
01:00:13,070 --> 01:00:14,070
Bad,
434
01:00:16,150 --> 01:00:17,150
bad.
435
01:00:18,830 --> 01:00:21,270
She needed to learn the lesson.
436
01:00:23,290 --> 01:00:25,050
What she was listening to.
437
01:00:26,210 --> 01:00:27,430
I hate you.
438
01:00:27,950 --> 01:00:31,790
Go away. I hate you. Go away.
439
01:00:36,220 --> 01:00:37,220
You're not ready.
440
01:02:42,299 --> 01:02:43,320
This is never easy.
441
01:02:46,800 --> 01:02:51,180
I assume you know why I've asked you to
come in today for a little chat.
442
01:02:52,620 --> 01:02:53,740
Yeah, is it about Danny?
443
01:02:55,620 --> 01:02:56,620
Who's Danny?
444
01:02:56,980 --> 01:02:57,980
He's my boyfriend.
445
01:03:00,360 --> 01:03:01,360
No, Claire.
446
01:03:02,660 --> 01:03:05,280
I didn't ask you to come in to tell us
about your boyfriend.
447
01:03:07,120 --> 01:03:08,220
I did, however.
448
01:03:08,830 --> 01:03:13,290
I want to ask you about why you have not
attended a single class during your
449
01:03:13,290 --> 01:03:14,290
time with us.
450
01:03:15,990 --> 01:03:17,110
Not a single one.
451
01:03:17,770 --> 01:03:18,770
That's not true.
452
01:03:21,250 --> 01:03:24,730
But I've been here every day and now
Danny's gone missing and no one fucking
453
01:03:24,730 --> 01:03:25,730
cares.
454
01:03:33,630 --> 01:03:34,630
Who's Danny?
455
01:03:38,760 --> 01:03:39,940
You haven't been to class.
456
01:03:43,860 --> 01:03:46,440
And that no one called Danny in your
group, Claire.
457
01:03:52,880 --> 01:03:54,500
I don't know any of these people.
458
01:03:55,960 --> 01:03:57,020
Now we're getting somewhere.
459
01:03:57,540 --> 01:04:02,580
Look, I told you, I've been here every
day and with Danny and... Look,
460
01:04:02,800 --> 01:04:06,840
there's posters all over campus. I can
show you.
461
01:04:07,630 --> 01:04:08,630
You mean these?
462
01:04:11,550 --> 01:04:13,370
I've never seen that before in my life.
463
01:04:13,650 --> 01:04:14,830
There's hundreds of these.
464
01:04:15,570 --> 01:04:16,570
They're everywhere.
465
01:04:19,030 --> 01:04:21,030
Have you seen my boyfriend? Have you
seen him?
466
01:04:21,330 --> 01:04:22,790
Danny? Danny?
467
01:04:23,090 --> 01:04:25,810
I can't find my boyfriend. Will somebody
help me, please?
468
01:04:27,110 --> 01:04:28,110
Danny, no?
469
01:04:28,170 --> 01:04:30,970
I had a photograph of him, but I can't
find the photograph. Do you know where
470
01:04:30,970 --> 01:04:34,850
is? Can anybody help me find my
boyfriend? I can't find my boyfriend.
471
01:04:34,850 --> 01:04:35,850
Danny?
472
01:04:48,460 --> 01:04:49,359
my boyfriend.
473
01:04:49,360 --> 01:04:52,440
No. I used to have a picture of him.
Have you seen my boyfriend?
474
01:04:53,060 --> 01:04:54,080
Have you seen my boyfriend?
475
01:04:54,360 --> 01:04:55,360
Danny Pink.
476
01:04:56,420 --> 01:04:57,420
What does he look like?
477
01:04:58,300 --> 01:05:00,400
He's like this tall and he's got red
hair.
478
01:05:00,620 --> 01:05:02,700
Where's he from? I don't know.
479
01:05:03,360 --> 01:05:04,360
Danny?
480
01:05:06,660 --> 01:05:09,080
Danny was there. I know Danny was there.
I saw Danny.
481
01:05:09,380 --> 01:05:12,680
I met Danny in college and he took a
picture of me but I can't find the
482
01:05:12,680 --> 01:05:13,700
and the picture was on the mirror.
483
01:05:14,730 --> 01:05:15,730
I don't know.
484
01:05:16,210 --> 01:05:16,490
I
485
01:05:16,490 --> 01:05:35,450
can't
486
01:05:35,450 --> 01:05:38,890
find him. No one knows, Johnny. And he
was in my class. I know he was in my
487
01:05:38,890 --> 01:05:41,930
class. I know he was there. And they
tell me he's not there and he was there.
488
01:05:52,330 --> 01:05:53,330
What is that?
489
01:07:39,280 --> 01:07:40,920
I'm sorry, let me help you. Leave it!
490
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
No, really, I'm sorry.
491
01:07:42,640 --> 01:07:46,420
Just fucking leave it, will you? I'm
sick of your shit. No more, okay?
492
01:07:46,700 --> 01:07:47,700
Enough.
493
01:07:49,800 --> 01:07:50,940
Get out. Go on.
494
01:10:09,550 --> 01:10:10,550
Not tonight. I'm working.
495
01:10:10,750 --> 01:10:11,750
Who's Claire?
496
01:10:13,030 --> 01:10:14,270
Aren't you glad to see me?
497
01:10:15,430 --> 01:10:17,010
Look, I'm not your fucking teacher.
498
01:10:17,250 --> 01:10:19,310
I wasn't it last night or the night
before that.
499
01:10:21,150 --> 01:10:22,150
Go home.
500
01:10:23,310 --> 01:10:24,310
Just go.
501
01:10:28,270 --> 01:10:29,610
You do know me though.
502
01:10:30,290 --> 01:10:31,650
We all know you, Hannah.
503
01:10:32,570 --> 01:10:33,570
Everyone does.
504
01:10:54,920 --> 01:10:55,920
I know you.
505
01:11:03,440 --> 01:11:04,440
They're okay, love.
506
01:11:05,080 --> 01:11:06,080
They're among friends now.
507
01:11:07,460 --> 01:11:08,540
We know you can, come on.
508
01:11:42,160 --> 01:11:43,160
Take care, Professor.
509
01:12:15,850 --> 01:12:21,690
We are born into confusion and all of us
will die in it, the prince said as he
510
01:12:21,690 --> 01:12:22,690
held her closely.
511
01:12:23,890 --> 01:12:26,510
We don't see the beginning or the end.
512
01:12:27,890 --> 01:12:30,270
We live in the middle and spend our
lives guessing.
513
01:12:33,910 --> 01:12:37,990
The princess stood up because for the
first time she understood.
514
01:12:40,050 --> 01:12:43,810
She turned to the prince and smiling
through her tears, she exclaimed.
515
01:12:45,230 --> 01:12:48,550
The same thing over and over.
516
01:12:50,070 --> 01:12:51,810
Our fears and dreams.
517
01:12:54,170 --> 01:12:56,170
Everything that makes us who we are.
518
01:12:58,610 --> 01:13:01,270
Some real, some not.
519
01:13:02,430 --> 01:13:03,890
And only us decide.
520
01:13:05,930 --> 01:13:09,810
The prince nodded and held his arms
open.
521
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
We have to go.
522
01:14:04,660 --> 01:14:05,660
Hannah?
523
01:15:21,430 --> 01:15:23,350
I had a thought today and I just let it
go.
524
01:15:25,130 --> 01:15:26,130
Into the air.
33389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.