All language subtitles for Sodium.Party.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:05,980 It's summer after. 2 00:00:55,050 --> 00:00:56,130 I love my dollhouse. 3 00:01:00,290 --> 00:01:01,610 Do you know what I did once? 4 00:01:02,510 --> 00:01:03,510 What? 5 00:01:05,850 --> 00:01:08,790 I pretended that one was me and one was you. 6 00:01:09,190 --> 00:01:10,490 And we were playing in the garden. 7 00:02:24,270 --> 00:02:25,270 Well... 8 00:04:36,720 --> 00:04:38,560 I was alone until she saw me. 9 00:04:39,960 --> 00:04:43,080 She stayed with me and told me stories as we walked forever. 10 00:04:44,740 --> 00:04:47,820 Daddy had left me, but now Daddy had left us. 11 00:04:48,660 --> 00:04:54,000 And I felt comfort in her and knew from that day on we could never be apart. 12 00:05:03,420 --> 00:05:04,760 Before Hannah arrived, 13 00:05:05,930 --> 00:05:09,730 I was scared, but she made everything so easy. 14 00:05:10,890 --> 00:05:13,590 She decided what we did and where we went. 15 00:05:14,910 --> 00:05:19,590 She decided who we were, so I never had to be frightened again. 16 00:05:35,920 --> 00:05:37,660 Aunt Sarah used to read me stories. 17 00:05:38,540 --> 00:05:39,960 I didn't understand them. 18 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 Until now. 19 00:05:54,920 --> 00:06:00,020 And in this kingdom, there were two worlds, which divided those who lived in 20 00:06:00,020 --> 00:06:02,360 sky and those who lived on the ground. 21 00:06:04,350 --> 00:06:08,670 Neither had ever truly known the other, and neither had a reason to. 22 00:06:10,110 --> 00:06:17,010 Until one day, the sky fell slowly, and the land of 23 00:06:17,010 --> 00:06:18,530 echoes woke up amongst the shadows. 24 00:06:21,030 --> 00:06:22,030 Claire? 25 00:06:39,600 --> 00:06:42,380 Prince put a hand to his face and rubbed his waking eyes. 26 00:06:43,920 --> 00:06:45,080 Beside him was the princess. 27 00:06:46,920 --> 00:06:51,380 She lay so still beside him, her eyes full of questions. 28 00:06:52,520 --> 00:06:54,920 Without thought, he put his finger to her lips. 29 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 We have to go. 30 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Now. 31 00:06:58,720 --> 00:07:01,340 You're nothing. Do you hear me? You're nothing. Nothing, nothing, nothing. 32 00:07:01,800 --> 00:07:03,160 I should have never married you. 33 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Marriage? 34 00:07:05,940 --> 00:07:06,940 What a joke. 35 00:07:07,140 --> 00:07:09,600 What? Do you have any idea how embarrassing that is? 36 00:07:10,040 --> 00:07:12,980 Yes, if you... Just let me finish. 37 00:07:13,660 --> 00:07:15,520 Well, do you have anything to say? 38 00:07:15,720 --> 00:07:18,020 I don't. Typical. That's all I get from you. Silence. 39 00:07:18,300 --> 00:07:21,220 I'm trying to talk. Silence, silence, silence. Finally banished. That's what 40 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 call yourself. 41 00:07:22,680 --> 00:07:25,520 More silence. Is that all you can do? I can... You're nothing. 42 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 Jeremy, you're nothing. 43 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Paranoid. Is that what you call it? 44 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Paranoid. I'm trying to let him finish. 45 00:07:29,740 --> 00:07:31,420 Did you say anything? 46 00:07:31,780 --> 00:07:35,140 No. Whatever makes you... Silence, silence, silence. Oh, Jesus, you're all 47 00:07:35,140 --> 00:07:36,280 hard. Mom! 48 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 She's flying. 49 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 She's flying. 50 00:07:41,260 --> 00:07:42,820 Okay, don't talk. 51 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Dad! 52 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 There's no reason. 53 00:10:14,810 --> 00:10:16,010 Babe. Callum. 54 00:10:16,290 --> 00:10:17,850 No, something's wrong, Sarah. 55 00:10:18,330 --> 00:10:21,390 Something's happened. It's not Charlie. It's just not him. 56 00:10:25,450 --> 00:10:26,510 What are you saying? 57 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Hannah. 58 00:10:29,930 --> 00:10:34,470 Pooh, pooh, pooh. I'm Mommy, and I'm a big, wry baby. 59 00:10:36,270 --> 00:10:39,550 Pooh, pooh, pooh. I need my napkin changed. 60 00:10:41,390 --> 00:10:42,390 Stop it! 61 00:10:42,970 --> 00:10:44,710 Jamie, I told you to shut up! 62 00:10:47,030 --> 00:10:47,570 This 63 00:10:47,570 --> 00:11:04,570 is 64 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 never easy. 65 00:11:09,290 --> 00:11:11,090 Well, aren't there pills or something? 66 00:11:12,430 --> 00:11:13,430 For whom? 67 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 Helen. 68 00:11:16,390 --> 00:11:17,990 It's difficult for everyone. 69 00:11:18,250 --> 00:11:22,310 But medical, let alone chemical solutions are very premature. 70 00:11:22,810 --> 00:11:24,190 But they are solutions. 71 00:11:25,270 --> 00:11:27,210 I want her to be happy. 72 00:11:27,450 --> 00:11:29,490 Not something inconvenient. 73 00:11:33,430 --> 00:11:34,430 Inconvenient? 74 00:11:36,050 --> 00:11:40,770 The vast majority of children... with an imaginary friend are in no way 75 00:11:40,770 --> 00:11:42,150 medically wavered. 76 00:11:42,970 --> 00:11:48,110 The most common explanation is that the child is using their friend as a tool, 77 00:11:48,310 --> 00:11:55,050 an antennae, to feel the way in what they're unsure of until they understand 78 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 world more comfortably. 79 00:11:57,550 --> 00:12:02,630 At this stage, the most important question might be to ask, is she 80 00:12:03,430 --> 00:12:05,250 And if not, why not? 81 00:12:09,250 --> 00:12:11,930 Mr. Graham, is she at least happy? 82 00:12:15,130 --> 00:12:16,130 She will be. 83 00:12:41,870 --> 00:12:43,470 Mum looked at me desperately now. 84 00:12:47,590 --> 00:12:49,850 She saw his eyes and mine. 85 00:13:10,030 --> 00:13:11,250 She didn't believe in Hannah. 86 00:13:13,750 --> 00:13:19,810 When we didn't let us play, she kept me as a child to remain with them forever. 87 00:13:24,430 --> 00:13:26,470 When we died and left me freedom. 88 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Look, Claire. 89 00:13:57,260 --> 00:14:00,980 She was my sister, and I loved her dearly. I really did. 90 00:14:01,780 --> 00:14:03,520 But what she did with you is wrong. 91 00:14:04,360 --> 00:14:07,180 Keeping you cooped up, wrapped in cotton wool while she rotted. 92 00:14:10,640 --> 00:14:11,780 She kept me safe. 93 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 From what? 94 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 From harm? 95 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 Where did everyone go? 96 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 Home. 97 00:14:30,740 --> 00:14:31,800 To live their lives. 98 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 Like you should. 99 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 You've grown so quickly. 100 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 Look at you. 101 00:14:38,260 --> 00:14:39,260 Just gorgeous. 102 00:14:40,240 --> 00:14:41,239 Yeah, right. 103 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Hey, I mean it. 104 00:14:43,060 --> 00:14:45,240 Well, look at you. You haven't changed a bit in all these years. 105 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Well, fine, dear. 106 00:14:48,400 --> 00:14:50,580 We've got quite the prototypical princess, then. 107 00:14:51,220 --> 00:14:52,220 Happy now? 108 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 I have an apartment in the city that you could use. 109 00:15:02,540 --> 00:15:05,760 Oh, I don't know. I don't even know what I would study. 110 00:15:06,140 --> 00:15:09,160 Good. People who do become pointless dreadfully quickly. 111 00:15:13,000 --> 00:15:14,220 I remember here. 112 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 I had a picnic with you and your friend. 113 00:15:18,800 --> 00:15:20,120 Oh, and Sarah. 114 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 Is Sarah there? 115 00:15:24,660 --> 00:15:26,140 Sarah? Yes. 116 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Thanks. 117 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 You're welcome. 118 00:15:46,270 --> 00:15:48,870 After the longest time the princess stopped. 119 00:15:56,970 --> 00:15:59,310 She looked down and saw the garden dying. 120 00:16:01,960 --> 00:16:08,180 Orange flashes to nothing but shadows as the water fizzed and sparked, glowing 121 00:16:08,180 --> 00:16:09,520 before an angry sound. 122 00:16:15,040 --> 00:16:19,280 This strange land was impossible and she sat down to remember. 123 00:16:21,100 --> 00:16:25,940 Remember all that had happened and all that she'd lost. 124 00:16:28,600 --> 00:16:34,440 She knew in this land What she heard was what was to be, not what had gone 125 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 before. 126 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Claire? 127 00:17:32,560 --> 00:17:36,940 After leaving the halls, the prince had travelled a long way through this new 128 00:17:36,940 --> 00:17:42,640 kingdom. The two worlds, now as one, had led him far from the path he had always 129 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 known so well. 130 00:17:45,320 --> 00:17:50,140 Everything had smashed together and reformed in a way that only those who 131 00:17:50,140 --> 00:17:51,800 never seen either could navigate. 132 00:17:53,300 --> 00:17:57,340 He was a stranger, but he was home. 133 00:19:44,810 --> 00:19:47,110 Do you not think I have enough to worry about? 134 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 Hey. Hey. 135 00:20:33,810 --> 00:20:35,570 Sorry, I have a class here. 136 00:20:36,270 --> 00:20:37,710 Or I had a class here. 137 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 Bit fucking lame. 138 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 How you doing, anyway? 139 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 I'm Claire. 140 00:20:45,070 --> 00:20:46,770 Hey, Danny, this was really cool. 141 00:20:47,490 --> 00:20:48,490 Oh. 142 00:20:50,330 --> 00:20:51,330 Hey. 143 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 I'm Claire. 144 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 I'm Danny. 145 00:20:55,370 --> 00:20:56,370 What? 146 00:21:00,330 --> 00:21:01,530 I should go. 147 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 No, no, relax. 148 00:21:03,270 --> 00:21:04,270 I've only just met her. 149 00:21:04,790 --> 00:21:06,210 It is the first day, you know. 150 00:21:06,670 --> 00:21:08,090 Well, not for you. 151 00:21:09,210 --> 00:21:10,210 Here, 152 00:21:10,870 --> 00:21:14,790 take this. This will be worth a shitload someday. 153 00:21:15,530 --> 00:21:16,530 Probably. 154 00:21:17,130 --> 00:21:18,290 Did I miss much? 155 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 Fuck yeah. 156 00:21:19,730 --> 00:21:24,390 Some department dean would tell them they are not simply here to teach us. 157 00:21:24,890 --> 00:21:28,090 They are here to teach us how to learn. 158 00:21:31,860 --> 00:21:33,340 Hey, listen to this. 159 00:21:46,920 --> 00:21:50,900 It's pretty good, right? 160 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 Yes. 161 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 It's him. 162 00:23:17,360 --> 00:23:22,760 Through all the shadows and the change, the loss and fear, the princess began to 163 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 see the light. 164 00:23:25,340 --> 00:23:28,200 A hazy orange promise that warmed her face. 165 00:23:30,460 --> 00:23:34,380 The new form world was waking up and bringing with it hope. 166 00:23:39,900 --> 00:23:41,700 Hope of a freedom for all. 167 00:23:44,080 --> 00:23:45,560 But this was not the end. 168 00:23:48,490 --> 00:23:50,050 The end had already come and gone. 169 00:23:51,750 --> 00:23:53,810 And she marched on with everyone else. 170 00:23:57,330 --> 00:23:58,330 To the beginning. 171 00:24:21,930 --> 00:24:23,230 Sure, you didn't want a proper drink. 172 00:24:23,730 --> 00:24:25,170 No, but thank you anyway. 173 00:24:25,470 --> 00:24:29,390 Seriously, it's like donut. I haven't had that since I was like six. 174 00:24:29,790 --> 00:24:31,150 I mean, what planet are you from? 175 00:24:31,890 --> 00:24:33,410 It reminds me of my dad. 176 00:24:33,830 --> 00:24:35,150 Well, that sounds about right. 177 00:24:35,470 --> 00:24:36,970 Sorry? Thing. 178 00:24:38,730 --> 00:24:42,450 So, what age are you? 179 00:24:43,050 --> 00:24:44,050 Why? 180 00:24:44,310 --> 00:24:48,130 Look, I'm not being a bitch. It's just that you seem different. 181 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 From what? 182 00:24:50,290 --> 00:24:52,770 From... All of us? I don't know. 183 00:24:53,830 --> 00:24:55,110 Isn't that meant to be a good thing? 184 00:24:57,610 --> 00:24:58,610 I'm 26. 185 00:24:58,710 --> 00:24:59,710 Is that old? 186 00:25:00,090 --> 00:25:01,090 Kind of. 187 00:25:04,370 --> 00:25:05,830 So what does your dad do? 188 00:25:12,510 --> 00:25:13,550 My dad's dead. 189 00:25:16,210 --> 00:25:17,250 I have to go. 190 00:25:18,690 --> 00:25:21,430 Oh, look, I'm really sorry. I didn't mean anything. 191 00:25:21,870 --> 00:25:25,030 Just sit down. Just two minutes, okay? Just two minutes. 192 00:25:28,050 --> 00:25:30,590 I just wanted to have a quick drink with you. 193 00:25:30,890 --> 00:25:35,750 I mean, you seem nice and, you know, I just don't want anything to happen to 194 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 you. 195 00:25:37,530 --> 00:25:38,530 Like what? 196 00:25:42,050 --> 00:25:47,330 I've seen you talking to Danny and I just think you should be careful. 197 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 You don't know him. 198 00:25:51,100 --> 00:25:52,320 I have to go. 199 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 What? 200 00:26:01,120 --> 00:26:01,620 See 201 00:26:01,620 --> 00:26:08,700 over 202 00:26:08,700 --> 00:26:09,980 there? Yeah? 203 00:26:10,740 --> 00:26:13,840 That's where the British took a hundred cattle and hung them from the gallows as 204 00:26:13,840 --> 00:26:15,260 a show of strength in 1938. 205 00:26:15,860 --> 00:26:17,420 Really? No. 206 00:26:30,840 --> 00:26:37,440 Fucking you've got to you have to 207 00:26:37,440 --> 00:26:44,120 That is very you 208 00:26:50,060 --> 00:26:51,900 In class you're in a more obvious kind of way. 209 00:26:54,820 --> 00:26:57,000 You actually pull it off. But my head's too big. 210 00:26:58,420 --> 00:26:59,420 Oh, you want more? 211 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 One's not enough. 212 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 That's a lot of fried doughnuts. 213 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 Now we're out. 214 00:27:33,880 --> 00:27:34,900 That's terrible. 215 00:27:36,740 --> 00:27:38,560 Is that what the big deal's all about? 216 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Oh, shit. 217 00:27:41,800 --> 00:27:44,360 Drinking and swearing. Nice. 218 00:27:45,460 --> 00:27:47,500 God, you're cute when you're being corrupted. 219 00:28:21,710 --> 00:28:23,130 Sorry, let me help. It's okay. 220 00:28:23,490 --> 00:28:24,269 I'm sorry. 221 00:28:24,270 --> 00:28:24,949 It's okay. 222 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 Never mind. 223 00:28:26,570 --> 00:28:28,430 I'll get you another one. You're a good customer. 224 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 Thanks. 225 00:28:32,410 --> 00:28:33,410 Good customer? 226 00:28:33,850 --> 00:28:36,890 When the fuck have you ever been here? I've never been here in my life. 227 00:28:37,970 --> 00:28:40,010 Shut the fuck up, though. Free coffee. It's free coffee. 228 00:28:43,790 --> 00:28:45,130 Here, I'll let you sit in the bathroom. 229 00:28:46,830 --> 00:28:48,390 Will you pardon me, my prince? 230 00:28:48,880 --> 00:28:53,260 Do take your time, milady. I shall recline in this charming house, prestoed 231 00:28:53,260 --> 00:28:55,080 news of your return to my father's woman. 232 00:30:43,880 --> 00:30:45,320 You know what fascinates me? 233 00:30:45,940 --> 00:30:46,940 People. 234 00:30:47,160 --> 00:30:49,200 I mean, that's what drew me to psych. 235 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 It's kind of sensory, but also very scientific. 236 00:30:52,820 --> 00:30:53,980 Fact -based, you know. 237 00:30:56,020 --> 00:30:57,460 I'd love to analyse you. 238 00:30:57,880 --> 00:31:00,380 You have a... a fountain. 239 00:31:01,940 --> 00:31:07,440 Or... you could have a wank over me later in your greasy, sordid single bed. 240 00:31:13,070 --> 00:31:14,890 I'm just gonna do that anyway, bitch. 241 00:31:18,630 --> 00:31:21,670 Ready? One, two, three. 242 00:31:24,250 --> 00:31:26,490 Oh my god, that's way severe. 243 00:31:28,630 --> 00:31:29,630 That's better. 244 00:31:33,370 --> 00:31:34,370 That's way better. 245 00:31:35,870 --> 00:31:38,410 No, no, no, you don't know. I need to pee. 246 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 Here I go. 247 00:31:53,399 --> 00:31:55,800 Hello. I know you. 248 00:31:56,040 --> 00:31:58,180 Do you? Who am I? 249 00:31:58,820 --> 00:32:01,540 Where are you? Are you afraid? 250 00:32:02,320 --> 00:32:03,980 I can't think. 251 00:32:04,540 --> 00:32:05,540 Prophet. 252 00:32:06,460 --> 00:32:07,460 Guilty. 253 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 You win the titles. 254 00:32:15,420 --> 00:32:16,940 Then you fucking die. 255 00:33:51,209 --> 00:33:52,250 Smile. Oh, that. 256 00:33:52,870 --> 00:33:54,050 That is a thing of beauty. 257 00:33:54,950 --> 00:33:55,950 Let me see. 258 00:33:56,070 --> 00:33:57,090 You shot a knife. 259 00:33:57,950 --> 00:33:59,570 Oh, my God. My eyes are closed. 260 00:34:00,170 --> 00:34:01,630 Horrible. It's a look. 261 00:34:02,110 --> 00:34:03,150 You're rocking it. 262 00:34:04,390 --> 00:34:06,430 What are you doing out here? You're missing all the crack. 263 00:34:06,870 --> 00:34:08,969 I've been pulling my best dance moves in there. 264 00:34:09,250 --> 00:34:11,409 I'm looking around for you. You're nowhere to be seen. 265 00:34:11,949 --> 00:34:13,330 You're waiting to show off to me. 266 00:34:13,570 --> 00:34:14,570 Well, yeah. 267 00:34:19,370 --> 00:34:20,370 Hey, what's up? 268 00:34:20,590 --> 00:34:22,230 I think I'm a little bit drunk. 269 00:34:23,050 --> 00:34:24,350 I think you might be right. 270 00:34:31,350 --> 00:34:34,070 Do you ever wonder about it all? 271 00:34:39,969 --> 00:34:40,969 No. 272 00:34:41,590 --> 00:34:43,610 No. That's it. No. 273 00:34:44,530 --> 00:34:45,530 Yep. 274 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 What's there to know? 275 00:34:55,739 --> 00:34:56,739 I'm here. 276 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 You're here. 277 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 And we're here. 278 00:35:00,980 --> 00:35:03,120 Existing. Ah, but how do you know? 279 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Aha. 280 00:35:05,640 --> 00:35:09,480 But why do you need to know how you know if you know? 281 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Asshole. 282 00:35:15,340 --> 00:35:17,560 I had a thought today and I just let it go. 283 00:35:19,300 --> 00:35:20,300 Into the air. 284 00:35:22,200 --> 00:35:23,660 That's just so deep. 285 00:35:31,180 --> 00:35:32,540 Why don't you ever talk, Claire? 286 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 We are talking. 287 00:35:35,740 --> 00:35:36,740 You know what I mean. 288 00:35:37,360 --> 00:35:38,800 Properly. Without you. 289 00:36:21,190 --> 00:36:22,190 Play it again. 290 00:36:22,990 --> 00:36:24,610 Don't help me. What good will it do? 291 00:36:24,850 --> 00:36:28,890 Please. You've already confirmed his voice. All we need... Play it! 292 00:36:51,379 --> 00:36:52,379 Daddy. Look, 293 00:37:03,500 --> 00:37:04,700 I'm going to have to go. No, no, no. 294 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Don't go. Please. 295 00:37:06,900 --> 00:37:08,060 I haven't surprised you. 296 00:39:59,880 --> 00:40:01,340 I'm pissed. I don't want to go pick you up. 297 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 You're pissed. 298 00:40:03,820 --> 00:40:04,180 Can 299 00:40:04,180 --> 00:40:11,600 we 300 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 go up to the park? 301 00:40:13,260 --> 00:40:14,260 Yeah. 302 00:40:16,300 --> 00:40:17,238 Keep sketch. 303 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Where are we going to go down? 304 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 Up the fence. 305 00:40:20,260 --> 00:40:22,120 You're going to have to help me. I can't do this. 306 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Okay. 307 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 All right, go. 308 00:40:50,000 --> 00:40:51,760 So is this how the little people live? 309 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Yeah. 310 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 What do you reckon? 311 00:40:56,560 --> 00:40:57,560 I like it. 312 00:40:58,030 --> 00:40:59,030 Thank you. 313 00:42:03,470 --> 00:42:04,850 What's going on? 314 00:42:33,680 --> 00:42:34,680 No? No. 315 00:43:02,180 --> 00:43:03,180 Okay, bye -bye. 316 00:44:11,249 --> 00:44:15,030 You're lagging me. I've got high heels on. Oh, sorry. I keep forgetting. I kept 317 00:44:15,030 --> 00:44:17,430 walking high heels. Okay. And you should wear them then. 318 00:44:17,650 --> 00:44:18,770 I wore them for you. 319 00:44:20,549 --> 00:44:23,310 I don't care about high heels. You could wear shoes. I'd still think you're 320 00:44:23,310 --> 00:44:26,370 gorgeous. Did you hear what Vanessa said about that chap with the glasses on? 321 00:44:26,610 --> 00:44:28,890 No. Oh, it's the funniest thing I've ever heard in my life. 322 00:44:32,790 --> 00:44:33,790 Here. 323 00:44:35,550 --> 00:44:38,170 No, babe, I need a smoothie. Come on, there's a great place just down a bit. 324 00:44:38,770 --> 00:44:39,770 No, here. 325 00:44:40,410 --> 00:44:42,810 Your mantle, come on. It's got smoke in it. 326 00:44:44,510 --> 00:44:45,510 Why here? 327 00:44:45,550 --> 00:44:47,010 I don't know, but we need to go now. 328 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 I'm so sorry. Let me help. 329 00:45:11,800 --> 00:45:13,140 Here, I'll let you go in the bathroom. 330 00:45:14,900 --> 00:45:16,380 Well, do pardon me, my friend. 331 00:45:57,800 --> 00:45:58,820 Am I hobble anyway? 332 00:46:00,880 --> 00:46:02,300 No fucking way! 333 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 And you laughed at me! 334 00:46:05,380 --> 00:46:07,560 Now this is protopico. 335 00:46:07,880 --> 00:46:09,200 Prototypical. Whatever. 336 00:46:09,460 --> 00:46:10,500 Fucking cool. 337 00:46:10,880 --> 00:46:12,880 Why didn't you tell me you had this? 338 00:46:13,440 --> 00:46:14,620 You're a dark horse indeed. 339 00:46:15,400 --> 00:46:16,740 This is my aunt's house. 340 00:46:16,940 --> 00:46:18,300 I've never seen that before. 341 00:46:19,880 --> 00:46:20,879 Tell me. 342 00:46:20,880 --> 00:46:22,080 Please, please, please. 343 00:46:22,480 --> 00:46:23,560 Knock yourself out. 344 00:46:24,700 --> 00:46:25,700 Showtime. 345 00:46:30,190 --> 00:46:31,190 Are these new socks? 346 00:46:31,710 --> 00:46:34,630 Yeah. Oh, please help yourself. Don't mind me. 347 00:46:40,550 --> 00:46:44,150 When did you take this? 348 00:46:44,410 --> 00:46:45,910 I look scary. 349 00:46:46,250 --> 00:46:47,250 Look at this. 350 00:46:48,430 --> 00:46:49,870 I look really drunk. 351 00:46:50,410 --> 00:46:52,630 Do you know what's on the thumb? 352 00:46:52,850 --> 00:46:54,510 No. That's even better. 353 00:46:55,090 --> 00:46:57,210 It could be anything. You need to be careful. 354 00:47:15,440 --> 00:47:15,919 What is this? 355 00:47:15,920 --> 00:47:16,960 Your greatest hits, huh? 356 00:47:22,060 --> 00:47:23,060 Aww, 357 00:47:23,340 --> 00:47:24,780 you're so cute. 358 00:47:25,260 --> 00:47:26,320 I don't even know if that's me. 359 00:47:26,680 --> 00:47:27,680 Who else could it be? 360 00:47:27,880 --> 00:47:28,880 I don't know. 361 00:47:31,860 --> 00:47:33,060 That's a beautiful house. 362 00:47:33,520 --> 00:47:36,280 My God, you never said that you grew up in a palace. 363 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 I can't remember. 364 00:47:39,300 --> 00:47:40,960 You don't remember that? No. 365 00:47:41,240 --> 00:47:42,340 You must, that's amazing. 366 00:47:43,160 --> 00:47:44,540 I don't even know if that's my house. 367 00:47:54,240 --> 00:47:57,100 Definitely want one of those from there. You can really picture me getting in 368 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 one of them, can't you? 369 00:47:58,120 --> 00:47:59,120 My dad. 370 00:48:07,460 --> 00:48:12,540 The fuck is that? 371 00:48:14,480 --> 00:48:19,820 The fuck is that? 372 00:48:21,660 --> 00:48:22,660 Claire, what is this? 373 00:48:22,760 --> 00:48:24,660 What is this? Tell me what this is. It's a joke. 374 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 A joke? What? 375 00:48:27,860 --> 00:48:28,860 Tae! Tae! 376 00:48:29,940 --> 00:48:30,940 Tae! 377 00:48:32,660 --> 00:48:37,620 Who is that? 378 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 There's the baby. 379 00:49:27,920 --> 00:49:29,620 Oh, there he is. Or she. 380 00:49:29,860 --> 00:49:31,080 She. She, excuse me. 381 00:49:33,160 --> 00:49:34,160 Hey. 382 00:49:46,980 --> 00:49:47,980 Yeah? 383 00:49:48,160 --> 00:49:49,340 How long have I known you? 384 00:49:50,340 --> 00:49:51,340 Forever. 385 00:49:52,080 --> 00:49:53,340 Remember the first time we met? 386 00:49:55,620 --> 00:49:57,060 Of course I do, guys. 387 00:49:58,180 --> 00:49:59,780 I love that little cardigan. 388 00:50:00,280 --> 00:50:01,280 Oh, shut up. 389 00:50:01,540 --> 00:50:04,020 And the hair tied up. And those Christian shoes. 390 00:50:04,560 --> 00:50:05,560 Stop it. 391 00:50:05,620 --> 00:50:06,620 No, seriously. 392 00:50:06,900 --> 00:50:08,840 I always went for the librarian look. 393 00:50:10,320 --> 00:50:12,000 Where do you even buy shoes like that? 394 00:50:12,960 --> 00:50:15,700 Sorry I wasn't cool enough for you in the gorgeous Vanessa. 395 00:50:17,060 --> 00:50:18,060 Oh, jealousy. 396 00:50:18,740 --> 00:50:21,220 Yeah. Now that really gets me hard. 397 00:50:21,770 --> 00:50:22,770 Damn. 398 00:50:57,070 --> 00:50:58,070 Fuck's sake, Claire. 399 00:50:58,550 --> 00:51:00,430 I've been trying to get you on the phone for days. 400 00:51:00,850 --> 00:51:01,850 Everyone has. 401 00:51:01,950 --> 00:51:02,948 Danny has. 402 00:51:02,950 --> 00:51:04,970 But you freaked out. That's why. 403 00:51:05,310 --> 00:51:06,310 I'm worried. 404 00:51:08,470 --> 00:51:09,470 Danny's a prick. 405 00:51:42,760 --> 00:51:43,760 This is never easy. 406 00:52:08,420 --> 00:52:11,680 The princess chose to believe her way was the right path 407 00:52:14,280 --> 00:52:20,680 Not that she was foolish or stubborn, but because she knew the truth told 408 00:52:20,680 --> 00:52:22,640 would make any decision matter not. 409 00:52:29,420 --> 00:52:30,880 The echoes returned. 410 00:52:33,880 --> 00:52:38,800 She felt their sounds and knew their call and closed her eyes against them. 411 00:53:16,419 --> 00:53:18,020 Hello? Hello? 412 00:53:31,180 --> 00:53:31,999 Hey, 413 00:53:32,000 --> 00:53:40,720 little 414 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 friend. 415 00:53:46,320 --> 00:53:47,320 You okay? 416 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 I'm good. You? 417 00:53:49,060 --> 00:53:50,060 Better than good. 418 00:53:51,980 --> 00:53:53,060 But I could do with a drink. 419 00:53:53,360 --> 00:53:54,360 Just give me a minute, okay? 420 00:55:19,180 --> 00:55:20,180 Pear! 421 00:55:21,940 --> 00:55:23,100 Pear! 422 00:55:30,500 --> 00:55:31,660 Hannah? 423 00:55:32,500 --> 00:55:35,080 Hannah! No, Niamh! 424 00:56:11,660 --> 00:56:13,240 WHAT THE FUCKING DOOR IS - 425 00:57:54,060 --> 00:57:55,060 You have to go. 426 00:57:55,460 --> 00:57:56,920 Now. Fuck you! 427 00:57:57,160 --> 00:57:58,160 Fuck all of you! 428 00:57:58,700 --> 00:58:02,220 Fuck all of you! 429 00:58:04,180 --> 00:58:05,180 Rego! 430 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 I don't have it. 431 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 Please. 432 01:00:08,110 --> 01:00:09,110 Please. 433 01:00:13,070 --> 01:00:14,070 Bad, 434 01:00:16,150 --> 01:00:17,150 bad. 435 01:00:18,830 --> 01:00:21,270 She needed to learn the lesson. 436 01:00:23,290 --> 01:00:25,050 What she was listening to. 437 01:00:26,210 --> 01:00:27,430 I hate you. 438 01:00:27,950 --> 01:00:31,790 Go away. I hate you. Go away. 439 01:00:36,220 --> 01:00:37,220 You're not ready. 440 01:02:42,299 --> 01:02:43,320 This is never easy. 441 01:02:46,800 --> 01:02:51,180 I assume you know why I've asked you to come in today for a little chat. 442 01:02:52,620 --> 01:02:53,740 Yeah, is it about Danny? 443 01:02:55,620 --> 01:02:56,620 Who's Danny? 444 01:02:56,980 --> 01:02:57,980 He's my boyfriend. 445 01:03:00,360 --> 01:03:01,360 No, Claire. 446 01:03:02,660 --> 01:03:05,280 I didn't ask you to come in to tell us about your boyfriend. 447 01:03:07,120 --> 01:03:08,220 I did, however. 448 01:03:08,830 --> 01:03:13,290 I want to ask you about why you have not attended a single class during your 449 01:03:13,290 --> 01:03:14,290 time with us. 450 01:03:15,990 --> 01:03:17,110 Not a single one. 451 01:03:17,770 --> 01:03:18,770 That's not true. 452 01:03:21,250 --> 01:03:24,730 But I've been here every day and now Danny's gone missing and no one fucking 453 01:03:24,730 --> 01:03:25,730 cares. 454 01:03:33,630 --> 01:03:34,630 Who's Danny? 455 01:03:38,760 --> 01:03:39,940 You haven't been to class. 456 01:03:43,860 --> 01:03:46,440 And that no one called Danny in your group, Claire. 457 01:03:52,880 --> 01:03:54,500 I don't know any of these people. 458 01:03:55,960 --> 01:03:57,020 Now we're getting somewhere. 459 01:03:57,540 --> 01:04:02,580 Look, I told you, I've been here every day and with Danny and... Look, 460 01:04:02,800 --> 01:04:06,840 there's posters all over campus. I can show you. 461 01:04:07,630 --> 01:04:08,630 You mean these? 462 01:04:11,550 --> 01:04:13,370 I've never seen that before in my life. 463 01:04:13,650 --> 01:04:14,830 There's hundreds of these. 464 01:04:15,570 --> 01:04:16,570 They're everywhere. 465 01:04:19,030 --> 01:04:21,030 Have you seen my boyfriend? Have you seen him? 466 01:04:21,330 --> 01:04:22,790 Danny? Danny? 467 01:04:23,090 --> 01:04:25,810 I can't find my boyfriend. Will somebody help me, please? 468 01:04:27,110 --> 01:04:28,110 Danny, no? 469 01:04:28,170 --> 01:04:30,970 I had a photograph of him, but I can't find the photograph. Do you know where 470 01:04:30,970 --> 01:04:34,850 is? Can anybody help me find my boyfriend? I can't find my boyfriend. 471 01:04:34,850 --> 01:04:35,850 Danny? 472 01:04:48,460 --> 01:04:49,359 my boyfriend. 473 01:04:49,360 --> 01:04:52,440 No. I used to have a picture of him. Have you seen my boyfriend? 474 01:04:53,060 --> 01:04:54,080 Have you seen my boyfriend? 475 01:04:54,360 --> 01:04:55,360 Danny Pink. 476 01:04:56,420 --> 01:04:57,420 What does he look like? 477 01:04:58,300 --> 01:05:00,400 He's like this tall and he's got red hair. 478 01:05:00,620 --> 01:05:02,700 Where's he from? I don't know. 479 01:05:03,360 --> 01:05:04,360 Danny? 480 01:05:06,660 --> 01:05:09,080 Danny was there. I know Danny was there. I saw Danny. 481 01:05:09,380 --> 01:05:12,680 I met Danny in college and he took a picture of me but I can't find the 482 01:05:12,680 --> 01:05:13,700 and the picture was on the mirror. 483 01:05:14,730 --> 01:05:15,730 I don't know. 484 01:05:16,210 --> 01:05:16,490 I 485 01:05:16,490 --> 01:05:35,450 can't 486 01:05:35,450 --> 01:05:38,890 find him. No one knows, Johnny. And he was in my class. I know he was in my 487 01:05:38,890 --> 01:05:41,930 class. I know he was there. And they tell me he's not there and he was there. 488 01:05:52,330 --> 01:05:53,330 What is that? 489 01:07:39,280 --> 01:07:40,920 I'm sorry, let me help you. Leave it! 490 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 No, really, I'm sorry. 491 01:07:42,640 --> 01:07:46,420 Just fucking leave it, will you? I'm sick of your shit. No more, okay? 492 01:07:46,700 --> 01:07:47,700 Enough. 493 01:07:49,800 --> 01:07:50,940 Get out. Go on. 494 01:10:09,550 --> 01:10:10,550 Not tonight. I'm working. 495 01:10:10,750 --> 01:10:11,750 Who's Claire? 496 01:10:13,030 --> 01:10:14,270 Aren't you glad to see me? 497 01:10:15,430 --> 01:10:17,010 Look, I'm not your fucking teacher. 498 01:10:17,250 --> 01:10:19,310 I wasn't it last night or the night before that. 499 01:10:21,150 --> 01:10:22,150 Go home. 500 01:10:23,310 --> 01:10:24,310 Just go. 501 01:10:28,270 --> 01:10:29,610 You do know me though. 502 01:10:30,290 --> 01:10:31,650 We all know you, Hannah. 503 01:10:32,570 --> 01:10:33,570 Everyone does. 504 01:10:54,920 --> 01:10:55,920 I know you. 505 01:11:03,440 --> 01:11:04,440 They're okay, love. 506 01:11:05,080 --> 01:11:06,080 They're among friends now. 507 01:11:07,460 --> 01:11:08,540 We know you can, come on. 508 01:11:42,160 --> 01:11:43,160 Take care, Professor. 509 01:12:15,850 --> 01:12:21,690 We are born into confusion and all of us will die in it, the prince said as he 510 01:12:21,690 --> 01:12:22,690 held her closely. 511 01:12:23,890 --> 01:12:26,510 We don't see the beginning or the end. 512 01:12:27,890 --> 01:12:30,270 We live in the middle and spend our lives guessing. 513 01:12:33,910 --> 01:12:37,990 The princess stood up because for the first time she understood. 514 01:12:40,050 --> 01:12:43,810 She turned to the prince and smiling through her tears, she exclaimed. 515 01:12:45,230 --> 01:12:48,550 The same thing over and over. 516 01:12:50,070 --> 01:12:51,810 Our fears and dreams. 517 01:12:54,170 --> 01:12:56,170 Everything that makes us who we are. 518 01:12:58,610 --> 01:13:01,270 Some real, some not. 519 01:13:02,430 --> 01:13:03,890 And only us decide. 520 01:13:05,930 --> 01:13:09,810 The prince nodded and held his arms open. 521 01:13:52,240 --> 01:13:53,240 We have to go. 522 01:14:04,660 --> 01:14:05,660 Hannah? 523 01:15:21,430 --> 01:15:23,350 I had a thought today and I just let it go. 524 01:15:25,130 --> 01:15:26,130 Into the air. 33389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.