Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,139 --> 00:00:41,074
- What's wrong?
- What's with my eyes?
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,510
They look fine.
3
00:00:44,244 --> 00:00:45,979
Let me just fix this eyelash.
4
00:00:47,947 --> 00:00:48,948
That's better.
5
00:00:51,017 --> 00:00:51,851
Sorry.
6
00:00:51,918 --> 00:00:53,253
- About what?
- I just am.
7
00:00:53,319 --> 00:00:54,754
What are you sorry about?
8
00:00:55,255 --> 00:00:57,157
- It's just…
- What's there to be sorry about?
9
00:00:57,924 --> 00:00:58,858
He was just messing around.
10
00:00:58,925 --> 00:01:00,760
I really didn't mind.
11
00:01:00,827 --> 00:01:02,562
- Yeah? You're okay?
- Yeah.
12
00:01:03,063 --> 00:01:03,930
Still…
13
00:01:04,497 --> 00:01:06,299
I'm not upset about anything.
14
00:01:06,366 --> 00:01:07,400
- Really?
- No.
15
00:01:08,268 --> 00:01:09,102
Okay.
16
00:01:10,170 --> 00:01:11,004
Let's go.
17
00:01:14,074 --> 00:01:14,974
Let's eat now.
18
00:01:15,041 --> 00:01:17,110
Wait, why are you guys so…
19
00:01:17,177 --> 00:01:18,511
Oh, you should just stick together.
20
00:01:20,313 --> 00:01:22,015
- Why are you only picking on us?
- Sorry.
21
00:01:22,649 --> 00:01:23,883
Because you're the only ones together.
22
00:01:23,950 --> 00:01:25,552
Yeah, just you two.
23
00:01:26,653 --> 00:01:27,854
I'll peel a tangerine for you.
24
00:01:27,921 --> 00:01:28,788
I already peeled one.
25
00:01:29,355 --> 00:01:30,356
What are you, the tangerine guy?
26
00:01:31,891 --> 00:01:33,593
No wonder your fingers were so yellow.
27
00:01:33,660 --> 00:01:36,329
I peeled three,
so I should go to Paradise three times.
28
00:01:36,396 --> 00:01:38,064
- He's really good at it though.
- You're good at it.
29
00:01:38,731 --> 00:01:40,366
- Nice and neat.
- He's really fast.
30
00:01:40,433 --> 00:01:41,835
- I was a cook in the military.
- You're so good.
31
00:01:41,901 --> 00:01:43,203
No way.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,471
- Hyun-jae!
- What the heck?
33
00:01:44,537 --> 00:01:45,805
It's a talent show.
34
00:01:45,872 --> 00:01:47,440
That's a party trick.
35
00:01:47,507 --> 00:01:49,976
- It's like when I peeled an apple.
- You guys are pressuring me.
36
00:01:50,043 --> 00:01:52,245
- What was the white stuff called again?
- The pith.
37
00:01:52,312 --> 00:01:53,980
Can you remove the pith too?
38
00:01:54,047 --> 00:01:55,348
That's only for my wife.
39
00:01:59,752 --> 00:02:01,521
We saw a lot of stuff yesterday.
40
00:02:01,588 --> 00:02:02,555
Right?
41
00:02:02,622 --> 00:02:04,190
It's a disaster for me.
42
00:02:05,592 --> 00:02:08,228
His reaction was so big at the campfire.
43
00:02:09,162 --> 00:02:11,498
Jae-jin was going, "Whoa."
44
00:02:11,564 --> 00:02:14,868
You know, when I was going nuts
during the first campfire.
45
00:02:14,934 --> 00:02:18,872
- He was the only one going, "Wow."
- Jae-jin was all like, "Wow."
46
00:02:19,539 --> 00:02:22,008
You mean when you were like,
"I want to change my decision"?
47
00:02:22,075 --> 00:02:23,810
- Yeah.
- Yeah, that moment.
48
00:02:23,877 --> 00:02:26,546
I remember saying,
"Wow, she's really cool."
49
00:02:26,613 --> 00:02:28,982
But as someone who was there,
I didn't think badly of it.
50
00:02:29,048 --> 00:02:32,218
- I was just like, "Oh."
- Right, right.
51
00:02:32,285 --> 00:02:35,622
- "How cool."
- Well, it starts building up from there.
52
00:02:35,688 --> 00:02:37,123
Sure, there could have been some problems.
53
00:02:37,690 --> 00:02:40,793
But what makes it okay
is that it's about love and dating.
54
00:02:40,860 --> 00:02:43,463
Nobody's an expert at that.
55
00:02:43,530 --> 00:02:45,965
- Honestly, I'm really bad at it.
- Exactly.
56
00:02:46,032 --> 00:02:47,400
And that could show
57
00:02:47,467 --> 00:02:49,536
a more human side of you.
58
00:02:49,602 --> 00:02:51,838
The way I see it, he's the best.
59
00:02:53,072 --> 00:02:55,041
He is. I can just tell.
60
00:02:55,108 --> 00:02:57,977
Even psychology professors
61
00:02:58,044 --> 00:03:00,580
- struggle with their own love lives.
- Yeah.
62
00:03:01,080 --> 00:03:02,081
It's out of our control.
63
00:03:03,449 --> 00:03:05,852
We're listening to
Mr. Kim Jae-jin's lecture on psychology.
64
00:03:05,919 --> 00:03:07,287
No, someone else said that.
65
00:03:09,022 --> 00:03:10,390
Let's play Jenga!
66
00:03:10,456 --> 00:03:12,091
Let's just pick random blocks.
67
00:03:13,526 --> 00:03:14,661
What kind of Jenga is that?
68
00:03:15,295 --> 00:03:17,630
- Is it Truth or Dare Jenga?
- Single's Inferno Jenga.
69
00:03:17,697 --> 00:03:19,299
I never played it before. I'm so curious.
70
00:03:21,501 --> 00:03:23,336
I hated the "cute moves" block.
71
00:03:23,970 --> 00:03:25,238
Stop picking them.
72
00:03:25,305 --> 00:03:26,472
Why do I keep getting them?
73
00:03:26,539 --> 00:03:27,840
You still need to show me.
74
00:03:27,907 --> 00:03:28,942
- I do?
- Yeah.
75
00:03:30,343 --> 00:03:31,511
You better react properly.
76
00:03:32,645 --> 00:03:33,479
Sure.
77
00:03:33,546 --> 00:03:34,614
- Really?
- When you show me.
78
00:03:34,681 --> 00:03:35,515
- Yeah?
- Yeah.
79
00:03:45,325 --> 00:03:46,226
They're on a date.
80
00:03:53,900 --> 00:03:55,034
- They're just pants.
- They look big.
81
00:03:55,635 --> 00:03:56,703
Men's pants are all similar.
82
00:04:01,374 --> 00:04:03,443
"What was your most
stressful moment during filming?"
83
00:04:04,611 --> 00:04:05,645
You answer it.
84
00:04:05,712 --> 00:04:07,113
My most stressful moment?
85
00:04:07,947 --> 00:04:10,083
I'm the only one listening,
so you can tell me.
86
00:04:10,149 --> 00:04:11,351
Most stressful moment?
87
00:04:14,621 --> 00:04:18,558
My last conversation with I-geon
at the shack.
88
00:04:18,625 --> 00:04:20,593
Because you had to make
a final decision soon?
89
00:04:22,328 --> 00:04:24,631
I wanted to have
a meaningful conversation,
90
00:04:24,697 --> 00:04:25,999
but it didn't work out.
91
00:04:27,400 --> 00:04:31,237
You wanted to talk with I-geon
more than you wanted to with Sung-min?
92
00:04:31,804 --> 00:04:34,874
Yeah, so I ended up unsure
about how I-geon was feeling.
93
00:04:35,441 --> 00:04:37,744
Guys, let's listen to Go-eun's answer.
94
00:04:37,810 --> 00:04:40,613
- Let's speed things up.
- Jae-jin's the only one listening.
95
00:04:40,680 --> 00:04:42,148
So I told him like this.
96
00:04:43,216 --> 00:04:44,183
No one's listening.
97
00:04:45,952 --> 00:04:47,754
- You want to go next?
- No, it's not that.
98
00:04:50,156 --> 00:04:53,192
"Who did you find charming
while watching the show?
99
00:04:54,127 --> 00:04:56,462
Jo I-geon. Oh, it has to be someone
from the opposite sex, right?
100
00:04:57,764 --> 00:04:58,731
He said I-geon.
101
00:04:58,798 --> 00:04:59,799
Yeah, I-geon.
102
00:04:59,866 --> 00:05:00,933
Is he a woman?
103
00:05:01,768 --> 00:05:03,336
Then it's Go-eun for me.
104
00:05:03,403 --> 00:05:06,039
Because I saw so many unexpected sides.
105
00:05:07,440 --> 00:05:08,641
Do you want to go next?
106
00:05:11,577 --> 00:05:13,780
"Who do you want
to sit next to right now?"
107
00:05:13,846 --> 00:05:15,415
Aren't you already sitting next to her?
108
00:05:17,083 --> 00:05:18,284
I'm in Paradise right now.
109
00:05:18,351 --> 00:05:21,554
I'm surrounded by them in all directions.
110
00:05:22,655 --> 00:05:24,757
No, you need to answer the question.
111
00:05:24,824 --> 00:05:26,059
He's surrounded!
112
00:05:26,125 --> 00:05:27,593
You need to choose one person.
113
00:05:29,162 --> 00:05:31,964
They told me not to mention anyone
who was already a couple though.
114
00:05:33,399 --> 00:05:35,068
But I'm sitting between them.
115
00:05:36,069 --> 00:05:37,737
Who I want to sit next to right now?
116
00:05:39,105 --> 00:05:40,039
Are you going to pass?
117
00:05:40,807 --> 00:05:42,375
I'll choose Ye-jin.
118
00:05:43,743 --> 00:05:44,877
After all this time?
119
00:05:45,578 --> 00:05:46,646
Hey.
120
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
Don't mess around with me.
121
00:05:51,150 --> 00:05:52,418
Go ahead, throw stones at me.
122
00:05:54,020 --> 00:05:57,256
"Who made your heart race
out of the blue during this trip?"
123
00:05:57,323 --> 00:05:59,625
- A guy? Out of the blue?
- Heart race out of the blue?
124
00:05:59,692 --> 00:06:01,127
That's a great question.
125
00:06:04,497 --> 00:06:05,998
"Youn Hyun-jae."
126
00:06:06,065 --> 00:06:07,567
- "Youn Hyun-jae."
- He's asking you to pick him.
127
00:06:08,134 --> 00:06:09,936
"He's so handsome he makes my heart race."
128
00:06:10,002 --> 00:06:13,673
The guy who made my heart race
out of the blue today
129
00:06:13,740 --> 00:06:15,007
was Hyun-jae.
130
00:06:15,074 --> 00:06:16,909
Why? What's with that reaction?
131
00:06:16,976 --> 00:06:18,111
Well, that's interesting.
132
00:06:19,178 --> 00:06:20,346
So why?
133
00:06:20,413 --> 00:06:23,483
The way he peeled the tangerines
was really cool.
134
00:06:23,549 --> 00:06:24,584
The tangerine guy.
135
00:06:24,650 --> 00:06:26,886
Mina Sue and I had absolutely
no connection at all.
136
00:06:31,791 --> 00:06:33,059
Hold on.
137
00:06:33,126 --> 00:06:35,194
He asked me to choose him.
138
00:06:39,432 --> 00:06:41,300
- You're not getting PTSD, are you?
- What?
139
00:06:41,834 --> 00:06:43,536
- What?
- You're not getting PTSD, right?
140
00:06:44,103 --> 00:06:46,439
You shouldn't get swayed like that.
141
00:06:47,740 --> 00:06:51,043
No, I just chose him
because he asked me too.
142
00:06:51,544 --> 00:06:52,812
Okay.
143
00:06:54,414 --> 00:06:56,549
- I was just playing.
- Su-been's turn.
144
00:06:56,616 --> 00:06:58,050
Aren't you supposed to answer it?
145
00:06:58,117 --> 00:06:59,352
We're taking turns.
146
00:07:01,587 --> 00:07:02,655
Do I ask someone?
147
00:07:02,722 --> 00:07:04,557
- No, you answer it.
- Oh, I do?
148
00:07:04,624 --> 00:07:08,060
"What is one thing you can't stand
when dating someone?"
149
00:07:09,495 --> 00:07:12,331
I don't like when they go back and forth
with their feelings.
150
00:07:14,534 --> 00:07:15,401
My apologies.
151
00:07:17,703 --> 00:07:18,604
I'm sorry!
152
00:07:18,671 --> 00:07:19,939
- That was funny.
- Thanks.
153
00:07:20,706 --> 00:07:22,241
I made them laugh.
154
00:07:25,144 --> 00:07:26,712
Weren't we going clockwise?
155
00:07:27,780 --> 00:07:30,082
"Would you rather marry your ideal type
or receive a billion won?"
156
00:07:30,149 --> 00:07:31,083
A billion won, of course.
157
00:07:31,651 --> 00:07:32,485
I'll choose getting married.
158
00:07:34,253 --> 00:07:35,087
What was the question?
159
00:07:35,154 --> 00:07:36,322
She must already have a billion.
160
00:07:36,389 --> 00:07:37,423
I guess she does.
161
00:07:39,525 --> 00:07:40,693
Min-gee!
162
00:07:41,227 --> 00:07:42,528
Min-gee.
163
00:07:43,896 --> 00:07:45,264
- Min-gee.
- Everyone, get out.
164
00:07:45,765 --> 00:07:46,933
I need to talk with Mina.
165
00:07:46,999 --> 00:07:49,469
- Where should we sit?
- You sit there.
166
00:07:49,535 --> 00:07:51,437
We can just sit anywhere.
167
00:07:53,272 --> 00:07:58,778
I don't expect you
to be completely okay right away
168
00:07:58,845 --> 00:08:02,648
after watching the screening yesterday.
169
00:08:02,715 --> 00:08:07,453
I got really into it while watching,
170
00:08:07,520 --> 00:08:10,323
and there were moments where I teared up.
171
00:08:10,389 --> 00:08:13,626
I was pretty embarrassed about myself too.
172
00:08:14,126 --> 00:08:17,797
I know how hard it is
to watch videos of the things you did.
173
00:08:18,297 --> 00:08:21,968
When I first saw that scene,
of course it made me angry.
174
00:08:22,034 --> 00:08:24,370
I thought, "How could she say that?"
175
00:08:24,437 --> 00:08:27,206
I was really hurt, but I couldn't show it.
176
00:08:27,273 --> 00:08:29,275
You were crying so sadly.
177
00:08:29,342 --> 00:08:32,311
So even if I was hurt,
since I saw you crying so much,
178
00:08:32,378 --> 00:08:35,181
I felt like I had hurt you.
179
00:08:35,248 --> 00:08:37,383
So I felt a bit uncomfortable.
180
00:08:37,450 --> 00:08:40,853
I didn't know how to approach it.
181
00:08:40,920 --> 00:08:43,623
And I became really careful around you
because of what I did.
182
00:08:44,690 --> 00:08:46,058
- No.
- I was careful.
183
00:08:46,125 --> 00:08:47,660
You don't have to be.
184
00:08:47,727 --> 00:08:49,228
I kept saying I was fine,
185
00:08:49,295 --> 00:08:50,463
but I don't think I was.
186
00:08:50,530 --> 00:08:52,231
So it made me think a lot.
187
00:08:52,298 --> 00:08:54,567
To be honest,
188
00:08:54,634 --> 00:08:57,270
what I felt today
just from the mood in the air
189
00:08:57,336 --> 00:09:00,673
was that there was some progress
between us.
190
00:09:00,740 --> 00:09:04,143
- I felt how much we both were trying.
- And how careful we both were.
191
00:09:04,210 --> 00:09:09,015
So I felt strongly
that we were both wanting to get along.
192
00:09:09,081 --> 00:09:10,349
You're right.
193
00:09:10,416 --> 00:09:13,286
I also saw how much you were trying.
194
00:09:13,352 --> 00:09:15,788
Of course I saw.
I could see that you were trying so hard.
195
00:09:15,855 --> 00:09:18,558
You seemed really careful
on our way here too.
196
00:09:18,624 --> 00:09:20,059
I kept trying to start conversation.
197
00:09:20,126 --> 00:09:22,762
- Yeah, I thought so.
- I think I did that.
198
00:09:22,828 --> 00:09:25,431
So I was like, "Oh, she's talking to me.
I better be careful."
199
00:09:25,498 --> 00:09:26,499
I was like that too.
200
00:09:26,566 --> 00:09:29,101
We were both careful with each other.
201
00:09:32,104 --> 00:09:33,506
Sam, are you a good singer?
202
00:09:33,573 --> 00:09:35,975
No, I'm tone-deaf.
203
00:09:36,042 --> 00:09:37,843
I know you're a good singer, Min-gee.
204
00:09:37,910 --> 00:09:38,911
What are you talking about?
205
00:09:38,978 --> 00:09:40,513
Are you the oldest among your siblings?
206
00:09:40,580 --> 00:09:42,448
No, I have two older sisters
and a younger brother.
207
00:09:42,515 --> 00:09:43,816
- For real?
- Yeah.
208
00:09:43,883 --> 00:09:45,284
- We should bring it.
- I'll go get it.
209
00:09:45,351 --> 00:09:46,953
Can you… Okay, sure.
210
00:09:47,019 --> 00:09:48,187
Should I bring all of them?
211
00:09:48,254 --> 00:09:50,323
- Not all. Just a couple.
- A couple?
212
00:09:50,389 --> 00:09:51,524
That'll be enough.
213
00:09:51,591 --> 00:09:54,427
Honestly, I just…
214
00:09:54,493 --> 00:09:56,262
I want to get along with you.
215
00:09:56,329 --> 00:09:58,331
Knowing you now and looking back,
I should've just said,
216
00:09:58,397 --> 00:09:59,732
"Should we talk about it?"
217
00:09:59,799 --> 00:10:00,933
Yeah, I would've liked that.
218
00:10:01,000 --> 00:10:03,903
I think that's what
you would have preferred.
219
00:10:03,970 --> 00:10:05,605
But I didn't know you that well,
220
00:10:05,671 --> 00:10:10,610
and I felt that bringing it up
would be a bit much.
221
00:10:10,676 --> 00:10:13,412
That's the conclusion
I came to at the time.
222
00:10:13,479 --> 00:10:17,683
I wondered if I should really bring it up.
223
00:10:18,851 --> 00:10:20,987
That's why I was a bit careful like that.
224
00:10:22,154 --> 00:10:23,856
I actually feel like this could be
225
00:10:23,923 --> 00:10:26,125
- an opportunity for us to get closer.
- Of course.
226
00:10:26,192 --> 00:10:29,795
I think some friendships
grow from conflict.
227
00:10:29,862 --> 00:10:32,732
I agree. Being honest like this
could bring us closer to each other.
228
00:10:32,798 --> 00:10:34,533
We'll understand each other better.
229
00:10:34,600 --> 00:10:38,671
I wanted to be someone
you would be happy to see.
230
00:10:39,872 --> 00:10:41,073
Min-gee.
231
00:10:41,140 --> 00:10:42,208
Should we spin around?
232
00:10:42,274 --> 00:10:45,344
Should we?
No, it's going to become a meme!
233
00:10:45,411 --> 00:10:48,247
What are you going to do
if it becomes a meme?
234
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
You went through so much.
235
00:10:50,383 --> 00:10:51,684
Really,
236
00:10:51,751 --> 00:10:54,420
I'm glad we had this conversation.
237
00:10:54,920 --> 00:10:57,289
I really want to get along with you.
238
00:10:57,356 --> 00:10:58,691
Let's do that.
239
00:10:58,758 --> 00:11:01,160
- Feel free to tell me anything.
- Likewise.
240
00:11:09,301 --> 00:11:10,136
Oh, it's here.
241
00:11:10,636 --> 00:11:11,671
- Here it is.
- Yeah.
242
00:11:12,838 --> 00:11:15,141
This isn't a date, you guys.
243
00:11:16,175 --> 00:11:18,477
It was just for half a second.
244
00:11:19,679 --> 00:11:20,980
Sorry then.
245
00:11:23,516 --> 00:11:24,383
Shall we?
246
00:11:25,885 --> 00:11:27,019
Let's go.
247
00:11:36,896 --> 00:11:38,564
Isn't it cold here?
248
00:11:38,631 --> 00:11:40,266
Are you cold? Hold on.
249
00:11:40,332 --> 00:11:41,267
{\an8}No, I'm fine.
250
00:11:41,333 --> 00:11:43,202
{\an8}Wear this. I'm hot right now.
251
00:11:43,269 --> 00:11:45,304
{\an8}Cover yourself with it. Zip it up.
252
00:11:45,371 --> 00:11:46,439
{\an8}SU-BEEN GIVES HIS HOODIE AGAIN
253
00:11:46,505 --> 00:11:48,307
You should wear it.
254
00:11:48,374 --> 00:11:49,842
No, I'm hot.
255
00:11:56,482 --> 00:11:57,616
It's my first time coming here.
256
00:11:57,683 --> 00:11:58,684
I know.
257
00:11:59,452 --> 00:12:00,352
It's…
258
00:12:00,419 --> 00:12:02,054
- Is it the same?
- It's similar.
259
00:12:02,121 --> 00:12:02,988
- Yeah?
- Yeah.
260
00:12:04,990 --> 00:12:05,891
Ta-da.
261
00:12:10,663 --> 00:12:11,664
Ta-da.
262
00:12:12,264 --> 00:12:13,332
It's warm.
263
00:12:13,933 --> 00:12:15,134
Let's go upstairs.
264
00:12:15,201 --> 00:12:16,869
- Upstairs?
- Those are rooms.
265
00:12:20,706 --> 00:12:21,574
Is it nicer here?
266
00:12:22,508 --> 00:12:24,143
- You sit here.
- Okay.
267
00:12:31,784 --> 00:12:33,252
- Are you drunk?
- No.
268
00:12:38,290 --> 00:12:39,759
Did you have fun playing catch?
269
00:12:42,962 --> 00:12:44,363
You played for a long time.
270
00:12:44,430 --> 00:12:45,297
Right.
271
00:12:46,165 --> 00:12:47,733
So you're going on the offensive first?
272
00:12:50,236 --> 00:12:51,103
Su-been.
273
00:12:51,170 --> 00:12:52,271
- Yes?
- Yes?
274
00:12:52,338 --> 00:12:53,439
Are you Su-been?
275
00:12:54,340 --> 00:12:55,775
- Let's play.
- Right now?
276
00:12:55,841 --> 00:12:56,675
Let's play.
277
00:12:56,742 --> 00:12:58,077
- Right now? Aren't you cold?
- Let's play.
278
00:12:58,144 --> 00:12:59,445
I'm fine. Let's play.
279
00:12:59,512 --> 00:13:00,913
The exercise will keep us warm.
280
00:13:01,514 --> 00:13:03,182
- Let's go together.
- Let's go.
281
00:13:03,716 --> 00:13:05,751
- Join us.
- I'll teach you how to play baseball.
282
00:13:05,818 --> 00:13:07,820
I don't know how though.
283
00:13:08,921 --> 00:13:10,656
You can cheer for me.
284
00:13:24,603 --> 00:13:26,005
Didn't you say you quit baseball?
285
00:13:27,706 --> 00:13:29,642
- I'm just messing with you. I didn't mind.
- Okay.
286
00:13:30,876 --> 00:13:32,645
She just wanted to play catch
287
00:13:33,212 --> 00:13:34,513
to see how good I was.
288
00:13:38,918 --> 00:13:40,085
Did it bother you?
289
00:13:42,388 --> 00:13:43,222
A little.
290
00:13:44,957 --> 00:13:46,926
So I didn't watch.
291
00:13:46,992 --> 00:13:47,993
Oh, really?
292
00:13:49,962 --> 00:13:51,163
Korea!
293
00:13:52,665 --> 00:13:53,732
What are they doing down there?
294
00:14:00,339 --> 00:14:01,407
Let's turn it on.
295
00:14:05,311 --> 00:14:06,779
It's chaos down there.
296
00:14:06,846 --> 00:14:08,147
Are we allowed to do that?
297
00:14:10,115 --> 00:14:12,184
So I heard you really liked vodka.
298
00:14:12,751 --> 00:14:14,453
Gosh, why would he say that?
299
00:14:21,227 --> 00:14:22,061
Well…
300
00:14:23,529 --> 00:14:26,866
You know I'm not like that.
301
00:14:27,867 --> 00:14:29,969
But you could be different
when you're in the US.
302
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
No, I'm not.
303
00:14:32,771 --> 00:14:34,006
You know I have a curfew too.
304
00:14:34,874 --> 00:14:36,041
Not in America though.
305
00:14:37,109 --> 00:14:39,178
Are you going to be like this too?
306
00:14:39,245 --> 00:14:41,213
Stop giving me a hard time.
307
00:14:44,650 --> 00:14:48,354
Well, let's just say
you had a good time in New York.
308
00:14:50,489 --> 00:14:52,758
I'm sure you know I'm not like that.
309
00:14:53,359 --> 00:14:55,828
It's fine. I don't mind.
310
00:15:01,033 --> 00:15:02,902
I don't know why you're sorry.
311
00:15:02,968 --> 00:15:04,069
I really didn't mind.
312
00:15:04,136 --> 00:15:05,671
I just felt like…
313
00:15:12,811 --> 00:15:15,581
I'm really not bothered by anything.
314
00:15:15,648 --> 00:15:16,916
- Really?
- Yeah.
315
00:15:17,549 --> 00:15:19,852
So I hope you don't think that I am.
316
00:15:20,920 --> 00:15:24,623
Regardless of what anyone says,
I only trust what I see.
317
00:15:28,193 --> 00:15:31,964
What I wanted to tell you was that
when we're together like this,
318
00:15:33,065 --> 00:15:36,168
I'm not really bothered
by what anyone says.
319
00:15:36,735 --> 00:15:39,305
So I wanted to say
that we shouldn't be swayed.
320
00:15:42,107 --> 00:15:44,777
If we're swayed by what other people say,
321
00:15:45,344 --> 00:15:48,881
we might end up
looking at each other differently.
322
00:15:48,948 --> 00:15:50,082
- So…
- Right.
323
00:15:50,883 --> 00:15:53,285
I know Sam was just kidding around.
324
00:15:55,054 --> 00:15:56,121
- Okay.
- Yeah.
325
00:15:57,356 --> 00:16:00,893
It's not like you did anything wrong.
You just drank a lot with your friends.
326
00:16:00,960 --> 00:16:01,994
It wasn't wrong.
327
00:16:02,561 --> 00:16:04,029
No, I didn't.
328
00:16:04,096 --> 00:16:07,099
- I mean, even if you did.
- Well…
329
00:16:07,166 --> 00:16:09,001
- I did have a few drinks.
- Yeah.
330
00:16:09,068 --> 00:16:10,903
But it's not like
I blacked out or anything.
331
00:16:10,970 --> 00:16:14,573
I know you wouldn't go that far.
332
00:16:15,274 --> 00:16:18,043
But even if you did,
it wouldn't have been wrong.
333
00:16:18,711 --> 00:16:19,912
Yeah, that's right.
334
00:16:23,382 --> 00:16:25,084
Let's just not be bothered.
335
00:16:26,618 --> 00:16:27,886
- Okay.
- Yeah.
336
00:16:37,896 --> 00:16:39,064
You have a lot on your mind.
337
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
Give me a minute.
338
00:17:06,058 --> 00:17:07,760
- What's wrong?
- Nothing.
339
00:17:17,102 --> 00:17:18,404
- What?
- What's wrong?
340
00:17:18,470 --> 00:17:19,538
No, it's just…
341
00:17:26,145 --> 00:17:28,714
I didn't make it obvious,
342
00:17:30,182 --> 00:17:31,116
but…
343
00:17:34,620 --> 00:17:35,754
you know how
344
00:17:37,723 --> 00:17:40,859
sometimes we don't
really hear from each other?
345
00:17:40,926 --> 00:17:41,960
Yeah.
346
00:17:42,027 --> 00:17:43,128
Well…
347
00:17:48,033 --> 00:17:50,669
I don't want to say it
because it's a bit embarrassing.
348
00:17:50,736 --> 00:17:51,703
You can tell me.
349
00:17:56,175 --> 00:17:57,843
- Whenever you…
- Go on.
350
00:18:00,546 --> 00:18:02,681
…don't get back to me,
351
00:18:02,748 --> 00:18:04,416
I have trouble going to sleep.
352
00:18:06,985 --> 00:18:07,920
Because…
353
00:18:09,455 --> 00:18:12,024
I didn't know
I felt that strongly about you…
354
00:18:15,194 --> 00:18:17,863
I understand what you mean.
355
00:18:17,930 --> 00:18:19,531
I get what you're trying to say.
356
00:18:21,100 --> 00:18:22,601
That's what I felt.
357
00:18:25,070 --> 00:18:27,840
I feel the same way too.
358
00:18:29,942 --> 00:18:31,410
I feel that too.
359
00:18:33,278 --> 00:18:36,448
But regarding how
I didn't get back to you at times…
360
00:18:37,416 --> 00:18:40,252
It's my fault,
361
00:18:41,453 --> 00:18:43,522
but whenever I was having a hard time,
362
00:18:43,589 --> 00:18:45,424
I didn't want to let you know.
363
00:18:45,991 --> 00:18:47,359
This is just how I feel.
364
00:18:47,426 --> 00:18:49,561
Let's say I'm in a good mood
365
00:18:50,162 --> 00:18:52,631
and someone starts talking
about negative things.
366
00:18:52,698 --> 00:18:54,299
Once I start sympathizing with them,
367
00:18:54,366 --> 00:18:59,037
I end up getting influenced
by their feelings.
368
00:19:00,005 --> 00:19:02,674
But you were alone there.
369
00:19:03,809 --> 00:19:06,445
So I refrained from telling you
370
00:19:07,146 --> 00:19:10,082
in case it might affect you in a bad way.
371
00:19:12,784 --> 00:19:14,153
Remember how you asked me
372
00:19:14,219 --> 00:19:17,589
why I didn't want to talk
about my struggles?
373
00:19:17,656 --> 00:19:19,591
And why I didn't share them with others?
374
00:19:19,658 --> 00:19:22,628
You don't have to share them
if you don't want to.
375
00:19:23,862 --> 00:19:26,932
But for me, with someone I'm dating,
376
00:19:26,999 --> 00:19:28,901
or with any other deep relationship,
377
00:19:28,967 --> 00:19:31,403
I feel like being there for each other
during hard times
378
00:19:32,404 --> 00:19:34,139
is what that relationship is for.
379
00:19:35,374 --> 00:19:36,742
So I also…
380
00:19:37,676 --> 00:19:40,345
I wanted to share more with you
381
00:19:42,848 --> 00:19:46,518
because that's how I thought about you.
382
00:19:46,585 --> 00:19:48,520
But of course, if you don't want to,
383
00:19:49,188 --> 00:19:50,556
you don't have to.
384
00:19:54,293 --> 00:19:55,928
It's just a difference
in how we see things.
385
00:19:55,994 --> 00:19:58,630
I want to hear about your struggles.
386
00:19:58,697 --> 00:20:01,867
I wish you'd tell me everything too.
387
00:20:02,734 --> 00:20:04,136
So you're okay with listening, but…
388
00:20:04,203 --> 00:20:06,905
But I don't want to tell you about mine.
389
00:20:07,806 --> 00:20:09,441
I want to handle them on my own.
390
00:20:09,508 --> 00:20:11,510
I mean, if it was really significant,
391
00:20:13,278 --> 00:20:15,514
and it was a big part of my life,
392
00:20:15,581 --> 00:20:18,250
then of course I'd tell you.
393
00:20:18,917 --> 00:20:22,921
Because I was resolving those issues
and sorting out my emotions,
394
00:20:23,455 --> 00:20:26,558
there were times that I didn't
get back to you for a few days.
395
00:20:27,326 --> 00:20:30,762
If I had known this about you,
396
00:20:31,563 --> 00:20:34,299
we wouldn't have misunderstood each other.
397
00:20:34,366 --> 00:20:35,934
That was my fault.
398
00:20:36,001 --> 00:20:37,669
I should have told you beforehand.
399
00:20:39,071 --> 00:20:41,473
But it also would've been weird
400
00:20:41,540 --> 00:20:44,610
if I asked you to give me a few days
because I was having a hard time.
401
00:20:44,676 --> 00:20:45,811
That's not what I mean.
402
00:20:45,877 --> 00:20:48,614
I meant if we had
this conversation earlier,
403
00:20:48,680 --> 00:20:50,983
I would have known
why you weren't getting back to me,
404
00:20:51,049 --> 00:20:52,985
knowing that you were
going through things.
405
00:20:53,051 --> 00:20:54,353
But I didn't know.
406
00:20:54,419 --> 00:20:55,621
- So for me…
- You're right.
407
00:20:56,655 --> 00:20:57,623
I just…
408
00:21:00,726 --> 00:21:02,527
I felt that
409
00:21:02,594 --> 00:21:05,464
maybe you didn't like me that much.
410
00:21:06,031 --> 00:21:09,067
And I decided to try to move on.
411
00:21:13,572 --> 00:21:16,742
Gosh. I really didn't want to cry.
412
00:21:17,609 --> 00:21:19,511
- Sorry. I won't cry.
- No, it's fine.
413
00:21:21,446 --> 00:21:24,149
Whenever I open up,
414
00:21:24,216 --> 00:21:25,517
I end up crying.
415
00:21:25,584 --> 00:21:27,052
I don't know why I'm like this.
416
00:21:28,787 --> 00:21:32,557
- I'm just…
- I'm sorry I made you misunderstand.
417
00:21:32,624 --> 00:21:33,625
It's okay.
418
00:21:36,161 --> 00:21:39,197
But later on,
419
00:21:39,698 --> 00:21:42,334
you made sure to keep in touch.
420
00:21:45,871 --> 00:21:48,407
And we talked on the phone a lot too.
421
00:21:49,308 --> 00:21:50,475
We did.
422
00:21:51,410 --> 00:21:57,849
I also thought about
how I had these feelings for you.
423
00:21:58,350 --> 00:21:59,184
But…
424
00:22:00,085 --> 00:22:02,387
if these feelings grew bigger,
425
00:22:03,255 --> 00:22:06,091
I thought it might get difficult.
426
00:22:06,658 --> 00:22:09,194
Because if I wanted to see you,
427
00:22:09,261 --> 00:22:11,697
it's not like I could easily do that.
428
00:22:13,498 --> 00:22:15,500
So I thought maybe I should move on
429
00:22:16,501 --> 00:22:18,770
before my feelings for you grew.
430
00:22:18,837 --> 00:22:21,106
- Before you ended up liking me more?
- Yeah.
431
00:22:23,008 --> 00:22:25,644
It was a bit cowardly of me,
but I thought it would be too hard.
432
00:22:29,047 --> 00:22:32,851
These are my most honest feelings.
433
00:22:36,221 --> 00:22:38,690
But I ended up deciding
not to think about that.
434
00:22:39,791 --> 00:22:40,726
- Yeah?
- Yeah.
435
00:22:41,293 --> 00:22:43,462
We never really had this kind of talk.
436
00:22:43,528 --> 00:22:44,363
No.
437
00:22:44,429 --> 00:22:46,798
I was also being a bit cautious.
438
00:22:47,632 --> 00:22:49,801
You can tell me anything
if there's anything you want to say.
439
00:22:49,868 --> 00:22:52,904
I like that you opened up to me.
440
00:22:53,505 --> 00:22:54,539
- You did?
- Yeah.
441
00:22:57,309 --> 00:22:59,378
I think what happens
going forward is important.
442
00:22:59,911 --> 00:23:00,979
- Right.
- Yeah.
443
00:23:02,314 --> 00:23:05,183
Since we opened up about how we had felt,
444
00:23:05,250 --> 00:23:07,786
- we understand each other more.
- Yeah, I understand you more now.
445
00:23:07,853 --> 00:23:09,121
Yeah, so…
446
00:23:10,322 --> 00:23:14,025
I hope we can just have fun going forward.
447
00:23:14,092 --> 00:23:15,894
- Yeah.
- Yeah.
448
00:23:16,461 --> 00:23:17,429
What are you guys doing?
449
00:23:20,265 --> 00:23:21,166
What are you guys up to?
450
00:23:22,467 --> 00:23:23,535
She's asking what they're up to.
451
00:23:25,103 --> 00:23:26,171
No one's coming up here.
452
00:23:26,938 --> 00:23:27,773
They're not.
453
00:23:27,839 --> 00:23:29,074
Did we look too serious?
454
00:23:30,242 --> 00:23:31,476
I don't think they know we're here.
455
00:23:32,144 --> 00:23:33,178
You're not drunk, right?
456
00:23:34,112 --> 00:23:35,847
I was a little at first,
457
00:23:35,914 --> 00:23:38,350
but I'm completely fine now.
458
00:23:43,355 --> 00:23:45,424
My makeup's all smudged, isn't it?
459
00:23:45,490 --> 00:23:47,292
No, you actually look
less intimidating now.
460
00:23:47,359 --> 00:23:49,628
- Really? Did it come off?
- You were intimidating before.
461
00:23:49,694 --> 00:23:51,129
You look more gentle now.
462
00:23:51,196 --> 00:23:52,397
- I do?
- Yeah.
463
00:23:55,734 --> 00:23:57,235
- You want to go upstairs?
- Sure.
464
00:23:58,303 --> 00:23:59,938
- You're not cold, right?
- No.
465
00:24:00,005 --> 00:24:02,007
- I'm not cold.
- Do you want to wear my coat?
466
00:24:03,308 --> 00:24:04,709
- Your coat?
- Yeah.
467
00:24:04,776 --> 00:24:05,977
I'm okay though.
468
00:24:06,044 --> 00:24:07,412
- Let's go outside.
- Sure.
469
00:24:08,046 --> 00:24:10,048
Before everyone comes here to sleep.
470
00:24:10,115 --> 00:24:11,316
You should put these shoes on.
471
00:24:11,383 --> 00:24:12,918
- Is this outside?
- Yeah.
472
00:24:13,885 --> 00:24:14,786
Aren't you cold?
473
00:24:15,720 --> 00:24:17,422
I was sitting here before
and it was really nice.
474
00:24:18,657 --> 00:24:19,891
- Can you see stars?
- Yeah.
475
00:24:21,092 --> 00:24:23,061
Wow, that's awesome.
476
00:24:23,628 --> 00:24:25,864
These are the perks of leaving Seoul.
477
00:24:26,865 --> 00:24:28,033
There are so many stars.
478
00:24:30,001 --> 00:24:31,136
It's nice and romantic.
479
00:24:33,572 --> 00:24:34,973
Wow!
480
00:24:35,040 --> 00:24:37,576
That one's really bright. Look.
481
00:24:37,642 --> 00:24:40,011
- That brightest one is the North Star.
- Oh, really?
482
00:24:40,078 --> 00:24:42,414
- You can see it in Seoul too.
- For real?
483
00:24:42,481 --> 00:24:45,183
It's like your first time seeing stars.
Must be because you're from Seoul.
484
00:24:47,452 --> 00:24:50,555
They're not this bright in Seoul.
485
00:24:50,622 --> 00:24:51,990
So I don't really see them often.
486
00:24:52,057 --> 00:24:53,024
Right.
487
00:24:53,892 --> 00:24:56,094
Wow, I want to take a picture.
488
00:24:56,962 --> 00:24:58,630
- They won't show up on camera.
- They don't?
489
00:24:59,498 --> 00:25:01,333
I can do it using night mode.
490
00:25:02,133 --> 00:25:04,402
So people in ancient times,
491
00:25:04,469 --> 00:25:07,672
the pioneers of astronomy…
492
00:25:08,440 --> 00:25:12,511
Imagine how bright the stars
must have been without artificial lights.
493
00:25:12,577 --> 00:25:14,913
- Right.
- So they would always
494
00:25:15,480 --> 00:25:17,315
observe them with the naked eye.
495
00:25:17,983 --> 00:25:18,917
Right.
496
00:25:21,386 --> 00:25:23,255
I want to take a picture
of you lying there.
497
00:25:26,258 --> 00:25:28,927
It's like what you post on your Stories.
498
00:25:29,628 --> 00:25:30,629
Thales…
499
00:25:32,464 --> 00:25:34,966
It says people recorded the movements
500
00:25:35,901 --> 00:25:38,436
of the planets and the moon
as far back as 2000 B.C.
501
00:25:39,070 --> 00:25:41,373
The first person
whose name comes up is Mr. Thales.
502
00:25:42,040 --> 00:25:47,612
So you could say that Mr. Thales
was the one who started astronomy.
503
00:25:48,346 --> 00:25:54,553
Actually, Thales was doing that
at around 600 B.C.
504
00:25:54,619 --> 00:25:57,489
But even before that,
the ancient Egyptians were already…
505
00:26:04,162 --> 00:26:06,264
- Are you ready?
- I don't know.
506
00:26:06,331 --> 00:26:07,399
You need to do it.
507
00:26:07,465 --> 00:26:08,366
What was the question again?
508
00:26:08,433 --> 00:26:10,001
Your three cutest moves for the person
509
00:26:10,569 --> 00:26:13,104
- that you want…
- You want to go to Paradise with.
510
00:26:14,105 --> 00:26:15,974
It has to be cute or it doesn't count.
511
00:26:16,041 --> 00:26:17,576
- It has to be cute?
- Yeah.
512
00:26:19,110 --> 00:26:20,912
You just need to show me your cute moves.
513
00:26:24,549 --> 00:26:26,217
I don't know what to do.
514
00:26:30,822 --> 00:26:33,925
That doesn't count.
How is that a cute move?
515
00:26:33,992 --> 00:26:35,894
- I could do that too.
- Come on.
516
00:26:35,961 --> 00:26:37,529
"Oppa."
517
00:26:38,296 --> 00:26:39,164
You're good.
518
00:26:39,731 --> 00:26:41,166
See? "Oppa."
519
00:26:52,310 --> 00:26:53,445
What was that?
520
00:27:03,555 --> 00:27:04,623
- Was that enough?
- What?
521
00:27:04,689 --> 00:27:05,657
Did I pass?
522
00:27:06,591 --> 00:27:07,892
Was that enough?
523
00:27:07,959 --> 00:27:08,960
Yeah, you passed.
524
00:27:09,027 --> 00:27:10,362
- That's a relief.
- Yeah.
525
00:27:10,428 --> 00:27:12,330
Subtitle translation by: Jimin Hong
37600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.