All language subtitles for Shine.on.Me.2025.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:16,200 ♫ You are the sun in my life ♫ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,260 ♫ You're the light of my love ♫ 3 00:00:27,540 --> 00:00:32,200 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,500 ♫ Every shadow fades away ♫ 5 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 ♫ You are the sun in my life ♫ 6 00:01:09,680 --> 00:01:13,100 ♫ You're the light of my love ♫ 7 00:01:17,660 --> 00:01:22,160 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 8 00:01:24,365 --> 00:01:29,623 ♫ Every shadow fades away ♫ 9 00:01:31,010 --> 00:01:35,107 [Episode 14] 10 00:01:44,200 --> 00:01:47,580 Foodie, foodie, foodie... 11 00:01:53,679 --> 00:01:55,380 Shoot. 12 00:01:55,380 --> 00:01:57,600 Seems Nie is the chosen one after all. 13 00:01:59,479 --> 00:02:00,999 Congrats! 14 00:02:02,960 --> 00:02:04,680 Congrats! 15 00:02:06,380 --> 00:02:09,460 I didn't mess up the odds, did I? 16 00:02:09,460 --> 00:02:12,420 Not at all. Thanks, Mr. Lin. 17 00:02:12,420 --> 00:02:17,020 All right, I'm handing this grand mission over to Nie and Cui Qin. 18 00:02:27,020 --> 00:02:28,559 What's the deal here? 19 00:02:28,559 --> 00:02:30,020 What do you mean? 20 00:02:30,020 --> 00:02:32,599 It's called courtesy. 21 00:02:32,599 --> 00:02:34,159 Then how come he didn't show me any courtesy? 22 00:02:34,159 --> 00:02:36,300 You're the one who rushed to go first. 23 00:02:36,300 --> 00:02:37,480 Anyway, I've gotta get to work. 24 00:02:37,480 --> 00:02:40,260 I'm skipping out tomorrow for that tasting, you know. 25 00:02:44,899 --> 00:02:46,620 I smell something fishy. 26 00:02:51,260 --> 00:02:53,379 Is everyone here? 27 00:02:53,379 --> 00:02:56,020 I'm truly thrilled to be here today. 28 00:02:56,020 --> 00:02:59,980 Honestly, the cafeteria hasn't been this full of life in ages. 29 00:02:59,980 --> 00:03:02,939 I know you've all had complaints about our cafeteria. 30 00:03:02,939 --> 00:03:05,700 For various reasons, our hands were tied. 31 00:03:05,700 --> 00:03:09,939 But the days of terrible food are finally coming to an end. 32 00:03:09,939 --> 00:03:12,500 - Awesome! - Great! 33 00:03:13,800 --> 00:03:19,320 So, we've shortlisted three different catering companies 34 00:03:19,320 --> 00:03:21,580 for everyone to try out and vote on. 35 00:03:21,580 --> 00:03:23,700 And just to make sure everything is completely above board, 36 00:03:23,700 --> 00:03:27,899 the caterers will be going by codenames. 37 00:03:27,899 --> 00:03:30,620 They are Braised Pork... 38 00:03:31,460 --> 00:03:32,859 Sweet and Sour Fried Pork... 39 00:03:34,399 --> 00:03:37,419 and Twice-Cooked Pork. 40 00:03:40,240 --> 00:03:42,119 Does Sweet and Sour Fried Pork mean they provide Northeast dishes? 41 00:03:42,119 --> 00:03:44,140 Twice-Cooked Pork for Sichuan dishes? 42 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 It's not about the culinary styles. 43 00:03:46,559 --> 00:03:47,980 They're just codenames. 44 00:03:47,980 --> 00:03:49,779 Mr. Hua, welcome. 45 00:03:49,779 --> 00:03:51,520 I won the draw. 46 00:03:51,520 --> 00:03:53,260 Let's get this show on the road. The food's getting cold. 47 00:03:53,260 --> 00:03:55,219 Alright, one last thing. 48 00:03:55,219 --> 00:03:57,939 Please make your vote count. 49 00:03:57,939 --> 00:04:00,359 Now, everyone, please line up and grab your food. 50 00:04:01,020 --> 00:04:02,239 Let's go. 51 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Mr. Lin, welcome. 52 00:04:17,120 --> 00:04:18,899 Yeah, I'm starving, so I thought I'd come score a free meal. 53 00:04:18,899 --> 00:04:21,899 Glad to have you. Shall I get you a few things to try? 54 00:04:21,899 --> 00:04:23,739 No. I'll go join my department. 55 00:04:23,739 --> 00:04:25,519 Alright. Over there. 56 00:04:28,460 --> 00:04:31,239 Everything smells so amazing. 57 00:04:31,239 --> 00:04:32,899 Wait, I gotta pace myself. 58 00:04:32,899 --> 00:04:34,399 I should only take a tiny bit of each. 59 00:04:34,399 --> 00:04:37,639 Or else, I'll be bursting by the second vendor. 60 00:04:38,399 --> 00:04:40,940 You're underestimating yourself, aren't you? 61 00:04:40,940 --> 00:04:42,979 Mr. Lin, you're here too? 62 00:04:42,979 --> 00:04:45,859 Since I didn't win the draw, I just showed my face to get some food. 63 00:04:45,859 --> 00:04:47,620 Too bad I don't have a vote. 64 00:04:47,620 --> 00:04:48,680 That won't do. 65 00:04:48,680 --> 00:04:51,840 You're the one who spearheaded this whole vendor switch, Mr. Lin. 66 00:04:55,640 --> 00:04:58,740 Then Nie and I will share one vote. 67 00:04:58,740 --> 00:05:00,419 Huh? 68 00:05:00,419 --> 00:05:01,800 Got a problem with that? 69 00:05:03,339 --> 00:05:05,820 About the drawing earlier... 70 00:05:06,680 --> 00:05:08,079 Not at all. 71 00:05:09,320 --> 00:05:10,959 It's my pleasure. 72 00:05:18,620 --> 00:05:22,560 That's quite a variety... for sampling. 73 00:05:24,140 --> 00:05:25,640 Of course. 74 00:05:25,640 --> 00:05:28,380 I take my job seriously. 75 00:05:32,599 --> 00:05:35,659 That's a pretty weak selection. 76 00:05:35,659 --> 00:05:40,200 Well, in that case, I should get 80% of the say. 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,579 How could you just make up the rules on the fly? 78 00:05:51,820 --> 00:05:55,579 Mr. Hua is taking this way too scientifically. 79 00:05:59,919 --> 00:06:01,719 - Let's dig in. - Let's dig in. 80 00:06:24,279 --> 00:06:25,579 This is great. 81 00:06:30,859 --> 00:06:32,500 I'm about to explode. 82 00:06:32,500 --> 00:06:34,479 I'm going with the Twice-Cooked Pork. 83 00:06:34,479 --> 00:06:35,719 I'm voting for the Sweet and Sour Fried Pork. 84 00:06:35,719 --> 00:06:38,180 - Theirs is definitely the best. - What? 85 00:06:38,180 --> 00:06:40,159 But theirs is a bit too sweet, don't you think? 86 00:06:40,159 --> 00:06:41,539 I don't think so. 87 00:06:41,539 --> 00:06:44,380 If it were just for me, I'd actually prefer it even sweeter. 88 00:06:44,380 --> 00:06:47,560 But considering everyone else, it's just the right amount of sweetness. 89 00:06:47,560 --> 00:06:50,280 You Wuxi people are terrifying. 90 00:06:50,280 --> 00:06:51,640 But you still have to see what Mr. Lin thinks. 91 00:06:51,640 --> 00:06:53,820 Don't you two share a vote? 92 00:06:57,500 --> 00:06:59,779 I prefer... 93 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 Braised Pork. 94 00:07:07,159 --> 00:07:09,839 Why don't you give it another taste? 95 00:07:13,440 --> 00:07:15,240 I can follow your lead on the vote. 96 00:07:16,060 --> 00:07:21,760 Though, I think your favorite is likely going to lose. 97 00:07:23,081 --> 00:07:24,701 I'm going to drop off my plate. 98 00:07:43,580 --> 00:07:45,760 Wait, you're letting me vote? 99 00:07:45,760 --> 00:07:46,779 No. 100 00:07:46,779 --> 00:07:48,560 We're 100% going with Sweet and Sour Fried Pork. 101 00:07:48,560 --> 00:07:53,200 But since you have that 20% authority, I want to honor it. 102 00:07:53,200 --> 00:07:56,199 So, I'm handing the power of the pen over to you. 103 00:07:58,260 --> 00:08:01,099 Nie, you certainly understand the distribution of power. 104 00:08:01,099 --> 00:08:02,940 Thanks for making me feel included. 105 00:08:10,559 --> 00:08:12,920 [Sweet and Sour Fried Pork] 106 00:08:12,920 --> 00:08:15,279 One vote for Braised Pork. 107 00:08:15,279 --> 00:08:17,780 One vote for Twice-Cooked Pork. 108 00:08:17,780 --> 00:08:19,900 One vote for Braised Pork. 109 00:08:20,880 --> 00:08:22,479 One vote for Twice-Cooked Pork. 110 00:08:22,479 --> 00:08:24,479 Oh no. 111 00:08:24,479 --> 00:08:28,560 I'll never get to eat food this good in the cafeteria again. 112 00:08:30,260 --> 00:08:31,580 You really have a sweet tooth, don't you? 113 00:08:31,580 --> 00:08:32,760 One vote for Braised Pork. 114 00:08:32,760 --> 00:08:35,019 It's really not that sweet. 115 00:08:36,560 --> 00:08:40,879 I just checked which other restaurants this caterer has in its portfolio. 116 00:08:40,879 --> 00:08:42,840 I'm going to take you through all of them, one by one. 117 00:08:47,160 --> 00:08:50,339 I hereby announce the winner with the most votes 118 00:08:50,339 --> 00:08:51,760 is Twice-Cooked Pork. 119 00:09:00,660 --> 00:09:02,159 What's on your mind? 120 00:09:03,820 --> 00:09:08,360 I'm giving serious thought to the request you made. 121 00:09:12,079 --> 00:09:13,660 Any conclusions yet? 122 00:09:14,979 --> 00:09:17,340 It's not that simple. 123 00:09:18,060 --> 00:09:19,919 There are still a lot of issues to consider. 124 00:09:22,400 --> 00:09:25,420 For example, 125 00:09:25,420 --> 00:09:28,460 if the cafeteria contractor has to go through a formal bidding process, 126 00:09:28,460 --> 00:09:32,840 does that mean the PV Garden has to go through one too? 127 00:09:36,800 --> 00:09:42,519 When you say my request, you mean the PV Garden? 128 00:09:43,240 --> 00:09:44,820 Yeah. 129 00:09:44,820 --> 00:09:46,965 Wasn't this the task you assigned to me in the dead of night, 130 00:09:46,965 --> 00:09:49,380 with such utmost gravity? 131 00:10:05,160 --> 00:10:06,980 So, what's the verdict? 132 00:10:08,639 --> 00:10:10,499 A formal bid isn't strictly necessary. 133 00:10:10,499 --> 00:10:12,460 - You have the final say, Boss Nie. - Alright. 134 00:10:12,460 --> 00:10:15,720 I'll put a proposal together and get it to you soonest possible. 135 00:10:16,475 --> 00:10:18,560 But... 136 00:10:18,560 --> 00:10:22,440 I feel like I've taken on a lot of extra work here. 137 00:10:22,440 --> 00:10:25,440 Is there any compensation from you and the company? 138 00:10:25,440 --> 00:10:29,799 For instance, an overtime meal stipend? 139 00:10:31,080 --> 00:10:32,800 Absolutely. 140 00:10:32,800 --> 00:10:36,359 However, it might not be appropriate to bill the company. 141 00:10:36,359 --> 00:10:38,179 How about I pay you out of my own pocket? 142 00:10:46,580 --> 00:10:48,619 The honey-glazed crispy pork looks good. 143 00:10:48,619 --> 00:10:50,119 Over there. 144 00:10:50,119 --> 00:10:51,680 Yum. 145 00:10:51,680 --> 00:10:53,220 - Hi. - We're here. 146 00:10:58,780 --> 00:11:02,219 Better food in the cafeteria isn't all good news. 147 00:11:02,219 --> 00:11:05,200 Actually, come to think of it, it's mostly bad. 148 00:11:06,060 --> 00:11:07,239 Let's hear it. 149 00:11:07,239 --> 00:11:12,060 First, it's too crowded, and the lines are forever. 150 00:11:12,060 --> 00:11:15,714 Second, the food is so good that I've been overdoing it 151 00:11:15,714 --> 00:11:17,353 and now I'm gaining weight. 152 00:11:19,639 --> 00:11:22,835 But I remember back when I first joined, 153 00:11:22,835 --> 00:11:27,259 someone told me bad food at the cafeteria makes you fat 154 00:11:27,259 --> 00:11:29,580 because you binge later to feel satisfied. 155 00:11:29,580 --> 00:11:30,900 Who? 156 00:11:30,900 --> 00:11:34,559 Who would say such nonsense? 157 00:11:35,619 --> 00:11:37,420 A little puppy said that. 158 00:11:37,420 --> 00:11:39,440 Anyway, you guys are quick. 159 00:11:39,440 --> 00:11:40,839 Already digging in. 160 00:11:40,839 --> 00:11:43,759 You didn't sneak out of work early, did you? 161 00:11:43,759 --> 00:11:46,379 Here, have some juice to get some vitamins into your system. 162 00:11:46,379 --> 00:11:49,019 Hey, don't call us out like that. We only slipped away a few minutes earlier. 163 00:11:49,019 --> 00:11:50,680 I'm so jealous. 164 00:11:50,680 --> 00:11:54,019 We've got two giants crushing us. We can't even move. 165 00:11:54,019 --> 00:11:55,500 We're the ones who are jealous. 166 00:11:55,500 --> 00:11:58,239 You get to enjoy eye candy like Mr. Lin every day. 167 00:11:58,239 --> 00:11:59,580 What's there to envy? 168 00:11:59,580 --> 00:12:01,320 It's not like he belongs to us. 169 00:12:01,320 --> 00:12:03,760 Xi Guang, right? 170 00:12:03,760 --> 00:12:05,060 Huh? 171 00:12:05,060 --> 00:12:06,519 Xi Guang, a quick question. 172 00:12:06,519 --> 00:12:08,440 The food here is better now. 173 00:12:08,440 --> 00:12:12,159 So why have you been eating out every night instead? 174 00:12:16,739 --> 00:12:18,460 Eat up. 175 00:12:18,460 --> 00:12:21,519 The year-end party gifts are coming in at 12:30 PM. 176 00:12:21,519 --> 00:12:22,820 We need to go and check them in. 177 00:12:22,820 --> 00:12:24,139 Hurry up. 178 00:12:33,099 --> 00:12:34,859 This one is great! 179 00:12:34,859 --> 00:12:37,660 I want this one and that one, too! 180 00:12:37,660 --> 00:12:40,379 We have great taste. Everything's so practical. 181 00:12:40,379 --> 00:12:41,739 I don't really care about these. 182 00:12:41,739 --> 00:12:43,719 I just want to win the paid leave. 183 00:12:43,719 --> 00:12:45,940 Who doesn't want that? 184 00:12:45,940 --> 00:12:47,499 - Cui Qin. - Yes? 185 00:12:47,499 --> 00:12:50,780 Mr. Zhang, Mr. Lin, and Procurement have a meeting at 3 PM. 186 00:12:50,780 --> 00:12:52,739 I need you to take the minutes. 187 00:12:52,739 --> 00:12:54,859 Mr. Wang, I have to go to the plant this afternoon. 188 00:12:54,859 --> 00:12:56,619 I'm not sure when I'll be back. 189 00:12:56,619 --> 00:12:59,499 Mr. Wang, I'll take care of it. 190 00:12:59,499 --> 00:13:00,720 - Alright. - Thanks. 191 00:13:00,720 --> 00:13:02,120 Nie can do it too. 192 00:13:05,619 --> 00:13:07,019 Thank you. 193 00:13:17,820 --> 00:13:19,960 What's your point? 194 00:13:19,960 --> 00:13:21,219 So you're not dodging Mr. Lin anymore? 195 00:13:21,219 --> 00:13:23,080 What are you talking about? When did I ever dodge him? 196 00:13:23,080 --> 00:13:24,919 Got any proof to back that up? 197 00:13:29,739 --> 00:13:31,300 Due to external factors, 198 00:13:31,300 --> 00:13:35,320 many of Procurement's suppliers need to be re-vetted and re-engaged. 199 00:13:35,320 --> 00:13:39,900 Mr. Lin recently provided us with the company's key raw material 200 00:13:39,900 --> 00:13:41,639 external RFQ list in 2012. [PV Glass Price Comparison] 201 00:13:41,639 --> 00:13:44,519 This helped us streamline the supplier shortlist much faster. 202 00:13:44,519 --> 00:13:48,020 Then, based on my past experience with the vendors throughout our collaborations, 203 00:13:48,020 --> 00:13:51,139 Procurement has drafted a preliminary supplier assessment list. 204 00:13:51,139 --> 00:13:53,339 First, regarding photovoltaic glass, 205 00:13:53,339 --> 00:13:56,080 our top recommendations are these two manufacturers: 206 00:13:56,080 --> 00:13:58,160 Qicai Glass and Mingyan Glass. 207 00:13:58,160 --> 00:13:59,498 From a pricing perspective, 208 00:13:59,498 --> 00:14:02,460 Qicai is about five percent higher than Mingyan. 209 00:14:02,460 --> 00:14:06,259 However, Qicai's quality control and capacity are more stable. 210 00:14:06,259 --> 00:14:08,660 Furthermore, over the past few days, I have been in contact with them. 211 00:14:08,660 --> 00:14:10,719 Technologically, they have made another breakthrough, 212 00:14:10,719 --> 00:14:13,100 and they have very warmly invited us to conduct an on-site inspection. 213 00:14:13,100 --> 00:14:15,639 Qicai Glass is an old friend of ours. 214 00:14:15,639 --> 00:14:17,871 Their management team truly prioritizes 215 00:14:17,871 --> 00:14:20,160 R&D innovation and quality control. 216 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 You should consider flying there for a visit. 217 00:14:22,960 --> 00:14:24,940 We're on the same page. I'm planning to go. 218 00:14:24,940 --> 00:14:28,040 I've met Mr. Wu from Qicai once before. 219 00:14:28,040 --> 00:14:29,479 I'll fly out this time as well. 220 00:14:29,479 --> 00:14:31,560 Let's try to finalize everything in one trip. 221 00:14:31,560 --> 00:14:33,740 Wang Qi, you're coming with me. 222 00:14:35,440 --> 00:14:37,160 What dates are we talking about? 223 00:14:37,160 --> 00:14:39,900 There are a lot of meetings and events before Chinese New Year. 224 00:14:39,900 --> 00:14:41,979 Mr. Zhang asked me to attend those. 225 00:14:41,979 --> 00:14:44,860 I'm afraid my schedule is already packed. 226 00:14:46,060 --> 00:14:50,239 This inquiry list from Administration is quite comprehensive. 227 00:14:50,239 --> 00:14:51,820 I wonder who prepared it. 228 00:14:51,820 --> 00:14:53,900 Actually, we should consider bringing that person along. 229 00:14:53,900 --> 00:14:56,900 As for my team, I'll be bringing Mr. Wang Xin. 230 00:14:56,900 --> 00:15:00,480 I had Nie put together this inquiry document. 231 00:15:02,519 --> 00:15:04,979 Wang Qi reminded me that with the end of the year approaching, 232 00:15:04,979 --> 00:15:07,820 we need to check the department's schedule. 233 00:15:07,820 --> 00:15:09,080 It could just be the three of us. 234 00:15:09,080 --> 00:15:10,956 Why don't you coordinate the schedule with them? 235 00:15:10,956 --> 00:15:12,096 Sure. 236 00:15:15,040 --> 00:15:17,320 Then let's wrap up today's meeting. 237 00:15:17,320 --> 00:15:18,519 Okay. 238 00:15:23,280 --> 00:15:24,780 Nie, wait. 239 00:15:31,600 --> 00:15:37,660 Nie, you looked very distrustful. 240 00:15:37,660 --> 00:15:42,000 Because you have a bit of a track record. 241 00:15:43,160 --> 00:15:44,439 True. 242 00:15:45,379 --> 00:15:47,320 But not this time. 243 00:15:47,320 --> 00:15:50,559 Because I'm still caught in a dilemma. 244 00:15:51,920 --> 00:15:53,939 About what? 245 00:15:54,719 --> 00:15:57,060 The approach. 246 00:15:57,060 --> 00:16:00,519 I believe pursuing a girl should be upfront. 247 00:16:00,519 --> 00:16:05,619 But doing so in the office will definitely get people talking. 248 00:16:05,619 --> 00:16:07,179 It wouldn't be fair to you. 249 00:16:13,420 --> 00:16:17,100 You're overthinking it a bit. 250 00:16:18,180 --> 00:16:21,220 That's just how the world works, so I have to consider every detail. 251 00:16:24,420 --> 00:16:25,820 But there is a way. 252 00:16:25,820 --> 00:16:29,139 Nie, why don't you stop hiding your true identity? 253 00:16:29,139 --> 00:16:31,680 Then, most of the talk will be focused on me. 254 00:16:31,680 --> 00:16:33,899 And I can finally show you what I'm made of. 255 00:16:37,068 --> 00:16:41,240 Mr. Lin, Mr. Zhang asked me to have you look over this document first. 256 00:16:44,499 --> 00:16:47,939 Think about the business trip and get back to me. 257 00:16:53,999 --> 00:16:55,700 A business trip. 258 00:16:58,300 --> 00:16:59,760 I seriously can't help myself anymore. 259 00:16:59,760 --> 00:17:01,639 Xi Guang, you're going with Mr. Lin? 260 00:17:01,639 --> 00:17:02,979 Just the two of you? 261 00:17:02,979 --> 00:17:06,220 Oh my goodness, I knew there was something going on. 262 00:17:06,220 --> 00:17:08,789 Nie Xi Guang, if you don't admit that Mr. Lin is pursuing you, 263 00:17:08,789 --> 00:17:10,660 I'm so done with you. 264 00:17:14,080 --> 00:17:15,431 Hey. 265 00:17:20,079 --> 00:17:21,640 You know... 266 00:17:22,700 --> 00:17:28,079 I used to be a very fearless person. 267 00:17:28,079 --> 00:17:30,360 Back then, if I liked someone, 268 00:17:30,360 --> 00:17:32,420 I'd go all in and pursue them. 269 00:17:34,259 --> 00:17:36,779 I wasn't like this, 270 00:17:36,779 --> 00:17:40,279 so hesitant and self-conscious about even being pursued. 271 00:17:41,360 --> 00:17:43,539 Lin Yu Sen was right. 272 00:17:43,539 --> 00:17:46,680 His feelings for me aren't a burden. 273 00:17:47,880 --> 00:17:51,107 Even if I haven't fully moved on yet, 274 00:17:51,107 --> 00:17:53,727 there's no need to be so guarded and elusive. 275 00:17:55,380 --> 00:17:58,600 I once had the courage to chase after someone. 276 00:17:58,600 --> 00:18:02,640 So why can't I find that same courage to let myself be pursued? 277 00:18:03,840 --> 00:18:08,000 What does any of this have to do with my question? 278 00:18:09,239 --> 00:18:10,879 A lot, actually. 279 00:18:11,960 --> 00:18:13,900 It means... 280 00:18:15,200 --> 00:18:16,979 you were right. 281 00:18:16,979 --> 00:18:18,219 He is pursuing me. 282 00:18:18,219 --> 00:18:19,619 Really? 283 00:18:26,900 --> 00:18:30,480 He's dead serious. 284 00:19:17,770 --> 00:19:18,966 - [Thanks, dinner was delicious.] - [Too sweet. Need to work it off.] 285 00:19:18,966 --> 00:19:20,020 - [It was fine.] - [Wuxi food is no joke.] 286 00:19:20,020 --> 00:19:22,900 [Keep at it!] Why isn't he replying? 287 00:19:23,799 --> 00:19:25,440 How rude. 288 00:19:42,239 --> 00:19:44,500 Did he fall asleep? 289 00:19:53,640 --> 00:19:56,766 [Mr. Lin] 290 00:20:06,840 --> 00:20:09,260 - Hello. - I was just in the shower. 291 00:20:09,260 --> 00:20:11,220 Tell me, Miss Nie. 292 00:20:12,219 --> 00:20:14,099 What does "keep at it" mean exactly? 293 00:20:20,739 --> 00:20:23,019 What? 294 00:20:23,840 --> 00:20:26,580 The message you just sent me. 295 00:20:26,580 --> 00:20:30,120 ♫ Raindrops ♫ 296 00:20:30,120 --> 00:20:31,892 Maybe I sent it to the wrong person. 297 00:20:34,280 --> 00:20:35,740 The wrong person? 298 00:20:36,460 --> 00:20:39,590 I thought you were trying to mess with my head. 299 00:20:39,590 --> 00:20:42,640 ♫ And the world stops ♫ 300 00:20:42,640 --> 00:20:44,412 Why would I do that? 301 00:20:45,920 --> 00:20:47,819 Well, that's disappointing then. 302 00:20:49,440 --> 00:20:52,755 What if you meant to send it? 303 00:20:54,079 --> 00:20:55,839 What would you be trying to say? 304 00:20:56,700 --> 00:21:00,360 So you're saying the "revolution" is not yet complete, 305 00:21:00,360 --> 00:21:05,960 the "comrade" still needs to work hard, though the "policy" is now open? 306 00:21:05,960 --> 00:21:10,134 ♫ I'll be there ♫ 307 00:21:10,134 --> 00:21:14,839 Wow, your understanding is really next-level. 308 00:21:16,299 --> 00:21:18,140 Am I guessing it right? 309 00:21:18,900 --> 00:21:22,528 ♫ Stay right here ♫ 310 00:21:22,528 --> 00:21:26,400 ♫ Cause' you and I were meant to be ♫ 311 00:21:26,400 --> 00:21:30,519 There are two things I need to tell you. 312 00:21:30,519 --> 00:21:31,839 Go ahead. 313 00:21:33,759 --> 00:21:37,340 First, I'd like to go on the business trip. 314 00:21:37,340 --> 00:21:39,420 I just want to get out for a bit. 315 00:21:39,420 --> 00:21:43,039 No, I want to go see how things are done. 316 00:21:45,420 --> 00:21:46,660 Okay. 317 00:21:48,700 --> 00:21:51,819 One more thing. 318 00:21:58,860 --> 00:22:01,299 I want you to show what you're capable of... 319 00:22:02,892 --> 00:22:04,592 out in the open. 320 00:22:07,960 --> 00:22:11,563 There might be some gossips at first... 321 00:22:12,360 --> 00:22:16,211 but it's the gossips that should take the blame, not you. 322 00:22:17,380 --> 00:22:19,760 So please, don't hold yourself back. 323 00:22:22,000 --> 00:22:25,779 But if the rumors are still targeting me in two weeks, 324 00:22:25,779 --> 00:22:27,980 then you are the one to blame, too. 325 00:22:28,819 --> 00:22:31,759 It would mean I haven't done enough. 326 00:22:31,759 --> 00:22:33,440 Exactly. 327 00:22:33,440 --> 00:22:35,740 So you'd better keep it up. 328 00:22:37,539 --> 00:22:40,920 If every friend of mine starts saying, 329 00:22:41,580 --> 00:22:46,200 "Xi Guang, Mr. Lin isn't serious, be careful." 330 00:22:46,200 --> 00:22:48,759 Then I'm going to bail immediately. 331 00:22:48,759 --> 00:22:50,500 Then... 332 00:22:52,000 --> 00:22:54,564 how about giving me a list of your best friends? 333 00:22:56,340 --> 00:22:57,999 No chance. 334 00:22:57,999 --> 00:23:00,260 I'm not helping you cheat. 335 00:23:03,519 --> 00:23:05,800 Okay, I'm done. I'm going to sleep now. 336 00:23:05,800 --> 00:23:07,271 Goodnight, Mr. Lin. 337 00:23:10,180 --> 00:23:15,640 ♫ You're near me ♫ 338 00:23:15,640 --> 00:23:17,616 [Edit Contact] [Delete "Mr. Lin"] 339 00:23:22,920 --> 00:23:24,745 [Save contact as "Lin Yu Sen"] 340 00:23:26,320 --> 00:23:28,029 [Lin Yu Sen] 341 00:23:36,900 --> 00:23:39,120 What's wrong, Mr. Lin? 342 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Anything else? 343 00:23:40,680 --> 00:23:41,940 Yes. 344 00:23:43,100 --> 00:23:45,059 Nie. 345 00:23:45,059 --> 00:23:46,400 Book the tickets. 346 00:24:22,999 --> 00:24:25,437 I can't believe I let my heart rule my head 347 00:24:25,437 --> 00:24:28,320 and make such a reckless decision. 348 00:24:28,320 --> 00:24:33,099 Qicai Glass is actually in Guangzhou and I have to fly. 349 00:24:34,268 --> 00:24:36,568 Nie, your turn. 350 00:24:38,680 --> 00:24:40,140 Coming... 351 00:25:12,479 --> 00:25:14,760 I'm kinda scared of flying. 352 00:25:20,960 --> 00:25:24,127 [Guangzhou] 353 00:25:27,539 --> 00:25:32,799 Last year, we upgraded our PV glass lines and optimized our tech. 354 00:25:32,799 --> 00:25:40,539 We added new nano-coating gear for our in-house self-cleaning glass. 355 00:25:40,539 --> 00:25:43,879 To the right is our production facility. 356 00:25:48,519 --> 00:25:53,019 Ms. Chen mentioned Shuangyuan expanded its lines? 357 00:25:53,019 --> 00:25:56,440 Yes. The Phase II plant should be finished after Chinese New Year 358 00:25:56,440 --> 00:25:57,920 and will start production in H1. 359 00:25:57,920 --> 00:26:00,660 We are making a move against the tide. 360 00:26:00,660 --> 00:26:01,960 I really have to give it to you. 361 00:26:01,960 --> 00:26:04,100 Great minds think alike. 362 00:26:04,100 --> 00:26:07,479 You flatter me. I've got nothing on how you've been grinding away, Mr. Wu. 363 00:26:07,479 --> 00:26:11,900 When the market picks up again, Qicai will definitely be the one to beat. 364 00:26:11,900 --> 00:26:13,460 It's a small-time operation. 365 00:26:13,460 --> 00:26:14,840 Really, it's nothing. 366 00:26:14,840 --> 00:26:18,219 Mr. Lin, to have you visit us in person, is such a surprise! 367 00:26:18,219 --> 00:26:21,259 At first glance, I was thinking who this sharp-looking young man is. 368 00:26:21,259 --> 00:26:22,880 And he looked so familiar. 369 00:26:22,880 --> 00:26:24,779 Then it hit me that we've met before. 370 00:26:24,779 --> 00:26:28,160 It was back in Shanghai, having tea with some friends. 371 00:26:28,160 --> 00:26:29,219 That was three years ago. 372 00:26:29,219 --> 00:26:32,579 Back then, I never imagined our paths would cross again like this. 373 00:26:32,579 --> 00:26:34,479 Tell me about it! 374 00:26:34,479 --> 00:26:36,979 Didn't you used to be a doctor? 375 00:26:36,979 --> 00:26:39,340 What brought on the sudden switch to PV? 376 00:26:39,340 --> 00:26:42,079 Shengyuan really doesn't take Shuangyuan seriously. 377 00:26:42,079 --> 00:26:44,279 And the people working under them are even... 378 00:26:45,719 --> 00:26:49,140 Oh? Did someone there offend you, Mr. Wu? 379 00:26:49,140 --> 00:26:52,059 It was your former Head of Procurement. 380 00:26:52,059 --> 00:26:53,460 Not only did he drag his feet on payments, 381 00:26:53,460 --> 00:26:55,680 but he also claimed our quality control was subpar. 382 00:26:55,680 --> 00:26:57,859 He was basically trashing our reputation. 383 00:26:58,880 --> 00:27:00,319 You mean Mr. Mo? 384 00:27:00,319 --> 00:27:02,400 Right, that's the one, Mo. 385 00:27:02,400 --> 00:27:06,379 Why? Does he have a bad reputation at your company, too? 386 00:27:08,819 --> 00:27:12,059 There was a high-quality dorm, 387 00:27:12,059 --> 00:27:14,720 but Mr. Mo's relative cut the line and snatched it up. 388 00:27:14,720 --> 00:27:15,888 When Mr. Lin found out, 389 00:27:15,888 --> 00:27:18,460 he went to great lengths to get them back for us. 390 00:27:18,460 --> 00:27:22,420 Ever since then, Mr. Mo has been... 391 00:27:30,360 --> 00:27:33,900 He actually dared to give you an attitude? 392 00:27:35,340 --> 00:27:36,539 Let's drop it. 393 00:27:36,539 --> 00:27:39,100 That's just how it is in these big family businesses. 394 00:27:39,100 --> 00:27:41,100 Everything is so intertwined. 395 00:27:41,100 --> 00:27:43,600 So, is he no longer in charge of procurement? 396 00:27:43,600 --> 00:27:44,920 No. 397 00:27:44,920 --> 00:27:47,019 Late last year, during a HQ internal audit, 398 00:27:47,019 --> 00:27:50,519 he was flagged for financial irregularities during his time there. 399 00:27:50,519 --> 00:27:54,200 Later, they found out his record at Shuangyuan wasn't clean either. 400 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 So... 401 00:27:57,180 --> 00:28:00,279 I just didn't realize he had crossed you as well. 402 00:28:00,279 --> 00:28:03,039 I'm going to bring this up with my grandfather. 403 00:28:04,460 --> 00:28:05,979 Why didn't you lead 404 00:28:05,979 --> 00:28:08,259 with such a massive piece of good news the moment we met? 405 00:28:08,259 --> 00:28:10,219 Forget about telling your grandfather. 406 00:28:10,219 --> 00:28:11,799 It's fine. 407 00:28:11,799 --> 00:28:13,059 I'm not a petty man. 408 00:28:13,059 --> 00:28:14,479 I only have one question. 409 00:28:14,479 --> 00:28:16,019 Is he behind bars? 410 00:28:16,960 --> 00:28:18,180 Pretty much. 411 00:28:18,180 --> 00:28:19,999 Sen, you've only just arrived, 412 00:28:19,999 --> 00:28:22,319 and you've already settled an old score for me. 413 00:28:22,319 --> 00:28:25,380 I'm a big believer in fate and energy. 414 00:28:25,380 --> 00:28:27,079 Our signs must be perfectly aligned. 415 00:28:27,079 --> 00:28:29,719 We really should stay in close touch. 416 00:28:29,719 --> 00:28:30,799 I'd be more than happy to. 417 00:28:30,799 --> 00:28:34,299 I'm new to the industry, so I have a lot to learn from you. 418 00:28:34,299 --> 00:28:35,819 Of course. 419 00:28:35,819 --> 00:28:38,100 We're in the same supply chain. 420 00:28:38,100 --> 00:28:40,519 We rise and fall together. 421 00:28:40,519 --> 00:28:47,059 To be honest, my beef with Mo isn't just about a personal grudge. 422 00:28:47,059 --> 00:28:49,319 The main thing is, he cut ties with us 423 00:28:49,319 --> 00:28:52,400 and immediately started sourcing overpriced Japanese products instead. 424 00:28:52,400 --> 00:28:53,759 In fact, over the last few years, 425 00:28:53,759 --> 00:28:56,640 the quality of domestic PV glass has completely caught up. 426 00:28:56,640 --> 00:29:00,819 There's really no need to be so obsessed with foreign brands. 427 00:29:00,819 --> 00:29:02,259 True. 428 00:29:02,259 --> 00:29:05,499 Full localization of the entire PV industry chain is only a matter of time. 429 00:29:05,499 --> 00:29:06,839 Exactly. 430 00:29:07,640 --> 00:29:10,100 We've been talking all this time, and I still don't have your contact info. 431 00:29:10,100 --> 00:29:12,920 Come on, let's add each other on WeChat. 432 00:29:12,920 --> 00:29:14,920 [Add "Facets" as a friend] 433 00:29:17,940 --> 00:29:20,119 Come on, let me show you around. 434 00:29:21,940 --> 00:29:23,340 My stomach is starting to growl. 435 00:29:23,340 --> 00:29:26,799 How about having dinner in our VIP dining room today? 436 00:29:26,799 --> 00:29:28,320 It's just up ahead. 437 00:29:28,320 --> 00:29:30,319 Mr. Lin, please don't mind the simplicity. 438 00:29:30,319 --> 00:29:32,219 Our house-made braised specialties and Char Siu 439 00:29:32,219 --> 00:29:34,479 are more authentic than any five-star restaurant. 440 00:29:34,479 --> 00:29:38,319 Then let's see if your kitchen's quality control lives up to its name. 441 00:29:39,640 --> 00:29:43,334 By the way, several power station projects in Northwest China 442 00:29:43,334 --> 00:29:44,759 are about to go out to tender. 443 00:29:44,759 --> 00:29:47,440 Sen, do you have any plans for those? 444 00:29:52,579 --> 00:29:55,579 I used to deal with their upper management. 445 00:29:55,579 --> 00:29:58,559 This is the first time I've met Mr. Wu in person. 446 00:29:58,559 --> 00:30:02,180 I thought he was just another second-gen riding the coattails of Aiyue Group. 447 00:30:02,180 --> 00:30:05,319 I didn't expect him to know the business so well. 448 00:30:05,319 --> 00:30:08,379 That's how Cantonese entrepreneurs are. Low-key and practical. 449 00:30:10,140 --> 00:30:12,140 So, about the terms we discussed today... 450 00:30:12,140 --> 00:30:14,620 - Squeeze them a bit more on the price. - Got it. 451 00:30:14,620 --> 00:30:18,519 Then I'll play the bad cop, and Mr. Lin, you play the good cop. 452 00:30:25,719 --> 00:30:29,600 So, do you guys have WeChat yet? 453 00:30:29,600 --> 00:30:30,779 Yeah. 454 00:30:30,779 --> 00:30:32,380 But I don't use it much. 455 00:30:32,380 --> 00:30:34,779 I mostly use it to chat with my girlfriend. 456 00:30:36,920 --> 00:30:39,319 I just got it recently. Haven't used it much either. 457 00:30:39,319 --> 00:30:42,340 But this app will likely become the mainstream. 458 00:30:42,340 --> 00:30:44,900 For sure. It's free. What's not to love? 459 00:30:45,739 --> 00:30:48,800 Once we get to the hotel and have Wi-Fi, I'll download it, too. 460 00:30:48,800 --> 00:30:51,300 Yin Jie told me to get it last month, but I didn't. 461 00:30:51,300 --> 00:30:54,460 Mr. Lin, you didn't even give me a heads-up. Now I'm way behind the curve. 462 00:30:55,620 --> 00:30:58,579 Sorry, my bad. 463 00:31:05,860 --> 00:31:07,940 Can I have everyone's ID card? I'll go handle the check-in. 464 00:31:07,940 --> 00:31:09,119 Sure. 465 00:31:18,680 --> 00:31:20,940 - I'll take it. - Thanks. 466 00:31:22,340 --> 00:31:24,320 Mr. Lin, maybe I should do it. 467 00:31:24,320 --> 00:31:25,860 After all, Nie is... 468 00:31:25,860 --> 00:31:27,160 It's fine. 469 00:31:28,719 --> 00:31:31,559 When I booked online, I found a bundle deal 470 00:31:31,559 --> 00:31:33,620 that includes free access to the executive lounge. 471 00:31:33,620 --> 00:31:35,840 Plus, each room comes with a complimentary spa session. 472 00:31:35,840 --> 00:31:37,360 It closes at 11 PM. 473 00:31:37,360 --> 00:31:39,180 You guys can still make it now. 474 00:31:39,180 --> 00:31:42,640 Nie is so thorough and thoughtful. 475 00:31:42,640 --> 00:31:45,559 Before booking, she even asked for my preferences. 476 00:31:45,559 --> 00:31:47,979 I told her I had none, that we could just share a room, 477 00:31:47,979 --> 00:31:49,079 it's totally up to her. 478 00:31:49,079 --> 00:31:51,019 I learned it all from my colleagues. Let's go. 479 00:31:51,019 --> 00:31:52,519 - Okay. - This way. 480 00:31:55,299 --> 00:31:57,640 Hi, do you have any openings for the spa? 481 00:31:57,640 --> 00:31:58,920 [Installation failed] [Insufficient storage space] 482 00:31:58,920 --> 00:32:01,460 Great. I'll head over in half an hour. 483 00:32:01,460 --> 00:32:03,220 Are there two slots available? 484 00:32:03,999 --> 00:32:05,539 Got it. Thanks. 485 00:32:05,539 --> 00:32:07,780 Too many games. 486 00:32:07,780 --> 00:32:11,579 Nie, why don't you check with Mr. Lin? 487 00:32:11,579 --> 00:32:13,499 Men usually aren't into spas. 488 00:32:13,499 --> 00:32:15,779 - We can go together. - Sounds good. 489 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 [Lin Yu Sen] Late-night snacks? 490 00:32:26,480 --> 00:32:29,539 Overtime? Even on this trip? [Nie Xi Guang] 491 00:32:29,539 --> 00:32:32,940 Ms. Chen told me to ask if you are using your spa vouchers. 492 00:32:32,940 --> 00:32:35,680 If not, she and I will take them. 493 00:32:42,620 --> 00:32:43,940 Wait a sec. 494 00:32:44,900 --> 00:32:47,920 Wang Xin, go hit the spa. Don't let the voucher go to waste. 495 00:32:47,920 --> 00:32:49,259 Hold on, men at spas? 496 00:32:49,259 --> 00:32:50,660 Why not? 497 00:32:55,719 --> 00:32:57,720 Wang Xin is dying to go. 498 00:32:58,420 --> 00:33:00,940 Mr. Lin says Mr. Wang is dying to go. 499 00:33:00,940 --> 00:33:02,460 Oh, okay then. 500 00:33:09,999 --> 00:33:12,960 Since there's no spa for me, I might as well go for a stroll. 501 00:33:12,960 --> 00:33:14,420 But I'm stuffed. 502 00:33:14,420 --> 00:33:16,219 I'll just go buy some things. 503 00:33:16,219 --> 00:33:19,059 Wait for me at the entrance. 504 00:33:19,059 --> 00:33:20,299 When? 505 00:33:22,680 --> 00:33:24,519 Now. 506 00:33:28,400 --> 00:33:31,160 Um, I'm gonna go pick something up. 507 00:33:31,160 --> 00:33:32,379 Okay. 508 00:33:36,960 --> 00:33:41,440 ♫ Just you and me ♫ 509 00:33:43,319 --> 00:33:46,664 You actually changed your outfit? 510 00:33:49,640 --> 00:33:52,100 ♫ The curve of your smile says it all to me ♫ 511 00:33:52,100 --> 00:33:53,559 Well, you told me to keep at it, didn't you? 512 00:33:53,559 --> 00:33:56,719 So it's only natural to pack a few extra options, right? 513 00:33:56,719 --> 00:33:59,076 It's called playing to my strengths. 514 00:34:01,120 --> 00:34:02,660 I see. 515 00:34:03,499 --> 00:34:05,260 You're looking sharp. 516 00:34:05,920 --> 00:34:07,440 Flattered. 517 00:34:07,440 --> 00:34:08,959 So, what are you buying? 518 00:34:09,620 --> 00:34:11,240 I need a new phone. 519 00:34:11,240 --> 00:34:13,201 My old one is out of storage. 520 00:34:14,380 --> 00:34:16,580 - Let's go. - Let's go. 521 00:34:19,479 --> 00:34:20,999 This is our latest model. 522 00:34:20,999 --> 00:34:22,900 It comes in these two colors. 523 00:34:22,900 --> 00:34:25,859 Your friend is using the exact same model. 524 00:34:26,920 --> 00:34:28,679 Is it good? 525 00:34:28,679 --> 00:34:30,860 Yeah. It's really snappy. 526 00:34:30,860 --> 00:34:32,360 You could go with the pink one. 527 00:34:32,360 --> 00:34:35,279 It makes a great set with your friend's. 528 00:34:40,139 --> 00:34:42,780 The color doesn't really matter. 529 00:34:42,780 --> 00:34:45,460 I'll be using all kinds of cases anyway. 530 00:34:45,460 --> 00:34:47,944 So pink is fine. 531 00:34:47,944 --> 00:34:49,145 Sure. 532 00:34:50,280 --> 00:34:51,979 And I'll take the one with the most storage. 533 00:34:51,979 --> 00:34:55,099 Sure. We actually have one last unit in stock. 534 00:34:55,099 --> 00:34:57,420 The total is 2498. 535 00:34:57,420 --> 00:34:58,730 Okay. 536 00:35:02,979 --> 00:35:05,540 - Who's paying? - I am. 537 00:35:08,559 --> 00:35:09,720 Okay. 538 00:35:11,960 --> 00:35:14,920 Would you like me to unbox it? We can help you set it up. 539 00:35:14,920 --> 00:35:20,579 That'd be great. Could you help me install the basic apps and WeChat? 540 00:35:20,579 --> 00:35:24,119 Miss, since your old phone is the same brand, 541 00:35:24,119 --> 00:35:28,740 all your messages, contacts, and photos can be transferred to your new one. 542 00:35:28,740 --> 00:35:29,800 Okay. 543 00:35:29,800 --> 00:35:31,260 Thanks. 544 00:35:36,940 --> 00:35:38,319 Wait! 545 00:35:43,699 --> 00:35:46,280 Actually, I only need the contacts. 546 00:35:46,280 --> 00:35:49,240 Everything else can just stay on the old phone. 547 00:35:49,240 --> 00:35:50,399 Okay. 548 00:36:04,519 --> 00:36:06,599 Yep, I'm all set. 549 00:36:06,599 --> 00:36:08,540 Come on, let's add each other. 550 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 [New Friends: "Lin"] 551 00:36:13,000 --> 00:36:14,540 [Profile of "Lin"] 552 00:36:18,720 --> 00:36:21,459 Wow, you're fast. 553 00:36:22,079 --> 00:36:23,559 I've been watching. 554 00:36:23,559 --> 00:36:25,220 Since you've got the new app, 555 00:36:25,220 --> 00:36:26,999 of course I have to be the first to request. 556 00:36:32,360 --> 00:36:33,779 Do you accept? 557 00:36:37,139 --> 00:36:38,660 I do. 558 00:36:40,880 --> 00:36:42,499 Request approved. 559 00:36:42,499 --> 00:36:44,580 My friend. 560 00:36:53,619 --> 00:36:56,460 Ms. Chen, I brought you some double-layer steamed milk custard. 561 00:36:56,460 --> 00:36:57,559 Thanks. 562 00:36:57,559 --> 00:36:59,860 Didn't you go to buy necessities? How'd you end up hauling food back for me? 563 00:36:59,860 --> 00:37:01,539 Honestly, I wasn't even hungry 564 00:37:01,539 --> 00:37:03,133 until I spotted this place that's famous for their milk custard. 565 00:37:03,133 --> 00:37:05,140 I gave it a try and honestly, it's really tasty. 566 00:37:05,140 --> 00:37:06,800 Mr. Lin also said... 567 00:37:14,400 --> 00:37:16,599 He said he was worried you might be on a diet, 568 00:37:16,599 --> 00:37:19,159 so if you don't want to eat it, I'll just hand it back to him. 569 00:37:19,159 --> 00:37:20,600 No point letting it go to waste. 570 00:37:20,600 --> 00:37:23,304 He's quite petty, isn't he? Of course I'm having some. 571 00:37:23,304 --> 00:37:24,400 It's delicious. 572 00:37:24,400 --> 00:37:26,060 The milky flavor really comes through. 573 00:37:37,000 --> 00:37:40,440 Nie, are you and Mr. Lin... 574 00:37:43,740 --> 00:37:46,565 No, we're not. We... 575 00:37:46,565 --> 00:37:49,280 I mean, me and him... 576 00:37:49,280 --> 00:37:51,879 Don't sweat it. I was just asking out of curiosity. 577 00:37:53,139 --> 00:37:54,459 It's nothing like that. 578 00:37:55,360 --> 00:37:57,359 There are a few things... 579 00:37:58,400 --> 00:38:00,160 I probably shouldn't bring up. 580 00:38:01,099 --> 00:38:04,519 But after what I've been through, 581 00:38:04,519 --> 00:38:06,479 I'd still like to give you a heads-up. 582 00:38:07,999 --> 00:38:10,840 My old company was considerably larger than Shuangyuan. 583 00:38:10,840 --> 00:38:12,260 You've probably heard of it. 584 00:38:12,260 --> 00:38:14,740 I joined right after graduation and stayed over a decade, 585 00:38:14,740 --> 00:38:16,760 rising to Deputy Chief of Procurement. 586 00:38:16,760 --> 00:38:19,940 I thought I'd spend my whole career there. 587 00:38:19,940 --> 00:38:22,800 I've always been cautious and held firm to my principles, 588 00:38:22,800 --> 00:38:24,539 refusing to take dirty money, 589 00:38:24,539 --> 00:38:27,699 and that made me a target when I got in the way of others' easy money. 590 00:38:27,699 --> 00:38:30,820 Office politics and backstabbing come with the territory, 591 00:38:30,820 --> 00:38:34,224 but they went out of their way to resort to the lowest tricks, 592 00:38:34,224 --> 00:38:38,539 painting me as someone with a tangled love life. 593 00:38:38,539 --> 00:38:43,499 All of a sudden, stories about me were spreading like wildfire. 594 00:38:43,499 --> 00:38:46,340 They're disgusting. 595 00:38:46,340 --> 00:38:48,240 So what did you do? 596 00:38:48,240 --> 00:38:49,879 What could I do? 597 00:38:50,679 --> 00:38:52,639 They whisper behind my back, 598 00:38:52,639 --> 00:38:54,840 and put on an act in front of me. 599 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 You're right. 600 00:38:56,440 --> 00:38:58,140 They're disgusting. 601 00:38:59,479 --> 00:39:01,479 I wanted to call the police, but there's no evidence. 602 00:39:01,479 --> 00:39:03,159 I tried talking to the boss, 603 00:39:03,159 --> 00:39:06,479 but he just brushed it off, saying I was overthinking it. 604 00:39:09,320 --> 00:39:11,619 That was the last straw. 605 00:39:11,619 --> 00:39:13,220 I just walked away. 606 00:39:13,840 --> 00:39:16,359 I'm not wasting any more energy on those scumbags. 607 00:39:17,280 --> 00:39:20,320 Of course, before I left, 608 00:39:20,320 --> 00:39:22,520 I left them a little parting gift. 609 00:39:24,840 --> 00:39:26,279 Well done. 610 00:39:28,460 --> 00:39:31,199 But isn't this just a way of running away? 611 00:39:31,199 --> 00:39:33,839 And didn't they actually win? 612 00:39:34,979 --> 00:39:38,999 It's truly tough for us women in the workplace. 613 00:39:39,860 --> 00:39:42,599 We work our heads off, and no matter how well we do, 614 00:39:42,599 --> 00:39:47,540 others can just throw together some rumors and drag you through the mud. 615 00:39:47,540 --> 00:39:51,360 Nie, I've learned the hard way. 616 00:39:51,360 --> 00:39:53,200 That's why I want to warn you. 617 00:39:53,200 --> 00:39:56,619 Maybe ask Mr. Lin to keep a lower profile? 618 00:39:56,619 --> 00:39:59,999 Otherwise, I'm afraid the backlash will all be aimed at you. 619 00:39:59,999 --> 00:40:02,300 With the way he's been acting, 620 00:40:02,300 --> 00:40:05,079 even for someone whose romantic radar is as rusty as mine, it's pretty obvious. 621 00:40:05,079 --> 00:40:08,280 So you can bet the others have noticed too. 622 00:40:08,280 --> 00:40:09,800 But don't worry. 623 00:40:09,800 --> 00:40:11,760 My lips are sealed. 624 00:40:15,360 --> 00:40:17,199 Ms. Chen. 625 00:40:17,199 --> 00:40:19,999 Thanks for telling me this. 626 00:40:19,999 --> 00:40:24,220 We've actually thought about it, 627 00:40:24,220 --> 00:40:27,840 but we decided to just let things take their course. 628 00:40:27,840 --> 00:40:31,220 After all, there's no rule against workplace dating, 629 00:40:31,220 --> 00:40:34,599 so we decided there's no need to hide it. 630 00:40:34,599 --> 00:40:40,539 Actually, I went through something similar back in college. 631 00:40:40,539 --> 00:40:44,979 It wasn't as severe as what you faced, but... 632 00:40:44,979 --> 00:40:49,659 that feeling of being wrongly accused 633 00:40:49,659 --> 00:40:52,300 and having no way to explain yourself 634 00:40:52,300 --> 00:40:53,899 is the same. 635 00:40:55,599 --> 00:40:58,960 And even long after, 636 00:40:58,960 --> 00:41:01,479 it still haunts you out of nowhere, 637 00:41:02,159 --> 00:41:05,680 making you feel humiliated... 638 00:41:06,619 --> 00:41:08,180 and wronged. 639 00:41:09,300 --> 00:41:12,419 It's like living under a shadow. 640 00:41:20,179 --> 00:41:22,679 That's why I'll do everything I can 641 00:41:22,679 --> 00:41:25,360 to make sure nothing like this ever happens to you, 642 00:41:25,360 --> 00:41:27,180 or anyone else in this company, ever again. 643 00:41:29,599 --> 00:41:31,860 Look at you, 644 00:41:31,860 --> 00:41:36,720 talking like you're my boss and you're here to protect me. 645 00:41:41,139 --> 00:41:42,720 No, that's not it. 646 00:41:44,400 --> 00:41:46,280 It's just back then, 647 00:41:46,280 --> 00:41:48,640 I wished someone would have protected me. 648 00:41:49,920 --> 00:41:52,840 I did have friends who helped and comforted me. 649 00:41:52,840 --> 00:41:54,340 So I just... 650 00:41:54,340 --> 00:41:58,139 I get it. I mean, you might not be my boss, 651 00:41:58,139 --> 00:42:00,540 but listening to you, 652 00:42:01,320 --> 00:42:05,740 I somehow feel a sense of security. 653 00:42:05,740 --> 00:42:10,220 Alright. Since you and Mr. Lin have already thought this through, 654 00:42:10,220 --> 00:42:12,199 I'll keep my mouth shut. 655 00:42:12,199 --> 00:42:14,479 I just hope you don't think I'm being nosy. 656 00:42:14,479 --> 00:42:16,159 Not at all. 657 00:42:16,159 --> 00:42:17,720 I feel quite comforted. 658 00:42:17,720 --> 00:42:20,560 The milk custard was totally worth it. 659 00:42:22,999 --> 00:42:24,960 Alright, it's getting late. Go take a shower and get some sleep. 660 00:42:24,960 --> 00:42:26,127 Okay. 661 00:42:31,760 --> 00:42:33,039 Wait, Ms. Chen. 662 00:42:33,039 --> 00:42:34,500 I think you misunderstood. 663 00:42:34,500 --> 00:42:36,900 Mr. Lin and I aren't in a relationship yet. 664 00:42:36,900 --> 00:42:38,660 "Yet"? 665 00:42:43,420 --> 00:42:44,700 Got it. 666 00:42:47,740 --> 00:42:48,999 Just call me Chen. 667 00:42:48,999 --> 00:42:50,880 Everyone in the department calls me that. 668 00:42:50,880 --> 00:42:52,760 Let's not be so formal. 669 00:43:15,194 --> 00:43:19,260 ♫ A patch of heavy clouds above ♫ 670 00:43:19,260 --> 00:43:23,100 ♫ That winding, twisting road we walk ♫ 671 00:43:23,100 --> 00:43:27,060 ♫ Stopping and going countless times ♫ 672 00:43:27,060 --> 00:43:31,130 ♫ Love feels less rushed that way ♫ 673 00:43:31,130 --> 00:43:35,310 ♫ The rain from yesterday has finally cleared ♫ 674 00:43:35,310 --> 00:43:39,240 ♫ And today the sunshine feels so warm and bright ♫ 675 00:43:39,240 --> 00:43:42,990 ♫ I used to hide away in the corner ♫ 676 00:43:42,990 --> 00:43:47,070 ♫ But now I long to follow close behind you ♫ 677 00:43:47,070 --> 00:43:51,100 ♫ How much longer must I keep missing out? ♫ 678 00:43:51,100 --> 00:43:56,180 ♫ When it's only you who makes my heart race ♫ 679 00:43:57,150 --> 00:44:00,880 ♫ I've rushed through the endless crowd ♫ 680 00:44:00,880 --> 00:44:05,040 ♫ I'm holding your hand at this moment ♫ 681 00:44:05,040 --> 00:44:08,850 ♫ Clutching tight, with tender arms ♫ 682 00:44:08,850 --> 00:44:13,190 ♫ I just want to keep your gentle smile ♫ 683 00:44:13,190 --> 00:44:17,040 ♫ I've made it past the endless trials ♫ 684 00:44:17,040 --> 00:44:21,040 ♫ I'm gazing into your eyes at this moment ♫ 685 00:44:21,040 --> 00:44:24,930 ♫ No turning back or fear of winter's chill ♫ 686 00:44:24,930 --> 00:44:28,160 ♫ The sunlight shines like you ♫ 687 00:44:28,160 --> 00:44:32,640 ♫ And like me ♫ 688 00:44:45,340 --> 00:44:49,240 ♫ Dreams realized, broken and gone ♫ 689 00:44:49,240 --> 00:44:52,450 ♫ Nothing more than a dream all along ♫ 690 00:44:52,450 --> 00:44:57,300 ♫ Wake up to the bright lights on the streets ♫ 691 00:44:57,300 --> 00:45:01,250 ♫ I'm here by your side ♫ 692 00:45:01,250 --> 00:45:05,140 ♫ The sky dimmed, deepened and died ♫ 693 00:45:05,140 --> 00:45:08,390 ♫ Nothing more than some rain inside ♫ 694 00:45:08,390 --> 00:45:13,280 ♫ Open the window to boundless blue skies ♫ 695 00:45:13,280 --> 00:45:18,400 ♫ Side by side, just you and I ♫ 696 00:45:19,160 --> 00:45:24,300 ♫ Side by side, just you and I ♫ 52336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.