All language subtitles for Shine.on.Me.2025.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:16,200 ♫ You are the sun in my life ♫ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,260 ♫ You're the light of my love ♫ 3 00:00:27,540 --> 00:00:32,200 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,500 ♫ Every shadow fades away ♫ 5 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 ♫ You are the sun in my life ♫ 6 00:01:09,680 --> 00:01:13,100 ♫ You're the light of my love ♫ 7 00:01:17,660 --> 00:01:22,160 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 8 00:01:24,427 --> 00:01:29,763 ♫ Every shadow fades away ♫ 9 00:01:31,010 --> 00:01:35,037 [Episode 13] 10 00:01:44,600 --> 00:01:46,060 Guang, look. 11 00:01:46,060 --> 00:01:47,340 - A giant radish. - Whoa, it's huge. 12 00:01:47,340 --> 00:01:49,255 - Isn't it gorgeous? - Yeah. 13 00:01:53,099 --> 00:01:56,739 Back in the day, I wouldn't take a cent from your mother. 14 00:01:56,739 --> 00:02:00,019 But now, your grandpa and I are hounding your dad for every last bit 15 00:02:00,019 --> 00:02:02,519 and we're stashing it all away for you. It's all going to be yours. 16 00:02:02,519 --> 00:02:05,180 Otherwise, it'll just end up in someone else's pockets. 17 00:02:05,180 --> 00:02:07,900 Grandma, you and Grandpa should buy whatever you need. 18 00:02:07,900 --> 00:02:09,219 I've got plenty of money, okay? 19 00:02:09,219 --> 00:02:11,180 We've got food and a roof over our heads. 20 00:02:11,180 --> 00:02:14,279 Our medical's covered too. What on earth would we even spend it on? 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,340 Don't touch that. Leave it be. 22 00:02:18,340 --> 00:02:20,580 Just leave it. 23 00:02:20,580 --> 00:02:22,900 I was just trying to shake the snow off. 24 00:02:22,900 --> 00:02:24,780 It's still got so many leaves. Is it gonna make it? 25 00:02:24,780 --> 00:02:25,900 It's fine. 26 00:02:25,900 --> 00:02:27,819 The leaves are brittle and the snow is heavy. 27 00:02:27,819 --> 00:02:29,199 They'll snap right off once you touch them. 28 00:02:29,199 --> 00:02:32,379 Just let it melt. 29 00:02:32,379 --> 00:02:35,099 I'm just worried it'll freeze. 30 00:02:35,099 --> 00:02:37,419 Look how tiny it is. 31 00:02:37,419 --> 00:02:40,120 It'll be all grown up by Chinese New Year. 32 00:02:40,120 --> 00:02:41,499 Alright. Don't worry. 33 00:02:42,979 --> 00:02:47,879 Grandma, my mom says we're going skiing over the break. 34 00:02:47,879 --> 00:02:49,800 So I won't be able to spend it with you. 35 00:02:49,800 --> 00:02:52,300 But I'll come see you as much as I can before and after! 36 00:02:52,300 --> 00:02:54,479 Just go see the world. 37 00:02:54,479 --> 00:02:56,120 You don't have to visit so often. 38 00:02:56,120 --> 00:02:57,960 Country life is pretty boring anyway. 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,219 Besides, we're doing just fine. 40 00:03:02,560 --> 00:03:03,939 You're a grown-up now. 41 00:03:03,939 --> 00:03:07,660 You need to start making some time to find yourself a nice boyfriend. 42 00:03:08,560 --> 00:03:11,179 Why is everyone today saying that? 43 00:03:13,280 --> 00:03:15,339 Did your mom mention it too? 44 00:03:15,939 --> 00:03:17,280 Well, it's about time. 45 00:03:17,280 --> 00:03:20,199 My girl, you're stunning. I bet the boys are lining up for you. 46 00:03:20,199 --> 00:03:22,800 So you'd better keep your wits about you and pick the right one. 47 00:03:23,460 --> 00:03:25,500 Pick? 48 00:03:25,500 --> 00:03:26,979 What are you talking about? 49 00:03:26,979 --> 00:03:28,880 A man, obviously. 50 00:03:29,740 --> 00:03:33,259 I want this to be something good for you, 51 00:03:33,259 --> 00:03:34,839 not a weight on your shoulders. 52 00:03:35,639 --> 00:03:39,019 You say you still have feelings for him. 53 00:03:39,860 --> 00:03:41,659 That's fine. 54 00:03:41,659 --> 00:03:43,100 Take your pick. 55 00:03:44,240 --> 00:03:46,860 I'm not picking anyone. 56 00:03:48,780 --> 00:03:49,800 Grandma, I'm starving. 57 00:03:49,800 --> 00:03:53,239 Let's just grab some veggies and head back for lunch. 58 00:04:13,440 --> 00:04:17,300 [Mr. Lin] 59 00:04:20,240 --> 00:04:25,040 How could Lin Yu Sen say that with a straight face? 60 00:04:26,760 --> 00:04:29,300 Guang, hurry up. 61 00:04:29,300 --> 00:04:30,699 Coming. 62 00:04:50,279 --> 00:04:51,700 Mom. 63 00:04:51,700 --> 00:04:53,660 Yu Sen, what are you doing? 64 00:04:53,660 --> 00:04:56,120 I'm just sort of mindlessly going through a paper for my senior 65 00:04:56,120 --> 00:04:57,439 and giving him some feedback. 66 00:04:57,439 --> 00:04:58,880 Mindlessly? 67 00:04:58,880 --> 00:05:00,019 Yup. 68 00:05:00,019 --> 00:05:02,200 I'm having a hard time focusing. 69 00:05:02,200 --> 00:05:03,740 I know my son better than anyone. 70 00:05:03,740 --> 00:05:06,419 [Sheng Wei Ai] You're usually so locked in. 71 00:05:06,419 --> 00:05:08,359 Did something happen? 72 00:05:10,840 --> 00:05:13,320 Nothing bad. 73 00:05:19,739 --> 00:05:21,780 I'll tell you once I'm more sure about it. 74 00:05:24,319 --> 00:05:27,540 So, is there a situation I should know about? 75 00:05:27,540 --> 00:05:28,840 Mom. 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,499 Fine. I won't pry. 77 00:05:30,499 --> 00:05:33,359 I'm calling because Mr. Luo and I 78 00:05:33,359 --> 00:05:36,739 will be in Beijing in early February for an international symposium. 79 00:05:36,739 --> 00:05:40,720 So, you don't need to fly all the way to Switzerland for Chinese New Year. 80 00:05:40,720 --> 00:05:42,439 That's great news. 81 00:05:42,439 --> 00:05:45,859 You haven't been back since Grandpa and Grandma passed away. 82 00:05:46,879 --> 00:05:49,879 But I don't plan on visiting Shanghai. 83 00:05:49,879 --> 00:05:53,200 So don't even mention this to them. 84 00:05:57,499 --> 00:05:58,880 Understood. 85 00:06:05,840 --> 00:06:09,520 I'm cooking rice in the iron pot, with that crispy golden crust. 86 00:06:09,520 --> 00:06:10,780 Then let me start the stove. 87 00:06:10,780 --> 00:06:12,559 Nothing beats the warmth of the stove in winter. 88 00:06:12,559 --> 00:06:14,100 - You still know how to do that? - Of course. 89 00:06:14,100 --> 00:06:16,499 You taught me, remember? It's like riding a bike. 90 00:06:16,499 --> 00:06:18,200 Alright. 91 00:06:37,600 --> 00:06:38,878 What took you so long? 92 00:06:38,878 --> 00:06:40,819 You didn't even tell me Guang was coming. 93 00:06:40,819 --> 00:06:42,620 I went to get some deli meats 94 00:06:42,620 --> 00:06:44,960 and Guang's favorite sesame cakes. 95 00:06:44,960 --> 00:06:46,220 See? 96 00:06:46,220 --> 00:06:47,439 Oh, awesome. 97 00:06:47,439 --> 00:06:49,939 Don't just stand there. Go catch a chicken. 98 00:06:49,939 --> 00:06:51,539 Alright. 99 00:06:56,960 --> 00:06:57,985 Is it good? 100 00:06:57,985 --> 00:06:59,405 So good. 101 00:07:00,460 --> 00:07:02,239 Nothing beats homemade braised chicken. 102 00:07:02,239 --> 00:07:04,260 You just can't find this anywhere else. 103 00:07:04,260 --> 00:07:06,599 Chickens from the market are all feed-fed. 104 00:07:06,599 --> 00:07:09,299 Our chickens are home-raised. 105 00:07:09,299 --> 00:07:13,920 And food cooked over a wood fire just hits different. 106 00:07:14,899 --> 00:07:16,779 Back then, I insisted on having this stove, 107 00:07:16,779 --> 00:07:18,779 but your dad fought me every step of the way. 108 00:07:18,779 --> 00:07:21,380 He said it wasn't modern enough and that it looked out of place. 109 00:07:21,380 --> 00:07:23,080 He thought people would laugh at us. 110 00:07:23,080 --> 00:07:26,020 He was so full of himself. 111 00:07:26,020 --> 00:07:28,399 It was your mom who said to just build one. 112 00:07:28,399 --> 00:07:30,520 That's why we didn't end up in a huge fight. 113 00:07:30,520 --> 00:07:32,779 Even if you did, Dad wouldn't stand a chance against you. 114 00:07:32,779 --> 00:07:34,560 You've told that story a hundred times. 115 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 You bring it up every time he comes home for a meal. 116 00:07:37,440 --> 00:07:39,180 No wonder he stopped coming around. 117 00:07:39,180 --> 00:07:41,039 Like I care. 118 00:07:41,039 --> 00:07:43,120 He can please himself. 119 00:07:43,120 --> 00:07:45,140 Just the sight of him sets me off. 120 00:07:45,140 --> 00:07:46,979 It's better if he stays away. 121 00:07:46,979 --> 00:07:49,339 Grandma, easy. 122 00:07:49,339 --> 00:07:52,159 Oh, by the way, Mom sent a ton of stuff for you guys. 123 00:07:52,159 --> 00:07:53,359 It's all in the trunk. 124 00:07:53,359 --> 00:07:54,859 Remind me to bring them in. 125 00:07:54,859 --> 00:07:56,459 Alright. 126 00:07:57,779 --> 00:07:59,659 Your mom is great. 127 00:07:59,659 --> 00:08:01,960 But she is too dignified. 128 00:08:01,960 --> 00:08:04,380 What's wrong that? 129 00:08:04,380 --> 00:08:06,200 Well... 130 00:08:06,200 --> 00:08:08,599 she's too diplomatic and always plays it by the book. 131 00:08:08,599 --> 00:08:10,219 You can't reason with a man. 132 00:08:10,219 --> 00:08:11,719 Give them an inch and they'll take a mile. 133 00:08:11,719 --> 00:08:13,199 You have to break them in... 134 00:08:15,700 --> 00:08:18,839 until they know who's boss. 135 00:08:19,500 --> 00:08:23,219 I've got your grandpa eating out of the palm of my hand, haven't I? 136 00:08:23,219 --> 00:08:26,000 When you get a boyfriend, I'll teach you all my tricks. 137 00:08:36,979 --> 00:08:39,439 She's right. Just do what she says. 138 00:08:44,540 --> 00:08:46,660 Grandma, you've done so much for us. 139 00:08:46,660 --> 00:08:48,120 You deserve the best bites. 140 00:08:49,400 --> 00:08:50,639 What about me? 141 00:08:50,639 --> 00:08:53,440 Grandpa, since you've been staying in line, 142 00:08:53,440 --> 00:08:55,100 you get some more too. 143 00:08:59,680 --> 00:09:01,599 These are all fresh from the patch. Take them to your mom. 144 00:09:01,599 --> 00:09:03,180 - If it's too much, give it to your friends. - So much stuff. 145 00:09:03,180 --> 00:09:04,580 Okay. 146 00:09:05,660 --> 00:09:08,560 Remember what I told you? 147 00:09:08,560 --> 00:09:09,780 What was it? 148 00:09:09,780 --> 00:09:11,940 Keeping a sharp eye out for the right one. 149 00:09:11,940 --> 00:09:13,519 Take your time. 150 00:09:13,519 --> 00:09:14,560 If you're not sure about someone, 151 00:09:14,560 --> 00:09:17,219 bring him home and let me give him the once-over. 152 00:09:17,219 --> 00:09:18,440 Got it. 153 00:09:18,440 --> 00:09:20,380 I'm heading out now. 154 00:09:21,639 --> 00:09:22,999 - Bye, Grandpa. - Alright. 155 00:09:22,999 --> 00:09:24,379 - Drive safe. - I will. 156 00:09:24,379 --> 00:09:26,359 - I'll come see you guys again soon. - Okay. 157 00:09:26,359 --> 00:09:28,360 - Take care. - Alright. 158 00:10:06,300 --> 00:10:10,819 Tomorrow at work, I'll see him again. 159 00:10:15,660 --> 00:10:17,660 - Xi Guang. - Xi Guang. 160 00:10:17,660 --> 00:10:18,940 Xi Guang. 161 00:10:22,280 --> 00:10:25,320 Xi Guang. You look so out of it today. 162 00:10:25,320 --> 00:10:26,939 Did you stay up late last night? 163 00:10:27,700 --> 00:10:29,100 Not really. 164 00:10:31,519 --> 00:10:33,599 Maybe it's just the cold. 165 00:10:33,599 --> 00:10:35,040 Yeah. 166 00:10:35,040 --> 00:10:37,339 It snowed again last night. 167 00:10:37,339 --> 00:10:39,760 Good thing we've got heating in the office. 168 00:10:40,580 --> 00:10:42,040 Everyone, hurry. 169 00:10:42,040 --> 00:10:45,139 Come on. Grab your weapons. 170 00:10:45,139 --> 00:10:46,799 Coming through. 171 00:10:50,080 --> 00:10:51,700 It was another heavy snow last night. 172 00:10:51,700 --> 00:10:53,859 If we don't clear the way, everything's going to be at a standstill. 173 00:10:53,859 --> 00:10:55,119 Plus, it's a safety hazard. 174 00:10:55,119 --> 00:10:58,760 As per usual, each department is responsible for their own zone. 175 00:10:58,760 --> 00:11:00,639 Mr. Lin will be joining us shortly. 176 00:11:00,639 --> 00:11:01,739 I appreciate your help, everyone. 177 00:11:01,739 --> 00:11:04,099 - Got it. - Grab your tools. And let's go. 178 00:11:04,099 --> 00:11:06,460 - Okay. - Got it. 179 00:11:06,460 --> 00:11:08,572 We've been assigned a precision job, 180 00:11:08,572 --> 00:11:11,319 to clear the snow off the rooftop PV panels. 181 00:11:13,940 --> 00:11:15,240 Mr. Zhang. 182 00:11:16,520 --> 00:11:17,940 Mr. Lin. 183 00:11:17,940 --> 00:11:19,540 You are up here already? 184 00:11:19,540 --> 00:11:22,160 I got here early and dragged Mr. Lin along with me. 185 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 Let's get to work. 186 00:11:24,400 --> 00:11:26,751 But Mr. Zhang, you... 187 00:11:26,751 --> 00:11:28,940 Wang, what's that supposed to mean? 188 00:11:28,940 --> 00:11:31,280 - You think I'm too old for this? - No, no. 189 00:11:31,280 --> 00:11:33,700 I've been doing this every year. 190 00:11:33,700 --> 00:11:36,700 Your Mr. Lin doesn't have half the experience I do. 191 00:11:36,700 --> 00:11:39,540 That's for sure. Mr. Zhang shared some of his best tips. 192 00:11:39,540 --> 00:11:42,280 - Careful on your feet, Mr. Zhang. - Got it. 193 00:11:42,280 --> 00:11:43,780 Alright everyone, let's get to it. 194 00:11:43,780 --> 00:11:44,800 Go ahead and stake out your zones. 195 00:11:44,800 --> 00:11:46,559 - Got it. - Okay. 196 00:12:04,400 --> 00:12:05,799 Careful. 197 00:12:10,173 --> 00:12:12,573 Xi Guang, let's start over here. 198 00:12:21,479 --> 00:12:24,219 The snow up here seems a bit thinner than it is on the ground. 199 00:12:24,219 --> 00:12:27,460 Is it because PV panels get hot enough to melt the snow? 200 00:12:29,240 --> 00:12:32,599 Actually, it's because the tech team cleared them over the New Year break. 201 00:12:32,599 --> 00:12:34,560 You have to stay on top of the snow removal. 202 00:12:34,560 --> 00:12:38,059 Otherwise, if it ices over, it could actually damage the panels. 203 00:12:39,359 --> 00:12:40,659 Got it. 204 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 Take it easy, guys. 205 00:12:42,960 --> 00:12:45,660 Watch the surface and don't scuff it up. 206 00:12:45,660 --> 00:12:46,939 Alright. 207 00:12:57,960 --> 00:12:59,780 Are these panels scratched? 208 00:12:59,780 --> 00:13:03,179 I hope I don't have to pay for this. 209 00:13:05,700 --> 00:13:08,619 First, make sure you're both okay. 210 00:13:08,619 --> 00:13:11,360 I'm fine. Thanks for checking on us, Mr. Lin. 211 00:13:17,359 --> 00:13:19,200 I'm fine too. 212 00:13:21,879 --> 00:13:22,979 Let's divvy up the work. 213 00:13:22,979 --> 00:13:26,300 You guys sweep the areas nearby. Leave the hard-to-reach spots for me. 214 00:13:26,300 --> 00:13:27,519 Got it. 215 00:13:45,580 --> 00:13:48,420 Xi Guang, you're way too efficient. 216 00:13:48,420 --> 00:13:50,819 What's the rush? Are you pushed by ghosts? 217 00:13:56,080 --> 00:13:58,820 Come on, you guys bundle up a bit more. 218 00:13:58,820 --> 00:14:01,519 Don't just choose fashion over function. 219 00:14:10,300 --> 00:14:12,580 - I'll take it from here. - Thanks. 220 00:14:18,119 --> 00:14:20,673 No sign of the other teams yet. 221 00:14:20,673 --> 00:14:23,499 We're leading the pack. 222 00:14:23,499 --> 00:14:25,520 Grab some hot water, everyone, and warm up a bit. 223 00:14:25,520 --> 00:14:27,500 Mr. Lin wants us have a meeting in a bit. 224 00:14:32,339 --> 00:14:34,080 I've reviewed the plan for the year-end party. 225 00:14:34,080 --> 00:14:35,739 Let's tweak the agenda a bit. 226 00:14:35,739 --> 00:14:37,379 Cut back on the formal speeches, 227 00:14:37,379 --> 00:14:40,400 and focus more on the fun and relaxing parts. 228 00:14:40,400 --> 00:14:43,680 Copy that. We'll fine-tune it later. 229 00:14:43,680 --> 00:14:45,320 It's a tough year for everyone. 230 00:14:45,320 --> 00:14:47,300 Our competitors are dropping like flies. 231 00:14:47,300 --> 00:14:50,240 Do we need to slash the prize budget? 232 00:14:53,739 --> 00:14:55,859 Let's stick with what we had last year. 233 00:14:55,859 --> 00:14:58,537 Also, besides the tangible gifts, 234 00:14:58,537 --> 00:15:01,252 let's throw in some creative incentives, 235 00:15:01,252 --> 00:15:03,820 like, a week of paid leave, for instance. 236 00:15:03,820 --> 00:15:05,300 - I'm down for that. - Great. 237 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 That'll do. 238 00:15:06,300 --> 00:15:07,739 Awesome. 239 00:15:07,739 --> 00:15:09,760 Everyone's gonna love it. 240 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 We need to start sourcing the tangible prizes. 241 00:15:12,440 --> 00:15:13,700 Yin Jie and Nie, you'll be in charge of that. 242 00:15:13,700 --> 00:15:14,780 Just follow last year's lead. 243 00:15:14,780 --> 00:15:16,800 We also need to lock in the venue for the party as soon as possible. 244 00:15:16,800 --> 00:15:19,999 Besides our usual partner hotels, let's explore other options too. 245 00:15:19,999 --> 00:15:21,999 See if you can find a better deal. 246 00:15:21,999 --> 00:15:24,219 - And make sure to take plenty of photos. - Okay. 247 00:15:24,219 --> 00:15:26,979 And one more thing. 248 00:15:26,979 --> 00:15:30,159 We can swap out the catering contractor. 249 00:15:32,700 --> 00:15:34,460 That food was garbage. 250 00:15:34,460 --> 00:15:35,580 Finally, we're done with them. 251 00:15:35,580 --> 00:15:36,519 The last time I ate there, I got an upset stomach. 252 00:15:36,519 --> 00:15:38,320 - Exactly. - It's long overdue. 253 00:15:38,320 --> 00:15:40,159 - Good riddance. - Tell me about it. 254 00:15:44,700 --> 00:15:46,960 Alright, that's all for today. 255 00:15:46,960 --> 00:15:48,399 Back to work, everyone. 256 00:15:52,479 --> 00:15:53,740 Let's go. 257 00:15:55,060 --> 00:15:57,580 Mr. Lin, there's something I need to go over with you. 258 00:15:57,580 --> 00:16:01,999 Look, do we still need to tweak this? 259 00:16:01,999 --> 00:16:03,680 The budget looks perfect. No need to change anything. 260 00:16:03,680 --> 00:16:05,820 I'll drop it off for your sign-off shortly. 261 00:16:05,820 --> 00:16:06,899 Okay. 262 00:16:10,119 --> 00:16:11,759 We're just doing the legwork. 263 00:16:11,759 --> 00:16:13,599 Everything has to go through the higher-ups. 264 00:16:13,599 --> 00:16:18,040 But to be honest, your pricing just isn't competitive. 265 00:16:18,040 --> 00:16:20,519 Our venue is fairly new, and we're very easy to work with. 266 00:16:20,519 --> 00:16:23,440 But, you don't have much of a reputation yet. 267 00:16:23,440 --> 00:16:26,859 This is our year-end party. We need to make it fancy. 268 00:16:26,859 --> 00:16:29,359 I totally fell for it. 269 00:16:29,359 --> 00:16:33,639 I thought this was a cushy gig, and an excuse to stroll around. 270 00:16:33,639 --> 00:16:34,960 But I didn't see this coming. 271 00:16:34,960 --> 00:16:38,060 My legs are absolutely killing me, and I've talked myself hoarse. 272 00:16:38,060 --> 00:16:40,040 But you were so convincing back there. 273 00:16:40,040 --> 00:16:41,280 Tell me about it. 274 00:16:41,280 --> 00:16:44,000 I'm a natural-born negotiator. 275 00:16:45,400 --> 00:16:47,300 I'm beat. 276 00:16:47,300 --> 00:16:49,460 I'm gonna grab some drinks to recharge. 277 00:16:54,619 --> 00:16:55,900 Thanks. 278 00:16:55,900 --> 00:16:57,205 Here. 279 00:16:58,099 --> 00:16:59,559 Thanks. 280 00:17:07,120 --> 00:17:08,980 This is pretty good. 281 00:17:12,000 --> 00:17:13,260 Xi Guang. 282 00:17:17,319 --> 00:17:18,400 What's wrong? 283 00:17:18,400 --> 00:17:21,640 You've been acting a bit off since you got back from the New Year break. 284 00:17:21,640 --> 00:17:26,740 Don't tell me you and Mr. Lin had a falling out at that wedding in Shanghai? 285 00:17:28,499 --> 00:17:29,979 Not really. 286 00:17:29,979 --> 00:17:33,280 So why give me all those files over the last few days 287 00:17:33,280 --> 00:17:35,240 and dump the sign-off on me? 288 00:17:35,240 --> 00:17:38,265 Oh, and another thing. What was with you in the elevator the other day? 289 00:17:38,265 --> 00:17:39,596 When Mr. Lin walked in, 290 00:17:39,596 --> 00:17:42,940 you acted like you were fascinated by your shoes. 291 00:17:46,259 --> 00:17:48,700 Now that I think about it, 292 00:17:48,700 --> 00:17:51,079 the snow shoveling was shady too. 293 00:17:51,079 --> 00:17:53,680 You were blasting through it so fast 294 00:17:53,680 --> 00:17:57,840 just to avoid facing Mr. Lin? 295 00:18:01,840 --> 00:18:03,660 What are you doing? 296 00:18:03,660 --> 00:18:06,180 That's a very suspicious look you've got there. 297 00:18:09,579 --> 00:18:11,880 How about I buy you dinner tonight? 298 00:18:11,880 --> 00:18:13,779 We'll have squirrel-shaped mandarin fish and Gordon Euryale seed. 299 00:18:21,100 --> 00:18:23,499 Nice try, but don't dodge the question. 300 00:18:23,499 --> 00:18:27,140 From your reactions, you're not in trouble with him. 301 00:18:28,079 --> 00:18:31,680 Are you... 302 00:18:42,300 --> 00:18:45,579 Nie, you should treat me to dinner tonight. 303 00:18:45,579 --> 00:18:47,120 I've got some major tea to spill. 304 00:18:47,120 --> 00:18:50,239 That prick, Lin Yu Sen, actually hung up on me. 305 00:18:50,239 --> 00:18:51,999 I'm telling on him. 306 00:18:51,999 --> 00:18:53,920 Unbelievable. 307 00:18:53,920 --> 00:18:55,380 I've helped him out so much. 308 00:18:55,380 --> 00:18:58,900 Now that I need a hand, he actually has the nerve to hang up on me? 309 00:19:04,499 --> 00:19:07,620 Well, tit for tat then. 310 00:19:07,620 --> 00:19:09,400 Nie, you have to see him for who he really is, 311 00:19:09,400 --> 00:19:10,684 a wolf in sheep's clothing. 312 00:19:10,684 --> 00:19:12,960 And how he stayed at the hospital just to linger and talk surgery with us. 313 00:19:12,960 --> 00:19:17,499 You know what I mean, right? He did give us a lot of helpful advice. 314 00:19:17,499 --> 00:19:20,258 And the whole eating together thing, that was all his doing. 315 00:19:20,258 --> 00:19:21,380 I'm sure you're aware. 316 00:19:21,380 --> 00:19:22,539 Coaxing you into Lu Sha's wedding? 317 00:19:22,539 --> 00:19:25,519 I'll spare you the lecture on how bad that is. 318 00:19:27,479 --> 00:19:29,279 Yeah. 319 00:19:31,280 --> 00:19:33,260 But Sheng Yi... 320 00:19:34,299 --> 00:19:37,099 are you really here to spill the tea? 321 00:19:43,680 --> 00:19:47,840 Nie, spending time with Yu Sen is finally rubbing off on you. 322 00:19:47,840 --> 00:19:49,240 Not bad. 323 00:19:50,180 --> 00:19:53,380 I'm just doing this for fun. 324 00:19:53,380 --> 00:19:57,140 He's dragging our reputation through the mud. 325 00:19:57,140 --> 00:19:58,640 You get me, right? 326 00:20:00,499 --> 00:20:02,200 So... 327 00:20:03,479 --> 00:20:05,339 he told you everything? 328 00:20:06,519 --> 00:20:08,588 He's very reserved. 329 00:20:08,588 --> 00:20:11,279 If he hadn't needed my help, 330 00:20:11,279 --> 00:20:13,900 he would've kept me in the dark forever. 331 00:20:13,900 --> 00:20:15,759 Look at him. 332 00:20:15,759 --> 00:20:17,480 It speaks for itself. 333 00:20:18,940 --> 00:20:21,200 I tried calling him, but as soon as your name came up, 334 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 he just said he was busy and shut me down. 335 00:20:24,600 --> 00:20:28,380 It's obvious his pride is too wounded to face us. 336 00:20:28,380 --> 00:20:30,320 He actually values his "pride" so much? 337 00:20:30,320 --> 00:20:31,700 Nie. 338 00:20:32,460 --> 00:20:35,299 If someone like Yu Sen doesn't make the cut, 339 00:20:35,299 --> 00:20:37,299 who on earth are you looking for? 340 00:20:42,680 --> 00:20:47,120 You don't get perks without paying your dues. 341 00:20:47,120 --> 00:20:49,819 There's no such thing as a free lunch. 342 00:20:49,819 --> 00:20:52,100 What are you on about? 343 00:20:52,100 --> 00:20:54,620 Nie, I'm totally lost here. 344 00:20:54,620 --> 00:20:56,539 This whole deep vibe. 345 00:20:56,539 --> 00:20:59,239 You're becoming just like him. 346 00:20:59,239 --> 00:21:02,160 Sheng Yi, have some fish. 347 00:21:03,759 --> 00:21:05,739 Using fish to shut me up? 348 00:21:05,739 --> 00:21:07,319 Fine. I am starving anyway. 349 00:21:18,160 --> 00:21:20,480 Two bowls did the trick. I'm stuffed. 350 00:21:22,620 --> 00:21:24,359 Well... 351 00:21:25,440 --> 00:21:28,579 I've got the night shift tonight, so I won't be able to give you a ride later. 352 00:21:28,579 --> 00:21:29,499 I just texted Yu Sen. 353 00:21:29,499 --> 00:21:32,460 When he gets here, he'll give you a lift home. 354 00:21:34,520 --> 00:21:36,100 Sheng Yi. 355 00:21:37,140 --> 00:21:39,480 You're being too obvious, aren't you? 356 00:21:41,279 --> 00:21:42,559 Really? 357 00:21:43,239 --> 00:21:45,059 Sorry. 358 00:21:45,059 --> 00:21:48,299 Surgery is all about precision, 359 00:21:48,299 --> 00:21:51,180 but outside the hospital, we tend to just call a spade, a spade. 360 00:21:51,180 --> 00:21:52,559 You'll have to get used to it. 361 00:22:00,019 --> 00:22:01,380 See? 362 00:22:01,380 --> 00:22:04,079 In his prime, he could stun the entire cafeteria 363 00:22:04,079 --> 00:22:06,120 just by walking in with a lunchbox. 364 00:22:06,120 --> 00:22:07,239 He might be older today, 365 00:22:07,239 --> 00:22:09,700 but he hasn't lost his swagger one bit, don't you think? 366 00:22:10,320 --> 00:22:12,140 Nie, just think about it. 367 00:22:12,140 --> 00:22:14,245 If you actually land him, 368 00:22:14,245 --> 00:22:17,033 every single girl from our med school days 369 00:22:17,033 --> 00:22:19,840 would be dying of envy from miles away. 370 00:22:19,840 --> 00:22:21,219 How epic would that be? 371 00:22:21,219 --> 00:22:22,380 Aren't you pumped? 372 00:22:22,380 --> 00:22:23,940 Doesn't that just feel amazing? 373 00:22:25,999 --> 00:22:28,879 Sheng Yi, knock it off. 374 00:22:37,479 --> 00:22:38,539 I haven't had a chance to eat. 375 00:22:38,539 --> 00:22:41,360 Would you be okay with me finishing these off? 376 00:22:41,360 --> 00:22:43,059 Since Nie is picking up the tab, 377 00:22:43,059 --> 00:22:45,880 as long as she's okay with it, then I'm cool with it. 378 00:22:45,880 --> 00:22:47,999 Duty calls. Off to save lives. 379 00:22:47,999 --> 00:22:51,879 I'll leave the bill to you. 380 00:23:03,403 --> 00:23:07,176 ♫ Raindrops ♫ 381 00:23:07,176 --> 00:23:12,790 ♫ Falling out of time when you are near ♫ 382 00:23:12,790 --> 00:23:16,200 ♫ Singing in silence ♫ 383 00:23:16,200 --> 00:23:19,950 ♫ And the world stops ♫ 384 00:23:19,950 --> 00:23:25,170 ♫ Spinning out of line so uncontrollably ♫ 385 00:23:26,139 --> 00:23:31,130 ♫ When you are near me ♫ 386 00:23:33,700 --> 00:23:37,120 You should order something else. 387 00:23:37,120 --> 00:23:39,559 We've already picked through these. 388 00:23:40,319 --> 00:23:42,570 I'm good. 389 00:23:42,570 --> 00:23:46,481 ♫ I'll be there ♫ 390 00:23:47,270 --> 00:23:49,620 ♫ For the day when you would come to me ♫ 391 00:23:49,620 --> 00:23:52,100 So, you're finally talking to me? 392 00:23:52,100 --> 00:23:55,510 I honestly thought you'd be too scared and bolt. 393 00:23:57,400 --> 00:23:59,640 Not at all. 394 00:23:59,640 --> 00:24:01,270 Have some more. 395 00:24:08,720 --> 00:24:11,864 ♫ Until that day, I'll play the game ♫ 396 00:24:11,864 --> 00:24:15,739 ♫ I'll dream away, it'll be the same ♫ 397 00:24:15,739 --> 00:24:17,360 Check, please. 398 00:24:21,259 --> 00:24:22,819 Wait a moment. 399 00:24:22,819 --> 00:24:24,160 This is on me. 400 00:24:24,160 --> 00:24:25,999 I promised Sheng Yi. 401 00:24:25,999 --> 00:24:28,140 - Take mine. - Let me get this. 402 00:24:28,140 --> 00:24:29,700 - Here. - Take mine. 403 00:24:33,219 --> 00:24:34,819 I was just messing with you before. 404 00:24:34,819 --> 00:24:37,420 But since I've already laid my cards on the table, 405 00:24:37,420 --> 00:24:39,279 there's no way I'm letting you pick up the tab. 406 00:24:53,380 --> 00:24:54,739 Cars aren't allowed back here. 407 00:24:54,739 --> 00:24:56,279 We'll have to walk a bit. 408 00:25:01,259 --> 00:25:05,100 I had no idea he was coming to see you today. 409 00:25:05,100 --> 00:25:08,160 Don't take anything he said to heart. 410 00:25:10,960 --> 00:25:18,119 He said Miss Lu never invited me to the wedding. 411 00:25:22,739 --> 00:25:25,339 So he went over my head to tattle to you. 412 00:25:26,660 --> 00:25:28,620 Is that true? 413 00:25:28,620 --> 00:25:29,920 Yeah. 414 00:25:29,920 --> 00:25:33,360 Since I hadn't made my move yet, 415 00:25:33,360 --> 00:25:36,099 I had to rack my brains just to create an opportunity. 416 00:25:37,640 --> 00:25:41,059 I thought you'd be at least a little shy about it. 417 00:25:43,219 --> 00:25:44,360 After being that direct, though, 418 00:25:44,360 --> 00:25:47,539 it feels a bit too late to act embarrassed now. 419 00:25:49,840 --> 00:25:54,180 I used to be every bit as direct as he is. 420 00:25:54,180 --> 00:25:56,295 If I had met Lin Yu Sen first, 421 00:25:56,295 --> 00:25:58,100 how would things have turned out? 422 00:25:58,100 --> 00:26:00,719 Would I have fallen for him at first sight? 423 00:26:00,719 --> 00:26:03,440 With both of us being so straight to the point, 424 00:26:03,440 --> 00:26:05,299 would we have just clicked right away? 425 00:26:05,299 --> 00:26:07,480 That probably would have been nice, too. 426 00:26:09,940 --> 00:26:12,420 I wish I'd met you first. 427 00:26:35,279 --> 00:26:36,539 Oh, shoot. 428 00:26:36,539 --> 00:26:38,979 Did I just say that out loud? 429 00:26:38,979 --> 00:26:41,299 That might have been a bit much. 430 00:26:41,299 --> 00:26:43,480 I hope he isn't mad. 431 00:26:44,239 --> 00:26:47,420 Why do I always lose my cool when I'm around him? 432 00:26:53,463 --> 00:26:55,020 So... 433 00:26:55,020 --> 00:26:58,220 what kind of favor did Sheng Yi ask you for? 434 00:26:59,360 --> 00:27:02,840 He's working on a paper that overlaps with my previous research. 435 00:27:02,840 --> 00:27:05,539 He just wanted me to run an eye over it. 436 00:27:05,539 --> 00:27:08,960 He knew your situation, yet he still made you do all this. 437 00:27:08,960 --> 00:27:11,019 I shouldn't have treated him to dinner. 438 00:27:17,620 --> 00:27:18,759 Don't worry about it. 439 00:27:18,759 --> 00:27:20,599 I'm over it now. 440 00:27:21,420 --> 00:27:25,920 A year of being dramatic about my hands is more than enough. 441 00:27:25,920 --> 00:27:27,660 Why keep it up forever? 442 00:27:41,920 --> 00:27:43,440 I've been doing... 443 00:27:44,640 --> 00:27:46,779 a lot of reflecting over the past few days. 444 00:27:51,559 --> 00:27:53,539 I acted on impulse... 445 00:27:54,579 --> 00:27:56,079 and caught you off guard. 446 00:27:59,527 --> 00:28:01,367 N-No. 447 00:28:03,100 --> 00:28:04,380 Really? 448 00:28:04,380 --> 00:28:07,539 It's only been a few days, but you've already got dark circles. 449 00:28:10,460 --> 00:28:11,800 Xi Guang. 450 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 I'm sorry. 451 00:28:15,960 --> 00:28:20,039 I shouldn't have sprung that on you when you were unprepared. 452 00:28:22,759 --> 00:28:26,940 If it caused you any distress, I apologize. 453 00:28:26,940 --> 00:28:30,200 That sounds so familiar. 454 00:28:30,200 --> 00:28:31,239 I'm sorry. 455 00:28:31,239 --> 00:28:33,519 I honestly didn't realize you and Rong had something going on. 456 00:28:33,519 --> 00:28:36,400 Otherwise, I wouldn't have confessed to you. 457 00:28:36,400 --> 00:28:39,220 I hope I didn't cause you any trouble. 458 00:28:40,819 --> 00:28:42,420 Don't say that. 459 00:28:44,976 --> 00:28:46,476 Don't say things like that. 460 00:28:52,380 --> 00:28:54,220 Okay, I'll stop. 461 00:28:56,940 --> 00:29:00,460 But, what did I even say? 462 00:29:01,440 --> 00:29:04,200 You're practically in tears now. 463 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 - Such a crybaby. - Don't apologize. 464 00:29:08,924 --> 00:29:10,984 Don't apologize for this. 465 00:29:13,620 --> 00:29:15,160 Fine, I won't. 466 00:29:17,660 --> 00:29:19,079 It's been painful... 467 00:29:20,680 --> 00:29:22,680 to watch you struggle just to stay away from me. 468 00:29:22,680 --> 00:29:24,360 I won't bring it up again. 469 00:29:24,360 --> 00:29:25,680 I promise. 470 00:29:27,539 --> 00:29:29,779 Please, stop avoiding me, okay? 471 00:29:29,779 --> 00:29:31,719 It's exhausting for you, 472 00:29:31,719 --> 00:29:35,620 and it's hard for me to play along and let you hide. 473 00:29:35,620 --> 00:29:37,079 You? 474 00:29:37,079 --> 00:29:38,739 Playing along? 475 00:29:38,739 --> 00:29:43,660 I thought I was just being smart, with maxed-out evasion stats. 476 00:29:43,660 --> 00:29:45,219 How else? 477 00:29:45,219 --> 00:29:47,660 I've been doing everything I can to get out on site visits. 478 00:29:47,660 --> 00:29:50,660 I'm fresh out of excuses to leave the office tomorrow. 479 00:29:50,660 --> 00:29:55,180 So, stop avoiding me, okay? 480 00:30:01,680 --> 00:30:03,039 I won't. 481 00:30:04,313 --> 00:30:05,552 Really? 482 00:30:07,819 --> 00:30:09,740 Then keep me company while I work late tonight. 483 00:30:11,960 --> 00:30:13,240 Huh? 484 00:30:13,240 --> 00:30:19,500 [Pingyi Tianhe Construction] 485 00:30:23,019 --> 00:30:26,079 Are you serious? 486 00:30:27,579 --> 00:30:28,859 Yeah. 487 00:30:57,499 --> 00:31:01,219 Why the midnight trip to the Phase II plant site? 488 00:31:01,219 --> 00:31:04,900 I want to get a shareholder's opinion on something. 489 00:31:04,900 --> 00:31:06,299 Don't go pinning labels on me. 490 00:31:06,299 --> 00:31:07,719 I'm not. 491 00:31:07,719 --> 00:31:09,219 Don't think about making someone as young and carefree as me 492 00:31:09,219 --> 00:31:11,519 shoulder responsibilities I never signed up for. 493 00:31:14,059 --> 00:31:15,500 Look at you, being all cautious now. 494 00:31:15,500 --> 00:31:18,280 I learned from the best, Mr. Lin. 495 00:31:29,860 --> 00:31:32,200 What is it exactly? Spit it out. 496 00:31:35,019 --> 00:31:36,339 Check this out. 497 00:31:39,580 --> 00:31:41,739 This is the general layout for the Phase II plant, 498 00:31:41,739 --> 00:31:43,420 and here's where we are right now. 499 00:31:43,420 --> 00:31:46,687 This is the designated PV-integrated parking for the Phase II plant. 500 00:31:46,687 --> 00:31:50,319 We're putting in a cafeteria over here for the plant staff. 501 00:31:50,319 --> 00:31:54,240 But that patch of land over there is still up in the air. 502 00:31:55,059 --> 00:31:56,460 Follow me. 503 00:31:59,059 --> 00:32:00,499 Right here. 504 00:32:00,499 --> 00:32:03,720 From where we stand, straight to the far end. 505 00:32:04,499 --> 00:32:06,039 Any suggestions? 506 00:32:08,079 --> 00:32:10,079 That's a sudden question. 507 00:32:10,079 --> 00:32:12,440 I'm drawing a blank right now. 508 00:32:23,719 --> 00:32:28,920 But honestly, I've always felt the site is a bit sterile. 509 00:32:29,559 --> 00:32:30,880 Sterile? 510 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 Yeah. 511 00:32:31,920 --> 00:32:36,290 We've got lawns and lots of green space over by the offices and dorms, 512 00:32:36,290 --> 00:32:39,100 but the plant itself is looking a bit bare. 513 00:32:39,100 --> 00:32:43,160 Maybe we could green up this section a bit? 514 00:32:46,579 --> 00:32:49,319 Why don't we do a PV-powered eco-garden? 515 00:32:49,319 --> 00:32:52,940 It'll be totally solar-powered, with a nice lawn and some greenery, 516 00:32:52,940 --> 00:32:54,299 and we can toss in some outdoor furniture. 517 00:32:54,299 --> 00:32:56,840 For the roof, we can use those adjustable PV panels which can tilt. 518 00:32:56,840 --> 00:32:58,620 They'd provide some shade on sunny days, 519 00:32:58,620 --> 00:33:00,799 and on cloudy days, they can tilt open to let the light in. 520 00:33:00,799 --> 00:33:02,420 And if it rains, they'll seal shut. 521 00:33:02,420 --> 00:33:05,539 We could even add a little kiosk for beverages and snacks. 522 00:33:05,539 --> 00:33:07,100 It'd be a huge hit. 523 00:33:07,100 --> 00:33:10,239 Look, the admin building has a spot like this, but the plant doesn't. 524 00:33:10,239 --> 00:33:11,799 We should really set something up over here, too, 525 00:33:11,799 --> 00:33:16,559 so the workers have somewhere to get some fresh air during their breaks. 526 00:33:19,039 --> 00:33:20,660 Splendid. 527 00:33:20,660 --> 00:33:22,200 I agree. 528 00:33:22,200 --> 00:33:23,660 Let's go with that then. 529 00:33:23,660 --> 00:33:25,420 I, your shareholder, have made the call. 530 00:33:25,420 --> 00:33:28,339 Mr. Lin, could you please make this happen as soon as possible? 531 00:33:29,340 --> 00:33:32,120 So, should I have the staff get on it right now, 532 00:33:32,120 --> 00:33:33,779 or wait until tomorrow? 533 00:33:33,779 --> 00:33:36,119 It's late, obviously... 534 00:33:39,120 --> 00:33:40,539 Hold on. 535 00:33:42,519 --> 00:33:44,600 What do you mean by now? 536 00:33:44,600 --> 00:33:47,600 It means following your lead and making it happen immediately. 537 00:33:47,600 --> 00:33:49,660 Nie, I'll let you handle the back-and-forth 538 00:33:49,660 --> 00:33:51,740 with the different departments to get things moving. 539 00:33:54,499 --> 00:33:56,319 So you're just stepping back and doing nothing? 540 00:33:56,319 --> 00:33:57,700 Of course not. 541 00:33:57,700 --> 00:33:59,400 I'm the one signing the papers. 542 00:33:59,400 --> 00:34:01,140 That's it. We're off the clock. 543 00:34:01,140 --> 00:34:02,720 Let me give you a ride home. 544 00:34:09,619 --> 00:34:14,660 One minute, he's my subordinate. The next, he's my boss. 545 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 It's like he's hitting on me, 546 00:34:17,960 --> 00:34:20,879 yet he keeps piling all this work on my plate. 547 00:34:44,499 --> 00:34:46,920 Make this a priority. 548 00:34:46,920 --> 00:34:48,260 Mr. Ding. 549 00:34:49,940 --> 00:34:52,000 You're Nie, right? 550 00:34:52,000 --> 00:34:55,559 Mr. Lin filled me in this morning about the empty lot in B2. 551 00:34:55,559 --> 00:34:57,360 We're putting in a solar-powered garden, yeah? 552 00:34:57,360 --> 00:35:00,880 Yes. He asked me to start pushing things forward for now. 553 00:35:00,880 --> 00:35:02,479 Got it. 554 00:35:02,479 --> 00:35:04,220 - Wan. - Yes? 555 00:35:04,220 --> 00:35:06,639 Let's set up a meeting with Nie from Admin. 556 00:35:06,639 --> 00:35:10,420 Oh, and check with Mr. Hua from Tech to see if he's free to join us. 557 00:35:10,420 --> 00:35:11,600 Sure thing. 558 00:35:13,580 --> 00:35:16,240 [Master Plan: Shuangyuan PV Plant Phase II Expansion] 559 00:35:20,440 --> 00:35:22,860 Everything on B2 is right here. 560 00:35:22,860 --> 00:35:25,460 We're looking at about 1.2 mu of land. 561 00:35:25,460 --> 00:35:27,359 What's our main goal? 562 00:35:29,479 --> 00:35:33,359 I just got this task last night myself, 563 00:35:33,999 --> 00:35:35,280 so my ideas are still pretty raw. 564 00:35:35,280 --> 00:35:37,079 I'm looking to brainstorm a bit with all of you. 565 00:35:37,079 --> 00:35:40,740 The basic idea is to create a small garden 566 00:35:40,740 --> 00:35:43,199 where the staff can hang out during their lunch breaks. 567 00:35:43,199 --> 00:35:45,056 It'll have a PV roof that provides shade, 568 00:35:45,056 --> 00:35:47,400 keeps the rain out, and generates its own power. 569 00:35:47,400 --> 00:35:49,119 The site is seriously lacking in green space right now, 570 00:35:49,119 --> 00:35:51,619 so we're looking to liven it up. 571 00:35:51,619 --> 00:35:53,679 So, does it need a main structure? 572 00:35:53,679 --> 00:35:55,280 Yeah, we'll need one. 573 00:35:55,280 --> 00:35:56,599 It doesn't have to be huge, though. 574 00:35:56,599 --> 00:35:59,039 Maybe a footprint of about 200 square meters? 575 00:35:59,039 --> 00:36:00,300 We can make it two stories. 576 00:36:00,300 --> 00:36:01,780 That shouldn't be a problem. 577 00:36:01,780 --> 00:36:03,479 Wan, get this down. 578 00:36:03,479 --> 00:36:06,860 Get in touch with the design firm and ask for a few mock-ups, budget included. 579 00:36:06,860 --> 00:36:08,020 Copy that. 580 00:36:09,720 --> 00:36:12,460 - Mr. Ding. - Mr. Hua. Take a seat. 581 00:36:12,460 --> 00:36:13,800 We've discussed over the phone. 582 00:36:13,800 --> 00:36:16,479 I'm sure Mr. Lin has briefed you on this? 583 00:36:16,479 --> 00:36:18,320 Yeah. I just have one question. 584 00:36:18,320 --> 00:36:21,600 Are we going with BIPV or BAPV? 585 00:36:29,540 --> 00:36:31,760 [Pros and Cons of BIPV vs. BAPV] 586 00:36:37,820 --> 00:36:39,780 So, it's BAPV. 587 00:36:39,780 --> 00:36:44,120 Just a standalone rooftop PV system, right? 588 00:36:45,659 --> 00:36:47,860 Then why am I even here? 589 00:36:47,860 --> 00:36:49,119 This is way too simple. 590 00:36:49,119 --> 00:36:51,519 Ke, link up with them. 591 00:36:51,519 --> 00:36:52,700 Got it. 592 00:36:58,720 --> 00:37:01,340 Looks like that new task from Mr. Lin is quite the headache. 593 00:37:01,340 --> 00:37:03,720 You've either been running around like crazy from office to office, 594 00:37:03,720 --> 00:37:05,979 or you're glued to your chair, buried in paperwork. 595 00:37:05,979 --> 00:37:07,419 What's this? 596 00:37:09,720 --> 00:37:12,559 You don't really get it either, do you? 597 00:37:12,559 --> 00:37:14,019 Nope, not a clue. 598 00:37:14,019 --> 00:37:15,440 Great. 599 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 At least I'm not the only clueless one here. 600 00:37:17,800 --> 00:37:20,420 Xi Guang, look, you can trash yourself all you want, 601 00:37:20,420 --> 00:37:22,039 but leave me out of it. 602 00:37:22,039 --> 00:37:24,019 Seriously, what is this thing? 603 00:37:24,019 --> 00:37:26,420 I'm technically a part of this company, 604 00:37:26,420 --> 00:37:27,800 and yet I've never even heard of it. 605 00:37:27,800 --> 00:37:30,430 I'm still just scratching the surface, 606 00:37:30,430 --> 00:37:33,260 but basically, 607 00:37:33,260 --> 00:37:37,599 BAPV is retrofitting buildings with PV systems. 608 00:37:37,599 --> 00:37:41,139 It's more of a standalone setup, like what we have on our roof. 609 00:37:41,139 --> 00:37:45,199 Then there's BIPV, which is Building-Integrated Photovoltaics. 610 00:37:45,199 --> 00:37:47,340 It's designed right into the building from the start. 611 00:37:47,340 --> 00:37:49,340 You use the PV panels as actual building materials, 612 00:37:49,340 --> 00:37:53,800 integrating them into the roof, curtain walls, or awnings. 613 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 It blends seamlessly with the structure, 614 00:37:55,760 --> 00:37:58,179 making it more energy-efficient and aesthetically pleasing. 615 00:37:58,179 --> 00:38:00,459 Of course, it's much more complex to build. 616 00:38:01,920 --> 00:38:03,399 I see. 617 00:38:04,360 --> 00:38:06,300 Who would have known 618 00:38:06,300 --> 00:38:09,720 getting a small project off the ground could be this complicated? 619 00:38:09,720 --> 00:38:12,340 Procurement, Tech, Engineering, Finance. 620 00:38:12,340 --> 00:38:13,780 I have to deal with every single department. 621 00:38:13,780 --> 00:38:16,560 I'm mostly just winging it and learning as I go. 622 00:38:17,599 --> 00:38:21,160 Gee, I really walked straight into a trap I set for myself. 623 00:38:21,900 --> 00:38:28,720 Yin Jie, how is it that I'm playing both sides of the deal? 624 00:38:28,720 --> 00:38:31,948 Well, even though I'm totally lost, 625 00:38:31,948 --> 00:38:35,740 that sounds incredibly deep. 626 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 Yes. 627 00:38:39,400 --> 00:38:41,059 We all wear many hats. 628 00:38:41,059 --> 00:38:44,379 Going from boss to subordinate is a seamless flip. 629 00:38:45,639 --> 00:38:46,959 Listen up, everyone. 630 00:38:47,619 --> 00:38:50,720 I've got some great news about the cafeteria to share with you all. 631 00:38:50,720 --> 00:38:52,899 - Come here. - What is it? 632 00:38:53,999 --> 00:38:56,559 - The cafeteria. - The plan to switch contractors 633 00:38:56,559 --> 00:38:57,780 is moving at lightning speed. 634 00:38:57,780 --> 00:39:00,942 Word from Logistics is that after several rounds of vetting, 635 00:39:00,942 --> 00:39:04,139 we're down to the final three contenders. 636 00:39:04,139 --> 00:39:05,880 Since their quotes are all pretty much in the same ballpark, 637 00:39:05,880 --> 00:39:07,179 Mr. Lin weighed in with a suggestion. 638 00:39:07,179 --> 00:39:09,539 He said for a cafeteria, we can't just look at the bottom line. 639 00:39:09,539 --> 00:39:11,319 It's the taste that counts. 640 00:39:11,999 --> 00:39:14,400 So the final call is to have two people from each department 641 00:39:14,400 --> 00:39:16,199 do a taste test and vote for the winner. 642 00:39:16,199 --> 00:39:19,579 The food tasting is happening tomorrow. 643 00:39:19,579 --> 00:39:20,780 Awesome. 644 00:39:20,780 --> 00:39:23,119 Who's the lucky one from our team? 645 00:39:23,119 --> 00:39:25,740 Given that we're vetting this for the entire staff, 646 00:39:25,740 --> 00:39:27,920 naturally, everyone's lining up for a spot. 647 00:39:27,920 --> 00:39:30,039 - Fair point. - But we've only got so many seats. 648 00:39:30,039 --> 00:39:32,380 So, to be completely fair about it, 649 00:39:32,380 --> 00:39:35,340 I've decided we're going to draw straws. 650 00:39:35,340 --> 00:39:36,800 Right. That's as fair as it gets. 651 00:39:36,800 --> 00:39:38,479 - No one can argue with that. - Yeah. 652 00:39:38,479 --> 00:39:40,499 Notice the slips in the bag? 653 00:39:40,499 --> 00:39:42,499 Two are marked. 654 00:39:42,499 --> 00:39:45,079 If you pick one, you're representing our department. 655 00:39:45,079 --> 00:39:46,699 Wait, what does the slip say? 656 00:39:46,699 --> 00:39:48,499 You'll see if you're lucky enough to grab one. 657 00:39:48,499 --> 00:39:50,340 Who wants to start? 658 00:39:50,340 --> 00:39:52,359 Please let it be me. 659 00:39:53,500 --> 00:39:54,860 Mr. Lin. 660 00:39:54,860 --> 00:39:56,579 What's going on here? 661 00:39:56,579 --> 00:39:57,760 Yeah, for the food tasting. 662 00:39:57,760 --> 00:40:00,920 We're leaving it to chance with a lucky draw. Would you like to join us? 663 00:40:00,920 --> 00:40:03,740 No way, that's going to mess with the odds. 664 00:40:04,540 --> 00:40:05,954 What? 665 00:40:09,579 --> 00:40:12,139 That's not what I meant. 666 00:40:12,139 --> 00:40:15,659 So, what you're saying is you'd love to have me join? 667 00:40:15,659 --> 00:40:16,820 Of course. 668 00:40:16,820 --> 00:40:18,320 Swapping out the cafeteria was your call. 669 00:40:18,320 --> 00:40:19,660 You deserve all the credit, so it's only right that you're here. 670 00:40:19,660 --> 00:40:22,499 Nie's right. Let's add one more slip of paper. 671 00:40:28,900 --> 00:40:30,499 - So, who's going first? - Me. 672 00:40:30,499 --> 00:40:33,819 - I want to be the master of my own destiny. - Sure thing, you're up. 673 00:40:40,059 --> 00:40:43,459 Mr. Wang, you must have given it a pretty weak shake. 674 00:40:44,320 --> 00:40:47,020 Now my fate is literally a blank slate. 675 00:40:47,020 --> 00:40:48,280 Mr. Lin. 676 00:40:48,940 --> 00:40:50,059 I'll go last. 677 00:40:50,059 --> 00:40:51,440 Sure. 678 00:40:51,440 --> 00:40:52,879 I'll go, then. 679 00:40:55,200 --> 00:40:56,779 Mine's blank too. 680 00:40:57,420 --> 00:40:58,820 - Alright. - Come on everyone. 681 00:40:58,820 --> 00:41:00,380 Come on. 682 00:41:00,380 --> 00:41:02,419 - I'll pick one. - Let me get in on this too. 683 00:41:04,559 --> 00:41:05,760 Nothing for me. 684 00:41:05,760 --> 00:41:07,059 My turn. 685 00:41:07,059 --> 00:41:09,379 Is it this one? Foodie. 686 00:41:10,019 --> 00:41:11,800 Totally fits you. [Foodie] 687 00:41:11,800 --> 00:41:13,880 - Yeah. - Exactly. 688 00:41:13,880 --> 00:41:15,159 That's the one. 689 00:41:15,159 --> 00:41:18,820 Alright, there's only one tasting slot left. 690 00:41:18,820 --> 00:41:22,079 It's between Mr. Lin and Nie. 691 00:41:22,079 --> 00:41:24,039 The final face-off. 692 00:41:24,039 --> 00:41:27,819 Who is going to be the lucky foodie of Administration? 693 00:41:31,800 --> 00:41:33,360 Let's do it together. 694 00:41:33,360 --> 00:41:34,580 Okay. 695 00:41:43,199 --> 00:41:46,200 Foodie, foodie... 696 00:41:52,340 --> 00:41:54,020 Shoot. 697 00:41:54,020 --> 00:41:56,320 Seems Nie is the chosen one after all. 698 00:42:15,662 --> 00:42:19,700 ♫ A patch of heavy clouds above ♫ 699 00:42:19,700 --> 00:42:23,540 ♫ That winding, twisting road we walk ♫ 700 00:42:23,540 --> 00:42:27,540 ♫ Stopping and going countless times ♫ 701 00:42:27,540 --> 00:42:31,610 ♫ Love feels less rushed that way ♫ 702 00:42:31,610 --> 00:42:35,790 ♫ The rain from yesterday has finally cleared ♫ 703 00:42:35,790 --> 00:42:39,720 ♫ And today the sunshine feels so warm and bright ♫ 704 00:42:39,720 --> 00:42:43,470 ♫ I used to hide away in the corner ♫ 705 00:42:43,470 --> 00:42:47,550 ♫ But now I long to follow close behind you ♫ 706 00:42:47,550 --> 00:42:51,580 ♫ How much longer must I keep missing out? ♫ 707 00:42:51,580 --> 00:42:56,660 ♫ When it's only you who makes my heart race ♫ 708 00:42:57,630 --> 00:43:01,360 ♫ I've rushed through the endless crowd ♫ 709 00:43:01,360 --> 00:43:05,520 ♫ I'm holding your hand at this moment ♫ 710 00:43:05,520 --> 00:43:09,330 ♫ Clutching tight, with tender arms ♫ 711 00:43:09,330 --> 00:43:13,670 ♫ I just want to keep your gentle smile ♫ 712 00:43:13,670 --> 00:43:17,520 ♫ I've made it past the endless trials ♫ 713 00:43:17,520 --> 00:43:21,520 ♫ I'm gazing into your eyes at this moment ♫ 714 00:43:21,520 --> 00:43:25,410 ♫ No turning back or fear of winter's chill ♫ 715 00:43:25,410 --> 00:43:28,640 ♫ The sunlight shines like you ♫ 716 00:43:28,640 --> 00:43:33,120 ♫ And like me ♫ 717 00:43:45,820 --> 00:43:49,720 ♫ Dreams realized, broken and gone ♫ 718 00:43:49,720 --> 00:43:52,930 ♫ Nothing more than a dream all along ♫ 719 00:43:52,930 --> 00:43:57,780 ♫ Wake up to the bright lights on the streets ♫ 720 00:43:57,780 --> 00:44:01,730 ♫ I'm here by your side ♫ 721 00:44:01,730 --> 00:44:05,620 ♫ The sky dimmed, deepened and died ♫ 722 00:44:05,620 --> 00:44:08,870 ♫ Nothing more than some rain inside ♫ 723 00:44:08,870 --> 00:44:13,760 ♫ Open the window to boundless blue skies ♫ 724 00:44:13,760 --> 00:44:18,880 ♫ Side by side, just you and I ♫ 725 00:44:19,640 --> 00:44:24,780 ♫ Side by side, just you and I ♫ 53783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.