Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,720 --> 00:00:28,155
Ich werde Dich
nie belügen.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,832
Alles, worum
ich Dich bitte...
3
00:00:51,640 --> 00:00:57,637
Oh Gott! Hilfe!
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,278
Wie heißen Sie?
- Bitte helfen Sie mir...
5
00:01:03,720 --> 00:01:05,951
Ich tue was sie
wollen... bitte!
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,916
Hilfe! Bitte! -
Wie lautet Ihr Name?
7
00:01:11,120 --> 00:01:13,476
Wer Sie auch sind,
ich tue, was sie wollen!
8
00:01:13,760 --> 00:01:18,039
Lassen sie mich
einfach gehen! - John...
9
00:01:18,280 --> 00:01:21,876
... eine Schrotflinte
ist auf Sie gerichtet.
10
00:01:22,120 --> 00:01:27,320
Und an ihrem Arm ist ein
Lügendetektor angebracht.
11
00:01:27,640 --> 00:01:34,638
Der Detektor
ist der Auslöser für die Flinte.
12
00:01:35,480 --> 00:01:38,951
Lügen Sie,
sterben sie!
13
00:01:39,200 --> 00:01:42,955
Nichts zu tun, löst
sie ebenfalls aus.
14
00:01:43,280 --> 00:01:45,556
Hilfe! Bitte.
15
00:01:46,560 --> 00:01:48,950
Niemand kann
sie hören.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,830
Wir sind
ganz alleine.
17
00:01:53,280 --> 00:01:55,397
Niemand wird
Ihnen helfen!
18
00:01:56,040 --> 00:02:00,956
Sie sind für Ihr
Überleben verantwortlich.
19
00:02:01,640 --> 00:02:04,838
Dafür müssen sie
alle Fragen beantworten.
20
00:02:05,160 --> 00:02:06,276
Ehrlich!
21
00:02:11,880 --> 00:02:14,634
Wie heißt Ihre
Frau? - Emma!
22
00:02:19,000 --> 00:02:21,879
Gut gemacht, John!
23
00:02:22,640 --> 00:02:25,439
Die Maschine ist
nun kalibriert.
24
00:02:26,360 --> 00:02:31,515
Bleiben Sie ehrlich,
dann überleben Sie.
25
00:02:32,080 --> 00:02:39,510
Haben Sie viel Zeit mit
Melissa Taylor verbracht? - Ja!
26
00:02:40,840 --> 00:02:44,117
Ja, wir arbeiten zusammen.
27
00:02:44,440 --> 00:02:50,232
Sie waren mit ihr auf
Firmenkosten essen? - Ja!
28
00:02:55,400 --> 00:02:59,440
Haben Sie ein
Zimmer gemietet?
29
00:03:03,960 --> 00:03:06,555
Ja... ich musste am
nächsten Tag früh raus.
30
00:03:06,760 --> 00:03:09,559
Vorsicht, John...
31
00:03:15,080 --> 00:03:19,871
War Miss Taylor
mit im Hotel?
32
00:03:23,400 --> 00:03:25,995
Ja, war sie!
33
00:03:29,520 --> 00:03:32,592
Die Wahrheit
wird Sie befreien...
34
00:03:34,120 --> 00:03:38,194
John, haben Sie
Ihre Frau betrogen?
35
00:03:40,080 --> 00:03:41,594
Die Wahrheit!
36
00:03:41,880 --> 00:03:44,634
Nichts als
die Wahrheit...
37
00:04:02,480 --> 00:04:06,952
Emma, Du musst still sein!
- Wo sind wir?
38
00:04:07,160 --> 00:04:10,756
Alles wird gut, Süße!
39
00:04:11,920 --> 00:04:14,230
Komm hier her!
40
00:04:14,560 --> 00:04:16,916
Binde mich los, ja?
41
00:04:17,480 --> 00:04:20,757
Ich bin festgekettet.
42
00:04:24,200 --> 00:04:25,998
Hast Du Dein Handy?
43
00:04:26,320 --> 00:04:28,915
Hör auf zu schreien,
ich versuchs ja.
44
00:04:29,160 --> 00:04:32,073
Ein Gewehr
zielt auf mich.
45
00:04:32,400 --> 00:04:34,756
Hast Du Dein Handy?
46
00:04:39,480 --> 00:04:42,598
Rede einfach, sie
werden den Anruf verfolgen.
47
00:04:42,840 --> 00:04:44,354
Ist schon gut.
48
00:04:47,360 --> 00:04:49,238
Oh Mann!
49
00:04:51,240 --> 00:04:54,916
Sie sind
auf dem Weg.
50
00:04:55,520 --> 00:04:58,718
Alles wird gut!
- Wer tut uns sowas an?
51
00:05:02,440 --> 00:05:06,559
Ich habe keine Ahnung.
- Ich liebe Dich!
52
00:05:06,840 --> 00:05:08,035
Ich Dich auch, Süße!
53
00:07:16,960 --> 00:07:19,634
EHE UND LUST
54
00:07:37,280 --> 00:07:40,796
Jim, Du hast den Kürzeren gezogen!
- Wollte ich so.
55
00:07:41,360 --> 00:07:42,874
Schwer alte Gewohnheiten abzulegen!
56
00:07:45,400 --> 00:07:47,392
Leute mit Kind sollten
nicht solche Fälle annehmen.
57
00:07:47,600 --> 00:07:49,398
Erinnere mich nicht dran.
58
00:07:50,120 --> 00:07:51,793
Sehen wir es uns an?
59
00:07:52,240 --> 00:07:55,517
Die Todesursache ist ja klar.
- Ja, die Ursache!
60
00:07:56,040 --> 00:07:57,713
Aber den Grund
kennst Du nicht!
61
00:07:58,080 --> 00:08:02,393
Mich interessiert das "wie",
nicht das "warum"...
62
00:08:02,960 --> 00:08:04,758
Vielleicht weiß
jemand hier was darüber.
63
00:08:05,320 --> 00:08:07,198
Glaube ich kaum.
64
00:08:08,560 --> 00:08:09,676
Wir sind hier fertig.
65
00:08:10,160 --> 00:08:12,755
Soviel von uns.
66
00:08:13,080 --> 00:08:16,391
Gute Jagd! Mal sehen,
was das Labor sagt.
67
00:08:24,080 --> 00:08:25,309
Was wissen wir über ihn?
68
00:08:25,720 --> 00:08:28,758
John Fisher, 35 Jahre alt...
69
00:08:29,080 --> 00:08:31,800
War hier der Manager.
70
00:08:32,600 --> 00:08:34,034
Ihm fehlt sein Gesicht.
71
00:08:34,280 --> 00:08:35,600
Habe ich gesehen!
72
00:08:36,160 --> 00:08:37,560
Nachts ist hier zu.
73
00:08:37,960 --> 00:08:40,429
Hier war nur
ein Nachtwächter.
74
00:08:40,920 --> 00:08:43,833
Hat angeblich die
ganze Zeit geschlafen.
75
00:08:44,520 --> 00:08:47,513
Zuerst hörte er
die Frau schreien.
76
00:08:49,320 --> 00:08:51,915
Der Kerl hatte
keine Chance!
77
00:08:52,960 --> 00:08:55,316
Was ist das? -
Ein Lügendetektor.
78
00:08:58,160 --> 00:08:59,435
Ein Lügendetektor?
79
00:09:00,600 --> 00:09:02,910
Ja! Ja!
80
00:09:04,520 --> 00:09:05,920
Wenn er eine
Chance hatte...
81
00:09:06,120 --> 00:09:07,679
... hat er sie
nicht genutzt.
82
00:09:08,680 --> 00:09:10,956
Hast Du mit der Frau gesprochen?
- Ist schwierig...
83
00:09:11,160 --> 00:09:12,276
Sie steht noch
unter Schock.
84
00:09:12,480 --> 00:09:15,314
Musste mit ansehen, wie ihr
Mann sein Gesicht verliert.
85
00:09:17,080 --> 00:09:18,992
Oder hat sie
was verheimlicht?
86
00:09:19,280 --> 00:09:21,272
Glaubst Du, sie
hatte etwas damit zu tun?
87
00:09:21,600 --> 00:09:23,353
Du bist nicht
verheiratet, oder?
88
00:09:24,000 --> 00:09:26,834
Frauen wissen mehr über uns,
als uns klar ist.
89
00:09:27,440 --> 00:09:29,113
Ich werde Dich
nie belügen.
90
00:09:29,400 --> 00:09:31,312
Ich hatte nichts
damit zu tun!
91
00:09:31,600 --> 00:09:34,354
Sie verstehen nicht,
was hier los ist.
92
00:09:36,120 --> 00:09:40,876
Sie und Miss Fisher sind
unsere Hauptverdächtigen!
93
00:09:41,840 --> 00:09:45,595
Sie hätten in diesem Raum
die Kameras beobachten sollen.
94
00:09:46,040 --> 00:09:52,230
Das sie geschlafen haben,
als der Mord passierte...
95
00:09:53,320 --> 00:09:55,073
... ist nicht
sehr hilfreich.
96
00:09:55,400 --> 00:09:58,677
Und genau in diesem
Moment waren die Kameras aus.
97
00:09:59,080 --> 00:10:00,719
Das heißt...
98
00:10:01,800 --> 00:10:05,555
... sie brauchen
einen Anwalt, Mr. Gilbey.
99
00:10:05,920 --> 00:10:07,957
Warten Sie!
100
00:10:08,960 --> 00:10:10,713
Ich war nicht die
ganze Nacht hier.
101
00:10:11,720 --> 00:10:13,154
Und wo
waren Sie?
102
00:10:13,640 --> 00:10:16,314
Wenn das rauskommt,
verliere ich meinen Job.
103
00:10:16,560 --> 00:10:19,598
Ihr Boss feuert
heute niemanden!
104
00:10:19,960 --> 00:10:24,159
Und die Firmenleitung will
sicher erstmal sauber machen.
105
00:10:24,720 --> 00:10:26,791
Also? Wo
waren Sie?
106
00:10:27,840 --> 00:10:31,800
Ich besuche eine Frau,
wenn ihr Mann nicht da ist.
107
00:10:32,120 --> 00:10:36,080
Ich war die Nacht bei Ihr.
Als ich wieder kam, sah ich das...
108
00:10:38,840 --> 00:10:41,753
Der Wachmann hat
die Wahrheit gesagt.
109
00:10:42,040 --> 00:10:46,557
Seine Freundin
wohnt in der Nähe.
110
00:10:47,080 --> 00:10:50,391
Er war die ganze Nacht
da und ging am Morgen.
111
00:10:50,920 --> 00:10:54,994
Das passt zu
seiner Aussage.
112
00:10:55,480 --> 00:10:58,598
Er kam an, kurz nachdem Emma
Fisher durch den Laden rannte.
113
00:10:59,000 --> 00:11:00,229
Sie schrie.
114
00:11:00,480 --> 00:11:02,392
So viel zu unserem
Hauptverdächtigen.
115
00:11:03,000 --> 00:11:05,276
Hätte so einfach
werden können!
116
00:11:05,800 --> 00:11:10,477
Und Fingerabdrücke?
Etwas außer den Kameras?
117
00:11:11,040 --> 00:11:13,794
Das Gewehr? Der
Detektor? - Nichts!
118
00:11:15,000 --> 00:11:18,391
Hier ist James Trent...
Dr. West bitte.
119
00:11:19,680 --> 00:11:21,114
Danke!
120
00:11:21,960 --> 00:11:25,158
Und die Ballistiker?
- Untersuchen das Gewehr.
121
00:11:25,360 --> 00:11:26,840
Glaube nicht,
dass die was finden.
122
00:11:27,200 --> 00:11:29,760
Schrotflinten gibt
es viele im Land.
123
00:11:30,080 --> 00:11:33,835
Tolle Einstellung!
Ja? Hallo, hier ist James.
124
00:11:34,360 --> 00:11:35,999
Einen Moment, Tom.
125
00:11:36,280 --> 00:11:40,035
Man sollte doch den
Lügendetektor verfolgen können...
126
00:11:40,240 --> 00:11:42,072
Seltener, als
eine Schrotflinte...
127
00:11:42,400 --> 00:11:45,552
Ist einen Versuch wert.
128
00:11:46,120 --> 00:11:47,918
Tom... entschuldige.
129
00:11:52,240 --> 00:11:56,029
Können wir den Termin auf
den Nachmittag schieben?
130
00:11:56,440 --> 00:11:59,512
Ich untersuche Kellie
und nicht Dich, Jim...
131
00:11:59,800 --> 00:12:01,553
So funktioniert das!
132
00:12:01,800 --> 00:12:04,269
Ich muss einfach
da sein!
133
00:12:06,760 --> 00:12:09,400
Wenn Du Angst hast,
ich könnte ihr etwas sagen...
134
00:12:13,680 --> 00:12:15,239
Ja, ich weiß!
135
00:12:15,560 --> 00:12:19,395
Wäre nicht gut, wenn
jemand davon erführe.
136
00:12:19,680 --> 00:12:21,831
Ich würde meine
Lizenz verlieren.
137
00:12:22,080 --> 00:12:24,276
Tom... entspanne Dich!
138
00:12:25,760 --> 00:12:29,310
Du sollst nur
Kellies Hand halten.
139
00:12:29,920 --> 00:12:32,833
Das ist unsere erste
Schwangerschaft. Hör zu...
140
00:12:33,080 --> 00:12:37,632
... kannst Du den Termin
auf 3 oder vier verschieben?
141
00:12:38,240 --> 00:12:40,197
Jim, ich tue Dir
hier einen Gefallen.
142
00:12:40,520 --> 00:12:42,591
Ich habe zahlende
Patienten!
143
00:12:42,920 --> 00:12:45,754
Die kann ich nicht abschrecken.
Die zahlen zu viel.
144
00:12:47,920 --> 00:12:52,358
Passt gut zu meinen Ferienhäusern
auf Gran Canaria und in Frankreich.
145
00:12:52,920 --> 00:12:55,958
Wenn Du zurückkommen willst,
hier liegt ein Haufen Arbeit.
146
00:12:58,520 --> 00:13:03,356
Ich habe die Nase voll von
Tatorten mitten in der Nacht.
147
00:13:03,800 --> 00:13:05,792
Außerdem freut
sich Bob bestimmt.
148
00:13:11,920 --> 00:13:13,070
Oh ja!
149
00:13:13,360 --> 00:13:17,036
Habe ja nichts anderes zu tun...
nur ein Mordfall.
150
00:13:17,440 --> 00:13:19,796
Alles klar!
Bis morgen.
151
00:13:26,920 --> 00:13:28,354
Lee...?
152
00:13:33,400 --> 00:13:35,631
Wie soll ich Dich
beim Briefing decken?
153
00:13:35,880 --> 00:13:39,032
Sag einfach, ich
folge einer Spur... bitte!
154
00:13:41,280 --> 00:13:43,272
In welcher
Woche ist sie?
155
00:13:43,880 --> 00:13:45,155
Was weiß ich?
156
00:13:45,560 --> 00:13:48,598
Ganz ehrlich: Mir geht die
Schwangerschaft auf den Sack.
157
00:13:49,160 --> 00:13:51,880
Würde gerne vorspulen.
158
00:13:52,400 --> 00:13:54,960
Ein guter Freund
behandelt sie.
159
00:14:00,160 --> 00:14:03,631
Sie könnte auch zu
einem Fremden gehen...
160
00:14:06,680 --> 00:14:08,512
Dauert nur ein
paar Stunden.
161
00:14:08,800 --> 00:14:13,955
Aber wenn Du willst, dass ich
mich mit Bennett rumschlage...
162
00:14:14,200 --> 00:14:17,238
Ist ja okay... aber
bring Frühstück mit.
163
00:14:23,640 --> 00:14:25,154
Was soll das?
164
00:14:25,840 --> 00:14:30,153
Soll nicht aussehen, als wäre ich weit weg.
Lass den Computer an.
165
00:14:30,800 --> 00:14:34,316
So gibt's keine
blöden Fragen.
166
00:14:39,360 --> 00:14:43,036
Stokes! Ganz kurz...
167
00:14:48,120 --> 00:14:49,793
Entschuldigung,
dass sie warten mussten.
168
00:14:50,240 --> 00:14:52,152
Ihr Name ist...
169
00:14:53,520 --> 00:14:55,716
Sie sehen verwirrt aus.
170
00:14:56,200 --> 00:15:00,638
Die Augenzeugin,
Emma Fisher...
171
00:15:02,080 --> 00:15:03,514
Sind Sie Anwalt?
- Ich bin Arzt.
172
00:15:03,720 --> 00:15:05,074
Sind Sie ihr Arzt?
173
00:15:05,360 --> 00:15:07,875
Ich habe Miss Fisher
erst heute kennengelernt.
174
00:15:08,280 --> 00:15:10,397
Ich bin Theodore Hughes.
175
00:15:15,320 --> 00:15:16,436
Weiter...
176
00:15:16,760 --> 00:15:22,518
Leider mussten wir Ihre
Zeugin einweisen lassen.
177
00:15:23,120 --> 00:15:27,911
Sie war apathisch und gewalttätig!
- Wie gewalttätig?
178
00:15:28,160 --> 00:15:29,799
Wir mussten
sie ruhigstellen.
179
00:15:30,160 --> 00:15:33,597
Sie leidet unter schweren...
- Könnte sie das spielen?
180
00:15:34,040 --> 00:15:36,236
Meiner Meinung
nach... nein!
181
00:15:38,920 --> 00:15:41,355
Da geht meine
einzige Zeugin...
182
00:15:41,840 --> 00:15:46,153
Der Täter hat die Video-Bilder
und sie ausgelöscht.
183
00:15:48,400 --> 00:15:50,039
Aber was kümmert es Sie?
184
00:15:52,520 --> 00:15:55,991
Sagen Sie Bescheid, wenn sich ihr
Zustand bessert... - Eigentlich...
185
00:15:56,440 --> 00:16:00,639
... es gibt eine Sache.
Keine Ahnung, ob es wichtig ist.
186
00:16:01,520 --> 00:16:06,037
Sie hat immer wieder
das Gleiche geschrien...
187
00:16:06,480 --> 00:16:07,516
Was denn?
188
00:16:08,720 --> 00:16:10,552
Die Wahrheit
wird sie befreien!
189
00:16:11,120 --> 00:16:13,396
Die reine Wahrheit.
190
00:16:13,960 --> 00:16:18,637
Laut Scotland Yard wurde
der Wachmann entlassen.
191
00:16:19,120 --> 00:16:22,830
Am Tatort wurde ein
Lügendetektor gefunden.
192
00:16:26,000 --> 00:16:28,356
Komm ins Bett, Jimmy.
193
00:16:28,560 --> 00:16:31,314
Ich muss noch
arbeiten...
194
00:16:31,600 --> 00:16:34,354
Vergiss nicht: Wir
haben morgen einen Termin.
195
00:16:34,560 --> 00:16:38,031
Ja... - Ich
liebe Dich.
196
00:16:39,040 --> 00:16:42,511
Zur Zeit folgt die
Polizei einigen Beweisen.
197
00:16:43,280 --> 00:16:45,590
Das waren die Nachrichten
für heute Abend.
198
00:16:45,920 --> 00:16:48,560
Weiter geht es mit
dem Wetterbericht.
199
00:17:13,080 --> 00:17:14,116
VERSPROCHENE ERLÖSUNG
200
00:17:14,960 --> 00:17:16,758
VON DEN SÜNDEN
201
00:17:30,080 --> 00:17:31,992
Hallo? -
Doktor West?
202
00:17:32,360 --> 00:17:38,516
Ja? - Was würden sie einem Lügner
mit schwachem Herzen verschreiben?
203
00:17:39,160 --> 00:17:42,676
Verzeihung? - Sie
haben so oft gelogen...
204
00:17:43,080 --> 00:17:47,233
... es wird Zeit,
ehrlich zu sein! - Wer ist da?
205
00:17:48,240 --> 00:17:51,358
Mein Name ist unwichtig.
206
00:17:52,240 --> 00:17:58,396
Ja... sie dürfen gerne einen
Termin vereinbaren. Wiederhören!
207
00:18:05,320 --> 00:18:08,119
Hallo? - Legen Sie
erneut auf, sterben Sie!
208
00:18:08,480 --> 00:18:13,191
Hören Sie... - Ihr
Schrittmacher funktioniert, oder?
209
00:18:13,640 --> 00:18:18,635
Bitte? - Ich brauche
Ihre Aufmerksamkeit, Doktor.
210
00:18:22,920 --> 00:18:27,153
Ich erhöhe ihren
Puls auf 100 Schläge...
211
00:18:29,200 --> 00:18:31,920
Das sind nun 120...
212
00:18:32,760 --> 00:18:34,353
130!
213
00:18:35,600 --> 00:18:37,478
Und 160...
214
00:18:42,200 --> 00:18:46,433
Und nun... stoppe
ich Ihr Herz.
215
00:18:51,200 --> 00:18:56,434
Das waren 5 Sekunden.
Sicherlich sehr schmerzvoll.
216
00:18:56,920 --> 00:18:58,513
Das ist unmöglich.
217
00:19:00,440 --> 00:19:02,591
Wie haben sie
das gemacht?
218
00:19:02,840 --> 00:19:06,550
Unwichtig!
Wichtig ist:
219
00:19:14,720 --> 00:19:16,951
Was genau wollen Sie?
220
00:19:21,480 --> 00:19:24,632
Sein Sie bei Ihrer nächsten
Patientin absolut ehrlich.
221
00:19:25,120 --> 00:19:30,036
Sollten Sie von der
Wahrheit abweichen,
222
00:19:30,680 --> 00:19:32,956
halte ich Ihr Herz an!
223
00:19:33,200 --> 00:19:36,034
Das ist absurd!
224
00:19:36,720 --> 00:19:42,000
Verstehen Sie?
- Ja, ich verstehe!
225
00:19:42,280 --> 00:19:44,397
Die Wahrheit wird
sie befreien, Doktor.
226
00:19:45,120 --> 00:19:47,874
Oh Gott! - Sagen
Sie die Wahrheit.
227
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
Die reine Wahrheit.
228
00:19:56,200 --> 00:19:57,839
Danke Terry!
229
00:19:59,760 --> 00:20:01,513
Etwas spät dran!
230
00:20:01,920 --> 00:20:06,039
Spät? Ich muss ja nur eine
wichtige Untersuchung unterbrechen.
231
00:21:08,480 --> 00:21:11,120
Mr. und Mrs. Trent.
Wir wollen zu Dr. West.
232
00:21:11,440 --> 00:21:12,669
Einen Moment.
233
00:21:50,840 --> 00:21:53,275
Tom! - Kellie!
234
00:21:55,600 --> 00:21:57,319
Schön Euch
zu sehen.
235
00:22:00,360 --> 00:22:02,636
Ist eine Weile her!
- Ja, ist es.
236
00:22:03,440 --> 00:22:05,955
Und Du bist schwanger?
- Ja, bin ich!
237
00:22:07,040 --> 00:22:10,351
Fangen wir sofort mit
der Untersuchung an.
238
00:22:10,760 --> 00:22:12,991
Stellst Du mir
vorher keine Fragen?
239
00:22:13,480 --> 00:22:16,632
Das soll so schnell
wie möglich gehen.
240
00:22:21,360 --> 00:22:23,477
Tom hat uns dazwischen
gequetscht.
241
00:22:23,760 --> 00:22:26,320
Wir nehmen ihm noch
den Rest vom Tag...
242
00:22:26,640 --> 00:22:28,074
Gern geschehen!
243
00:22:35,960 --> 00:22:38,111
Deshalb mag ich Dich.
Gutes Departement!
244
00:22:45,240 --> 00:22:48,119
Auch wenn es nicht
immer ethisch war...
245
00:22:48,520 --> 00:22:50,751
Was meinst Du?
- Ach nichts...
246
00:22:51,320 --> 00:22:55,633
Medikamente, Krankschreibungen,
Abtreibungen...
247
00:22:59,040 --> 00:23:01,839
Sogar vor Jahren
eine für Jim.
248
00:23:03,600 --> 00:23:05,512
Was zur Hölle tust Du?
249
00:23:06,160 --> 00:23:08,231
Ich bin einfach ehrlich!
250
00:23:09,720 --> 00:23:11,791
Bist Du okay? - Nicht wirklich!
251
00:23:14,880 --> 00:23:16,473
Er konnte sie
nicht legal...
252
00:23:17,120 --> 00:23:21,273
... machen lassen.
Es war zu spät.
253
00:23:22,320 --> 00:23:25,233
Was ist in Dich gefahren?
- Ich muss die Wahrheit sagen!
254
00:23:26,360 --> 00:23:28,670
Die Wahrheit wird
mich befreien... - James?
255
00:23:35,120 --> 00:23:36,873
Ihm geht es gut...
Aber Dir nicht.
256
00:23:41,000 --> 00:23:43,595
Erzähl im von Deinen
Symptomen... - Okay.
257
00:23:43,880 --> 00:23:46,111
Ich kann nicht schlafen.
258
00:23:48,640 --> 00:23:49,710
Mir ist übel...
259
00:23:50,000 --> 00:23:53,471
Deine Vitamine, Schatz!
- Ja... ich meide Vitamin A.
260
00:23:57,520 --> 00:23:59,989
Folsäure...
261
00:24:04,200 --> 00:24:05,793
Mach Dir keine Sorgen.
262
00:24:08,560 --> 00:24:10,950
Scheiß Spiel!
Gesehen? - Nein.
263
00:24:13,800 --> 00:24:15,837
Wieso nicht?
- Weil...
264
00:24:16,320 --> 00:24:19,119
... ich war
voller Methadone!
265
00:24:19,400 --> 00:24:20,516
Bitte hilf mir!
266
00:24:21,760 --> 00:24:24,594
Tom! Kellie,
ruf einen Arzt.
267
00:24:27,760 --> 00:24:30,320
Hol einen Arzt! - Wir
brauchen einen Arzt!
268
00:24:30,560 --> 00:24:32,153
Atme! Atme einfach.
269
00:24:33,640 --> 00:24:36,599
Besorg einen
Arzt, verdammt!
270
00:24:37,720 --> 00:24:40,872
Sag mir, wer Dich
vergiftet hat...
271
00:24:42,080 --> 00:24:43,514
Hallo James...
272
00:24:44,000 --> 00:24:46,959
Die Wahrheit
wird Dich befreien.
273
00:24:48,040 --> 00:24:51,431
Sage die Wahrheit...
die ganze Wahrheit!
274
00:24:56,000 --> 00:24:59,118
Patienten, Stab...
alle der letzten Woche.
275
00:24:59,640 --> 00:25:01,996
Hey Baby. Alles klar?
- Es ist wahr, oder?
276
00:25:02,360 --> 00:25:05,159
Was ist wahr? - Das
mit der Abtreibung...
277
00:25:05,840 --> 00:25:09,390
Er musste die
Wahrheit sagen.
278
00:25:10,080 --> 00:25:13,710
Ja, aber das
ist lange her.
279
00:25:17,000 --> 00:25:21,677
Sowas kann man in
einer Ehe ruhig erwähnen!
280
00:25:21,880 --> 00:25:26,272
Hättest Du es mir je gesagt?
- Was hätte das gebracht?
281
00:25:26,840 --> 00:25:28,433
Wer war sie?
282
00:25:28,960 --> 00:25:31,031
Ist doch egal!
283
00:25:31,440 --> 00:25:33,750
Sie war es, oder? - Ja!
284
00:25:39,040 --> 00:25:42,431
Alles was zählt,
bist Du und das Kind!
285
00:25:45,520 --> 00:25:48,479
Bitte... versuch
doch zu verstehen.
286
00:25:49,000 --> 00:25:52,596
Reg Dich nicht auf.
Ist nicht gut fürs Baby.
287
00:25:53,480 --> 00:25:55,756
Jemand soll Dich heimbringen,
Du musst Dich ausruhen.
288
00:26:09,280 --> 00:26:11,511
Die Wahrheit wird
Dich befreien...
289
00:26:11,920 --> 00:26:16,870
Lass Dein Telefon an.
- Mach ich. Ich rufe Dich an.
290
00:26:20,480 --> 00:26:21,880
Trent...
291
00:26:22,520 --> 00:26:24,751
Clarkey? Stecke ich
in Schwierigkeiten?
292
00:26:26,440 --> 00:26:28,477
Dachte, ein freundliches
Gesicht hilft Dir...
293
00:26:28,680 --> 00:26:32,515
Sieht aus, als hätte
er sich etwas gespritzt.
294
00:26:35,400 --> 00:26:39,280
Sieht nach Sodium
Pentothal aus.
295
00:26:42,520 --> 00:26:45,592
Bevor er uns traf,
hat er sich Drogen verabreicht?
296
00:26:47,080 --> 00:26:51,359
So konnte er
gar nicht lügen.
297
00:26:59,440 --> 00:27:01,079
Hallo James...
298
00:27:05,360 --> 00:27:06,874
Sage die Wahrheit.
299
00:27:07,360 --> 00:27:09,397
Die reine Wahrheit!
300
00:27:10,160 --> 00:27:14,871
Ich bin so glücklich.
Ich liebe Dich!
301
00:27:32,840 --> 00:27:35,958
WEISGESAGTES URTEIL
302
00:27:53,600 --> 00:27:56,593
Was? - Habe ich Dich geweckt?
303
00:27:57,080 --> 00:28:00,232
Es ist mitten in
der Nacht. Wer ist da?
304
00:28:00,440 --> 00:28:02,193
Du weißt, wer dran ist.
305
00:28:03,040 --> 00:28:04,997
James? - Hallo Sarah.
306
00:28:05,280 --> 00:28:09,957
Ist ja toll, dass Du anrufst,
aber um diese Zeit?
307
00:28:10,520 --> 00:28:12,079
Bist Du besoffen?
308
00:28:15,760 --> 00:28:20,118
Also? Was verschafft mir
nach 7 Jahren die Ehre?
309
00:28:20,880 --> 00:28:22,394
Ich brauche einen Rat.
310
00:28:22,600 --> 00:28:26,913
Habe einen Fall, der zu Dir passt.
Geht um Lügen und die Wahrheit.
311
00:28:29,960 --> 00:28:33,636
Sollen wir über die
Wahrheit reden? - Sarah...
312
00:28:34,800 --> 00:28:37,156
Okay... ich höre.
313
00:28:37,560 --> 00:28:40,473
Ich rufe jemand
anderen an. - Wen?
314
00:28:41,720 --> 00:28:43,040
Keine Ahnung.
315
00:28:43,400 --> 00:28:47,952
Was hast Du? - Zwei Opfer,
keinerlei Verbindung.
316
00:28:49,440 --> 00:28:50,954
Genau!
317
00:28:51,360 --> 00:28:54,637
Einer hat seine
Frau betrogen,
318
00:28:56,920 --> 00:29:00,311
Einfach... die Frau!
- So ist es nicht.
319
00:29:00,600 --> 00:29:02,796
Sex mit Kindern?
- Vielleicht...
320
00:29:15,920 --> 00:29:17,752
Sage die Wahrheit,
die reine Wahrheit.
321
00:29:18,400 --> 00:29:20,357
Vielleicht ist
der Killer religiös.
322
00:29:21,040 --> 00:29:22,918
Du bist doch
katholisch, oder?
323
00:29:23,280 --> 00:29:26,398
Seit Jahren nicht mehr.
324
00:29:26,760 --> 00:29:29,400
Das erste Opfer
hatte eine Affäre...
325
00:29:33,360 --> 00:29:35,238
Keine Ahnung, was der
Zweite gemacht hat.
326
00:29:38,680 --> 00:29:42,799
Da solltest Du anfangen.
Ich geh jetzt schlafen.
327
00:30:11,480 --> 00:30:14,473
Hallo Vater...
- Es tut mir Leid.
328
00:30:15,040 --> 00:30:16,633
Ich muss eingeschlafen sein.
329
00:30:19,320 --> 00:30:21,391
Vater Damian...
330
00:30:22,080 --> 00:30:24,356
Ja, das stimmt.
331
00:30:26,520 --> 00:30:28,557
Zeit für Ihre Beichte.
332
00:30:32,320 --> 00:30:33,390
Verzeihung?
333
00:30:33,760 --> 00:30:36,912
Sie sollten
Gott nicht belügen!
334
00:30:45,000 --> 00:30:46,275
Wer ist da?
335
00:30:47,920 --> 00:30:51,436
Was geht hier vor,
in Gottes Namen? Wer ist da?
336
00:30:51,960 --> 00:30:55,715
Sie sollten nicht
Gottes Namen missbrauchen.
337
00:30:58,240 --> 00:31:00,994
Wie lange schließen
sie schon Scheinehen?
338
00:31:01,320 --> 00:31:03,152
Wie können
Sie es wagen?
339
00:31:03,880 --> 00:31:06,236
Eine Lüge, Vater...
340
00:31:06,520 --> 00:31:08,432
... nur eine Lüge...
341
00:31:08,800 --> 00:31:12,396
... und sie bekommen
einen Stromschlag.
342
00:31:14,600 --> 00:31:16,080
Ich weiß, sie
glauben mir nicht...
343
00:31:16,400 --> 00:31:20,155
... hier ein Beispiel.
344
00:31:27,120 --> 00:31:29,715
Was machen
Sie denn?
345
00:31:30,840 --> 00:31:35,232
Sagen sie die Wahrheit!
Die reine Wahrheit.
346
00:31:36,800 --> 00:31:40,032
Ihnen ist klar, dass er
Kragen sie töten kann?
347
00:31:41,600 --> 00:31:46,880
Verstehen
sie das? - Ja!
348
00:31:52,880 --> 00:31:56,476
Wie lange schließen
sie Scheinehen?
349
00:31:58,920 --> 00:32:00,752
Seit fünf Jahren.
350
00:32:02,480 --> 00:32:08,158
Wieso tun sie das?
- Für das Geld!
351
00:32:08,920 --> 00:32:12,391
Glauben Sie
an Gott, Vater?
352
00:32:12,760 --> 00:32:14,399
Bitte, tun
Sie das nicht.
353
00:32:15,080 --> 00:32:20,155
Glauben
Sie an Gott?
354
00:32:21,520 --> 00:32:22,715
Ja!
355
00:32:23,080 --> 00:32:27,916
Glauben Sie, dass er
Ihnen vergeben wird?
356
00:32:29,360 --> 00:32:30,430
Ja...
357
00:32:38,120 --> 00:32:39,713
Vater Damian?
358
00:32:46,160 --> 00:32:48,516
Vater Damian!
359
00:32:54,360 --> 00:32:57,159
Was ist passiert?
360
00:32:59,680 --> 00:33:01,273
Hilfe ist auf dem Weg!
361
00:33:03,880 --> 00:33:06,031
Hier spricht
Detective Trent.
362
00:33:11,920 --> 00:33:16,039
Ich brauche hier
einen Krankenwagen!
363
00:33:18,760 --> 00:33:20,638
Ich habe das
Gebot gebrochen...
364
00:33:20,880 --> 00:33:22,712
Was? - Ich habe
das Gebot gebrochen.
365
00:33:26,880 --> 00:33:31,750
"Die reine Wahrheit"
Hat er das gesagt?
366
00:33:32,040 --> 00:33:34,032
Wissen Sie
wer das ist?
367
00:33:35,000 --> 00:33:37,640
Kommen Sie schon,
Vater...
368
00:33:37,880 --> 00:33:40,440
Sagen Sie mir,
wer er ist!
369
00:33:46,280 --> 00:33:47,475
Was hat er gesagt?
370
00:33:47,760 --> 00:33:49,638
Komm schon!
371
00:33:50,000 --> 00:33:52,720
Gehen Sie
weg von ihm!
372
00:34:00,160 --> 00:34:02,755
DAS PROBLEM DES BÖSEN
373
00:34:13,560 --> 00:34:17,315
Es gibt eine Verbindung...
- Ich weiß. Du Jim!
374
00:34:18,120 --> 00:34:19,998
Das erste Opfer
kannte ich nicht.
375
00:34:20,320 --> 00:34:23,552
Bei 2 von 3 Morden
warst Du vor Ort.
376
00:34:30,400 --> 00:34:34,235
Das könnt Ihr nicht!
- Was meinst Du, wie es aussieht?!
377
00:34:34,840 --> 00:34:39,232
Bei 2 von 3 Opfern
warst Du da...
378
00:34:39,960 --> 00:34:44,477
Unglaubwürdig!
Sogar für Dich.
379
00:34:44,880 --> 00:34:47,918
Ich vertraue Dir...
Aber irgendwer...
380
00:34:48,600 --> 00:34:51,479
... bewirft
Dich mit Dreck!
381
00:34:51,960 --> 00:34:55,317
Lass Dich beurlauben!
382
00:34:55,760 --> 00:34:59,231
Ich lasse mich nicht...
- Oder...
383
00:34:59,600 --> 00:35:01,398
... Bennett wird
Dich suspendieren.
384
00:35:01,880 --> 00:35:05,112
Was ist Dir lieber
für Deine Akte?
385
00:35:05,760 --> 00:35:07,160
Was wirst Du tun?
386
00:35:07,480 --> 00:35:08,880
Ich gehe wohl Heim...
387
00:35:09,560 --> 00:35:11,199
Weise Entscheidung.
388
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
Führe meine Untersuchungen
fort! - Nein!
389
00:35:19,160 --> 00:35:21,117
Kapierst Du es nicht?
390
00:35:21,320 --> 00:35:28,272
Halt Dich aus
diesem Fall raus!
391
00:35:28,560 --> 00:35:32,474
Bennett hat
Dich genau im Auge.
392
00:35:39,560 --> 00:35:41,074
Ich liebe Dich, Schatz!
393
00:36:01,240 --> 00:36:03,994
Hallo? - Du hast nicht gesagt,
dass es Tom war...
394
00:36:04,200 --> 00:36:09,150
Sarah? - Das zweite Opfer war Tom....
es tut mir Leid.
395
00:36:10,520 --> 00:36:11,670
Ist schon gut!
396
00:36:12,080 --> 00:36:13,594
Ihr standet Euch nahe...
397
00:36:13,840 --> 00:36:15,718
Ja, dass
weißt Du doch.
398
00:36:21,240 --> 00:36:24,233
Seit er ausgestiegen war,
haben wir uns nicht gesehen.
399
00:36:24,800 --> 00:36:26,951
Woher weißt Du
das eigentlich?
400
00:36:33,120 --> 00:36:36,431
Kann denn keiner
mehr die Klappe halten.
401
00:36:37,080 --> 00:36:43,270
Der Killer ist auch im
Netz bekannt geworden.
402
00:36:44,280 --> 00:36:46,033
Sicher!
403
00:36:46,240 --> 00:36:51,156
Endlich wieder ein
Serienkiller in den Medien.
404
00:36:51,640 --> 00:36:54,951
Die Presse liebt das!
Die hacken bestimmt mein Telefon.
405
00:36:55,280 --> 00:36:58,432
Machs gut, James.
- Sarah, warte...
406
00:36:59,600 --> 00:37:01,273
Ich könnte Deine
Hilfe brauchen.
407
00:37:01,640 --> 00:37:03,871
Könntest Du mir
einen Gefallen tun?
408
00:37:04,240 --> 00:37:07,358
Kannst Du mir ein Profil von
dem Killer machen? Dir traue ich!
409
00:37:07,840 --> 00:37:10,639
Es gibt eine Verbindung
zwischen Opfer 1 und 2.
410
00:37:11,160 --> 00:37:14,278
Da geht was
Religiöses vor.
411
00:37:18,960 --> 00:37:21,395
Wundert mich, dass Du
es noch nicht weißt.
412
00:37:23,000 --> 00:37:25,151
Wer ist Opfer Nummer drei?
413
00:37:26,200 --> 00:37:28,112
Komm nach London,
dann sage ichs Dir.
414
00:37:29,200 --> 00:37:33,194
Typisch! Du willst
immer nur etwas...
415
00:37:33,400 --> 00:37:36,199
Bitte! Ich brauche
Deine Hilfe.
416
00:37:36,640 --> 00:37:39,712
Ich zahl Dir das Ticket!
- Das meine ich nicht...
417
00:37:43,400 --> 00:37:45,471
Warte... Sarah...
418
00:37:47,360 --> 00:37:50,717
Ich wollte nicht
überreagieren.
419
00:37:52,080 --> 00:37:54,879
Ich brauche wirklich
Deine Hilfe! Bitte.
420
00:37:55,560 --> 00:37:58,553
Bitte tu es für mich.
421
00:38:31,920 --> 00:38:34,594
Lügen ist eine
kognitive Fähigkeit.
422
00:38:34,920 --> 00:38:40,678
Wie alle Fähigkeiten,
kann man es üben.
423
00:38:40,960 --> 00:38:45,830
Wir trainieren die
Fähigkeit so sehr,
424
00:38:46,080 --> 00:38:50,313
dass wir uns selbst anlügen,
ohne es zu merken.
425
00:38:50,560 --> 00:38:56,192
Ein Merkmal
vieler Psychopathen.
426
00:38:56,800 --> 00:38:59,440
Wir sind alle
ein wenig Psycho...
427
00:39:01,840 --> 00:39:06,517
Sie arbeiten in
Vastry im Büro?
428
00:39:10,960 --> 00:39:16,274
Wir haben geschredderte
Dokumente entdeckt...
429
00:39:16,720 --> 00:39:18,359
... in Ihrem Abfalleimer.
430
00:39:18,640 --> 00:39:24,352
Dokumente, die
Scheinehen beweisen.
431
00:39:26,520 --> 00:39:31,117
Man lügt, um
sich zu schützen.
432
00:39:31,320 --> 00:39:37,112
Wir lügen, um bessere
Versionen von uns zu präsentieren.
433
00:39:37,600 --> 00:39:42,880
Wir wollen Konsequenzen entgehen.
434
00:39:43,080 --> 00:39:47,199
Ich finde es eh heraus.
Also reden Sie.
435
00:39:48,000 --> 00:39:49,992
Das war ein Nebeneinkommen.
436
00:39:50,440 --> 00:39:56,914
Vater Damian hat Leute verheiratet,
damit sie Visa bekamen.
437
00:39:57,240 --> 00:40:00,551
Eine Kirche
betreiben ist teuer!
438
00:40:01,160 --> 00:40:03,231
Wir bezahlen sogar
die Arbeiter in bar.
439
00:40:03,520 --> 00:40:06,638
Die Realität erkennen,
erfordert Intelligenz.
440
00:40:06,880 --> 00:40:10,351
Der Mensch bietet eine
Alternative zur Realität.
441
00:40:11,520 --> 00:40:15,560
Nur wenn Lügen versagen,
sagen wir die Wahrheit.
442
00:40:18,360 --> 00:40:22,354
Sie lügen! - Ich
sage die Wahrheit!
443
00:40:22,760 --> 00:40:24,274
Welche Arbeiter?
444
00:40:24,880 --> 00:40:27,270
Viktor... er
kommt ab und zu.
445
00:40:27,760 --> 00:40:29,558
Haben Sie nicht
mit ihm gesprochen?
446
00:40:29,760 --> 00:40:31,911
Sie bezahlen ihn bar? - Ja!
447
00:40:32,160 --> 00:40:36,120
Haben sie eine
Bankverbindung von ihm?
448
00:40:36,360 --> 00:40:38,670
Wir haben nie
nach etwas gefragt.
449
00:40:38,920 --> 00:40:42,516
Wie sieht er aus?
450
00:40:48,080 --> 00:40:49,355
Lee...
451
00:40:50,080 --> 00:40:51,196
Ich kann grad nicht reden.
452
00:40:51,440 --> 00:40:52,635
Bennett frisst
mich zum Frühstück.
453
00:40:52,880 --> 00:40:56,874
Nur ein Gefallen! Halten
sie mich auf dem Laufenden.
454
00:40:57,120 --> 00:40:59,840
Genau das soll ich
laut Bennett nicht machen.
455
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
Ist mir egal, was
Bennett gesagt hat.
456
00:41:01,840 --> 00:41:05,550
Ich brauche
Infos fürs Profil.
457
00:41:05,920 --> 00:41:09,960
Sende mir einfach
alles Neue.
458
00:41:10,240 --> 00:41:11,799
Okay, ich versuche es!
459
00:41:12,080 --> 00:41:13,958
Aber nur Anrufe
und Mails.
460
00:41:14,200 --> 00:41:17,272
Ist gut. Ich bin
eh außer Landes.
461
00:41:17,680 --> 00:41:20,514
Willst Du mich verarschen?
462
00:41:20,840 --> 00:41:23,400
Ich geh nach New York.
Sag Bennett nichts.
463
00:41:24,240 --> 00:41:29,235
Du warst gerade noch
Verdächtiger bei einem Mord.
464
00:41:29,480 --> 00:41:36,876
Verlässt Du das Land,
ist das wie ein Geständnis!
465
00:41:38,320 --> 00:41:41,836
Lee, hör auf
mit der Scheiße!
466
00:41:42,040 --> 00:41:44,475
Halte die Informationen
unter Verschluss.
467
00:41:44,760 --> 00:41:51,519
Ich brauche ein
Profil vom Killer.
468
00:41:51,800 --> 00:41:54,315
Ich bin in ein
paar Tagen wieder da.
469
00:42:02,240 --> 00:42:04,232
Jemand besonderen?
470
00:42:07,240 --> 00:42:08,469
Schatz ich...
471
00:42:20,560 --> 00:42:23,029
STÄDTE DER ZUFLUCHT
472
00:42:24,200 --> 00:42:26,590
Schatz, komm schon!
473
00:42:30,320 --> 00:42:36,590
Ich will Dich umarmen.
Mein Taxi wartet!
474
00:42:39,680 --> 00:42:45,119
Ich komme sofort zurück,
wenn ich da Profil habe!
475
00:42:45,360 --> 00:42:49,036
Ich packe ja
nichtmal Kleidung ein.
476
00:42:52,240 --> 00:42:57,474
Ich will mich nicht
im Streit trennen.
477
00:42:58,120 --> 00:43:02,160
Bitte, ich brauche
Deine Unterstützung.
478
00:43:05,320 --> 00:43:07,073
Danke!
479
00:43:19,280 --> 00:43:21,431
Sieh mich an...
480
00:43:23,000 --> 00:43:25,913
Du weißt, was
Du tun musst! - Ja!
481
00:43:28,640 --> 00:43:31,439
Ich gehe für ein paar
Tage zu meiner Mutter.
482
00:43:32,000 --> 00:43:37,519
Zu einer Freundin. Freunde
sind nicht so leicht aufzuspüren.
483
00:43:37,920 --> 00:43:42,233
So musst Du denken!
- Ich komme schon klar.
484
00:43:46,600 --> 00:43:48,910
Du kommst nicht klar!
485
00:43:49,240 --> 00:43:50,799
Hier ist es gefährlich!
486
00:43:51,200 --> 00:43:53,237
Deshalb musst Du gehen.
487
00:43:54,200 --> 00:44:00,913
Es gibt eine Verbindung
zwischen mir und diesem Irren.
488
00:44:01,240 --> 00:44:04,039
Bitte tu einfach,
was ich Dir sage!
489
00:44:04,480 --> 00:44:08,394
Ich will Dich nicht verlieren.
- Dann gib mir Polizeischutz.
490
00:44:14,000 --> 00:44:17,437
Das kann ich nicht.
491
00:44:19,040 --> 00:44:22,477
Meine Ressourcen sind
begrenzt... Bitte...
492
00:44:23,240 --> 00:44:24,913
Bitte tu einfach,
was ich sage!
493
00:44:25,680 --> 00:44:27,273
Okay? - Okay!
494
00:44:27,640 --> 00:44:29,233
Ich fahr zu Trisha.
495
00:44:29,840 --> 00:44:34,232
Trisha wohnt zu nah dran.
Geh zu Rita.
496
00:44:34,560 --> 00:44:38,520
Weit weg und
niemand weiß davon...
497
00:44:38,880 --> 00:44:41,111
Bitte, Süße!
498
00:44:41,360 --> 00:44:45,240
Sag mir, dass Du verstehst!
- Du machst mir Angst.
499
00:44:45,760 --> 00:44:50,312
Wieso bleibst Du nicht hier?
- Ich muss das klären!
500
00:44:50,920 --> 00:44:52,115
Das ist wichtig!
501
00:44:52,440 --> 00:44:55,114
Menschen sterben!
Das muss aufhören.
502
00:44:55,640 --> 00:44:57,916
Durch sie?
503
00:44:58,720 --> 00:45:02,430
Ich brauche ihre
professionelle Meinung!
504
00:45:07,480 --> 00:45:10,359
Und sie ist die einzige
Expertin auf der Welt?
505
00:45:10,600 --> 00:45:14,435
Sie ist die Beste!
506
00:45:14,680 --> 00:45:16,990
Sie hat einen
sechsten Sinn!
507
00:45:17,480 --> 00:45:21,076
Ich brauche sie dabei!
- Und ich brauche Dich!
508
00:45:26,040 --> 00:45:27,997
Wir brauchen Dich.
509
00:45:30,880 --> 00:45:36,672
Ich hole das Profil
und komme zurück!
510
00:45:45,120 --> 00:45:46,554
Ich muss gehen!
511
00:45:57,360 --> 00:46:00,194
Wir sehen uns bald.
512
00:46:09,560 --> 00:46:11,392
Ich liebe Dich!
513
00:47:06,800 --> 00:47:09,713
Was schulde ich Ihnen?
- 5 Dollar.
514
00:47:10,120 --> 00:47:11,839
Danke!
515
00:47:43,920 --> 00:47:47,596
Wagen 654,
bitte kommen.
516
00:47:48,240 --> 00:47:50,835
Ja? - Bist
Du das?
517
00:47:51,200 --> 00:47:55,797
Hast Du bei der letzten
Fahrt zu viel genommen?
518
00:47:57,200 --> 00:48:07,076
Bei 94% der Testpersonen
reagierte die Pupille beim lügen.
519
00:48:07,480 --> 00:48:11,315
Aber selbst diese
Reaktion kann trainiert werden.
520
00:48:11,560 --> 00:48:13,916
Einer meiner CIA-Freunde
kann das bestätigen.
521
00:48:14,560 --> 00:48:15,994
Entschuldigung!
522
00:48:16,440 --> 00:48:18,193
Ich habe eine Frage!
523
00:48:19,080 --> 00:48:22,039
Was ist, wenn jemand
seine Lüge glaubt?
524
00:48:22,440 --> 00:48:26,673
Wenn eine Frau etwa sagt:
Ich will von Dir nichts mehr hören.
525
00:48:27,200 --> 00:48:37,199
Dann muss man den
Kontext betrachten.
526
00:48:38,360 --> 00:48:46,552
Aber ich würde ich würde
dafür keine 1000 Meilen reisen.
527
00:49:09,960 --> 00:49:11,758
Dachte, Du arbeitest
an einem Fall?
528
00:49:12,080 --> 00:49:14,595
Mache ich! Deshalb
bin ich hier.
529
00:49:15,360 --> 00:49:18,637
Ich habe hier alles,
was wir brauchen.
530
00:49:23,400 --> 00:49:24,834
Sie es Dir an!
531
00:49:25,200 --> 00:49:28,034
Nur ein Rat, um der
alten Zeiten Willen.
532
00:49:33,840 --> 00:49:36,594
Ich freue mich
auf Dein Baby!
533
00:49:51,000 --> 00:49:54,357
Sie sind religiös,
lügen...
534
00:49:54,880 --> 00:49:57,190
... hier geht
es um etwas.
535
00:49:57,840 --> 00:50:01,800
Es muss eine tiefere
Verbindung zwischen den 3 geben.
536
00:50:03,240 --> 00:50:05,630
Möglicherweise
kommen noch sieben mehr!
537
00:50:06,200 --> 00:50:15,234
Sieben mehr? - Wenn der
Killer nach den 10 Geboten geht!
538
00:50:16,880 --> 00:50:19,600
Wenn Du Recht hast...
Fisher, das erste Opfer...
539
00:50:19,920 --> 00:50:21,559
... Mord wegen Ehebruch.
540
00:50:21,960 --> 00:50:25,749
Aber Tom und der Priester?
541
00:50:26,280 --> 00:50:29,876
Noch sieben Gebote!
- Aber die bedeuten nichts!
542
00:50:30,200 --> 00:50:32,715
Die sind nicht
mehr zeitgemäß!
543
00:50:33,120 --> 00:50:35,237
Heilige den Sabbath?
544
00:50:35,520 --> 00:50:39,594
Man müsste jeden Ladenbesitzer
in London umbringen!
545
00:50:40,120 --> 00:50:44,114
Und wer ist heute nicht
neidisch auf seinen Nächsten?
546
00:50:44,480 --> 00:50:48,235
Ehre Vater und Mutter?
Im TV sieht man das Gegenteil.
547
00:50:55,440 --> 00:50:57,716
Trifft mich
jetzt der Blitz? Nein!
548
00:50:58,520 --> 00:51:01,797
Es gibt Leute, die die
Bibel falsch verstehen!
549
00:51:02,280 --> 00:51:08,754
Vielleicht dachte jemand der
Priester würde nicht mehr glauben.
550
00:51:09,000 --> 00:51:11,640
Was hat das
mit Lügen zu tun?
551
00:51:12,360 --> 00:51:14,352
Du sollst nicht
falsches Zeugnis geben...
552
00:51:15,440 --> 00:51:17,511
Das ist der Schlüssel.
553
00:51:17,760 --> 00:51:20,992
Der Killer ist
besessen von Lügen.
554
00:51:21,280 --> 00:51:23,192
Hilf mir, Ihn zu verstehen.
555
00:51:23,480 --> 00:51:25,915
Du denkst, ich kann
einen Psychopathen verstehen?
556
00:51:26,200 --> 00:51:28,556
Klar, Du bist eine Frau! - Bitte?!
557
00:51:28,880 --> 00:51:30,109
Scherz!
558
00:51:30,360 --> 00:51:32,829
Ich bin ein Scherzkeks!
- Dafür zahlst Du die Rechnung.
559
00:51:33,080 --> 00:51:34,196
Abgemacht!
560
00:51:37,360 --> 00:51:39,397
... lügst Du, stirbst Du!
561
00:51:39,720 --> 00:51:41,552
Die Wahrheit befreit Dich.
562
00:51:41,840 --> 00:51:44,275
Kann man dann
überhaupt lügen?
563
00:51:44,680 --> 00:51:49,118
Die Wahrheit kann
sehr befreiend sein!
564
00:51:49,400 --> 00:51:52,757
Selbst, wenn ihnen die
Konsequenzen nicht bewusst sind.
565
00:51:53,200 --> 00:51:55,351
Um zu sehen,
was passiert.
566
00:51:55,720 --> 00:51:59,031
Das ist Katharsis!
- Das ist Selbstmord.
567
00:52:13,440 --> 00:52:16,080
Du solltest nicht dort sein.
Du störst die natürliche Ordnung...
568
00:52:21,080 --> 00:52:23,595
Es ist spät,
lass uns bezahlen!
569
00:52:30,920 --> 00:52:33,594
Du erinnerst Dich an hier?
570
00:52:39,080 --> 00:52:42,915
Wow! Noch immer
diese tolle Aussicht.
571
00:52:43,600 --> 00:52:46,115
Ich mag Beständigkeit.
572
00:52:46,760 --> 00:52:48,353
Hier hat sich
nichts verändert!
573
00:52:50,720 --> 00:52:54,634
Machs Dir
bequem? Wein?
574
00:52:55,080 --> 00:52:56,514
Klar!
575
00:53:10,360 --> 00:53:12,511
Du lernst noch
immer viel, oder?
576
00:53:12,760 --> 00:53:18,233
Abendschule! Ich muss
etwas mit meinen Händen machen.
577
00:53:19,920 --> 00:53:21,559
Wie geht es
Deinem Bruder?
578
00:53:26,800 --> 00:53:29,190
Aber er steht
nicht gerade auf Dich!
579
00:53:30,200 --> 00:53:31,839
Ich erinnere mich.
580
00:53:32,160 --> 00:53:36,473
Beschützt seine kleine Schwester!
- So in der Art.
581
00:53:39,480 --> 00:53:43,520
Sammelst Du noch
immer Schallplatten?
582
00:53:44,600 --> 00:53:48,276
Unglaublich! - Eine
alte Angewohnheit.
583
00:53:48,960 --> 00:53:53,273
Ich vermisse dieses alte
Plattengeschäft in London.
584
00:53:53,520 --> 00:53:56,433
Da gab es Platten
für ne kleine Mark.
585
00:53:56,840 --> 00:53:59,435
Prost!
586
00:54:00,640 --> 00:54:02,552
Willst Du was
Schlimmes hören? - Was?
587
00:54:03,280 --> 00:54:06,990
Ich habe meine bei Ebay verkauft!
- Wie konntest Du?!
588
00:54:07,760 --> 00:54:09,956
Ich wurde erwachsen
und langweilig.
589
00:54:10,360 --> 00:54:12,875
Du hättest sie
mir geben können.
590
00:54:13,440 --> 00:54:15,716
Ich weiß.
Tut mir leid.
591
00:54:16,560 --> 00:54:20,713
Fehlt Dir früher?
- Oh ja...
592
00:54:21,880 --> 00:54:25,032
Wer ist nicht gerne
jung und ungestüm?
593
00:54:28,720 --> 00:54:30,871
Wenn diese Wände
sprechen könnten...
594
00:54:33,880 --> 00:54:37,317
Vermisst Du
mich manchmal?
595
00:54:41,120 --> 00:54:43,919
Ja, natürlich!
596
00:54:54,360 --> 00:54:55,874
Tut mir leid.
597
00:54:57,760 --> 00:55:01,754
Ich bin verheiratet!
- Ich weiß, sorry...
598
00:55:02,360 --> 00:55:04,750
Ist meine Schuld!
599
00:55:05,000 --> 00:55:09,995
Ich habe Dich eingeladen!
- Ich hätte ins Hotel fahren sollen.
600
00:55:12,200 --> 00:55:13,395
Es ist spät.
601
00:55:13,840 --> 00:55:17,914
Wir haben
morgen viel vor.
602
00:55:20,800 --> 00:55:23,679
Ich ruf Dich morgen früh an! - Ja.
603
00:55:25,240 --> 00:55:26,754
Ja, okay!
604
00:55:49,880 --> 00:55:52,873
DIE ZEHN GEBOTE
605
00:55:53,840 --> 00:55:55,194
Verstanden!
606
00:55:55,480 --> 00:55:58,234
Ein 187 an der
62ten Straße...
607
00:55:58,440 --> 00:56:03,117
Wir überwachen einen
Drei-Meilen-Radius.
608
00:56:24,800 --> 00:56:26,075
Hallo, James!
609
00:56:26,440 --> 00:56:29,592
Die Wahrheit
wird Dich befreien.
610
00:56:30,760 --> 00:56:34,595
Die Wahrheit!
Die reine Wahrheit.
611
00:56:36,520 --> 00:56:39,558
James, das mit letzter
Nacht tut mir leid.
612
00:56:39,920 --> 00:56:41,400
Vergessen wir es einfach!
613
00:56:46,560 --> 00:56:49,359
Wir sehen uns
um 10 am College.
614
00:56:49,960 --> 00:56:51,235
Freue mich,
Dich zu treffen.
615
00:56:57,240 --> 00:57:01,314
Wenn ich später komme:
Das Warten lohnt sich.
616
00:57:20,320 --> 00:57:21,549
Du kommst spät!
617
00:57:22,480 --> 00:57:26,156
Habe was Wichtiges:
Bagles und Kaffee!
618
00:57:29,000 --> 00:57:32,118
Bekommen wir Publikum?
- Nein, die Klasse hat frei.
619
00:57:32,440 --> 00:57:35,114
Aber diese Stunde
fänden sie interessant.
620
00:57:35,560 --> 00:57:38,871
Mein Büro ist
einfach zu klein.
621
00:57:44,320 --> 00:57:46,676
So sieht man
das ganze Bild!
622
00:57:47,240 --> 00:57:51,393
Manchmal sieht man den
Wald vor lauter Bäumen nicht.
623
00:57:51,960 --> 00:57:54,395
Also! Fangen wir an.
624
00:58:02,040 --> 00:58:05,397
Also... Homosexualität
ist eine Gräuel...
625
00:58:06,200 --> 00:58:08,112
... aber Krustentiere
essen auch...
626
00:58:08,680 --> 00:58:10,433
Hier steht aber nicht,
was schlimmer ist.
627
00:58:11,240 --> 00:58:15,393
Ein Mann darf sich seine Haare
an den Schläfen nicht schneiden...
628
00:58:16,280 --> 00:58:19,956
Liegt vielleicht
an meiner Frisur?
629
00:58:22,080 --> 00:58:24,993
Toll! Wir dürfen
Sklaven besitzen.
630
00:58:25,400 --> 00:58:27,960
Wenn sie aus einem
Nachbarland kommen.
631
00:58:28,800 --> 00:58:31,872
Ich nehme Schotten und Waliser,
Du Kanadier und Mexikaner...
632
00:58:32,520 --> 00:58:34,398
Aber Du darfst
dieses Top nicht tragen.
633
00:58:34,640 --> 00:58:36,518
Es besteht aus 2
verschiedenen Stoffen.
634
00:58:40,920 --> 00:58:46,040
Alles nur Aberglaube und Müll!
635
00:58:47,760 --> 00:58:52,357
Das soll eine Religion sein,
nach der Leute leben?
636
00:58:53,120 --> 00:58:57,433
Die meisten Religionen
haben solche Regeln.
637
00:58:57,760 --> 00:59:00,514
Man sollte nicht befehlen gut zu sein.
Sie sollten es einfach sein.
638
00:59:00,880 --> 00:59:03,793
Sonst folgen sie
solchen Regelwerken.
639
00:59:04,040 --> 00:59:10,037
Und plötzlich werden
sie davon besessen.
640
00:59:11,560 --> 00:59:14,314
Eine Frau kann nicht mal
ihren Mann verteidigen.
641
00:59:14,640 --> 00:59:18,395
Packt sie den Angreifer bei den Eiern,
hackt man ihre Hand ab.
642
00:59:18,760 --> 00:59:21,639
Im Ernst! Folgt man einer Regel,
muss man allen folgen.
643
00:59:22,000 --> 00:59:27,120
"Du sollst nicht falsch Zeugnis
reden wider Deinem Nächsten!".
644
00:59:30,520 --> 00:59:34,116
Was macht Dich so sicher,
dass er den 10 Geboten folgt?
645
00:59:36,720 --> 00:59:39,918
Er tötet Leute! Steht
er über den Geboten?
646
00:59:40,120 --> 00:59:42,555
Psychopathen
können überzeugt sein,
647
00:59:42,960 --> 00:59:48,399
das Richtige zu tun.
Auch wenn sie es nicht tun.
648
00:59:49,040 --> 00:59:53,910
Er hat den Opfern die
Chance gegeben, zu leben.
649
00:59:54,400 --> 00:59:55,834
Sie mussten nur
die Wahrheit sagen.
650
00:59:56,080 --> 00:59:58,914
Nein! Hat er nicht!
Fisher...
651
01:00:06,480 --> 01:00:10,315
Ich war dabei. Er versuchte,
die Wahrheit zu sagen.
652
01:00:10,560 --> 01:00:16,909
Der Killer sagte Tom,
was passieren würde.
653
01:00:17,400 --> 01:00:25,911
Er stellte ihn
vor die Wahl.
654
01:00:26,920 --> 01:00:30,880
Toms Fehler war
das Wahrheitsserum.
655
01:00:31,680 --> 01:00:36,118
Tom wollte nicht
versehentlich Lügen.
656
01:00:36,760 --> 01:00:42,757
Er konnte sich nicht darauf verlassen,
Dich nicht zu belügen.
657
01:00:44,600 --> 01:00:45,954
Also bin ich schuld?
658
01:00:46,240 --> 01:00:53,158
Du wusstest ja nichts davon!
Wirf Dir nichts vor.
659
01:00:53,560 --> 01:00:55,153
Es ist nicht Deine Schuld!
660
01:00:55,560 --> 01:00:58,029
Arbeite weiter!
- Wieso?
661
01:00:58,880 --> 01:01:04,353
Hier stehen nur bedeutungslose
Regeln und Namen drin...
662
01:01:08,000 --> 01:01:10,720
Oder kennst Du einen Judas?
663
01:01:11,280 --> 01:01:14,352
Gibts so wenig wie Adolf.
664
01:01:21,160 --> 01:01:25,279
Thomas, John und Barthomelew.
665
01:01:30,400 --> 01:01:33,199
Die Namen der Jünger!
666
01:01:33,680 --> 01:01:37,515
3 Namen der 12 Jünger.
- Könnte ein Zufall sein.
667
01:01:37,800 --> 01:01:41,191
Tom und John klar...
Aber Barthomelew?
668
01:01:41,400 --> 01:01:44,438
Ich muss Lee anrufen.
Wir hören uns später.
669
01:01:52,680 --> 01:01:55,354
Lee, hörst Du mich? - Ich habe versucht,
Dich zu erreichen.
670
01:01:55,680 --> 01:01:58,798
Was treibst Du bloß?
- Du musst mir einen Gefallen tun!
671
01:02:02,840 --> 01:02:03,910
Wovon sprichst?
672
01:02:11,640 --> 01:02:12,960
Okay, in Ordnung.
673
01:02:16,040 --> 01:02:17,713
Sei ehrlich mit mir!
674
01:02:18,440 --> 01:02:20,716
Bist Du in die
Sache verwickelt?
675
01:02:21,240 --> 01:02:23,835
Was? Natürlich nicht.
676
01:02:24,160 --> 01:02:25,879
Was passiert da drüben?
677
01:02:26,280 --> 01:02:29,830
Was meinst Du? - Der
scheiß Mord in New York!
678
01:02:30,120 --> 01:02:33,272
Heute Morgen, als
Du angekommen bist.
679
01:02:33,880 --> 01:02:35,314
Wieso soll das
zusammenhängen?
680
01:02:35,600 --> 01:02:38,672
Es gab einen Lügendetektor am Tatort.
681
01:02:39,080 --> 01:02:42,437
Das NYPD hat uns
darüber informiert.
682
01:02:42,680 --> 01:02:43,909
Bennett dreht durch.
683
01:02:44,200 --> 01:02:45,793
Weiß er, dass ich
hier bin? - Nein!
684
01:02:46,080 --> 01:02:48,197
Wenn er das rausfindet,
sind wir beide hin.
685
01:02:48,440 --> 01:02:53,196
Dann sind wir
richtig im Arsch!
686
01:02:56,120 --> 01:03:00,080
Ist das Trent?
- Nein, seine Frau.
687
01:03:05,080 --> 01:03:06,230
Ich muss auflegen.
688
01:03:06,600 --> 01:03:09,354
Wenn rauskommt, dass ich
mit Dir in New York rede...
689
01:03:09,600 --> 01:03:11,876
Niemand findet das raus.
690
01:03:19,640 --> 01:03:21,711
Alles? Das
ist eine Menge.
691
01:03:21,920 --> 01:03:24,116
Dann fang besser an.
692
01:03:37,040 --> 01:03:40,670
Hier ist gesperrt!
- Lassen Sie sie durch.
693
01:03:42,800 --> 01:03:45,998
Wie gehts? - Schön,
Dich zu sehen!
694
01:03:46,440 --> 01:03:50,832
Sonst fragst Du nicht nach nem Fall.
- Es ist wichtig.
695
01:03:51,400 --> 01:03:54,120
Hier geht es lang.
696
01:03:58,040 --> 01:04:03,035
Oh Gott! - Wer nimmt einen
Lügendetektor mit ins Taxi?
697
01:04:03,520 --> 01:04:04,874
Wer ist das?
698
01:04:12,920 --> 01:04:15,037
Britischer Tag,
was? - Ja?
699
01:04:15,320 --> 01:04:18,677
Ja, die Polizei aus
London hat angerufen.
700
01:04:18,920 --> 01:04:22,630
Ist wie diese
Morde in London.
701
01:04:22,920 --> 01:04:25,719
Danke Dir! - Wieso
interessiert Euch das?
702
01:04:26,280 --> 01:04:27,714
Pure Neugier.
703
01:04:28,320 --> 01:04:30,630
Neugierig?
Aus London?
704
01:04:31,880 --> 01:04:35,157
Ihr habt zwei Minuten...
705
01:04:36,080 --> 01:04:37,355
Erzählen Sie
mir darüber.
706
01:04:39,120 --> 01:04:43,797
Der Lügendetektor war
am Arm angeschlossen.
707
01:04:44,480 --> 01:04:48,633
Er hat wohl für einige
Minuten die Wahrheit gesagt.
708
01:04:48,920 --> 01:04:55,030
Bei der sechsten
Frage hat er gelogen...
709
01:04:55,720 --> 01:04:58,599
... dann ging der Motor an
und die Türen verriegelten.
710
01:04:59,200 --> 01:05:02,750
Der Motor war
schon an? - Was?
711
01:05:04,080 --> 01:05:05,116
Der Motor...
712
01:05:05,480 --> 01:05:07,358
... lief schon.
713
01:05:07,640 --> 01:05:13,432
Die Opfer sollen
die Gefahr spüren.
714
01:05:14,240 --> 01:05:19,235
Er hält sie
über den Abgrund...
715
01:05:19,560 --> 01:05:23,554
Er hat Gefallen
an der Angst.
716
01:05:23,800 --> 01:05:26,235
Die Opfer sollen
keine Ruhe haben.
717
01:05:26,480 --> 01:05:30,759
Wie ein Damokles-Schwert...
718
01:05:31,640 --> 01:05:37,830
... er will sie in
Sicherheit wiegen.
719
01:05:38,120 --> 01:05:41,238
Er manipuliert sie.
720
01:05:41,720 --> 01:05:43,552
Wie im echten Leben.
721
01:05:44,360 --> 01:05:46,955
Sehen Sie etwas
hilfreiches?
722
01:05:52,240 --> 01:05:54,471
Siehst Du was Jimmy?
- Bist Du okay?
723
01:05:55,120 --> 01:05:57,794
Nein... ja,
mir geht es gut.
724
01:05:59,000 --> 01:06:00,320
Wie war sein Name?
725
01:06:01,040 --> 01:06:05,751
Simon North, aus Brooklyn.
726
01:06:06,560 --> 01:06:07,880
Keine Ahnung,
wo der Fahrer ist.
727
01:06:08,080 --> 01:06:11,118
Die Papiere fehlen.
728
01:06:11,720 --> 01:06:15,236
Das Nummernschild
wird gerade überprüft.
729
01:06:15,680 --> 01:06:17,990
Der Fahrer wird
wohl tot sein.
730
01:06:18,320 --> 01:06:20,551
Oder der Mörder...
oder beides.
731
01:06:20,760 --> 01:06:21,989
Oder weder noch.
732
01:06:22,680 --> 01:06:24,034
Eure Zeit ist um.
733
01:06:27,200 --> 01:06:31,114
Lass uns mal Essen gehen!
- Grüß Deinen Bruder!
734
01:06:37,200 --> 01:06:40,910
Was war los? Noch nie
einen Toten gesehen?
735
01:06:41,200 --> 01:06:43,476
Ich glaube das nicht...
- Was ist los?
736
01:06:44,640 --> 01:06:46,916
Ich war in
diesem Taxi!
737
01:06:47,360 --> 01:06:48,794
In diesem Taxi?
738
01:06:50,240 --> 01:06:53,199
Woher weißt Du das?
739
01:06:53,440 --> 01:06:57,320
Ich erkenne den Toten!
Es ist der Taxifahrer.
740
01:06:57,600 --> 01:07:00,035
Der hat mich vom
Flughafen hergefahren.
741
01:07:02,680 --> 01:07:07,357
Das ist kein Zufall!
- Ist er Dir gefolgt?
742
01:07:10,880 --> 01:07:15,477
Oder Jemand
ahmt ihn nach.
743
01:07:15,680 --> 01:07:18,559
Kaum einer weiß,
dass ich hier bin.
744
01:07:21,520 --> 01:07:24,592
Ich muss rausfinden,
ob Lee geredet hat.
745
01:07:30,200 --> 01:07:32,078
Sein Telefon ist aus.
746
01:07:35,000 --> 01:07:38,038
Zu Dir können wir nicht!
Wo sollen wir hin?
747
01:07:39,200 --> 01:07:43,911
Mein Bruder
will uns sehen.
748
01:08:01,200 --> 01:08:04,272
VERSPROCHENES URTEIL
749
01:08:14,520 --> 01:08:16,716
Darauf habe
ich mich gefreut.
750
01:08:17,320 --> 01:08:19,437
Keine Bange, er ist harmlos!
751
01:08:20,080 --> 01:08:22,754
Er ist echt
mein Fan...
752
01:08:23,320 --> 01:08:25,835
Hey, Harry. Wir sinds.
- Ich weiß!
753
01:08:26,440 --> 01:08:29,399
Der kommt nicht rein!
754
01:08:32,320 --> 01:08:34,789
Jimmy?! - Hallo Harry.
755
01:08:35,120 --> 01:08:36,270
Lange nicht gesehen.
756
01:08:36,520 --> 01:08:37,874
Nicht lange genug.
757
01:08:38,160 --> 01:08:41,631
Machst Du meiner Schwester Ärger?
- Er braucht meine Hilfe.
758
01:08:51,600 --> 01:08:54,832
Jemand mag Dich nicht!
- Oh Gott!
759
01:08:56,480 --> 01:09:01,157
Trent... in New York
arbeite ich weiter...
760
01:09:01,520 --> 01:09:03,273
... Sagen Sie die Wahrheit,
die reine Wahrheit.
761
01:09:03,480 --> 01:09:05,437
Das ist er!
- Glaubst Du?
762
01:09:05,840 --> 01:09:07,513
Woher wusste er,
dass wir hier sind?
763
01:09:07,720 --> 01:09:10,713
Woher weiß er,
dass sie bei Dir ist?
764
01:09:11,040 --> 01:09:14,670
Woher kennt er mich?
- Keine Ahnung!
765
01:09:16,440 --> 01:09:18,432
Erst das Taxi...
jetzt das.
766
01:09:18,680 --> 01:09:21,832
Das ergibt
doch keinen Sinn.
767
01:09:22,240 --> 01:09:26,120
Vielleicht ist
es ein Ex-Cop.
768
01:09:26,400 --> 01:09:28,517
Mit Zugang
zu den Akten.
769
01:09:28,840 --> 01:09:30,911
Ich will nicht, dass Du
heute Nacht hierbleibst.
770
01:09:31,320 --> 01:09:34,074
Keine Sorge, ich bin bewaffnet.
771
01:09:34,680 --> 01:09:36,239
Ich kann auf
mich aufpassen.
772
01:09:36,600 --> 01:09:38,512
Nimm ihn besser
nicht mit nach Hause...
773
01:09:38,920 --> 01:09:42,709
Er will sonst noch
was von Dir! - Lass es!
774
01:09:44,320 --> 01:09:46,596
Steck Dir die
Notiz in den Arsch!
775
01:09:47,240 --> 01:09:49,630
Pass auf Dich
auf, Harry!
776
01:09:54,280 --> 01:09:58,718
Ich bins. Es gibt
eine Verbindung...
777
01:09:59,360 --> 01:10:03,593
... Ich weiß nicht, wem ich
trauen kann. Ich liebe Dich!
778
01:10:14,480 --> 01:10:16,631
James Trent... hinterlassen
Sie eine Nachricht.
779
01:10:17,040 --> 01:10:18,440
Trent, hier ist Bennett.
780
01:10:18,680 --> 01:10:20,876
Rufen Sie mich sofort an.
781
01:10:21,080 --> 01:10:26,792
Lösen Sie den Fall
nicht auf eigene Faust!
782
01:10:37,680 --> 01:10:40,434
Du bleibst
nicht über Nacht!
783
01:10:43,840 --> 01:10:46,594
Vielleicht lade ich
Dich zum Essen ein.
784
01:10:49,400 --> 01:10:52,199
Da versucht
jemand einzubrechen.
785
01:10:54,240 --> 01:10:56,675
Er kommt hier lang.
Achtung!
786
01:10:58,800 --> 01:11:01,235
Was machst Du?
Lass los! - Lee?
787
01:11:01,560 --> 01:11:04,314
Du kennst den?
- Natürlich! Lass los.
788
01:11:04,520 --> 01:11:07,911
Wieso brichst
Du hier ein?
789
01:11:11,480 --> 01:11:13,711
Du musst Sarah sein!
- Schön, Dich zu treffen.
790
01:11:14,120 --> 01:11:17,591
Das ist mein Partner,
Detective Stokes.
791
01:11:17,960 --> 01:11:20,794
Lee! Habt Ihr
was zu essen?
792
01:11:21,240 --> 01:11:23,357
Ich ziehe mich erst um.
793
01:11:32,080 --> 01:11:36,313
Hier bitte!
- Toll, danke!
794
01:11:36,680 --> 01:11:39,752
Ich freue mich auf was
anständiges zu essen.
795
01:11:40,320 --> 01:11:41,913
Die Brötchen
sind toll.
796
01:11:45,840 --> 01:11:49,231
Ich wollte mit
Dir sprechen.
797
01:11:49,720 --> 01:11:50,790
Komm zurück!
798
01:11:51,160 --> 01:11:55,518
Bennett findet bald raus,
wo Du bist. - Sicher!
799
01:11:55,840 --> 01:11:57,559
Du bist mir nachgeflogen.
800
01:11:57,840 --> 01:12:00,036
Und wer macht
jetzt Deinen Job?
801
01:12:00,520 --> 01:12:02,034
Bennett hat
übernommen.
802
01:12:02,360 --> 01:12:03,953
Ich bin raus
aus dem Fall.
803
01:12:04,400 --> 01:12:08,997
Weil ich Dir
geholfen habe.
804
01:12:09,800 --> 01:12:13,032
Ich habe Akten im
Kopierer gelassen. - Du Genie!
805
01:12:13,520 --> 01:12:18,390
Also bin ich hergeflogen.
806
01:12:18,960 --> 01:12:21,350
Ich gehe mal für
kleine Mädchen.
807
01:12:24,040 --> 01:12:27,112
Ich dachte, Du
könntest Hilfe brauchen.
808
01:12:27,720 --> 01:12:30,679
Falls Du nicht
zurückkommen willst.
809
01:12:34,200 --> 01:12:35,475
Öhm, danke!
810
01:12:36,000 --> 01:12:39,072
Gut, dass Du nicht denkst,
ich stecke da drin.
811
01:12:40,480 --> 01:12:42,915
Später erzähle
ich Dir alles!
812
01:12:43,600 --> 01:12:48,038
Tu mir einen Gefallen:
Sie hat einen Bruder...
813
01:12:48,960 --> 01:12:51,600
... mit dem
stimmt was nicht.
814
01:12:53,440 --> 01:12:54,999
Hier seine Adresse.
815
01:12:55,440 --> 01:12:59,957
Folge ihm und
beobachte ihn.
816
01:13:00,240 --> 01:13:01,469
Kannst Du das
machen? - Ja!
817
01:13:01,840 --> 01:13:08,155
Wenn möglich, besorge mir
eine Schriftprobe von ihm.
818
01:13:08,520 --> 01:13:10,512
Ich will sie
vergleichen.
819
01:13:12,160 --> 01:13:14,470
Aber erzähle
ihr nichts!
820
01:13:16,200 --> 01:13:17,270
Kein Problem!
821
01:13:17,680 --> 01:13:21,151
Für den Fall, dass
es richtig los geht...
822
01:13:25,560 --> 01:13:29,952
Wo hast Du die her?
- Aus China Town.
823
01:13:30,720 --> 01:13:33,713
Ist echt! -
Glaube ich Dir!
824
01:13:34,000 --> 01:13:35,593
Die sollten wir in
England tragen dürfen.
825
01:13:35,880 --> 01:13:41,000
Du erschießt
Dich noch selbst!
826
01:13:41,360 --> 01:13:44,432
Ich bin ein
guter Schütze.
827
01:13:45,080 --> 01:13:46,958
Habe viel Laser
Quest gespielt.
828
01:13:47,240 --> 01:13:49,755
Laser Quest?
829
01:13:50,520 --> 01:13:53,433
Ist echtes Schießtraining! - Lee...
830
01:13:56,600 --> 01:13:59,832
Ich folge ihm.
831
01:14:00,200 --> 01:14:03,796
Während Ihr Euch
wieder näher kommt.
832
01:14:05,720 --> 01:14:08,030
Ich bin verheiratet
und Dein Boss!
833
01:14:11,320 --> 01:14:15,394
Was ist in der
Zwischenzeit passiert?
834
01:14:18,640 --> 01:14:20,393
Nichts besonderes.
835
01:15:13,080 --> 01:15:16,551
Alles klar... viel Spaß!
836
01:16:19,640 --> 01:16:21,950
Du gehst
schon so früh?
837
01:16:22,240 --> 01:16:24,197
Hab meine Brille
vergessen.
838
01:16:24,400 --> 01:16:25,629
Bin gleich zurück.
839
01:16:25,840 --> 01:16:27,911
Halte mir den Platz frei.
- Du bist der Einzige hier.
840
01:16:28,120 --> 01:16:30,954
Ich halte die Stellung!
- 2 Minuten...
841
01:16:37,000 --> 01:16:38,753
Was ist hier drin?
842
01:16:48,920 --> 01:16:50,274
Bücher übers Lügen...
843
01:17:17,440 --> 01:17:19,750
Jackpot!
844
01:17:56,760 --> 01:17:59,753
Runter mit der Waffe!
- Runter damit!
845
01:18:00,480 --> 01:18:03,837
Weit weg von
zu Hause, was?
846
01:18:04,240 --> 01:18:07,631
Wenn hier jemand
bei Dir einbricht...
847
01:18:08,360 --> 01:18:12,639
... darf man ihm
den Schädel wegpusten!
848
01:18:17,720 --> 01:18:19,916
DAS JÜNGSTE GERICHT
849
01:18:25,560 --> 01:18:27,870
Ich habe Deine
Nachricht erhalten.
850
01:18:37,320 --> 01:18:39,835
Es tut mir so leid...
851
01:18:45,760 --> 01:18:47,433
Er war er!
852
01:18:49,640 --> 01:18:50,835
Was ist passiert?
853
01:18:52,960 --> 01:18:56,874
Ich habe einen Lügendetektor
und Bücher gefunden! - Bücher?
854
01:19:01,720 --> 01:19:03,473
Woher weißt
Du es, Lee?
855
01:19:03,800 --> 01:19:06,918
Hör zu... - Bücher
beweisen nichts!
856
01:19:10,280 --> 01:19:15,150
Wir haben den Fall gelöst!
Du hast ihn umgebracht.
857
01:19:21,040 --> 01:19:24,431
Ich kann es
nicht fassen...
858
01:19:36,680 --> 01:19:38,717
Ich bringe
sie nach Hause.
859
01:19:39,600 --> 01:19:43,594
Fahr Du ins Krankenhaus!
Wir sprechen morgen.
860
01:19:44,400 --> 01:19:46,073
Machs gut, Boss!
861
01:20:22,360 --> 01:20:24,238
Ich glaube nicht,
dass es Harry war.
862
01:20:28,040 --> 01:20:29,997
Konnte keiner ahnen.
863
01:20:30,640 --> 01:20:33,917
Mein eigener Bruder!
Wie konnte ich das übersehen?!
864
01:20:37,160 --> 01:20:40,358
Er war ein guter Lügner.
865
01:20:49,840 --> 01:20:51,718
Bleibst Du heute
Nacht bei mir?
866
01:20:53,280 --> 01:20:56,193
Dann ginge
es mir besser.
867
01:21:00,840 --> 01:21:04,231
Ich schlafe auf
der Couch, okay?
868
01:21:19,240 --> 01:21:21,311
Ich werde Dich
nie anlügen.
869
01:21:21,880 --> 01:21:26,113
Bitte betrüge
mich niemals!
870
01:21:27,200 --> 01:21:31,194
Nein! Warte!
Ich kann nicht.
871
01:21:33,120 --> 01:21:35,430
Tut mir leid...
872
01:21:36,560 --> 01:21:39,519
Ich bin nur
etwas emotional. - Natürlich!
873
01:21:40,160 --> 01:21:42,550
Ist absolut verständlich!
874
01:21:49,920 --> 01:21:52,754
Besorgen wir uns
was zu trinken!
875
01:23:03,120 --> 01:23:06,511
Hör mal...
komm her...
876
01:23:07,800 --> 01:23:11,589
... nichts davon
ist Deine Schuld!
877
01:23:11,840 --> 01:23:15,516
Natürlich war es meine Schuld!
Er war mein Bruder.
878
01:23:16,560 --> 01:23:18,836
Ist auf jeden
Fall meine Schuld.
879
01:23:26,320 --> 01:23:28,630
Die Wahrheit
wird Dich befreien.
880
01:23:47,280 --> 01:23:49,158
Hast Du mich
wirklich vermisst?
881
01:23:57,000 --> 01:23:59,959
Nein... ich meine...
manchmal.
882
01:24:00,440 --> 01:24:02,671
Wir haben es versucht.
883
01:24:02,920 --> 01:24:06,038
Hat einfach nicht
geklappt! - Ja...
884
01:24:06,640 --> 01:24:09,109
Denkst Du je
an unser Baby?
885
01:24:11,520 --> 01:24:14,080
Nein! Weil es
kein Baby war.
886
01:24:15,120 --> 01:24:17,430
Doch, war es!
887
01:24:17,880 --> 01:24:21,237
Es war kein
Fötus mehr!
888
01:24:21,480 --> 01:24:27,397
Tom West würde die
Abtreibung geheim halten!
889
01:24:27,640 --> 01:24:30,394
Es war ein Baby!
- Hör auf!
890
01:24:30,600 --> 01:24:33,479
Wir waren dumme Kinder!
891
01:24:34,080 --> 01:24:36,720
Es ist vorbei!
Lass es gut sein.
892
01:24:37,080 --> 01:24:40,073
Und bei Dir kommt
Baby Nummer zwei...
893
01:24:51,240 --> 01:24:53,197
Du...
894
01:24:53,560 --> 01:24:55,517
Lee hats mir erzählt!
- Nein, hat er nicht.
895
01:24:55,800 --> 01:24:59,589
Ich war die ganze Zeit dabei.
Woher weißt Du es?
896
01:25:01,960 --> 01:25:04,520
Doch hat er! - Er
war das zweite Opfer!
897
01:25:04,760 --> 01:25:08,913
Hätte man ja
erwähnen können...
898
01:25:09,360 --> 01:25:11,352
Tom war mein
Freund und kein Idiot!
899
01:25:11,560 --> 01:25:13,711
Bist Du Dir sicher?
900
01:25:15,360 --> 01:25:16,999
Du lügst!
901
01:25:17,720 --> 01:25:19,074
Nein!
902
01:25:19,960 --> 01:25:22,395
Es war nicht
Dein Bruder!
903
01:25:25,680 --> 01:25:29,640
Wir wären so
ein tolles Paar.
904
01:25:30,400 --> 01:25:31,993
Was hast Du getan?
905
01:25:33,800 --> 01:25:35,678
Ich bin nie über
Dich hinweg gekommen.
906
01:25:36,440 --> 01:25:39,797
Hast Du was in die Drinks gemischt?
- Du hast weitergemacht...
907
01:25:42,640 --> 01:25:44,791
Ich konnte nicht
in London bleiben.
908
01:25:45,320 --> 01:25:47,630
Dort warst Du mit einer
anderen Frau glücklich!
909
01:25:47,960 --> 01:25:50,520
Ich habe in dieser Zeit
910
01:25:50,880 --> 01:25:53,190
jeden Tag an
Dich gedacht.
911
01:25:57,160 --> 01:26:00,198
Du solltest
mich brauchen.
912
01:26:00,440 --> 01:26:03,114
Und es hat funktioniert!
913
01:26:03,320 --> 01:26:06,358
Aber ich dachte, Du würdest
nicht so schnell aufgeben.
914
01:26:06,680 --> 01:26:12,631
Du bist so schnell rübergeflogen,
ich musste den Plan ändern.
915
01:26:13,600 --> 01:26:16,479
Ich hatte so viel
in England geplant.
916
01:26:16,800 --> 01:26:19,952
Ich habe Jahre
lang nachgeforscht.
917
01:26:20,520 --> 01:26:23,957
Victor hat es
mir gezeigt...
918
01:26:24,440 --> 01:26:26,033
Und diese Religions-Scheiße?
919
01:26:33,080 --> 01:26:35,675
Du hättest einen
Fanatiker verdächtigt.
920
01:26:35,880 --> 01:26:39,476
Du Psychopathin! - Ich sagte ja,
der Killer ist ein Psycho!
921
01:26:45,600 --> 01:26:49,230
Willst Du mein
neues Spielzeug sehen?
922
01:26:51,280 --> 01:26:54,352
Diese Kisten sind
elektronisch verschlossen.
923
01:27:05,840 --> 01:27:08,878
Bei einer Lüge,
verschließen sie sich.
924
01:27:09,680 --> 01:27:12,195
Sollen wir es mal
versuchen, James?
925
01:27:14,080 --> 01:27:16,675
Mal sehen, was
James zu sagen hat.
926
01:27:19,040 --> 01:27:21,396
Nicht wichtig,
warum sie gegangen ist.
927
01:27:24,200 --> 01:27:26,237
Du bist wichtig
und unser Kind...
928
01:27:26,480 --> 01:27:29,917
Du lügst ja
Deine Frau an.
929
01:27:31,480 --> 01:27:35,315
Wir hätten so ein
tolles Paar sein können.
930
01:27:39,080 --> 01:27:42,391
Mein Name ist James Trent,
ich bin in New York...
931
01:27:42,600 --> 01:27:44,432
Los! Sag die Wahrheit.
932
01:27:46,960 --> 01:27:51,000
Sag was! Sag die Wahrheit!
933
01:27:51,280 --> 01:27:54,637
Sag die verdammte Wahrheit!
- Du wirst sterben.
934
01:27:54,880 --> 01:27:58,351
Du bist der einsamste
Mensch der Welt!
935
01:28:25,840 --> 01:28:28,912
Hey! Was hast
Du gemeint?
936
01:28:29,800 --> 01:28:33,032
Was hast Du
gemeint mit einsam?
937
01:28:33,440 --> 01:28:35,113
Was hast Du gemeint?
938
01:28:35,840 --> 01:28:38,833
Victor hat mir in
England geholfen.
939
01:28:40,800 --> 01:28:44,157
Was heißt das?
- Wo Deine Frau ist...
940
01:28:45,240 --> 01:28:47,436
Victor hat
mich erleuchtet.
941
01:28:48,360 --> 01:28:51,398
Du hast mich zerstört!
- Sei still!
942
01:29:06,880 --> 01:29:11,079
Nein! Du Schlampe!
943
01:29:15,720 --> 01:29:19,555
... und jeder stirbt.
944
01:29:20,400 --> 01:29:23,199
Was hast Du getan?
945
01:29:26,400 --> 01:29:32,078
Komm schon...
946
01:29:38,480 --> 01:29:41,712
Bennett? Bist Du da?
947
01:29:45,640 --> 01:29:47,518
Sie haben Kellie erwischt.
948
01:29:48,440 --> 01:29:52,480
Keine Ahnung wie. Eine
Streife ist bei ihrer Schwester.
949
01:29:52,880 --> 01:29:54,519
Es tut mir leid.
950
01:29:55,480 --> 01:29:57,039
Sie ist tot, Trent.
951
01:29:57,600 --> 01:30:00,274
Und ihre Schwester...
952
01:30:00,720 --> 01:30:04,270
Sie waren beide an einen
Detektor angeschlossen.
953
01:30:04,880 --> 01:30:08,430
Bevor es
passiert ist...
954
01:30:10,400 --> 01:30:11,834
Jim!
955
01:30:13,240 --> 01:30:14,993
Es tut mir so leid.
956
01:30:36,280 --> 01:30:37,714
Wir brauchen Dich!
957
01:31:14,680 --> 01:31:16,911
Du hattest Deine Lüge...
958
01:31:21,200 --> 01:31:24,034
Sind wir jetzt quitt?
- Gute Wahl!
959
01:31:40,440 --> 01:31:43,433
Tut mir leid... ich habe
mein Telefon vergessen.
960
01:31:49,360 --> 01:31:51,670
... ich liebe Dich!
961
01:31:52,040 --> 01:31:55,351
Ich kann es kaum erwarten,
Dich wiederzusehen.
962
01:31:55,760 --> 01:31:57,831
Deine Familie
wartet auf Dich!
70581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.