All language subtitles for Shame.The.Devil.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:28,155 Ich werde Dich nie belügen. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,832 Alles, worum ich Dich bitte... 3 00:00:51,640 --> 00:00:57,637 Oh Gott! Hilfe! 4 00:01:00,240 --> 00:01:03,278 Wie heißen Sie? - Bitte helfen Sie mir... 5 00:01:03,720 --> 00:01:05,951 Ich tue was sie wollen... bitte! 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,916 Hilfe! Bitte! - Wie lautet Ihr Name? 7 00:01:11,120 --> 00:01:13,476 Wer Sie auch sind, ich tue, was sie wollen! 8 00:01:13,760 --> 00:01:18,039 Lassen sie mich einfach gehen! - John... 9 00:01:18,280 --> 00:01:21,876 ... eine Schrotflinte ist auf Sie gerichtet. 10 00:01:22,120 --> 00:01:27,320 Und an ihrem Arm ist ein Lügendetektor angebracht. 11 00:01:27,640 --> 00:01:34,638 Der Detektor ist der Auslöser für die Flinte. 12 00:01:35,480 --> 00:01:38,951 Lügen Sie, sterben sie! 13 00:01:39,200 --> 00:01:42,955 Nichts zu tun, löst sie ebenfalls aus. 14 00:01:43,280 --> 00:01:45,556 Hilfe! Bitte. 15 00:01:46,560 --> 00:01:48,950 Niemand kann sie hören. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,830 Wir sind ganz alleine. 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,397 Niemand wird Ihnen helfen! 18 00:01:56,040 --> 00:02:00,956 Sie sind für Ihr Überleben verantwortlich. 19 00:02:01,640 --> 00:02:04,838 Dafür müssen sie alle Fragen beantworten. 20 00:02:05,160 --> 00:02:06,276 Ehrlich! 21 00:02:11,880 --> 00:02:14,634 Wie heißt Ihre Frau? - Emma! 22 00:02:19,000 --> 00:02:21,879 Gut gemacht, John! 23 00:02:22,640 --> 00:02:25,439 Die Maschine ist nun kalibriert. 24 00:02:26,360 --> 00:02:31,515 Bleiben Sie ehrlich, dann überleben Sie. 25 00:02:32,080 --> 00:02:39,510 Haben Sie viel Zeit mit Melissa Taylor verbracht? - Ja! 26 00:02:40,840 --> 00:02:44,117 Ja, wir arbeiten zusammen. 27 00:02:44,440 --> 00:02:50,232 Sie waren mit ihr auf Firmenkosten essen? - Ja! 28 00:02:55,400 --> 00:02:59,440 Haben Sie ein Zimmer gemietet? 29 00:03:03,960 --> 00:03:06,555 Ja... ich musste am nächsten Tag früh raus. 30 00:03:06,760 --> 00:03:09,559 Vorsicht, John... 31 00:03:15,080 --> 00:03:19,871 War Miss Taylor mit im Hotel? 32 00:03:23,400 --> 00:03:25,995 Ja, war sie! 33 00:03:29,520 --> 00:03:32,592 Die Wahrheit wird Sie befreien... 34 00:03:34,120 --> 00:03:38,194 John, haben Sie Ihre Frau betrogen? 35 00:03:40,080 --> 00:03:41,594 Die Wahrheit! 36 00:03:41,880 --> 00:03:44,634 Nichts als die Wahrheit... 37 00:04:02,480 --> 00:04:06,952 Emma, Du musst still sein! - Wo sind wir? 38 00:04:07,160 --> 00:04:10,756 Alles wird gut, Süße! 39 00:04:11,920 --> 00:04:14,230 Komm hier her! 40 00:04:14,560 --> 00:04:16,916 Binde mich los, ja? 41 00:04:17,480 --> 00:04:20,757 Ich bin festgekettet. 42 00:04:24,200 --> 00:04:25,998 Hast Du Dein Handy? 43 00:04:26,320 --> 00:04:28,915 Hör auf zu schreien, ich versuchs ja. 44 00:04:29,160 --> 00:04:32,073 Ein Gewehr zielt auf mich. 45 00:04:32,400 --> 00:04:34,756 Hast Du Dein Handy? 46 00:04:39,480 --> 00:04:42,598 Rede einfach, sie werden den Anruf verfolgen. 47 00:04:42,840 --> 00:04:44,354 Ist schon gut. 48 00:04:47,360 --> 00:04:49,238 Oh Mann! 49 00:04:51,240 --> 00:04:54,916 Sie sind auf dem Weg. 50 00:04:55,520 --> 00:04:58,718 Alles wird gut! - Wer tut uns sowas an? 51 00:05:02,440 --> 00:05:06,559 Ich habe keine Ahnung. - Ich liebe Dich! 52 00:05:06,840 --> 00:05:08,035 Ich Dich auch, Süße! 53 00:07:16,960 --> 00:07:19,634 EHE UND LUST 54 00:07:37,280 --> 00:07:40,796 Jim, Du hast den Kürzeren gezogen! - Wollte ich so. 55 00:07:41,360 --> 00:07:42,874 Schwer alte Gewohnheiten abzulegen! 56 00:07:45,400 --> 00:07:47,392 Leute mit Kind sollten nicht solche Fälle annehmen. 57 00:07:47,600 --> 00:07:49,398 Erinnere mich nicht dran. 58 00:07:50,120 --> 00:07:51,793 Sehen wir es uns an? 59 00:07:52,240 --> 00:07:55,517 Die Todesursache ist ja klar. - Ja, die Ursache! 60 00:07:56,040 --> 00:07:57,713 Aber den Grund kennst Du nicht! 61 00:07:58,080 --> 00:08:02,393 Mich interessiert das "wie", nicht das "warum"... 62 00:08:02,960 --> 00:08:04,758 Vielleicht weiß jemand hier was darüber. 63 00:08:05,320 --> 00:08:07,198 Glaube ich kaum. 64 00:08:08,560 --> 00:08:09,676 Wir sind hier fertig. 65 00:08:10,160 --> 00:08:12,755 Soviel von uns. 66 00:08:13,080 --> 00:08:16,391 Gute Jagd! Mal sehen, was das Labor sagt. 67 00:08:24,080 --> 00:08:25,309 Was wissen wir über ihn? 68 00:08:25,720 --> 00:08:28,758 John Fisher, 35 Jahre alt... 69 00:08:29,080 --> 00:08:31,800 War hier der Manager. 70 00:08:32,600 --> 00:08:34,034 Ihm fehlt sein Gesicht. 71 00:08:34,280 --> 00:08:35,600 Habe ich gesehen! 72 00:08:36,160 --> 00:08:37,560 Nachts ist hier zu. 73 00:08:37,960 --> 00:08:40,429 Hier war nur ein Nachtwächter. 74 00:08:40,920 --> 00:08:43,833 Hat angeblich die ganze Zeit geschlafen. 75 00:08:44,520 --> 00:08:47,513 Zuerst hörte er die Frau schreien. 76 00:08:49,320 --> 00:08:51,915 Der Kerl hatte keine Chance! 77 00:08:52,960 --> 00:08:55,316 Was ist das? - Ein Lügendetektor. 78 00:08:58,160 --> 00:08:59,435 Ein Lügendetektor? 79 00:09:00,600 --> 00:09:02,910 Ja! Ja! 80 00:09:04,520 --> 00:09:05,920 Wenn er eine Chance hatte... 81 00:09:06,120 --> 00:09:07,679 ... hat er sie nicht genutzt. 82 00:09:08,680 --> 00:09:10,956 Hast Du mit der Frau gesprochen? - Ist schwierig... 83 00:09:11,160 --> 00:09:12,276 Sie steht noch unter Schock. 84 00:09:12,480 --> 00:09:15,314 Musste mit ansehen, wie ihr Mann sein Gesicht verliert. 85 00:09:17,080 --> 00:09:18,992 Oder hat sie was verheimlicht? 86 00:09:19,280 --> 00:09:21,272 Glaubst Du, sie hatte etwas damit zu tun? 87 00:09:21,600 --> 00:09:23,353 Du bist nicht verheiratet, oder? 88 00:09:24,000 --> 00:09:26,834 Frauen wissen mehr über uns, als uns klar ist. 89 00:09:27,440 --> 00:09:29,113 Ich werde Dich nie belügen. 90 00:09:29,400 --> 00:09:31,312 Ich hatte nichts damit zu tun! 91 00:09:31,600 --> 00:09:34,354 Sie verstehen nicht, was hier los ist. 92 00:09:36,120 --> 00:09:40,876 Sie und Miss Fisher sind unsere Hauptverdächtigen! 93 00:09:41,840 --> 00:09:45,595 Sie hätten in diesem Raum die Kameras beobachten sollen. 94 00:09:46,040 --> 00:09:52,230 Das sie geschlafen haben, als der Mord passierte... 95 00:09:53,320 --> 00:09:55,073 ... ist nicht sehr hilfreich. 96 00:09:55,400 --> 00:09:58,677 Und genau in diesem Moment waren die Kameras aus. 97 00:09:59,080 --> 00:10:00,719 Das heißt... 98 00:10:01,800 --> 00:10:05,555 ... sie brauchen einen Anwalt, Mr. Gilbey. 99 00:10:05,920 --> 00:10:07,957 Warten Sie! 100 00:10:08,960 --> 00:10:10,713 Ich war nicht die ganze Nacht hier. 101 00:10:11,720 --> 00:10:13,154 Und wo waren Sie? 102 00:10:13,640 --> 00:10:16,314 Wenn das rauskommt, verliere ich meinen Job. 103 00:10:16,560 --> 00:10:19,598 Ihr Boss feuert heute niemanden! 104 00:10:19,960 --> 00:10:24,159 Und die Firmenleitung will sicher erstmal sauber machen. 105 00:10:24,720 --> 00:10:26,791 Also? Wo waren Sie? 106 00:10:27,840 --> 00:10:31,800 Ich besuche eine Frau, wenn ihr Mann nicht da ist. 107 00:10:32,120 --> 00:10:36,080 Ich war die Nacht bei Ihr. Als ich wieder kam, sah ich das... 108 00:10:38,840 --> 00:10:41,753 Der Wachmann hat die Wahrheit gesagt. 109 00:10:42,040 --> 00:10:46,557 Seine Freundin wohnt in der Nähe. 110 00:10:47,080 --> 00:10:50,391 Er war die ganze Nacht da und ging am Morgen. 111 00:10:50,920 --> 00:10:54,994 Das passt zu seiner Aussage. 112 00:10:55,480 --> 00:10:58,598 Er kam an, kurz nachdem Emma Fisher durch den Laden rannte. 113 00:10:59,000 --> 00:11:00,229 Sie schrie. 114 00:11:00,480 --> 00:11:02,392 So viel zu unserem Hauptverdächtigen. 115 00:11:03,000 --> 00:11:05,276 Hätte so einfach werden können! 116 00:11:05,800 --> 00:11:10,477 Und Fingerabdrücke? Etwas außer den Kameras? 117 00:11:11,040 --> 00:11:13,794 Das Gewehr? Der Detektor? - Nichts! 118 00:11:15,000 --> 00:11:18,391 Hier ist James Trent... Dr. West bitte. 119 00:11:19,680 --> 00:11:21,114 Danke! 120 00:11:21,960 --> 00:11:25,158 Und die Ballistiker? - Untersuchen das Gewehr. 121 00:11:25,360 --> 00:11:26,840 Glaube nicht, dass die was finden. 122 00:11:27,200 --> 00:11:29,760 Schrotflinten gibt es viele im Land. 123 00:11:30,080 --> 00:11:33,835 Tolle Einstellung! Ja? Hallo, hier ist James. 124 00:11:34,360 --> 00:11:35,999 Einen Moment, Tom. 125 00:11:36,280 --> 00:11:40,035 Man sollte doch den Lügendetektor verfolgen können... 126 00:11:40,240 --> 00:11:42,072 Seltener, als eine Schrotflinte... 127 00:11:42,400 --> 00:11:45,552 Ist einen Versuch wert. 128 00:11:46,120 --> 00:11:47,918 Tom... entschuldige. 129 00:11:52,240 --> 00:11:56,029 Können wir den Termin auf den Nachmittag schieben? 130 00:11:56,440 --> 00:11:59,512 Ich untersuche Kellie und nicht Dich, Jim... 131 00:11:59,800 --> 00:12:01,553 So funktioniert das! 132 00:12:01,800 --> 00:12:04,269 Ich muss einfach da sein! 133 00:12:06,760 --> 00:12:09,400 Wenn Du Angst hast, ich könnte ihr etwas sagen... 134 00:12:13,680 --> 00:12:15,239 Ja, ich weiß! 135 00:12:15,560 --> 00:12:19,395 Wäre nicht gut, wenn jemand davon erführe. 136 00:12:19,680 --> 00:12:21,831 Ich würde meine Lizenz verlieren. 137 00:12:22,080 --> 00:12:24,276 Tom... entspanne Dich! 138 00:12:25,760 --> 00:12:29,310 Du sollst nur Kellies Hand halten. 139 00:12:29,920 --> 00:12:32,833 Das ist unsere erste Schwangerschaft. Hör zu... 140 00:12:33,080 --> 00:12:37,632 ... kannst Du den Termin auf 3 oder vier verschieben? 141 00:12:38,240 --> 00:12:40,197 Jim, ich tue Dir hier einen Gefallen. 142 00:12:40,520 --> 00:12:42,591 Ich habe zahlende Patienten! 143 00:12:42,920 --> 00:12:45,754 Die kann ich nicht abschrecken. Die zahlen zu viel. 144 00:12:47,920 --> 00:12:52,358 Passt gut zu meinen Ferienhäusern auf Gran Canaria und in Frankreich. 145 00:12:52,920 --> 00:12:55,958 Wenn Du zurückkommen willst, hier liegt ein Haufen Arbeit. 146 00:12:58,520 --> 00:13:03,356 Ich habe die Nase voll von Tatorten mitten in der Nacht. 147 00:13:03,800 --> 00:13:05,792 Außerdem freut sich Bob bestimmt. 148 00:13:11,920 --> 00:13:13,070 Oh ja! 149 00:13:13,360 --> 00:13:17,036 Habe ja nichts anderes zu tun... nur ein Mordfall. 150 00:13:17,440 --> 00:13:19,796 Alles klar! Bis morgen. 151 00:13:26,920 --> 00:13:28,354 Lee...? 152 00:13:33,400 --> 00:13:35,631 Wie soll ich Dich beim Briefing decken? 153 00:13:35,880 --> 00:13:39,032 Sag einfach, ich folge einer Spur... bitte! 154 00:13:41,280 --> 00:13:43,272 In welcher Woche ist sie? 155 00:13:43,880 --> 00:13:45,155 Was weiß ich? 156 00:13:45,560 --> 00:13:48,598 Ganz ehrlich: Mir geht die Schwangerschaft auf den Sack. 157 00:13:49,160 --> 00:13:51,880 Würde gerne vorspulen. 158 00:13:52,400 --> 00:13:54,960 Ein guter Freund behandelt sie. 159 00:14:00,160 --> 00:14:03,631 Sie könnte auch zu einem Fremden gehen... 160 00:14:06,680 --> 00:14:08,512 Dauert nur ein paar Stunden. 161 00:14:08,800 --> 00:14:13,955 Aber wenn Du willst, dass ich mich mit Bennett rumschlage... 162 00:14:14,200 --> 00:14:17,238 Ist ja okay... aber bring Frühstück mit. 163 00:14:23,640 --> 00:14:25,154 Was soll das? 164 00:14:25,840 --> 00:14:30,153 Soll nicht aussehen, als wäre ich weit weg. Lass den Computer an. 165 00:14:30,800 --> 00:14:34,316 So gibt's keine blöden Fragen. 166 00:14:39,360 --> 00:14:43,036 Stokes! Ganz kurz... 167 00:14:48,120 --> 00:14:49,793 Entschuldigung, dass sie warten mussten. 168 00:14:50,240 --> 00:14:52,152 Ihr Name ist... 169 00:14:53,520 --> 00:14:55,716 Sie sehen verwirrt aus. 170 00:14:56,200 --> 00:15:00,638 Die Augenzeugin, Emma Fisher... 171 00:15:02,080 --> 00:15:03,514 Sind Sie Anwalt? - Ich bin Arzt. 172 00:15:03,720 --> 00:15:05,074 Sind Sie ihr Arzt? 173 00:15:05,360 --> 00:15:07,875 Ich habe Miss Fisher erst heute kennengelernt. 174 00:15:08,280 --> 00:15:10,397 Ich bin Theodore Hughes. 175 00:15:15,320 --> 00:15:16,436 Weiter... 176 00:15:16,760 --> 00:15:22,518 Leider mussten wir Ihre Zeugin einweisen lassen. 177 00:15:23,120 --> 00:15:27,911 Sie war apathisch und gewalttätig! - Wie gewalttätig? 178 00:15:28,160 --> 00:15:29,799 Wir mussten sie ruhigstellen. 179 00:15:30,160 --> 00:15:33,597 Sie leidet unter schweren... - Könnte sie das spielen? 180 00:15:34,040 --> 00:15:36,236 Meiner Meinung nach... nein! 181 00:15:38,920 --> 00:15:41,355 Da geht meine einzige Zeugin... 182 00:15:41,840 --> 00:15:46,153 Der Täter hat die Video-Bilder und sie ausgelöscht. 183 00:15:48,400 --> 00:15:50,039 Aber was kümmert es Sie? 184 00:15:52,520 --> 00:15:55,991 Sagen Sie Bescheid, wenn sich ihr Zustand bessert... - Eigentlich... 185 00:15:56,440 --> 00:16:00,639 ... es gibt eine Sache. Keine Ahnung, ob es wichtig ist. 186 00:16:01,520 --> 00:16:06,037 Sie hat immer wieder das Gleiche geschrien... 187 00:16:06,480 --> 00:16:07,516 Was denn? 188 00:16:08,720 --> 00:16:10,552 Die Wahrheit wird sie befreien! 189 00:16:11,120 --> 00:16:13,396 Die reine Wahrheit. 190 00:16:13,960 --> 00:16:18,637 Laut Scotland Yard wurde der Wachmann entlassen. 191 00:16:19,120 --> 00:16:22,830 Am Tatort wurde ein Lügendetektor gefunden. 192 00:16:26,000 --> 00:16:28,356 Komm ins Bett, Jimmy. 193 00:16:28,560 --> 00:16:31,314 Ich muss noch arbeiten... 194 00:16:31,600 --> 00:16:34,354 Vergiss nicht: Wir haben morgen einen Termin. 195 00:16:34,560 --> 00:16:38,031 Ja... - Ich liebe Dich. 196 00:16:39,040 --> 00:16:42,511 Zur Zeit folgt die Polizei einigen Beweisen. 197 00:16:43,280 --> 00:16:45,590 Das waren die Nachrichten für heute Abend. 198 00:16:45,920 --> 00:16:48,560 Weiter geht es mit dem Wetterbericht. 199 00:17:13,080 --> 00:17:14,116 VERSPROCHENE ERLÖSUNG 200 00:17:14,960 --> 00:17:16,758 VON DEN SÜNDEN 201 00:17:30,080 --> 00:17:31,992 Hallo? - Doktor West? 202 00:17:32,360 --> 00:17:38,516 Ja? - Was würden sie einem Lügner mit schwachem Herzen verschreiben? 203 00:17:39,160 --> 00:17:42,676 Verzeihung? - Sie haben so oft gelogen... 204 00:17:43,080 --> 00:17:47,233 ... es wird Zeit, ehrlich zu sein! - Wer ist da? 205 00:17:48,240 --> 00:17:51,358 Mein Name ist unwichtig. 206 00:17:52,240 --> 00:17:58,396 Ja... sie dürfen gerne einen Termin vereinbaren. Wiederhören! 207 00:18:05,320 --> 00:18:08,119 Hallo? - Legen Sie erneut auf, sterben Sie! 208 00:18:08,480 --> 00:18:13,191 Hören Sie... - Ihr Schrittmacher funktioniert, oder? 209 00:18:13,640 --> 00:18:18,635 Bitte? - Ich brauche Ihre Aufmerksamkeit, Doktor. 210 00:18:22,920 --> 00:18:27,153 Ich erhöhe ihren Puls auf 100 Schläge... 211 00:18:29,200 --> 00:18:31,920 Das sind nun 120... 212 00:18:32,760 --> 00:18:34,353 130! 213 00:18:35,600 --> 00:18:37,478 Und 160... 214 00:18:42,200 --> 00:18:46,433 Und nun... stoppe ich Ihr Herz. 215 00:18:51,200 --> 00:18:56,434 Das waren 5 Sekunden. Sicherlich sehr schmerzvoll. 216 00:18:56,920 --> 00:18:58,513 Das ist unmöglich. 217 00:19:00,440 --> 00:19:02,591 Wie haben sie das gemacht? 218 00:19:02,840 --> 00:19:06,550 Unwichtig! Wichtig ist: 219 00:19:14,720 --> 00:19:16,951 Was genau wollen Sie? 220 00:19:21,480 --> 00:19:24,632 Sein Sie bei Ihrer nächsten Patientin absolut ehrlich. 221 00:19:25,120 --> 00:19:30,036 Sollten Sie von der Wahrheit abweichen, 222 00:19:30,680 --> 00:19:32,956 halte ich Ihr Herz an! 223 00:19:33,200 --> 00:19:36,034 Das ist absurd! 224 00:19:36,720 --> 00:19:42,000 Verstehen Sie? - Ja, ich verstehe! 225 00:19:42,280 --> 00:19:44,397 Die Wahrheit wird sie befreien, Doktor. 226 00:19:45,120 --> 00:19:47,874 Oh Gott! - Sagen Sie die Wahrheit. 227 00:19:48,320 --> 00:19:49,800 Die reine Wahrheit. 228 00:19:56,200 --> 00:19:57,839 Danke Terry! 229 00:19:59,760 --> 00:20:01,513 Etwas spät dran! 230 00:20:01,920 --> 00:20:06,039 Spät? Ich muss ja nur eine wichtige Untersuchung unterbrechen. 231 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 Mr. und Mrs. Trent. Wir wollen zu Dr. West. 232 00:21:11,440 --> 00:21:12,669 Einen Moment. 233 00:21:50,840 --> 00:21:53,275 Tom! - Kellie! 234 00:21:55,600 --> 00:21:57,319 Schön Euch zu sehen. 235 00:22:00,360 --> 00:22:02,636 Ist eine Weile her! - Ja, ist es. 236 00:22:03,440 --> 00:22:05,955 Und Du bist schwanger? - Ja, bin ich! 237 00:22:07,040 --> 00:22:10,351 Fangen wir sofort mit der Untersuchung an. 238 00:22:10,760 --> 00:22:12,991 Stellst Du mir vorher keine Fragen? 239 00:22:13,480 --> 00:22:16,632 Das soll so schnell wie möglich gehen. 240 00:22:21,360 --> 00:22:23,477 Tom hat uns dazwischen gequetscht. 241 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 Wir nehmen ihm noch den Rest vom Tag... 242 00:22:26,640 --> 00:22:28,074 Gern geschehen! 243 00:22:35,960 --> 00:22:38,111 Deshalb mag ich Dich. Gutes Departement! 244 00:22:45,240 --> 00:22:48,119 Auch wenn es nicht immer ethisch war... 245 00:22:48,520 --> 00:22:50,751 Was meinst Du? - Ach nichts... 246 00:22:51,320 --> 00:22:55,633 Medikamente, Krankschreibungen, Abtreibungen... 247 00:22:59,040 --> 00:23:01,839 Sogar vor Jahren eine für Jim. 248 00:23:03,600 --> 00:23:05,512 Was zur Hölle tust Du? 249 00:23:06,160 --> 00:23:08,231 Ich bin einfach ehrlich! 250 00:23:09,720 --> 00:23:11,791 Bist Du okay? - Nicht wirklich! 251 00:23:14,880 --> 00:23:16,473 Er konnte sie nicht legal... 252 00:23:17,120 --> 00:23:21,273 ... machen lassen. Es war zu spät. 253 00:23:22,320 --> 00:23:25,233 Was ist in Dich gefahren? - Ich muss die Wahrheit sagen! 254 00:23:26,360 --> 00:23:28,670 Die Wahrheit wird mich befreien... - James? 255 00:23:35,120 --> 00:23:36,873 Ihm geht es gut... Aber Dir nicht. 256 00:23:41,000 --> 00:23:43,595 Erzähl im von Deinen Symptomen... - Okay. 257 00:23:43,880 --> 00:23:46,111 Ich kann nicht schlafen. 258 00:23:48,640 --> 00:23:49,710 Mir ist übel... 259 00:23:50,000 --> 00:23:53,471 Deine Vitamine, Schatz! - Ja... ich meide Vitamin A. 260 00:23:57,520 --> 00:23:59,989 Folsäure... 261 00:24:04,200 --> 00:24:05,793 Mach Dir keine Sorgen. 262 00:24:08,560 --> 00:24:10,950 Scheiß Spiel! Gesehen? - Nein. 263 00:24:13,800 --> 00:24:15,837 Wieso nicht? - Weil... 264 00:24:16,320 --> 00:24:19,119 ... ich war voller Methadone! 265 00:24:19,400 --> 00:24:20,516 Bitte hilf mir! 266 00:24:21,760 --> 00:24:24,594 Tom! Kellie, ruf einen Arzt. 267 00:24:27,760 --> 00:24:30,320 Hol einen Arzt! - Wir brauchen einen Arzt! 268 00:24:30,560 --> 00:24:32,153 Atme! Atme einfach. 269 00:24:33,640 --> 00:24:36,599 Besorg einen Arzt, verdammt! 270 00:24:37,720 --> 00:24:40,872 Sag mir, wer Dich vergiftet hat... 271 00:24:42,080 --> 00:24:43,514 Hallo James... 272 00:24:44,000 --> 00:24:46,959 Die Wahrheit wird Dich befreien. 273 00:24:48,040 --> 00:24:51,431 Sage die Wahrheit... die ganze Wahrheit! 274 00:24:56,000 --> 00:24:59,118 Patienten, Stab... alle der letzten Woche. 275 00:24:59,640 --> 00:25:01,996 Hey Baby. Alles klar? - Es ist wahr, oder? 276 00:25:02,360 --> 00:25:05,159 Was ist wahr? - Das mit der Abtreibung... 277 00:25:05,840 --> 00:25:09,390 Er musste die Wahrheit sagen. 278 00:25:10,080 --> 00:25:13,710 Ja, aber das ist lange her. 279 00:25:17,000 --> 00:25:21,677 Sowas kann man in einer Ehe ruhig erwähnen! 280 00:25:21,880 --> 00:25:26,272 Hättest Du es mir je gesagt? - Was hätte das gebracht? 281 00:25:26,840 --> 00:25:28,433 Wer war sie? 282 00:25:28,960 --> 00:25:31,031 Ist doch egal! 283 00:25:31,440 --> 00:25:33,750 Sie war es, oder? - Ja! 284 00:25:39,040 --> 00:25:42,431 Alles was zählt, bist Du und das Kind! 285 00:25:45,520 --> 00:25:48,479 Bitte... versuch doch zu verstehen. 286 00:25:49,000 --> 00:25:52,596 Reg Dich nicht auf. Ist nicht gut fürs Baby. 287 00:25:53,480 --> 00:25:55,756 Jemand soll Dich heimbringen, Du musst Dich ausruhen. 288 00:26:09,280 --> 00:26:11,511 Die Wahrheit wird Dich befreien... 289 00:26:11,920 --> 00:26:16,870 Lass Dein Telefon an. - Mach ich. Ich rufe Dich an. 290 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 Trent... 291 00:26:22,520 --> 00:26:24,751 Clarkey? Stecke ich in Schwierigkeiten? 292 00:26:26,440 --> 00:26:28,477 Dachte, ein freundliches Gesicht hilft Dir... 293 00:26:28,680 --> 00:26:32,515 Sieht aus, als hätte er sich etwas gespritzt. 294 00:26:35,400 --> 00:26:39,280 Sieht nach Sodium Pentothal aus. 295 00:26:42,520 --> 00:26:45,592 Bevor er uns traf, hat er sich Drogen verabreicht? 296 00:26:47,080 --> 00:26:51,359 So konnte er gar nicht lügen. 297 00:26:59,440 --> 00:27:01,079 Hallo James... 298 00:27:05,360 --> 00:27:06,874 Sage die Wahrheit. 299 00:27:07,360 --> 00:27:09,397 Die reine Wahrheit! 300 00:27:10,160 --> 00:27:14,871 Ich bin so glücklich. Ich liebe Dich! 301 00:27:32,840 --> 00:27:35,958 WEISGESAGTES URTEIL 302 00:27:53,600 --> 00:27:56,593 Was? - Habe ich Dich geweckt? 303 00:27:57,080 --> 00:28:00,232 Es ist mitten in der Nacht. Wer ist da? 304 00:28:00,440 --> 00:28:02,193 Du weißt, wer dran ist. 305 00:28:03,040 --> 00:28:04,997 James? - Hallo Sarah. 306 00:28:05,280 --> 00:28:09,957 Ist ja toll, dass Du anrufst, aber um diese Zeit? 307 00:28:10,520 --> 00:28:12,079 Bist Du besoffen? 308 00:28:15,760 --> 00:28:20,118 Also? Was verschafft mir nach 7 Jahren die Ehre? 309 00:28:20,880 --> 00:28:22,394 Ich brauche einen Rat. 310 00:28:22,600 --> 00:28:26,913 Habe einen Fall, der zu Dir passt. Geht um Lügen und die Wahrheit. 311 00:28:29,960 --> 00:28:33,636 Sollen wir über die Wahrheit reden? - Sarah... 312 00:28:34,800 --> 00:28:37,156 Okay... ich höre. 313 00:28:37,560 --> 00:28:40,473 Ich rufe jemand anderen an. - Wen? 314 00:28:41,720 --> 00:28:43,040 Keine Ahnung. 315 00:28:43,400 --> 00:28:47,952 Was hast Du? - Zwei Opfer, keinerlei Verbindung. 316 00:28:49,440 --> 00:28:50,954 Genau! 317 00:28:51,360 --> 00:28:54,637 Einer hat seine Frau betrogen, 318 00:28:56,920 --> 00:29:00,311 Einfach... die Frau! - So ist es nicht. 319 00:29:00,600 --> 00:29:02,796 Sex mit Kindern? - Vielleicht... 320 00:29:15,920 --> 00:29:17,752 Sage die Wahrheit, die reine Wahrheit. 321 00:29:18,400 --> 00:29:20,357 Vielleicht ist der Killer religiös. 322 00:29:21,040 --> 00:29:22,918 Du bist doch katholisch, oder? 323 00:29:23,280 --> 00:29:26,398 Seit Jahren nicht mehr. 324 00:29:26,760 --> 00:29:29,400 Das erste Opfer hatte eine Affäre... 325 00:29:33,360 --> 00:29:35,238 Keine Ahnung, was der Zweite gemacht hat. 326 00:29:38,680 --> 00:29:42,799 Da solltest Du anfangen. Ich geh jetzt schlafen. 327 00:30:11,480 --> 00:30:14,473 Hallo Vater... - Es tut mir Leid. 328 00:30:15,040 --> 00:30:16,633 Ich muss eingeschlafen sein. 329 00:30:19,320 --> 00:30:21,391 Vater Damian... 330 00:30:22,080 --> 00:30:24,356 Ja, das stimmt. 331 00:30:26,520 --> 00:30:28,557 Zeit für Ihre Beichte. 332 00:30:32,320 --> 00:30:33,390 Verzeihung? 333 00:30:33,760 --> 00:30:36,912 Sie sollten Gott nicht belügen! 334 00:30:45,000 --> 00:30:46,275 Wer ist da? 335 00:30:47,920 --> 00:30:51,436 Was geht hier vor, in Gottes Namen? Wer ist da? 336 00:30:51,960 --> 00:30:55,715 Sie sollten nicht Gottes Namen missbrauchen. 337 00:30:58,240 --> 00:31:00,994 Wie lange schließen sie schon Scheinehen? 338 00:31:01,320 --> 00:31:03,152 Wie können Sie es wagen? 339 00:31:03,880 --> 00:31:06,236 Eine Lüge, Vater... 340 00:31:06,520 --> 00:31:08,432 ... nur eine Lüge... 341 00:31:08,800 --> 00:31:12,396 ... und sie bekommen einen Stromschlag. 342 00:31:14,600 --> 00:31:16,080 Ich weiß, sie glauben mir nicht... 343 00:31:16,400 --> 00:31:20,155 ... hier ein Beispiel. 344 00:31:27,120 --> 00:31:29,715 Was machen Sie denn? 345 00:31:30,840 --> 00:31:35,232 Sagen sie die Wahrheit! Die reine Wahrheit. 346 00:31:36,800 --> 00:31:40,032 Ihnen ist klar, dass er Kragen sie töten kann? 347 00:31:41,600 --> 00:31:46,880 Verstehen sie das? - Ja! 348 00:31:52,880 --> 00:31:56,476 Wie lange schließen sie Scheinehen? 349 00:31:58,920 --> 00:32:00,752 Seit fünf Jahren. 350 00:32:02,480 --> 00:32:08,158 Wieso tun sie das? - Für das Geld! 351 00:32:08,920 --> 00:32:12,391 Glauben Sie an Gott, Vater? 352 00:32:12,760 --> 00:32:14,399 Bitte, tun Sie das nicht. 353 00:32:15,080 --> 00:32:20,155 Glauben Sie an Gott? 354 00:32:21,520 --> 00:32:22,715 Ja! 355 00:32:23,080 --> 00:32:27,916 Glauben Sie, dass er Ihnen vergeben wird? 356 00:32:29,360 --> 00:32:30,430 Ja... 357 00:32:38,120 --> 00:32:39,713 Vater Damian? 358 00:32:46,160 --> 00:32:48,516 Vater Damian! 359 00:32:54,360 --> 00:32:57,159 Was ist passiert? 360 00:32:59,680 --> 00:33:01,273 Hilfe ist auf dem Weg! 361 00:33:03,880 --> 00:33:06,031 Hier spricht Detective Trent. 362 00:33:11,920 --> 00:33:16,039 Ich brauche hier einen Krankenwagen! 363 00:33:18,760 --> 00:33:20,638 Ich habe das Gebot gebrochen... 364 00:33:20,880 --> 00:33:22,712 Was? - Ich habe das Gebot gebrochen. 365 00:33:26,880 --> 00:33:31,750 "Die reine Wahrheit" Hat er das gesagt? 366 00:33:32,040 --> 00:33:34,032 Wissen Sie wer das ist? 367 00:33:35,000 --> 00:33:37,640 Kommen Sie schon, Vater... 368 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 Sagen Sie mir, wer er ist! 369 00:33:46,280 --> 00:33:47,475 Was hat er gesagt? 370 00:33:47,760 --> 00:33:49,638 Komm schon! 371 00:33:50,000 --> 00:33:52,720 Gehen Sie weg von ihm! 372 00:34:00,160 --> 00:34:02,755 DAS PROBLEM DES BÖSEN 373 00:34:13,560 --> 00:34:17,315 Es gibt eine Verbindung... - Ich weiß. Du Jim! 374 00:34:18,120 --> 00:34:19,998 Das erste Opfer kannte ich nicht. 375 00:34:20,320 --> 00:34:23,552 Bei 2 von 3 Morden warst Du vor Ort. 376 00:34:30,400 --> 00:34:34,235 Das könnt Ihr nicht! - Was meinst Du, wie es aussieht?! 377 00:34:34,840 --> 00:34:39,232 Bei 2 von 3 Opfern warst Du da... 378 00:34:39,960 --> 00:34:44,477 Unglaubwürdig! Sogar für Dich. 379 00:34:44,880 --> 00:34:47,918 Ich vertraue Dir... Aber irgendwer... 380 00:34:48,600 --> 00:34:51,479 ... bewirft Dich mit Dreck! 381 00:34:51,960 --> 00:34:55,317 Lass Dich beurlauben! 382 00:34:55,760 --> 00:34:59,231 Ich lasse mich nicht... - Oder... 383 00:34:59,600 --> 00:35:01,398 ... Bennett wird Dich suspendieren. 384 00:35:01,880 --> 00:35:05,112 Was ist Dir lieber für Deine Akte? 385 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 Was wirst Du tun? 386 00:35:07,480 --> 00:35:08,880 Ich gehe wohl Heim... 387 00:35:09,560 --> 00:35:11,199 Weise Entscheidung. 388 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 Führe meine Untersuchungen fort! - Nein! 389 00:35:19,160 --> 00:35:21,117 Kapierst Du es nicht? 390 00:35:21,320 --> 00:35:28,272 Halt Dich aus diesem Fall raus! 391 00:35:28,560 --> 00:35:32,474 Bennett hat Dich genau im Auge. 392 00:35:39,560 --> 00:35:41,074 Ich liebe Dich, Schatz! 393 00:36:01,240 --> 00:36:03,994 Hallo? - Du hast nicht gesagt, dass es Tom war... 394 00:36:04,200 --> 00:36:09,150 Sarah? - Das zweite Opfer war Tom.... es tut mir Leid. 395 00:36:10,520 --> 00:36:11,670 Ist schon gut! 396 00:36:12,080 --> 00:36:13,594 Ihr standet Euch nahe... 397 00:36:13,840 --> 00:36:15,718 Ja, dass weißt Du doch. 398 00:36:21,240 --> 00:36:24,233 Seit er ausgestiegen war, haben wir uns nicht gesehen. 399 00:36:24,800 --> 00:36:26,951 Woher weißt Du das eigentlich? 400 00:36:33,120 --> 00:36:36,431 Kann denn keiner mehr die Klappe halten. 401 00:36:37,080 --> 00:36:43,270 Der Killer ist auch im Netz bekannt geworden. 402 00:36:44,280 --> 00:36:46,033 Sicher! 403 00:36:46,240 --> 00:36:51,156 Endlich wieder ein Serienkiller in den Medien. 404 00:36:51,640 --> 00:36:54,951 Die Presse liebt das! Die hacken bestimmt mein Telefon. 405 00:36:55,280 --> 00:36:58,432 Machs gut, James. - Sarah, warte... 406 00:36:59,600 --> 00:37:01,273 Ich könnte Deine Hilfe brauchen. 407 00:37:01,640 --> 00:37:03,871 Könntest Du mir einen Gefallen tun? 408 00:37:04,240 --> 00:37:07,358 Kannst Du mir ein Profil von dem Killer machen? Dir traue ich! 409 00:37:07,840 --> 00:37:10,639 Es gibt eine Verbindung zwischen Opfer 1 und 2. 410 00:37:11,160 --> 00:37:14,278 Da geht was Religiöses vor. 411 00:37:18,960 --> 00:37:21,395 Wundert mich, dass Du es noch nicht weißt. 412 00:37:23,000 --> 00:37:25,151 Wer ist Opfer Nummer drei? 413 00:37:26,200 --> 00:37:28,112 Komm nach London, dann sage ichs Dir. 414 00:37:29,200 --> 00:37:33,194 Typisch! Du willst immer nur etwas... 415 00:37:33,400 --> 00:37:36,199 Bitte! Ich brauche Deine Hilfe. 416 00:37:36,640 --> 00:37:39,712 Ich zahl Dir das Ticket! - Das meine ich nicht... 417 00:37:43,400 --> 00:37:45,471 Warte... Sarah... 418 00:37:47,360 --> 00:37:50,717 Ich wollte nicht überreagieren. 419 00:37:52,080 --> 00:37:54,879 Ich brauche wirklich Deine Hilfe! Bitte. 420 00:37:55,560 --> 00:37:58,553 Bitte tu es für mich. 421 00:38:31,920 --> 00:38:34,594 Lügen ist eine kognitive Fähigkeit. 422 00:38:34,920 --> 00:38:40,678 Wie alle Fähigkeiten, kann man es üben. 423 00:38:40,960 --> 00:38:45,830 Wir trainieren die Fähigkeit so sehr, 424 00:38:46,080 --> 00:38:50,313 dass wir uns selbst anlügen, ohne es zu merken. 425 00:38:50,560 --> 00:38:56,192 Ein Merkmal vieler Psychopathen. 426 00:38:56,800 --> 00:38:59,440 Wir sind alle ein wenig Psycho... 427 00:39:01,840 --> 00:39:06,517 Sie arbeiten in Vastry im Büro? 428 00:39:10,960 --> 00:39:16,274 Wir haben geschredderte Dokumente entdeckt... 429 00:39:16,720 --> 00:39:18,359 ... in Ihrem Abfalleimer. 430 00:39:18,640 --> 00:39:24,352 Dokumente, die Scheinehen beweisen. 431 00:39:26,520 --> 00:39:31,117 Man lügt, um sich zu schützen. 432 00:39:31,320 --> 00:39:37,112 Wir lügen, um bessere Versionen von uns zu präsentieren. 433 00:39:37,600 --> 00:39:42,880 Wir wollen Konsequenzen entgehen. 434 00:39:43,080 --> 00:39:47,199 Ich finde es eh heraus. Also reden Sie. 435 00:39:48,000 --> 00:39:49,992 Das war ein Nebeneinkommen. 436 00:39:50,440 --> 00:39:56,914 Vater Damian hat Leute verheiratet, damit sie Visa bekamen. 437 00:39:57,240 --> 00:40:00,551 Eine Kirche betreiben ist teuer! 438 00:40:01,160 --> 00:40:03,231 Wir bezahlen sogar die Arbeiter in bar. 439 00:40:03,520 --> 00:40:06,638 Die Realität erkennen, erfordert Intelligenz. 440 00:40:06,880 --> 00:40:10,351 Der Mensch bietet eine Alternative zur Realität. 441 00:40:11,520 --> 00:40:15,560 Nur wenn Lügen versagen, sagen wir die Wahrheit. 442 00:40:18,360 --> 00:40:22,354 Sie lügen! - Ich sage die Wahrheit! 443 00:40:22,760 --> 00:40:24,274 Welche Arbeiter? 444 00:40:24,880 --> 00:40:27,270 Viktor... er kommt ab und zu. 445 00:40:27,760 --> 00:40:29,558 Haben Sie nicht mit ihm gesprochen? 446 00:40:29,760 --> 00:40:31,911 Sie bezahlen ihn bar? - Ja! 447 00:40:32,160 --> 00:40:36,120 Haben sie eine Bankverbindung von ihm? 448 00:40:36,360 --> 00:40:38,670 Wir haben nie nach etwas gefragt. 449 00:40:38,920 --> 00:40:42,516 Wie sieht er aus? 450 00:40:48,080 --> 00:40:49,355 Lee... 451 00:40:50,080 --> 00:40:51,196 Ich kann grad nicht reden. 452 00:40:51,440 --> 00:40:52,635 Bennett frisst mich zum Frühstück. 453 00:40:52,880 --> 00:40:56,874 Nur ein Gefallen! Halten sie mich auf dem Laufenden. 454 00:40:57,120 --> 00:40:59,840 Genau das soll ich laut Bennett nicht machen. 455 00:41:00,080 --> 00:41:01,560 Ist mir egal, was Bennett gesagt hat. 456 00:41:01,840 --> 00:41:05,550 Ich brauche Infos fürs Profil. 457 00:41:05,920 --> 00:41:09,960 Sende mir einfach alles Neue. 458 00:41:10,240 --> 00:41:11,799 Okay, ich versuche es! 459 00:41:12,080 --> 00:41:13,958 Aber nur Anrufe und Mails. 460 00:41:14,200 --> 00:41:17,272 Ist gut. Ich bin eh außer Landes. 461 00:41:17,680 --> 00:41:20,514 Willst Du mich verarschen? 462 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 Ich geh nach New York. Sag Bennett nichts. 463 00:41:24,240 --> 00:41:29,235 Du warst gerade noch Verdächtiger bei einem Mord. 464 00:41:29,480 --> 00:41:36,876 Verlässt Du das Land, ist das wie ein Geständnis! 465 00:41:38,320 --> 00:41:41,836 Lee, hör auf mit der Scheiße! 466 00:41:42,040 --> 00:41:44,475 Halte die Informationen unter Verschluss. 467 00:41:44,760 --> 00:41:51,519 Ich brauche ein Profil vom Killer. 468 00:41:51,800 --> 00:41:54,315 Ich bin in ein paar Tagen wieder da. 469 00:42:02,240 --> 00:42:04,232 Jemand besonderen? 470 00:42:07,240 --> 00:42:08,469 Schatz ich... 471 00:42:20,560 --> 00:42:23,029 STÄDTE DER ZUFLUCHT 472 00:42:24,200 --> 00:42:26,590 Schatz, komm schon! 473 00:42:30,320 --> 00:42:36,590 Ich will Dich umarmen. Mein Taxi wartet! 474 00:42:39,680 --> 00:42:45,119 Ich komme sofort zurück, wenn ich da Profil habe! 475 00:42:45,360 --> 00:42:49,036 Ich packe ja nichtmal Kleidung ein. 476 00:42:52,240 --> 00:42:57,474 Ich will mich nicht im Streit trennen. 477 00:42:58,120 --> 00:43:02,160 Bitte, ich brauche Deine Unterstützung. 478 00:43:05,320 --> 00:43:07,073 Danke! 479 00:43:19,280 --> 00:43:21,431 Sieh mich an... 480 00:43:23,000 --> 00:43:25,913 Du weißt, was Du tun musst! - Ja! 481 00:43:28,640 --> 00:43:31,439 Ich gehe für ein paar Tage zu meiner Mutter. 482 00:43:32,000 --> 00:43:37,519 Zu einer Freundin. Freunde sind nicht so leicht aufzuspüren. 483 00:43:37,920 --> 00:43:42,233 So musst Du denken! - Ich komme schon klar. 484 00:43:46,600 --> 00:43:48,910 Du kommst nicht klar! 485 00:43:49,240 --> 00:43:50,799 Hier ist es gefährlich! 486 00:43:51,200 --> 00:43:53,237 Deshalb musst Du gehen. 487 00:43:54,200 --> 00:44:00,913 Es gibt eine Verbindung zwischen mir und diesem Irren. 488 00:44:01,240 --> 00:44:04,039 Bitte tu einfach, was ich Dir sage! 489 00:44:04,480 --> 00:44:08,394 Ich will Dich nicht verlieren. - Dann gib mir Polizeischutz. 490 00:44:14,000 --> 00:44:17,437 Das kann ich nicht. 491 00:44:19,040 --> 00:44:22,477 Meine Ressourcen sind begrenzt... Bitte... 492 00:44:23,240 --> 00:44:24,913 Bitte tu einfach, was ich sage! 493 00:44:25,680 --> 00:44:27,273 Okay? - Okay! 494 00:44:27,640 --> 00:44:29,233 Ich fahr zu Trisha. 495 00:44:29,840 --> 00:44:34,232 Trisha wohnt zu nah dran. Geh zu Rita. 496 00:44:34,560 --> 00:44:38,520 Weit weg und niemand weiß davon... 497 00:44:38,880 --> 00:44:41,111 Bitte, Süße! 498 00:44:41,360 --> 00:44:45,240 Sag mir, dass Du verstehst! - Du machst mir Angst. 499 00:44:45,760 --> 00:44:50,312 Wieso bleibst Du nicht hier? - Ich muss das klären! 500 00:44:50,920 --> 00:44:52,115 Das ist wichtig! 501 00:44:52,440 --> 00:44:55,114 Menschen sterben! Das muss aufhören. 502 00:44:55,640 --> 00:44:57,916 Durch sie? 503 00:44:58,720 --> 00:45:02,430 Ich brauche ihre professionelle Meinung! 504 00:45:07,480 --> 00:45:10,359 Und sie ist die einzige Expertin auf der Welt? 505 00:45:10,600 --> 00:45:14,435 Sie ist die Beste! 506 00:45:14,680 --> 00:45:16,990 Sie hat einen sechsten Sinn! 507 00:45:17,480 --> 00:45:21,076 Ich brauche sie dabei! - Und ich brauche Dich! 508 00:45:26,040 --> 00:45:27,997 Wir brauchen Dich. 509 00:45:30,880 --> 00:45:36,672 Ich hole das Profil und komme zurück! 510 00:45:45,120 --> 00:45:46,554 Ich muss gehen! 511 00:45:57,360 --> 00:46:00,194 Wir sehen uns bald. 512 00:46:09,560 --> 00:46:11,392 Ich liebe Dich! 513 00:47:06,800 --> 00:47:09,713 Was schulde ich Ihnen? - 5 Dollar. 514 00:47:10,120 --> 00:47:11,839 Danke! 515 00:47:43,920 --> 00:47:47,596 Wagen 654, bitte kommen. 516 00:47:48,240 --> 00:47:50,835 Ja? - Bist Du das? 517 00:47:51,200 --> 00:47:55,797 Hast Du bei der letzten Fahrt zu viel genommen? 518 00:47:57,200 --> 00:48:07,076 Bei 94% der Testpersonen reagierte die Pupille beim lügen. 519 00:48:07,480 --> 00:48:11,315 Aber selbst diese Reaktion kann trainiert werden. 520 00:48:11,560 --> 00:48:13,916 Einer meiner CIA-Freunde kann das bestätigen. 521 00:48:14,560 --> 00:48:15,994 Entschuldigung! 522 00:48:16,440 --> 00:48:18,193 Ich habe eine Frage! 523 00:48:19,080 --> 00:48:22,039 Was ist, wenn jemand seine Lüge glaubt? 524 00:48:22,440 --> 00:48:26,673 Wenn eine Frau etwa sagt: Ich will von Dir nichts mehr hören. 525 00:48:27,200 --> 00:48:37,199 Dann muss man den Kontext betrachten. 526 00:48:38,360 --> 00:48:46,552 Aber ich würde ich würde dafür keine 1000 Meilen reisen. 527 00:49:09,960 --> 00:49:11,758 Dachte, Du arbeitest an einem Fall? 528 00:49:12,080 --> 00:49:14,595 Mache ich! Deshalb bin ich hier. 529 00:49:15,360 --> 00:49:18,637 Ich habe hier alles, was wir brauchen. 530 00:49:23,400 --> 00:49:24,834 Sie es Dir an! 531 00:49:25,200 --> 00:49:28,034 Nur ein Rat, um der alten Zeiten Willen. 532 00:49:33,840 --> 00:49:36,594 Ich freue mich auf Dein Baby! 533 00:49:51,000 --> 00:49:54,357 Sie sind religiös, lügen... 534 00:49:54,880 --> 00:49:57,190 ... hier geht es um etwas. 535 00:49:57,840 --> 00:50:01,800 Es muss eine tiefere Verbindung zwischen den 3 geben. 536 00:50:03,240 --> 00:50:05,630 Möglicherweise kommen noch sieben mehr! 537 00:50:06,200 --> 00:50:15,234 Sieben mehr? - Wenn der Killer nach den 10 Geboten geht! 538 00:50:16,880 --> 00:50:19,600 Wenn Du Recht hast... Fisher, das erste Opfer... 539 00:50:19,920 --> 00:50:21,559 ... Mord wegen Ehebruch. 540 00:50:21,960 --> 00:50:25,749 Aber Tom und der Priester? 541 00:50:26,280 --> 00:50:29,876 Noch sieben Gebote! - Aber die bedeuten nichts! 542 00:50:30,200 --> 00:50:32,715 Die sind nicht mehr zeitgemäß! 543 00:50:33,120 --> 00:50:35,237 Heilige den Sabbath? 544 00:50:35,520 --> 00:50:39,594 Man müsste jeden Ladenbesitzer in London umbringen! 545 00:50:40,120 --> 00:50:44,114 Und wer ist heute nicht neidisch auf seinen Nächsten? 546 00:50:44,480 --> 00:50:48,235 Ehre Vater und Mutter? Im TV sieht man das Gegenteil. 547 00:50:55,440 --> 00:50:57,716 Trifft mich jetzt der Blitz? Nein! 548 00:50:58,520 --> 00:51:01,797 Es gibt Leute, die die Bibel falsch verstehen! 549 00:51:02,280 --> 00:51:08,754 Vielleicht dachte jemand der Priester würde nicht mehr glauben. 550 00:51:09,000 --> 00:51:11,640 Was hat das mit Lügen zu tun? 551 00:51:12,360 --> 00:51:14,352 Du sollst nicht falsches Zeugnis geben... 552 00:51:15,440 --> 00:51:17,511 Das ist der Schlüssel. 553 00:51:17,760 --> 00:51:20,992 Der Killer ist besessen von Lügen. 554 00:51:21,280 --> 00:51:23,192 Hilf mir, Ihn zu verstehen. 555 00:51:23,480 --> 00:51:25,915 Du denkst, ich kann einen Psychopathen verstehen? 556 00:51:26,200 --> 00:51:28,556 Klar, Du bist eine Frau! - Bitte?! 557 00:51:28,880 --> 00:51:30,109 Scherz! 558 00:51:30,360 --> 00:51:32,829 Ich bin ein Scherzkeks! - Dafür zahlst Du die Rechnung. 559 00:51:33,080 --> 00:51:34,196 Abgemacht! 560 00:51:37,360 --> 00:51:39,397 ... lügst Du, stirbst Du! 561 00:51:39,720 --> 00:51:41,552 Die Wahrheit befreit Dich. 562 00:51:41,840 --> 00:51:44,275 Kann man dann überhaupt lügen? 563 00:51:44,680 --> 00:51:49,118 Die Wahrheit kann sehr befreiend sein! 564 00:51:49,400 --> 00:51:52,757 Selbst, wenn ihnen die Konsequenzen nicht bewusst sind. 565 00:51:53,200 --> 00:51:55,351 Um zu sehen, was passiert. 566 00:51:55,720 --> 00:51:59,031 Das ist Katharsis! - Das ist Selbstmord. 567 00:52:13,440 --> 00:52:16,080 Du solltest nicht dort sein. Du störst die natürliche Ordnung... 568 00:52:21,080 --> 00:52:23,595 Es ist spät, lass uns bezahlen! 569 00:52:30,920 --> 00:52:33,594 Du erinnerst Dich an hier? 570 00:52:39,080 --> 00:52:42,915 Wow! Noch immer diese tolle Aussicht. 571 00:52:43,600 --> 00:52:46,115 Ich mag Beständigkeit. 572 00:52:46,760 --> 00:52:48,353 Hier hat sich nichts verändert! 573 00:52:50,720 --> 00:52:54,634 Machs Dir bequem? Wein? 574 00:52:55,080 --> 00:52:56,514 Klar! 575 00:53:10,360 --> 00:53:12,511 Du lernst noch immer viel, oder? 576 00:53:12,760 --> 00:53:18,233 Abendschule! Ich muss etwas mit meinen Händen machen. 577 00:53:19,920 --> 00:53:21,559 Wie geht es Deinem Bruder? 578 00:53:26,800 --> 00:53:29,190 Aber er steht nicht gerade auf Dich! 579 00:53:30,200 --> 00:53:31,839 Ich erinnere mich. 580 00:53:32,160 --> 00:53:36,473 Beschützt seine kleine Schwester! - So in der Art. 581 00:53:39,480 --> 00:53:43,520 Sammelst Du noch immer Schallplatten? 582 00:53:44,600 --> 00:53:48,276 Unglaublich! - Eine alte Angewohnheit. 583 00:53:48,960 --> 00:53:53,273 Ich vermisse dieses alte Plattengeschäft in London. 584 00:53:53,520 --> 00:53:56,433 Da gab es Platten für ne kleine Mark. 585 00:53:56,840 --> 00:53:59,435 Prost! 586 00:54:00,640 --> 00:54:02,552 Willst Du was Schlimmes hören? - Was? 587 00:54:03,280 --> 00:54:06,990 Ich habe meine bei Ebay verkauft! - Wie konntest Du?! 588 00:54:07,760 --> 00:54:09,956 Ich wurde erwachsen und langweilig. 589 00:54:10,360 --> 00:54:12,875 Du hättest sie mir geben können. 590 00:54:13,440 --> 00:54:15,716 Ich weiß. Tut mir leid. 591 00:54:16,560 --> 00:54:20,713 Fehlt Dir früher? - Oh ja... 592 00:54:21,880 --> 00:54:25,032 Wer ist nicht gerne jung und ungestüm? 593 00:54:28,720 --> 00:54:30,871 Wenn diese Wände sprechen könnten... 594 00:54:33,880 --> 00:54:37,317 Vermisst Du mich manchmal? 595 00:54:41,120 --> 00:54:43,919 Ja, natürlich! 596 00:54:54,360 --> 00:54:55,874 Tut mir leid. 597 00:54:57,760 --> 00:55:01,754 Ich bin verheiratet! - Ich weiß, sorry... 598 00:55:02,360 --> 00:55:04,750 Ist meine Schuld! 599 00:55:05,000 --> 00:55:09,995 Ich habe Dich eingeladen! - Ich hätte ins Hotel fahren sollen. 600 00:55:12,200 --> 00:55:13,395 Es ist spät. 601 00:55:13,840 --> 00:55:17,914 Wir haben morgen viel vor. 602 00:55:20,800 --> 00:55:23,679 Ich ruf Dich morgen früh an! - Ja. 603 00:55:25,240 --> 00:55:26,754 Ja, okay! 604 00:55:49,880 --> 00:55:52,873 DIE ZEHN GEBOTE 605 00:55:53,840 --> 00:55:55,194 Verstanden! 606 00:55:55,480 --> 00:55:58,234 Ein 187 an der 62ten Straße... 607 00:55:58,440 --> 00:56:03,117 Wir überwachen einen Drei-Meilen-Radius. 608 00:56:24,800 --> 00:56:26,075 Hallo, James! 609 00:56:26,440 --> 00:56:29,592 Die Wahrheit wird Dich befreien. 610 00:56:30,760 --> 00:56:34,595 Die Wahrheit! Die reine Wahrheit. 611 00:56:36,520 --> 00:56:39,558 James, das mit letzter Nacht tut mir leid. 612 00:56:39,920 --> 00:56:41,400 Vergessen wir es einfach! 613 00:56:46,560 --> 00:56:49,359 Wir sehen uns um 10 am College. 614 00:56:49,960 --> 00:56:51,235 Freue mich, Dich zu treffen. 615 00:56:57,240 --> 00:57:01,314 Wenn ich später komme: Das Warten lohnt sich. 616 00:57:20,320 --> 00:57:21,549 Du kommst spät! 617 00:57:22,480 --> 00:57:26,156 Habe was Wichtiges: Bagles und Kaffee! 618 00:57:29,000 --> 00:57:32,118 Bekommen wir Publikum? - Nein, die Klasse hat frei. 619 00:57:32,440 --> 00:57:35,114 Aber diese Stunde fänden sie interessant. 620 00:57:35,560 --> 00:57:38,871 Mein Büro ist einfach zu klein. 621 00:57:44,320 --> 00:57:46,676 So sieht man das ganze Bild! 622 00:57:47,240 --> 00:57:51,393 Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht. 623 00:57:51,960 --> 00:57:54,395 Also! Fangen wir an. 624 00:58:02,040 --> 00:58:05,397 Also... Homosexualität ist eine Gräuel... 625 00:58:06,200 --> 00:58:08,112 ... aber Krustentiere essen auch... 626 00:58:08,680 --> 00:58:10,433 Hier steht aber nicht, was schlimmer ist. 627 00:58:11,240 --> 00:58:15,393 Ein Mann darf sich seine Haare an den Schläfen nicht schneiden... 628 00:58:16,280 --> 00:58:19,956 Liegt vielleicht an meiner Frisur? 629 00:58:22,080 --> 00:58:24,993 Toll! Wir dürfen Sklaven besitzen. 630 00:58:25,400 --> 00:58:27,960 Wenn sie aus einem Nachbarland kommen. 631 00:58:28,800 --> 00:58:31,872 Ich nehme Schotten und Waliser, Du Kanadier und Mexikaner... 632 00:58:32,520 --> 00:58:34,398 Aber Du darfst dieses Top nicht tragen. 633 00:58:34,640 --> 00:58:36,518 Es besteht aus 2 verschiedenen Stoffen. 634 00:58:40,920 --> 00:58:46,040 Alles nur Aberglaube und Müll! 635 00:58:47,760 --> 00:58:52,357 Das soll eine Religion sein, nach der Leute leben? 636 00:58:53,120 --> 00:58:57,433 Die meisten Religionen haben solche Regeln. 637 00:58:57,760 --> 00:59:00,514 Man sollte nicht befehlen gut zu sein. Sie sollten es einfach sein. 638 00:59:00,880 --> 00:59:03,793 Sonst folgen sie solchen Regelwerken. 639 00:59:04,040 --> 00:59:10,037 Und plötzlich werden sie davon besessen. 640 00:59:11,560 --> 00:59:14,314 Eine Frau kann nicht mal ihren Mann verteidigen. 641 00:59:14,640 --> 00:59:18,395 Packt sie den Angreifer bei den Eiern, hackt man ihre Hand ab. 642 00:59:18,760 --> 00:59:21,639 Im Ernst! Folgt man einer Regel, muss man allen folgen. 643 00:59:22,000 --> 00:59:27,120 "Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider Deinem Nächsten!". 644 00:59:30,520 --> 00:59:34,116 Was macht Dich so sicher, dass er den 10 Geboten folgt? 645 00:59:36,720 --> 00:59:39,918 Er tötet Leute! Steht er über den Geboten? 646 00:59:40,120 --> 00:59:42,555 Psychopathen können überzeugt sein, 647 00:59:42,960 --> 00:59:48,399 das Richtige zu tun. Auch wenn sie es nicht tun. 648 00:59:49,040 --> 00:59:53,910 Er hat den Opfern die Chance gegeben, zu leben. 649 00:59:54,400 --> 00:59:55,834 Sie mussten nur die Wahrheit sagen. 650 00:59:56,080 --> 00:59:58,914 Nein! Hat er nicht! Fisher... 651 01:00:06,480 --> 01:00:10,315 Ich war dabei. Er versuchte, die Wahrheit zu sagen. 652 01:00:10,560 --> 01:00:16,909 Der Killer sagte Tom, was passieren würde. 653 01:00:17,400 --> 01:00:25,911 Er stellte ihn vor die Wahl. 654 01:00:26,920 --> 01:00:30,880 Toms Fehler war das Wahrheitsserum. 655 01:00:31,680 --> 01:00:36,118 Tom wollte nicht versehentlich Lügen. 656 01:00:36,760 --> 01:00:42,757 Er konnte sich nicht darauf verlassen, Dich nicht zu belügen. 657 01:00:44,600 --> 01:00:45,954 Also bin ich schuld? 658 01:00:46,240 --> 01:00:53,158 Du wusstest ja nichts davon! Wirf Dir nichts vor. 659 01:00:53,560 --> 01:00:55,153 Es ist nicht Deine Schuld! 660 01:00:55,560 --> 01:00:58,029 Arbeite weiter! - Wieso? 661 01:00:58,880 --> 01:01:04,353 Hier stehen nur bedeutungslose Regeln und Namen drin... 662 01:01:08,000 --> 01:01:10,720 Oder kennst Du einen Judas? 663 01:01:11,280 --> 01:01:14,352 Gibts so wenig wie Adolf. 664 01:01:21,160 --> 01:01:25,279 Thomas, John und Barthomelew. 665 01:01:30,400 --> 01:01:33,199 Die Namen der Jünger! 666 01:01:33,680 --> 01:01:37,515 3 Namen der 12 Jünger. - Könnte ein Zufall sein. 667 01:01:37,800 --> 01:01:41,191 Tom und John klar... Aber Barthomelew? 668 01:01:41,400 --> 01:01:44,438 Ich muss Lee anrufen. Wir hören uns später. 669 01:01:52,680 --> 01:01:55,354 Lee, hörst Du mich? - Ich habe versucht, Dich zu erreichen. 670 01:01:55,680 --> 01:01:58,798 Was treibst Du bloß? - Du musst mir einen Gefallen tun! 671 01:02:02,840 --> 01:02:03,910 Wovon sprichst? 672 01:02:11,640 --> 01:02:12,960 Okay, in Ordnung. 673 01:02:16,040 --> 01:02:17,713 Sei ehrlich mit mir! 674 01:02:18,440 --> 01:02:20,716 Bist Du in die Sache verwickelt? 675 01:02:21,240 --> 01:02:23,835 Was? Natürlich nicht. 676 01:02:24,160 --> 01:02:25,879 Was passiert da drüben? 677 01:02:26,280 --> 01:02:29,830 Was meinst Du? - Der scheiß Mord in New York! 678 01:02:30,120 --> 01:02:33,272 Heute Morgen, als Du angekommen bist. 679 01:02:33,880 --> 01:02:35,314 Wieso soll das zusammenhängen? 680 01:02:35,600 --> 01:02:38,672 Es gab einen Lügendetektor am Tatort. 681 01:02:39,080 --> 01:02:42,437 Das NYPD hat uns darüber informiert. 682 01:02:42,680 --> 01:02:43,909 Bennett dreht durch. 683 01:02:44,200 --> 01:02:45,793 Weiß er, dass ich hier bin? - Nein! 684 01:02:46,080 --> 01:02:48,197 Wenn er das rausfindet, sind wir beide hin. 685 01:02:48,440 --> 01:02:53,196 Dann sind wir richtig im Arsch! 686 01:02:56,120 --> 01:03:00,080 Ist das Trent? - Nein, seine Frau. 687 01:03:05,080 --> 01:03:06,230 Ich muss auflegen. 688 01:03:06,600 --> 01:03:09,354 Wenn rauskommt, dass ich mit Dir in New York rede... 689 01:03:09,600 --> 01:03:11,876 Niemand findet das raus. 690 01:03:19,640 --> 01:03:21,711 Alles? Das ist eine Menge. 691 01:03:21,920 --> 01:03:24,116 Dann fang besser an. 692 01:03:37,040 --> 01:03:40,670 Hier ist gesperrt! - Lassen Sie sie durch. 693 01:03:42,800 --> 01:03:45,998 Wie gehts? - Schön, Dich zu sehen! 694 01:03:46,440 --> 01:03:50,832 Sonst fragst Du nicht nach nem Fall. - Es ist wichtig. 695 01:03:51,400 --> 01:03:54,120 Hier geht es lang. 696 01:03:58,040 --> 01:04:03,035 Oh Gott! - Wer nimmt einen Lügendetektor mit ins Taxi? 697 01:04:03,520 --> 01:04:04,874 Wer ist das? 698 01:04:12,920 --> 01:04:15,037 Britischer Tag, was? - Ja? 699 01:04:15,320 --> 01:04:18,677 Ja, die Polizei aus London hat angerufen. 700 01:04:18,920 --> 01:04:22,630 Ist wie diese Morde in London. 701 01:04:22,920 --> 01:04:25,719 Danke Dir! - Wieso interessiert Euch das? 702 01:04:26,280 --> 01:04:27,714 Pure Neugier. 703 01:04:28,320 --> 01:04:30,630 Neugierig? Aus London? 704 01:04:31,880 --> 01:04:35,157 Ihr habt zwei Minuten... 705 01:04:36,080 --> 01:04:37,355 Erzählen Sie mir darüber. 706 01:04:39,120 --> 01:04:43,797 Der Lügendetektor war am Arm angeschlossen. 707 01:04:44,480 --> 01:04:48,633 Er hat wohl für einige Minuten die Wahrheit gesagt. 708 01:04:48,920 --> 01:04:55,030 Bei der sechsten Frage hat er gelogen... 709 01:04:55,720 --> 01:04:58,599 ... dann ging der Motor an und die Türen verriegelten. 710 01:04:59,200 --> 01:05:02,750 Der Motor war schon an? - Was? 711 01:05:04,080 --> 01:05:05,116 Der Motor... 712 01:05:05,480 --> 01:05:07,358 ... lief schon. 713 01:05:07,640 --> 01:05:13,432 Die Opfer sollen die Gefahr spüren. 714 01:05:14,240 --> 01:05:19,235 Er hält sie über den Abgrund... 715 01:05:19,560 --> 01:05:23,554 Er hat Gefallen an der Angst. 716 01:05:23,800 --> 01:05:26,235 Die Opfer sollen keine Ruhe haben. 717 01:05:26,480 --> 01:05:30,759 Wie ein Damokles-Schwert... 718 01:05:31,640 --> 01:05:37,830 ... er will sie in Sicherheit wiegen. 719 01:05:38,120 --> 01:05:41,238 Er manipuliert sie. 720 01:05:41,720 --> 01:05:43,552 Wie im echten Leben. 721 01:05:44,360 --> 01:05:46,955 Sehen Sie etwas hilfreiches? 722 01:05:52,240 --> 01:05:54,471 Siehst Du was Jimmy? - Bist Du okay? 723 01:05:55,120 --> 01:05:57,794 Nein... ja, mir geht es gut. 724 01:05:59,000 --> 01:06:00,320 Wie war sein Name? 725 01:06:01,040 --> 01:06:05,751 Simon North, aus Brooklyn. 726 01:06:06,560 --> 01:06:07,880 Keine Ahnung, wo der Fahrer ist. 727 01:06:08,080 --> 01:06:11,118 Die Papiere fehlen. 728 01:06:11,720 --> 01:06:15,236 Das Nummernschild wird gerade überprüft. 729 01:06:15,680 --> 01:06:17,990 Der Fahrer wird wohl tot sein. 730 01:06:18,320 --> 01:06:20,551 Oder der Mörder... oder beides. 731 01:06:20,760 --> 01:06:21,989 Oder weder noch. 732 01:06:22,680 --> 01:06:24,034 Eure Zeit ist um. 733 01:06:27,200 --> 01:06:31,114 Lass uns mal Essen gehen! - Grüß Deinen Bruder! 734 01:06:37,200 --> 01:06:40,910 Was war los? Noch nie einen Toten gesehen? 735 01:06:41,200 --> 01:06:43,476 Ich glaube das nicht... - Was ist los? 736 01:06:44,640 --> 01:06:46,916 Ich war in diesem Taxi! 737 01:06:47,360 --> 01:06:48,794 In diesem Taxi? 738 01:06:50,240 --> 01:06:53,199 Woher weißt Du das? 739 01:06:53,440 --> 01:06:57,320 Ich erkenne den Toten! Es ist der Taxifahrer. 740 01:06:57,600 --> 01:07:00,035 Der hat mich vom Flughafen hergefahren. 741 01:07:02,680 --> 01:07:07,357 Das ist kein Zufall! - Ist er Dir gefolgt? 742 01:07:10,880 --> 01:07:15,477 Oder Jemand ahmt ihn nach. 743 01:07:15,680 --> 01:07:18,559 Kaum einer weiß, dass ich hier bin. 744 01:07:21,520 --> 01:07:24,592 Ich muss rausfinden, ob Lee geredet hat. 745 01:07:30,200 --> 01:07:32,078 Sein Telefon ist aus. 746 01:07:35,000 --> 01:07:38,038 Zu Dir können wir nicht! Wo sollen wir hin? 747 01:07:39,200 --> 01:07:43,911 Mein Bruder will uns sehen. 748 01:08:01,200 --> 01:08:04,272 VERSPROCHENES URTEIL 749 01:08:14,520 --> 01:08:16,716 Darauf habe ich mich gefreut. 750 01:08:17,320 --> 01:08:19,437 Keine Bange, er ist harmlos! 751 01:08:20,080 --> 01:08:22,754 Er ist echt mein Fan... 752 01:08:23,320 --> 01:08:25,835 Hey, Harry. Wir sinds. - Ich weiß! 753 01:08:26,440 --> 01:08:29,399 Der kommt nicht rein! 754 01:08:32,320 --> 01:08:34,789 Jimmy?! - Hallo Harry. 755 01:08:35,120 --> 01:08:36,270 Lange nicht gesehen. 756 01:08:36,520 --> 01:08:37,874 Nicht lange genug. 757 01:08:38,160 --> 01:08:41,631 Machst Du meiner Schwester Ärger? - Er braucht meine Hilfe. 758 01:08:51,600 --> 01:08:54,832 Jemand mag Dich nicht! - Oh Gott! 759 01:08:56,480 --> 01:09:01,157 Trent... in New York arbeite ich weiter... 760 01:09:01,520 --> 01:09:03,273 ... Sagen Sie die Wahrheit, die reine Wahrheit. 761 01:09:03,480 --> 01:09:05,437 Das ist er! - Glaubst Du? 762 01:09:05,840 --> 01:09:07,513 Woher wusste er, dass wir hier sind? 763 01:09:07,720 --> 01:09:10,713 Woher weiß er, dass sie bei Dir ist? 764 01:09:11,040 --> 01:09:14,670 Woher kennt er mich? - Keine Ahnung! 765 01:09:16,440 --> 01:09:18,432 Erst das Taxi... jetzt das. 766 01:09:18,680 --> 01:09:21,832 Das ergibt doch keinen Sinn. 767 01:09:22,240 --> 01:09:26,120 Vielleicht ist es ein Ex-Cop. 768 01:09:26,400 --> 01:09:28,517 Mit Zugang zu den Akten. 769 01:09:28,840 --> 01:09:30,911 Ich will nicht, dass Du heute Nacht hierbleibst. 770 01:09:31,320 --> 01:09:34,074 Keine Sorge, ich bin bewaffnet. 771 01:09:34,680 --> 01:09:36,239 Ich kann auf mich aufpassen. 772 01:09:36,600 --> 01:09:38,512 Nimm ihn besser nicht mit nach Hause... 773 01:09:38,920 --> 01:09:42,709 Er will sonst noch was von Dir! - Lass es! 774 01:09:44,320 --> 01:09:46,596 Steck Dir die Notiz in den Arsch! 775 01:09:47,240 --> 01:09:49,630 Pass auf Dich auf, Harry! 776 01:09:54,280 --> 01:09:58,718 Ich bins. Es gibt eine Verbindung... 777 01:09:59,360 --> 01:10:03,593 ... Ich weiß nicht, wem ich trauen kann. Ich liebe Dich! 778 01:10:14,480 --> 01:10:16,631 James Trent... hinterlassen Sie eine Nachricht. 779 01:10:17,040 --> 01:10:18,440 Trent, hier ist Bennett. 780 01:10:18,680 --> 01:10:20,876 Rufen Sie mich sofort an. 781 01:10:21,080 --> 01:10:26,792 Lösen Sie den Fall nicht auf eigene Faust! 782 01:10:37,680 --> 01:10:40,434 Du bleibst nicht über Nacht! 783 01:10:43,840 --> 01:10:46,594 Vielleicht lade ich Dich zum Essen ein. 784 01:10:49,400 --> 01:10:52,199 Da versucht jemand einzubrechen. 785 01:10:54,240 --> 01:10:56,675 Er kommt hier lang. Achtung! 786 01:10:58,800 --> 01:11:01,235 Was machst Du? Lass los! - Lee? 787 01:11:01,560 --> 01:11:04,314 Du kennst den? - Natürlich! Lass los. 788 01:11:04,520 --> 01:11:07,911 Wieso brichst Du hier ein? 789 01:11:11,480 --> 01:11:13,711 Du musst Sarah sein! - Schön, Dich zu treffen. 790 01:11:14,120 --> 01:11:17,591 Das ist mein Partner, Detective Stokes. 791 01:11:17,960 --> 01:11:20,794 Lee! Habt Ihr was zu essen? 792 01:11:21,240 --> 01:11:23,357 Ich ziehe mich erst um. 793 01:11:32,080 --> 01:11:36,313 Hier bitte! - Toll, danke! 794 01:11:36,680 --> 01:11:39,752 Ich freue mich auf was anständiges zu essen. 795 01:11:40,320 --> 01:11:41,913 Die Brötchen sind toll. 796 01:11:45,840 --> 01:11:49,231 Ich wollte mit Dir sprechen. 797 01:11:49,720 --> 01:11:50,790 Komm zurück! 798 01:11:51,160 --> 01:11:55,518 Bennett findet bald raus, wo Du bist. - Sicher! 799 01:11:55,840 --> 01:11:57,559 Du bist mir nachgeflogen. 800 01:11:57,840 --> 01:12:00,036 Und wer macht jetzt Deinen Job? 801 01:12:00,520 --> 01:12:02,034 Bennett hat übernommen. 802 01:12:02,360 --> 01:12:03,953 Ich bin raus aus dem Fall. 803 01:12:04,400 --> 01:12:08,997 Weil ich Dir geholfen habe. 804 01:12:09,800 --> 01:12:13,032 Ich habe Akten im Kopierer gelassen. - Du Genie! 805 01:12:13,520 --> 01:12:18,390 Also bin ich hergeflogen. 806 01:12:18,960 --> 01:12:21,350 Ich gehe mal für kleine Mädchen. 807 01:12:24,040 --> 01:12:27,112 Ich dachte, Du könntest Hilfe brauchen. 808 01:12:27,720 --> 01:12:30,679 Falls Du nicht zurückkommen willst. 809 01:12:34,200 --> 01:12:35,475 Öhm, danke! 810 01:12:36,000 --> 01:12:39,072 Gut, dass Du nicht denkst, ich stecke da drin. 811 01:12:40,480 --> 01:12:42,915 Später erzähle ich Dir alles! 812 01:12:43,600 --> 01:12:48,038 Tu mir einen Gefallen: Sie hat einen Bruder... 813 01:12:48,960 --> 01:12:51,600 ... mit dem stimmt was nicht. 814 01:12:53,440 --> 01:12:54,999 Hier seine Adresse. 815 01:12:55,440 --> 01:12:59,957 Folge ihm und beobachte ihn. 816 01:13:00,240 --> 01:13:01,469 Kannst Du das machen? - Ja! 817 01:13:01,840 --> 01:13:08,155 Wenn möglich, besorge mir eine Schriftprobe von ihm. 818 01:13:08,520 --> 01:13:10,512 Ich will sie vergleichen. 819 01:13:12,160 --> 01:13:14,470 Aber erzähle ihr nichts! 820 01:13:16,200 --> 01:13:17,270 Kein Problem! 821 01:13:17,680 --> 01:13:21,151 Für den Fall, dass es richtig los geht... 822 01:13:25,560 --> 01:13:29,952 Wo hast Du die her? - Aus China Town. 823 01:13:30,720 --> 01:13:33,713 Ist echt! - Glaube ich Dir! 824 01:13:34,000 --> 01:13:35,593 Die sollten wir in England tragen dürfen. 825 01:13:35,880 --> 01:13:41,000 Du erschießt Dich noch selbst! 826 01:13:41,360 --> 01:13:44,432 Ich bin ein guter Schütze. 827 01:13:45,080 --> 01:13:46,958 Habe viel Laser Quest gespielt. 828 01:13:47,240 --> 01:13:49,755 Laser Quest? 829 01:13:50,520 --> 01:13:53,433 Ist echtes Schießtraining! - Lee... 830 01:13:56,600 --> 01:13:59,832 Ich folge ihm. 831 01:14:00,200 --> 01:14:03,796 Während Ihr Euch wieder näher kommt. 832 01:14:05,720 --> 01:14:08,030 Ich bin verheiratet und Dein Boss! 833 01:14:11,320 --> 01:14:15,394 Was ist in der Zwischenzeit passiert? 834 01:14:18,640 --> 01:14:20,393 Nichts besonderes. 835 01:15:13,080 --> 01:15:16,551 Alles klar... viel Spaß! 836 01:16:19,640 --> 01:16:21,950 Du gehst schon so früh? 837 01:16:22,240 --> 01:16:24,197 Hab meine Brille vergessen. 838 01:16:24,400 --> 01:16:25,629 Bin gleich zurück. 839 01:16:25,840 --> 01:16:27,911 Halte mir den Platz frei. - Du bist der Einzige hier. 840 01:16:28,120 --> 01:16:30,954 Ich halte die Stellung! - 2 Minuten... 841 01:16:37,000 --> 01:16:38,753 Was ist hier drin? 842 01:16:48,920 --> 01:16:50,274 Bücher übers Lügen... 843 01:17:17,440 --> 01:17:19,750 Jackpot! 844 01:17:56,760 --> 01:17:59,753 Runter mit der Waffe! - Runter damit! 845 01:18:00,480 --> 01:18:03,837 Weit weg von zu Hause, was? 846 01:18:04,240 --> 01:18:07,631 Wenn hier jemand bei Dir einbricht... 847 01:18:08,360 --> 01:18:12,639 ... darf man ihm den Schädel wegpusten! 848 01:18:17,720 --> 01:18:19,916 DAS JÜNGSTE GERICHT 849 01:18:25,560 --> 01:18:27,870 Ich habe Deine Nachricht erhalten. 850 01:18:37,320 --> 01:18:39,835 Es tut mir so leid... 851 01:18:45,760 --> 01:18:47,433 Er war er! 852 01:18:49,640 --> 01:18:50,835 Was ist passiert? 853 01:18:52,960 --> 01:18:56,874 Ich habe einen Lügendetektor und Bücher gefunden! - Bücher? 854 01:19:01,720 --> 01:19:03,473 Woher weißt Du es, Lee? 855 01:19:03,800 --> 01:19:06,918 Hör zu... - Bücher beweisen nichts! 856 01:19:10,280 --> 01:19:15,150 Wir haben den Fall gelöst! Du hast ihn umgebracht. 857 01:19:21,040 --> 01:19:24,431 Ich kann es nicht fassen... 858 01:19:36,680 --> 01:19:38,717 Ich bringe sie nach Hause. 859 01:19:39,600 --> 01:19:43,594 Fahr Du ins Krankenhaus! Wir sprechen morgen. 860 01:19:44,400 --> 01:19:46,073 Machs gut, Boss! 861 01:20:22,360 --> 01:20:24,238 Ich glaube nicht, dass es Harry war. 862 01:20:28,040 --> 01:20:29,997 Konnte keiner ahnen. 863 01:20:30,640 --> 01:20:33,917 Mein eigener Bruder! Wie konnte ich das übersehen?! 864 01:20:37,160 --> 01:20:40,358 Er war ein guter Lügner. 865 01:20:49,840 --> 01:20:51,718 Bleibst Du heute Nacht bei mir? 866 01:20:53,280 --> 01:20:56,193 Dann ginge es mir besser. 867 01:21:00,840 --> 01:21:04,231 Ich schlafe auf der Couch, okay? 868 01:21:19,240 --> 01:21:21,311 Ich werde Dich nie anlügen. 869 01:21:21,880 --> 01:21:26,113 Bitte betrüge mich niemals! 870 01:21:27,200 --> 01:21:31,194 Nein! Warte! Ich kann nicht. 871 01:21:33,120 --> 01:21:35,430 Tut mir leid... 872 01:21:36,560 --> 01:21:39,519 Ich bin nur etwas emotional. - Natürlich! 873 01:21:40,160 --> 01:21:42,550 Ist absolut verständlich! 874 01:21:49,920 --> 01:21:52,754 Besorgen wir uns was zu trinken! 875 01:23:03,120 --> 01:23:06,511 Hör mal... komm her... 876 01:23:07,800 --> 01:23:11,589 ... nichts davon ist Deine Schuld! 877 01:23:11,840 --> 01:23:15,516 Natürlich war es meine Schuld! Er war mein Bruder. 878 01:23:16,560 --> 01:23:18,836 Ist auf jeden Fall meine Schuld. 879 01:23:26,320 --> 01:23:28,630 Die Wahrheit wird Dich befreien. 880 01:23:47,280 --> 01:23:49,158 Hast Du mich wirklich vermisst? 881 01:23:57,000 --> 01:23:59,959 Nein... ich meine... manchmal. 882 01:24:00,440 --> 01:24:02,671 Wir haben es versucht. 883 01:24:02,920 --> 01:24:06,038 Hat einfach nicht geklappt! - Ja... 884 01:24:06,640 --> 01:24:09,109 Denkst Du je an unser Baby? 885 01:24:11,520 --> 01:24:14,080 Nein! Weil es kein Baby war. 886 01:24:15,120 --> 01:24:17,430 Doch, war es! 887 01:24:17,880 --> 01:24:21,237 Es war kein Fötus mehr! 888 01:24:21,480 --> 01:24:27,397 Tom West würde die Abtreibung geheim halten! 889 01:24:27,640 --> 01:24:30,394 Es war ein Baby! - Hör auf! 890 01:24:30,600 --> 01:24:33,479 Wir waren dumme Kinder! 891 01:24:34,080 --> 01:24:36,720 Es ist vorbei! Lass es gut sein. 892 01:24:37,080 --> 01:24:40,073 Und bei Dir kommt Baby Nummer zwei... 893 01:24:51,240 --> 01:24:53,197 Du... 894 01:24:53,560 --> 01:24:55,517 Lee hats mir erzählt! - Nein, hat er nicht. 895 01:24:55,800 --> 01:24:59,589 Ich war die ganze Zeit dabei. Woher weißt Du es? 896 01:25:01,960 --> 01:25:04,520 Doch hat er! - Er war das zweite Opfer! 897 01:25:04,760 --> 01:25:08,913 Hätte man ja erwähnen können... 898 01:25:09,360 --> 01:25:11,352 Tom war mein Freund und kein Idiot! 899 01:25:11,560 --> 01:25:13,711 Bist Du Dir sicher? 900 01:25:15,360 --> 01:25:16,999 Du lügst! 901 01:25:17,720 --> 01:25:19,074 Nein! 902 01:25:19,960 --> 01:25:22,395 Es war nicht Dein Bruder! 903 01:25:25,680 --> 01:25:29,640 Wir wären so ein tolles Paar. 904 01:25:30,400 --> 01:25:31,993 Was hast Du getan? 905 01:25:33,800 --> 01:25:35,678 Ich bin nie über Dich hinweg gekommen. 906 01:25:36,440 --> 01:25:39,797 Hast Du was in die Drinks gemischt? - Du hast weitergemacht... 907 01:25:42,640 --> 01:25:44,791 Ich konnte nicht in London bleiben. 908 01:25:45,320 --> 01:25:47,630 Dort warst Du mit einer anderen Frau glücklich! 909 01:25:47,960 --> 01:25:50,520 Ich habe in dieser Zeit 910 01:25:50,880 --> 01:25:53,190 jeden Tag an Dich gedacht. 911 01:25:57,160 --> 01:26:00,198 Du solltest mich brauchen. 912 01:26:00,440 --> 01:26:03,114 Und es hat funktioniert! 913 01:26:03,320 --> 01:26:06,358 Aber ich dachte, Du würdest nicht so schnell aufgeben. 914 01:26:06,680 --> 01:26:12,631 Du bist so schnell rübergeflogen, ich musste den Plan ändern. 915 01:26:13,600 --> 01:26:16,479 Ich hatte so viel in England geplant. 916 01:26:16,800 --> 01:26:19,952 Ich habe Jahre lang nachgeforscht. 917 01:26:20,520 --> 01:26:23,957 Victor hat es mir gezeigt... 918 01:26:24,440 --> 01:26:26,033 Und diese Religions-Scheiße? 919 01:26:33,080 --> 01:26:35,675 Du hättest einen Fanatiker verdächtigt. 920 01:26:35,880 --> 01:26:39,476 Du Psychopathin! - Ich sagte ja, der Killer ist ein Psycho! 921 01:26:45,600 --> 01:26:49,230 Willst Du mein neues Spielzeug sehen? 922 01:26:51,280 --> 01:26:54,352 Diese Kisten sind elektronisch verschlossen. 923 01:27:05,840 --> 01:27:08,878 Bei einer Lüge, verschließen sie sich. 924 01:27:09,680 --> 01:27:12,195 Sollen wir es mal versuchen, James? 925 01:27:14,080 --> 01:27:16,675 Mal sehen, was James zu sagen hat. 926 01:27:19,040 --> 01:27:21,396 Nicht wichtig, warum sie gegangen ist. 927 01:27:24,200 --> 01:27:26,237 Du bist wichtig und unser Kind... 928 01:27:26,480 --> 01:27:29,917 Du lügst ja Deine Frau an. 929 01:27:31,480 --> 01:27:35,315 Wir hätten so ein tolles Paar sein können. 930 01:27:39,080 --> 01:27:42,391 Mein Name ist James Trent, ich bin in New York... 931 01:27:42,600 --> 01:27:44,432 Los! Sag die Wahrheit. 932 01:27:46,960 --> 01:27:51,000 Sag was! Sag die Wahrheit! 933 01:27:51,280 --> 01:27:54,637 Sag die verdammte Wahrheit! - Du wirst sterben. 934 01:27:54,880 --> 01:27:58,351 Du bist der einsamste Mensch der Welt! 935 01:28:25,840 --> 01:28:28,912 Hey! Was hast Du gemeint? 936 01:28:29,800 --> 01:28:33,032 Was hast Du gemeint mit einsam? 937 01:28:33,440 --> 01:28:35,113 Was hast Du gemeint? 938 01:28:35,840 --> 01:28:38,833 Victor hat mir in England geholfen. 939 01:28:40,800 --> 01:28:44,157 Was heißt das? - Wo Deine Frau ist... 940 01:28:45,240 --> 01:28:47,436 Victor hat mich erleuchtet. 941 01:28:48,360 --> 01:28:51,398 Du hast mich zerstört! - Sei still! 942 01:29:06,880 --> 01:29:11,079 Nein! Du Schlampe! 943 01:29:15,720 --> 01:29:19,555 ... und jeder stirbt. 944 01:29:20,400 --> 01:29:23,199 Was hast Du getan? 945 01:29:26,400 --> 01:29:32,078 Komm schon... 946 01:29:38,480 --> 01:29:41,712 Bennett? Bist Du da? 947 01:29:45,640 --> 01:29:47,518 Sie haben Kellie erwischt. 948 01:29:48,440 --> 01:29:52,480 Keine Ahnung wie. Eine Streife ist bei ihrer Schwester. 949 01:29:52,880 --> 01:29:54,519 Es tut mir leid. 950 01:29:55,480 --> 01:29:57,039 Sie ist tot, Trent. 951 01:29:57,600 --> 01:30:00,274 Und ihre Schwester... 952 01:30:00,720 --> 01:30:04,270 Sie waren beide an einen Detektor angeschlossen. 953 01:30:04,880 --> 01:30:08,430 Bevor es passiert ist... 954 01:30:10,400 --> 01:30:11,834 Jim! 955 01:30:13,240 --> 01:30:14,993 Es tut mir so leid. 956 01:30:36,280 --> 01:30:37,714 Wir brauchen Dich! 957 01:31:14,680 --> 01:31:16,911 Du hattest Deine Lüge... 958 01:31:21,200 --> 01:31:24,034 Sind wir jetzt quitt? - Gute Wahl! 959 01:31:40,440 --> 01:31:43,433 Tut mir leid... ich habe mein Telefon vergessen. 960 01:31:49,360 --> 01:31:51,670 ... ich liebe Dich! 961 01:31:52,040 --> 01:31:55,351 Ich kann es kaum erwarten, Dich wiederzusehen. 962 01:31:55,760 --> 01:31:57,831 Deine Familie wartet auf Dich! 70581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.